Changeset 1202
- Timestamp:
- Aug 31, 2007, 9:46:55 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/sabayon.trunk.bg.po
r1182 r1202 11 11 "Project-Id-Version: sabayon trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-08- 17 08:05+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-08- 17 08:07+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 06:05+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 06:03+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 109 109 110 110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266 111 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h: 39112 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 8111 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41 112 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:229 113 113 msgid "Panel" 114 114 msgstr "Панел" … … 231 231 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65 232 232 msgid "Disable _javascript chrome" 233 msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"233 msgstr "Забраняване на _javascript за chrome" 234 234 235 235 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66 … … 245 245 msgstr "Скриване на лентата с _менюта" 246 246 247 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70 248 msgid "Remove personal info from doc. on save" 247 #. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files. 248 #. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document. 249 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72 250 msgid "Remove personal info from documents when saving them" 249 251 msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване" 250 252 251 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71252 msgid "Warn if macro creates PDF"253 msgstr "Предупреждение, ако макрос създаде PDF"254 255 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72256 msgid "Warn if macro prints"257 msgstr "Предупреждение, ако макрос печата"258 259 253 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73 260 msgid "Warn if macro saves doc"261 msgstr "Предупреждение, ако макрос запазва документ"254 msgid "Warn if macro tries to create a PDF" 255 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да създаде PDF" 262 256 263 257 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74 264 msgid "Warn if macro signs doc"265 msgstr "Предупреждение, ако макрос подписва документ"258 msgid "Warn if macro tries to print a document" 259 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да отпечата документ" 266 260 267 261 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75 268 msgid "Recommend password on save" 269 msgstr "Препоръчване на парола при запазване" 262 msgid "Warn if macro tries to save a document" 263 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да запази документ" 264 265 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:76 266 msgid "Warn if macro tries to sign a document" 267 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да подпише документ" 270 268 271 269 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77 270 msgid "Recommend password when saving a document" 271 msgstr "Препоръчване на парола при запазване на документ" 272 273 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79 272 274 msgid "Enable auto-save" 273 275 msgstr "Включване на автоматичното запазване" 274 276 275 277 #. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ), 276 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 79277 msgid "Printing modifies document"278 msgstr "Отпечатването на документ го променя"279 280 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:8 0281 msgid "Use system file chooser"278 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81 279 msgid "Printing should mark the document as modified" 280 msgstr "Отпечатването трябва да отбелязва документа като променен" 281 282 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82 283 msgid "Use system's file dialog" 282 284 msgstr "Използване на системния диалог за избор на файл" 283 285 284 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:8 1286 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:83 285 287 msgid "Create backup copy on save" 286 288 msgstr "Създаване на резервно копие при запазване" 287 289 288 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82289 msgid "Warn for external formats"290 msgstr "Предупреждение при ползване на външен формат"291 292 290 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84 293 msgid "Use Open GL" 291 msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats" 292 msgstr "" 293 "Предупреждение при запазване във формати, които не са на OpenOffice.org" 294 295 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86 296 msgid "Use OpenGL" 294 297 msgstr "Използване на OpenGL" 295 298 296 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:8 5299 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87 297 300 msgid "Use system font" 298 301 msgstr "Използване на системен шрифт" 299 302 300 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:8 6303 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88 301 304 msgid "Use anti-aliasing" 302 305 msgstr "Използване на заглаждане на шрифтове" 303 306 304 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:8 7307 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89 305 308 msgid "Disable UI customization" 306 309 msgstr "Забраняване на настройването на ГПИ" 307 310 308 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 88311 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90 309 312 msgid "Show insensitive menu items" 310 313 msgstr "Показването на неактивните елементи в менюто" 311 314 312 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 89315 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91 313 316 msgid "Show font preview" 314 317 msgstr "Показване на прегледа на шрифтове" 315 318 316 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:9 0319 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:92 317 320 msgid "Show font history" 318 321 msgstr "Показване на историята на шрифтовете" 319 322 320 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:9 1323 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:93 321 324 msgid "Show icons in menus" 322 325 msgstr "Показване на икони в менютата" … … 353 356 "OpenDocument (.odp)\n" 354 357 "PowerPoint 97+ (.ppt)\n" 355 "OpenOffice 1.1 (.sxi)"358 "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)" 356 359 msgstr "" 357 360 "\n" … … 365 368 "OpenDocument (.ods)\n" 366 369 "Excel 97+ (.xls)\n" 367 "OpenOffice 1.1 (.sxc)"370 "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)" 368 371 msgstr "" 369 372 "\n" … … 377 380 "OpenDocument (.odt)\n" 378 381 "Word 97+ (.doc)\n" 379 "OpenOffice 1.1 (.sxw)"382 "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)" 380 383 msgstr "" 381 384 "\n" … … 407 410 408 411 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29 409 msgid " Calc default format:"410 msgstr "Стандартен ф айлов формат на Calc:"412 msgid "Default format for presentations:" 413 msgstr "Стандартен формат за презентации:" 411 414 412 415 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30 416 msgid "Default format for spreadsheet:" 417 msgstr "Стандартен формат за електронните таблици:" 418 419 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31 420 msgid "Default format for word processor:" 421 msgstr "Стандартен формат за текстообработващата програма:" 422 423 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32 413 424 msgid "Default icon size" 414 425 msgstr "Стандартен размер на иконите" 415 426 416 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 1427 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33 417 428 msgid "Disable _unsafe protocols" 418 429 msgstr "Изключване на _опасните протоколи" 419 430 420 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 2431 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34 421 432 msgid "Epiphany Web Browser" 422 433 msgstr "Уеб браузър - Epiphany" 423 434 424 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 3435 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35 425 436 msgid "General" 426 437 msgstr "Общи" 427 438 428 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34 429 msgid "Impress default format:" 430 msgstr "Стандартен файлов формат на Impress:" 431 432 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35 439 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36 433 440 msgid "Load / Save" 434 441 msgstr "Отваряне и запазване" 435 442 436 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 6443 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37 437 444 msgid "Lockdown Editor" 438 445 msgstr "Редактор на забраните" 439 446 440 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 7447 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38 441 448 msgid "Macro Security Level:" 442 449 msgstr "Ниво на сигурност на макросите:" 443 450 444 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 8445 msgid " OpenOffice"446 msgstr " OpenOffice"451 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39 452 msgid "Number of undo steps:" 453 msgstr "Брой отменими стъпки:" 447 454 448 455 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40 456 msgid "OpenOffice.org" 457 msgstr "OpenOffice.org" 458 459 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42 449 460 msgid "Security" 450 461 msgstr "Сигурност" 451 462 452 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41 453 msgid "Undo Steps:" 454 msgstr "Отменими стъпки:" 455 456 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42 463 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43 457 464 msgid "User Interface" 458 465 msgstr "Потребителски интерфейс" 459 460 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43461 msgid "Writer default format:"462 msgstr "Стандартен файлов формат на Writer:"463 466 464 467 #. … … 570 573 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5 571 574 msgid "_Base on:" 572 msgstr "_Базиран на:"575 msgstr "_Базиране на:" 573 576 574 577 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6 … … 713 716 "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can " 714 717 "report this error now or try to continue editing the user profile." 715 msgstr "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“. Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате потребителския профил." 718 msgstr "" 719 "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“. " 720 "Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате " 721 "потребителския профил." 716 722 717 723 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:337 … … 747 753 "стартирането си" 748 754 749 #: ../lib/protosession.py:480750 #, python-format751 msgid ""752 "Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n"753 "The command line used is '%s'\n"754 "Child traceback:\n"755 "%s"756 msgstr ""757 "Процесът „sabayon-apply“ не може да бъде създаден: %s\n"758 "Използваната команда е „%s“\n"759 "Информация от дъщерния процес:\n"760 "%s"761 762 755 #: ../lib/protosession.py:501 763 756 #, python-format 764 757 msgid "" 765 "There was a recoverable error while applying the user profile from '%s'." 766 msgstr "" 767 "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“." 758 "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'." 759 msgstr "" 760 "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил от " 761 "файла „%s“." 768 762 769 763 #: ../lib/protosession.py:510 … … 1030 1024 msgstr "%s е премахнат от десния панел" 1031 1025 1032 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:199 1026 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets) 1027 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:200 1033 1028 msgid "Drawer" 1034 1029 msgstr "Шкаф" 1035 1030 1036 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:20 11031 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:202 1037 1032 msgid "Main Menu" 1038 1033 msgstr "Главно меню" 1039 1034 1040 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 11035 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:212 1041 1036 #, python-format 1042 1037 msgid "%s launcher" 1043 1038 msgstr "стартер на %s" 1044 1039 1045 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 51040 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:216 1046 1041 msgid "Lock Screen button" 1047 1042 msgstr "Бутон за заключване на екрана" 1048 1043 1049 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 71044 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:218 1050 1045 msgid "Logout button" 1051 1046 msgstr "Бутон за изход" 1052 1047 1053 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:2 191048 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:220 1054 1049 msgid "Run Application button" 1055 1050 msgstr "Бутон за стартиране на програма" 1056 1051 1057 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 11052 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:222 1058 1053 msgid "Search button" 1059 1054 msgstr "Бутон за търсене" 1060 1055 1061 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 31056 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:224 1062 1057 msgid "Screenshot button" 1063 1058 msgstr "Бутон за снимка на екрана" 1064 1059 1065 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 51060 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:226 1066 1061 msgid "Menu Bar" 1067 1062 msgstr "Лента с меню" 1068 1063 1069 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:4 691064 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:470 1070 1065 msgid "Panel File" 1071 1066 msgstr "Файл за панел" … … 1114 1109 msgstr "Успех!" 1115 1110 1116 #: ../lib/userdb.py:51 1111 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but 1112 #. do not change the way they are written. The intended string is 1113 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah" 1114 #: ../lib/userdb.py:54 1117 1115 #, python-format 1118 1116 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s" 1119 1117 msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s" 1120 1118 1121 #: ../lib/userdb.py:21 11119 #: ../lib/userdb.py:215 1122 1120 #, python-format 1123 1121 msgid "No search based specified for %s" 1124 1122 msgstr "Не е указана база за търсене за %s" 1125 1123 1126 #: ../lib/userdb.py:21 41124 #: ../lib/userdb.py:218 1127 1125 #, python-format 1128 1126 msgid "No query filter specified for %s" 1129 1127 msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s" 1130 1128 1131 #: ../lib/userdb.py:2 171129 #: ../lib/userdb.py:221 1132 1130 #, python-format 1133 1131 msgid "No result attribute specified for %s" 1134 1132 msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s" 1135 1133 1136 #: ../lib/userdb.py:2 261134 #: ../lib/userdb.py:230 1137 1135 msgid "Scope must be one of sub, base and one" 1138 1136 msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“" 1139 1137 1140 #: ../lib/userdb.py:2 461138 #: ../lib/userdb.py:250 1141 1139 msgid "multiple_result must be one of first and random" 1142 1140 msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)" 1143 1141 1144 #: ../lib/userdb.py:3 381142 #: ../lib/userdb.py:342 1145 1143 #, python-format 1146 1144 msgid "Could not open %s for writing" 1147 1145 msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис" 1148 1146 1149 #: ../lib/userdb.py:35 11147 #: ../lib/userdb.py:355 1150 1148 #, python-format 1151 1149 msgid "Failed to save UserDatabase to %s" 1152 1150 msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“" 1153 1151 1154 #: ../lib/userdb.py:37 4 ../lib/userdb.py:4091152 #: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413 1155 1153 #, python-format 1156 1154 msgid "File %s is not a profile configuration" 1157 1155 msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил" 1158 1156 1159 #: ../lib/userdb.py:38 11157 #: ../lib/userdb.py:385 1160 1158 #, python-format 1161 1159 msgid "Failed to add default profile %s to configuration" 1162 1160 msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките" 1163 1161 1164 #: ../lib/userdb.py:4 171162 #: ../lib/userdb.py:421 1165 1163 #, python-format 1166 1164 msgid "Failed to add user %s to profile configuration" 1167 1165 msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила" 1168 1166 1169 #: ../lib/userdb.py:4 681167 #: ../lib/userdb.py:472 1170 1168 msgid "Failed to get the user list" 1171 1169 msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.