Changeset 123
- Timestamp:
- Aug 9, 2005, 12:54:31 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r67 r123 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-27 11:29+0300\n"18 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-27 11:19+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 05:43+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:47+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 25 25 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 102 102 msgstr "Ново събитие за целия ден" 103 103 104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 499104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 105 105 msgid "New Meeting" 106 106 msgstr "Ново събрание" … … 161 161 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 162 162 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 163 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:151 5163 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514 164 164 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 165 165 msgid "%a %d %b" … … 193 193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 194 194 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 195 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:153 1195 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530 196 196 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 197 197 msgid "%d %b" … … 399 399 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 400 400 msgid "" 401 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" 402 msgstr "" 403 "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и запазите?" 404 405 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 406 msgid "" 401 407 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " 402 408 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " … … 407 413 "поддържаните основи за търсене." 408 414 409 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 7415 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 410 416 msgid "This address book will be removed permanently." 411 417 msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." 412 418 413 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 8419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 414 420 msgid "This addressbook could not be opened." 415 421 msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." 416 422 417 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 19423 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 418 424 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." 419 425 msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." 420 426 421 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 0427 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 422 428 msgid "" 423 429 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " … … 427 433 "настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена." 428 434 429 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 1435 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 430 436 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." 431 437 msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3." 432 438 433 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 2439 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 434 440 msgid "Unable to open addressbook" 435 441 msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" 436 442 437 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 3443 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 438 444 msgid "Unable to perform search." 439 445 msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." 440 446 441 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 4447 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 442 448 msgid "Unable to save {0}." 443 449 msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." 444 450 445 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 5451 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 446 452 msgid "Would you like to save your changes?" 447 453 msgstr "Искате ли да запазите промените?" 448 454 449 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 6455 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 450 456 msgid "" 451 457 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " … … 455 461 "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" 456 462 457 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 7463 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 458 464 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 459 465 msgid "" … … 466 472 "бъде актуализиран до поддържана версия." 467 473 468 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 8474 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 469 475 msgid "" 470 476 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " … … 472 478 msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" 473 479 474 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h: 29480 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 475 481 msgid "" 476 482 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." … … 479 485 "Evolution." 480 486 481 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 0../mail/em-vfolder-rule.c:494487 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 482 488 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 483 489 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 … … 486 492 msgstr "Доб_авяне" 487 493 488 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 1494 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 489 495 msgid "_Discard" 490 496 msgstr "_Отхвърляне" 491 497 492 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 2498 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 493 499 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 494 500 msgid "{0}" 495 501 msgstr "{0}" 496 502 497 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 3503 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 498 504 msgid "{1}" 499 505 msgstr "{1}" … … 531 537 #. Create the contacts group 532 538 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 533 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:11 27539 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 534 540 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 535 541 msgid "Contacts" … … 569 575 570 576 #. create the local source group 571 #. On This Computer is always first and vFolders is always last577 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 572 578 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 573 579 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 … … 618 624 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 619 625 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 620 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:7 57626 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 621 627 msgid "New Address Book" 622 628 msgstr "Нов адресник" … … 674 680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 675 681 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 676 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 8../smime/gui/smime-ui.glade.h:20682 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 677 683 msgid "Details" 678 684 msgstr "Подробности" … … 753 759 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." 754 760 755 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:7 58761 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 756 762 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 757 763 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 758 764 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 759 765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 760 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 6../ui/evolution-tasks.xml.h:6766 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 761 767 msgid "Delete" 762 768 msgstr "Изтриване" 763 769 764 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:76 0770 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 765 771 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 766 772 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 … … 768 774 msgstr "Настройки..." 769 775 770 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:11 38776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 771 777 msgid "Contact Source Selector" 772 778 msgstr "Избиране на контакти" … … 777 783 778 784 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 779 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 79785 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 780 786 msgid "Failed to authenticate.\n" 781 787 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" 782 788 783 789 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 784 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:46 2790 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 785 791 #, c-format 786 792 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 850 856 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 851 857 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 852 #: ../mail/m ail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1858 #: ../mail/message-tags.glade.h:1 853 859 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 854 860 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 … … 911 917 912 918 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 913 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:75 7919 #: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 914 920 msgid "Always" 915 921 msgstr "Винаги" … … 945 951 946 952 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 947 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:75 6953 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 948 954 msgid "Never" 949 955 msgstr "Никога" … … 1091 1097 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 1092 1098 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 1093 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 51099 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 1094 1100 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 1095 1101 msgid "_Name:" … … 1105 1111 1106 1112 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 1113 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 1107 1114 msgid "_Server:" 1108 1115 msgstr "_Сървър:" … … 1124 1131 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 1125 1132 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 1126 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:19 461133 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 1127 1134 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 1128 1135 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 … … 1167 1174 1168 1175 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 1169 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 21176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 1170 1177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 1171 1178 msgid "AIM" … … 1173 1180 1174 1181 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1175 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 01182 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 1176 1183 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 1177 1184 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 … … 1181 1188 1182 1189 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:52 21184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:53 71185 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 2971190 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:523 1191 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:538 1192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2338 1186 1193 msgid "Contact Editor" 1187 1194 msgstr "Редактор на контакти" … … 1224 1231 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1225 1232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 1226 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c: 1991233 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 1227 1234 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 1228 1235 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 … … 1349 1356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 1350 1357 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 1351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 81358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 1352 1359 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 1353 1360 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 … … 2334 2341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 2335 2342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 2336 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:71 22343 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 2337 2344 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 2338 2345 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 … … 2346 2353 2347 2354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 2348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 32355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 2349 2356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 2350 2357 msgid "Jabber" … … 2356 2363 2357 2364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 2358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 62365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 2359 2366 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 2360 2367 msgid "ICQ" … … 2377 2384 2378 2385 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 2379 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:20 02386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 2380 2387 msgid "Home" 2381 2388 msgstr "Домашна" 2382 2389 2383 2390 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:20 12391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 2385 2392 msgid "Other" 2386 2393 msgstr "Друга" 2387 2394 2388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 42395 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 2389 2396 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 2390 2397 msgid "Yahoo" 2391 2398 msgstr "Yahoo" 2392 2399 2393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 52400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 2394 2401 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 2395 2402 msgid "MSN" 2396 2403 msgstr "MSN" 2397 2404 2398 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 72405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 2399 2406 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 2400 2407 msgid "GroupWise" 2401 2408 msgstr "GroupWise" 2402 2409 2403 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 62410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 2404 2411 msgid "Source Book" 2405 2412 msgstr "Книга - източник" 2406 2413 2407 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 32414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 2408 2415 msgid "Target Book" 2409 2416 msgstr "Книга - цел" 2410 2417 2411 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 72418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 2412 2419 msgid "Is New Contact" 2413 2420 msgstr "Е нов контакт" 2414 2421 2415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 42422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 2416 2423 msgid "Writable Fields" 2417 2424 msgstr "Полета за писане" 2418 2425 2419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 12426 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 2420 2427 msgid "Required Fields" 2421 2428 msgstr "Задължителни полета" 2422 2429 2423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 52430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:306 2424 2431 msgid "Changed" 2425 2432 msgstr "Променени" 2426 2433 2427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:53 22428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 2922434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 2435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2333 2429 2436 #, c-format 2430 2437 msgid "Contact Editor - %s" 2431 2438 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2432 2439 2433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 292440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2639 2434 2441 msgid "Please select an image for this contact" 2435 2442 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2436 2443 2437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 302444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640 2438 2445 msgid "No image" 2439 2446 msgstr "Няма изображение" 2440 2447 2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 062448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 2442 2449 msgid "" 2443 2450 "The contact data is invalid:\n" … … 2447 2454 "\n" 2448 2455 2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 582456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2968 2450 2457 msgid "Invalid contact." 2451 2458 msgstr "Невалиден контакт." … … 2600 2607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2601 2608 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2602 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:21 22603 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:19 12609 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 2610 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 2604 2611 msgid "_Location:" 2605 2612 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2796 2803 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 2797 2804 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 2798 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:152 2../ui/evolution-addressbook.xml.h:372805 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 2799 2806 msgid "_Open" 2800 2807 msgstr "_Отваряне" … … 2852 2859 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 2853 2860 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 2854 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 2../ui/evolution-tasks.xml.h:22861 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2855 2862 msgid "Copy" 2856 2863 msgstr "Копиране" … … 3009 3016 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 3010 3017 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3011 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:71 63018 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 3012 3019 msgid "Role" 3013 3020 msgstr "Роля" … … 3274 3281 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3275 3282 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 3276 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 73277 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:66 03283 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 3284 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 3278 3285 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 3279 3286 msgid "Cancelled" … … 3322 3329 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 3323 3330 3324 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 23331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 3325 3332 msgid "" 3326 3333 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " … … 3332 3339 "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." 3333 3340 3334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:10 13341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 3335 3342 #, c-format 3336 3343 msgid "" … … 3341 3348 "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." 3342 3349 3343 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 093350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3344 3351 msgid "" 3345 3352 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " … … 3349 3356 "сървърът е недостъпен." 3350 3357 3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 43358 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 3352 3359 msgid "" 3353 3360 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " … … 3359 3366 "включена LDAP поддръжка." 3360 3367 3361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:12 13368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 3362 3369 msgid "" 3363 3370 "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " … … 3367 3374 "недостъпен." 3368 3375 3369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 23376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 3370 3377 msgid "" 3371 3378 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3379 3386 "настройките на адресника." 3380 3387 3381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 483388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 3382 3389 msgid "" 3383 3390 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3390 3397 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3391 3398 3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:15 43399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 3393 3400 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." 3394 3401 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3395 3402 3396 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 573403 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 3397 3404 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." 3398 3405 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3399 3406 3400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:16 03407 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 3401 3408 msgid "This query did not complete successfully." 3402 3409 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3403 3410 3404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 23411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 3405 3412 msgid "Error adding list" 3406 3413 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3407 3414 3408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 23409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 03415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 3416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 3410 3417 msgid "Error adding contact" 3411 3418 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3412 3419 3413 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:19 33420 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 3414 3421 msgid "Error modifying list" 3415 3422 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3416 3423 3417 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:19 33424 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 3418 3425 msgid "Error modifying contact" 3419 3426 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3420 3427 3421 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:20 53428 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 3422 3429 msgid "Error removing list" 3423 3430 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3424 3431 3425 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:20 53426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 383432 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 3433 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 3427 3434 msgid "Error removing contact" 3428 3435 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3429 3436 3430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:2 873437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 3431 3438 #, c-format 3432 3439 msgid "" 3433 3440 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3434 3441 "Do you really want to display this contact?" 3435 msgid_plural ""3436 3442 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3437 3443 "Do you really want to display all of these contacts?" 3438 msgstr [0]""3444 msgstr "" 3439 3445 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3440 3446 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3441 msgstr[1] ""3442 3447 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3443 3448 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3444 3449 3445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:31 63450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 3446 3451 #, c-format 3447 3452 msgid "" … … 3452 3457 "Искате ли да го презапишете?" 3453 3458 3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 03459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 3455 3460 msgid "Overwrite" 3456 3461 msgstr "Презаписване" … … 3459 3464 #. * hit performance while saving large number of contacts 3460 3465 #. 3461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:3653462 3466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 3467 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 3463 3468 msgid "contact" 3464 3469 msgid_plural "contacts" … … 3467 3472 3468 3473 #. This is a filename. Translators take note. 3469 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:41 53474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 3470 3475 msgid "card.vcf" 3471 3476 msgstr "card.vcf" 3472 3477 3473 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 53478 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 3474 3479 msgid "list" 3475 3480 msgstr "списък" 3476 3481 3477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 343482 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 3478 3483 msgid "Move contact to" 3479 3484 msgstr "Преместване на контакт в" 3480 3485 3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 363486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 3482 3487 msgid "Copy contact to" 3483 3488 msgstr "Копиране на контакт в" 3484 3489 3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 393490 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 3486 3491 msgid "Move contacts to" 3487 3492 msgstr "Преместване на контакти в" 3488 3493 3489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 413494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 3490 3495 msgid "Copy contacts to" 3491 3496 msgstr "Копиране на контакти в" 3492 3497 3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 443498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 3494 3499 msgid "Select target addressbook." 3495 3500 msgstr "Избор на целеви адресник." 3496 3501 3497 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 673502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982 3498 3503 msgid "Multiple VCards" 3499 3504 msgstr "Множество VCards" 3500 3505 3501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 703506 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985 3502 3507 #, c-format 3503 3508 msgid "VCard for %s" … … 3574 3579 msgstr "Внасяне..." 3575 3580 3576 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:65 13581 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 3577 3582 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 3578 3583 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" 3579 3584 3580 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:65 23585 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 3581 3586 msgid "Evolution LDIF importer" 3582 3587 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" … … 3754 3759 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3755 3760 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 3756 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:20 23757 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:17 43761 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 3762 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 3758 3763 msgid "Size:" 3759 3764 msgstr "Размер:" … … 3807 3812 msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" 3808 3813 3809 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:6 573810 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:69 33814 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 3815 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 3811 3816 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 3812 3817 msgid "Can not open file" … … 4209 4214 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4210 4215 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 4216 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 4211 4217 msgid "_Save" 4212 4218 msgstr "_Запазване" 4213 4219 4214 4220 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4215 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:12 14221 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 4216 4222 msgid "_Send" 4217 4223 msgstr "Изпра_щане" … … 4290 4296 4291 4297 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 4292 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:125 7../calendar/gui/print.c:18224298 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 4293 4299 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 4294 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 414300 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 4295 4301 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 4296 4302 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 4297 4303 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 4298 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:5 764304 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 4299 4305 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 4300 4306 msgid "Tasks" … … 4358 4364 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 4359 4365 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 4360 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 234366 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 4361 4367 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 4362 #: ../ui/evolution.xml.h:3 54368 #: ../ui/evolution.xml.h:32 4363 4369 msgid "_Edit" 4364 4370 msgstr "_Редактиране" … … 4497 4503 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 4498 4504 msgid "Confirm expunge" 4499 msgstr "Потвърждаване на зачеркването"4505 msgstr "Потвърждаване на изчистването" 4500 4506 4501 4507 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 … … 4811 4817 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 4812 4818 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 4813 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:20 814819 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 4814 4820 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 4815 4821 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 4816 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:5 754822 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 4817 4823 msgid "Calendar" 4818 4824 msgstr "Календар" … … 5105 5111 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 5106 5112 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 5107 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:4 385108 #: ../mail/em-utils.c:4 75../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3365113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 5114 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 5109 5115 msgid "attachment" 5110 5116 msgstr "прикрепено" … … 5138 5144 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 5139 5145 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 5140 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:89 65146 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:898 5141 5147 msgid "Attachment Bar" 5142 5148 msgstr "Лента за прикачени файлове" … … 5209 5215 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 5210 5216 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 5211 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:88 85217 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:889 5212 5218 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 5213 5219 msgid "Enabled" … … 5650 5656 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 5651 5657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 5652 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 29../composer/e-msg-composer.c:29095653 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:103 45658 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 5659 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1035 5654 5660 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 5655 5661 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 … … 5660 5666 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910 5661 5667 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380 5662 #: ../mail/em-folder-view.c:93 0../mail/message-list.c:17095668 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 5663 5669 msgid "_Move" 5664 5670 msgstr "Пре_местване" … … 6015 6021 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 6016 6022 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6017 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 26023 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 6018 6024 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 6019 6025 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 6020 #: ../mail/em-account-editor.c:134 6../mail/em-account-prefs.c:4646021 #: ../mail/em-folder-view.c:106 3../mail/em-junk-hook.c:786026 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 6027 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 6022 6028 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6023 6029 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6024 6030 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 6025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 016031 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613 6026 6032 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 6027 6033 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 … … 6310 6316 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 6311 6317 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 6312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 56313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 86318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 6319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 6314 6320 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 6315 6321 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 … … 6326 6332 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 6327 6333 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 6328 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 36329 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 66330 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:73 16334 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 6335 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 6336 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 6331 6337 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 6332 6338 msgid "In Progress" … … 6348 6354 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 6349 6355 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 6350 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:34 16351 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 46356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 6357 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 6352 6358 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 6353 6359 msgid "Not Started" … … 6544 6550 msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" 6545 6551 6546 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:270 56552 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2707 6547 6553 #, c-format 6548 6554 msgid "Click to open %s" … … 6595 6601 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 6596 6602 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 6597 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 7../plugins/save-calendar/csv-format.c:3866603 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 6598 6604 msgid "Summary" 6599 6605 msgstr "Обобщение" 6600 6606 6601 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:1 796607 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 6602 6608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 6603 6609 msgid "Free" 6604 6610 msgstr "Свободно" 6605 6611 6606 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:18 26612 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 6607 6613 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 6608 6614 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 … … 6610 6616 msgstr "Заето" 6611 6617 6612 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:60 66618 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 6613 6619 msgid "" 6614 6620 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 6620 6626 "45.436845,125.862501" 6621 6627 6622 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:101 7../calendar/gui/e-cal-model.c:9246628 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 6623 6629 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 6624 6630 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 … … 6628 6634 msgstr "Да" 6629 6635 6630 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:101 7../calendar/gui/e-cal-model.c:9246636 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 6631 6637 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 6632 6638 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 … … 6641 6647 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 6642 6648 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 6643 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:12 386649 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 6644 6650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 6645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 266651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 6646 6652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 6647 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:64 16653 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643 6648 6654 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6649 6655 msgid "Unknown" … … 6717 6723 6718 6724 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 6719 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 098../composer/e-msg-composer.c:12426725 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242 6720 6726 msgid "Save as..." 6721 6727 msgstr "Запазване като..." … … 6726 6732 6727 6733 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 6728 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 23 ../mail/em-folder-view.c:10446734 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045 6729 6735 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 6730 6736 msgid "_Save As..." … … 6732 6738 6733 6739 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 6734 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 036735 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 24 ../mail/em-folder-view.c:10456740 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 6741 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 6736 6742 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6737 6743 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 … … 6741 6747 6742 6748 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 6743 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 28../ui/evolution-addressbook.xml.h:16749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 6744 6750 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 6745 6751 msgid "C_ut" … … 6747 6753 6748 6754 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 6749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 066750 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:153 0../ui/evolution-addressbook.xml.h:386755 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 6756 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 6751 6757 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 6752 6758 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 … … 6772 6778 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 6773 6779 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 6774 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:154 2../mail/em-folder-tree.c:21166775 #: ../mail/em-folder-view.c:104 8../ui/evolution-addressbook.xml.h:336780 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2116 6781 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 6776 6782 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 6777 6783 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 … … 6818 6824 msgstr "Подреждане на задачи" 6819 6825 6820 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 246826 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 6821 6827 msgid "Moving items" 6822 6828 msgstr "Преместване на обекти" 6823 6829 6824 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:12 266830 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 6825 6831 msgid "Copying items" 6826 6832 msgstr "Копиране на обекти" 6827 6833 6828 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 4976834 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 6829 6835 msgid "New _Appointment..." 6830 6836 msgstr "Нова _среща..." 6831 6837 6832 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 4986838 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 6833 6839 msgid "New All Day _Event" 6834 6840 msgstr "Всички нови _събития за деня" 6835 6841 6836 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:150 06842 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 6837 6843 msgid "New Task" 6838 6844 msgstr "Нова задача" 6839 6845 6840 6846 #. FIXME: hook in this somehow 6841 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:151 06847 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 6842 6848 msgid "Current View" 6843 6849 msgstr "Текущ изглед" 6844 6850 6845 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:151 2../ui/evolution-calendar.xml.h:266851 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 6846 6852 msgid "Select _Today" 6847 6853 msgstr "Избиране на _днес" 6848 6854 6849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 136855 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 6850 6856 msgid "_Select Date..." 6851 6857 msgstr "Избор на д_ата..." 6852 6858 6853 6859 #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? 6854 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 18../ui/evolution-calendar.xml.h:456860 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 6855 6861 msgid "_Publish Free/Busy Information" 6856 6862 msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" 6857 6863 6858 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 346864 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 6859 6865 msgid "Cop_y to Calendar..." 6860 6866 msgstr "Копиране в _календар..." 6861 6867 6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 356868 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 6863 6869 msgid "Mo_ve to Calendar..." 6864 6870 msgstr "Преме_стване в календар..." 6865 6871 6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 366872 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 6867 6873 msgid "_Delegate Meeting..." 6868 6874 msgstr "_Делегиране на събрание..." 6869 6875 6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 376876 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 6871 6877 msgid "_Schedule Meeting..." 6872 6878 msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." 6873 6879 6874 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 386880 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 6875 6881 msgid "_Forward as iCalendar..." 6876 6882 msgstr "Препра_ща като iCalendar..." 6877 6883 6878 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 436884 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 6879 6885 msgid "Make this Occurrence _Movable" 6880 6886 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 6881 6887 6882 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 446888 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 6883 6889 msgid "Delete this _Occurrence" 6884 6890 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 6885 6891 6886 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 456892 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 6887 6893 msgid "Delete _All Occurrences" 6888 6894 msgstr "Изтриване на всички _събития" … … 6930 6936 #. order but don't change the specifiers or add 6931 6937 #. anything. 6932 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:149 86938 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497 6933 6939 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 6934 6940 msgid "%A %d %B" … … 6936 6942 6937 6943 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 6938 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:75 1../calendar/gui/e-week-view.c:5126944 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 6939 6945 #: ../calendar/gui/print.c:841 6940 6946 msgid "am" … … 6942 6948 6943 6949 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 6944 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:75 4../calendar/gui/e-week-view.c:5156950 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 6945 6951 #: ../calendar/gui/print.c:843 6946 6952 msgid "pm" … … 7055 7061 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7056 7062 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 7057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 147063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 7058 7064 msgid "Accepted" 7059 7065 msgstr "Прието" 7060 7066 7061 7067 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 7062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 177068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 7063 7069 msgid "Tentatively Accepted" 7064 7070 msgstr "Неуверено прието" … … 7068 7074 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 7069 7075 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 7070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 207076 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 7071 7077 msgid "Declined" 7072 7078 msgstr "Отказано" … … 7290 7296 7291 7297 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 7292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 057298 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 7293 7299 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 7294 7300 msgstr "" … … 7317 7323 7318 7324 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 7325 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 7319 7326 msgid "Accept" 7320 7327 msgstr "Приемане" … … 7325 7332 7326 7333 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 7334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 7327 7335 msgid "Decline" 7328 7336 msgstr "Отказване" … … 7459 7467 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 7460 7468 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 7461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 237469 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 7462 7470 msgid "Delegated" 7463 7471 msgstr "Делегиран" … … 7554 7562 msgstr "Въведете паролата за %s" 7555 7563 7556 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:79 8 ../calendar/gui/gnome-cal.c:25197564 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 7557 7565 #, c-format 7558 7566 msgid "" … … 7563 7571 " %s" 7564 7572 7565 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:84 67573 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:845 7566 7574 msgid "Loading tasks" 7567 7575 msgstr "Зареждане на задачи" 7568 7576 7569 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:9 307577 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:929 7570 7578 #, c-format 7571 7579 msgid "Opening tasks at %s" 7572 7580 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7573 7581 7574 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:112 67582 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125 7575 7583 msgid "Completing tasks..." 7576 7584 msgstr "Завършване на задачи..." 7577 7585 7578 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:114 97586 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148 7579 7587 msgid "Deleting selected objects..." 7580 7588 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." 7581 7589 7582 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:117 67590 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175 7583 7591 msgid "Expunging" 7584 msgstr " Зачеркване"7592 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 7585 7593 7586 7594 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 … … 7600 7608 7601 7609 #. bonobo displays this string so it must be in locale 7602 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 196../widgets/menus/gal-view-instance.c:5857610 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 7603 7611 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 7604 7612 msgid "Custom View" 7605 7613 msgstr "Личен изглед" 7606 7614 7607 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 197../widgets/menus/gal-view-instance.c:5867615 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 7608 7616 msgid "Save Custom View" 7609 7617 msgstr "Запазване на личния изглед" 7610 7618 7611 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 02../widgets/menus/gal-view-instance.c:5907619 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 7612 7620 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 7613 7621 msgid "Define Views..." 7614 7622 msgstr "Дефиниране на изгледите..." 7615 7623 7616 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:23 657624 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 7617 7625 #, c-format 7618 7626 msgid "Loading appointments at %s" 7619 7627 msgstr "Зареждане на срещи на %s" 7620 7628 7621 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:23 847629 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 7622 7630 #, c-format 7623 7631 msgid "Loading tasks at %s" 7624 7632 msgstr "Зареждане на задачи на %s" 7625 7633 7626 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 857634 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 7627 7635 #, c-format 7628 7636 msgid "Opening %s" 7629 7637 msgstr "Отваряне на %s..." 7630 7638 7631 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:33 757639 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 7632 7640 msgid "Purging" 7633 7641 msgstr "Прочистване" … … 8090 8098 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8091 8099 8092 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 038100 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 8093 8101 msgid "" 8094 8102 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8102 8110 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8103 8111 8104 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 068112 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 8105 8113 msgid "Do not ask me again." 8106 8114 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8107 8115 8108 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 418116 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 8109 8117 msgid "Print Tasks" 8110 8118 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 9804 9812 9805 9813 #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 9806 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c: 6989814 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 9807 9815 msgid "Autogenerated" 9808 9816 msgstr "Автоматично генериран" … … 10148 10156 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10149 10157 10150 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:12 010158 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 10151 10159 msgid "_Overwrite" 10152 10160 msgstr "Пре_записване" … … 10383 10391 10384 10392 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 10393 #: ../mail/em-utils.c:291 10385 10394 msgid "Incoming" 10386 10395 msgstr "Входящи" 10387 10396 10388 #: ../filter/filter-rule.c:978 10397 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 10389 10398 msgid "Outgoing" 10390 10399 msgstr "Изходящи" … … 10598 10607 msgstr "Избор на папка" 10599 10608 10600 #: ../mail/em-account-editor.c:7 5810609 #: ../mail/em-account-editor.c:760 10601 10610 msgid "Ask for each message" 10602 10611 msgstr "Питане за всяко писмо" 10603 10612 10604 #: ../mail/em-account-editor.c:17 19../mail/mail-config.glade.h:9010613 #: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 10605 10614 msgid "Identity" 10606 10615 msgstr "Потребител" 10607 10616 10608 #: ../mail/em-account-editor.c:17 55../mail/mail-config.glade.h:11710617 #: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 10609 10618 msgid "Receiving Email" 10610 10619 msgstr "Получаване на пощата" 10611 10620 10612 #: ../mail/em-account-editor.c:19 3810621 #: ../mail/em-account-editor.c:1943 10613 10622 msgid "Automatically check for _new mail every" 10614 10623 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" 10615 10624 10616 #: ../mail/em-account-editor.c:21 06../mail/mail-config.glade.h:12810625 #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 10617 10626 msgid "Sending Email" 10618 10627 msgstr "Изпращане на писмо" 10619 10628 10620 #: ../mail/em-account-editor.c:21 54../mail/mail-config.glade.h:6810629 #: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 10621 10630 msgid "Defaults" 10622 10631 msgstr "Стандартни" 10623 10632 10624 10633 #. Security settings 10625 #: ../mail/em-account-editor.c:22 13../mail/mail-config.glade.h:12210634 #: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 10626 10635 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 10627 10636 msgid "Security" … … 10629 10638 10630 10639 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10631 #: ../mail/em-account-editor.c:225 0 ../mail/em-account-editor.c:232410640 #: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 10632 10641 msgid "Receiving Options" 10633 10642 msgstr "Получаване на настройки" 10634 10643 10635 #: ../mail/em-account-editor.c:225 1 ../mail/em-account-editor.c:232510644 #: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 10636 10645 msgid "Checking for New Mail" 10637 10646 msgstr "Проверка за нова поща" 10638 10647 10639 #: ../mail/em-account-editor.c:26 49../mail/mail-config.glade.h:3410648 #: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 10640 10649 msgid "Account Editor" 10641 10650 msgstr "Редактор на абонаменти" 10642 10651 10643 #: ../mail/em-account-editor.c:26 49../mail/mail-config.glade.h:8010652 #: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 10644 10653 msgid "Evolution Account Assistant" 10645 10654 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 10662 10671 msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" 10663 10672 10664 #: ../mail/em-composer-prefs.c:30 6 ../mail/em-composer-prefs.c:42910673 #: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 10665 10674 #: ../mail/mail-config.c:958 10666 10675 msgid "Unnamed" 10667 10676 msgstr "Без име" 10668 10677 10669 #: ../mail/em-composer-prefs.c:89 410678 #: ../mail/em-composer-prefs.c:895 10670 10679 msgid "Language(s)" 10671 10680 msgstr "Език/ци" 10672 10681 10673 #: ../mail/em-composer-prefs.c:93 710682 #: ../mail/em-composer-prefs.c:938 10674 10683 msgid "Add signature script" 10675 10684 msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" 10676 10685 10677 #: ../mail/em-composer-prefs.c:95 710686 #: ../mail/em-composer-prefs.c:958 10678 10687 msgid "Signature(s)" 10679 10688 msgstr "Подпис(и)" 10680 10689 10681 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 10690 #: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 10682 10691 msgid "-------- Forwarded Message --------" 10683 10692 msgstr "-------- Препратено съобщение --------" … … 10685 10694 #: ../mail/em-composer-utils.c:1648 10686 10695 msgid "an unknown sender" 10687 msgstr "неизвестен изпращач"10696 msgstr "неизвестен подател" 10688 10697 10689 10698 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. … … 10828 10837 10829 10838 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 10830 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 810839 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 10831 10840 msgid "Junk" 10832 10841 msgstr "Спам" … … 10836 10845 msgstr "Тест за спам" 10837 10846 10838 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:106 210847 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 10839 10848 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 10840 10849 msgid "Label" … … 10915 10924 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 10916 10925 msgid "Sender" 10917 msgstr " Изпращач"10926 msgstr "Подател" 10918 10927 10919 10928 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 … … 10946 10955 10947 10956 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 10948 #: ../mail/em-format-quote.c:31 0../mail/em-format.c:84810957 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:848 10949 10958 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 10950 10959 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 … … 10964 10973 10965 10974 #: ../mail/em-folder-browser.c:134 10966 msgid "C reate _vFolder From Search..."10967 msgstr "Създаване на _vFolder от търсене..."10975 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 10976 msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." 10968 10977 10969 10978 #. TODO: can this be done in a loop? … … 10998 11007 10999 11008 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 11000 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 00 ../mail/mail-vfolder.c:97011001 msgid " vFolders"11002 msgstr " vFolders"11009 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 11010 msgid "Search Folders" 11011 msgstr "Папки за търсене" 11003 11012 11004 11013 #. UNMATCHED is always last … … 11064 11073 msgstr "Преместване в _папка" 11065 11074 11066 #: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:105 511075 #: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1057 11067 11076 #, c-format 11068 11077 msgid "Scanning folders in \"%s\"" … … 11070 11079 11071 11080 #: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 11072 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 511081 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 11073 11082 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11074 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:4 811083 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 11075 11084 msgid "_View" 11076 11085 msgstr "_Изглед" … … 11103 11112 11104 11113 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380 11105 #: ../mail/em-folder-view.c:93 0 ../mail/em-folder-view.c:94511114 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/em-folder-view.c:946 11106 11115 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 11107 11116 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 … … 11109 11118 msgstr "Избор на папка" 11110 11119 11111 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:94 511120 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:946 11112 11121 msgid "C_opy" 11113 11122 msgstr "_Копиране" … … 11144 11153 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11145 11154 11146 #: ../mail/em-folder-view.c:103 8../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:55711155 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 11147 11156 msgid "Reply to _All" 11148 msgstr "Отговаряне на _всички" 11149 11150 #. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> 11151 #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 11157 msgstr "Отговор до _всички" 11158 11159 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 11152 11160 msgid "_Reply to Sender" 11153 msgstr "Отгов а_ряне наподателя"11154 11155 #: ../mail/em-folder-view.c:104 0../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:55911161 msgstr "Отгово_р до подателя" 11162 11163 #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 11156 11164 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 11157 11165 msgid "_Forward" 11158 11166 msgstr "_Препращане" 11159 11167 11160 #: ../mail/em-folder-view.c:104 3../ui/evolution-mail-message.xml.h:10311168 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 11161 11169 msgid "_Edit as New Message..." 11162 11170 msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." 11163 11171 11164 #: ../mail/em-folder-view.c:10 4911172 #: ../mail/em-folder-view.c:1050 11165 11173 msgid "U_ndelete" 11166 11174 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11167 11175 11168 #: ../mail/em-folder-view.c:105 011176 #: ../mail/em-folder-view.c:1051 11169 11177 msgid "Mo_ve to Folder..." 11170 11178 msgstr "Пре_местване в папка..." 11171 11179 11172 #: ../mail/em-folder-view.c:105 1../ui/evolution-addressbook.xml.h:3211180 #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 11173 11181 msgid "_Copy to Folder..." 11174 11182 msgstr "_Копиране в папка..." 11175 11183 11176 #: ../mail/em-folder-view.c:105 411184 #: ../mail/em-folder-view.c:1055 11177 11185 msgid "Mar_k as Read" 11178 11186 msgstr "От_белязване като прочетено" 11179 11187 11180 #: ../mail/em-folder-view.c:105 511188 #: ../mail/em-folder-view.c:1056 11181 11189 msgid "Mark as U_nread" 11182 11190 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 11183 11191 11184 #: ../mail/em-folder-view.c:105 611192 #: ../mail/em-folder-view.c:1057 11185 11193 msgid "Mark as _Important" 11186 11194 msgstr "Отбелязване като в_ажно" 11187 11195 11188 #: ../mail/em-folder-view.c:105 711196 #: ../mail/em-folder-view.c:1058 11189 11197 msgid "_Mark as Unimportant" 11190 11198 msgstr "Отбелязване като не_важно" 11191 11199 11192 #: ../mail/em-folder-view.c:105 811200 #: ../mail/em-folder-view.c:1059 11193 11201 msgid "Mark as _Junk" 11194 11202 msgstr "Отбелязване като с_пам" 11195 11203 11196 #: ../mail/em-folder-view.c:10 5911204 #: ../mail/em-folder-view.c:1060 11197 11205 msgid "Mark as _Not Junk" 11198 11206 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 11199 11207 11200 #: ../mail/em-folder-view.c:106 011208 #: ../mail/em-folder-view.c:1061 11201 11209 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11202 11210 msgstr "Отбелязване за про_следяване..." 11203 11211 11204 #: ../mail/em-folder-view.c:106 811212 #: ../mail/em-folder-view.c:1069 11205 11213 msgid "Fla_g Completed" 11206 11214 msgstr "Фла_гът е завършен" 11207 11215 11208 #: ../mail/em-folder-view.c:10 6911216 #: ../mail/em-folder-view.c:1070 11209 11217 msgid "Cl_ear Flag" 11210 11218 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 11211 11219 11212 #: ../mail/em-folder-view.c:107 211220 #: ../mail/em-folder-view.c:1073 11213 11221 msgid "Crea_te Rule From Message" 11214 11222 msgstr "_Създаване на правило от писмо" 11215 11223 11216 #: ../mail/em-folder-view.c:107311217 msgid "vFolder on _Subject"11218 msgstr "vFolder по _тема"11219 11220 11224 #: ../mail/em-folder-view.c:1074 11221 msgid " vFolder on Se_nder"11222 msgstr " vFolder по _изпращач"11225 msgid "Search Folder from _Subject" 11226 msgstr "Създаване на папка за търсене от _подател" 11223 11227 11224 11228 #: ../mail/em-folder-view.c:1075 11225 msgid " vFolder on _Recipients"11226 msgstr " vFolder по _получатели"11229 msgid "Search Folder from Se_nder" 11230 msgstr "Папка за търсене от _подател" 11227 11231 11228 11232 #: ../mail/em-folder-view.c:1076 11229 msgid "vFolder on Mailing _List" 11230 msgstr "vFolder по _пощенски списък" 11231 11232 #: ../mail/em-folder-view.c:1080 11233 msgid "Search Folder from _Recipients" 11234 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели" 11235 11236 #: ../mail/em-folder-view.c:1077 11237 msgid "Search Folder from Mailing _List" 11238 msgstr "Папка за търсене от по_щенски списък" 11239 11240 #: ../mail/em-folder-view.c:1081 11233 11241 msgid "Filter on Sub_ject" 11234 11242 msgstr "Филтър по т_ема" 11235 11243 11236 #: ../mail/em-folder-view.c:108 111244 #: ../mail/em-folder-view.c:1082 11237 11245 msgid "Filter on Sen_der" 11238 11246 msgstr "Филтър по из_пращач" 11239 11247 11240 #: ../mail/em-folder-view.c:108 211248 #: ../mail/em-folder-view.c:1083 11241 11249 msgid "Filter on Re_cipients" 11242 11250 msgstr "Филтър по по_лучатели" 11243 11251 11244 #: ../mail/em-folder-view.c:108 311252 #: ../mail/em-folder-view.c:1084 11245 11253 msgid "Filter on _Mailing List" 11246 11254 msgstr "Филтър по _пощенски списък" 11247 11255 11248 11256 #. default charset used in mail view 11249 #: ../mail/em-folder-view.c:192 3 ../mail/em-folder-view.c:196711257 #: ../mail/em-folder-view.c:1925 ../mail/em-folder-view.c:1969 11250 11258 msgid "Default" 11251 11259 msgstr "Стандартно" 11252 11260 11253 #: ../mail/em-folder-view.c:206 611261 #: ../mail/em-folder-view.c:2068 11254 11262 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11255 11263 #: ../plugins/print-message/print-message.c:83 … … 11257 11265 msgstr "Разпечатване на писмото" 11258 11266 11259 #: ../mail/em-folder-view.c:222 211267 #: ../mail/em-folder-view.c:2224 11260 11268 msgid "Unable to retrieve message" 11261 11269 msgstr "Не може да се получи съобщението" 11262 11270 11263 #: ../mail/em-folder-view.c:241 511271 #: ../mail/em-folder-view.c:2417 11264 11272 msgid "_Copy Link Location" 11265 11273 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 11266 11274 11267 #: ../mail/em-folder-view.c:241 711268 msgid "Create _ vFolder"11269 msgstr "Създаване на _vFolder"11270 11271 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1811275 #: ../mail/em-folder-view.c:2419 11276 msgid "Create _Search Folder" 11277 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11278 11279 #: ../mail/em-folder-view.c:2420 11272 11280 msgid "_From this Address" 11273 11281 msgstr "_От този адрес" 11274 11282 11275 #: ../mail/em-folder-view.c:24 1911283 #: ../mail/em-folder-view.c:2421 11276 11284 msgid "_To this Address" 11277 11285 msgstr "_До този адрес" 11278 11286 11279 #: ../mail/em-folder-view.c:270 011287 #: ../mail/em-folder-view.c:2702 11280 11288 #, c-format 11281 11289 msgid "Click to mail %s" … … 11283 11291 11284 11292 #. message-search popup match count string 11285 #: ../mail/em-format-html-display.c:44 411293 #: ../mail/em-format-html-display.c:442 11286 11294 #, c-format 11287 11295 msgid "Matches: %d" 11288 11296 msgstr "Съвпадения: %d" 11289 11297 11290 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 1../mail/em-format-html.c:59611298 #: ../mail/em-format-html-display.c:694 ../mail/em-format-html.c:596 11291 11299 msgid "Unsigned" 11292 11300 msgstr "Неподписано" 11293 11301 11294 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 111302 #: ../mail/em-format-html-display.c:694 11295 11303 msgid "" 11296 11304 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11298 11306 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11299 11307 11300 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 2../mail/em-format-html.c:59711308 #: ../mail/em-format-html-display.c:695 ../mail/em-format-html.c:597 11301 11309 msgid "Valid signature" 11302 11310 msgstr "Валиден подпис" 11303 11311 11304 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 211312 #: ../mail/em-format-html-display.c:695 11305 11313 msgid "" 11306 11314 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11310 11318 "автентично." 11311 11319 11312 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 3../mail/em-format-html.c:59811320 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:598 11313 11321 msgid "Invalid signature" 11314 11322 msgstr "Невалиден подпис" 11315 11323 11316 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 311324 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 11317 11325 msgid "" 11318 11326 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11322 11330 "било променено, преди да бъде получено." 11323 11331 11324 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 411332 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 11325 11333 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11326 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача"11327 11328 #: ../mail/em-format-html-display.c:69 411334 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11335 11336 #: ../mail/em-format-html-display.c:697 11329 11337 msgid "" 11330 11338 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " 11331 11339 "cannot be verified." 11332 11340 msgstr "" 11333 "Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращачът не може да бъде "11341 "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " 11334 11342 "проверен." 11335 11343 11336 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 0../mail/em-format-html.c:60511344 #: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:605 11337 11345 msgid "Unencrypted" 11338 11346 msgstr "Некриптирано" 11339 11347 11340 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 011348 #: ../mail/em-format-html-display.c:703 11341 11349 msgid "" 11342 11350 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11346 11354 "видят неговото съдържание." 11347 11355 11348 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 1../mail/em-format-html.c:60611356 #: ../mail/em-format-html-display.c:704 ../mail/em-format-html.c:606 11349 11357 msgid "Encrypted, weak" 11350 11358 msgstr "Слабо криптиране" 11351 11359 11352 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 111360 #: ../mail/em-format-html-display.c:704 11353 11361 msgid "" 11354 11362 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " … … 11360 11368 "кратък период от време." 11361 11369 11362 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 2../mail/em-format-html.c:60711370 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:607 11363 11371 msgid "Encrypted" 11364 11372 msgstr "Криптирано" 11365 11373 11366 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 211374 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 11367 11375 msgid "" 11368 11376 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11372 11380 "неговото съдържание." 11373 11381 11374 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 3../mail/em-format-html.c:60811382 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:608 11375 11383 msgid "Encrypted, strong" 11376 11384 msgstr "Силно криптирано" 11377 11385 11378 #: ../mail/em-format-html-display.c:70 311386 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 11379 11387 msgid "" 11380 11388 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11385 11393 "много трудно да го декриптират." 11386 11394 11387 #: ../mail/em-format-html-display.c:80 4../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811395 #: ../mail/em-format-html-display.c:807 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11388 11396 msgid "_View Certificate" 11389 11397 msgstr "_Преглед на сертификат" 11390 11398 11391 #: ../mail/em-format-html-display.c:8 1911399 #: ../mail/em-format-html-display.c:822 11392 11400 msgid "This certificate is not viewable" 11393 11401 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11394 11402 11395 #: ../mail/em-format-html-display.c:110 711403 #: ../mail/em-format-html-display.c:1104 11396 11404 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11397 11405 msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" 11398 11406 11399 #: ../mail/em-format-html-display.c:111 511407 #: ../mail/em-format-html-display.c:1112 11400 11408 msgid "Overdue:" 11401 11409 msgstr "Просрочено:" 11402 11410 11403 #: ../mail/em-format-html-display.c:111 811411 #: ../mail/em-format-html-display.c:1115 11404 11412 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11405 11413 msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" 11406 11414 11407 #: ../mail/em-format-html-display.c:117 811415 #: ../mail/em-format-html-display.c:1175 11408 11416 msgid "_View Inline" 11409 11417 msgstr "_Вграден преглед" 11410 11418 11411 #: ../mail/em-format-html-display.c:117 911419 #: ../mail/em-format-html-display.c:1176 11412 11420 msgid "_Hide" 11413 11421 msgstr "_Скриване" 11414 11422 11415 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 8011423 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177 11416 11424 msgid "_Fit to Width" 11417 11425 msgstr "Съразмерно ширината" 11418 11426 11419 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 8111427 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178 11420 11428 msgid "Show _Original Size" 11421 11429 msgstr "Оригинален раз_мер" 11422 11430 11423 #: ../mail/em-format-html-display.c:15 5011431 #: ../mail/em-format-html-display.c:1547 11424 11432 msgid "Attachment Button" 11425 11433 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11426 11434 11427 #: ../mail/em-format-html-display.c:175 711435 #: ../mail/em-format-html-display.c:1754 11428 11436 msgid "Select folder to save all attachments..." 11429 11437 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове" 11430 11438 11431 #: ../mail/em-format-html-display.c:179 511439 #: ../mail/em-format-html-display.c:1792 11432 11440 msgid "Select folder to save selected attachments..." 11433 11441 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." 11434 11442 11435 #: ../mail/em-format-html-display.c:180 311443 #: ../mail/em-format-html-display.c:1800 11436 11444 msgid "Save Selected..." 11437 11445 msgstr "Запазване на избраното..." 11438 11446 11439 11447 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11440 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 7011448 #: ../mail/em-format-html-display.c:1867 11441 11449 #, c-format 11442 11450 msgid "%d Attachment" … … 11445 11453 msgstr[1] "%d прикачени файла" 11446 11454 11447 #: ../mail/em-format-html-display.c:189 811455 #: ../mail/em-format-html-display.c:1895 11448 11456 msgid "No Attachment" 11449 11457 msgstr "Няма прикачени файлове" 11450 11458 11451 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 90111459 #: ../mail/em-format-html-display.c:1898 11452 11460 msgid "Save All" 11453 11461 msgstr "Запазване на всички" … … 11465 11473 #: ../mail/em-format-html.c:599 11466 11474 msgid "Valid signature but cannot verify sender" 11467 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача"11475 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" 11468 11476 11469 11477 #: ../mail/em-format-html.c:693 … … 11508 11516 msgstr "Форматиране на писмо" 11509 11517 11510 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c: 19711518 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 11511 11519 #: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 11512 11520 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 … … 11514 11522 msgstr "От" 11515 11523 11516 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c: 19711524 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 11517 11525 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 11518 11526 msgid "Reply-To" 11519 11527 msgstr "Отговор до" 11520 11528 11521 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c: 19711529 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 11522 11530 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 11523 11531 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 … … 11525 11533 msgstr "До" 11526 11534 11527 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c: 19711535 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 11528 11536 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 11529 11537 msgid "Cc" 11530 11538 msgstr "Копие до" 11531 11539 11532 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c: 19711540 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 11533 11541 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 11534 11542 msgid "Bcc" … … 11536 11544 11537 11545 #. pseudo-header 11538 #: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:3 1911546 #: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:322 11539 11547 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 11540 11548 msgid "Mailer" … … 11551 11559 msgstr "<I> (%R %Z)</I>" 11552 11560 11553 #: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:32 611561 #: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:329 11554 11562 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 11555 11563 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 … … 11567 11575 msgstr "%s прикачен файл" 11568 11576 11569 #: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:127 311577 #: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279 11570 11578 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 11571 11579 msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка" 11572 11580 11573 #: ../mail/em-format.c:126 311581 #: ../mail/em-format.c:1269 11574 11582 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 11575 11583 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted" 11576 11584 11577 #: ../mail/em-format.c:141 111585 #: ../mail/em-format.c:1417 11578 11586 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 11579 11587 msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код." 11580 11588 11581 #: ../mail/em-format.c:143 011589 #: ../mail/em-format.c:1436 11582 11590 msgid "Unsupported signature format" 11583 11591 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 11584 11592 11585 #: ../mail/em-format.c:14 3811593 #: ../mail/em-format.c:1444 11586 11594 msgid "Error verifying signature" 11587 11595 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 11588 11596 11589 #: ../mail/em-format.c:14 3811597 #: ../mail/em-format.c:1444 11590 11598 msgid "Unknown error verifying signature" 11591 11599 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" … … 11688 11696 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 11689 11697 msgid "Reply to _List" 11690 msgstr "Отговор на_списъка"11698 msgstr "Отговор до _списъка" 11691 11699 11692 11700 #: ../mail/em-popup.c:607 … … 11707 11715 msgstr "Отваряне в %s..." 11708 11716 11709 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:61 111717 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 11710 11718 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 11711 11719 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 11712 11720 11713 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:64 011721 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 11714 11722 msgid "Subscribed" 11715 11723 msgstr "Абониран" 11716 11724 11717 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:64 411725 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 11718 11726 msgid "Folder" 11719 11727 msgstr "Папка" 11720 11728 11721 11729 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 11722 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 5911730 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 11723 11731 msgid "Please select a server." 11724 11732 msgstr "Изберете сървър." 11725 11733 11726 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:88 011734 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 11727 11735 msgid "No server has been selected" 11728 11736 msgstr "Не е избран сървър" … … 11732 11740 msgstr "Да не се показва това съобщение отново." 11733 11741 11734 #: ../mail/em-utils.c:29 411742 #: ../mail/em-utils.c:299 11735 11743 msgid "Filters" 11736 11744 msgstr "Филтри" 11737 11745 11738 #: ../mail/em-utils.c:4 36 ../mail/em-utils.c:47311746 #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 11739 11747 msgid "message" 11740 11748 msgstr "писмо" 11741 11749 11742 #: ../mail/em-utils.c:6 0811750 #: ../mail/em-utils.c:614 11743 11751 msgid "Save Message..." 11744 11752 msgstr "Запазване на писмо..." 11745 11753 11746 #: ../mail/em-utils.c:6 5711754 #: ../mail/em-utils.c:663 11747 11755 msgid "Add address" 11748 11756 msgstr "Добавяне на адрес" 11749 11757 11750 11758 #. Drop filename for messages from a mailbox 11751 #: ../mail/em-utils.c:11 3611759 #: ../mail/em-utils.c:1142 11752 11760 #, c-format 11753 11761 msgid "Messages from %s" … … 11755 11763 11756 11764 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 11757 msgid " v_Folders"11758 msgstr " v_Folders"11765 msgid "Search _Folders" 11766 msgstr "Папки за _търсене" 11759 11767 11760 11768 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 11761 msgid " vFolder source"11762 msgstr "Източник на vFolder"11769 msgid "Search Folder source" 11770 msgstr "Източник на папка за търсене" 11763 11771 11764 11772 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 … … 12567 12575 12568 12576 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 12569 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 1012577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922 12570 12578 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 12571 12579 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" … … 12733 12741 #: ../mail/mail-config.glade.h:59 12734 12742 msgid "Confirm _when expunging a folder" 12735 msgstr "Потвърждаване при _ зачеркванетона папка"12743 msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" 12736 12744 12737 12745 #: ../mail/mail-config.glade.h:60 … … 13073 13081 13074 13082 #: ../mail/mail-config.glade.h:161 13075 msgid "_Host:"13076 msgstr "_Хост:"13077 13078 #: ../mail/mail-config.glade.h:16213079 13083 msgid "_Load images in mail from contacts" 13080 13084 msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника" 13081 13085 13082 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 313086 #: ../mail/mail-config.glade.h:162 13083 13087 msgid "_Make this my default account" 13084 13088 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 13085 13089 13086 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 413090 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 13087 13091 msgid "_Mark messages as read after" 13088 13092 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 13089 13093 13090 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 613094 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 13091 13095 msgid "_Never load images from the Internet" 13092 13096 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 13093 13097 13094 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 713098 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 13095 13099 msgid "_Path:" 13096 13100 msgstr "_Път:" 13097 13101 13098 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 813102 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 13099 13103 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" 13100 13104 msgstr "Запит_ване при изпращане на HTML писма до контакти, които не ги желаят" 13101 13105 13102 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 913106 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 13103 13107 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 13104 13108 msgstr "Запитва_не при изпращане на съобщения с празно поле „Тема“" 13105 13109 13106 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7013110 #: ../mail/mail-config.glade.h:169 13107 13111 msgid "_Reply style:" 13108 13112 msgstr "Сти_л на отговор:" 13109 13113 13110 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 113114 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 13111 13115 msgid "_Script:" 13112 13116 msgstr "_Скрипт:" … … 13132 13136 msgstr "описание" 13133 13137 13138 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 13139 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" 13140 msgstr "<b>Източници на папката за търсене</b>" 13141 13134 13142 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 13135 msgid "<b>vFolder Sources</b>"13136 msgstr "<b>Източници на vFolder</b>"13137 13138 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:413139 13143 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" 13140 13144 msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров подпис</span>" 13141 13145 13142 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 513146 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 13143 13147 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" 13144 13148 msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>" 13145 13149 13146 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 613150 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 13147 13151 msgid "Case _Sensitive" 13148 13152 msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" 13149 13153 13150 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 7../mail/message-tags.glade.h:213154 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 13151 13155 msgid "Co_mpleted" 13152 13156 msgstr "За_вършено" 13153 13157 13154 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 913158 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 13155 13159 msgid "F_ind:" 13156 13160 msgstr "_Търсене:" 13157 13161 13158 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 1013162 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 13159 13163 msgid "Find in Message" 13160 13164 msgstr "Търсене в писмото" 13161 13165 13162 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 1../mail/message-tag-followup.c:29513166 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 13163 13167 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 13164 13168 msgid "Flag to Follow Up" … … 13167 13171 "съобщение от разговор" 13168 13172 13169 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 213173 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 13170 13174 msgid "Folder Subscriptions" 13171 13175 msgstr "Абонаменти за папки" 13172 13176 13173 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 313177 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 13174 13178 msgid "License Agreement" 13175 13179 msgstr "Лицензно споразумение" 13176 13180 13177 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 413181 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 13178 13182 msgid "None Selected" 13179 13183 msgstr "Няма избрани" 13180 13184 13181 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 513185 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 13182 13186 msgid "S_erver:" 13183 13187 msgstr "С_ървър:" 13184 13188 13185 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 613189 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 13186 13190 msgid "Security Information" 13187 13191 msgstr "Информация за сигурността" 13188 13192 13189 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 8../mail/message-tags.glade.h:413193 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 13190 13194 msgid "" 13191 13195 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" … … 13195 13199 "Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." 13196 13200 13197 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h: 2013201 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 13198 13202 msgid "_Accept License" 13199 13203 msgstr "_Приемане на лиценз" 13200 13204 13201 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 1../mail/message-tags.glade.h:613205 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 13202 13206 msgid "_Due By:" 13203 13207 msgstr "_Краен срок:" 13204 13208 13205 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 2../mail/message-tags.glade.h:713209 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 13206 13210 msgid "_Flag:" 13207 13211 msgstr "_Отбелязване:" 13208 13212 13209 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 313213 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 13210 13214 msgid "_Subscribe" 13211 13215 msgstr "_Абониране" 13212 13216 13213 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 413217 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 13214 13218 msgid "_Tick this to accept the license agreement" 13215 13219 msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" 13216 13220 13217 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 513221 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 13218 13222 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 13219 13223 msgid "_Unsubscribe" 13220 13224 msgstr "О_тписване" 13221 13225 13222 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 613226 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 13223 13227 msgid "specific folders only" 13224 13228 msgstr "само специфични папки" 13225 13229 13226 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 713230 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 13227 13231 msgid "with all active remote folders" 13228 13232 msgstr "с всички активни отдалечени папки" 13229 13233 13230 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 813234 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 13231 13235 msgid "with all local and active remote folders" 13232 13236 msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки" 13233 13237 13234 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 913238 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 13235 13239 msgid "with all local folders" 13236 13240 msgstr "с всички локални папки" … … 13241 13245 msgstr "Проверяване на %s" 13242 13246 13243 #: ../mail/mail-ops.c:10 113247 #: ../mail/mail-ops.c:102 13244 13248 msgid "Filtering Folder" 13245 13249 msgstr "Филтър върху папка" 13246 13250 13247 #: ../mail/mail-ops.c:26 213251 #: ../mail/mail-ops.c:263 13248 13252 msgid "Fetching Mail" 13249 13253 msgstr "Изтегляне на пощата" 13250 13254 13251 13255 #. sending mail, filtering failed 13252 #: ../mail/mail-ops.c:56 213256 #: ../mail/mail-ops.c:563 13253 13257 #, c-format 13254 13258 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 13255 13259 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" 13256 13260 13257 #: ../mail/mail-ops.c:57 3 ../mail/mail-ops.c:60213261 #: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 13258 13262 #, c-format 13259 13263 msgid "" … … 13264 13268 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." 13265 13269 13266 #: ../mail/mail-ops.c:6 1913270 #: ../mail/mail-ops.c:621 13267 13271 #, c-format 13268 13272 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 13269 13273 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" 13270 13274 13271 #: ../mail/mail-ops.c:73 113275 #: ../mail/mail-ops.c:733 13272 13276 #, c-format 13273 13277 msgid "Sending message %d of %d" 13274 13278 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" 13275 13279 13276 #: ../mail/mail-ops.c:75 613280 #: ../mail/mail-ops.c:758 13277 13281 #, c-format 13278 13282 msgid "Failed to send %d of %d messages" 13279 13283 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" 13280 13284 13281 #: ../mail/mail-ops.c:7 58../mail/mail-send-recv.c:61313285 #: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 13282 13286 msgid "Cancelled." 13283 13287 msgstr "Прекратено." 13284 13288 13285 #: ../mail/mail-ops.c:76 013289 #: ../mail/mail-ops.c:762 13286 13290 msgid "Complete." 13287 13291 msgstr "Приключено." 13288 13292 13289 #: ../mail/mail-ops.c:85 713293 #: ../mail/mail-ops.c:859 13290 13294 msgid "Saving message to folder" 13291 13295 msgstr "Запазване на писмото в папка" 13292 13296 13293 #: ../mail/mail-ops.c:94 213297 #: ../mail/mail-ops.c:944 13294 13298 #, c-format 13295 13299 msgid "Moving messages to %s" 13296 13300 msgstr "Преместване на писма в %s" 13297 13301 13298 #: ../mail/mail-ops.c:94 213302 #: ../mail/mail-ops.c:944 13299 13303 #, c-format 13300 13304 msgid "Copying messages to %s" 13301 13305 msgstr "Копиране на писма в %s" 13302 13306 13303 #: ../mail/mail-ops.c:116 513307 #: ../mail/mail-ops.c:1167 13304 13308 msgid "Forwarded messages" 13305 13309 msgstr "Препратени писма" 13306 13310 13307 #: ../mail/mail-ops.c:12 0813311 #: ../mail/mail-ops.c:1210 13308 13312 #, c-format 13309 13313 msgid "Opening folder %s" 13310 13314 msgstr "Отваряне на папка %s" 13311 13315 13312 #: ../mail/mail-ops.c:128 013316 #: ../mail/mail-ops.c:1282 13313 13317 #, c-format 13314 13318 msgid "Opening store %s" 13315 13319 msgstr "Отваряне на хранилище %s" 13316 13320 13317 #: ../mail/mail-ops.c:13 5813321 #: ../mail/mail-ops.c:1360 13318 13322 #, c-format 13319 13323 msgid "Removing folder %s" 13320 13324 msgstr "Изтриване на папка %s" 13321 13325 13322 #: ../mail/mail-ops.c:145 213326 #: ../mail/mail-ops.c:1454 13323 13327 #, c-format 13324 13328 msgid "Storing folder '%s'" 13325 13329 msgstr "Запазване на папка „%s“" 13326 13330 13327 #: ../mail/mail-ops.c:151 713331 #: ../mail/mail-ops.c:1519 13328 13332 #, c-format 13329 13333 msgid "Expunging and storing account '%s'" 13330 13334 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 13331 13335 13332 #: ../mail/mail-ops.c:15 1813336 #: ../mail/mail-ops.c:1520 13333 13337 #, c-format 13334 13338 msgid "Storing account '%s'" 13335 13339 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 13336 13340 13337 #: ../mail/mail-ops.c:157 313341 #: ../mail/mail-ops.c:1575 13338 13342 msgid "Refreshing folder" 13339 13343 msgstr "Освежаване на папка" 13340 13344 13341 #: ../mail/mail-ops.c:16 09 ../mail/mail-ops.c:166013345 #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 13342 13346 msgid "Expunging folder" 13343 13347 msgstr "Изтриване на папка" 13344 13348 13345 #: ../mail/mail-ops.c:165 713349 #: ../mail/mail-ops.c:1659 13346 13350 #, c-format 13347 13351 msgid "Emptying trash in '%s'" 13348 13352 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 13349 13353 13350 #: ../mail/mail-ops.c:16 5813354 #: ../mail/mail-ops.c:1660 13351 13355 msgid "Local Folders" 13352 13356 msgstr "Локални папки" 13353 13357 13354 #: ../mail/mail-ops.c:174 113358 #: ../mail/mail-ops.c:1743 13355 13359 #, c-format 13356 13360 msgid "Retrieving message %s" 13357 13361 msgstr "Получаване на писмо %s" 13358 13362 13359 #: ../mail/mail-ops.c:185 113363 #: ../mail/mail-ops.c:1853 13360 13364 #, c-format 13361 13365 msgid "Retrieving %d message" … … 13364 13368 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 13365 13369 13366 #: ../mail/mail-ops.c:193 713370 #: ../mail/mail-ops.c:1939 13367 13371 #, c-format 13368 13372 msgid "Saving %d message" … … 13371 13375 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 13372 13376 13373 #: ../mail/mail-ops.c:198 713377 #: ../mail/mail-ops.c:1989 13374 13378 #, c-format 13375 13379 msgid "" … … 13380 13384 " %s" 13381 13385 13382 #: ../mail/mail-ops.c:201 513386 #: ../mail/mail-ops.c:2017 13383 13387 #, c-format 13384 13388 msgid "" … … 13389 13393 " %s" 13390 13394 13391 #: ../mail/mail-ops.c:208 613395 #: ../mail/mail-ops.c:2088 13392 13396 msgid "Saving attachment" 13393 13397 msgstr "Запазване на прикачен файл" 13394 13398 13395 #: ../mail/mail-ops.c:2 09813399 #: ../mail/mail-ops.c:2100 13396 13400 #, c-format 13397 13401 msgid "" … … 13402 13406 " %s" 13403 13407 13404 #: ../mail/mail-ops.c:21 0813408 #: ../mail/mail-ops.c:2110 13405 13409 #, c-format 13406 13410 msgid "Could not write data: %s" 13407 13411 msgstr "Не може да се запишат данните: %s" 13408 13412 13409 #: ../mail/mail-ops.c:22 5813413 #: ../mail/mail-ops.c:2260 13410 13414 #, c-format 13411 13415 msgid "Disconnecting from %s" 13412 13416 msgstr "Изключване от %s" 13413 13417 13414 #: ../mail/mail-ops.c:22 5813418 #: ../mail/mail-ops.c:2260 13415 13419 #, c-format 13416 13420 msgid "Reconnecting to %s" 13417 13421 msgstr "Свързване наново с %s" 13418 13422 13419 #: ../mail/mail-ops.c:237 413423 #: ../mail/mail-ops.c:2376 13420 13424 msgid "Checking Service" 13421 13425 msgstr "Проверяване за услугата" … … 13469 13473 msgstr "Въвеждане на парола" 13470 13474 13471 #: ../mail/mail-session.c:2 3813475 #: ../mail/mail-session.c:244 13472 13476 msgid "User canceled operation." 13473 13477 msgstr "Потребителят прекрати операцията." … … 13512 13516 #: ../mail/mail-vfolder.c:91 13513 13517 #, c-format 13514 msgid "Setting up vFolder: %s"13515 msgstr "Настройка на vFolder: %s"13518 msgid "Setting up Search Folder: %s" 13519 msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" 13516 13520 13517 13521 #: ../mail/mail-vfolder.c:240 13518 13522 #, c-format 13519 msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"13520 msgstr "Актуализиране на vFoldersза „%s:%s“"13523 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" 13524 msgstr "Актуализиране на папки за търсене за „%s:%s“" 13521 13525 13522 13526 #: ../mail/mail-vfolder.c:247 13523 13527 #, c-format 13524 msgid "Updating vFolders for '%s'"13525 msgstr "Актуализиране на vFoldersза „%s“"13526 13527 #: ../mail/mail-vfolder.c:10 0913528 msgid "Edit vFolder"13529 msgstr "Редактиране на VFolder"13530 13531 #: ../mail/mail-vfolder.c:1 09313532 msgid "New vFolder"13533 msgstr "Нов VFolder"13528 msgid "Updating Search Folders for '%s'" 13529 msgstr "Актуализиране на папките за търсене за „%s“" 13530 13531 #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 13532 msgid "Edit Search Folder" 13533 msgstr "Редактиране на папките за търсене" 13534 13535 #: ../mail/mail-vfolder.c:1130 13536 msgid "New Search Folder" 13537 msgstr "Нова папка за търсене" 13534 13538 13535 13539 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 … … 13619 13623 13620 13624 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 13621 msgid "Cannot add vFolder "{0}"."13622 msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder„{0}“."13625 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." 13626 msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." 13623 13627 13624 13628 #: ../mail/mail.error.xml.h:20 … … 13647 13651 13648 13652 #: ../mail/mail.error.xml.h:26 13649 msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." 13650 msgstr "" 13651 "Не може да се редактира виртуалната папка „{0}“, защото тя не съществува." 13653 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." 13654 msgstr "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." 13652 13655 13653 13656 #: ../mail/mail.error.xml.h:27 … … 13889 13892 13890 13893 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 13894 msgid "Search Folders automatically updated." 13895 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 13896 13897 #: ../mail/mail.error.xml.h:80 13891 13898 msgid "Send Receipt" 13892 13899 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 13893 13900 13894 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 013901 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 13895 13902 msgid "" 13896 13903 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " … … 13900 13907 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 13901 13908 13902 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 113909 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 13903 13910 msgid "" 13904 13911 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 13916 13923 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " 13917 13924 13918 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 13925 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 13926 msgid "" 13927 "The following Search Folder(s):\n" 13928 "{0}\n" 13929 "Used the now removed folder:\n" 13930 " "{1}"\n" 13931 "And have been updated." 13932 msgstr "" 13933 "Следните папки за търсене:\n" 13934 "{0}\n" 13935 "използваха премахнатата папка:\n" 13936 " „{1}“\n" 13937 "и бяха актуализирани." 13938 13939 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 13919 13940 msgid "" 13920 13941 "The following filter rule(s):\n" … … 13930 13951 "и бяха актуализирани." 13931 13952 13932 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 13933 msgid "" 13934 "The following vFolder(s):\n" 13935 "{0}\n" 13936 "Used the now removed folder:\n" 13937 " "{1}"\n" 13938 "And have been updated." 13939 msgstr "" 13940 "Следните vFolder папки:\n" 13941 "{0}\n" 13942 "използваха премахнатата папка:\n" 13943 " „{1}“\n" 13944 "и бяха актуализирани." 13945 13946 #: ../mail/mail.error.xml.h:94 13953 #: ../mail/mail.error.xml.h:95 13947 13954 msgid "" 13948 13955 "The message was sent via the "sendmail" external application. " … … 13956 13963 "отново." 13957 13964 13958 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 613965 #: ../mail/mail.error.xml.h:97 13959 13966 msgid "The script file must exist and be executable." 13960 13967 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 13961 13968 13962 #: ../mail/mail.error.xml.h:9713963 msgid ""13964 "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "13965 "it explicitly, if required."13966 msgstr ""13967 "Тази папка може да е добавена по подразбиране. Отидете в редактора за "13968 "VFolder и я добавете изрично, ако това се налага."13969 13970 13969 #: ../mail/mail.error.xml.h:98 13971 13970 msgid "" 13971 "This folder may have been added implicitly,\n" 13972 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." 13973 msgstr "" 13974 "Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" 13975 "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се налага." 13976 13977 #: ../mail/mail.error.xml.h:100 13978 msgid "" 13972 13979 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" 13973 13980 msgstr "" 13974 13981 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 13975 13982 13976 #: ../mail/mail.error.xml.h: 9913983 #: ../mail/mail.error.xml.h:101 13977 13984 msgid "" 13978 13985 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 13982 13989 "изобщо какъвто и да е тип." 13983 13990 13984 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 013991 #: ../mail/mail.error.xml.h:102 13985 13992 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 13986 13993 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 13987 13994 13988 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 113995 #: ../mail/mail.error.xml.h:103 13989 13996 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 13990 13997 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 13991 13998 13992 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 213999 #: ../mail/mail.error.xml.h:104 13993 14000 msgid "" 13994 14001 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 13998 14005 "използва ли стандартната папка за чернови?" 13999 14006 14000 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 314007 #: ../mail/mail.error.xml.h:105 14001 14008 msgid "Unable to read license file." 14002 14009 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14003 14010 14004 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 414011 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 14005 14012 msgid "Use _Default" 14006 14013 msgstr "Използване на _стандартни" 14007 14014 14008 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 514015 #: ../mail/mail.error.xml.h:107 14009 14016 msgid "Use default drafts folder?" 14010 14017 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14011 14018 14012 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 614019 #: ../mail/mail.error.xml.h:108 14013 14020 msgid "You have not filled in all of the required information." 14014 14021 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14015 14022 14016 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 714023 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14017 14024 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14018 14025 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14019 14026 14020 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0814027 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14021 14028 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14022 14029 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14023 14030 14024 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914025 msgid "You must name this vFolder."14026 msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder."14027 14028 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014031 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14032 msgid "You must name this Search Folder." 14033 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14034 14035 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14029 14036 msgid "You must specify a folder." 14030 14037 msgstr "Трябва да определите папка." 14031 14038 14032 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114039 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14033 14040 msgid "" 14034 14041 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14040 14047 "папки, или и двете." 14041 14048 14042 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314049 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14043 14050 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14044 14051 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14045 14052 14046 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 414053 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14047 14054 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." 14048 14055 msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." 14049 14056 14050 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 514057 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14051 14058 msgid "_Append" 14052 14059 msgstr "_Закачане" 14053 14060 14054 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 614061 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 14055 14062 msgid "_Discard changes" 14056 14063 msgstr "_Игнориране на промените" 14057 14064 14058 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 714065 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14059 14066 msgid "_Empty Trash" 14060 14067 msgstr "Изчистване на _кошчето" 14061 14068 14062 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1814069 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14063 14070 msgid "_Expunge" 14064 msgstr "_ Задраскване"14065 14066 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1914071 msgstr "_Изчистване" 14072 14073 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14067 14074 msgid "_Open Messages" 14068 14075 msgstr "Отваряне на _писма" 14069 14070 #: ../mail/mail.error.xml.h:12214071 msgid "vFolders automatically updated."14072 msgstr "vFolders са автоматично обновени."14073 14076 14074 14077 #: ../mail/message-list.c:996 … … 14187 14190 msgstr "За ваша информация" 14188 14191 14189 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 214192 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 14190 14193 msgid "Forward" 14191 14194 msgstr "Препращане" … … 14221 14224 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 14222 14225 msgid "Sender contains" 14223 msgstr " Изпращачасъдържа"14226 msgstr "Подателят съдържа" 14224 14227 14225 14228 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 … … 14229 14232 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 14230 14233 msgid "Subject or Sender contains" 14231 msgstr "Темата или изпращача съдържа"14234 msgstr "Темата или подателят съдържат" 14232 14235 14233 14236 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 … … 14280 14283 "Модул за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." 14281 14284 14282 #. the path to the shared library 14283 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14285 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 14284 14286 msgid "Backup and restore plugin" 14285 14287 msgstr "Модул за създаване и възстановяване на резервни копия" … … 14299 14301 msgstr "Възстановяване на настройките..." 14300 14302 14301 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 39814303 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 14302 14304 msgid "Automatic Contacts" 14303 14305 msgstr "Автоматични конткати" 14304 14306 14305 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 0714307 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 14306 14308 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" 14307 14309 msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>" 14308 14310 14309 14311 #. Enable BBDB checkbox 14310 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:42 014312 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 14311 14313 msgid "" 14312 14314 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" … … 14314 14316 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 14315 14317 14316 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 3814318 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 14317 14319 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" 14318 14320 msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>" 14319 14321 14320 14322 #. Enable Gaim Checkbox 14321 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:45 114323 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 14322 14324 msgid "" 14323 14325 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " … … 14328 14330 14329 14331 #. Synchronize now button. 14330 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 5814332 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 14331 14333 msgid "Synchronize with _buddy list now" 14332 14334 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 14609 14611 14610 14612 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 14611 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:57 114613 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 14612 14614 msgid "Custom" 14613 14615 msgstr "Личен" 14614 14616 14615 14617 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 14616 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:18 614618 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 14617 14619 #, c-format 14618 14620 msgid "Permissions for %s" … … 14711 14713 msgstr "_Задачи:" 14712 14714 14713 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:5 714715 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 14714 14716 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 14715 14717 msgid "Permissions..." 14716 14718 msgstr "Права..." 14717 14719 14720 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 14721 msgid "Folder Name" 14722 msgstr "Име на папка" 14723 14724 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 14725 msgid "Folder Size" 14726 msgstr "Размер на папката" 14727 14718 14728 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 14719 14729 msgid "Exchange Folder Tree" 14720 14730 msgstr "Дървовидна структура на Exchange" 14721 14731 14722 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 514723 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 9814724 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:1 0814732 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 14733 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 14734 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 14725 14735 msgid "Unsubscribe Folder..." 14726 14736 msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." 14727 14737 14728 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:3 0014729 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:3 4314738 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337 14739 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 14730 14740 #, c-format 14731 14741 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 14732 14742 msgstr "Отписване от папка „%s“?" 14733 14743 14734 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:3 1214735 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 35514744 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 14745 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 14736 14746 #, c-format 14737 14747 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" 14738 14748 msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" 14739 14749 14740 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c: 29914750 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 14741 14751 msgid "(Permission denied.)" 14742 14752 msgstr "(Достъпът е отказан)" 14743 14753 14744 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:40 514754 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 14745 14755 msgid "Add User:" 14746 14756 msgstr "Потребителско име:" 14747 14757 14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:40 514758 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 14749 14759 msgid "Add User" 14750 14760 msgstr "Добавяне на потребител" … … 15214 15224 msgstr "Възможности за работа в група" 15215 15225 15226 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 15227 msgid "Accept Tentatively" 15228 msgstr "Приемане временно" 15229 15216 15230 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 15217 15231 msgid "<b>Users :</b>" … … 15317 15331 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 15318 15332 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 15319 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:47 015333 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474 15320 15334 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 15321 15335 #, c-format … … 15327 15341 msgstr "_Влизане в сървъра посредник..." 15328 15342 15329 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:66 415343 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668 15330 15344 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 15331 15345 msgstr "" … … 15348 15362 msgstr "Споделяне" 15349 15363 15350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 15364 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 15365 msgid "Track Message Status..." 15366 msgstr "Следене на състоянието на писмото..." 15367 15368 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722 15351 15369 msgid "Unable to parse item" 15352 15370 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 15353 15371 15354 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:77 215372 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:778 15355 15373 #, c-format 15356 15374 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 15357 15375 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 15358 15376 15359 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:78 315377 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 15360 15378 #, c-format 15361 15379 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 15362 15380 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 15363 15381 15364 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 8715382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 15365 15383 #, c-format 15366 15384 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 15367 15385 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 15368 15386 15369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:79 215387 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 15370 15388 #, c-format 15371 15389 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 15372 15390 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 15373 15391 15374 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 79715392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:803 15375 15393 #, c-format 15376 15394 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" 15377 15395 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 15378 15396 15379 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:89 015397 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:896 15380 15398 #, c-format 15381 15399 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 15382 15400 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 15383 15401 15384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 89715402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:903 15385 15403 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" 15386 15404 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 15387 15405 15388 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 89915406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 15389 15407 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" 15390 15408 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 15391 15409 15392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:97 115410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:977 15393 15411 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 15394 15412 msgstr "" … … 15396 15414 "състояние" 15397 15415 15398 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 99715416 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003 15399 15417 #, c-format 15400 15418 msgid "Unable to update attendee. %s" 15401 15419 msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" 15402 15420 15403 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:100 115421 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 15404 15422 msgid "Attendee status updated" 15405 15423 msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано" 15406 15424 15407 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 2815425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 15408 15426 msgid "The calendar attached is not valid" 15409 15427 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 15410 15428 15411 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 2915429 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135 15412 15430 msgid "" 15413 15431 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " … … 15417 15435 "iCalendar." 15418 15436 15419 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:116 315420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 7815421 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 5415437 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 15438 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 15439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 15422 15440 msgid "The item in the calendar is not valid" 15423 15441 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 15424 15442 15425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 6415426 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 7915427 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 5515443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 15444 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185 15445 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 15428 15446 msgid "" 15429 15447 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 15433 15451 "свободен/зает." 15434 15452 15435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 8915453 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195 15436 15454 msgid "The calendar attached contains multiple items" 15437 15455 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 15438 15456 15439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:119 015457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196 15440 15458 msgid "" 15441 15459 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 15445 15463 "календарът внесен" 15446 15464 15447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 0115465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1913 15448 15466 msgid "Meetings and Tasks" 15449 15467 msgstr "Събрания и задачи" … … 15451 15469 #. Delete message after acting 15452 15470 #. FIXME Need a schema for this 15453 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 2415471 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 15454 15472 msgid "_Delete message after acting" 15455 15473 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 15456 15474 15457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 3415475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1946 15458 15476 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" 15459 15477 msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>" 15460 15478 15461 15479 #. Source selector 15462 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 4715480 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 15463 15481 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 15464 15482 msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията" 15465 15483 15466 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19 6415484 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1976 15467 15485 msgid "Conflict Search Table" 15468 15486 msgstr "Таблица за търсене на кофликти" … … 15831 15849 msgstr "Няма налично място" 15832 15850 15851 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 15852 msgid "" 15853 "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." 15854 msgstr "" 15855 "Приставка, която имплементира CORBA интерфейс за достъп до отдалечени пощенски данни." 15856 15857 #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 15858 msgid "Mail Remote" 15859 msgstr "" 15860 15833 15861 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 15834 15862 msgid "" … … 16090 16118 16091 16119 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 16120 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 16092 16121 msgid "Plugin" 16093 16122 msgstr "Модул" … … 16162 16191 "писмо." 16163 16192 16164 #. the path to the shared library 16165 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 16193 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 16166 16194 msgid "Save attachments" 16167 16195 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 16185 16213 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 16186 16214 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 16215 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 16187 16216 msgid "Save" 16188 16217 msgstr "Запазване" … … 16661 16690 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 16662 16691 16663 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h: 5016692 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 16664 16693 msgid "_Work Offline" 16665 16694 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 16871 16900 "reprompted next time they are needed. " 16872 16901 msgstr "" 16873 " Забравянена запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще "16902 "Изчистването на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще " 16874 16903 "бъдете запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 16875 16904 … … 17278 17307 17279 17308 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 17280 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:65 017309 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 17281 17310 msgid "Certificate already exists" 17282 17311 msgstr "Сертификатът вече съществува" … … 17535 17564 17536 17565 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 17537 msgid "Copy Contact(s)to Another Folder..."17538 msgstr "Копиране на контакт(и)в друга папка..."17566 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." 17567 msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка..." 17539 17568 17540 17569 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 … … 17555 17584 17556 17585 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 17557 msgid "Move Contact(s)to Another Folder..."17558 msgstr "Преместване на контакт(и)в друга папка..."17586 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." 17587 msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка..." 17559 17588 17560 17589 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 … … 17615 17644 17616 17645 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 17617 #: ../ui/evolution- tasks.xml.h:1917646 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 17618 17647 msgid "_Actions" 17619 17648 msgstr "_Действия" … … 17683 17712 msgstr "Месец" 17684 17713 17685 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 6017714 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 17686 17715 msgid "Next" 17687 17716 msgstr "Следващ" … … 17800 17829 17801 17830 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 17831 msgid "Create or edit Search Folder definitions" 17832 msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" 17833 17834 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 17802 17835 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" 17803 17836 msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" 17804 17805 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:617806 msgid "Create or edit vFolder definitions"17807 msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции на VFolder"17808 17837 17809 17838 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 … … 17811 17840 msgstr "Изчистване на _кошчето" 17812 17841 17813 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 717842 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 17814 17843 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 17815 17844 msgid "F_older" … … 17821 17850 17822 17851 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 17852 msgid "Message _List As" 17853 msgstr "" 17854 17855 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 17823 17856 msgid "Message _Preview" 17824 17857 msgstr "Пре_глед на писмата" 17825 17858 17826 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 117859 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 17827 17860 msgid "Move the selected folder into another folder" 17828 17861 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 17829 17862 17830 #. Alphabetical by name, yo17831 17863 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 17832 17864 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" … … 17858 17890 17859 17891 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 17892 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" 17893 msgstr "_Нова папка за търсене (FIXME)" 17894 17895 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 17860 17896 msgid "_New..." 17861 17897 msgstr "_Нов..." 17862 17898 17863 #. 17864 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 17865 #. 17866 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 17899 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 17867 17900 msgid "_Subscriptions" 17868 17901 msgstr "_Абонаменти" … … 17876 17909 msgstr "Промяна настройките за тази папка" 17877 17910 17878 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 317911 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 17879 17912 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" 17880 17913 msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" 17881 17914 17882 #. Alphabetical by name, yo 17883 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 17915 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17884 17916 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 17885 17917 msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" 17886 17918 17887 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 617919 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 17888 17920 msgid "E_xpunge" 17889 17921 msgstr "За_черкване" 17890 17922 17891 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 817923 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 17892 17924 msgid "Group By _Threads" 17893 17925 msgstr "Групиране по _нишки" 17894 17926 17895 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 917927 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 17896 17928 msgid "Hide S_elected Messages" 17897 17929 msgstr "Скриване на _избраните писма" 17898 17930 17899 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 1017931 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 17900 17932 msgid "Hide _Deleted Messages" 17901 17933 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 17902 17934 17903 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 117935 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 17904 17936 msgid "Hide _Read Messages" 17905 17937 msgstr "Скриване на _прочетените писма" 17906 17938 17907 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 217939 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 17908 17940 msgid "" 17909 17941 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 17910 17942 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 17911 17943 17912 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 317944 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 17913 17945 msgid "Mark Me_ssages as Read" 17914 17946 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" 17915 17947 17916 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6917948 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 17917 17949 msgid "Paste message(s) from the clipboard" 17918 17950 msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" 17919 17951 17920 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 517952 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 17921 17953 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 17922 17954 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 17923 17955 17924 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 617956 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 17925 17957 msgid "Permanently remove this folder" 17926 17958 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 17927 17959 17928 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 717960 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 17929 17961 msgid "Select _All Messages" 17930 17962 msgstr "Избиране на _всички писма" 17931 17963 17932 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 817964 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 17933 17965 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 17934 17966 msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" 17935 17967 17936 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 917968 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 17937 17969 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 17938 17970 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" 17939 17971 17940 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 2017972 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 17941 17973 msgid "Select all visible messages" 17942 17974 msgstr "Избор на всички видими писма" 17943 17975 17944 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 117976 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 17945 17977 msgid "Sh_ow Hidden Messages" 17946 17978 msgstr "Пока_зване на скрити писма" 17947 17979 17948 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 217980 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 17949 17981 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 17950 17982 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 17951 17983 17952 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 317984 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 17953 17985 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 17954 17986 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 17955 17987 17956 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 417988 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 17957 17989 msgid "Temporarily hide the selected messages" 17958 17990 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 17959 17991 17960 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 517992 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 17961 17993 msgid "Threaded Message list" 17962 17994 msgstr "Изглед по нишки" … … 17969 18001 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 17970 18002 msgid "A_dd Sender to Address Book" 17971 msgstr "_Добавяне на изпращачакъм адресника"18003 msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" 17972 18004 17973 18005 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 … … 17975 18007 msgstr "П_рилагане на филтри" 17976 18008 17977 #. Alphabetical by name, yo 18009 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 18010 msgid "Add Sender to Address Book" 18011 msgstr "Добавяне на подателя към адресника" 18012 17978 18013 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 17979 msgid "Add Sender to Address Book"17980 msgstr "Добавяне на изпращача към адресника"17981 17982 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:517983 18014 msgid "All Message _Headers" 17984 18015 msgstr "Всички _заглавни части" 17985 18016 17986 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 618017 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 17987 18018 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 17988 18019 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 17989 18020 17990 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 718021 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 17991 18022 msgid "Check for _Junk" 17992 18023 msgstr "Проверка за _спам" 17993 18024 17994 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 818025 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 17995 18026 msgid "Compose _New Message" 17996 18027 msgstr "Писане на _ново писмо" 17997 18028 17998 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 918029 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 17999 18030 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" 18000 18031 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 18001 18032 18002 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1018033 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 18003 18034 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 18004 18035 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 18005 18036 18006 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 118037 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 18007 18038 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 18008 msgstr "Създаване на отговор до изпращачана избраното писмо"18009 18010 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 418039 msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" 18040 18041 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 18011 18042 msgid "Copy selected messages to another folder" 18012 18043 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 18013 18044 18014 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 518045 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 18015 18046 msgid "Create R_ule" 18016 18047 msgstr "Създаване на п_равило" 18017 18048 18049 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 18050 msgid "Create a Search Folder for these recipients" 18051 msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" 18052 18018 18053 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 18054 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" 18055 msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" 18056 18057 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 18058 msgid "Create a Search Folder for this sender" 18059 msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" 18060 18061 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 18062 msgid "Create a Search Folder for this subject" 18063 msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" 18064 18065 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 18019 18066 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 18020 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този изпращач"18021 18022 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1718067 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" 18068 18069 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 18023 18070 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 18024 18071 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" 18025 18072 18026 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1818073 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 18027 18074 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 18028 18075 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" 18029 18076 18030 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1918077 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 18031 18078 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 18032 18079 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" 18033 18080 18034 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 18035 msgid "Create a vFolder for these recipients" 18036 msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" 18037 18038 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 18039 msgid "Create a vFolder for this mailing list" 18040 msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" 18041 18042 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 18043 msgid "Create a vFolder for this sender" 18044 msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" 18045 18046 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 18047 msgid "Create a vFolder for this subject" 18048 msgstr "Създаване на vFolder за тази тема" 18049 18050 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 18081 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 18051 18082 msgid "Decrease the text size" 18052 18083 msgstr "Намаляване на размера на текста" 18053 18084 18054 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 718085 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 18055 18086 msgid "Display the next important message" 18056 18087 msgstr "Показване на следващото важно писмо" 18057 18088 18058 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 818089 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 18059 18090 msgid "Display the next message" 18060 18091 msgstr "Показване на следващото писмо" 18061 18092 18062 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 918093 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 18063 18094 msgid "Display the next unread message" 18064 18095 msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" 18065 18096 18066 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 3018097 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 18067 18098 msgid "Display the next unread thread" 18068 18099 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" 18069 18100 18070 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 118101 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 18071 18102 msgid "Display the previous important message" 18072 18103 msgstr "Показване на предишното важно писмо" 18073 18104 18074 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 218105 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 18075 18106 msgid "Display the previous message" 18076 18107 msgstr "Показване на предишното писмо" 18077 18108 18078 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 318109 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 18079 18110 msgid "Display the previous unread message" 18080 18111 msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" 18081 18112 18082 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 418113 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 18083 18114 msgid "Filter on Mailing _List..." 18084 18115 msgstr "Филтър по пощенски _списък..." 18085 18116 18117 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 18118 msgid "Filter on Se_nder..." 18119 msgstr "Филтър по _подател..." 18120 18086 18121 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 18087 msgid "Filter on Se_nder..."18088 msgstr "Филтър по _изпращач..."18089 18090 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3618091 18122 msgid "Filter on _Recipients..." 18092 18123 msgstr "Филтър по п_олучатели..." 18093 18124 18094 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 718125 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 18095 18126 msgid "Filter on _Subject..." 18096 18127 msgstr "Филтър по _тема..." 18097 18128 18098 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 818129 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 18099 18130 msgid "Filter the selected messages for junk status" 18100 18131 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 18101 18132 18102 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 918133 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 18103 18134 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" 18104 18135 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" 18105 18136 18106 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 4018137 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 18107 18138 msgid "Follow _Up..." 18108 18139 msgstr "Про_следяване..." 18109 18140 18110 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 118141 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 18111 18142 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 18112 18143 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 18113 18144 18114 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 318145 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 18115 18146 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 18116 18147 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 18117 18148 18118 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 418149 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 18119 18150 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 18120 18151 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 18121 18152 18122 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 518153 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 18123 18154 msgid "Forward the selected message to someone" 18124 18155 msgstr "Препращане на избраното писмо" 18125 18156 18126 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 618157 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 18127 18158 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 18128 18159 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" 18129 18160 18130 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 718161 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 18131 18162 msgid "Increase the text size" 18132 18163 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 18133 18164 18134 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 918165 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 18135 18166 msgid "Mar_k as" 18136 18167 msgstr "Отбелязване _като" 18137 18168 18138 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 5018169 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 18139 18170 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" 18140 18171 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 18141 18172 18142 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 118173 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 18143 18174 msgid "Mark the selected message(s) as important" 18144 18175 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 18145 18176 18146 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 218177 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 18147 18178 msgid "Mark the selected message(s) as junk" 18148 18179 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 18149 18180 18150 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 318181 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 18151 18182 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" 18152 18183 msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" 18153 18184 18154 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 418185 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 18155 18186 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" 18156 18187 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 18157 18188 18158 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 518189 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 18159 18190 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" 18160 18191 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 18161 18192 18162 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 618193 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 18163 18194 msgid "Mark the selected messages for deletion" 18164 18195 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 18165 18196 18166 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 718197 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 18167 18198 msgid "Message Source" 18168 18199 msgstr "Код на писмото" 18169 18200 18170 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 818201 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 18171 18202 msgid "Move" 18172 18203 msgstr "Преместване" 18173 18204 18174 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 918205 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18175 18206 msgid "Move selected message(s) to another folder" 18176 18207 msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" 18177 18208 18178 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 118209 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 18179 18210 msgid "Next _Important Message" 18180 18211 msgstr "Следващо _важно писмо" 18181 18212 18182 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 218213 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 18183 18214 msgid "Next _Thread" 18184 18215 msgstr "Следваща _нишка" 18185 18216 18186 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 318217 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 18187 18218 msgid "Next _Unread Message" 18188 18219 msgstr "Следващо _непрочетено писмо" 18189 18220 18190 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 418221 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 18191 18222 msgid "Not Junk" 18192 18223 msgstr "Не е спам" 18193 18224 18194 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 518225 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 18195 18226 msgid "Open a window for composing a mail message" 18196 18227 msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" 18197 18228 18198 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 618229 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 18199 18230 msgid "Open the selected message in a new window" 18200 18231 msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" 18201 18232 18202 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 718233 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 18203 18234 msgid "Open the selected message in the composer for editing" 18204 18235 msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" 18205 18236 18206 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 818237 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 18207 18238 msgid "P_revious Unread Message" 18208 18239 msgstr "П_редишно непрочетено писмо" 18240 18241 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 18242 msgid "Post a Repl_y" 18243 msgstr "Отговор" 18209 18244 18210 18245 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 … … 18241 18276 18242 18277 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 18278 msgid "Search Folder from Mailing _List..." 18279 msgstr "Папка за търсене от пощенски списък..." 18280 18281 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 18282 msgid "Search Folder from Recipients..." 18283 msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..." 18284 18285 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 18286 msgid "Search Folder from S_ubject..." 18287 msgstr "Папка за търсене от _тема" 18288 18289 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 18290 msgid "Search Folder from Sen_der..." 18291 msgstr "Папка за търсене от _подател..." 18292 18293 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 18243 18294 msgid "Search for text in the body of the displayed message" 18244 18295 msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" 18245 18296 18246 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 518297 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 18247 18298 msgid "Select _All Text" 18248 18299 msgstr "Избиране на _целия текст" 18249 18300 18250 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 8618301 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 18251 18302 msgid "Select all the text in a message" 18252 18303 msgstr "Избор на целия текст в писмо" 18253 18304 18254 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 8718305 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 18255 18306 msgid "Set up the page settings for your current printer" 18256 18307 msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" 18257 18308 18258 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 8818309 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 18259 18310 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" 18260 18311 msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" 18261 18312 18262 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 8918313 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 18263 18314 msgid "Show message in the normal style" 18264 18315 msgstr "Показване на писмо в нормален стил" 18265 18316 18266 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 018317 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 18267 18318 msgid "Show message with all email headers" 18268 18319 msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" 18269 18320 18270 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 118321 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 18271 18322 msgid "Show the raw email source of the message" 18272 18323 msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" 18273 18324 18274 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 218325 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 18275 18326 msgid "Un-delete the selected messages" 18276 18327 msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" 18277 18328 18278 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 318329 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 18279 18330 msgid "Uni_mportant" 18280 18331 msgstr "_Не е важно" 18281 18282 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9418283 msgid "VFolder on Mailing _List..."18284 msgstr "vFolder за пощенски _списък..."18285 18286 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9518287 msgid "VFolder on Recipients..."18288 msgstr "vFolder за получатели..."18289 18290 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9618291 msgid "VFolder on S_ubject..."18292 msgstr "vFolder за _тема..."18293 18294 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9718295 msgid "VFolder on Sen_der..."18296 msgstr "vFolder за _изпращач..."18297 18332 18298 18333 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 … … 18348 18383 msgstr "_Предишно писмо" 18349 18384 18350 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 118385 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 18351 18386 msgid "_Save Message..." 18352 18387 msgstr "_Запазване на писмо..." 18353 18388 18354 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 218389 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 18355 18390 msgid "_Undelete Message" 18356 18391 msgstr "_Възстановяване на писмо" 18357 18392 18358 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 318393 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 18359 18394 msgid "_Unread" 18360 18395 msgstr "_Непрочетено" 18361 18396 18362 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 418397 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 18363 18398 msgid "_Zoom In" 18364 18399 msgstr "_Намаляване" 18365 18400 18366 #.18367 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"18368 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"18369 #. accel="*Ctrl*s"/>18370 #.18371 18401 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 18372 18402 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 18373 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 718403 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 18374 18404 msgid "Close" 18375 18405 msgstr "Затваряне" … … 18379 18409 msgstr "Затваряне на този прозорец" 18380 18410 18381 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 618411 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 18382 18412 msgid "Main toolbar" 18383 18413 msgstr "Главна лента с инструменти" … … 18390 18420 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 18391 18421 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 18392 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2418393 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:3 618422 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 18423 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 18394 18424 msgid "_File" 18395 18425 msgstr "_Файл" … … 18409 18439 "препоръчва)" 18410 18440 18411 #.18412 #. <cmd name="FileSave" _label="Save"18413 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"18414 #. accel="*Ctrl*s"/>18415 #.18416 18441 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 18417 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1318442 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 18418 18443 msgid "Close the current file" 18419 18444 msgstr "Затваряне на текущия файл" … … 18432 18457 18433 18458 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 18434 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1418459 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 18435 18460 msgid "For_mat" 18436 18461 msgstr "_Формат" … … 18469 18494 18470 18495 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 18496 msgid "Save Draft" 18497 msgstr "Запазване на чернова" 18498 18499 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 18471 18500 msgid "Save _As..." 18472 18501 msgstr "Запазване к_ато..." 18473 18502 18474 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 118503 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 18475 18504 msgid "Save _Draft" 18476 18505 msgstr "Запазване на _чернова" 18477 18506 18478 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 218507 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 18479 18508 msgid "Save as draft" 18480 18509 msgstr "Запазване като чернова" 18481 18510 18482 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 318511 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 18483 18512 msgid "Save in folder..." 18484 18513 msgstr "Запазване в папка..." 18485 18514 18486 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 18515 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 18516 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 18487 18517 msgid "Save the current file" 18488 18518 msgstr "Запазване на текущия файл" 18489 18519 18490 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 518520 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 18491 18521 msgid "Save the current file with a different name" 18492 18522 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" 18493 18523 18494 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 618524 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 18495 18525 msgid "Save the message in a specified folder" 18496 18526 msgstr "Запазва писмото в определена папка" 18497 18527 18498 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2718499 msgid "SaveDraft"18500 msgstr "Запазване на чернова"18501 18502 18528 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 18503 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2218529 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 18504 18530 msgid "Send the mail in HTML format" 18505 18531 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" … … 18568 18594 18569 18595 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 18570 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2518596 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 18571 18597 msgid "_Insert" 18572 18598 msgstr "_Вмъкване" … … 18596 18622 msgstr "_Затваряне" 18597 18623 18598 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1518624 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 18599 18625 msgid "H_TML" 18600 18626 msgstr "H_TML" 18601 18627 18602 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1618628 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 18603 18629 msgid "Save and Close" 18604 18630 msgstr "Запазване и затваряне" 18605 18631 18606 #. 18607 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> 18608 #. 18609 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 18632 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 18610 18633 msgid "Save and _Close" 18611 18634 msgstr "Запазване и _затваряне" 18612 18635 18613 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 2118636 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 18614 18637 msgid "Save the current file and close the window" 18615 18638 msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" … … 18720 18743 18721 18744 #: ../ui/evolution.xml.h:10 18745 msgid "Evolution _FAQ" 18746 msgstr "Evolution _ЧЗВ" 18747 18748 #: ../ui/evolution.xml.h:11 18722 18749 msgid "Exit the program" 18723 18750 msgstr "Спиране на програмата" 18724 18751 18725 #: ../ui/evolution.xml.h:1 118752 #: ../ui/evolution.xml.h:12 18726 18753 msgid "Forget _Passwords" 18727 msgstr " Забравяне на_пароли"18728 18729 #: ../ui/evolution.xml.h:1 218754 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 18755 18756 #: ../ui/evolution.xml.h:13 18730 18757 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 18731 18758 msgstr "" 18732 " Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"18733 18734 #: ../ui/evolution.xml.h:1 318759 "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" 18760 18761 #: ../ui/evolution.xml.h:14 18735 18762 msgid "Hide window buttons" 18736 18763 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" 18737 18764 18738 #: ../ui/evolution.xml.h:1 418765 #: ../ui/evolution.xml.h:15 18739 18766 msgid "Icons _and text" 18740 18767 msgstr "_Икони и текст" 18741 18768 18742 #: ../ui/evolution.xml.h:1 518769 #: ../ui/evolution.xml.h:16 18743 18770 msgid "Import data from other programs" 18744 18771 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 18745 18772 18746 #: ../ui/evolution.xml.h:1 718773 #: ../ui/evolution.xml.h:18 18747 18774 msgid "New _Window" 18748 18775 msgstr "Нов _прозорец" 18749 18776 18750 #: ../ui/evolution.xml.h:1 818777 #: ../ui/evolution.xml.h:19 18751 18778 msgid "Prefere_nces" 18752 18779 msgstr "_Настройки" 18753 18780 18754 #: ../ui/evolution.xml.h: 1918781 #: ../ui/evolution.xml.h:20 18755 18782 msgid "Send / Receive" 18756 18783 msgstr "Изпращане и получаване на поща" 18757 18784 18758 #: ../ui/evolution.xml.h:2 018785 #: ../ui/evolution.xml.h:21 18759 18786 msgid "Send queued items and retrieve new items" 18760 18787 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 18761 18788 18762 #: ../ui/evolution.xml.h:2 118789 #: ../ui/evolution.xml.h:22 18763 18790 msgid "Set up Pilot configuration" 18764 18791 msgstr "Настройка на Pilot" 18765 18792 18766 #: ../ui/evolution.xml.h:2 218793 #: ../ui/evolution.xml.h:23 18767 18794 msgid "Show information about Evolution" 18768 18795 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 18769 18796 18770 #: ../ui/evolution.xml.h:2 318797 #: ../ui/evolution.xml.h:24 18771 18798 msgid "Submit Bug Report" 18772 18799 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" 18773 18800 18774 #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" 18775 #. _label="Evolution _FAQ"/> 18776 #. 18777 #. <separator/> 18778 #: ../ui/evolution.xml.h:28 18801 #: ../ui/evolution.xml.h:25 18779 18802 msgid "Submit _Bug Report" 18780 18803 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 18781 18804 18782 #: ../ui/evolution.xml.h:2 918805 #: ../ui/evolution.xml.h:26 18783 18806 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 18784 18807 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 18785 18808 18786 #: ../ui/evolution.xml.h: 3018809 #: ../ui/evolution.xml.h:27 18787 18810 msgid "Toggle whether we are working offline." 18788 18811 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 18789 18812 18790 #: ../ui/evolution.xml.h: 3118813 #: ../ui/evolution.xml.h:28 18791 18814 msgid "Tool_bar" 18792 18815 msgstr "Лента с _инструменти" 18793 18816 18794 #: ../ui/evolution.xml.h: 3218817 #: ../ui/evolution.xml.h:29 18795 18818 msgid "Tool_bar style" 18796 18819 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 18797 18820 18798 #: ../ui/evolution.xml.h:3 318821 #: ../ui/evolution.xml.h:30 18799 18822 msgid "_About Evolution..." 18800 18823 msgstr "_Относно Evolution..." 18801 18824 18802 #: ../ui/evolution.xml.h:3 418825 #: ../ui/evolution.xml.h:31 18803 18826 msgid "_Close Window" 18804 18827 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 18805 18828 18806 #: ../ui/evolution.xml.h:3 718829 #: ../ui/evolution.xml.h:34 18807 18830 msgid "_Help" 18808 18831 msgstr "_Помощ" 18809 18832 18810 #: ../ui/evolution.xml.h:3 818833 #: ../ui/evolution.xml.h:35 18811 18834 msgid "_Hide buttons" 18812 18835 msgstr "_Скриване на бутоните" 18813 18836 18814 #: ../ui/evolution.xml.h:3 918837 #: ../ui/evolution.xml.h:36 18815 18838 msgid "_Icons only" 18816 18839 msgstr "Са_мо икони" 18817 18840 18818 #: ../ui/evolution.xml.h: 4018841 #: ../ui/evolution.xml.h:37 18819 18842 msgid "_Import..." 18820 18843 msgstr "_Внасяне..." 18821 18844 18822 #: ../ui/evolution.xml.h: 4118845 #: ../ui/evolution.xml.h:38 18823 18846 msgid "_New" 18824 18847 msgstr "_Нов" 18825 18848 18826 #: ../ui/evolution.xml.h: 4218849 #: ../ui/evolution.xml.h:39 18827 18850 msgid "_Quick Reference" 18828 18851 msgstr "_Бърза справка" 18829 18852 18830 #: ../ui/evolution.xml.h:4 318853 #: ../ui/evolution.xml.h:40 18831 18854 msgid "_Quit" 18832 18855 msgstr "_Спиране на програмата" 18833 18856 18834 #: ../ui/evolution.xml.h:4 418857 #: ../ui/evolution.xml.h:41 18835 18858 msgid "_Send / Receive" 18836 18859 msgstr "_Изпращане и получаване на поща" 18837 18860 18838 #: ../ui/evolution.xml.h:4 518861 #: ../ui/evolution.xml.h:42 18839 18862 msgid "_Switcher Appearance" 18840 18863 msgstr "_Изглед на превключвател" 18841 18864 18842 #: ../ui/evolution.xml.h:4 618865 #: ../ui/evolution.xml.h:43 18843 18866 msgid "_Synchronization Options..." 18844 18867 msgstr "Опции за _синхронизация..." 18845 18868 18846 #: ../ui/evolution.xml.h:4 718869 #: ../ui/evolution.xml.h:44 18847 18870 msgid "_Text only" 18848 18871 msgstr "Само _текст" 18849 18872 18850 #: ../ui/evolution.xml.h:4 918873 #: ../ui/evolution.xml.h:46 18851 18874 msgid "_Window" 18852 18875 msgstr "_Прозорец" … … 18945 18968 "Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " 18946 18969 "изберете часови пояс.\n" 18947 "Използвайте десния бутон, за да сенамалите мащаба."18970 "Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." 18948 18971 18949 18972 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 … … 19016 19039 19017 19040 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 19041 msgid "Type of View" 19042 msgstr "Вид изглед" 19043 19044 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 19018 19045 msgid "Type of view:" 19019 19046 msgstr "Вид изглед:" … … 19493 19520 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 19494 19521 msgid "W_ithin" 19495 msgstr "_В ътре"19522 msgstr "_Вградено" 19496 19523 19497 19524 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 … … 19653 19680 19654 19681 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 19682 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 19655 19683 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 19656 19684 msgid "Show Fields" … … 19710 19738 msgid "No grouping" 19711 19739 msgstr "Без групиране" 19740 19741 #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 19742 msgid "Available Fields" 19743 msgstr "Налични полета:" 19712 19744 19713 19745 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 … … 20086 20118 msgid "Handle Popup" 20087 20119 msgstr "Управление на изскачащи прозорци" 20120 20121 #~ msgid "vFolders" 20122 #~ msgstr "vFolders" 20123 20124 #~ msgid "v_Folders" 20125 #~ msgstr "v_Folders" 20126 20127 #~ msgid "vFolder source" 20128 #~ msgstr "Източник на vFolder" 20129 20130 #~ msgid "_Host:" 20131 #~ msgstr "_Хост:" 20132 20133 #~ msgid "Edit vFolder" 20134 #~ msgstr "Редактиране на VFolder" 20135 20136 #~ msgid "New vFolder" 20137 #~ msgstr "Нов VFolder" 20138 20139 #~ msgid "SaveDraft" 20140 #~ msgstr "Запазване на чернова"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.