Changeset 124
- Timestamp:
- Aug 9, 2005, 1:02:10 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po
r31 r124 1 # Evolution 1.1.0.99Bulgarian translation.2 # Copyright (C) 1999, 2000,2001,2002Free Software Foundation, Inc.1 # Evolution-data-server Bulgarian translation. 2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> 4 4 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> … … 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. 7 7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. 8 # 8 9 msgid "" 9 10 msgstr "" 10 11 "Project-Id-Version: 1.1\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-04 05:26+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-04 14:02+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 06:04+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:01+0300\n" 14 15 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 21 21 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:5 2822 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c: 199123 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:47 322 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533 23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210 24 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 24 25 msgid "Loading..." 25 26 msgstr "Зареждане..." 26 27 27 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:530 28 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1977 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:1989 30 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3405 31 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189 31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3419 33 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 32 34 msgid "Searching..." 33 35 msgstr "Търсене..." 34 36 35 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 22536 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:35 3837 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493 38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3553 37 39 #, c-format 38 40 msgid "Downloading contacts (%d)... " 39 41 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... " 40 42 41 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 30742 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 41143 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2 44143 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642 44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809 45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845 44 46 #, c-format 45 47 msgid "Updating contacts cache (%d)... " 46 48 msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... " 47 49 48 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6 4750 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:659 49 51 msgid "Using Distinguished Name (DN)" 50 52 msgstr "Използва се известно име (DN)" 51 53 52 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6 5054 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:662 53 55 msgid "Using Email Address" 54 56 msgstr "Използвайки ел. поща" 55 57 56 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:8 2058 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:832 57 59 msgid "Reconnecting to LDAP server..." 58 60 msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..." 59 61 60 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:13 6862 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1382 61 63 msgid "Adding contact to LDAP server..." 62 64 msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..." 63 65 64 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1 49366 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1507 65 67 msgid "Removing contact from LDAP server..." 66 68 msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..." 67 69 68 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:17 5070 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1764 69 71 msgid "Modifying contact from LDAP server..." 70 72 msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..." 71 73 72 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3 29574 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3309 73 75 msgid "Receiving LDAP search results..." 74 76 msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..." 75 77 76 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:34 2578 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3439 77 79 msgid "Error performing search" 78 80 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 82 84 #. * "e_book_add_contact" on book before 83 85 #. * "e_book_open 84 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 38 ../addressbook/libebook/e-book.c:24285 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:4 54 ../addressbook/libebook/e-book.c:45886 #: ../addressbook/libebook/e-book.c: 599 ../addressbook/libebook/e-book.c:60387 #: ../addressbook/libebook/e-book.c: 692 ../addressbook/libebook/e-book.c:69688 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 10 ../addressbook/libebook/e-book.c:101589 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:12 02 ../addressbook/libebook/e-book.c:120690 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:13 63 ../addressbook/libebook/e-book.c:136791 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:15 76 ../addressbook/libebook/e-book.c:158092 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:18 17 ../addressbook/libebook/e-book.c:182193 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:20 57 ../addressbook/libebook/e-book.c:206194 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:22 73 ../addressbook/libebook/e-book.c:227795 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:33 7386 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261 87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477 88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622 89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715 90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034 91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225 92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386 93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599 94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840 95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080 96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 97 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392 96 98 #, c-format 97 99 msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" 98 msgstr " \"%s\" е в книгата преди \"%s\""99 100 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 51 ../addressbook/libebook/e-book.c:467101 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:6 12 ../addressbook/libebook/e-book.c:705102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 25 ../addressbook/libebook/e-book.c:1216103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:13 77 ../addressbook/libebook/e-book.c:1589104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:18 30 ../addressbook/libebook/e-book.c:2071105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2 286 ../addressbook/libebook/e-book.c:2622106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 28100 msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“" 101 102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486 103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724 104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235 105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090 107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641 108 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847 107 109 msgid "book busy" 108 110 msgstr "книгата е заета" 109 111 110 #: ../addressbook/libebook/e-book.c: 284 ../addressbook/libebook/e-book.c:288111 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:5 00 ../addressbook/libebook/e-book.c:504112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:6 41 ../addressbook/libebook/e-book.c:645113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:7 34 ../addressbook/libebook/e-book.c:738114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:10 54 ../addressbook/libebook/e-book.c:1057115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:12 48 ../addressbook/libebook/e-book.c:1251116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:14 06 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:16 25 ../addressbook/libebook/e-book.c:1629118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:18 77 ../addressbook/libebook/e-book.c:1881119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:21 03 ../addressbook/libebook/e-book.c:2107120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:23 14 ../addressbook/libebook/e-book.c:2318121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 63 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 54 ../addressbook/libebook/e-book.c:2856123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:28 60 ../addressbook/libebook/e-book.c:3382112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307 113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523 114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664 115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757 116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076 117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270 118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429 119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648 120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900 121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126 122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337 123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875 125 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401 124 126 #, c-format 125 127 msgid "CORBA exception making \"%s\" call" 126 msgstr "Изключение на CORBA при извикването \"%s\""127 128 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 44128 msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“" 129 130 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563 129 131 #, c-format 130 132 msgid "%s: there is no current operation" 131 133 msgstr "%s: няма текуща операция" 132 134 133 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:25 79135 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598 134 136 #, c-format 135 137 msgid "%s: couldn't cancel" 136 138 msgstr "%s: неуспех при отмяната" 137 139 138 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 08 ../addressbook/libebook/e-book.c:2612140 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631 139 141 #, c-format 140 142 msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" 141 msgstr " \"%s\" е в книгата след \"%s\""142 143 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:26 78143 msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“" 144 145 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697 144 146 #, c-format 145 147 msgid "%s: cancelled" 146 148 msgstr "%s: отказан" 147 149 148 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 39150 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258 149 151 #, c-format 150 152 msgid "%s: Invalid source." 151 153 msgstr "%s: Невалиден източник." 152 154 153 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 47 ../addressbook/libebook/e-book.c:3311155 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330 154 156 #, c-format 155 157 msgid "%s: no factories available for uri `%s'" 156 msgstr "%s: няма фабрики за uri \"%s\""157 158 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:32 59158 msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“" 159 160 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278 159 161 #, c-format 160 162 msgid "%s: Could not create EBookListener" 161 163 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener" 162 164 163 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:35 22165 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541 164 166 #, c-format 165 167 msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf" … … 167 169 "%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf" 168 170 169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:36 52171 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671 170 172 #, c-format 171 173 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." 172 174 msgstr "" 173 "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор \"%s\"в gconf."175 "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf." 174 176 175 177 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102 … … 574 576 575 577 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 576 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:39 8578 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397 577 579 msgid "Categories" 578 580 msgstr "Категории" … … 619 621 msgstr "Показване на адресите като списък" 620 622 621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 623 #. Last modified time 624 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 622 625 msgid "Last Revision" 623 626 msgstr "Последна редакция" 624 627 625 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1229 628 #. URI of the book to which the contact belongs to 629 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 630 msgid "Book URI" 631 msgstr "" 632 633 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232 626 634 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751 627 635 msgid "Unnamed List" … … 647 655 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален." 648 656 649 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c: 786650 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 237657 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:860 658 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1310 651 659 msgid "Reply Requested: by " 652 660 msgstr "Изисква се отговор: от " 653 661 654 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c: 791655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 242662 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:865 663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1315 656 664 msgid "Reply Requested: When convenient" 657 665 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" 658 666 659 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:17 5667 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:177 660 668 #, c-format 661 669 msgid "Loading %s items" 662 670 msgstr "Зареждане на %s обекти" 663 671 664 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:584 672 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:723 673 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254 665 674 msgid "Calendar" 666 675 msgstr "Календар" 667 676 668 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 636677 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:779 669 678 msgid "Invalid server URI" 670 679 msgstr "Адресът на сървъра е невалиден" 671 680 672 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:667 681 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:795 682 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:804 683 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:886 684 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5040 685 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:797 686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816 687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:844 688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:476 689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:491 690 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:523 691 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:642 692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:877 693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177 694 msgid "Authentication failed" 695 msgstr "Идентификацията е неуспешна" 696 697 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:845 673 698 msgid "Could not create thread for getting deltas" 674 699 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 675 700 676 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 691677 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 931701 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870 702 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1113 678 703 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495 679 704 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 … … 681 706 msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден" 682 707 683 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 701708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:880 684 709 msgid "Could not create thread for populating cache" 685 710 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 686 687 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:707688 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4854689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:841690 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:861691 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:888692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:520693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584695 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:745696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:943697 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176698 msgid "Authentication failed"699 msgstr "Идентификацията е неуспешна"700 711 701 712 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240 … … 1049 1060 msgstr "Неопределено" 1050 1061 1051 #. actually ask the client for authentication 1052 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1590 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 1062 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again 1063 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1647 1064 #, c-format 1065 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1066 msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s" 1067 1068 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1650 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 1053 1069 #, c-format 1054 1070 msgid "Enter password for %s (user %s)" 1055 1071 msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)" 1056 1072 1057 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48261073 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012 1058 1074 msgid "Invalid argument" 1059 1075 msgstr "Грешен аргумент" 1060 1076 1061 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48281077 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5014 1062 1078 msgid "Backend is busy" 1063 1079 msgstr "Бек ендът е зает" 1064 1080 1065 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48301081 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5016 1066 1082 msgid "Repository is offline" 1067 1083 msgstr "Хранилището не е активно" 1068 1084 1069 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48321085 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5018 1070 1086 msgid "No such calendar" 1071 1087 msgstr "Няма такъв календар" 1072 1088 1073 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4834../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1661089 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5020 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166 1074 1090 msgid "Object not found" 1075 1091 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1076 1092 1077 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4836../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1601093 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5022 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:160 1078 1094 msgid "Invalid object" 1079 1095 msgstr "Невалиден обект" 1080 1096 1081 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48381097 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5024 1082 1098 msgid "URI not loaded" 1083 1099 msgstr "Адресът не е зареден" 1084 1100 1085 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48401101 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5026 1086 1102 msgid "URI already loaded" 1087 1103 msgstr "Адресът вече е зареден" 1088 1104 1089 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48421105 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5028 1090 1106 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 1091 1107 msgid "Permission denied" 1092 1108 msgstr "Достъпът е отказан" 1093 1109 1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4844../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1681110 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5030 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168 1095 1111 msgid "Unknown User" 1096 1112 msgstr "Неизвестен потребител" 1097 1113 1098 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48461114 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5032 1099 1115 msgid "Object ID already exists" 1100 1116 msgstr "Карта ID вече съществува" 1101 1117 1102 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48481118 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5034 1103 1119 msgid "Protocol not supported" 1104 1120 msgstr "Протоколът на се подържа" 1105 1121 1106 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48501122 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5036 1107 1123 msgid "Operation has been cancelled" 1108 1124 msgstr "Действието беше прекратено" 1109 1125 1110 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48521126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5038 1111 1127 msgid "Could not cancel operation" 1112 1128 msgstr "Действието не може да бъде прекъснато" 1113 1129 1114 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48561130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5042 1115 1131 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 1116 1132 msgid "Authentication required" 1117 1133 msgstr "Изисква се идентификация" 1118 1134 1119 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48581135 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5044 1120 1136 msgid "A CORBA exception has occurred" 1121 1137 msgstr "Случи се изключение на CORBA" 1122 1138 1123 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4860 1124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 1125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404 1139 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5046 1140 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:211 1141 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 1142 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 1126 1143 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376 1127 1144 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 1128 1145 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 1129 1146 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 1147 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586 1130 1148 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174 1131 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:5861132 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:15331133 1149 msgid "Unknown error" 1134 1150 msgstr "Неизвестна грешка" 1135 1151 1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 48621152 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048 1137 1153 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 1138 1154 msgid "No error" … … 1145 1161 #, c-format 1146 1162 msgid "\"%s\" expects no arguments" 1147 msgstr " \"%s\"не очаква аргументи"1163 msgstr "„%s“ не очаква аргументи" 1148 1164 1149 1165 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98 … … 1154 1170 #, c-format 1155 1171 msgid "\"%s\" expects one argument" 1156 msgstr " \"%s\"очаква един аргумент"1172 msgstr "„%s“ очаква един аргумент" 1157 1173 1158 1174 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104 … … 1162 1178 #, c-format 1163 1179 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" 1164 msgstr " \"%s\"очаква първият аргумент да бъде низ"1180 msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ" 1165 1181 1166 1182 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 1167 1183 #, c-format 1168 1184 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" 1169 msgstr " \"%s\"очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ"1185 msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ" 1170 1186 1171 1187 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158 … … 1175 1191 #, c-format 1176 1192 msgid "\"%s\" expects two arguments" 1177 msgstr " \"%s\"очаква два аргумента"1193 msgstr "„%s“ очаква два аргумента" 1178 1194 1179 1195 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 … … 1185 1201 #, c-format 1186 1202 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" 1187 msgstr " \"%s\"очаква първия аргумент да бъде time_t"1203 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t" 1188 1204 1189 1205 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172 1190 1206 #, c-format 1191 1207 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" 1192 msgstr " \"%s\"очаква вторият аргумент да бъде integer"1208 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer" 1193 1209 1194 1210 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373 … … 1196 1212 #, c-format 1197 1213 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" 1198 msgstr " \"%s\"очаква вторият аргумент да бъде time_t"1214 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t" 1199 1215 1200 1216 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528 1201 1217 #, c-format 1202 1218 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" 1203 msgstr " \"%s\"очаква вторият аргумент да бъде низ"1219 msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ" 1204 1220 1205 1221 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548 … … 1209 1225 "\"description\", or \"location\"" 1210 1226 msgstr "" 1211 " \"%s\" очаква първият аргумент да бъде \"всякакъв\", \"обобщение\","1212 " \"описание\" или \"местоположение\""1227 "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или " 1228 "„местоположение“" 1213 1229 1214 1230 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671 1215 1231 #, c-format 1216 1232 msgid "\"%s\" expects at least one argument" 1217 msgstr " \"%s\"очаква поне един аргумент"1233 msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент" 1218 1234 1219 1235 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685 … … 1223 1239 "be a boolean false (#f)" 1224 1240 msgstr "" 1225 " \"%s\"очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "1241 "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде " 1226 1242 "булевата стойност лъжа (#f)" 1227 1243 … … 1293 1309 "Changes made to this folder will not be resynchronized." 1294 1310 msgstr "" 1295 "Не може да се отвори \"%s\":\n"1311 "Не може да се отвори „%s“:\n" 1296 1312 "%s\n" 1297 1313 "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." … … 1304 1320 msgid "Copy folder content locally for offline operation" 1305 1321 msgstr "" 1306 "Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим \"Изключен\""1322 "Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“" 1307 1323 1308 1324 #: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110 1309 1325 msgid "Downloading new messages for offline mode" 1310 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим \"Изключен\""1326 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" 1311 1327 1312 1328 #: ../camel/camel-disco-folder.c:467 1313 1329 #, c-format 1314 1330 msgid "Preparing folder '%s' for offline" 1315 msgstr "Подготвяне на папката \"%s\" за режим \"Изключен\"" 1316 1317 #: ../camel/camel-disco-store.c:405 1331 msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" 1332 1333 #: ../camel/camel-disco-store.c:391 1334 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2951 1318 1335 msgid "You must be working online to complete this operation" 1319 msgstr "Трябва да сте в режим \"online\", за да завършите тази операция"1336 msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция" 1320 1337 1321 1338 #: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523 1322 1339 #, c-format 1323 1340 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" 1324 msgstr "Неуспех при създаването на тръба \"%s\": %s"1341 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал „%s“: %s" 1325 1342 1326 1343 #: ../camel/camel-filter-driver.c:745 1327 1344 #, c-format 1328 1345 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1329 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес \"%s\": %s"1346 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1330 1347 1331 1348 #: ../camel/camel-filter-driver.c:788 … … 1403 1420 #, c-format 1404 1421 msgid "Failed to create create child process '%s': %s" 1405 msgstr "Неуспех при създаването на под-процес \"%s\": %s"1422 msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s" 1406 1423 1407 1424 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. … … 1435 1452 #: ../camel/camel-folder-search.c:757 1436 1453 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" 1437 msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в \"съвпадение на всички\""1454 msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“" 1438 1455 1439 1456 #: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764 … … 1454 1471 msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s" 1455 1472 1456 #: ../camel/camel-folder.c:6 201473 #: ../camel/camel-folder.c:616 1457 1474 #, c-format 1458 1475 msgid "Unsupported operation: append message: for %s" 1459 1476 msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s" 1460 1477 1461 #: ../camel/camel-folder.c:12 421478 #: ../camel/camel-folder.c:1238 1462 1479 #, c-format 1463 1480 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" 1464 1481 msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s" 1465 1482 1466 #: ../camel/camel-folder.c:12 831483 #: ../camel/camel-folder.c:1279 1467 1484 #, c-format 1468 1485 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" 1469 1486 msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s" 1470 1487 1471 #: ../camel/camel-folder.c:139 91488 #: ../camel/camel-folder.c:1395 1472 1489 msgid "Moving messages" 1473 1490 msgstr "Преместване на писма" 1474 1491 1475 #: ../camel/camel-folder.c:139 91492 #: ../camel/camel-folder.c:1395 1476 1493 msgid "Copying messages" 1477 1494 msgstr "Копиране на писма" 1478 1495 1479 #: ../camel/camel-folder.c:16 531496 #: ../camel/camel-folder.c:1649 1480 1497 msgid "Learning junk" 1481 1498 msgstr "Изучаване на писмата тип спам" 1482 1499 1483 #: ../camel/camel-folder.c:16 701500 #: ../camel/camel-folder.c:1666 1484 1501 msgid "Learning non-junk" 1485 1502 msgstr "Изучава се кое е спам" 1486 1503 1487 #: ../camel/camel-folder.c:168 91504 #: ../camel/camel-folder.c:1685 1488 1505 msgid "Filtering new message(s)" 1489 1506 msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)" … … 1516 1533 msgstr "" 1517 1534 "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n" 1518 "потребителя: \"%s\""1535 "потребителя: „%s“" 1519 1536 1520 1537 #: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000 1521 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:127 61538 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 1522 1539 msgid "Cancelled." 1523 1540 msgstr "Прекратено." … … 1606 1623 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 1607 1624 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 1608 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:143 41625 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435 1609 1626 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 1610 1627 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 … … 1626 1643 #, c-format 1627 1644 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" 1628 msgstr "Грешка при заключване на \"%s\": протоколна грешка в lock-helper"1645 msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" 1629 1646 1630 1647 #: ../camel/camel-lock-client.c:204 1631 1648 #, c-format 1632 1649 msgid "Could not lock '%s'" 1633 msgstr "Не може да се заключи \"%s\""1650 msgstr "Не може да се заключи „%s“" 1634 1651 1635 1652 #: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113 … … 1754 1771 #, c-format 1755 1772 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" 1756 msgstr "Синхронизация на писмата в папка \"%s\"с диска"1773 msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" 1757 1774 1758 1775 #: ../camel/camel-offline-journal.c:165 ../camel/camel-offline-journal.c:188 1759 1776 #, c-format 1760 1777 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" 1761 msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката \"%s\": %s"1778 msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s" 1762 1779 1763 1780 #: ../camel/camel-provider.c:59 … … 1785 1802 msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула." 1786 1803 1787 #: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:16 11804 #: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163 1788 1805 #, c-format 1789 1806 msgid "No provider available for protocol `%s'" 1790 msgstr "Няма наличен доставчик за протокол \"%s\""1807 msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" 1791 1808 1792 1809 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 … … 1864 1881 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" 1865 1882 msgstr "" 1866 "Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - \"Качество на защита" 1867 "\"" 1883 "Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“" 1868 1884 1869 1885 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864 … … 1983 1999 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола." 1984 2000 1985 #: ../camel/camel-sasl-login.c:1 282001 #: ../camel/camel-sasl-login.c:132 1986 2002 msgid "Unknown authentication state." 1987 2003 msgstr "Неизвестен тип на идентификация" … … 2031 2047 #, c-format 2032 2048 msgid "URL '%s' needs a username component" 2033 msgstr "URL \"%s\"се нуждае от компонент име на потребител"2049 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител" 2034 2050 2035 2051 #: ../camel/camel-service.c:276 2036 2052 #, c-format 2037 2053 msgid "URL '%s' needs a host component" 2038 msgstr "URL \"%s\"се нуждае от компонент хост"2054 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост" 2039 2055 2040 2056 #: ../camel/camel-service.c:280 2041 2057 #, c-format 2042 2058 msgid "URL '%s' needs a path component" 2043 msgstr "URL \"%s\"се нуждае от компонент път"2044 2045 #: ../camel/camel-session.c:28 32059 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път" 2060 2061 #: ../camel/camel-session.c:285 2046 2062 #, c-format 2047 2063 msgid "" … … 2055 2071 #, c-format 2056 2072 msgid "Cannot find certificate for '%s'" 2057 msgstr "Не може да се намери сертификат за \"%s\""2073 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“" 2058 2074 2059 2075 #: ../camel/camel-smime-context.c:237 … … 2088 2104 #, c-format 2089 2105 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" 2090 msgstr "Сертификата за криптиране за \"%s\"не съществува"2106 msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува" 2091 2107 2092 2108 #: ../camel/camel-smime-context.c:314 … … 2204 2220 #, c-format 2205 2221 msgid "Cannot find certificate for `%s'" 2206 msgstr "Не може да се намери сертификат за \"%s\""2222 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“" 2207 2223 2208 2224 #: ../camel/camel-smime-context.c:782 … … 2260 2276 msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност" 2261 2277 2262 #: ../camel/camel-store.c:214 2278 #: ../camel/camel-store.c:215 2279 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 2263 2280 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" 2264 2281 msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище" 2265 2282 2266 #: ../camel/camel-store.c:24 62283 #: ../camel/camel-store.c:247 2267 2284 #, c-format 2268 2285 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" 2269 msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": вече съществува"2270 2271 #: ../camel/camel-store.c:30 02286 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува" 2287 2288 #: ../camel/camel-store.c:301 2272 2289 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" 2273 2290 msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище" 2274 2291 2275 #: ../camel/camel-store.c:32 82292 #: ../camel/camel-store.c:329 2276 2293 #, c-format 2277 2294 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" 2278 2295 msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува" 2279 2296 2280 #: ../camel/camel-store.c:39 2../camel/camel-vee-store.c:3672297 #: ../camel/camel-store.c:393 ../camel/camel-vee-store.c:367 2281 2298 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 2282 2299 #, c-format … … 2284 2301 msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция" 2285 2302 2286 #: ../camel/camel-store.c:44 2../camel/camel-vee-store.c:4042303 #: ../camel/camel-store.c:443 ../camel/camel-vee-store.c:404 2287 2304 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 2288 2305 #, c-format … … 2291 2308 2292 2309 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages 2293 #: ../camel/camel-store.c:78 1../camel/camel-vtrash-folder.c:472310 #: ../camel/camel-store.c:784 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 2294 2311 msgid "Trash" 2295 2312 msgstr "Кошче" 2296 2313 2297 2314 #. the name of the Junk folder, used for spam messages 2298 #: ../camel/camel-store.c:78 4../camel/camel-vtrash-folder.c:492315 #: ../camel/camel-store.c:787 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 2299 2316 msgid "Junk" 2300 2317 msgstr "Спам" … … 2511 2528 #, c-format 2512 2529 msgid "Could not parse URL `%s'" 2513 msgstr "Не може да се анализира URL \"%s\""2530 msgstr "Не може да се анализира URL „%s“" 2514 2531 2515 2532 #: ../camel/camel-vee-folder.c:476 2516 2533 #, c-format 2517 2534 msgid "Error storing `%s': %s" 2518 msgstr "Грешка при запазването на \"%s\": %s"2535 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s" 2519 2536 2520 2537 #: ../camel/camel-vee-folder.c:518 … … 2550 2567 2551 2568 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115 2552 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 19802569 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 2553 2570 #, c-format 2554 2571 msgid "" … … 2560 2577 2561 2578 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115 2562 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c: 19802579 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 2563 2580 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 2564 2581 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340 … … 2567 2584 msgstr "Няма такова писмо" 2568 2585 2569 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:12 92586 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:127 2570 2587 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787 2571 2588 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 … … 2579 2596 msgstr "Потребителят е отказан" 2580 2597 2581 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:13 52598 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133 2582 2599 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792 2583 2600 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 … … 2593 2610 msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s" 2594 2611 2595 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 532612 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 2596 2613 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810 2597 2614 msgid "This message is not available in offline mode." 2598 msgstr "Това писмо не е налично в режим \"Изключен\"." 2599 2600 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 2601 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:199 2615 msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“." 2616 2617 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:159 2618 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165 2619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1274 2602 2620 msgid "Could not get message" 2603 2621 msgstr "Писмото не може да бъде получено" 2604 2622 2605 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 7142606 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:24 52623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:661 2624 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246 2607 2625 #, c-format 2608 2626 msgid "Could not load summary for %s" 2609 2627 msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s" 2610 2628 2611 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 1582629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1497 2612 2630 #, c-format 2613 2631 msgid "Cannot create message: %s" 2614 2632 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s" 2615 2633 2616 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 1702634 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1509 2617 2635 #, c-format 2618 2636 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" 2619 msgstr "Не може да се добави писмото към папката \"%s\": %s"2637 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s" 2620 2638 2621 2639 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283 … … 2627 2645 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320 2628 2646 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" 2629 msgstr "Не може да се добави писмо в режим \"Изключен\": няма наличен кеш"2647 msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш" 2630 2648 2631 2649 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363 … … 2633 2651 #, c-format 2634 2652 msgid "Cannot append message in offline mode: %s" 2635 msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим \"Изключен\": %s"2653 msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s" 2636 2654 2637 2655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 … … 2683 2701 2684 2702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 2685 msgid "For accessing Novell Group wise servers"2686 msgstr "За достъп ване наNovell Groupwise сървъри"2703 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" 2704 msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри" 2687 2705 2688 2706 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 … … 2701 2719 "Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола" 2702 2720 2703 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 2702721 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100 2704 2722 msgid "Host or user not available in url" 2705 2723 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url" 2706 2724 2707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 3642725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195 2708 2726 #, c-format 2709 2727 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" 2710 2728 msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s" 2711 2729 2712 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 3782730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209 2713 2731 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324 2714 2732 msgid "You didn't enter a password." 2715 2733 msgstr "Не сте въвели парола." 2716 2734 2717 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 3922735 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 2718 2736 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server." 2719 2737 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър." 2720 2738 2721 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 4332739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266 2722 2740 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" 2723 2741 msgstr "" 2724 2742 "Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра" 2725 2743 2726 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 5062727 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:18 752728 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:20 652744 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427 2745 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1855 2746 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041 2729 2747 #, c-format 2730 2748 msgid "No such folder %s" 2731 2749 msgstr "Няма такава папка %s" 2732 2750 2733 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:5 742734 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 2882735 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:23 582751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:513 2752 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2315 2753 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2385 2736 2754 msgid "Fetching summary information for new messages" 2737 2755 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма" 2738 2756 2739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 7112757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:604 2740 2758 msgid "Cannot get folder info in offline mode." 2741 2759 msgstr "" 2742 "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим \"Изключен" 2743 "\"." 2744 2745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:924 2760 "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим „Изключен“." 2761 2762 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:863 2746 2763 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." 2747 msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим \"Изключен\"."2748 2749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:9 752764 msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“." 2765 2766 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:908 2750 2767 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode." 2751 msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим \"Изключен\"." 2752 2753 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1021 2768 msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим „Изключен“." 2769 2770 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:945 2771 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:965 2772 #, c-format 2773 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" 2774 msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“" 2775 2776 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:951 2754 2777 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode." 2755 2778 msgstr "" 2756 "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим \"Изключен\"" 2757 2758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1040 2759 #, c-format 2760 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" 2761 msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката \"%s\" на \"%s\"" 2762 2763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1076 2779 "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“" 2780 2781 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:997 2764 2782 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 2765 2783 #, c-format … … 2767 2785 msgstr "Сървър GroupWise %s" 2768 2786 2769 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c: 10782787 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:999 2770 2788 #, c-format 2771 2789 msgid "GroupWise service for %s on %s" … … 2777 2795 msgstr "Groupwise поща през %s" 2778 2796 2779 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:16 02797 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161 2780 2798 msgid "Sending Message" 2781 2799 msgstr "Изпращане на писмо" 2782 2800 2783 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:2 192784 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:2 582785 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:4 652786 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 32402801 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222 2802 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 2803 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 2804 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2991 2787 2805 msgid "Operation cancelled" 2788 2806 msgstr "Действието прекратено" 2789 2807 2790 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:30 32791 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 32432808 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 2809 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994 2792 2810 #, c-format 2793 2811 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" … … 2796 2814 #. for imap ALERT codes, account user@host 2797 2815 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? 2798 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:3 242816 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330 2799 2817 #, c-format 2800 2818 msgid "" … … 2805 2823 "%s" 2806 2824 2807 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:39 32825 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 2808 2826 #, c-format 2809 2827 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" 2810 2828 msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" 2811 2829 2812 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:40 32830 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 2813 2831 #, c-format 2814 2832 msgid "IMAP command failed: %s" 2815 2833 msgstr "IMAP команда пропадна: %s" 2816 2834 2817 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:4 792835 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485 2818 2836 msgid "Server response ended too soon." 2819 2837 msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо" 2820 2838 2821 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:6 862839 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692 2822 2840 #, c-format 2823 2841 msgid "IMAP server response did not contain %s information" 2824 2842 msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация" 2825 2843 2826 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:72 22844 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728 2827 2845 #, c-format 2828 2846 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" 2829 2847 msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s" 2830 2848 2831 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:22 62849 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227 2832 2850 #, c-format 2833 2851 msgid "Could not create directory %s: %s" 2834 2852 msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s" 2835 2853 2836 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:33 02854 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331 2837 2855 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." 2838 2856 msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра." 2839 2857 2840 2858 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 2841 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:5 732859 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:596 2842 2860 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472 2843 2861 msgid "Scanning for changed messages" 2844 2862 msgstr "Сканиране за променени писма" 2845 2863 2846 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:19 402864 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1970 2847 2865 #, c-format 2848 2866 msgid "Unable to retrieve message: %s" 2849 2867 msgstr "Писмото %s не може да бъде получено" 2850 2868 2851 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:20 222852 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:26 242869 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047 2870 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2654 2853 2871 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 2854 2872 msgid "This message is not currently available" 2855 2873 msgstr "Това писмо не е налично" 2856 2874 2857 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:24 652875 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2492 2858 2876 #, c-format 2859 2877 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 2860 2878 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d" 2861 2879 2862 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 4732880 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2500 2863 2881 #, c-format 2864 2882 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 2865 2883 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма UID за писмото %d" 2866 2884 2867 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2 4862885 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2513 2868 2886 #, c-format 2869 2887 msgid "" … … 2871 2889 msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d" 2872 2890 2873 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:26 622891 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2692 2874 2892 msgid "Could not find message body in FETCH response." 2875 2893 msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора." … … 2971 2989 msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола" 2972 2990 2973 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:42 12991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 2974 2992 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 2975 2993 #, c-format … … 2977 2995 msgstr "IMAP сървър %s" 2978 2996 2979 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:42 32997 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 2980 2998 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217 2981 2999 #, c-format … … 2983 3001 msgstr "IMAP услуга за %s на %s" 2984 3002 2985 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:55 32986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:56 83003 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 3004 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 2987 3005 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322 2988 3006 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337 2989 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c: 2002990 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2 153007 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186 3008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201 2991 3009 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 2992 3010 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 … … 2997 3015 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" 2998 3016 2999 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:55 43017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 3000 3018 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323 3001 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c: 2013019 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187 3002 3020 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 3003 3021 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 … … 3005 3023 msgstr "SSL не е наличен" 3006 3024 3007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:56 53008 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:83 53025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 3026 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 3009 3027 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270 3010 3028 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 3011 3029 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 3012 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c: 2123013 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2 313030 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 3031 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217 3014 3032 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 3015 3033 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 … … 3017 3035 msgstr "Връзката е прекратена" 3018 3036 3019 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:67 33020 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:69 53021 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:70 13037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672 3038 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694 3039 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700 3022 3040 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 3023 3041 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375 … … 3027 3045 msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s" 3028 3046 3029 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:67 43047 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673 3030 3048 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 3031 3049 msgid "STARTTLS not supported" 3032 3050 msgstr "STARTTLS не се поддържа" 3033 3051 3034 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:69 63052 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695 3035 3053 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 3036 3054 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 … … 3038 3056 msgstr "Неуспешни SSL преговори" 3039 3057 3040 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:70 23058 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701 3041 3059 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392 3042 3060 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252 … … 3045 3063 msgstr "В този билд SSL не е наличен" 3046 3064 3047 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:83 83065 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 3048 3066 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 3049 3067 #, c-format 3050 3068 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" 3051 msgstr "Не може да се свърже с команда \"%s\": %s"3069 msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s" 3052 3070 3053 3071 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level 3054 3072 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021 3055 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:24 293073 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2405 3056 3074 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 3057 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:126 73075 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268 3058 3076 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 3059 3077 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 … … 3062 3080 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524 3063 3081 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460 3082 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258 3064 3083 msgid "Inbox" 3065 3084 msgstr "Пощенска кутия" … … 3093 3112 "\n" 3094 3113 3095 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:18 933096 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:22 713097 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:85 63114 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873 3115 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2247 3116 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857 3098 3117 #, c-format 3099 3118 msgid "" 3100 3119 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" 3101 msgstr "Името на папката \"%s\" е невалидно, защото съдържа символа \"%c\""3102 3103 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:19 513104 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:23 333120 msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“" 3121 3122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1931 3123 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309 3105 3124 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" 3106 3125 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки" 3107 3126 3108 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c: 20063127 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 3109 3128 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 3110 3129 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199 3111 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 373130 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 3112 3131 #, c-format 3113 3132 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." 3114 msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": вече съществува."3115 3116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:22 823133 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува." 3134 3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2258 3117 3136 #, c-format 3118 3137 msgid "Unknown parent folder: %s" … … 3139 3158 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" 3140 3159 msgstr "" 3141 "Папката \"%s\"не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"3160 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия" 3142 3161 3143 3162 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438 3144 3163 #, c-format 3145 3164 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" 3146 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде избрана: лоша команда"3165 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда" 3147 3166 3148 3167 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 … … 3164 3183 #, c-format 3165 3184 msgid "Cannot access folder `%s': %s" 3166 msgstr "Неуспех при достъп до папката \"%s\": %s"3185 msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s" 3167 3186 3168 3187 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457 … … 3170 3189 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" 3171 3190 msgstr "" 3172 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка \"%s\": неизвестна причина"3191 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" 3173 3192 3174 3193 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463 3175 3194 #, c-format 3176 3195 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" 3177 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка \"%s\": лоша команда"3196 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда" 3178 3197 3179 3198 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603 3180 3199 #, c-format 3181 3200 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" 3182 msgstr "Неуспех при изчистване на папката \"%s\": неизвестна грешка"3201 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" 3183 3202 3184 3203 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608 3185 3204 #, c-format 3186 3205 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" 3187 msgstr "Неуспех при изчистване на папката \"%s\": неправилна команда"3206 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда" 3188 3207 3189 3208 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864 3190 3209 #, c-format 3191 3210 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" 3192 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка \"%s\": няма такова писмо"3211 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо" 3193 3212 3194 3213 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869 3195 3214 #, c-format 3196 3215 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" 3197 msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка \"%s\": лоша команда"3216 msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда" 3198 3217 3199 3218 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913 … … 3201 3220 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" 3202 3221 msgstr "" 3203 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката \"%s\": папката е с права само "3222 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " 3204 3223 "за четене" 3205 3224 … … 3207 3226 #, c-format 3208 3227 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" 3209 msgstr "" 3210 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката \"%s\": неизвестна грешка" 3228 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка" 3211 3229 3212 3230 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035 … … 3214 3232 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" 3215 3233 msgstr "" 3216 "Неуспех при прикрепянето на писмото към папката \"%s\": неправилна команда"3234 "Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда" 3217 3235 3218 3236 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155 … … 3220 3238 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" 3221 3239 msgstr "" 3222 "Преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\" е неуспешно:"3223 " неизвестнагрешка"3240 "Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна " 3241 "грешка" 3224 3242 3225 3243 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159 … … 3227 3245 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" 3228 3246 msgstr "" 3229 "Неуспех при копирането на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": не е ясно " 3230 "защо" 3247 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо" 3231 3248 3232 3249 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167 … … 3234 3251 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" 3235 3252 msgstr "" 3236 "Неуспех при преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": Лоша " 3237 "команда" 3253 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда" 3238 3254 3239 3255 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171 … … 3241 3257 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" 3242 3258 msgstr "" 3243 "Неуспех при копирането на писма от папката \"%s\" в папка \"%s\": лоша " 3244 "команда" 3259 "Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда" 3245 3260 3246 3261 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 … … 3259 3274 "чист текст." 3260 3275 3261 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:47 73276 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 3262 3277 #, c-format 3263 3278 msgid "" … … 3267 3282 "идентификационния механизъм." 3268 3283 3269 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:52 23284 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:523 3270 3285 #, c-format 3271 3286 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" 3272 3287 msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s" 3273 3288 3274 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:59 23289 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:593 3275 3290 #, c-format 3276 3291 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" 3277 3292 msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s" 3278 3293 3279 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:75 43280 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:86 63294 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:755 3295 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:867 3281 3296 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." 3282 msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим \"Изключен\"."3283 3284 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:79 33297 msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." 3298 3299 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:794 3285 3300 #, c-format 3286 3301 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" 3287 3302 msgstr "" 3288 "Неуспех при получаването на папка \"%s\"от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"3289 3290 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:91 43303 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо" 3304 3305 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915 3291 3306 #, c-format 3292 3307 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" 3293 msgstr "Неуспех при създаването на папка \"%s\": Невалидно mailbox име"3294 3295 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:92 03308 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име" 3309 3310 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921 3296 3311 #, c-format 3297 3312 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" 3298 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде създадена: лоша команда"3299 3300 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:95 13313 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда" 3314 3315 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:952 3301 3316 #, c-format 3302 3317 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" 3303 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде изтрита: специална папка"3304 3305 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:95 83318 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка" 3319 3320 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 3306 3321 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." 3307 msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим \"Изключен\"."3308 3309 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:101 73322 msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." 3323 3324 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1018 3310 3325 #, c-format 3311 3326 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" 3312 msgstr "" 3313 "Грешка при изтриване на папката \"%s\": Неправилно име на пощенска кутия" 3314 3315 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022 3327 msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия" 3328 3329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1023 3316 3330 #, c-format 3317 3331 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" 3318 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде изтрита: лоша команда"3319 3320 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:104 23332 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда" 3333 3334 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043 3321 3335 #, c-format 3322 3336 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" 3323 msgstr "Неуспех при преименуването на папка \"%s\" на \"%s\": Специална папка"3324 3325 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:10 493337 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка" 3338 3339 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1050 3326 3340 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." 3327 msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим \"Изключен\"."3328 3329 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:108 03341 msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." 3342 3343 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 3330 3344 #, c-format 3331 3345 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" 3332 3346 msgstr "" 3333 "Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": невалидно име на mailbox"3334 3335 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:108 53347 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox" 3348 3349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086 3336 3350 #, c-format 3337 3351 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" 3338 msgstr "Неуспех при преименуването на папка \"%s\" на \"%s\": Лоша команда"3339 3340 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:143 23352 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда" 3353 3354 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1433 3341 3355 #, c-format 3342 3356 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" 3343 3357 msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s" 3344 3358 3345 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:143 43359 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435 3346 3360 msgid "Bad command" 3347 3361 msgstr "Невалидна команда" 3348 3362 3349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:147 23363 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1473 3350 3364 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." 3351 3365 msgstr "" 3352 "Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим \"Изключен\"."3353 3354 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:151 73366 "Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“." 3367 3368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518 3355 3369 #, c-format 3356 3370 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" 3357 msgstr "Грешка при записване за папка \"%s\": Неправилно име на пощенска кутия"3358 3359 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:152 23371 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия" 3372 3373 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1523 3360 3374 #, c-format 3361 3375 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" 3362 msgstr "Грешка при записване за папка \"%s\": Неправилна команда"3363 3364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:154 43376 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда" 3377 3378 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1545 3365 3379 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." 3366 msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим \"Изключен\"."3367 3368 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:15 893380 msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“." 3381 3382 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590 3369 3383 #, c-format 3370 3384 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" 3371 3385 msgstr "" 3372 "Не можете да се отпишете от папката \"%s\": грешно име на пощенската кутия"3373 3374 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:159 43386 "Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия" 3387 3388 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1595 3375 3389 #, c-format 3376 3390 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" 3377 msgstr "Грешка при отписване от папка \"%s\": Неправилна команда"3391 msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда" 3378 3392 3379 3393 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497 … … 3452 3466 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 3453 3467 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" 3454 msgstr "Използване на файла \".folders\"с описания на папките (exmh)"3468 msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)" 3455 3469 3456 3470 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 … … 3543 3557 #, c-format 3544 3558 msgid "Could not rename '%s': %s" 3545 msgstr "Не може да се преименува \"%s\": %s"3559 msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s" 3546 3560 3547 3561 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 … … 3549 3563 #, c-format 3550 3564 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" 3551 msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка \"%s\": %s"3565 msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s" 3552 3566 3553 3567 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441 … … 3555 3569 #, c-format 3556 3570 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" 3557 msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка \"%s\": %s"3571 msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s" 3558 3572 3559 3573 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464 … … 3561 3575 #, c-format 3562 3576 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" 3563 msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката \"%s\": %s"3577 msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" 3564 3578 3565 3579 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 … … 3609 3623 #, c-format 3610 3624 msgid "Cannot create folder `%s': %s" 3611 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде създадена: %s"3625 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s" 3612 3626 3613 3627 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 3614 3628 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141 3615 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 053629 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 3616 3630 #, c-format 3617 3631 msgid "Cannot get folder `%s': %s" 3618 msgstr "Папката \"%s\"не може да бъде взета: %s"3632 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s" 3619 3633 3620 3634 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 3621 3635 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 3622 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 123636 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 3623 3637 #, c-format 3624 3638 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." 3625 msgstr "Неуспех при взимането на папка \"%s\": папката не съществува."3639 msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува." 3626 3640 3627 3641 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187 3628 3642 #, c-format 3629 3643 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." 3630 msgstr "Грешка при получаването на папката \"%s\": не е maildir папка."3644 msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка." 3631 3645 3632 3646 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 3633 3647 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 3634 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 613648 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 3635 3649 #, c-format 3636 3650 msgid "Could not delete folder `%s': %s" 3637 msgstr "Не може да се изтрие папката \"%s\": %s"3651 msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s" 3638 3652 3639 3653 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 … … 3647 3661 msgid "Could not scan folder `%s': %s" 3648 3662 msgstr "" 3649 "Не може да се сканира папка \"%s\":\n"3663 "Не може да се сканира папка „%s“:\n" 3650 3664 "%s" 3651 3665 … … 3709 3723 #, c-format 3710 3724 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." 3711 msgstr "Не може да се вземе папка \"%s\": не е обикновен файл."3725 msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл." 3712 3726 3713 3727 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223 … … 3719 3733 "%s" 3720 3734 msgstr "" 3721 "Не може да се изтрие папката \"%s\":\n"3735 "Не може да се изтрие папката „%s“:\n" 3722 3736 "%s" 3723 3737 … … 3725 3739 #, c-format 3726 3740 msgid "`%s' is not a regular file." 3727 msgstr " \"%s\"не е обикновен файл."3741 msgstr "„%s“ не е обикновен файл." 3728 3742 3729 3743 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249 3730 3744 #, c-format 3731 3745 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." 3732 msgstr "Папката \"%s\"не е празна. Не е изтрита."3746 msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита." 3733 3747 3734 3748 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 3735 3749 #, c-format 3736 3750 msgid "Cannot create directory `%s': %s." 3737 msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s"3751 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" 3738 3752 3739 3753 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 … … 3753 3767 #, c-format 3754 3768 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" 3755 msgstr "Не може да се преименува \"%s\": \"%s\": %s"3769 msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s" 3756 3770 3757 3771 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547 3758 3772 #, c-format 3759 3773 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" 3760 msgstr "Не може да се преименува \"%s\"на %s: %s"3774 msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s" 3761 3775 3762 3776 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 … … 3843 3857 msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s" 3844 3858 3845 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 203859 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 3846 3860 #, c-format 3847 3861 msgid "Could not create folder `%s': %s" 3848 msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s"3849 3850 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:2 323862 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" 3863 3864 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 3851 3865 #, c-format 3852 3866 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." 3853 msgstr "Не може да се вземе папка \"%s\": не е папка."3867 msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка." 3854 3868 3855 3869 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 … … 3861 3875 #, c-format 3862 3876 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" 3863 msgstr "Спулерът \"%s\"не може да бъде отворен: %s"3877 msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 3864 3878 3865 3879 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 3866 3880 #, c-format 3867 3881 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" 3868 msgstr "Спулерът \"%s\"не е обикновен файл или папка"3882 msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" 3869 3883 3870 3884 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162 3871 3885 #, c-format 3872 3886 msgid "Folder `%s/%s' does not exist." 3873 msgstr "Папката \"%s/%s\"не съществува."3887 msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." 3874 3888 3875 3889 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 … … 3879 3893 "%s" 3880 3894 msgstr "" 3881 "Не може да се отвори папката \"%s\":\n"3895 "Не може да се отвори папката „%s“:\n" 3882 3896 "%s" 3883 3897 … … 3885 3899 #, c-format 3886 3900 msgid "Folder `%s' does not exist." 3887 msgstr "Папката \"%s\"не съществува."3901 msgstr "Папката „%s“ не съществува." 3888 3902 3889 3903 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 … … 3893 3907 "%s" 3894 3908 msgstr "" 3895 "Не може да се създаде папка \"%s\":\n"3909 "Не може да се създаде папка „%s“:\n" 3896 3910 "%s" 3897 3911 … … 3899 3913 #, c-format 3900 3914 msgid "`%s' is not a mailbox file." 3901 msgstr " \"%s\"е невалиден mailbox файл."3915 msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл." 3902 3916 3903 3917 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 … … 3933 3947 #, c-format 3934 3948 msgid "Could not sync spool folder %s: %s" 3935 msgstr "Не може да се синхронизира spool папката \"%s\": %s"3949 msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s" 3936 3950 3937 3951 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 … … 3943 3957 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" 3944 3958 msgstr "" 3945 "Не може да се синхронизира spool папката \"%s\": %s\n"3946 "Папката може би е повредена, копието е запазено в \"%s\""3959 "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n" 3960 "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“" 3947 3961 3948 3962 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 … … 3962 3976 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 3963 3977 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" 3964 msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим \"Изключен\"!"3978 msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!" 3965 3979 3966 3980 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 … … 3993 4007 msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст." 3994 4008 3995 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2 344009 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220 3996 4010 #, c-format 3997 4011 msgid "Could not read greeting from %s: %s" 3998 4012 msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s" 3999 4013 4000 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2 464014 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232 4001 4015 #, c-format 4002 4016 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" 4003 4017 msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s" 4004 4018 4005 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:4 234019 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 4006 4020 #, c-format 4007 4021 msgid "USENET News via %s" 4008 4022 msgstr "Новини в USENET през %s" 4009 4023 4010 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c: 8134024 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799 4011 4025 #, c-format 4012 4026 msgid "" … … 4019 4033 "%s" 4020 4034 4021 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c: 9074035 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893 4022 4036 msgid "" 4023 4037 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" … … 4029 4043 "Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка." 4030 4044 4031 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 394045 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925 4032 4046 msgid "" 4033 4047 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" … … 4039 4053 "такава група не съществува!" 4040 4054 4041 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 644055 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 4042 4056 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." 4043 4057 msgstr "" 4044 4058 "Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете." 4045 4059 4046 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 724060 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958 4047 4061 msgid "You cannot rename a folder in a News store." 4048 4062 msgstr "Не можете да преименувате папка в News store." 4049 4063 4050 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:9 804064 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966 4051 4065 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." 4052 4066 msgstr "" 4053 4067 "Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете." 4054 4068 4055 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:11 504069 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 4056 4070 msgid "Authentication requested but no username provided" 4057 4071 msgstr "Изискване на удостоверение" 4058 4072 4059 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:115 84073 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1155 4060 4074 #, c-format 4061 4075 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" 4062 4076 msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s" 4063 4077 4064 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:11 624078 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1159 4065 4079 #, c-format 4066 4080 msgid "Cannot authenticate to server: %s" 4067 4081 msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s" 4068 4082 4069 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:127 84083 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275 4070 4084 #, c-format 4071 4085 msgid "NNTP Command failed: %s" 4072 4086 msgstr "NNTP командата %s е неуспешна" 4073 4087 4074 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 44088 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 4075 4089 msgid "Not connected." 4076 4090 msgstr "Не е свързан." 4077 4091 4078 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:138 74092 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1384 4079 4093 #, c-format 4080 4094 msgid "No such folder: %s" … … 4208 4222 #, c-format 4209 4223 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" 4210 msgstr "SASL \"%s\"Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"4224 msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s" 4211 4225 4212 4226 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 … … 4247 4261 #, c-format 4248 4262 msgid "No such folder `%s'." 4249 msgstr "Няма такава папка \"%s\"."4263 msgstr "Няма такава папка „%s“." 4250 4264 4251 4265 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 … … 4258 4272 "system." 4259 4273 msgstr "" 4260 "За изпращане на поща чрез подаването й на програмата \"sendmail\" на "4261 " локалнатасистема."4274 "За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната " 4275 "система." 4262 4276 4263 4277 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 … … 4657 4671 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:179 ../libedataserver/e-time-utils.c:422 4658 4672 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4659 msgstr "%a ·%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"4673 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4660 4674 4661 4675 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4728 4742 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:234 4729 4743 msgid "%m/%d/%Y %I %p" 4730 msgstr "%m/%d/%Y %I ·%p"4744 msgstr "%m/%d/%Y %I %p" 4731 4745 4732 4746 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, … … 4782 4796 msgstr "Неуспех при идентификация.\n" 4783 4797 4784 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:25 94798 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258 4785 4799 #, c-format 4786 4800 msgid "" 4787 4801 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " 4788 4802 "name" 4789 msgstr "В тази конфигурация вече има категория \"%s\". Изберете друго име"4790 4791 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:42 34803 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име" 4804 4805 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422 4792 4806 msgid "Category" 4793 4807 msgstr "Категория" … … 4829 4843 msgstr "категории" 4830 4844 4831 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:2 004845 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211 4832 4846 msgid "Select Contacts from Address Book" 4833 4847 msgstr "Избор на контакти от адресника" 4848 4849 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502 4850 msgid "_Add" 4851 msgstr "_Добавяне" 4852 4853 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527 4854 msgid "_Remove" 4855 msgstr "_Премахване" 4834 4856 4835 4857 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 … … 4858 4880 4859 4881 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 4882 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255 4860 4883 msgid "Contacts" 4861 4884 msgstr "Контакти" … … 4868 4891 msgid "_Search:" 4869 4892 msgstr "_Търсене:" 4893 4894 #. Edit Contact item 4895 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1820 4896 #, c-format 4897 msgid "_Edit %s" 4898 msgstr "_Редактиране на %s" 4870 4899 4871 4900 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:471 … … 4886 4915 msgstr "_Цел" 4887 4916 4888 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:158 4889 msgid "Invalid connection" 4890 msgstr "Невалидна връзка" 4891 4892 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:162 4893 msgid "Invalid response from server" 4894 msgstr "Сървърът отговори грешно" 4895 4896 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164 4897 msgid "No response from the server" 4898 msgstr "Сървърът не отговаря" 4899 4900 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 4901 msgid "Bad parameter" 4902 msgstr "Лош параметър" 4917 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573 4918 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:912 4919 #, c-format 4920 msgid "Enter password for %s" 4921 msgstr "Въведете парола за %s" 4922 4923 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574 4924 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:917 4925 msgid "Enter password" 4926 msgstr "Въведете парола" 4903 4927 4904 4928 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in … … 4952 4976 msgstr "Адресник..." 4953 4977 4954 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:15734955 #, c-format4956 msgid "Enter password for %s"4957 msgstr "Въведете парола за %s"4958 4959 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:15744960 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:8944961 msgid "Enter password"4962 msgstr "Въведете парола"4963 4964 4978 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556 4965 4979 msgid "Generic error" … … 4992 5006 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570 4993 5007 msgid "Function not implemented in this storage" 4994 msgstr " "5008 msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище" 4995 5009 4996 5010 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574 … … 5008 5022 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580 5009 5023 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" 5010 msgstr " "5024 msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки" 5011 5025 5012 5026 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582 … … 5016 5030 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584 5017 5031 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" 5018 msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим \"Изключен\"."5032 msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“." 5019 5033 5020 5034 #. i18n: This is the title of an "other user's folders" 5021 5035 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". 5022 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c: 5855036 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:616 5023 5037 #, c-format 5024 5038 msgid "%s's Folders" 5025 5039 msgstr "Папките на %s" 5026 5040 5027 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:889 5028 #, c-format 5029 msgid "%sEnter password for %s" 5030 msgstr "%sВъведете парола за %s" 5031 5032 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245 5041 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1270 5033 5042 msgid "Personal Folders" 5034 5043 msgstr "Лични папки" 5035 5044 5036 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:12 605045 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1285 5037 5046 msgid "Favorite Public Folders" 5038 5047 msgstr "Любими публични папки" 5039 5048 5040 5049 #. i18n: Outlookism 5041 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1 2775050 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1302 5042 5051 msgid "All Public Folders" 5043 5052 msgstr "Всички публични папки" 5044 5053 5045 5054 #. i18n: Outlookism 5046 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1 2915055 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1316 5047 5056 msgid "Global Address List" 5048 5057 msgstr "Глобален списък с адреси" 5049 5058 5050 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1444 5051 msgid "" 5052 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" 5053 "\n" 5054 msgstr "" 5055 "Неуспех при идентификацията пред сървъра (Неправилна парола?)\n" 5056 "\n" 5057 5058 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1449 5059 msgid "" 5060 "Could not authenticate to server.\n" 5061 "\n" 5062 "This probably means that your server requires you\n" 5063 "to specify the Windows domain name as part of your\n" 5064 "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n" 5065 "\n" 5066 "Or you might have just typed your password wrong.\n" 5067 "\n" 5068 msgstr "" 5069 5070 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1491 5071 #, c-format 5072 msgid "Mailbox for %s is not on this server." 5073 msgstr "Пощенската кутия за %s не е на този сървър" 5074 5075 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1496 5076 #, c-format 5077 msgid "" 5078 "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n" 5079 "therefore not compatible with Ximian Connector" 5080 msgstr "" 5081 5082 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1503 5083 #, c-format 5084 msgid "" 5085 "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n" 5086 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n" 5087 "account configuration dialog." 5088 msgstr "" 5089 5090 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1511 5091 #, c-format 5092 msgid "No mailbox for user %s on %s.\n" 5093 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя %s на %s.\n" 5094 5095 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1517 5096 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1523 5097 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1531 5098 #, c-format 5099 msgid "Could not connect to server %s: %s" 5100 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" 5101 5102 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1519 5103 msgid "Could not resolve hostname" 5104 msgstr "" 5105 5106 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1525 5107 msgid "Network error" 5108 msgstr "Мрежова грешка" 5109 5110 #: ../servers/exchange/storage/exchange-folder-size.c:321 5111 msgid "Folder Name" 5112 msgstr "Име на папката" 5113 5114 #: ../servers/exchange/storage/exchange-folder-size.c:325 5115 msgid "Folder Size" 5116 msgstr "Размер на папката" 5059 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256 5060 msgid "Deleted Items" 5061 msgstr "Изтрити" 5062 5063 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257 5064 msgid "Drafts" 5065 msgstr "Чернови" 5066 5067 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259 5068 msgid "Journal" 5069 msgstr "Дневник" 5070 5071 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 5072 msgid "Notes" 5073 msgstr "Бележки" 5074 5075 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 5076 msgid "Outbox" 5077 msgstr "За изпращане" 5078 5079 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262 5080 msgid "Sent Items" 5081 msgstr "Изпратени съобщения" 5082 5083 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 5084 msgid "Tasks" 5085 msgstr "Задачи" 5086 5087 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:158 5088 msgid "Invalid connection" 5089 msgstr "Невалидна връзка" 5090 5091 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:162 5092 msgid "Invalid response from server" 5093 msgstr "Сървърът отговори грешно" 5094 5095 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164 5096 msgid "No response from the server" 5097 msgstr "Сървърът не отговаря" 5098 5099 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 5100 msgid "Bad parameter" 5101 msgstr "Лош параметър" 5117 5102 5118 5103 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1 … … 5137 5122 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" 5138 5123 msgstr "" 5139 "Получиха се много \"segmentation·faults\"; диалоговия прозорец за грешките " 5140 "не може да бъде показан\n" 5124 "Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не " 5125 "може да бъде показан\n" 5126 5127 #~ msgid "%sEnter password for %s" 5128 #~ msgstr "%sВъведете парола за %s" 5129 5130 #~ msgid "" 5131 #~ "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" 5132 #~ "\n" 5133 #~ msgstr "" 5134 #~ "Неуспех при идентификацията пред сървъра (Неправилна парола?)\n" 5135 #~ "\n" 5136 5137 #~ msgid "" 5138 #~ "Could not authenticate to server.\n" 5139 #~ "\n" 5140 #~ "This probably means that your server requires you\n" 5141 #~ "to specify the Windows domain name as part of your\n" 5142 #~ "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n" 5143 #~ "\n" 5144 #~ "Or you might have just typed your password wrong.\n" 5145 #~ "\n" 5146 #~ msgstr "" 5147 #~ "Неуспех при идентификацията пред сървър.\n" 5148 #~ "\n" 5149 #~ "Най-вероятната причина е, че сървърът изисква\n" 5150 #~ "да укажете домейна на Windows като част от\n" 5151 #~ "потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" 5152 #~ "\n" 5153 #~ "Възможно е и да сте въвели грешна парола.\n" 5154 #~ "\n" 5155 5156 #~ msgid "Mailbox for %s is not on this server." 5157 #~ msgstr "Пощенската кутия за %s не е на този сървър" 5158 5159 #~ msgid "" 5160 #~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n" 5161 #~ "therefore not compatible with Ximian Connector" 5162 #~ msgstr "" 5163 #~ "Сървърът „%s“ работи с Exchange 5.5,\n" 5164 #~ "който е несъвместим с Ximian Connector" 5165 5166 #~ msgid "" 5167 #~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n" 5168 #~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n" 5169 #~ "account configuration dialog." 5170 #~ msgstr "" 5171 #~ "Но може да се открие системата за съхранение на Exchange\n" 5172 #~ "в уеб на %s. Ако OWA работи с различен път,\n" 5173 #~ "трябва да го укажете в частта за настройки." 5174 5175 #~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n" 5176 #~ msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя %s на %s.\n" 5177 5178 #~ msgid "Could not connect to server %s: %s" 5179 #~ msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s" 5180 5181 #~ msgid "Could not resolve hostname" 5182 #~ msgstr "Не може да се открие сайт с такова име" 5183 5184 #~ msgid "Network error" 5185 #~ msgstr "Мрежова грешка" 5186 5187 #~ msgid "Folder Name" 5188 #~ msgstr "Име на папката" 5189 5190 #~ msgid "Folder Size" 5191 #~ msgstr "Размер на папката" 5141 5192 5142 5193 #~ msgid "Groupwise server %s"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.