Changeset 1250


Ignore:
Timestamp:
Sep 17, 2007, 11:19:12 PM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1512@kochinka: ash | 2007-09-17 21:33:14 +0300
vino: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/vino.trunk.bg.po

    r1097 r1250  
    1 # Bulgarian translation of vino.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE vino'S COPYRIGHT HOLDER
     1# Bulgarian translation of vino po-file.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the vino package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: vino\n"
     10"Project-Id-Version: vino trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 22:26+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 22:24+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:32+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:32+0300\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../capplet/vino-preferences.c:619 ../server/vino-dbus-listener.c:324
     21#: ../capplet/vino-preferences.c:634 ../capplet/vino-preferences.c:669
     22#: ../capplet/vino-preferences.c:727 ../server/vino-dbus-listener.c:374
     23#: ../server/vino-server.c:148
    2224#, c-format
    2325msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
    2426msgstr "Неуспех при отваряне на връзка към шината: %s\n"
    2527
    26 #: ../capplet/vino-preferences.c:832
     28#: ../capplet/vino-preferences.c:936
    2729msgid "Send this command by email"
    2830msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща"
    2931
    30 #: ../capplet/vino-preferences.c:867
     32#: ../capplet/vino-preferences.c:971
    3133#, c-format
    3234msgid ""
     
    5557#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
    5658msgid "A_sk you for confirmation"
    57 msgstr "Да бъда _питан за потвърждение"
     59msgstr "_Питане за потвърждение"
    5860
    5961#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
    6062msgid "Allow other users to _view your desktop"
    61 msgstr "Други потребители могат да _наблюдават работното ви място"
     63msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място"
    6264
    6365#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
     
    8183#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
    8284msgid "_Allow other users to control your desktop"
    83 msgstr "Други потребители могат да _контролират работното ви място"
     85msgstr "Други потребители да могат да _контролират работното ви място"
    8486
    8587#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
     
    9193msgstr "Да му бъде поискана тази па_рола:"
    9294
    93 #: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
     95#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
     96#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
    9497#, c-format
    9598msgid "Out of memory handling '%s' message"
    9699msgstr "Недостатъчно памет за обработката на съобщението „%s“"
    97100
    98 #: ../server/vino-dbus-listener.c:284
     101#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
    99102#, c-format
    100103msgid "Out of memory registering object path '%s'"
    101104msgstr "Недостатъчно памет за регистрирането на пътя на обекта „%s“"
    102105
    103 #: ../server/vino-dbus-listener.c:357
     106#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
    104107#, c-format
    105108msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
     
    121124#: ../server/vino-mdns.c:59
    122125msgid "vino-mdns:showusername"
    123 msgstr "1"
     126msgstr "0"
    124127
    125128#.
     
    130133#: ../server/vino-mdns.c:71
    131134#, c-format
    132 msgid "%s's remote desktop"
    133 msgstr "Отдалеченото работно място на %s"
    134 
    135 #: ../server/vino-prompt.c:143
     135msgid "%s's remote desktop on %s"
     136msgstr "Отдалечено работно място на %s на %s"
     137
     138#: ../server/vino-prompt.c:142
    136139msgid "Screen"
    137140msgstr "Екран"
    138141
    139 #: ../server/vino-prompt.c:144
     142#: ../server/vino-prompt.c:143
    140143msgid "The screen on which to display the prompt"
    141144msgstr "Екранът, на който да се появи запитването"
    142145
    143 #: ../server/vino-prompt.c:344
     146#: ../server/vino-prompt.c:343
    144147#, c-format
    145148msgid ""
     
    185188#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
    186189msgid "Alternative port number"
    187 msgstr "Алтернативен номер на порт"
     190msgstr "Нестандартен номер на порт"
    188191
    189192#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
    190193msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
    191194msgstr ""
    192 "Е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно място"
     195"Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно "
     196"място"
    193197
    194198#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
     
    201205"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
    202206msgstr ""
    203 "Ако е включено, позволява отдалечения достъп до работното място през "
    204 "протокола RFB. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
     207"Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се "
     208"позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
    205209"работното място чрез vncviewer."
    206210
     
    211215"when access is not password protected."
    212216msgstr ""
    213 "Ако е включено, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
    214 "потребителя на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
     217"Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
     218"потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
    215219"особено ако достъпът не е защитен с парола."
    216220
     
    218222msgid ""
    219223"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
    220 "desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
    221 msgstr ""
    222 "Ако е включено, на отдалечените потребители ще се позволява само да "
    223 "наблюдават работното място. Отдалечените потребители няма да могат да "
    224 зползват мишката или клавиатурата."
     224"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
     225msgstr ""
     226"Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават "
     227"работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката "
     228ли клавиатурата."
    225229
    226230#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
    227231msgid ""
    228 "If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
     232"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
    229233"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
    230234"encryption unless the intervening network is trusted."
    231235msgstr ""
    232 "Ако е включено, отдалечените потребители са задължени да поддържат "
    233 "криптиране. Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа "
    234 "криптиране, освен ако мрежата не е доверена."
     236"Ако е истина, отдалечените потребители са задължени да поддържат шифриране. "
     237"Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа шифриране, освен "
     238"ако мрежата не е доверена."
    235239
    236240#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
    237 msgid ""
    238 "If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
    239 "port must be specified in 'alternative_port' key."
     241msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
     242msgstr ""
     243"Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител "
     244"прекъсне връзката."
     245
     246#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
     247msgid ""
     248"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
     249"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
    240250msgstr ""
    241251"Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). "
    242252"Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“."
    243253
    244 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
     254#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
    245255msgid ""
    246256"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
     
    248258"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
    249259msgstr ""
    250 "Ако е ИСТИНА, сървърът ще приема само локални връзки, тези през мрежата ще "
    251 "бъдат отхвърляни. Задайте настройката да е ИСТИНА, ако искате да използвате "
     260"Ако е истина, сървърът ще приема само локални връзки, тези през мрежата ще "
     261"бъдат отхвърляни. Задайте настройката да е истина, ако искате да използвате "
    252262"тунелиращ механизъм за достъп до сървъра като ssh."
    253263
    254 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
     264#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
    255265msgid "Listen an alternative port"
    256 msgstr "Слушане на алтернативен порт"
    257 
    258 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
     266msgstr "Слушане на нестандартен порт"
     267
     268#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
    259269msgid ""
    260270"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
     
    264274"user to connect."
    265275msgstr ""
    266 "Изброява методите за идентификация, с който отдалечените потребители могат "
     276"Изброява методите за идентификация, с които отдалечените потребители могат "
    267277"да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за "
    268278"идентификация: „vnc“ - изисква парола от отдалечения потребител (паролата е "
    269 "определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, а „none“ "
     279"определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, и „none“ - "
    270280"позволява на всеки потребител да се свърже."
    271281
    272 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
     282#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
     283msgid "Lock the screen when last user disconnect"
     284msgstr ""
     285"Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката"
     286
     287#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
    273288msgid "Only allow local connections"
    274289msgstr "Позволяване само на локални връзки"
    275290
    276 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
     291#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
    277292msgid "Only allow remote users to view the desktop"
    278293msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
    279294
    280 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
     295#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
    281296msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
    282297msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“"
    283298
    284 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
     299#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
    285300msgid "Prompt the user before completing a connection"
    286301msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
    287302
    288 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
     303#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
    289304msgid "Require encryption"
    290 msgstr "Изискване на криптиране"
    291 
    292 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
     305msgstr "Изискване на шифриране"
     306
     307#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
    293308msgid ""
    294309"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
     
    300315"base64."
    301316
    302 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
     317#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
    303318msgid ""
    304319"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
    305320"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
    306321msgstr ""
    307 "Портът, на който сървъра ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е "
    308 "зададен да е ИСТИНА. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000."
    309 
    310 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
     322"Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е "
     323"зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000."
     324
     325#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
    311326msgid ""
    312327"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
     
    315330msgstr ""
    316331"Този ключ определя електронния адрес, на който да се прати адресът на "
    317 "отдалеченото работно място, ако потребителят щракне с мишката върху адреса в "
    318 "настройките за отдалеченото работно място."
     332"отдалеченото работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса "
     333"в настройките за отдалеченото работно място."
    319334
    320335#: ../server/vino-shell.c:76
    321336msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
    322 msgstr "Има вече включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...\n"
     337msgstr "Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...\n"
    323338
    324339#: ../server/vino-shell.c:79
     
    330345"activation, програмата спира...\n"
    331346
    332 #: ../server/vino-status-icon.c:194
     347#: ../server/vino-status-icon.c:204
    333348#, c-format
    334349msgid ""
     
    339354"%s"
    340355
    341 #: ../server/vino-status-icon.c:202
     356#: ../server/vino-status-icon.c:212
    342357#, c-format
    343358msgid ""
     
    348363"%s"
    349364
    350 #: ../server/vino-status-icon.c:225
     365#: ../server/vino-status-icon.c:235
    351366msgid ""
    352367"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
     
    370385"\n"
    371386"Vino е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или променяте\n"
    372 "под същите условия на Общiq публичен лиценз на ГНУ както е публикуван от\n"
     387"под същите условия на Общия публичен лиценз на ГНУ както е публикуван от\n"
    373388"Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или (по ваш избор)\n"
    374389"всяка по-нова версия.\n"
     
    383398
    384399#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
    385 #: ../server/vino-status-icon.c:240
     400#: ../server/vino-status-icon.c:250
    386401msgid "translator-credits"
    387402msgstr ""
     
    393408"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    394409
    395 #: ../server/vino-status-icon.c:246 ../server/vino-status-icon.c:517
     410#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:560
    396411msgid "GNOME Remote Desktop"
    397412msgstr "Отдалечено работно място на GNOME"
    398413
    399 #: ../server/vino-status-icon.c:247
     414#: ../server/vino-status-icon.c:257
    400415msgid "Share your desktop with other users"
    401416msgstr "Споделяне на работното място с други потребители"
    402417
    403 #: ../server/vino-status-icon.c:266
     418#: ../server/vino-status-icon.c:320
    404419#, c-format
    405420msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
    406421msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите „%s“?"
    407422
    408 #: ../server/vino-status-icon.c:268
     423#: ../server/vino-status-icon.c:322
    409424#, c-format
    410425msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
    411426msgstr "Отдалеченият потребител от „%s“ ще бъде изключен. Сигурни ли сте?"
    412427
    413 #: ../server/vino-status-icon.c:273
     428#: ../server/vino-status-icon.c:327
    414429msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
    415430msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите всички потребители?"
    416431
    417 #: ../server/vino-status-icon.c:274
     432#: ../server/vino-status-icon.c:328
    418433msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
    419434msgstr "Всички отдалечени потребители ще бъдат изключени. Сигурни ли сте?"
    420435
    421 #: ../server/vino-status-icon.c:286
     436#: ../server/vino-status-icon.c:340
    422437msgid "Disconnect"
    423438msgstr "Изключване"
    424439
    425 #: ../server/vino-status-icon.c:337
     440#: ../server/vino-status-icon.c:365
    426441msgid "_Preferences"
    427442msgstr "_Настройки"
    428443
    429 #: ../server/vino-status-icon.c:349
     444#: ../server/vino-status-icon.c:377
    430445msgid "Disconnect all"
    431446msgstr "Изключване на всички"
    432447
    433 #: ../server/vino-status-icon.c:362
     448#: ../server/vino-status-icon.c:399
    434449#, c-format
    435450msgid "Disconnect %s"
    436451msgstr "Изключване на %s"
    437452
    438 #: ../server/vino-status-icon.c:379
     453#: ../server/vino-status-icon.c:416
    439454msgid "_Help"
    440455msgstr "_Помощ"
    441456
    442 #: ../server/vino-status-icon.c:387
     457#: ../server/vino-status-icon.c:424
    443458msgid "_About"
    444459msgstr "_Относно"
    445460
    446 #: ../server/vino-status-icon.c:421
     461#: ../server/vino-status-icon.c:458
    447462#, c-format
    448463msgid "One person is connected"
    449464msgid_plural "%d people are connected"
    450 msgstr[0] "Свързан в един човек"
    451 msgstr[1] "Свързани са %d човека"
    452 
    453 #: ../server/vino-status-icon.c:519
     465msgstr[0] "Един човек e свързан"
     466msgstr[1] "%d човека са свързани"
     467
     468#: ../server/vino-status-icon.c:562
    454469msgid "Error initializing libnotify\n"
    455470msgstr "Грешка при инициализирането на libnotify\n"
    456471
    457 #: ../server/vino-status-icon.c:532
     472#: ../server/vino-status-icon.c:576
    458473msgid "Another user is viewing your desktop"
    459474msgstr "Друг потребител наблюдава работното ви място"
    460475
    461 #: ../server/vino-status-icon.c:533
     476#: ../server/vino-status-icon.c:577
    462477#, c-format
    463478msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
    464 msgstr "Потребител на компютъра „%s“ наблюдава отдалечено работното ви място."
    465 
    466 #: ../server/vino-status-icon.c:538
     479msgstr "Потребител на компютъра „%s“ отдалечено наблюдава работното ви място."
     480
     481#: ../server/vino-status-icon.c:582
    467482msgid "Another user is controlling your desktop"
    468483msgstr "Друг потребител контролира работното ви място"
    469484
    470 #: ../server/vino-status-icon.c:539
     485#: ../server/vino-status-icon.c:583
    471486#, c-format
    472487msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
    473 msgstr "Потребител на компютъра „%s“ контролира отдалечено работното ви място."
    474 
    475 #: ../server/vino-status-icon.c:561
     488msgstr "Потребител на компютъра „%s“ отдалечено контролира работното ви място."
     489
     490#: ../server/vino-status-icon.c:605
    476491#, c-format
    477492msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
     
    485500#, c-format
    486501msgid "Activation of %s failed: %s\n"
    487 msgstr "Активирането на %s е неуспешно: %s\n"
     502msgstr "Задействането на %s е неуспешно: %s\n"
    488503
    489504#: ../session/vino-session.c:160
    490505#, c-format
    491506msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
    492 msgstr "Активирането на %s е неуспешно: непозната грешка\n"
     507msgstr "Задействането на %s е неуспешно: непозната грешка\n"
    493508
    494509#: ../session/vino-session.c:231
    495510msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
    496511msgstr ""
    497 "Грешка при активирането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено "
     512"Грешка при задействането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено "
    498513"много опити\n"
    499514
    500515#: ../session/vino-session.c:295
    501516msgid "Starting remote desktop server"
    502 msgstr "Стартиране на се сървър за отдалечено работно място"
     517msgstr "Стартиране на сървър за отдалечено работно място"
    503518
    504519#: ../session/vino-session.c:300
    505520msgid "Not starting remote desktop server"
    506 msgstr "Не се стартира сървъра за отдалечено работно място"
     521msgstr "Сървърът за отдалечено работно място не се стартира"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.