Changeset 134


Ignore:
Timestamp:
Aug 10, 2005, 9:20:39 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Успях да коригирам и допреведа и това. Днеска изпуснах бирата в Кривото. Какво значи ентусиазъм, а?

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gnome-screensaver.HEAD.bg.po

    r117 r134  
    99"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-08-08 03:38+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:18+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 21:17+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:16+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
     
    117117"values are \"disabled\", \"blank-only\", \"single\", and \"random\"."
    118118msgstr ""
     119"Този ключ указва как се избират визуализации от екранния предпазите. "
     120"Възможностите са „disabled“ - предпазителя въобще не се включва, „blank-"
     121"only“ - екрана само се изключва, „single“ - единствена визуализация и "
     122"„random“ - случайна визуализация."
    119123
    120124#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
     
    179183#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
    180184msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
    181 msgstr "Потребителят, който в моменат е влезнал на този виртуален терминал."
     185msgstr "Потребителят, който в момента е влезнал на този виртуален терминал."
    182186
    183187#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
     
    187191#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
    188192msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
    189 msgstr "Номера на виртуалната конзола, на която може да се намери този дисплей или %-1."
     193msgstr ""
     194"Номера на виртуалната конзола, на която може да се намери този дисплей или %-"
     195"1."
    190196
    191197#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
     
    195201#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
    196202msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
    197 msgstr ""
     203msgstr "Дали този дисплей е вложен (Xnest) или не."
    198204
    199205#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1264
    200206msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
    201207msgstr ""
     208"Поради неизвестна причина не може да се установи връзка с мениджъра на "
     209"дисплеи."
    202210
    203211#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1271
    204212msgid "The display manager is not running or too old."
    205 msgstr ""
     213msgstr "Мениджърът на дисплеи не работи или е прекалено старт."
    206214
    207215#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1274
    208216msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
    209 msgstr "Конгфигурирания лимит на гъвкави сървъри е достигнат."
     217msgstr "Конфигурирания лимит на гъвкави сървъри е достигнат."
    210218
    211219#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1277
     
    223231#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1286
    224232msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
    225 msgstr ""
     233msgstr "Вложеният сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър."
    226234
    227235#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1289
     
    234242"which is not available."
    235243msgstr ""
     244"Опит за задаване на непознато или недостъпно действие за излизане от "
     245"системата."
    236246
    237247#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1295 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:495
     
    254264msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
    255265msgstr ""
     266"Прекалено много съобщения са подадени към мениджъра на дисплеи, който заби"
    256267
    257268#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1311
    258269msgid "The display manager sent an unknown error message."
    259 msgstr ""
     270msgstr "Мениджърът на дисплеи прати непознато съобщение за грешка."
    260271
    261272#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:153
     
    282293#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:413
    283294msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
    284 msgstr ""
     295msgstr "GDM (мениджърът на дисплеи на GNOME) не работи."
    285296
    286297#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:416
     
    289300"Display Manager) or xdm."
    290301msgstr ""
     302"Възможно е да ползвате различен мениджър на дисплеи, като KDM (част от KDE) "
     303"или xdm."
    291304
    292305#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:419
     
    295308"system administrator to start GDM."
    296309msgstr ""
     310"Ако искате да използвате тази възможност или стартирайте GDM, или помолете "
     311"системния администратор да го стартира."
    297312
    298313#. markup
    299314#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:441
    300315msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
    301 msgstr ""
     316msgstr "Невъзможно е да се комуникира с GDM (мениджърът на дисплеи на GNOME)"
    302317
    303318#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:444
     
    330345"may be missing an X authorization file."
    331346msgstr ""
     347"Вложеният сървър (Xnest) не може да се свърже с текущият Ви X сървър. "
     348"Възможно е Вашия файл за упълномощаване пред X - .Xauthority да липсва."
    332349
    333350#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:483
     
    336353"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
    337354msgstr ""
     355"Вложеният сървър (Xnest) или не е достъпен, или GDM е лошо настроен.\n"
     356"За да ползвате Xnest, трябва да го инсталирате."
    338357
    339358#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
    340359msgid ""
    341360"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
    342 msgstr ""
     361msgstr "Няма наличен X сървър. Вероятно GDM е лошо конфигуриран."
    343362
    344363#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:497
    345364msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
    346 msgstr ""
     365msgstr "Опит за преминаване към виртуален терминал с невалиден номер."
    347366
    348367#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:501
     
    351370"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
    352371msgstr ""
     372"Не сте се идентифицирали правилно за тази операция. Най-вероятно има проблем "
     373"с Вашия файл .Xauthority."
    353374
    354375#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:505
    355376msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
    356 msgstr ""
     377msgstr "Прекалено много съобщения са подадени към GDM, който заби"
    357378
    358379#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:508
     
    368389#, c-format
    369390msgid "Copying '%s'"
    370 msgstr "Копиране на \"%s\""
     391msgstr "Копиране на „%s“"
    371392
    372393#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
     
    376397#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
    377398msgid "URI currently transferring from"
    378 msgstr ""
     399msgstr "От кое URI се приемат данни"
    379400
    380401#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
     
    384405#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
    385406msgid "URI currently transferring to"
    386 msgstr ""
     407msgstr "Към кое URI се предават данни"
    387408
    388409#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
    389410msgid "Fraction completed"
    390 msgstr ""
     411msgstr "Частта е приключена"
    391412
    392413#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
    393414msgid "Fraction of transfer currently completed"
    394 msgstr ""
     415msgstr "Каква част от трансфера е приключена"
    395416
    396417#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
     
    400421#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
    401422msgid "Current URI index - starts from 1"
    402 msgstr ""
     423msgstr "Текущ индекс на URI - броенето започва от 1"
    403424
    404425#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
     
    408429#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
    409430msgid "Total number of URIs"
    410 msgstr ""
     431msgstr "Общ брой на URI-тата"
    411432
    412433#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
     
    441462msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
    442463msgstr ""
     464"Ако екранният предпазител е включен, да се превключи към друга визуализация"
    443465
    444466#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
     
    449471msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
    450472msgstr ""
     473"Ако екранният предпазител е активен - да се деактивира (включване на екрана)"
    451474
    452475#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
    453476msgid "Disable running graphical themes while blanked"
    454 msgstr ""
     477msgstr "Изключване на графичните теми при изчистване на екрана"
    455478
    456479#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
    457480msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
    458 msgstr ""
     481msgstr "Включване на графичните теми при изчистване на екрана (ако е възможно)"
    459482
    460483#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
    461484msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
    462485msgstr ""
     486"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за симулация на "
     487"потребителска дейност"
    463488
    464489#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:53
     
    482507#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:51
    483508msgid "Show debugging output"
    484 msgstr "Показване на debug информацията"
     509msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
    485510
    486511#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
     
    560585#: ../src/gs-listener-dbus.c:852
    561586msgid "failed to register with the message bus"
    562 msgstr ""
     587msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
    563588
    564589#: ../src/gs-listener-dbus.c:861
     
    620645msgid "Log _Out"
    621646msgstr "_Изход"
    622 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.