Changeset 136
- Timestamp:
- Aug 10, 2005, 10:52:50 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/xchat-2.4.5.bg.po
r126 r136 11 11 msgstr "" 12 12 "Project-Id-Version: xchat 2.4.2\n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"14 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-23 19:49+1000\n"15 "PO-Revision-Date: 2005-08- 09 16:10+0300\n"13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:52+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 22:51+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 23 #: src/common/cfgfiles.c:35021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23 #: ../src/common/cfgfiles.c:350 24 24 msgid "Cannot create ~/.xchat2" 25 25 msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2" 26 26 27 #: src/common/cfgfiles.c:67627 #: ../src/common/cfgfiles.c:676 28 28 msgid "I'm busy" 29 29 msgstr "Зает съм" 30 30 31 #: src/common/cfgfiles.c:67731 #: ../src/common/cfgfiles.c:677 32 32 msgid "Leaving" 33 33 msgstr "Напускам" 34 34 35 #: src/common/cfgfiles.c:72335 #: ../src/common/cfgfiles.c:723 36 36 msgid "" 37 37 "* Running IRC as root is stupid! You should\n" … … 41 41 " потребител и използвайте него.\n" 42 42 43 #: src/common/dcc.c:6743 #: ../src/common/dcc.c:67 44 44 msgid "Waiting" 45 45 msgstr "Чакам" 46 46 47 #: src/common/dcc.c:68 47 #. black 48 #: ../src/common/dcc.c:68 48 49 msgid "Active" 49 50 msgstr "Активна" 50 51 51 #: src/common/dcc.c:69 52 #. cyan 53 #: ../src/common/dcc.c:69 52 54 msgid "Failed" 53 55 msgstr "Пропадна" 54 56 55 #: src/common/dcc.c:70 57 #. red 58 #: ../src/common/dcc.c:70 56 59 msgid "Done" 57 60 msgstr "Готово" 58 61 59 #: src/common/dcc.c:71 62 #. green 63 #: ../src/common/dcc.c:71 60 64 msgid "Connect" 61 65 msgstr "Свързване" 62 66 63 #: src/common/dcc.c:72 67 #. black 68 #: ../src/common/dcc.c:72 64 69 msgid "Aborted" 65 70 msgstr "Прекъснато" 66 71 67 #: src/common/dcc.c:134072 #: ../src/common/dcc.c:1340 68 73 #, c-format 69 74 msgid "Cannot access %s\n" 70 75 msgstr "Няма достъп до %s\n" 71 76 72 #: src/common/dcc.c:199077 #: ../src/common/dcc.c:1990 73 78 msgid "No active DCCs\n" 74 79 msgstr "Няма активни DCC-та\n" 75 80 76 #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 77 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 78 #: src/common/ignore.c:144 81 #: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124 82 #: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132 83 #: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140 84 #: ../src/common/ignore.c:144 79 85 msgid "YES " 80 86 msgstr "ДА" 81 87 82 #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 83 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 84 #: src/common/ignore.c:146 88 #: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126 89 #: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 90 #: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 91 #: ../src/common/ignore.c:146 85 92 msgid "NO " 86 93 msgstr "НЕ" 87 94 88 #: src/common/ignore.c:37395 #: ../src/common/ignore.c:373 89 96 #, c-format 90 97 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" 91 98 msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n" 92 99 93 #: src/common/ignore.c:398100 #: ../src/common/ignore.c:398 94 101 #, c-format 95 102 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" 96 msgstr "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог на изключен.\n" 97 98 #: src/common/notify.c:400 103 msgstr "" 104 "Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог " 105 "на изключен.\n" 106 107 #: ../src/common/notify.c:400 99 108 #, c-format 100 109 msgid " %-20s online\n" 101 110 msgstr " %-20s онлайн\n" 102 111 103 #: src/common/notify.c:402112 #: ../src/common/notify.c:402 104 113 #, c-format 105 114 msgid " %-20s offline\n" 106 115 msgstr " %-20s офлайн\n" 107 116 108 #: src/common/outbound.c:71117 #: ../src/common/outbound.c:71 109 118 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" 110 119 msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n" 111 120 112 #: src/common/outbound.c:77121 #: ../src/common/outbound.c:77 113 122 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" 114 123 msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n" 115 124 116 #: src/common/outbound.c:1660125 #: ../src/common/outbound.c:1642 117 126 msgid "I need /bin/sh to run!\n" 118 127 msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n" 119 128 120 #: src/common/outbound.c:1976129 #: ../src/common/outbound.c:1958 121 130 msgid "Commands Available:" 122 131 msgstr "Налични команди:" 123 132 124 #: src/common/outbound.c:1990133 #: ../src/common/outbound.c:1972 125 134 msgid "User defined commands:" 126 135 msgstr "Потребителски команди:" 127 136 128 #: src/common/outbound.c:2006137 #: ../src/common/outbound.c:1988 129 138 msgid "Plugin defined commands:" 130 139 msgstr "Определени от приставките команди:" 131 140 132 #: src/common/outbound.c:2017141 #: ../src/common/outbound.c:1999 133 142 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" 134 143 msgstr "Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l" 135 144 136 #: src/common/outbound.c:2092145 #: ../src/common/outbound.c:2074 137 146 #, c-format 138 147 msgid "Unknown arg '%s' ignored." 139 148 msgstr "Непознатия аргумент '%s' се игнорира." 140 149 141 #: src/common/outbound.c:2881150 #: ../src/common/outbound.c:2863 142 151 msgid "No such plugin found.\n" 143 152 msgstr "Няма намерена такава приставка.\n" 144 153 145 #: src/common/outbound.c:2886src/fe-gtk/plugingui.c:185154 #: ../src/common/outbound.c:2868 ../src/fe-gtk/plugingui.c:185 146 155 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" 147 156 msgstr "Тази приставка не иска да се отзарежда.\n" 148 157 149 #: src/common/outbound.c:3043158 #: ../src/common/outbound.c:3047 150 159 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" 151 160 msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители" 152 161 153 #: src/common/outbound.c:3045162 #: ../src/common/outbound.c:3049 154 163 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" 155 164 msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи" 156 165 157 #: src/common/outbound.c:3047166 #: ../src/common/outbound.c:3051 158 167 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" 159 168 msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи" 160 169 161 #: src/common/outbound.c:3049170 #: ../src/common/outbound.c:3053 162 171 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" 163 msgstr "ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан" 164 165 #: src/common/outbound.c:3050 172 msgstr "" 173 "ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан" 174 175 #: ../src/common/outbound.c:3054 166 176 msgid "AWAY [<reason>], sets you away" 167 177 msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\"" 168 178 169 #: src/common/outbound.c:3052 170 msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" 171 msgstr "" 172 173 #: src/common/outbound.c:3054 179 #: ../src/common/outbound.c:3056 180 msgid "" 181 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " 182 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " 183 "chanop)" 184 msgstr "" 185 186 #: ../src/common/outbound.c:3058 174 187 msgid "CLEAR, Clears the current text window" 175 188 msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец" 176 189 177 #: src/common/outbound.c:3055190 #: ../src/common/outbound.c:3059 178 191 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" 179 192 msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб" 180 193 181 #: src/common/outbound.c:3058194 #: ../src/common/outbound.c:3062 182 195 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" 183 196 msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия" 184 197 185 #: src/common/outbound.c:3060 186 msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" 187 msgstr "" 188 189 #: src/common/outbound.c:3062 198 #: ../src/common/outbound.c:3064 199 msgid "" 200 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " 201 "VERSION and USERINFO" 202 msgstr "" 203 204 #: ../src/common/outbound.c:3066 190 205 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" 191 206 msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея" 192 207 193 #: src/common/outbound.c:3064208 #: ../src/common/outbound.c:3068 194 209 msgid "" 195 210 "\n" … … 204 219 msgstr "" 205 220 206 #: src/common/outbound.c:3076 207 msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" 208 msgstr "" 209 210 #: src/common/outbound.c:3078 221 #: ../src/common/outbound.c:3080 222 msgid "" 223 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " 224 "channel (needs chanop)" 225 msgstr "" 226 227 #: ../src/common/outbound.c:3082 211 228 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" 212 msgstr "DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите" 213 214 #: src/common/outbound.c:3080 215 msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" 216 msgstr "" 217 218 #: src/common/outbound.c:3082 219 msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" 220 msgstr "" 221 222 #: src/common/outbound.c:3083 229 msgstr "" 230 "DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите" 231 232 #: ../src/common/outbound.c:3084 233 msgid "" 234 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " 235 "(needs chanop)" 236 msgstr "" 237 238 #: ../src/common/outbound.c:3086 239 msgid "" 240 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " 241 "(needs chanop)" 242 msgstr "" 243 244 #: ../src/common/outbound.c:3087 223 245 msgid "DISCON, Disconnects from server" 224 246 msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра" 225 247 226 #: src/common/outbound.c:3084248 #: ../src/common/outbound.c:3088 227 249 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" 228 250 msgstr "" 229 251 230 #: src/common/outbound.c:3085252 #: ../src/common/outbound.c:3089 231 253 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" 232 254 msgstr "" 233 255 234 #: src/common/outbound.c:3088 235 msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" 236 msgstr "" 237 238 #: src/common/outbound.c:3090 256 #: ../src/common/outbound.c:3092 257 msgid "" 258 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " 259 "sent to current channel, else is printed to current text box" 260 msgstr "" 261 262 #: ../src/common/outbound.c:3094 239 263 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" 240 264 msgstr "" 241 265 242 #: src/common/outbound.c:3093 243 msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" 244 msgstr "" 245 246 #: src/common/outbound.c:3095 266 #: ../src/common/outbound.c:3097 267 msgid "" 268 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " 269 "the process is SIGKILL'ed" 270 msgstr "" 271 272 #: ../src/common/outbound.c:3099 247 273 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" 248 274 msgstr "" 249 275 250 #: src/common/outbound.c:3096276 #: ../src/common/outbound.c:3100 251 277 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" 252 278 msgstr "" 253 279 254 #: src/common/outbound.c:3100280 #: ../src/common/outbound.c:3104 255 281 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" 256 282 msgstr "" 257 283 258 #: src/common/outbound.c:3102284 #: ../src/common/outbound.c:3106 259 285 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" 260 286 msgstr "" 261 287 262 #: src/common/outbound.c:3108288 #: ../src/common/outbound.c:3112 263 289 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" 264 290 msgstr "" 265 291 266 #: src/common/outbound.c:3109292 #: ../src/common/outbound.c:3113 267 293 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" 268 294 msgstr "" 269 295 270 #: src/common/outbound.c:3111296 #: ../src/common/outbound.c:3115 271 297 msgid "" 272 298 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" … … 277 303 msgstr "" 278 304 279 #: src/common/outbound.c:3118 280 msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" 281 msgstr "" 282 283 #: src/common/outbound.c:3119 305 #: ../src/common/outbound.c:3122 306 msgid "" 307 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " 308 "current channel (needs chanop)" 309 msgstr "" 310 311 #: ../src/common/outbound.c:3123 284 312 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" 285 313 msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая" 286 314 287 #: src/common/outbound.c:3121315 #: ../src/common/outbound.c:3125 288 316 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" 289 msgstr "KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква операторски статус)" 290 291 #: src/common/outbound.c:3123 292 msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" 293 msgstr "" 294 295 #: src/common/outbound.c:3126 317 msgstr "" 318 "KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква " 319 "операторски статус)" 320 321 #: ../src/common/outbound.c:3127 322 msgid "" 323 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " 324 "chanop)" 325 msgstr "" 326 327 #: ../src/common/outbound.c:3130 296 328 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" 297 329 msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите" 298 330 299 #: src/common/outbound.c:3128331 #: ../src/common/outbound.c:3132 300 332 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" 301 333 msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера" 302 334 303 #: src/common/outbound.c:3130335 #: ../src/common/outbound.c:3134 304 336 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" 305 337 msgstr "LOAD [-e] <файл>, зарежда приставка или скрипт" 306 338 307 #: src/common/outbound.c:3133 308 msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" 309 msgstr "" 310 311 #: src/common/outbound.c:3135 339 #: ../src/common/outbound.c:3137 340 msgid "" 341 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" 342 msgstr "" 343 344 #: ../src/common/outbound.c:3139 312 345 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" 313 346 msgstr "" 314 347 315 #: src/common/outbound.c:3137 316 msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" 317 msgstr "ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са в трето лице. пример: /me скача)" 318 319 #: src/common/outbound.c:3140 320 msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" 321 msgstr "" 322 323 #: src/common/outbound.c:3143 348 #: ../src/common/outbound.c:3141 349 msgid "" 350 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " 351 "the 3rd person, like /me jumps)" 352 msgstr "" 353 "ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са " 354 "в трето лице. пример: /me скача)" 355 356 #: ../src/common/outbound.c:3144 357 msgid "" 358 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" 359 msgstr "" 360 361 #: ../src/common/outbound.c:3147 324 362 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" 325 msgstr "MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая (изисква същия статус)" 326 327 #: src/common/outbound.c:3144 363 msgstr "" 364 "MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая " 365 "(изисква същия статус)" 366 367 #: ../src/common/outbound.c:3148 328 368 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" 329 369 msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение" 330 370 331 #: src/common/outbound.c:3147371 #: ../src/common/outbound.c:3151 332 372 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" 333 373 msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая" 334 374 335 #: src/common/outbound.c:3149375 #: ../src/common/outbound.c:3153 336 376 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" 337 377 msgstr "" 338 378 339 #: src/common/outbound.c:3150379 #: ../src/common/outbound.c:3154 340 380 msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]" 341 381 msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]" 342 382 343 #: src/common/outbound.c:3151383 #: ../src/common/outbound.c:3155 344 384 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" 345 385 msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви" 346 386 347 #: src/common/outbound.c:3154 348 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" 349 msgstr "NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения,към които трябва да се реагира автоматично" 350 351 #: src/common/outbound.c:3156 387 #: ../src/common/outbound.c:3158 388 msgid "" 389 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " 390 "message that should be auto reacted to" 391 msgstr "" 392 "NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид въобщения," 393 "към които трябва да се реагира автоматично" 394 395 #: ../src/common/outbound.c:3160 352 396 msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it" 353 397 msgstr "NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой" 354 398 355 #: src/common/outbound.c:3158399 #: ../src/common/outbound.c:3162 356 400 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" 357 401 msgstr "OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)" 358 402 359 #: src/common/outbound.c:3160 360 msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" 403 #: ../src/common/outbound.c:3164 404 msgid "" 405 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" 361 406 msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата" 362 407 363 #: src/common/outbound.c:3162408 #: ../src/common/outbound.c:3166 364 409 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" 365 410 msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая" 366 411 367 #: src/common/outbound.c:3164412 #: ../src/common/outbound.c:3168 368 413 msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone" 369 414 msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой" 370 415 371 #: src/common/outbound.c:3166416 #: ../src/common/outbound.c:3170 372 417 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" 373 418 msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър" 374 419 375 #: src/common/outbound.c:3168420 #: ../src/common/outbound.c:3172 376 421 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" 377 422 msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра" 378 423 379 #: src/common/outbound.c:3171 380 msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" 381 msgstr "" 382 383 #: src/common/outbound.c:3174 384 msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" 385 msgstr "" 386 387 #: src/common/outbound.c:3176 388 msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" 389 msgstr "RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена от IRC сървър" 390 391 #: src/common/outbound.c:3179 424 #: ../src/common/outbound.c:3175 425 msgid "" 426 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" 427 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " 428 "reconnect to all the open servers" 429 msgstr "" 430 431 #: ../src/common/outbound.c:3178 432 msgid "" 433 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " 434 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " 435 "all the open servers" 436 msgstr "" 437 438 #: ../src/common/outbound.c:3180 439 msgid "" 440 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " 441 "server" 442 msgstr "" 443 "RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена " 444 "от IRC сървър" 445 446 #: ../src/common/outbound.c:3183 392 447 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" 393 448 msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец" 394 449 395 #: src/common/outbound.c:3182450 #: ../src/common/outbound.c:3186 396 451 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" 397 452 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая" 398 453 399 #: src/common/outbound.c:3185454 #: ../src/common/outbound.c:3189 400 455 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" 401 456 msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая" 402 457 403 #: src/common/outbound.c:3189 404 msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" 405 msgstr "SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки" 406 407 #: src/common/outbound.c:3192 408 msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" 409 msgstr "SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е 6667" 410 411 #: src/common/outbound.c:3194 458 #: ../src/common/outbound.c:3193 459 msgid "" 460 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " 461 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" 462 msgstr "" 463 "SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния " 464 "порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки" 465 466 #: ../src/common/outbound.c:3196 467 msgid "" 468 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " 469 "is 6667" 470 msgstr "" 471 "SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е " 472 "6667" 473 474 #: ../src/common/outbound.c:3198 412 475 msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]" 413 476 msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]" 414 477 415 #: src/common/outbound.c:3195478 #: ../src/common/outbound.c:3199 416 479 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" 417 480 msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора" 418 481 419 #: src/common/outbound.c:3199 420 msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" 421 msgstr "TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва текущата" 422 423 #: src/common/outbound.c:3201 482 #: ../src/common/outbound.c:3203 483 msgid "" 484 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" 485 msgstr "" 486 "TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва " 487 "текущата" 488 489 #: ../src/common/outbound.c:3205 424 490 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." 425 491 msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски" 426 492 427 #: src/common/outbound.c:3202493 #: ../src/common/outbound.c:3206 428 494 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" 429 495 msgstr "" 430 496 431 #: src/common/outbound.c:3203497 #: ../src/common/outbound.c:3207 432 498 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" 433 499 msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда приставка или скрипт" 434 500 435 #: src/common/outbound.c:3204501 #: ../src/common/outbound.c:3208 436 502 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" 437 503 msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви" 438 504 439 #: src/common/outbound.c:3207 505 #: ../src/common/outbound.c:3210 506 msgid "" 507 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" 508 msgstr "" 509 510 #: ../src/common/outbound.c:3213 440 511 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" 441 msgstr "VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус в стаята)" 442 443 #: src/common/outbound.c:3209 512 msgstr "" 513 "VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус " 514 "в стаята)" 515 516 #: ../src/common/outbound.c:3215 444 517 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" 445 518 msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали" 446 519 447 #: src/common/outbound.c:3211 448 msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" 449 msgstr "WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая" 450 451 #: src/common/outbound.c:3244 520 #: ../src/common/outbound.c:3217 521 msgid "" 522 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" 523 msgstr "" 524 "WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая" 525 526 #: ../src/common/outbound.c:3250 452 527 #, c-format 453 528 msgid "Usage: %s\n" 454 529 msgstr "Употреба: %s\n" 455 530 456 #: src/common/outbound.c:3249531 #: ../src/common/outbound.c:3255 457 532 msgid "" 458 533 "\n" … … 462 537 "Няма налична помощ за тази команда.\n" 463 538 464 #: src/common/outbound.c:3255539 #: ../src/common/outbound.c:3261 465 540 msgid "No such command.\n" 466 541 msgstr "Няма такава команда.\n" 467 542 468 #: src/common/outbound.c:3579543 #: ../src/common/outbound.c:3585 469 544 msgid "Bad arguments for user command.\n" 470 545 msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n" 471 546 472 #: src/common/outbound.c:3743547 #: ../src/common/outbound.c:3749 473 548 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." 474 549 msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..." 475 550 476 #: src/common/outbound.c:3820551 #: ../src/common/outbound.c:3826 477 552 msgid "Unknown Command. Try /help\n" 478 553 msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n" 479 554 480 #: src/common/plugin.c:371src/common/plugin.c:412555 #: ../src/common/plugin.c:371 ../src/common/plugin.c:412 481 556 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" 482 557 msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat приставка?" 483 558 484 #: src/common/server.c:596559 #: ../src/common/server.c:596 485 560 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" 486 561 msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n" 487 562 488 #: src/common/server.c:947563 #: ../src/common/server.c:947 489 564 #, c-format 490 565 msgid "" … … 495 570 "Проверете вашите IP настройки!\n" 496 571 497 #: src/common/server.c:952572 #: ../src/common/server.c:952 498 573 msgid "Proxy traversal failed.\n" 499 574 msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n" 500 575 501 #: src/common/servlist.c:606576 #: ../src/common/servlist.c:606 502 577 #, c-format 503 578 msgid "Cycling to next server in %s...\n" 504 579 msgstr "Минава се към следващия сървър в %s...\n" 505 580 506 #: src/common/servlist.c:983581 #: ../src/common/servlist.c:983 507 582 #, c-format 508 msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." 509 msgstr "Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за мрежата %s." 510 511 #: src/common/textevents.h:6 583 msgid "" 584 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " 585 "network %s." 586 msgstr "" 587 "Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за " 588 "мрежата %s." 589 590 #: ../src/common/textevents.h:6 512 591 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." 513 592 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 е добавен/а към списъка с приятели." 514 593 515 #: src/common/textevents.h:9594 #: ../src/common/textevents.h:9 516 595 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" 517 596 msgstr "%C22*%O$t$1 Списък със забраните:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" 518 597 519 #: src/common/textevents.h:12598 #: ../src/common/textevents.h:12 520 599 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." 521 600 msgstr "%C22*%O$tНе можете да влезнете в%C26 %B$1 %O(Забранен ви е достъпа)." 522 601 523 #: src/common/textevents.h:18602 #: ../src/common/textevents.h:18 524 603 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" 525 604 msgstr "%C22*%O$t$1 си смени прякора на $2" 526 605 527 #: src/common/textevents.h:21606 #: ../src/common/textevents.h:21 528 607 msgid "%C18*$t$1%O $2" 529 608 msgstr "%C18*$t$1%O $2" 530 609 531 #: src/common/textevents.h:24610 #: ../src/common/textevents.h:24 532 611 msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" 533 612 msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" 534 613 535 #: src/common/textevents.h:27614 #: ../src/common/textevents.h:27 536 615 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" 537 616 msgstr "%C22*%O$t$1 поставя забрана на $2" 538 617 539 #: src/common/textevents.h:30618 #: ../src/common/textevents.h:30 540 619 msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" 541 620 msgstr "%C22*%O$tСтаята $1 е създадена на $2" 542 621 543 #: src/common/textevents.h:33622 #: ../src/common/textevents.h:33 544 623 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" 545 624 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·полу-операторския·статус·на%C26 $2" 546 625 547 #: src/common/textevents.h:36626 #: ../src/common/textevents.h:36 548 627 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" 549 628 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O·маха·операторския·статус·от·%C26 $2" 550 629 551 #: src/common/textevents.h:39630 #: ../src/common/textevents.h:39 552 631 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" 553 632 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O премахва поканите от%C26 $2" 554 633 555 #: src/common/textevents.h:42634 #: ../src/common/textevents.h:42 556 635 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" 557 636 msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2" 558 637 559 #: src/common/textevents.h:45638 #: ../src/common/textevents.h:45 560 639 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" 561 640 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава полу-операторски статус на %C26 $2" 562 641 563 #: src/common/textevents.h:48642 #: ../src/common/textevents.h:48 564 643 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" 565 644 msgstr "%C22*%O$t$1 слага покани за $2" 566 645 567 #: src/common/textevents.h:51646 #: ../src/common/textevents.h:51 568 647 msgid "%UChannel Users Topic" 569 648 msgstr "%UСтая Потребители Тема" 570 649 571 #: src/common/textevents.h:54650 #: ../src/common/textevents.h:54 572 651 msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" 573 652 msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" 574 653 575 #: src/common/textevents.h:57654 #: ../src/common/textevents.h:57 576 655 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" 577 656 msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режим $2$3 $4" 578 657 579 #: src/common/textevents.h:60658 #: ../src/common/textevents.h:60 580 659 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" 581 660 msgstr "%C22*%O$t%C22Стая $1 режими: $2" 582 661 583 #: src/common/textevents.h:63662 #: ../src/common/textevents.h:63 584 663 msgid "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" 585 664 msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" 586 665 587 #: src/common/textevents.h:66666 #: ../src/common/textevents.h:66 588 667 msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" 589 668 msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" 590 669 591 #: src/common/textevents.h:69670 #: ../src/common/textevents.h:69 592 671 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" 593 672 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус на оператор за стаята на%C26 $" 594 673 595 #: src/common/textevents.h:72674 #: ../src/common/textevents.h:72 596 675 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" 597 676 msgstr "%C22*%O$t$1 маха exempt от $2" 598 677 599 #: src/common/textevents.h:75678 #: ../src/common/textevents.h:75 600 679 msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" 601 680 msgstr "%C22*%O$t$1 премахва поканите от $2" 602 681 603 #: src/common/textevents.h:78682 #: ../src/common/textevents.h:78 604 683 msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" 605 684 msgstr "%C22*%O$t$1 маха ключовата дума на стаята" 606 685 607 #: src/common/textevents.h:81686 #: ../src/common/textevents.h:81 608 687 msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" 609 688 msgstr "%C22*%O$t$1 маха потребителския лимит" 610 689 611 #: src/common/textevents.h:84690 #: ../src/common/textevents.h:84 612 691 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" 613 692 msgstr "%C22*%O$t$1 настройва ключовата дума на стаята на $2" 614 693 615 #: src/common/textevents.h:87694 #: ../src/common/textevents.h:87 616 695 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" 617 696 msgstr "%C22*%O$t$1 настройва лимита на стаята на $2" 618 697 619 #: src/common/textevents.h:90698 #: ../src/common/textevents.h:90 620 699 msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" 621 700 msgstr "%C22*%O$t$1 маха забраната за $2" 622 701 623 #: src/common/textevents.h:93702 #: ../src/common/textevents.h:93 624 703 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" 625 704 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дава статус \"Voice\" на%C26 $2" 626 705 627 #: src/common/textevents.h:96706 #: ../src/common/textevents.h:96 628 707 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." 629 708 msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена. Сега се влиза..." 630 709 631 #: src/common/textevents.h:99710 #: ../src/common/textevents.h:99 632 711 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." 633 712 msgstr "%C22*%O$t%C22Свързване с $1 ($2) порт $3%O..." 634 713 635 #: src/common/textevents.h:102714 #: ../src/common/textevents.h:102 636 715 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" 637 716 msgstr "%C21*%O$t%C21Връзката пропадна. Грешка: $1" 638 717 639 #: src/common/textevents.h:105718 #: ../src/common/textevents.h:105 640 719 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" 641 720 msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2" 642 721 643 #: src/common/textevents.h:108722 #: ../src/common/textevents.h:108 644 723 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" 645 724 msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (до $3)" 646 725 647 #: src/common/textevents.h:111726 #: ../src/common/textevents.h:111 648 727 msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" 649 728 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" 650 729 651 #: src/common/textevents.h:114730 #: ../src/common/textevents.h:114 652 731 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" 653 732 msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2" 654 733 655 #: src/common/textevents.h:117734 #: ../src/common/textevents.h:117 656 735 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" 657 736 msgstr "%C22*%O$tПолучен звук CTCP $1 от $2 (до $3)" 658 737 659 #: src/common/textevents.h:120738 #: ../src/common/textevents.h:120 660 739 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." 661 740 msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O прекъснат." 662 741 663 #: src/common/textevents.h:123742 #: ../src/common/textevents.h:123 664 743 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" 665 744 msgstr "%C22*%O$tDCC разговор осъществи връзка с %C26$1 %C30[%O$2%C30]" 666 745 667 #: src/common/textevents.h:126746 #: ../src/common/textevents.h:126 668 747 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." 669 748 msgstr "%C22*%O$tDCC разговор с %C26$1%O е изгубен ($4)." 670 749 671 #: src/common/textevents.h:129750 #: ../src/common/textevents.h:129 672 751 msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" 673 752 msgstr "%C22*%O$tПолучено предложение за DCC разговор от $1" 674 753 675 #: src/common/textevents.h:132754 #: ../src/common/textevents.h:132 676 755 msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" 677 756 msgstr "%C22*%O$tПредлагане на DCC разговор на $1" 678 757 679 #: src/common/textevents.h:135758 #: ../src/common/textevents.h:135 680 759 msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" 681 760 msgstr "%C22*%O$tВече се предлага разговор на $1" 682 761 683 #: src/common/textevents.h:138762 #: ../src/common/textevents.h:138 684 763 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." 685 764 msgstr "%C22*%O$tDCC $1 опит за връзка към %C26·$2%O·пропадна (err=$3)." 686 765 687 #: src/common/textevents.h:141766 #: ../src/common/textevents.h:141 688 767 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" 689 768 msgstr "%C22*%O$tПолучено '$1%O' от $2" 690 769 691 #: src/common/textevents.h:144770 #: ../src/common/textevents.h:144 692 771 #, c-format 693 772 msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " 694 773 msgstr "%C24,18 Вид До/От Статус Размер Позиция Файл " 695 774 696 #: src/common/textevents.h:147 697 msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" 698 msgstr "%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на пакета: $2" 699 700 #: src/common/textevents.h:150 775 #: ../src/common/textevents.h:147 776 msgid "" 777 "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" 778 "$tContents of packet: $2" 779 msgstr "" 780 "%C22*%O$tПолучи грешно DCC искане от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСъдържание на " 781 "пакета: $2" 782 783 #: ../src/common/textevents.h:150 701 784 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" 702 785 msgstr "%C22*%O$tПредлага се%C26 $1%O на%C26 $2" 703 786 704 #: src/common/textevents.h:153787 #: ../src/common/textevents.h:153 705 788 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." 706 789 msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC предложение." 707 790 708 #: src/common/textevents.h:156791 #: ../src/common/textevents.h:156 709 792 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." 710 793 msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване %C26·$2%O до %C26·$1%O е прекъснато." 711 794 712 #: src/common/textevents.h:159 713 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." 714 msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%C30]%O." 715 716 #: src/common/textevents.h:162 795 #: ../src/common/textevents.h:159 796 msgid "" 797 "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." 798 msgstr "" 799 "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O завърши %C30[%C26$4%O·cps%" 800 "C30]%O." 801 802 #: ../src/common/textevents.h:162 717 803 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" 718 804 msgstr "%C22*%O$tDCC получаване осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]" 719 805 720 #: src/common/textevents.h:165806 #: ../src/common/textevents.h:165 721 807 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." 722 808 msgstr "%C22*%O$tDCC получаване %C26·$1%O от %C26·$3%O пропадна. ($4)." 723 809 724 #: src/common/textevents.h:168810 #: ../src/common/textevents.h:168 725 811 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." 726 812 msgstr "%C22*%O$tDCC Получаване: Не може да отвори $1 за запис ($2)." 727 813 728 #: src/common/textevents.h:171 729 msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." 730 msgstr "%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·$2%O." 731 732 #: src/common/textevents.h:174 814 #: ../src/common/textevents.h:171 815 msgid "" 816 "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." 817 msgstr "" 818 "%C22*%O$tФайлът %C26·$1%C вече съществува, вместо това се записва като %C26·" 819 "$2%O." 820 821 #: ../src/common/textevents.h:174 733 822 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." 734 823 msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпоиска да продължи %C26·$2·%Cот %C26 $3%C." 735 824 736 #: src/common/textevents.h:177825 #: ../src/common/textevents.h:177 737 826 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." 738 827 msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$2%O·до %C26·$1%O е прекъснато." 739 828 740 #: src/common/textevents.h:180 741 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." 742 msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." 743 744 #: src/common/textevents.h:183 829 #: ../src/common/textevents.h:180 830 msgid "" 831 "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." 832 msgstr "" 833 "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26 $2%O завърши %C30[%C26$3%O cps%C30]%" 834 "O." 835 836 #: ../src/common/textevents.h:183 745 837 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" 746 838 msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане осъществи връзка с %C26 $1 %C30[%O$2%C30]" 747 839 748 #: src/common/textevents.h:186840 #: ../src/common/textevents.h:186 749 841 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" 750 842 msgstr "%C22*%O$tDCC изпращане %C26·$1%O до %C26·$2%O пропадна. $3" 751 843 752 #: src/common/textevents.h:189844 #: ../src/common/textevents.h:189 753 845 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" 754 846 msgstr "%C22*%O$t%C26$1·%Oе предложил %C26·$2·%O(%C26$3·%Oбайта)" 755 847 756 #: src/common/textevents.h:192848 #: ../src/common/textevents.h:192 757 849 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." 758 850 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Cе спряло - прекъсва." 759 851 760 #: src/common/textevents.h:195852 #: ../src/common/textevents.h:195 761 853 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." 762 854 msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26·$2·%Oдо %C26·$3·%Oе спряло - прекъсва." 763 855 764 #: src/common/textevents.h:198856 #: ../src/common/textevents.h:198 765 857 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." 766 858 msgstr "%C22*%O$t$1 е изтрит/а от списъка с приятелчетата." 767 859 768 #: src/common/textevents.h:201860 #: ../src/common/textevents.h:201 769 861 msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." 770 862 msgstr "%C22*%O$t$1Връзката е прекъсната ($1)." 771 863 772 #: src/common/textevents.h:204864 #: ../src/common/textevents.h:204 773 865 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" 774 866 msgstr "%C22*%O$tВашето IP е намерено: [$1]" 775 867 776 #: src/common/textevents.h:207868 #: ../src/common/textevents.h:207 777 869 msgid "$1$t$2" 778 870 msgstr "$1$t$2" 779 871 780 #: src/common/textevents.h:210872 #: ../src/common/textevents.h:210 781 873 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." 782 874 msgstr "%O%C26$1%O е добавен/а в списъка с игнорираните" 783 875 784 #: src/common/textevents.h:213876 #: ../src/common/textevents.h:213 785 877 msgid "Ignore on %C26$1%O changed." 786 878 msgstr "Игнорирането на %C26$1%O беше променено." 787 879 788 #: src/common/textevents.h:216880 #: ../src/common/textevents.h:216 789 881 #, c-format 790 882 msgid "%C24,18 " 791 883 msgstr "%C24,18 " 792 884 793 #: src/common/textevents.h:219885 #: ../src/common/textevents.h:219 794 886 #, c-format 795 887 msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " 796 888 msgstr "" 797 889 798 #: src/common/textevents.h:222890 #: ../src/common/textevents.h:222 799 891 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." 800 892 msgstr "%O%C26$1%O е махнат/а от списъка с игнорираните." 801 893 802 #: src/common/textevents.h:225894 #: ../src/common/textevents.h:225 803 895 msgid " Ignore list is empty." 804 896 msgstr " Списъка с игнорираните е празен." 805 897 806 #: src/common/textevents.h:228898 #: ../src/common/textevents.h:228 807 899 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." 808 900 msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26·%B$1·%O(Стаята е само с покани)." 809 901 810 #: src/common/textevents.h:231902 #: ../src/common/textevents.h:231 811 903 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" 812 904 msgstr "%C22*%O$tБяхте поканени в %C26·$1%O от %C26 $2%C (%C26$3%C)" 813 905 814 #: src/common/textevents.h:234906 #: ../src/common/textevents.h:234 815 907 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" 816 908 msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) влезе в $2" 817 909 818 #: src/common/textevents.h:237910 #: ../src/common/textevents.h:237 819 911 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." 820 912 msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Нужна е ключова дума)." 821 913 822 #: src/common/textevents.h:240914 #: ../src/common/textevents.h:240 823 915 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" 824 916 msgstr "%C21*%O$t%C21$1 изхвърли $2 от $3 ($4%O%C21)" 825 917 826 #: src/common/textevents.h:243918 #: ../src/common/textevents.h:243 827 919 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" 828 920 msgstr "%C22*%O$tБяхте убит/а от $1 ($2%O%C22)" 829 921 830 #: src/common/textevents.h:246src/common/textevents.h:270922 #: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270 831 923 msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" 832 924 msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" 833 925 834 #: src/common/textevents.h:249926 #: ../src/common/textevents.h:249 835 927 msgid "%C16*%O$t$1%O" 836 928 msgstr "%C16*%O$t$1%O" 837 929 838 #: src/common/textevents.h:252930 #: ../src/common/textevents.h:252 839 931 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." 840 932 msgstr "%C22*%O$t%C22Съобщението за деня е пропуснато." 841 933 842 #: src/common/textevents.h:255934 #: ../src/common/textevents.h:255 843 935 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." 844 936 msgstr "%C22*%O$t$1 вече е зает. Опитва се отново с $2..." 845 937 846 #: src/common/textevents.h:258938 #: ../src/common/textevents.h:258 847 939 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." 848 940 msgstr "%C22*%O$tПрякора е вече зает. Използвайте /NICK ,за да опитате с друг." 849 941 850 #: src/common/textevents.h:261942 #: ../src/common/textevents.h:261 851 943 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." 852 944 msgstr "%C22*%O$tНяма такова DCC" 853 945 854 #: src/common/textevents.h:264946 #: ../src/common/textevents.h:264 855 947 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" 856 948 msgstr "%C22*%O$tНяма текущ вървящ процес" 857 949 858 #: src/common/textevents.h:267950 #: ../src/common/textevents.h:267 859 951 msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" 860 952 msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" 861 953 862 #: src/common/textevents.h:273954 #: ../src/common/textevents.h:273 863 955 msgid "$tNotify list is empty." 864 956 msgstr "$tСписъка с приятелчета е празен." 865 957 866 #: src/common/textevents.h:276958 #: ../src/common/textevents.h:276 867 959 msgid "%C24,18 %B Notify List " 868 960 msgstr "%C24,18 %B Списък с приятелчета " 869 961 870 #: src/common/textevents.h:279962 #: ../src/common/textevents.h:279 871 963 msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." 872 964 msgstr "%C22*%O$t$1 потребителя в списъка с приятелчета." 873 965 874 #: src/common/textevents.h:282966 #: ../src/common/textevents.h:282 875 967 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)." 876 968 msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 вече не е на линия ($2)." 877 969 878 #: src/common/textevents.h:285970 #: ../src/common/textevents.h:285 879 971 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)." 880 972 msgstr "%C22*%O$tУведомяване: $1 е на линия ($2)." 881 973 882 #: src/common/textevents.h:291974 #: ../src/common/textevents.h:291 883 975 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" 884 976 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3" 885 977 886 #: src/common/textevents.h:294978 #: ../src/common/textevents.h:294 887 979 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" 888 980 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) напусна $3 (%O%C23$4)" 889 981 890 #: src/common/textevents.h:297982 #: ../src/common/textevents.h:297 891 983 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" 892 984 msgstr "%C22*%O$tПинг отговор от $1 : $2 секунда/и" 893 985 894 #: src/common/textevents.h:300986 #: ../src/common/textevents.h:300 895 987 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." 896 988 msgstr "%C22*%O$tНямаше отговор от пинга за $1 секунди, прекъсване на връзката" 897 989 898 #: src/common/textevents.h:303990 #: ../src/common/textevents.h:303 899 991 msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" 900 992 msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" 901 993 902 #: src/common/textevents.h:306994 #: ../src/common/textevents.h:306 903 995 msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2" 904 996 msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2" 905 997 906 #: src/common/textevents.h:309998 #: ../src/common/textevents.h:309 907 999 msgid "%C22*%O$tA process is already running" 908 1000 msgstr "%C22*%O$tA - процеса вече върви" 909 1001 910 #: src/common/textevents.h:3121002 #: ../src/common/textevents.h:312 911 1003 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" 912 1004 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 излезе от IRC (%O%C23$2)" 913 1005 914 #: src/common/textevents.h:3151006 #: ../src/common/textevents.h:315 915 1007 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" 916 1008 msgstr "%C22*%O$t$1 поставя режими%B %C30[%O$2%B%C30]" 917 1009 918 #: src/common/textevents.h:3181010 #: ../src/common/textevents.h:318 919 1011 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" 920 1012 msgstr "%C28-%C29$1/Wallop съобщения%C28-%O$t$2" 921 1013 922 #: src/common/textevents.h:3211014 #: ../src/common/textevents.h:321 923 1015 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." 924 1016 msgstr "%C22*%O$tТърсене на IP номера заr%C26 $1%O..." 925 1017 926 #: src/common/textevents.h:3241018 #: ../src/common/textevents.h:324 927 1019 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." 928 1020 msgstr "%C22*%O$t%C22Връзката е осъществена." 929 1021 930 #: src/common/textevents.h:327src/common/textevents.h:333931 #: src/common/textevents.h:3361022 #: ../src/common/textevents.h:327 ../src/common/textevents.h:333 1023 #: ../src/common/textevents.h:336 932 1024 msgid "%C22*%O$t$1" 933 1025 msgstr "%C22*%O$t$1" 934 1026 935 #: src/common/textevents.h:3301027 #: ../src/common/textevents.h:330 936 1028 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" 937 1029 msgstr "%C22*%O$t%C22Търсене... $1" 938 1030 939 #: src/common/textevents.h:3391031 #: ../src/common/textevents.h:339 940 1032 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" 941 1033 msgstr "%C22*%O$tПредишния опит за връзка спрян (pid=$1)" 942 1034 943 #: src/common/textevents.h:3421035 #: ../src/common/textevents.h:342 944 1036 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" 945 1037 msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е: $2" 946 1038 947 #: src/common/textevents.h:3451039 #: ../src/common/textevents.h:345 948 1040 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" 949 1041 msgstr "%C22*%O$t$1 смени темата на: $2" 950 1042 951 #: src/common/textevents.h:3481043 #: ../src/common/textevents.h:348 952 1044 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" 953 1045 msgstr "%C29*%O$t%C29Темата на $1%C %C29е настроена от $2%C %C29на $3" 954 1046 955 #: src/common/textevents.h:3511047 #: ../src/common/textevents.h:351 956 1048 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" 957 1049 msgstr "%C22*%O$tНепознат хост. Може би сте направили грешка при изписването?" 958 1050 959 #: src/common/textevents.h:3541051 #: ../src/common/textevents.h:354 960 1052 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." 961 msgstr "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският лимит)." 962 963 #: src/common/textevents.h:357 1053 msgstr "" 1054 "%C22*%O$tНе може да се влезне в%C26 %B$1 %O(Достигнат е потребителският " 1055 "лимит)." 1056 1057 #: ../src/common/textevents.h:357 964 1058 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" 965 1059 msgstr "%C22*%O$t%C26Потребителя в $1:%C $2" 966 1060 967 #: src/common/textevents.h:3601061 #: ../src/common/textevents.h:360 968 1062 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" 969 1063 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" 970 1064 971 #: src/common/textevents.h:3631065 #: ../src/common/textevents.h:363 972 1066 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" 973 1067 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cотсъства %C30(%O$2%O%C30)" 974 1068 975 #: src/common/textevents.h:366src/common/textevents.h:372976 #: src/common/textevents.h:387src/common/textevents.h:3901069 #: ../src/common/textevents.h:366 ../src/common/textevents.h:372 1070 #: ../src/common/textevents.h:387 ../src/common/textevents.h:390 977 1071 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" 978 1072 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" 979 1073 980 #: src/common/textevents.h:3691074 #: ../src/common/textevents.h:369 981 1075 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." 982 1076 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКрай на \"Кой е...?\" информацията." 983 1077 984 #: src/common/textevents.h:3751078 #: ../src/common/textevents.h:375 985 1079 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" 986 1080 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2" 987 1081 988 #: src/common/textevents.h:3781082 #: ../src/common/textevents.h:378 989 1083 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" 990 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3" 991 992 #: src/common/textevents.h:381 1084 msgstr "" 1085 "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O неактивност%C26 $2%O, включил/а се на:%C26 $3" 1086 1087 #: ../src/common/textevents.h:381 993 1088 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" 994 1089 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" 995 1090 996 #: src/common/textevents.h:3841091 #: ../src/common/textevents.h:384 997 1092 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" 998 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3" 999 1000 #: src/common/textevents.h:393 1093 msgstr "" 1094 "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oистински потребител@хост%C27 $2%O, реално IP%C27 $3" 1095 1096 #: ../src/common/textevents.h:393 1001 1097 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" 1002 1098 msgstr "%C19*%O$t%C19Сега говорите в $2" 1003 1099 1004 #: src/common/textevents.h:3961100 #: ../src/common/textevents.h:396 1005 1101 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" 1006 1102 msgstr "%C23*$tБяхте изхвърлени от стаята $2 от $3 ($4%O%C23)" 1007 1103 1008 #: src/common/textevents.h:3991104 #: ../src/common/textevents.h:399 1009 1105 #, c-format 1010 1106 msgid "%C23*$tYou have left channel $3" 1011 1107 msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3" 1012 1108 1013 #: src/common/textevents.h:4021109 #: ../src/common/textevents.h:402 1014 1110 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" 1015 1111 msgstr "%C23*$tНапуснахте стаята $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" 1016 1112 1017 #: src/common/textevents.h:4051113 #: ../src/common/textevents.h:405 1018 1114 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" 1019 1115 msgstr "%C22*%O$tПоканихте%C26 $1%O в%C26 $2%O (%C26$3%O)" 1020 1116 1021 #: src/common/textevents.h:4081117 #: ../src/common/textevents.h:408 1022 1118 msgid "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2" 1023 1119 msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2" 1024 1120 1025 #: src/common/textevents.h:4111121 #: ../src/common/textevents.h:411 1026 1122 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" 1027 1123 msgstr "-%C10-%C11-%O$tНовият ви прякор е $2" 1028 1124 1029 #: src/common/text.c:611125 #: ../src/common/text.c:61 1030 1126 #, c-format 1031 1127 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" 1032 1128 msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n" 1033 1129 1034 #: src/common/text.c:1791130 #: ../src/common/text.c:179 1035 1131 #, c-format 1036 1132 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" 1037 1133 msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n" 1038 1134 1039 #: src/common/text.c:1981135 #: ../src/common/text.c:198 1040 1136 #, c-format 1041 1137 msgid "" … … 1046 1142 " Проверете правата за %s/xchatlogs" 1047 1143 1048 #: src/common/text.c:4131144 #: ../src/common/text.c:417 1049 1145 msgid "Left message" 1050 1146 msgstr "Ляво съобщение" 1051 1147 1052 #: src/common/text.c:4141148 #: ../src/common/text.c:418 1053 1149 msgid "Right message" 1054 1150 msgstr "Дясно съобщение" 1055 1151 1056 #: src/common/text.c:4181152 #: ../src/common/text.c:422 1057 1153 msgid "The nick of the joining person" 1058 1154 msgstr "Прякора на човека, който влиза" 1059 1155 1060 #: src/common/text.c:4191156 #: ../src/common/text.c:423 1061 1157 msgid "The channel being joined" 1062 1158 msgstr "Стаята, в която се влиза" 1063 1159 1064 #: src/common/text.c:420 src/common/text.c:465 src/common/text.c:5221160 #: ../src/common/text.c:424 ../src/common/text.c:469 ../src/common/text.c:526 1065 1161 msgid "The host of the person" 1066 1162 msgstr "Хоста на човека" 1067 1163 1068 #: src/common/text.c:424 src/common/text.c:429 src/common/text.c:4361069 #: src/common/text.c:503 src/common/text.c:629 src/common/text.c:6361070 #: src/common/text.c:641 src/common/text.c:646 src/common/text.c:6511071 #: src/common/text.c:657 src/common/text.c:662 src/common/text.c:6661072 #: src/common/text.c:672 src/common/text.c:678 src/common/text.c:7241073 #: src/common/text.c:733 src/common/text.c:738 src/common/text.c:7431074 #: src/common/text.c:752 src/common/text.c:763 src/common/text.c:7701075 #: src/common/text.c:776 src/common/text.c:781 src/common/text.c:7861076 #: src/common/text.c:793 src/common/text.c:799 src/common/text.c:8051077 #: src/common/text.c:810 src/common/text.c:815 src/common/text.c:8191078 #: src/common/text.c:825 src/common/text.c:833 src/common/text.c:8671079 #: src/common/text.c:8721164 #: ../src/common/text.c:428 ../src/common/text.c:433 ../src/common/text.c:440 1165 #: ../src/common/text.c:507 ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:640 1166 #: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:655 1167 #: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:670 1168 #: ../src/common/text.c:676 ../src/common/text.c:682 ../src/common/text.c:728 1169 #: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747 1170 #: ../src/common/text.c:756 ../src/common/text.c:767 ../src/common/text.c:774 1171 #: ../src/common/text.c:780 ../src/common/text.c:785 ../src/common/text.c:790 1172 #: ../src/common/text.c:797 ../src/common/text.c:803 ../src/common/text.c:809 1173 #: ../src/common/text.c:814 ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:823 1174 #: ../src/common/text.c:829 ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:871 1175 #: ../src/common/text.c:876 1080 1176 msgid "Nickname" 1081 1177 msgstr "Прякор" 1082 1178 1083 #: src/common/text.c:4251179 #: ../src/common/text.c:429 1084 1180 msgid "The action" 1085 1181 msgstr "Действието" 1086 1182 1087 #: src/common/text.c:4301183 #: ../src/common/text.c:434 1088 1184 msgid "The text" 1089 1185 msgstr "Текстът" 1090 1186 1091 #: src/common/text.c:4311187 #: ../src/common/text.c:435 1092 1188 msgid "Mode char" 1093 1189 msgstr "" 1094 1190 1095 #: src/common/text.c:432 src/common/text.c:5051191 #: ../src/common/text.c:436 ../src/common/text.c:509 1096 1192 msgid "Identified text" 1097 1193 msgstr "" 1098 1194 1099 #: src/common/text.c:437 src/common/text.c:493 src/common/text.c:4991100 #: src/common/text.c:5041195 #: ../src/common/text.c:441 ../src/common/text.c:497 ../src/common/text.c:503 1196 #: ../src/common/text.c:508 1101 1197 msgid "The message" 1102 1198 msgstr "Съобщението" 1103 1199 1104 #: src/common/text.c:441 src/common/text.c:5091200 #: ../src/common/text.c:445 ../src/common/text.c:513 1105 1201 msgid "Old nickname" 1106 1202 msgstr "Стар прякор" 1107 1203 1108 #: src/common/text.c:442 src/common/text.c:5101204 #: ../src/common/text.c:446 ../src/common/text.c:514 1109 1205 msgid "New nickname" 1110 1206 msgstr "Нов прякор" 1111 1207 1112 #: src/common/text.c:4461208 #: ../src/common/text.c:450 1113 1209 msgid "Nick of person who changed the topic" 1114 1210 msgstr "Прякорът на човека, който смени темата" 1115 1211 1116 #: src/common/text.c:447 src/common/text.c:453 src/fe-gtk/chanlist.c:5991117 #: src/fe-gtk/chanlist.c:7001212 #: ../src/common/text.c:451 ../src/common/text.c:457 1213 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:599 ../src/fe-gtk/chanlist.c:700 1118 1214 msgid "Topic" 1119 1215 msgstr "Тема" 1120 1216 1121 #: src/common/text.c:448 src/common/text.c:452 src/common/text.c:8871122 #: src/fe-gtk/chanlist.c:597src/fe-gtk/chanlist.c:6911123 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1761217 #: ../src/common/text.c:452 ../src/common/text.c:456 ../src/common/text.c:891 1218 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:597 ../src/fe-gtk/chanlist.c:691 1219 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:176 1124 1220 msgid "Channel" 1125 1221 msgstr "Стая" 1126 1222 1127 #: src/common/text.c:457 src/common/text.c:5161223 #: ../src/common/text.c:461 ../src/common/text.c:520 1128 1224 msgid "The nickname of the kicker" 1129 1225 msgstr "Прякора на човека, който е изхвърлил някой" 1130 1226 1131 #: src/common/text.c:458 src/common/text.c:5141227 #: ../src/common/text.c:462 ../src/common/text.c:518 1132 1228 msgid "The person being kicked" 1133 1229 msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята" 1134 1230 1135 #: src/common/text.c:459 src/common/text.c:466 src/common/text.c:4701136 #: src/common/text.c:475 src/common/text.c:515 src/common/text.c:5231137 #: src/common/text.c:5301231 #: ../src/common/text.c:463 ../src/common/text.c:470 ../src/common/text.c:474 1232 #: ../src/common/text.c:479 ../src/common/text.c:519 ../src/common/text.c:527 1233 #: ../src/common/text.c:534 1138 1234 msgid "The channel" 1139 1235 msgstr "Стаята" 1140 1236 1141 #: src/common/text.c:460 src/common/text.c:517 src/common/text.c:5241237 #: ../src/common/text.c:464 ../src/common/text.c:521 ../src/common/text.c:528 1142 1238 msgid "The reason" 1143 1239 msgstr "Причината" 1144 1240 1145 #: src/common/text.c:464 src/common/text.c:5211241 #: ../src/common/text.c:468 ../src/common/text.c:525 1146 1242 msgid "The nick of the person leaving" 1147 1243 msgstr "Прякорът на човека, който излиза" 1148 1244 1149 #: src/common/text.c:471 src/common/text.c:4771245 #: ../src/common/text.c:475 ../src/common/text.c:481 1150 1246 msgid "The time" 1151 1247 msgstr "Времето" 1152 1248 1153 #: src/common/text.c:4761249 #: ../src/common/text.c:480 1154 1250 msgid "The creator" 1155 1251 msgstr "Създателят" 1156 1252 1157 #: src/common/text.c:4811253 #: ../src/common/text.c:485 1158 1254 msgid "Nick" 1159 1255 msgstr "Прякор" 1160 1256 1161 #: src/common/text.c:482 src/common/text.c:7391257 #: ../src/common/text.c:486 ../src/common/text.c:743 1162 1258 msgid "Reason" 1163 1259 msgstr "Причина" 1164 1260 1165 #: src/common/text.c:483 src/common/text.c:631 src/common/text.c:7141261 #: ../src/common/text.c:487 ../src/common/text.c:635 ../src/common/text.c:718 1166 1262 msgid "Host" 1167 1263 msgstr "Хост" 1168 1264 1169 #: src/common/text.c:487 src/common/text.c:492 src/common/text.c:4971265 #: ../src/common/text.c:491 ../src/common/text.c:496 ../src/common/text.c:501 1170 1266 msgid "Who it's from" 1171 1267 msgstr "От кой е" 1172 1268 1173 #: src/common/text.c:4881269 #: ../src/common/text.c:492 1174 1270 msgid "The time in x.x format (see below)" 1175 1271 msgstr "Времето във х.х формат (вижте долу)" 1176 1272 1177 #: src/common/text.c:498 src/common/text.c:5411273 #: ../src/common/text.c:502 ../src/common/text.c:545 1178 1274 msgid "The Channel it's going to" 1179 1275 msgstr "Стаята, към която отива" 1180 1276 1181 #: src/common/text.c:5281277 #: ../src/common/text.c:532 1182 1278 msgid "The sound" 1183 1279 msgstr "Звукът" 1184 1280 1185 #: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 src/common/text.c:5401281 #: ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:539 ../src/common/text.c:544 1186 1282 msgid "The nick of the person" 1187 1283 msgstr "Прякорът на човека" 1188 1284 1189 #: src/common/text.c:534 src/common/text.c:5391285 #: ../src/common/text.c:538 ../src/common/text.c:543 1190 1286 msgid "The CTCP event" 1191 1287 msgstr "CTCP събитието" 1192 1288 1193 #: src/common/text.c:5451289 #: ../src/common/text.c:549 1194 1290 msgid "The nick of the person who set the key" 1195 1291 msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа" 1196 1292 1197 #: src/common/text.c:5461293 #: ../src/common/text.c:550 1198 1294 msgid "The key" 1199 1295 msgstr "Ключът" 1200 1296 1201 #: src/common/text.c:5501297 #: ../src/common/text.c:554 1202 1298 msgid "The nick of the person who set the limit" 1203 1299 msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита" 1204 1300 1205 #: src/common/text.c:5511301 #: ../src/common/text.c:555 1206 1302 msgid "The limit" 1207 1303 msgstr "Лимитът" 1208 1304 1209 #: src/common/text.c:5551305 #: ../src/common/text.c:559 1210 1306 msgid "The nick of the person who did the op'ing" 1211 1307 msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус" 1212 1308 1213 #: src/common/text.c:5561309 #: ../src/common/text.c:560 1214 1310 msgid "The nick of the person who has been op'ed" 1215 1311 msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус" 1216 1312 1217 #: src/common/text.c:5601313 #: ../src/common/text.c:564 1218 1314 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" 1219 1315 msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус" 1220 1316 1221 #: src/common/text.c:5611317 #: ../src/common/text.c:565 1222 1318 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" 1223 1319 msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус" 1224 1320 1225 #: src/common/text.c:5651321 #: ../src/common/text.c:569 1226 1322 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" 1227 1323 msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\"" 1228 1324 1229 #: src/common/text.c:5661325 #: ../src/common/text.c:570 1230 1326 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" 1231 1327 msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\"" 1232 1328 1233 #: src/common/text.c:5701329 #: ../src/common/text.c:574 1234 1330 msgid "The nick of the person who did the banning" 1235 1331 msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната" 1236 1332 1237 #: src/common/text.c:571 src/common/text.c:5981333 #: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:602 1238 1334 msgid "The ban mask" 1239 1335 msgstr "Маската на забраната" 1240 1336 1241 #: src/common/text.c:5751337 #: ../src/common/text.c:579 1242 1338 msgid "The nick who removed the key" 1243 1339 msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа" 1244 1340 1245 #: src/common/text.c:5791341 #: ../src/common/text.c:583 1246 1342 msgid "The nick who removed the limit" 1247 1343 msgstr "Прякорът, който премахва лимита" 1248 1344 1249 #: src/common/text.c:5831345 #: ../src/common/text.c:587 1250 1346 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" 1251 1347 msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус" 1252 1348 1253 #: src/common/text.c:5841349 #: ../src/common/text.c:588 1254 1350 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" 1255 1351 msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус" 1256 1352 1257 #: src/common/text.c:5871353 #: ../src/common/text.c:591 1258 1354 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" 1259 1355 msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус" 1260 1356 1261 #: src/common/text.c:5881357 #: ../src/common/text.c:592 1262 1358 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" 1263 1359 msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус" 1264 1360 1265 #: src/common/text.c:5921361 #: ../src/common/text.c:596 1266 1362 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" 1267 1363 msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\"" 1268 1364 1269 #: src/common/text.c:5931365 #: ../src/common/text.c:597 1270 1366 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" 1271 1367 msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\"" 1272 1368 1273 #: src/common/text.c:5971369 #: ../src/common/text.c:601 1274 1370 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" 1275 1371 msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната" 1276 1372 1277 #: src/common/text.c:6021373 #: ../src/common/text.c:606 1278 1374 msgid "The nick of the person who did the exempt" 1279 1375 msgstr "" 1280 1376 1281 #: src/common/text.c:603 src/common/text.c:6081377 #: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:612 1282 1378 msgid "The exempt mask" 1283 1379 msgstr "Маската на exempt статуса" 1284 1380 1285 #: src/common/text.c:6071381 #: ../src/common/text.c:611 1286 1382 msgid "The nick of the person removed the exempt" 1287 1383 msgstr "" 1288 1384 1289 #: src/common/text.c:6121385 #: ../src/common/text.c:616 1290 1386 msgid "The nick of the person who did the invite" 1291 1387 msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата" 1292 1388 1293 #: src/common/text.c:613 src/common/text.c:6181389 #: ../src/common/text.c:617 ../src/common/text.c:622 1294 1390 msgid "The invite mask" 1295 1391 msgstr "Маската за поканата" 1296 1392 1297 #: src/common/text.c:6171393 #: ../src/common/text.c:621 1298 1394 msgid "The nick of the person removed the invite" 1299 1395 msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата" 1300 1396 1301 #: src/common/text.c:6221397 #: ../src/common/text.c:626 1302 1398 msgid "The nick of the person setting the mode" 1303 1399 msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима" 1304 1400 1305 #: src/common/text.c:6231401 #: ../src/common/text.c:627 1306 1402 msgid "The mode's sign (+/-)" 1307 1403 msgstr "Знакът на режима (+/-)" 1308 1404 1309 #: src/common/text.c:6241405 #: ../src/common/text.c:628 1310 1406 msgid "The mode letter" 1311 1407 msgstr "Буквата на режима" 1312 1408 1313 #: src/common/text.c:6251409 #: ../src/common/text.c:629 1314 1410 msgid "The channel it's being set on" 1315 1411 msgstr "Стаята, за която се настройва" 1316 1412 1317 #: src/common/text.c:6301413 #: ../src/common/text.c:634 1318 1414 msgid "Username" 1319 1415 msgstr "Потребителско име" 1320 1416 1321 #: src/common/text.c:6321417 #: ../src/common/text.c:636 1322 1418 msgid "Full name" 1323 1419 msgstr "Пълно име" 1324 1420 1325 #: src/common/text.c:6371421 #: ../src/common/text.c:641 1326 1422 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" 1327 1423 msgstr "" 1328 1424 1329 #: src/common/text.c:6421425 #: ../src/common/text.c:646 1330 1426 msgid "Server Information" 1331 1427 msgstr "Информация за сървъра" 1332 1428 1333 #: src/common/text.c:647 src/common/text.c:6521429 #: ../src/common/text.c:651 ../src/common/text.c:656 1334 1430 msgid "Idle time" 1335 1431 msgstr "Време без активност" 1336 1432 1337 #: src/common/text.c:6531433 #: ../src/common/text.c:657 1338 1434 msgid "Signon time" 1339 1435 msgstr "Време на влизане" 1340 1436 1341 #: src/common/text.c:6581437 #: ../src/common/text.c:662 1342 1438 msgid "Away reason" 1343 1439 msgstr "Причина за отсъствието" 1344 1440 1345 #: src/common/text.c:667 src/common/text.c:673 src/common/text.c:6811346 #: src/common/text.c:8591441 #: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:677 ../src/common/text.c:685 1442 #: ../src/common/text.c:863 1347 1443 msgid "Message" 1348 1444 msgstr "Съобщение" 1349 1445 1350 #: src/common/text.c:6741446 #: ../src/common/text.c:678 1351 1447 msgid "Account" 1352 1448 msgstr "Абонамент" 1353 1449 1354 #: src/common/text.c:6791450 #: ../src/common/text.c:683 1355 1451 msgid "Real user@host" 1356 1452 msgstr "истински потребител@хост" 1357 1453 1358 #: src/common/text.c:6801454 #: ../src/common/text.c:684 1359 1455 msgid "Real IP" 1360 1456 msgstr "Истинско IP" 1361 1457 1362 #: src/common/text.c:685 src/common/text.c:694 src/common/text.c:7001363 #: src/common/text.c:728 src/common/text.c:8821458 #: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:698 ../src/common/text.c:704 1459 #: ../src/common/text.c:732 ../src/common/text.c:886 1364 1460 msgid "Channel Name" 1365 1461 msgstr "Име на стаята" 1366 1462 1367 #: src/common/text.c:689 src/common/text.c:845 src/fe-gtk/textgui.c:338 1463 #: ../src/common/text.c:693 ../src/common/text.c:849 1464 #: ../src/fe-gtk/textgui.c:338 1368 1465 msgid "Text" 1369 1466 msgstr "Текст" 1370 1467 1371 #: src/common/text.c:690 src/common/text.c:696 src/common/text.c:8411372 #: src/common/text.c:8831468 #: ../src/common/text.c:694 ../src/common/text.c:700 ../src/common/text.c:845 1469 #: ../src/common/text.c:887 1373 1470 msgid "Server Name" 1374 1471 msgstr "Име на сървъра" 1375 1472 1376 #: src/common/text.c:6951473 #: ../src/common/text.c:699 1377 1474 msgid "Nick of person who invited you" 1378 1475 msgstr "Прякора на този, който ви е поканил" 1379 1476 1380 #: src/common/text.c:701src/fe-gtk/chanlist.c:5981477 #: ../src/common/text.c:705 ../src/fe-gtk/chanlist.c:598 1381 1478 msgid "Users" 1382 1479 msgstr "Потребители" 1383 1480 1384 #: src/common/text.c:7051481 #: ../src/common/text.c:709 1385 1482 msgid "Nickname in use" 1386 1483 msgstr "Прякора е зает" 1387 1484 1388 #: src/common/text.c:7061485 #: ../src/common/text.c:710 1389 1486 msgid "Nick being tried" 1390 1487 msgstr "Опитва се с този прякор" 1391 1488 1392 #: src/common/text.c:710 src/common/text.c:746 src/common/text.c:757 1393 #: src/common/text.c:764 src/common/text.c:777 src/common/text.c:794 1394 #: src/common/text.c:894 src/common/util.c:352 1489 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) 1490 #. fallback to error number 1491 #: ../src/common/text.c:714 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:761 1492 #: ../src/common/text.c:768 ../src/common/text.c:781 ../src/common/text.c:798 1493 #: ../src/common/text.c:898 ../src/common/util.c:352 1395 1494 msgid "Error" 1396 1495 msgstr "Грешка" 1397 1496 1398 #: src/common/text.c:715 src/common/text.c:8491497 #: ../src/common/text.c:719 ../src/common/text.c:853 1399 1498 msgid "IP" 1400 1499 msgstr "IP" 1401 1500 1402 #: src/common/text.c:716 src/common/text.c:7451501 #: ../src/common/text.c:720 ../src/common/text.c:749 1403 1502 msgid "Port" 1404 1503 msgstr "Порт" 1405 1504 1406 #: src/common/text.c:7201505 #: ../src/common/text.c:724 1407 1506 msgid "PID" 1408 1507 msgstr "PID" 1409 1508 1410 #: src/common/text.c:729 src/common/text.c:7341509 #: ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:738 1411 1510 msgid "Modes string" 1412 1511 msgstr "" 1413 1512 1414 #: src/common/text.c:744 src/common/text.c:782 src/common/text.c:7871415 #: src/common/text.c:8281513 #: ../src/common/text.c:748 ../src/common/text.c:786 ../src/common/text.c:791 1514 #: ../src/common/text.c:832 1416 1515 msgid "IP address" 1417 1516 msgstr "IP адрес" 1418 1517 1419 #: src/common/text.c:750 src/common/text.c:7751518 #: ../src/common/text.c:754 ../src/common/text.c:779 1420 1519 msgid "DCC Type" 1421 1520 msgstr "DCC Вид" 1422 1521 1423 #: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 src/common/text.c:7611424 #: src/common/text.c:768 src/common/text.c:788 src/common/text.c:7921425 #: src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 src/common/text.c:8111426 #: src/common/text.c:820 src/common/text.c:8261522 #: ../src/common/text.c:755 ../src/common/text.c:760 ../src/common/text.c:765 1523 #: ../src/common/text.c:772 ../src/common/text.c:792 ../src/common/text.c:796 1524 #: ../src/common/text.c:802 ../src/common/text.c:808 ../src/common/text.c:815 1525 #: ../src/common/text.c:824 ../src/common/text.c:830 1427 1526 msgid "Filename" 1428 1527 msgstr "Име на файла" 1429 1528 1430 #: src/common/text.c:762 src/common/text.c:7691529 #: ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:773 1431 1530 msgid "Destination filename" 1432 1531 msgstr "Име, под което да се запази файла" 1433 1532 1434 #: src/common/text.c:771 src/common/text.c:8001533 #: ../src/common/text.c:775 ../src/common/text.c:804 1435 1534 msgid "CPS" 1436 1535 msgstr "CPS" 1437 1536 1438 #: src/common/text.c:8061537 #: ../src/common/text.c:810 1439 1538 msgid "Pathname" 1440 1539 msgstr "" 1441 1540 1442 #: src/common/text.c:821 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:707 1541 #: ../src/common/text.c:825 ../src/fe-gtk/dccgui.c:537 1542 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:707 1443 1543 msgid "Position" 1444 1544 msgstr "Позиция" 1445 1545 1446 #: src/common/text.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:536 src/fe-gtk/dccgui.c:706 1546 #: ../src/common/text.c:831 ../src/fe-gtk/dccgui.c:536 1547 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:706 1447 1548 msgid "Size" 1448 1549 msgstr "Размер" 1449 1550 1450 #: src/common/text.c:8321551 #: ../src/common/text.c:836 1451 1552 msgid "DCC String" 1452 1553 msgstr "DCC низ" 1453 1554 1454 #: src/common/text.c:8371555 #: ../src/common/text.c:841 1455 1556 msgid "Number of notify items" 1456 1557 msgstr "Брой на обектите за уведомяване" 1457 1558 1458 #: src/common/text.c:8531559 #: ../src/common/text.c:857 1459 1560 msgid "Old Filename" 1460 1561 msgstr "Старо име на файла" 1461 1562 1462 #: src/common/text.c:8541563 #: ../src/common/text.c:858 1463 1564 msgid "New Filename" 1464 1565 msgstr "Ново име на файла" 1465 1566 1466 #: src/common/text.c:8581567 #: ../src/common/text.c:862 1467 1568 msgid "Receiver" 1468 1569 msgstr "Получател" 1469 1570 1470 #: src/common/text.c:8631571 #: ../src/common/text.c:867 1471 1572 msgid "Hostmask" 1472 1573 msgstr "Хостмаска" 1473 1574 1474 #: src/common/text.c:8681575 #: ../src/common/text.c:872 1475 1576 msgid "Hostname" 1476 1577 msgstr "Име на хоста" 1477 1578 1478 #: src/common/text.c:8731579 #: ../src/common/text.c:877 1479 1580 msgid "The Packet" 1480 1581 msgstr "Пакетът" 1481 1582 1482 #: src/common/text.c:8771583 #: ../src/common/text.c:881 1483 1584 msgid "Seconds" 1484 1585 msgstr "Секунди" 1485 1586 1486 #: src/common/text.c:8811587 #: ../src/common/text.c:885 1487 1588 msgid "Nick of person who have been invited" 1488 1589 msgstr "Прякор на човека, който е поканен" 1489 1590 1490 #: src/common/text.c:8881591 #: ../src/common/text.c:892 1491 1592 msgid "Banmask" 1492 1593 msgstr "Маска на забраната" 1493 1594 1494 #: src/common/text.c:8891595 #: ../src/common/text.c:893 1495 1596 msgid "Who set the ban" 1496 1597 msgstr "Кой е настроил бана" 1497 1598 1498 #: src/common/text.c:8901599 #: ../src/common/text.c:894 1499 1600 msgid "Ban time" 1500 1601 msgstr "Време на забраната" 1501 1602 1502 #: src/common/text.c:9301603 #: ../src/common/text.c:934 1503 1604 #, c-format 1504 1605 msgid "" … … 1507 1608 msgstr "" 1508 1609 1509 #: src/common/text.c:15831610 #: ../src/common/text.c:1587 1510 1611 #, c-format 1511 1612 msgid "" … … 1516 1617 "%s" 1517 1618 1518 #: src/common/util.c:2961619 #: ../src/common/util.c:296 1519 1620 msgid "Remote host closed socket" 1520 1621 msgstr "" 1521 1622 1522 #: src/common/util.c:3011623 #: ../src/common/util.c:301 1523 1624 msgid "Connection refused" 1524 1625 msgstr "Връзката отказана" 1525 1626 1526 #: src/common/util.c:3041627 #: ../src/common/util.c:304 1527 1628 msgid "No route to host" 1528 1629 msgstr "Няма път то хоста" 1529 1630 1530 #: src/common/util.c:3061631 #: ../src/common/util.c:306 1531 1632 msgid "Connection timed out" 1532 1633 msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)" 1533 1634 1534 #: src/common/util.c:3081635 #: ../src/common/util.c:308 1535 1636 msgid "Cannot assign that address" 1536 1637 msgstr "Не може да се назначи този адрес" 1537 1638 1538 #: src/common/util.c:3101639 #: ../src/common/util.c:310 1539 1640 msgid "Connection reset by peer" 1540 1641 msgstr "" 1541 1642 1542 #: src/common/util.c:8211643 #: ../src/common/util.c:821 1543 1644 msgid "Andorra" 1544 1645 msgstr "Андора" 1545 1646 1546 #: src/common/util.c:8221647 #: ../src/common/util.c:822 1547 1648 msgid "United Arab Emirates" 1548 1649 msgstr "ОАЕ" 1549 1650 1550 #: src/common/util.c:8231651 #: ../src/common/util.c:823 1551 1652 msgid "Afghanistan" 1552 1653 msgstr "Афганистан" 1553 1654 1554 #: src/common/util.c:8241655 #: ../src/common/util.c:824 1555 1656 msgid "Antigua and Barbuda" 1556 1657 msgstr "Атигуа и Барбуда" 1557 1658 1558 #: src/common/util.c:8251659 #: ../src/common/util.c:825 1559 1660 msgid "Anguilla" 1560 1661 msgstr "Ангила" 1561 1662 1562 #: src/common/util.c:8261663 #: ../src/common/util.c:826 1563 1664 msgid "Albania" 1564 1665 msgstr "Албания" 1565 1666 1566 #: src/common/util.c:8271667 #: ../src/common/util.c:827 1567 1668 msgid "Armenia" 1568 1669 msgstr "Армения" 1569 1670 1570 #: src/common/util.c:8281671 #: ../src/common/util.c:828 1571 1672 msgid "Netherlands Antilles" 1572 1673 msgstr "Холандски антили" 1573 1674 1574 #: src/common/util.c:8291675 #: ../src/common/util.c:829 1575 1676 msgid "Angola" 1576 1677 msgstr "Ангола" 1577 1678 1578 #: src/common/util.c:8301679 #: ../src/common/util.c:830 1579 1680 msgid "Antarctica" 1580 1681 msgstr "Антарктика" 1581 1682 1582 #: src/common/util.c:8311683 #: ../src/common/util.c:831 1583 1684 msgid "Argentina" 1584 1685 msgstr "Аржентина" 1585 1686 1586 #: src/common/util.c:8321687 #: ../src/common/util.c:832 1587 1688 msgid "Reverse DNS" 1588 1689 msgstr "" 1589 1690 1590 #: src/common/util.c:8331691 #: ../src/common/util.c:833 1591 1692 msgid "American Samoa" 1592 1693 msgstr "Американска Самоа" 1593 1694 1594 #: src/common/util.c:8341695 #: ../src/common/util.c:834 1595 1696 msgid "Austria" 1596 1697 msgstr "Австрия" 1597 1698 1598 #: src/common/util.c:8351699 #: ../src/common/util.c:835 1599 1700 msgid "Nato Fiel" 1600 1701 msgstr "НАТО" 1601 1702 1602 #: src/common/util.c:8361703 #: ../src/common/util.c:836 1603 1704 msgid "Australia" 1604 1705 msgstr "Австралия" 1605 1706 1606 #: src/common/util.c:8371707 #: ../src/common/util.c:837 1607 1708 msgid "Aruba" 1608 1709 msgstr "Аруба" 1609 1710 1610 #: src/common/util.c:8381711 #: ../src/common/util.c:838 1611 1712 msgid "Azerbaijan" 1612 1713 msgstr "Азербайджан" 1613 1714 1614 #: src/common/util.c:8391715 #: ../src/common/util.c:839 1615 1716 msgid "Bosnia and Herzegovina" 1616 1717 msgstr "Босна и Херцеговина" 1617 1718 1618 #: src/common/util.c:8401719 #: ../src/common/util.c:840 1619 1720 msgid "Barbados" 1620 1721 msgstr "Барбадос" 1621 1722 1622 #: src/common/util.c:8411723 #: ../src/common/util.c:841 1623 1724 msgid "Bangladesh" 1624 1725 msgstr "Бангладеш" 1625 1726 1626 #: src/common/util.c:8421727 #: ../src/common/util.c:842 1627 1728 msgid "Belgium" 1628 1729 msgstr "Белгия" 1629 1730 1630 #: src/common/util.c:8431731 #: ../src/common/util.c:843 1631 1732 msgid "Burkina Faso" 1632 1733 msgstr "Буркина Фасо" 1633 1734 1634 #: src/common/util.c:8441735 #: ../src/common/util.c:844 1635 1736 msgid "Bulgaria" 1636 1737 msgstr "България" 1637 1738 1638 #: src/common/util.c:8451739 #: ../src/common/util.c:845 1639 1740 msgid "Bahrain" 1640 1741 msgstr "Бахрейн" 1641 1742 1642 #: src/common/util.c:8461743 #: ../src/common/util.c:846 1643 1744 msgid "Burundi" 1644 1745 msgstr "Бурунди" 1645 1746 1646 #: src/common/util.c:8471747 #: ../src/common/util.c:847 1647 1748 msgid "Businesses" 1648 1749 msgstr "Бизнеси" 1649 1750 1650 #: src/common/util.c:8481751 #: ../src/common/util.c:848 1651 1752 msgid "Benin" 1652 1753 msgstr "Бенин" 1653 1754 1654 #: src/common/util.c:8491755 #: ../src/common/util.c:849 1655 1756 msgid "Bermuda" 1656 1757 msgstr "Бермуда" 1657 1758 1658 #: src/common/util.c:8501759 #: ../src/common/util.c:850 1659 1760 msgid "Brunei Darussalam" 1660 1761 msgstr "Бруней Дарусалам" 1661 1762 1662 #: src/common/util.c:8511763 #: ../src/common/util.c:851 1663 1764 msgid "Bolivia" 1664 1765 msgstr "Боливия" 1665 1766 1666 #: src/common/util.c:8521767 #: ../src/common/util.c:852 1667 1768 msgid "Brazil" 1668 1769 msgstr "Бразилия" 1669 1770 1670 #: src/common/util.c:8531771 #: ../src/common/util.c:853 1671 1772 msgid "Bahamas" 1672 1773 msgstr "Бахамите" 1673 1774 1674 #: src/common/util.c:8541775 #: ../src/common/util.c:854 1675 1776 msgid "Bhutan" 1676 1777 msgstr "Бутан" 1677 1778 1678 #: src/common/util.c:8551779 #: ../src/common/util.c:855 1679 1780 msgid "Bouvet Island" 1680 1781 msgstr "Острови Буве" 1681 1782 1682 #: src/common/util.c:8561783 #: ../src/common/util.c:856 1683 1784 msgid "Botswana" 1684 1785 msgstr "Ботсвана" 1685 1786 1686 #: src/common/util.c:8571787 #: ../src/common/util.c:857 1687 1788 msgid "Belarus" 1688 1789 msgstr "Беларус" 1689 1790 1690 #: src/common/util.c:8581791 #: ../src/common/util.c:858 1691 1792 msgid "Belize" 1692 1793 msgstr "Белиз" 1693 1794 1694 #: src/common/util.c:8591795 #: ../src/common/util.c:859 1695 1796 msgid "Canada" 1696 1797 msgstr "Канада" 1697 1798 1698 #: src/common/util.c:8601799 #: ../src/common/util.c:860 1699 1800 msgid "Cocos Islands" 1700 1801 msgstr "Кокосови острови" 1701 1802 1702 #: src/common/util.c:8611803 #: ../src/common/util.c:861 1703 1804 msgid "Democratic Republic of Congo" 1704 1805 msgstr "Демократична република Конго" 1705 1806 1706 #: src/common/util.c:8621807 #: ../src/common/util.c:862 1707 1808 msgid "Central African Republic" 1708 1809 msgstr "Централна Африканска Република" 1709 1810 1710 #: src/common/util.c:8631811 #: ../src/common/util.c:863 1711 1812 msgid "Congo" 1712 1813 msgstr "Конго" 1713 1814 1714 #: src/common/util.c:8641815 #: ../src/common/util.c:864 1715 1816 msgid "Switzerland" 1716 1817 msgstr "Швейцария" 1717 1818 1718 #: src/common/util.c:8651819 #: ../src/common/util.c:865 1719 1820 msgid "Cote d'Ivoire" 1720 1821 msgstr "Кот Д'Ивоар" 1721 1822 1722 #: src/common/util.c:8661823 #: ../src/common/util.c:866 1723 1824 msgid "Cook Islands" 1724 1825 msgstr "Островите Кук" 1725 1826 1726 #: src/common/util.c:8671827 #: ../src/common/util.c:867 1727 1828 msgid "Chile" 1728 1829 msgstr "Чили" 1729 1830 1730 #: src/common/util.c:8681831 #: ../src/common/util.c:868 1731 1832 msgid "Cameroon" 1732 1833 msgstr "Камерун" 1733 1834 1734 #: src/common/util.c:8691835 #: ../src/common/util.c:869 1735 1836 msgid "China" 1736 1837 msgstr "Китай" 1737 1838 1738 #: src/common/util.c:8701839 #: ../src/common/util.c:870 1739 1840 msgid "Colombia" 1740 1841 msgstr "Колумбия" 1741 1842 1742 #: src/common/util.c:8711843 #: ../src/common/util.c:871 1743 1844 msgid "Internic Commercial" 1744 1845 msgstr "Интерник Комерсиален" 1745 1846 1746 #: src/common/util.c:8721847 #: ../src/common/util.c:872 1747 1848 msgid "Costa Rica" 1748 1849 msgstr "Коста Рика" 1749 1850 1750 #: src/common/util.c:8731851 #: ../src/common/util.c:873 1751 1852 msgid "Serbia and Montenegro" 1752 1853 msgstr "Сърбия и Черна гора" 1753 1854 1754 #: src/common/util.c:8741855 #: ../src/common/util.c:874 1755 1856 msgid "Cuba" 1756 1857 msgstr "Куба" 1757 1858 1758 #: src/common/util.c:8751859 #: ../src/common/util.c:875 1759 1860 msgid "Cape Verde" 1760 1861 msgstr "Капе Верде" 1761 1862 1762 #: src/common/util.c:8761863 #: ../src/common/util.c:876 1763 1864 msgid "Christmas Island" 1764 1865 msgstr "Коледния остров" 1765 1866 1766 #: src/common/util.c:8771867 #: ../src/common/util.c:877 1767 1868 msgid "Cyprus" 1768 1869 msgstr "Кипър" 1769 1870 1770 #: src/common/util.c:8781871 #: ../src/common/util.c:878 1771 1872 msgid "Czech Republic" 1772 1873 msgstr "Чехия" 1773 1874 1774 #: src/common/util.c:8791875 #: ../src/common/util.c:879 1775 1876 msgid "Germany" 1776 1877 msgstr "Германия" 1777 1878 1778 #: src/common/util.c:8801879 #: ../src/common/util.c:880 1779 1880 msgid "Djibouti" 1780 1881 msgstr "Джибути" 1781 1882 1782 #: src/common/util.c:8811883 #: ../src/common/util.c:881 1783 1884 msgid "Denmark" 1784 1885 msgstr "Дания" 1785 1886 1786 #: src/common/util.c:8821887 #: ../src/common/util.c:882 1787 1888 msgid "Dominica" 1788 1889 msgstr "Доминика" 1789 1890 1790 #: src/common/util.c:8831891 #: ../src/common/util.c:883 1791 1892 msgid "Dominican Republic" 1792 1893 msgstr "Доминиканската република" 1793 1894 1794 #: src/common/util.c:8841895 #: ../src/common/util.c:884 1795 1896 msgid "Algeria" 1796 1897 msgstr "Алжир" 1797 1898 1798 #: src/common/util.c:8851899 #: ../src/common/util.c:885 1799 1900 msgid "Ecuador" 1800 1901 msgstr "Еквадор" 1801 1902 1802 #: src/common/util.c:8861903 #: ../src/common/util.c:886 1803 1904 msgid "Educational Institution" 1804 1905 msgstr "Образователна институция" 1805 1906 1806 #: src/common/util.c:8871907 #: ../src/common/util.c:887 1807 1908 msgid "Estonia" 1808 1909 msgstr "Естония" 1809 1910 1810 #: src/common/util.c:8881911 #: ../src/common/util.c:888 1811 1912 msgid "Egypt" 1812 1913 msgstr "Египет" 1813 1914 1814 #: src/common/util.c:8891915 #: ../src/common/util.c:889 1815 1916 msgid "Western Sahara" 1816 1917 msgstr "Задана сахара" 1817 1918 1818 #: src/common/util.c:8901919 #: ../src/common/util.c:890 1819 1920 msgid "Eritrea" 1820 1921 msgstr "Еритрея" 1821 1922 1822 #: src/common/util.c:8911923 #: ../src/common/util.c:891 1823 1924 msgid "Spain" 1824 1925 msgstr "Испания" 1825 1926 1826 #: src/common/util.c:8921927 #: ../src/common/util.c:892 1827 1928 msgid "Ethiopia" 1828 1929 msgstr "Етиопия" 1829 1930 1830 #: src/common/util.c:8931931 #: ../src/common/util.c:893 1831 1932 msgid "Finland" 1832 1933 msgstr "Финландия" 1833 1934 1834 #: src/common/util.c:8941935 #: ../src/common/util.c:894 1835 1936 msgid "Fiji" 1836 1937 msgstr "Фиджи" 1837 1938 1838 #: src/common/util.c:8951939 #: ../src/common/util.c:895 1839 1940 msgid "Falkland Islands" 1840 1941 msgstr "Фолкландските острови" 1841 1942 1842 #: src/common/util.c:8961943 #: ../src/common/util.c:896 1843 1944 msgid "Micronesia" 1844 1945 msgstr "Микронезия" 1845 1946 1846 #: src/common/util.c:8971947 #: ../src/common/util.c:897 1847 1948 msgid "Faroe Islands" 1848 1949 msgstr "Фарьорските острови" 1849 1950 1850 #: src/common/util.c:8981951 #: ../src/common/util.c:898 1851 1952 msgid "France" 1852 1953 msgstr "Франция" 1853 1954 1854 #: src/common/util.c:8991955 #: ../src/common/util.c:899 1855 1956 msgid "France, Metropolitan" 1856 1957 msgstr "Франция, метрополитан" 1857 1958 1858 #: src/common/util.c:9001959 #: ../src/common/util.c:900 1859 1960 msgid "Gabon" 1860 1961 msgstr "Габон" 1861 1962 1862 #: src/common/util.c:9011963 #: ../src/common/util.c:901 1863 1964 msgid "Great Britain" 1864 1965 msgstr "Великобритания" 1865 1966 1866 #: src/common/util.c:9021967 #: ../src/common/util.c:902 1867 1968 msgid "Grenada" 1868 1969 msgstr "Гренада" 1869 1970 1870 #: src/common/util.c:9031971 #: ../src/common/util.c:903 1871 1972 msgid "Georgia" 1872 1973 msgstr "Грузия" 1873 1974 1874 #: src/common/util.c:9041975 #: ../src/common/util.c:904 1875 1976 msgid "French Guiana" 1876 1977 msgstr "Френска Гвиана" 1877 1978 1878 #: src/common/util.c:9051979 #: ../src/common/util.c:905 1879 1980 msgid "British Channel Isles" 1880 1981 msgstr "О-ви при Британския канал" 1881 1982 1882 #: src/common/util.c:9061983 #: ../src/common/util.c:906 1883 1984 msgid "Ghana" 1884 1985 msgstr "Гана" 1885 1986 1886 #: src/common/util.c:9071987 #: ../src/common/util.c:907 1887 1988 msgid "Gibraltar" 1888 1989 msgstr "Гибралтар" 1889 1990 1890 #: src/common/util.c:9081991 #: ../src/common/util.c:908 1891 1992 msgid "Greenland" 1892 1993 msgstr "Гренландия" 1893 1994 1894 #: src/common/util.c:9091995 #: ../src/common/util.c:909 1895 1996 msgid "Gambia" 1896 1997 msgstr "Гамбия" 1897 1998 1898 #: src/common/util.c:9101999 #: ../src/common/util.c:910 1899 2000 msgid "Guinea" 1900 2001 msgstr "Гвинея" 1901 2002 1902 #: src/common/util.c:9112003 #: ../src/common/util.c:911 1903 2004 msgid "Government" 1904 2005 msgstr "Правителствен" 1905 2006 1906 #: src/common/util.c:9122007 #: ../src/common/util.c:912 1907 2008 msgid "Guadeloupe" 1908 2009 msgstr "Гваделупа" 1909 2010 1910 #: src/common/util.c:9132011 #: ../src/common/util.c:913 1911 2012 msgid "Equatorial Guinea" 1912 2013 msgstr "Екваториалня Гвинея" 1913 2014 1914 #: src/common/util.c:9142015 #: ../src/common/util.c:914 1915 2016 msgid "Greece" 1916 2017 msgstr "Гърция" 1917 2018 1918 #: src/common/util.c:9152019 #: ../src/common/util.c:915 1919 2020 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" 1920 2021 msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви" 1921 2022 1922 #: src/common/util.c:9162023 #: ../src/common/util.c:916 1923 2024 msgid "Guatemala" 1924 2025 msgstr "Гватемала" 1925 2026 1926 #: src/common/util.c:9172027 #: ../src/common/util.c:917 1927 2028 msgid "Guam" 1928 2029 msgstr "Гуам" 1929 2030 1930 #: src/common/util.c:9182031 #: ../src/common/util.c:918 1931 2032 msgid "Guinea-Bissau" 1932 2033 msgstr "Гвинея-Бисау" 1933 2034 1934 #: src/common/util.c:9192035 #: ../src/common/util.c:919 1935 2036 msgid "Guyana" 1936 2037 msgstr "Гияна" 1937 2038 1938 #: src/common/util.c:9202039 #: ../src/common/util.c:920 1939 2040 msgid "Hong Kong" 1940 2041 msgstr "Хонг Конг" 1941 2042 1942 #: src/common/util.c:9212043 #: ../src/common/util.c:921 1943 2044 msgid "Heard and McDonald Islands" 1944 2045 msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви" 1945 2046 1946 #: src/common/util.c:9222047 #: ../src/common/util.c:922 1947 2048 msgid "Honduras" 1948 2049 msgstr "Хондурас" 1949 2050 1950 #: src/common/util.c:9232051 #: ../src/common/util.c:923 1951 2052 msgid "Croatia" 1952 2053 msgstr "Хърватска" 1953 2054 1954 #: src/common/util.c:9242055 #: ../src/common/util.c:924 1955 2056 msgid "Haiti" 1956 2057 msgstr "Хаити" 1957 2058 1958 #: src/common/util.c:9252059 #: ../src/common/util.c:925 1959 2060 msgid "Hungary" 1960 2061 msgstr "Унгария" 1961 2062 1962 #: src/common/util.c:9262063 #: ../src/common/util.c:926 1963 2064 msgid "Indonesia" 1964 2065 msgstr "Индонезия" 1965 2066 1966 #: src/common/util.c:9272067 #: ../src/common/util.c:927 1967 2068 msgid "Ireland" 1968 2069 msgstr "Ирландия" 1969 2070 1970 #: src/common/util.c:9282071 #: ../src/common/util.c:928 1971 2072 msgid "Israel" 1972 2073 msgstr "Израел" 1973 2074 1974 #: src/common/util.c:9292075 #: ../src/common/util.c:929 1975 2076 msgid "India" 1976 2077 msgstr "Индия" 1977 2078 1978 #: src/common/util.c:9302079 #: ../src/common/util.c:930 1979 2080 msgid "Informational" 1980 2081 msgstr "Информационен" 1981 2082 1982 #: src/common/util.c:9312083 #: ../src/common/util.c:931 1983 2084 msgid "International" 1984 2085 msgstr "Международен" 1985 2086 1986 #: src/common/util.c:9322087 #: ../src/common/util.c:932 1987 2088 msgid "British Indian Ocean Territory" 1988 2089 msgstr "Британска територия в Индийския океан" 1989 2090 1990 #: src/common/util.c:9332091 #: ../src/common/util.c:933 1991 2092 msgid "Iraq" 1992 2093 msgstr "Ирак" 1993 2094 1994 #: src/common/util.c:9342095 #: ../src/common/util.c:934 1995 2096 msgid "Iran" 1996 2097 msgstr "Иран" 1997 2098 1998 #: src/common/util.c:9352099 #: ../src/common/util.c:935 1999 2100 msgid "Iceland" 2000 2101 msgstr "Исландия" 2001 2102 2002 #: src/common/util.c:9362103 #: ../src/common/util.c:936 2003 2104 msgid "Italy" 2004 2105 msgstr "Италия" 2005 2106 2006 #: src/common/util.c:9372107 #: ../src/common/util.c:937 2007 2108 msgid "Jamaica" 2008 2109 msgstr "Ямайка" 2009 2110 2010 #: src/common/util.c:9382111 #: ../src/common/util.c:938 2011 2112 msgid "Jordan" 2012 2113 msgstr "Йордания" 2013 2114 2014 #: src/common/util.c:9392115 #: ../src/common/util.c:939 2015 2116 msgid "Japan" 2016 2117 msgstr "Япония" 2017 2118 2018 #: src/common/util.c:9402119 #: ../src/common/util.c:940 2019 2120 msgid "Kenya" 2020 2121 msgstr "Кения" 2021 2122 2022 #: src/common/util.c:9412123 #: ../src/common/util.c:941 2023 2124 msgid "Kyrgyzstan" 2024 2125 msgstr "Киргистан" 2025 2126 2026 #: src/common/util.c:9422127 #: ../src/common/util.c:942 2027 2128 msgid "Cambodia" 2028 2129 msgstr "Камбоджа" 2029 2130 2030 #: src/common/util.c:9432131 #: ../src/common/util.c:943 2031 2132 msgid "Kiribati" 2032 2133 msgstr "Кирибати" 2033 2134 2034 #: src/common/util.c:9442135 #: ../src/common/util.c:944 2035 2136 msgid "Comoros" 2036 2137 msgstr "Коморос" 2037 2138 2038 #: src/common/util.c:9452139 #: ../src/common/util.c:945 2039 2140 msgid "St. Kitts and Nevis" 2040 2141 msgstr "Св. Китс и Невис" 2041 2142 2042 #: src/common/util.c:9462143 #: ../src/common/util.c:946 2043 2144 msgid "North Korea" 2044 2145 msgstr "Северна Корея" 2045 2146 2046 #: src/common/util.c:9472147 #: ../src/common/util.c:947 2047 2148 msgid "South Korea" 2048 2149 msgstr "Южна Корея" 2049 2150 2050 #: src/common/util.c:9482151 #: ../src/common/util.c:948 2051 2152 msgid "Kuwait" 2052 2153 msgstr "Кувейт" 2053 2154 2054 #: src/common/util.c:9492155 #: ../src/common/util.c:949 2055 2156 msgid "Cayman Islands" 2056 2157 msgstr "Каймановите острови" 2057 2158 2058 #: src/common/util.c:9502159 #: ../src/common/util.c:950 2059 2160 msgid "Kazakhstan" 2060 2161 msgstr "Казакстан" 2061 2162 2062 #: src/common/util.c:9512163 #: ../src/common/util.c:951 2063 2164 msgid "Laos" 2064 2165 msgstr "Лаос" 2065 2166 2066 #: src/common/util.c:9522167 #: ../src/common/util.c:952 2067 2168 msgid "Lebanon" 2068 2169 msgstr "Ливан" 2069 2170 2070 #: src/common/util.c:9532171 #: ../src/common/util.c:953 2071 2172 msgid "Saint Lucia" 2072 2173 msgstr "Св. Лучия" 2073 2174 2074 #: src/common/util.c:9542175 #: ../src/common/util.c:954 2075 2176 msgid "Liechtenstein" 2076 2177 msgstr "Лихтенщайн" 2077 2178 2078 #: src/common/util.c:9552179 #: ../src/common/util.c:955 2079 2180 msgid "Sri Lanka" 2080 2181 msgstr "Шри Ланка" 2081 2182 2082 #: src/common/util.c:9562183 #: ../src/common/util.c:956 2083 2184 msgid "Liberia" 2084 2185 msgstr "Либерия" 2085 2186 2086 #: src/common/util.c:9572187 #: ../src/common/util.c:957 2087 2188 msgid "Lesotho" 2088 2189 msgstr "Лесото" 2089 2190 2090 #: src/common/util.c:9582191 #: ../src/common/util.c:958 2091 2192 msgid "Lithuania" 2092 2193 msgstr "Литва" 2093 2194 2094 #: src/common/util.c:9592195 #: ../src/common/util.c:959 2095 2196 msgid "Luxembourg" 2096 2197 msgstr "Люксембург" 2097 2198 2098 #: src/common/util.c:9602199 #: ../src/common/util.c:960 2099 2200 msgid "Latvia" 2100 2201 msgstr "Латвия" 2101 2202 2102 #: src/common/util.c:9612203 #: ../src/common/util.c:961 2103 2204 msgid "Libya" 2104 2205 msgstr "Либия" 2105 2206 2106 #: src/common/util.c:9622207 #: ../src/common/util.c:962 2107 2208 msgid "Morocco" 2108 2209 msgstr "Мароко" 2109 2210 2110 #: src/common/util.c:9632211 #: ../src/common/util.c:963 2111 2212 msgid "Monaco" 2112 2213 msgstr "Монако" 2113 2214 2114 #: src/common/util.c:9642215 #: ../src/common/util.c:964 2115 2216 msgid "Moldova" 2116 2217 msgstr "Молдова" 2117 2218 2118 #: src/common/util.c:9652219 #: ../src/common/util.c:965 2119 2220 msgid "United States Medical" 2120 2221 msgstr "Медицински САЩ" 2121 2222 2122 #: src/common/util.c:9662223 #: ../src/common/util.c:966 2123 2224 msgid "Madagascar" 2124 2225 msgstr "Мадагаскар" 2125 2226 2126 #: src/common/util.c:9672227 #: ../src/common/util.c:967 2127 2228 msgid "Marshall Islands" 2128 2229 msgstr "Маршаловите острови" 2129 2230 2130 #: src/common/util.c:9682231 #: ../src/common/util.c:968 2131 2232 msgid "Military" 2132 2233 msgstr "Военен" 2133 2234 2134 #: src/common/util.c:9692235 #: ../src/common/util.c:969 2135 2236 msgid "Macedonia" 2136 2237 msgstr "Македония" 2137 2238 2138 #: src/common/util.c:9702239 #: ../src/common/util.c:970 2139 2240 msgid "Mali" 2140 2241 msgstr "Мали" 2141 2242 2142 #: src/common/util.c:9712243 #: ../src/common/util.c:971 2143 2244 msgid "Myanmar" 2144 2245 msgstr "Мианмар" 2145 2246 2146 #: src/common/util.c:9722247 #: ../src/common/util.c:972 2147 2248 msgid "Mongolia" 2148 2249 msgstr "Монголия" 2149 2250 2150 #: src/common/util.c:9732251 #: ../src/common/util.c:973 2151 2252 msgid "Macau" 2152 2253 msgstr "Макао" 2153 2254 2154 #: src/common/util.c:9742255 #: ../src/common/util.c:974 2155 2256 msgid "Northern Mariana Islands" 2156 2257 msgstr "Северни Мариански острови" 2157 2258 2158 #: src/common/util.c:9752259 #: ../src/common/util.c:975 2159 2260 msgid "Martinique" 2160 2261 msgstr "Мартиника" 2161 2262 2162 #: src/common/util.c:9762263 #: ../src/common/util.c:976 2163 2264 msgid "Mauritania" 2164 2265 msgstr "Мавритания" 2165 2266 2166 #: src/common/util.c:9772267 #: ../src/common/util.c:977 2167 2268 msgid "Montserrat" 2168 2269 msgstr "Монсера" 2169 2270 2170 #: src/common/util.c:9782271 #: ../src/common/util.c:978 2171 2272 msgid "Malta" 2172 2273 msgstr "Малта" 2173 2274 2174 #: src/common/util.c:9792275 #: ../src/common/util.c:979 2175 2276 msgid "Mauritius" 2176 2277 msgstr "Маврициус" 2177 2278 2178 #: src/common/util.c:9802279 #: ../src/common/util.c:980 2179 2280 msgid "Maldives" 2180 2281 msgstr "Малдивите" 2181 2282 2182 #: src/common/util.c:9812283 #: ../src/common/util.c:981 2183 2284 msgid "Malawi" 2184 2285 msgstr "Малави" 2185 2286 2186 #: src/common/util.c:9822287 #: ../src/common/util.c:982 2187 2288 msgid "Mexico" 2188 2289 msgstr "Мексико" 2189 2290 2190 #: src/common/util.c:9832291 #: ../src/common/util.c:983 2191 2292 msgid "Malaysia" 2192 2293 msgstr "Малайзия" 2193 2294 2194 #: src/common/util.c:9842295 #: ../src/common/util.c:984 2195 2296 msgid "Mozambique" 2196 2297 msgstr "Мозамбик" 2197 2298 2198 #: src/common/util.c:9852299 #: ../src/common/util.c:985 2199 2300 msgid "Namibia" 2200 2301 msgstr "Намибия" 2201 2302 2202 #: src/common/util.c:9862303 #: ../src/common/util.c:986 2203 2304 msgid "New Caledonia" 2204 2305 msgstr "Нова Каледония" 2205 2306 2206 #: src/common/util.c:9872307 #: ../src/common/util.c:987 2207 2308 msgid "Niger" 2208 2309 msgstr "Нигер" 2209 2310 2210 #: src/common/util.c:9882311 #: ../src/common/util.c:988 2211 2312 msgid "Internic Network" 2212 2313 msgstr "Мрежата на InterNIC" 2213 2314 2214 #: src/common/util.c:9892315 #: ../src/common/util.c:989 2215 2316 msgid "Norfolk Island" 2216 2317 msgstr "Норфолксите острови" 2217 2318 2218 #: src/common/util.c:9902319 #: ../src/common/util.c:990 2219 2320 msgid "Nigeria" 2220 2321 msgstr "Нигерия" 2221 2322 2222 #: src/common/util.c:9912323 #: ../src/common/util.c:991 2223 2324 msgid "Nicaragua" 2224 2325 msgstr "Никарагуа" 2225 2326 2226 #: src/common/util.c:9922327 #: ../src/common/util.c:992 2227 2328 msgid "Netherlands" 2228 2329 msgstr "Холандия" 2229 2330 2230 #: src/common/util.c:9932331 #: ../src/common/util.c:993 2231 2332 msgid "Norway" 2232 2333 msgstr "Норвегия" 2233 2334 2234 #: src/common/util.c:9942335 #: ../src/common/util.c:994 2235 2336 msgid "Nepal" 2236 2337 msgstr "Непал" 2237 2338 2238 #: src/common/util.c:9952339 #: ../src/common/util.c:995 2239 2340 msgid "Nauru" 2240 2341 msgstr "Науру" 2241 2342 2242 #: src/common/util.c:9962343 #: ../src/common/util.c:996 2243 2344 msgid "Neutral Zone" 2244 2345 msgstr "Неутрална зона" 2245 2346 2246 #: src/common/util.c:9972347 #: ../src/common/util.c:997 2247 2348 msgid "Niue" 2248 2349 msgstr "Niue" 2249 2350 2250 #: src/common/util.c:9982351 #: ../src/common/util.c:998 2251 2352 msgid "New Zealand" 2252 2353 msgstr "Нова Зеландия" 2253 2354 2254 #: src/common/util.c:9992355 #: ../src/common/util.c:999 2255 2356 msgid "Oman" 2256 2357 msgstr "Оман" 2257 2358 2258 #: src/common/util.c:10002359 #: ../src/common/util.c:1000 2259 2360 msgid "Internic Non-Profit Organization" 2260 2361 msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел" 2261 2362 2262 #: src/common/util.c:10012363 #: ../src/common/util.c:1001 2263 2364 msgid "Panama" 2264 2365 msgstr "Панама" 2265 2366 2266 #: src/common/util.c:10022367 #: ../src/common/util.c:1002 2267 2368 msgid "Peru" 2268 2369 msgstr "Перу" 2269 2370 2270 #: src/common/util.c:10032371 #: ../src/common/util.c:1003 2271 2372 msgid "French Polynesia" 2272 2373 msgstr "Френска полинезия" 2273 2374 2274 #: src/common/util.c:10042375 #: ../src/common/util.c:1004 2275 2376 msgid "Papua New Guinea" 2276 2377 msgstr "Папуа Нова Гвинея" 2277 2378 2278 #: src/common/util.c:10052379 #: ../src/common/util.c:1005 2279 2380 msgid "Philippines" 2280 2381 msgstr "Филипините" 2281 2382 2282 #: src/common/util.c:10062383 #: ../src/common/util.c:1006 2283 2384 msgid "Pakistan" 2284 2385 msgstr "Пакистан" 2285 2386 2286 #: src/common/util.c:10072387 #: ../src/common/util.c:1007 2287 2388 msgid "Poland" 2288 2389 msgstr "Полша" 2289 2390 2290 #: src/common/util.c:10082391 #: ../src/common/util.c:1008 2291 2392 msgid "St. Pierre and Miquelon" 2292 2393 msgstr "Св. Пиер и Микелон" 2293 2394 2294 #: src/common/util.c:10092395 #: ../src/common/util.c:1009 2295 2396 msgid "Pitcairn" 2296 2397 msgstr "Pitcairn" 2297 2398 2298 #: src/common/util.c:10102399 #: ../src/common/util.c:1010 2299 2400 msgid "Puerto Rico" 2300 2401 msgstr "Пуерто Рико" 2301 2402 2302 #: src/common/util.c:10112403 #: ../src/common/util.c:1011 2303 2404 msgid "Palestinian Territory" 2304 2405 msgstr "Палестински територии" 2305 2406 2306 #: src/common/util.c:10122407 #: ../src/common/util.c:1012 2307 2408 msgid "Portugal" 2308 2409 msgstr "Португалия" 2309 2410 2310 #: src/common/util.c:10132411 #: ../src/common/util.c:1013 2311 2412 msgid "Palau" 2312 2413 msgstr "Палау" 2313 2414 2314 #: src/common/util.c:10142415 #: ../src/common/util.c:1014 2315 2416 msgid "Paraguay" 2316 2417 msgstr "Парагвай" 2317 2418 2318 #: src/common/util.c:10152419 #: ../src/common/util.c:1015 2319 2420 msgid "Qatar" 2320 2421 msgstr "Катар" 2321 2422 2322 #: src/common/util.c:10162423 #: ../src/common/util.c:1016 2323 2424 msgid "Reunion" 2324 2425 msgstr "Reunion" 2325 2426 2326 #: src/common/util.c:10172427 #: ../src/common/util.c:1017 2327 2428 msgid "Romania" 2328 2429 msgstr "Румъния" 2329 2430 2330 #: src/common/util.c:10182431 #: ../src/common/util.c:1018 2331 2432 msgid "Old School ARPAnet" 2332 2433 msgstr "Old School ARPAnet" 2333 2434 2334 #: src/common/util.c:10192435 #: ../src/common/util.c:1019 2335 2436 msgid "Russian Federation" 2336 2437 msgstr "Руската федерация" 2337 2438 2338 #: src/common/util.c:10202439 #: ../src/common/util.c:1020 2339 2440 msgid "Rwanda" 2340 2441 msgstr "Руанда" 2341 2442 2342 #: src/common/util.c:10212443 #: ../src/common/util.c:1021 2343 2444 msgid "Saudi Arabia" 2344 2445 msgstr "Саудитска Арабия" 2345 2446 2346 #: src/common/util.c:10222447 #: ../src/common/util.c:1022 2347 2448 msgid "Solomon Islands" 2348 2449 msgstr "Соломоновите острови" 2349 2450 2350 #: src/common/util.c:10232451 #: ../src/common/util.c:1023 2351 2452 msgid "Seychelles" 2352 2453 msgstr "Сейшелските острови" 2353 2454 2354 #: src/common/util.c:10242455 #: ../src/common/util.c:1024 2355 2456 msgid "Sudan" 2356 2457 msgstr "Судан" 2357 2458 2358 #: src/common/util.c:10252459 #: ../src/common/util.c:1025 2359 2460 msgid "Sweden" 2360 2461 msgstr "Швеция" 2361 2462 2362 #: src/common/util.c:10262463 #: ../src/common/util.c:1026 2363 2464 msgid "Singapore" 2364 2465 msgstr "Сингапур" 2365 2466 2366 #: src/common/util.c:10272467 #: ../src/common/util.c:1027 2367 2468 msgid "St. Helena" 2368 2469 msgstr "Св. Елена" 2369 2470 2370 #: src/common/util.c:10282471 #: ../src/common/util.c:1028 2371 2472 msgid "Slovenia" 2372 2473 msgstr "Словения" 2373 2474 2374 #: src/common/util.c:10292475 #: ../src/common/util.c:1029 2375 2476 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" 2376 2477 msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен" 2377 2478 2378 #: src/common/util.c:10302479 #: ../src/common/util.c:1030 2379 2480 msgid "Slovak Republic" 2380 2481 msgstr "Словакия" 2381 2482 2382 #: src/common/util.c:10312483 #: ../src/common/util.c:1031 2383 2484 msgid "Sierra Leone" 2384 2485 msgstr "Сиера Леоне" 2385 2486 2386 #: src/common/util.c:10322487 #: ../src/common/util.c:1032 2387 2488 msgid "San Marino" 2388 2489 msgstr "Сан Марино" 2389 2490 2390 #: src/common/util.c:10332491 #: ../src/common/util.c:1033 2391 2492 msgid "Senegal" 2392 2493 msgstr "Сенегал" 2393 2494 2394 #: src/common/util.c:10342495 #: ../src/common/util.c:1034 2395 2496 msgid "Somalia" 2396 2497 msgstr "Сомалия" 2397 2498 2398 #: src/common/util.c:10352499 #: ../src/common/util.c:1035 2399 2500 msgid "Suriname" 2400 2501 msgstr "Суринам" 2401 2502 2402 #: src/common/util.c:10362503 #: ../src/common/util.c:1036 2403 2504 msgid "Sao Tome and Principe" 2404 2505 msgstr "Сао Томе и Принцип" 2405 2506 2406 #: src/common/util.c:10372507 #: ../src/common/util.c:1037 2407 2508 msgid "Former USSR" 2408 2509 msgstr "Бившият СССР" 2409 2510 2410 #: src/common/util.c:10382511 #: ../src/common/util.c:1038 2411 2512 msgid "El Salvador" 2412 2513 msgstr "Ел Салвадор" 2413 2514 2414 #: src/common/util.c:10392515 #: ../src/common/util.c:1039 2415 2516 msgid "Syria" 2416 2517 msgstr "Сирия" 2417 2518 2418 #: src/common/util.c:10402519 #: ../src/common/util.c:1040 2419 2520 msgid "Swaziland" 2420 2521 msgstr "Свазиленд" 2421 2522 2422 #: src/common/util.c:10412523 #: ../src/common/util.c:1041 2423 2524 msgid "Turks and Caicos Islands" 2424 2525 msgstr "Турски и Кайко о-ви" 2425 2526 2426 #: src/common/util.c:10422527 #: ../src/common/util.c:1042 2427 2528 msgid "Chad" 2428 2529 msgstr "Чад" 2429 2530 2430 #: src/common/util.c:10432531 #: ../src/common/util.c:1043 2431 2532 msgid "French Southern Territories" 2432 2533 msgstr "Френски южни територии" 2433 2534 2434 #: src/common/util.c:10442535 #: ../src/common/util.c:1044 2435 2536 msgid "Togo" 2436 2537 msgstr "Того" 2437 2538 2438 #: src/common/util.c:10452539 #: ../src/common/util.c:1045 2439 2540 msgid "Thailand" 2440 2541 msgstr "Тайланд" 2441 2542 2442 #: src/common/util.c:10462543 #: ../src/common/util.c:1046 2443 2544 msgid "Tajikistan" 2444 2545 msgstr "Таджикистан" 2445 2546 2446 #: src/common/util.c:10472547 #: ../src/common/util.c:1047 2447 2548 msgid "Tokelau" 2448 2549 msgstr "Токелау" 2449 2550 2450 #: src/common/util.c:10482551 #: ../src/common/util.c:1048 2451 2552 msgid "Turkmenistan" 2452 2553 msgstr "Туркменистан" 2453 2554 2454 #: src/common/util.c:10492555 #: ../src/common/util.c:1049 2455 2556 msgid "Tunisia" 2456 2557 msgstr "Тунис" 2457 2558 2458 #: src/common/util.c:10502559 #: ../src/common/util.c:1050 2459 2560 msgid "Tonga" 2460 2561 msgstr "Тонга" 2461 2562 2462 #: src/common/util.c:10512563 #: ../src/common/util.c:1051 2463 2564 msgid "East Timor" 2464 2565 msgstr "Източен Тимор" 2465 2566 2466 #: src/common/util.c:10522567 #: ../src/common/util.c:1052 2467 2568 msgid "Turkey" 2468 2569 msgstr "Турция" 2469 2570 2470 #: src/common/util.c:10532571 #: ../src/common/util.c:1053 2471 2572 msgid "Trinidad and Tobago" 2472 2573 msgstr "Тринидад и Тобаго" 2473 2574 2474 #: src/common/util.c:10542575 #: ../src/common/util.c:1054 2475 2576 msgid "Tuvalu" 2476 2577 msgstr "Тувалу" 2477 2578 2478 #: src/common/util.c:10552579 #: ../src/common/util.c:1055 2479 2580 msgid "Taiwan" 2480 2581 msgstr "Тайван" 2481 2582 2482 #: src/common/util.c:10562583 #: ../src/common/util.c:1056 2483 2584 msgid "Tanzania" 2484 2585 msgstr "Танзания" 2485 2586 2486 #: src/common/util.c:10572587 #: ../src/common/util.c:1057 2487 2588 msgid "Ukraine" 2488 2589 msgstr "Украйна" 2489 2590 2490 #: src/common/util.c:10582591 #: ../src/common/util.c:1058 2491 2592 msgid "Uganda" 2492 2593 msgstr "Уганда" 2493 2594 2494 #: src/common/util.c:10592595 #: ../src/common/util.c:1059 2495 2596 msgid "United Kingdom" 2496 2597 msgstr "Обединеното Кралство" 2497 2598 2498 #: src/common/util.c:10602599 #: ../src/common/util.c:1060 2499 2600 msgid "US Minor Outlying Islands" 2500 2601 msgstr "О-ви под американско управление" 2501 2602 2502 #: src/common/util.c:10612603 #: ../src/common/util.c:1061 2503 2604 msgid "United States of America" 2504 2605 msgstr "САЩ" 2505 2606 2506 #: src/common/util.c:10622607 #: ../src/common/util.c:1062 2507 2608 msgid "Uruguay" 2508 2609 msgstr "Уругвай" 2509 2610 2510 #: src/common/util.c:10632611 #: ../src/common/util.c:1063 2511 2612 msgid "Uzbekistan" 2512 2613 msgstr "Узбекистан" 2513 2614 2514 #: src/common/util.c:10642615 #: ../src/common/util.c:1064 2515 2616 msgid "Vatican City State" 2516 2617 msgstr "Ватикана" 2517 2618 2518 #: src/common/util.c:10652619 #: ../src/common/util.c:1065 2519 2620 msgid "St. Vincent and the Grenadines" 2520 2621 msgstr "Св. Винсент и гренадините" 2521 2622 2522 #: src/common/util.c:10662623 #: ../src/common/util.c:1066 2523 2624 msgid "Venezuela" 2524 2625 msgstr "Венецуела" 2525 2626 2526 #: src/common/util.c:10672627 #: ../src/common/util.c:1067 2527 2628 msgid "British Virgin Islands" 2528 2629 msgstr "Британските Вирджински острови" 2529 2630 2530 #: src/common/util.c:10682631 #: ../src/common/util.c:1068 2531 2632 msgid "US Virgin Islands" 2532 2633 msgstr "Американските Вирджински острови" 2533 2634 2534 #: src/common/util.c:10692635 #: ../src/common/util.c:1069 2535 2636 msgid "Vietnam" 2536 2637 msgstr "Виетнам" 2537 2638 2538 #: src/common/util.c:10702639 #: ../src/common/util.c:1070 2539 2640 msgid "Vanuatu" 2540 2641 msgstr "Вануату" 2541 2642 2542 #: src/common/util.c:10712643 #: ../src/common/util.c:1071 2543 2644 msgid "Wallis and Futuna Islands" 2544 2645 msgstr "Wallis and Futuna Islands" 2545 2646 2546 #: src/common/util.c:10722647 #: ../src/common/util.c:1072 2547 2648 msgid "Samoa" 2548 2649 msgstr "Самоа" 2549 2650 2550 #: src/common/util.c:10732651 #: ../src/common/util.c:1073 2551 2652 msgid "Yemen" 2552 2653 msgstr "Йемен" 2553 2654 2554 #: src/common/util.c:10742655 #: ../src/common/util.c:1074 2555 2656 msgid "Mayotte" 2556 2657 msgstr "Майот" 2557 2658 2558 #: src/common/util.c:10752659 #: ../src/common/util.c:1075 2559 2660 msgid "Yugoslavia" 2560 2661 msgstr "Югославия" 2561 2662 2562 #: src/common/util.c:10762663 #: ../src/common/util.c:1076 2563 2664 msgid "South Africa" 2564 2665 msgstr "Южна Африка" 2565 2666 2566 #: src/common/util.c:10772667 #: ../src/common/util.c:1077 2567 2668 msgid "Zambia" 2568 2669 msgstr "Замбия" 2569 2670 2570 #: src/common/util.c:10782671 #: ../src/common/util.c:1078 2571 2672 msgid "Zimbabwe" 2572 2673 msgstr "Зимбабве" 2573 2674 2574 #: src/common/util.c:1088 src/common/util.c:1098 src/fe-gtk/menu.c:4992575 #: src/fe-gtk/menu.c:503 src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:5112576 #: src/fe-gtk/menu.c:520 src/fe-gtk/menu.c:5262675 #: ../src/common/util.c:1088 ../src/common/util.c:1098 2676 #: ../src/fe-gtk/menu.c:500 ../src/fe-gtk/menu.c:504 ../src/fe-gtk/menu.c:508 2677 #: ../src/fe-gtk/menu.c:512 ../src/fe-gtk/menu.c:521 ../src/fe-gtk/menu.c:527 2577 2678 msgid "Unknown" 2578 2679 msgstr "Непознат" 2579 2680 2580 #: src/common/xchat.c:8602681 #: ../src/common/xchat.c:860 2581 2682 msgid "Direct client-to-client" 2582 2683 msgstr "Директна връзка клиент-клиент" 2583 2684 2584 #: src/common/xchat.c:8612685 #: ../src/common/xchat.c:861 2585 2686 msgid "Send File" 2586 2687 msgstr "Изпращане файл" 2587 2688 2588 #: src/common/xchat.c:8622689 #: ../src/common/xchat.c:862 2589 2690 msgid "Offer Chat" 2590 2691 msgstr "Предлагане на чат" 2591 2692 2592 #: src/common/xchat.c:8632693 #: ../src/common/xchat.c:863 2593 2694 msgid "Abort Chat" 2594 2695 msgstr "Отказване на разговор" 2595 2696 2596 #: src/common/xchat.c:864src/fe-gtk/plugingui.c:732697 #: ../src/common/xchat.c:864 ../src/fe-gtk/plugingui.c:73 2597 2698 msgid "Version" 2598 2699 msgstr "Версия" 2599 2700 2600 #: src/common/xchat.c:8652701 #: ../src/common/xchat.c:865 2601 2702 msgid "Userinfo" 2602 2703 msgstr "Информация за потребител" 2603 2704 2604 #: src/common/xchat.c:8662705 #: ../src/common/xchat.c:866 2605 2706 msgid "Clientinfo" 2606 2707 msgstr "Информация за програма" 2607 2708 2608 #: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:901 src/common/xchat.c:952 2709 #: ../src/common/xchat.c:867 ../src/common/xchat.c:901 2710 #: ../src/common/xchat.c:952 2609 2711 msgid "Ping" 2610 2712 msgstr "Пинг" 2611 2713 2612 #: src/common/xchat.c:8682714 #: ../src/common/xchat.c:868 2613 2715 msgid "Time" 2614 2716 msgstr "Време" 2615 2717 2616 #: src/common/xchat.c:8692718 #: ../src/common/xchat.c:869 2617 2719 msgid "Finger" 2618 2720 msgstr "Finger" 2619 2721 2620 #: src/common/xchat.c:8702722 #: ../src/common/xchat.c:870 2621 2723 msgid "Oper" 2622 2724 msgstr "Оператор" 2623 2725 2624 #: src/common/xchat.c:8712726 #: ../src/common/xchat.c:871 2625 2727 msgid "Kill this user" 2626 2728 msgstr "Убиване на този потребител" 2627 2729 2628 #: src/common/xchat.c:8722730 #: ../src/common/xchat.c:872 2629 2731 msgid "Mode" 2630 2732 msgstr "Режим" 2631 2733 2632 #: src/common/xchat.c:8732734 #: ../src/common/xchat.c:873 2633 2735 msgid "Give Ops" 2634 2736 msgstr "Даване на операторски статус" 2635 2737 2636 #: src/common/xchat.c:8742738 #: ../src/common/xchat.c:874 2637 2739 msgid "Take Ops" 2638 2740 msgstr "Взимане на операторски статус" 2639 2741 2640 #: src/common/xchat.c:8752742 #: ../src/common/xchat.c:875 2641 2743 msgid "Give Half-Ops" 2642 2744 msgstr "" … … 2644 2746 "операторски статус" 2645 2747 2646 #: src/common/xchat.c:8762748 #: ../src/common/xchat.c:876 2647 2749 msgid "Take Half-Ops" 2648 2750 msgstr "" … … 2650 2752 "операторски статус" 2651 2753 2652 #: src/common/xchat.c:8772754 #: ../src/common/xchat.c:877 2653 2755 msgid "Give Voice" 2654 2756 msgstr "Даване на Voice статус" 2655 2757 2656 #: src/common/xchat.c:8782758 #: ../src/common/xchat.c:878 2657 2759 msgid "Take Voice" 2658 2760 msgstr "Взимане на Voice статус" 2659 2761 2660 #: src/common/xchat.c:8792762 #: ../src/common/xchat.c:879 2661 2763 msgid "Ignore" 2662 2764 msgstr "Игнориране" 2663 2765 2664 #: src/common/xchat.c:8802766 #: ../src/common/xchat.c:880 2665 2767 msgid "Ignore User" 2666 2768 msgstr "Игнориране на потребител" 2667 2769 2668 #: src/common/xchat.c:8812770 #: ../src/common/xchat.c:881 2669 2771 msgid "UnIgnore User" 2670 2772 msgstr "Премахване на игнорирането" 2671 2773 2672 #: src/common/xchat.c:8822774 #: ../src/common/xchat.c:882 2673 2775 msgid "Kick/Ban" 2674 2776 msgstr "Изхвърляне/Забрана" 2675 2777 2676 #: src/common/xchat.c:883src/common/xchat.c:9352778 #: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:935 2677 2779 msgid "Kick" 2678 2780 msgstr "Изхвърляне" 2679 2781 2680 #: src/common/xchat.c:884 src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:886 2681 #: src/common/xchat.c:887 src/common/xchat.c:888 src/common/xchat.c:934 2782 #: ../src/common/xchat.c:884 ../src/common/xchat.c:885 2783 #: ../src/common/xchat.c:886 ../src/common/xchat.c:887 2784 #: ../src/common/xchat.c:888 ../src/common/xchat.c:934 2682 2785 msgid "Ban" 2683 2786 msgstr "Забрана" 2684 2787 2685 #: src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:890 src/common/xchat.c:8912686 #: src/common/xchat.c:8922788 #: ../src/common/xchat.c:889 ../src/common/xchat.c:890 2789 #: ../src/common/xchat.c:891 ../src/common/xchat.c:892 2687 2790 msgid "KickBan" 2688 2791 msgstr "Изхвърляне и Забрана" 2689 2792 2690 #: src/common/xchat.c:893 src/fe-gtk/dccgui.c:584 src/fe-gtk/dccgui.c:742 2793 #: ../src/common/xchat.c:893 ../src/fe-gtk/dccgui.c:584 2794 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:742 2691 2795 msgid "Info" 2692 2796 msgstr "Информация" 2693 2797 2694 #: src/common/xchat.c:8942798 #: ../src/common/xchat.c:894 2695 2799 msgid "Who" 2696 2800 msgstr "Who" 2697 2801 2698 #: src/common/xchat.c:895src/common/xchat.c:9482802 #: ../src/common/xchat.c:895 ../src/common/xchat.c:948 2699 2803 msgid "WhoIs" 2700 2804 msgstr "Кой е ...?" 2701 2805 2702 #: src/common/xchat.c:8962806 #: ../src/common/xchat.c:896 2703 2807 msgid "DNS Lookup" 2704 2808 msgstr "" 2705 2809 2706 #: src/common/xchat.c:8972810 #: ../src/common/xchat.c:897 2707 2811 msgid "Trace" 2708 2812 msgstr "Trace" 2709 2813 2710 #: src/common/xchat.c:8982814 #: ../src/common/xchat.c:898 2711 2815 msgid "UserHost" 2712 2816 msgstr "Хост на потребителя" 2713 2817 2714 #: src/common/xchat.c:8992818 #: ../src/common/xchat.c:899 2715 2819 msgid "External" 2716 2820 msgstr "Външни" 2717 2821 2718 #: src/common/xchat.c:9002822 #: ../src/common/xchat.c:900 2719 2823 msgid "Traceroute" 2720 2824 msgstr "Traceroute" 2721 2825 2722 #: src/common/xchat.c:9022826 #: ../src/common/xchat.c:902 2723 2827 msgid "Telnet" 2724 2828 msgstr "Telnet" 2725 2829 2726 #: src/common/xchat.c:9032830 #: ../src/common/xchat.c:903 2727 2831 msgid "Open Dialog Window" 2728 2832 msgstr "Започване на разговор" 2729 2833 2730 #: src/common/xchat.c:9152834 #: ../src/common/xchat.c:915 2731 2835 msgid "Disconnect" 2732 2836 msgstr "Прекъсване на връзката" 2733 2837 2734 #: src/common/xchat.c:9162838 #: ../src/common/xchat.c:916 2735 2839 msgid "Reconnect" 2736 2840 msgstr "Свързване наново" 2737 2841 2738 #: src/common/xchat.c:9172842 #: ../src/common/xchat.c:917 2739 2843 msgid "Leave Channel" 2740 2844 msgstr "Напускане на стаята" 2741 2845 2742 #: src/common/xchat.c:9182846 #: ../src/common/xchat.c:918 2743 2847 msgid "Join Channel..." 2744 2848 msgstr "Влизане в стая ..." 2745 2849 2746 #: src/common/xchat.c:9192850 #: ../src/common/xchat.c:919 2747 2851 msgid "Enter Channel to Join:" 2748 2852 msgstr "Въведете име на стая:" 2749 2853 2750 #: src/common/xchat.c:9202854 #: ../src/common/xchat.c:920 2751 2855 msgid "Server Links" 2752 2856 msgstr "Сървърни връзки" 2753 2857 2754 #: src/common/xchat.c:9212858 #: ../src/common/xchat.c:921 2755 2859 msgid "Ping Server" 2756 2860 msgstr "Пингване на сървър" 2757 2861 2758 #: src/common/xchat.c:9222862 #: ../src/common/xchat.c:922 2759 2863 msgid "Hide Version" 2760 2864 msgstr "Скриване на версията" 2761 2865 2762 #: src/common/xchat.c:9322866 #: ../src/common/xchat.c:932 2763 2867 msgid "Op" 2764 2868 msgstr "Даване на оп. статус" 2765 2869 2766 #: src/common/xchat.c:9332870 #: ../src/common/xchat.c:933 2767 2871 msgid "DeOp" 2768 2872 msgstr "Взимане на оп. статус" 2769 2873 2770 #: src/common/xchat.c:9362874 #: ../src/common/xchat.c:936 2771 2875 msgid "bye" 2772 2876 msgstr "чао" 2773 2877 2774 #: src/common/xchat.c:9372878 #: ../src/common/xchat.c:937 2775 2879 #, c-format 2776 2880 msgid "Enter reason to kick %s:" 2777 2881 msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:" 2778 2882 2779 #: src/common/xchat.c:9382883 #: ../src/common/xchat.c:938 2780 2884 msgid "Sendfile" 2781 2885 msgstr "Изпращане на файл" 2782 2886 2783 #: src/common/xchat.c:9392887 #: ../src/common/xchat.c:939 2784 2888 msgid "Dialog" 2785 2889 msgstr "Разговор" 2786 2890 2787 #: src/common/xchat.c:9492891 #: ../src/common/xchat.c:949 2788 2892 msgid "Send" 2789 2893 msgstr "Изпращане" 2790 2894 2791 #: src/common/xchat.c:9502895 #: ../src/common/xchat.c:950 2792 2896 msgid "Chat" 2793 2897 msgstr "Разговор" 2794 2898 2795 #: src/common/xchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:319 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 2796 #: src/fe-gtk/search.c:117 src/fe-gtk/urlgrab.c:201 2899 #: ../src/common/xchat.c:951 ../src/fe-gtk/banlist.c:319 2900 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:388 ../src/fe-gtk/search.c:117 2901 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:201 2797 2902 msgid "Clear" 2798 2903 msgstr "Изчистване" 2799 2904 2800 #: src/fe-gtk/about.c:1022905 #: ../src/fe-gtk/about.c:102 2801 2906 msgid "About X-Chat" 2802 2907 msgstr "Относно X-Chat" 2803 2908 2804 #: src/fe-gtk/about.c:1292909 #: ../src/fe-gtk/about.c:129 2805 2910 msgid "A multiplatform IRC Client" 2806 2911 msgstr "Мултиплатформен IRC клиент" 2807 2912 2808 #: src/fe-gtk/ascii.c:1312913 #: ../src/fe-gtk/ascii.c:131 2809 2914 msgid "Character Chart" 2810 2915 msgstr "Таблица със символи" 2811 2916 2812 #: src/fe-gtk/banlist.c:153src/fe-gtk/banlist.c:2372917 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:153 ../src/fe-gtk/banlist.c:237 2813 2918 msgid "You must select some bans." 2814 2919 msgstr "Трябва да изберете някои забрани." 2815 2920 2816 #: src/fe-gtk/banlist.c:253src/fe-gtk/ignoregui.c:1752921 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:253 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:175 2817 2922 msgid "Mask" 2818 2923 msgstr "Маска" 2819 2924 2820 #: src/fe-gtk/banlist.c:254src/fe-gtk/dccgui.c:5392925 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:254 ../src/fe-gtk/dccgui.c:539 2821 2926 msgid "From" 2822 2927 msgstr "От" 2823 2928 2824 #: src/fe-gtk/banlist.c:2552929 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:255 2825 2930 msgid "Date" 2826 2931 msgstr "Дата" 2827 2932 2828 #: src/fe-gtk/banlist.c:2992933 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:299 2829 2934 #, c-format 2830 2935 msgid "X-Chat: Ban List (%s)" 2831 2936 msgstr "X-Chat:·Списък със забранени адреси·(%s)" 2832 2937 2833 #: src/fe-gtk/banlist.c:3152938 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:315 2834 2939 msgid "Unban" 2835 2940 msgstr "Махане на забрана" 2836 2941 2837 #: src/fe-gtk/banlist.c:3172942 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:317 2838 2943 msgid "Crop" 2839 2944 msgstr "Изрязване" 2840 2945 2841 #: src/fe-gtk/banlist.c:3212946 #: ../src/fe-gtk/banlist.c:321 2842 2947 msgid "Refresh" 2843 2948 msgstr "Опресняване" 2844 2949 2845 #: src/fe-gtk/chanlist.c:1202950 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:120 2846 2951 #, c-format 2847 2952 msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" 2848 2953 msgstr "Статистика за потребители и стаи: %d/%d Потребителя в %d/%d стаи" 2849 2954 2850 #: src/fe-gtk/chanlist.c:5362955 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:536 2851 2956 msgid "I can't save an empty list!" 2852 2957 msgstr "Не може списъка да е празен!" 2853 2958 2854 #: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:934 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 2959 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:539 ../src/fe-gtk/menu.c:935 2960 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148 2855 2961 msgid "Select an output filename" 2856 2962 msgstr "Изберете изходно файлово име" 2857 2963 2858 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6072964 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:607 2859 2965 #, c-format 2860 2966 msgid "X-Chat: Channel List (%s)" 2861 2967 msgstr "X-Chat: Списък с стаите (%s)" 2862 2968 2863 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6222969 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:622 2864 2970 msgid "List display options:" 2865 2971 msgstr "" 2866 2972 2867 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6342973 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:634 2868 2974 msgid "Minimum Users:" 2869 2975 msgstr "Минимум потребители:" 2870 2976 2871 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6492977 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:649 2872 2978 msgid "Maximum Users:" 2873 2979 msgstr "Максимум потребители:" 2874 2980 2875 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6642981 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:664 2876 2982 msgid "Regex Match:" 2877 2983 msgstr "" 2878 2984 2879 #: src/fe-gtk/chanlist.c:6852985 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:685 2880 2986 msgid "Apply Match to:" 2881 2987 msgstr "Прилагане на съвпаденията към:" 2882 2988 2883 #: src/fe-gtk/chanlist.c:7092989 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:709 2884 2990 msgid "Apply" 2885 2991 msgstr "Прилагане" 2886 2992 2887 #: src/fe-gtk/chanlist.c:7512993 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:751 2888 2994 msgid "Refresh the list" 2889 2995 msgstr "Опресняване на списъка" 2890 2996 2891 #: src/fe-gtk/chanlist.c:7532997 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:753 2892 2998 msgid "Save the list" 2893 2999 msgstr "Записване на списъка" 2894 3000 2895 #: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:7313001 #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:755 ../src/fe-gtk/menu.c:732 2896 3002 msgid "Join Channel" 2897 3003 msgstr "Влизане в стая" 2898 3004 2899 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1173005 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:117 2900 3006 #, c-format 2901 3007 msgid "Send file to %s" 2902 3008 msgstr "Изпращане на файл на %s" 2903 3009 2904 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3403010 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:340 2905 3011 msgid "None" 2906 3012 msgstr "Няма" 2907 3013 2908 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3513014 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:351 2909 3015 msgid "File:" 2910 3016 msgstr "Файл:" 2911 3017 2912 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3523018 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352 2913 3019 msgid "From:" 2914 3020 msgstr "От:" 2915 3021 2916 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3523022 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:352 2917 3023 msgid "To:" 2918 3024 msgstr "До:" 2919 3025 2920 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3533026 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:353 2921 3027 msgid "Size:" 2922 3028 msgstr "Размер:" 2923 3029 2924 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3543030 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:354 2925 3031 msgid "Address:" 2926 3032 msgstr "Адрес:" 2927 3033 2928 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3553034 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:355 2929 3035 msgid "Started:" 2930 3036 msgstr "Започнато:" 2931 3037 2932 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3563038 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:356 2933 3039 msgid "Speed limit:" 2934 3040 msgstr "Ограничение на скоростта:" 2935 3041 2936 #: src/fe-gtk/dccgui.c:381 3042 #. unknown error 3043 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:381 2937 3044 msgid "That file is not resumable." 2938 3045 msgstr "Приемането на файла не може да бъде продължено." 2939 3046 2940 #: src/fe-gtk/dccgui.c:3853047 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:385 2941 3048 #, c-format 2942 3049 msgid "" … … 2949 3056 "Продължаването не възможно." 2950 3057 2951 #: src/fe-gtk/dccgui.c:392 2952 msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." 2953 msgstr "Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването не е възможно." 2954 2955 #: src/fe-gtk/dccgui.c:396 3058 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:392 3059 msgid "" 3060 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " 3061 "possible." 3062 msgstr "" 3063 "Файлът в папката за сваляне и по-голям от предлагания файл. Продължаването " 3064 "не е възможно." 3065 3066 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:396 2956 3067 msgid "Cannot resume the same file from two people." 2957 3068 msgstr "Не може да се продължава същия файл от различни хора." 2958 3069 2959 #: src/fe-gtk/dccgui.c:5283070 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:528 2960 3071 msgid "MIME Type" 2961 3072 msgstr "MIME Вид" 2962 3073 2963 #: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:704 src/fe-gtk/dccgui.c:8472964 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1113074 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:534 ../src/fe-gtk/dccgui.c:704 3075 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:847 ../src/fe-gtk/notifygui.c:111 2965 3076 msgid "Status" 2966 3077 msgstr "Статус" 2967 3078 2968 #: src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:705 src/fe-gtk/plugingui.c:74 3079 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:535 ../src/fe-gtk/dccgui.c:705 3080 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:74 2969 3081 msgid "File" 2970 3082 msgstr "Файл" 2971 3083 2972 #: src/fe-gtk/dccgui.c:538src/fe-gtk/dccgui.c:7093084 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:538 ../src/fe-gtk/dccgui.c:709 2973 3085 msgid "ETA" 2974 3086 msgstr "" 2975 3087 2976 #: src/fe-gtk/dccgui.c:5483088 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:548 2977 3089 msgid "X-Chat: File Receive List" 2978 3090 msgstr "X-Chat: Списък с приеманите файлове" 2979 3091 2980 #: src/fe-gtk/dccgui.c:578 src/fe-gtk/dccgui.c:741 src/fe-gtk/dccgui.c:879 3092 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:578 ../src/fe-gtk/dccgui.c:741 3093 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879 2981 3094 msgid "Abort" 2982 3095 msgstr "Прекъсване" 2983 3096 2984 #: src/fe-gtk/dccgui.c:580src/fe-gtk/dccgui.c:8803097 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:580 ../src/fe-gtk/dccgui.c:880 2985 3098 msgid "Accept" 2986 3099 msgstr "Приемане" 2987 3100 2988 #: src/fe-gtk/dccgui.c:5823101 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:582 2989 3102 msgid "Resume" 2990 3103 msgstr "Продължаване" 2991 3104 2992 #: src/fe-gtk/dccgui.c:5863105 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:586 2993 3106 msgid "Open" 2994 3107 msgstr "Отваряне" 2995 3108 2996 #: src/fe-gtk/dccgui.c:7083109 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:708 2997 3110 msgid "Ack" 2998 3111 msgstr "" 2999 3112 3000 #: src/fe-gtk/dccgui.c:7103113 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:710 3001 3114 msgid "To" 3002 3115 msgstr "До" 3003 3116 3004 #: src/fe-gtk/dccgui.c:7203117 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:720 3005 3118 msgid "X-Chat: File Send List" 3006 3119 msgstr "X-Chat: Списък с изпращаните файлове" 3007 3120 3008 #: src/fe-gtk/dccgui.c:8483121 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:848 3009 3122 msgid "To/From" 3010 3123 msgstr "До/От" 3011 3124 3012 #: src/fe-gtk/dccgui.c:8493125 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:849 3013 3126 msgid "Recv" 3014 3127 msgstr "" 3015 3128 3016 #: src/fe-gtk/dccgui.c:8503129 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:850 3017 3130 msgid "Sent" 3018 3131 msgstr "Изпратено" 3019 3132 3020 #: src/fe-gtk/dccgui.c:8513133 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851 3021 3134 msgid "StartTime" 3022 3135 msgstr "Време на начало" 3023 3136 3024 #: src/fe-gtk/dccgui.c:8613137 #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:861 3025 3138 msgid "X-Chat: DCC Chat List" 3026 3139 msgstr "X-Chat: Списък с разговорите клиент-клиент" 3027 3140 3028 #: src/fe-gtk/editlist.c:1393141 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:139 3029 3142 msgid "*NEW*" 3030 3143 msgstr "*НОВО*" 3031 3144 3032 #: src/fe-gtk/editlist.c:1403145 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:140 3033 3146 msgid "EDIT ME" 3034 3147 msgstr "РЕДАКТИРАЙ МЕ" 3035 3148 3036 #: src/fe-gtk/editlist.c:305src/fe-gtk/plugingui.c:723149 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:305 ../src/fe-gtk/plugingui.c:72 3037 3150 msgid "Name" 3038 3151 msgstr "Име" 3039 3152 3040 #: src/fe-gtk/editlist.c:3063153 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:306 3041 3154 msgid "Command" 3042 3155 msgstr "Команда" 3043 3156 3044 #: src/fe-gtk/editlist.c:3333157 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:333 3045 3158 msgid "Move Up" 3046 3159 msgstr "Преместване нагоре" 3047 3160 3048 #: src/fe-gtk/editlist.c:3373161 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:337 3049 3162 msgid "Move Dn" 3050 3163 msgstr "Преместване надолу" 3051 3164 3052 #: src/fe-gtk/editlist.c:3453165 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:345 3053 3166 msgid "Cancel" 3054 3167 msgstr "Отмяна" 3055 3168 3056 #: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:413 src/fe-gtk/urlgrab.c:205 3169 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:349 ../src/fe-gtk/textgui.c:413 3170 #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:205 3057 3171 msgid "Save" 3058 3172 msgstr "Запазване" 3059 3173 3060 #: src/fe-gtk/editlist.c:357src/fe-gtk/fkeys.c:7473174 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:357 ../src/fe-gtk/fkeys.c:747 3061 3175 msgid "Add New" 3062 3176 msgstr "Добавяне на ново" 3063 3177 3064 #: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:752 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 3178 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:361 ../src/fe-gtk/fkeys.c:752 3179 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:386 3065 3180 msgid "Delete" 3066 3181 msgstr "Изтриване" 3067 3182 3068 #: src/fe-gtk/editlist.c:3693183 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:369 3069 3184 msgid "Sort" 3070 3185 msgstr "Подреждане" 3071 3186 3072 #: src/fe-gtk/editlist.c:3733187 #: ../src/fe-gtk/editlist.c:373 3073 3188 msgid "Help" 3074 3189 msgstr "Помощ" 3075 3190 3076 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1703191 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:170 3077 3192 msgid "Options" 3078 3193 msgstr "Опции" 3079 3194 3080 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1713195 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:171 3081 3196 msgid "don't auto connect" 3082 3197 msgstr "без автоматично свързване" 3083 3198 3084 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1723199 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:172 3085 3200 msgid "DIRECTORY" 3086 3201 msgstr "ПАПКА" 3087 3202 3088 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1733203 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:173 3089 3204 msgid "use a different config dir" 3090 3205 msgstr "използване на различна папка за настройки" 3091 3206 3092 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1743207 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:174 3093 3208 msgid "don't auto load any plugins" 3094 3209 msgstr "без автоматично зареждане на приставки" 3095 3210 3096 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1753211 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:175 3097 3212 msgid "show plugin auto-load dir" 3098 3213 msgstr "показване на папката с автоматично зареждащи се приставки" 3099 3214 3100 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1763215 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:176 3101 3216 msgid "show user config dir" 3102 3217 msgstr "показване на папката за настройките" 3103 3218 3104 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:1773219 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:177 3105 3220 msgid "show version information" 3106 3221 msgstr "показване на информация за версията" 3107 3222 3108 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:2623223 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:262 3109 3224 #, c-format 3110 3225 msgid "" … … 3117 3232 "%s" 3118 3233 3119 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:6223234 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:622 3120 3235 msgid "Search buffer is empty.\n" 3121 3236 msgstr "Буфера за търсенето е празен.\n" 3122 3237 3123 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:6993238 #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:699 3124 3239 #, c-format 3125 3240 msgid "%d bytes" 3126 3241 msgstr "%d байта" 3127 3242 3128 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 3129 msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" 3130 msgstr "" 3131 3132 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 3133 msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" 3134 msgstr "" 3135 3136 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 3137 msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" 3138 msgstr "" 3139 3140 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 3141 msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." 3142 msgstr "" 3143 3144 #: src/fe-gtk/fkeys.c:163 3145 msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" 3146 msgstr "" 3147 3148 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 3149 msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" 3150 msgstr "" 3151 3152 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 3153 msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" 3154 msgstr "" 3155 3156 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 3157 msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" 3158 msgstr "" 3159 3160 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 3161 msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" 3162 msgstr "" 3163 3164 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 3165 msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" 3166 msgstr "" 3167 3168 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 3243 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155 3244 msgid "" 3245 "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " 3246 "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " 3247 "(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " 3248 "run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " 3249 "it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " 3250 "text run then enter \\\\" 3251 msgstr "" 3252 3253 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157 3254 msgid "" 3255 "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " 3256 "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " 3257 "switch will be relative to the current position" 3258 msgstr "" 3259 3260 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159 3261 msgid "" 3262 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " 3263 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" 3264 msgstr "" 3265 3266 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161 3267 msgid "" 3268 "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " 3269 "line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." 3270 msgstr "" 3271 3272 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163 3273 msgid "" 3274 "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " 3275 "the contents of Data 1" 3276 msgstr "" 3277 3278 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165 3279 msgid "" 3280 "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " 3281 "- the same as pressing up in a shell" 3282 msgstr "" 3283 3284 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167 3285 msgid "" 3286 "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " 3287 "- the same as pressing down in a shell" 3288 msgstr "" 3289 3290 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169 3291 msgid "" 3292 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " 3293 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " 3294 "last nick, not the next" 3295 msgstr "" 3296 3297 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:171 3298 msgid "" 3299 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " 3300 "to anything it will scroll up, else it scrolls down" 3301 msgstr "" 3302 3303 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:173 3304 msgid "" 3305 "This command checks the last word entered in the entry against the replace " 3306 "list and replaces it if it finds a match" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:175 3169 3310 msgid "This command moves the front tab left by one" 3170 3311 msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на ляво" 3171 3312 3172 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1773313 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:177 3173 3314 msgid "This command moves the front tab right by one" 3174 3315 msgstr "Тази команда премества избрания таб с една позиция на дясно" 3175 3316 3176 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1793317 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:179 3177 3318 msgid "This command moves the current tab family to the left" 3178 3319 msgstr "Тази команда премества избраната група табове на ляво" 3179 3320 3180 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1813321 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:181 3181 3322 msgid "This command moves the current tab family to the right" 3182 3323 msgstr "Тази команда премества избраната група табове надясно" 3183 3324 3184 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1833325 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:183 3185 3326 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" 3186 msgstr "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща на сървъра" 3187 3188 #: src/fe-gtk/fkeys.c:195 3327 msgstr "" 3328 "Внасяне на реда написан в полето за писане в историята, но без да се изпраща " 3329 "на сървъра" 3330 3331 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:195 3189 3332 msgid "There was an error loading key bindings configuration" 3190 3333 msgstr "" 3191 3334 3192 #: src/fe-gtk/fkeys.c:440 src/fe-gtk/fkeys.c:441 src/fe-gtk/fkeys.c:442 3193 #: src/fe-gtk/fkeys.c:443 src/fe-gtk/fkeys.c:725 src/fe-gtk/fkeys.c:731 3194 #: src/fe-gtk/fkeys.c:736 src/fe-gtk/maingui.c:943 src/fe-gtk/maingui.c:959 3195 #: src/fe-gtk/maingui.c:1102 src/fe-gtk/maingui.c:1197 3196 #: src/fe-gtk/maingui.c:2619 3335 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:440 ../src/fe-gtk/fkeys.c:441 3336 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:442 ../src/fe-gtk/fkeys.c:443 3337 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:725 ../src/fe-gtk/fkeys.c:731 3338 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:736 ../src/fe-gtk/maingui.c:944 3339 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:960 ../src/fe-gtk/maingui.c:1103 3340 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1198 ../src/fe-gtk/maingui.c:2620 3197 3341 msgid "<none>" 3198 3342 msgstr "<няма>" 3199 3343 3200 #: src/fe-gtk/fkeys.c:6893344 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:689 3201 3345 msgid "Mod" 3202 3346 msgstr "Режим" 3203 3347 3204 #: src/fe-gtk/fkeys.c:690src/fe-gtk/fkeys.c:7853348 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:690 ../src/fe-gtk/fkeys.c:785 3205 3349 msgid "Key" 3206 3350 msgstr "Ключ" 3207 3351 3208 #: src/fe-gtk/fkeys.c:6913352 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:691 3209 3353 msgid "Action" 3210 3354 msgstr "Действие" 3211 3355 3212 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7003356 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:700 3213 3357 msgid "X-Chat: Keyboard Shortcuts" 3214 3358 msgstr "X-Chat: Бързи клавиши" 3215 3359 3216 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7783360 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:778 3217 3361 msgid "Shift" 3218 3362 msgstr "Shift" 3219 3363 3220 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7803364 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:780 3221 3365 msgid "Alt" 3222 3366 msgstr "Alt" 3223 3367 3224 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7823368 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:782 3225 3369 msgid "Ctrl" 3226 3370 msgstr "Ctrl" 3227 3371 3228 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7893372 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:789 3229 3373 msgid "Data 1" 3230 3374 msgstr "Данни 1" 3231 3375 3232 #: src/fe-gtk/fkeys.c:7923376 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:792 3233 3377 msgid "Data 2" 3234 3378 msgstr "Данни 2" 3235 3379 3236 #: src/fe-gtk/fkeys.c:8353380 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:835 3237 3381 msgid "Error opening keys config file\n" 3238 3382 msgstr "Грешка при отваряне на конфигурационния файл на клавишите\n" 3239 3383 3240 #: src/fe-gtk/fkeys.c:10063384 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1006 3241 3385 #, c-format 3242 3386 msgid "" … … 3245 3389 msgstr "" 3246 3390 3247 #: src/fe-gtk/fkeys.c:10443391 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1044 3248 3392 #, c-format 3249 3393 msgid "" … … 3252 3396 msgstr "" 3253 3397 3254 #: src/fe-gtk/fkeys.c:10653398 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1065 3255 3399 #, c-format 3256 3400 msgid "" … … 3261 3405 msgstr "" 3262 3406 3263 #: src/fe-gtk/fkeys.c:11343407 #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:1134 3264 3408 #, c-format 3265 3409 msgid "" … … 3268 3412 msgstr "" 3269 3413 3270 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:1543414 #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:154 3271 3415 msgid "Cannot write to that file." 3272 3416 msgstr "Не може да се пише в този файл." 3273 3417 3274 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:1563418 #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:156 3275 3419 msgid "Cannot read that file." 3276 3420 msgstr "Не може да се чете от този файл." 3277 3421 3278 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 3422 #. duplicate, ignore 3423 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:117 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:263 3279 3424 msgid "That mask already exists." 3280 3425 msgstr "Тази маска вече съществува." 3281 3426 3282 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:16683427 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:177 ../src/fe-gtk/maingui.c:1669 3283 3428 msgid "Private" 3284 3429 msgstr "Частен" 3285 3430 3286 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1783431 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:178 3287 3432 msgid "Notice" 3288 3433 msgstr "Уведомяване" 3289 3434 3290 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1793435 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:179 3291 3436 msgid "CTCP" 3292 3437 msgstr "CTCP" 3293 3438 3294 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1803439 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:180 3295 3440 msgid "DCC" 3296 3441 msgstr "DCC" 3297 3442 3298 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1813443 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:181 3299 3444 msgid "Invite" 3300 3445 msgstr "Покана" 3301 3446 3302 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:1823447 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:182 3303 3448 msgid "Unignore" 3304 3449 msgstr "Махане на игнорирането" 3305 3450 3306 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3073451 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:307 3307 3452 msgid "Enter mask to ignore:" 3308 3453 msgstr "Въведете маската, която да се игнорира:" 3309 3454 3310 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3543455 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:354 3311 3456 msgid "X-Chat: Ignore list" 3312 3457 msgstr "X-Chat: Списък с игнорираните" 3313 3458 3314 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3613459 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:361 3315 3460 msgid "Ignore Stats:" 3316 3461 msgstr "Статистика за игнорирането:" 3317 3462 3318 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3693463 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 3319 3464 msgid "Channel:" 3320 3465 msgstr "Стая:" 3321 3466 3322 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3703467 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 3323 3468 msgid "Private:" 3324 3469 msgstr "Частен:" 3325 3470 3326 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3713471 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:371 3327 3472 msgid "Notice:" 3328 3473 msgstr "Уведомяване:" 3329 3474 3330 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3723475 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:372 3331 3476 msgid "CTCP:" 3332 3477 msgstr "CTCP:" 3333 3478 3334 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:3733479 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:373 3335 3480 msgid "Invite:" 3336 3481 msgstr "Покана:" 3337 3482 3338 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:384src/fe-gtk/notifygui.c:3073483 #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:384 ../src/fe-gtk/notifygui.c:307 3339 3484 msgid "Add" 3340 3485 msgstr "Добавяне" 3341 3486 3342 #: src/fe-gtk/maingui.c:3503487 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:351 3343 3488 msgid "Dialog with" 3344 3489 msgstr "Разговор с" 3345 3490 3346 #: src/fe-gtk/maingui.c:6063491 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:607 3347 3492 #, c-format 3348 3493 msgid "Topic for %s is: %s" 3349 3494 msgstr "Темата на %s е: %s" 3350 3495 3351 #: src/fe-gtk/maingui.c:6103496 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:611 3352 3497 msgid "No topic is set" 3353 3498 msgstr "Няма настроена тема" 3354 3499 3355 #: src/fe-gtk/maingui.c:10123500 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1013 3356 3501 msgid "No other tabs open, quit xchat?" 3357 3502 msgstr "" … … 3359 3504 "желаете ли да затворите X-Chat?" 3360 3505 3361 #: src/fe-gtk/maingui.c:10583506 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1059 3362 3507 msgid "Insert color code" 3363 3508 msgstr "Вмъкване на код за цвят" 3364 3509 3365 #: src/fe-gtk/maingui.c:11073510 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1108 3366 3511 msgid "Beep on message" 3367 3512 msgstr "Бибиткане при съобщение" 3368 3513 3369 #: src/fe-gtk/maingui.c:11103514 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1111 3370 3515 msgid "Show join/part messages" 3371 3516 msgstr "Показване на кой влиза и излиза" 3372 3517 3373 #: src/fe-gtk/maingui.c:11123518 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1113 3374 3519 msgid "Color paste" 3375 3520 msgstr "Поставяне на цвят" 3376 3521 3377 #: src/fe-gtk/maingui.c:11193522 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1120 3378 3523 msgid "Go to" 3379 3524 msgstr "Отиване на" 3380 3525 3381 #: src/fe-gtk/maingui.c:1132 src/fe-gtk/menu.c:1261 3526 #. 14 3527 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1133 ../src/fe-gtk/menu.c:1262 3382 3528 msgid "Close Tab" 3383 3529 msgstr "Затваряне на таб" 3384 3530 3385 #: src/fe-gtk/maingui.c:1135 src/fe-gtk/menu.c:16743531 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1136 ../src/fe-gtk/menu.c:1658 3386 3532 msgid "Detach Tab" 3387 3533 msgstr "Откачане на таб" 3388 3534 3389 #: src/fe-gtk/maingui.c:13863535 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1387 3390 3536 msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" 3391 3537 msgstr "" … … 3393 3539 "желаете ли да затворите X-Chat?" 3394 3540 3395 #: src/fe-gtk/maingui.c:1536 src/fe-gtk/maingui.c:16423541 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537 ../src/fe-gtk/maingui.c:1643 3396 3542 msgid "User limit must be a number!\n" 3397 3543 msgstr "Лимита на потребители трябва да е номер!\n" 3398 3544 3399 #: src/fe-gtk/maingui.c:16643545 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1665 3400 3546 msgid "Topic Protection" 3401 3547 msgstr "Защита на темата" 3402 3548 3403 #: src/fe-gtk/maingui.c:16653549 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1666 3404 3550 msgid "No outside messages" 3405 3551 msgstr "Без външни съобщения" 3406 3552 3407 #: src/fe-gtk/maingui.c:16663553 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1667 3408 3554 msgid "Secret" 3409 3555 msgstr "Таен" 3410 3556 3411 #: src/fe-gtk/maingui.c:16673557 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1668 3412 3558 msgid "Invite Only" 3413 3559 msgstr "Само с покана" 3414 3560 3415 #: src/fe-gtk/maingui.c:16693561 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1670 3416 3562 msgid "Moderated" 3417 3563 msgstr "Модериран" 3418 3564 3419 #: src/fe-gtk/maingui.c:16703565 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1671 3420 3566 msgid "Ban List" 3421 3567 msgstr "Списък със забранени потребители/адреси" 3422 3568 3423 #: src/fe-gtk/maingui.c:16723569 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1673 3424 3570 msgid "Keyword" 3425 3571 msgstr "Ключова дума" 3426 3572 3427 #: src/fe-gtk/maingui.c:16843573 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1685 3428 3574 msgid "User Limit" 3429 3575 msgstr "Потребителски лимит" 3430 3576 3431 #: src/fe-gtk/maingui.c:17003577 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1701 3432 3578 msgid "Close this tab/window" 3433 3579 msgstr "Затваряне на този таб/прозорец" 3434 3580 3435 #: src/fe-gtk/maingui.c:17973581 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1798 3436 3582 msgid "Show/Hide userlist" 3437 3583 msgstr "Показва/скрива списъка с потребители" 3438 3584 3439 #: src/fe-gtk/maingui.c:19223585 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:1923 3440 3586 msgid "" 3441 3587 "Unable to set transparent background!\n" … … 3449 3595 "мениджър, който не се поддържа.\n" 3450 3596 3451 #: src/fe-gtk/maingui.c:21153597 #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2116 3452 3598 msgid "Enter new nickname:" 3453 3599 msgstr "Въведете нов прякор:" 3454 3600 3455 #: src/fe-gtk/menu.c:1163601 #: ../src/fe-gtk/menu.c:116 3456 3602 msgid "Host unknown" 3457 3603 msgstr "Непознат хост" 3458 3604 3459 #: src/fe-gtk/menu.c:496 3605 #. let the translators tweak this if need be 3606 #: ../src/fe-gtk/menu.c:497 3460 3607 #, c-format 3461 3608 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" 3462 3609 msgstr "" 3463 3610 3464 #: src/fe-gtk/menu.c:4983611 #: ../src/fe-gtk/menu.c:499 3465 3612 msgid "User:" 3466 3613 msgstr "Потребител:" 3467 3614 3468 #: src/fe-gtk/menu.c:5023615 #: ../src/fe-gtk/menu.c:503 3469 3616 msgid "Country:" 3470 3617 msgstr "Страна:" 3471 3618 3472 #: src/fe-gtk/menu.c:5063619 #: ../src/fe-gtk/menu.c:507 3473 3620 msgid "Real Name:" 3474 3621 msgstr "Истинско име:" 3475 3622 3476 #: src/fe-gtk/menu.c:5103623 #: ../src/fe-gtk/menu.c:511 3477 3624 msgid "Server:" 3478 3625 msgstr "Сървър:" 3479 3626 3480 #: src/fe-gtk/menu.c:5193627 #: ../src/fe-gtk/menu.c:520 3481 3628 msgid "Away Msg:" 3482 3629 msgstr "Съобщение \"Няма ме\":" 3483 3630 3484 #: src/fe-gtk/menu.c:5253631 #: ../src/fe-gtk/menu.c:526 3485 3632 msgid "Last Msg:" 3486 3633 msgstr "Последно съобщение:" 3487 3634 3488 #: src/fe-gtk/menu.c:612 3635 #. sep 3636 #: ../src/fe-gtk/menu.c:613 3489 3637 msgid "Menu Bar" 3490 3638 msgstr "Лента с менютата" 3491 3639 3492 #: src/fe-gtk/menu.c:6133640 #: ../src/fe-gtk/menu.c:614 3493 3641 msgid "Topic Bar" 3494 3642 msgstr "Лента с темата" 3495 3643 3496 #: src/fe-gtk/menu.c:617src/fe-gtk/setup.c:1593644 #: ../src/fe-gtk/menu.c:618 ../src/fe-gtk/setup.c:159 3497 3645 msgid "User List" 3498 3646 msgstr "Списък с потребители" 3499 3647 3500 #: src/fe-gtk/menu.c:6203648 #: ../src/fe-gtk/menu.c:621 3501 3649 msgid "Mode Buttons" 3502 3650 msgstr "Бутони за режимите" 3503 3651 3504 #: src/fe-gtk/menu.c:6263652 #: ../src/fe-gtk/menu.c:627 3505 3653 msgid "User List Buttons" 3506 3654 msgstr "Бутони за потребителския списък" 3507 3655 3508 #: src/fe-gtk/menu.c:672src/fe-gtk/urlgrab.c:2033656 #: ../src/fe-gtk/menu.c:673 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:203 3509 3657 msgid "Copy selected URL" 3510 3658 msgstr "Копиране на избрания URL" 3511 3659 3512 #: src/fe-gtk/menu.c:7353660 #: ../src/fe-gtk/menu.c:736 3513 3661 msgid "Part Channel" 3514 3662 msgstr "Напускане на стаята" 3515 3663 3516 #: src/fe-gtk/menu.c:7373664 #: ../src/fe-gtk/menu.c:738 3517 3665 msgid "Cycle Channel" 3518 3666 msgstr "Излизане и влизане в стаята" 3519 3667 3520 #: src/fe-gtk/menu.c:7603668 #: ../src/fe-gtk/menu.c:761 3521 3669 msgid "X-Chat: User menu" 3522 3670 msgstr "X-Chat: Потребителско меню" 3523 3671 3524 #: src/fe-gtk/menu.c:769 3672 #. sep 3673 #: ../src/fe-gtk/menu.c:770 3525 3674 msgid "Edit This Menu..." 3526 3675 msgstr "Редактиране на това меню..." 3527 3676 3528 #: src/fe-gtk/menu.c:8763677 #: ../src/fe-gtk/menu.c:877 3529 3678 msgid "" 3530 3679 "*WARNING*\n" … … 3538 3687 "Някой може да ви прати .bash_profile" 3539 3688 3540 #: src/fe-gtk/menu.c:10043689 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1005 3541 3690 msgid "Settings saved." 3542 3691 msgstr "Настройките са запазени." 3543 3692 3544 #: src/fe-gtk/menu.c:10413693 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1042 3545 3694 msgid "" 3546 3695 "User Commands - Special codes:\n" … … 3563 3712 msgstr "" 3564 3713 3565 #: src/fe-gtk/menu.c:10563714 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1057 3566 3715 msgid "" 3567 3716 "Userlist Buttons - Special codes:\n" … … 3576 3725 msgstr "" 3577 3726 3578 #: src/fe-gtk/menu.c:10653727 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1066 3579 3728 msgid "" 3580 3729 "Dialog Buttons - Special codes:\n" … … 3589 3738 msgstr "" 3590 3739 3591 #: src/fe-gtk/menu.c:10743740 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1075 3592 3741 msgid "" 3593 3742 "CTCP Replies - Special codes:\n" … … 3615 3764 "\n" 3616 3765 3617 #: src/fe-gtk/menu.c:10843766 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1085 3618 3767 #, c-format 3619 3768 msgid "" … … 3627 3776 msgstr "" 3628 3777 3629 #: src/fe-gtk/menu.c:10933778 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1094 3630 3779 msgid "X-Chat: User Defined Commands" 3631 3780 msgstr "X-Chat: Потребителски команди" 3632 3781 3633 #: src/fe-gtk/menu.c:11003782 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1101 3634 3783 msgid "X-Chat: Userlist Popup menu" 3635 3784 msgstr "X-Chat: Меню за потребителския списък" 3636 3785 3637 #: src/fe-gtk/menu.c:11073786 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1108 3638 3787 msgid "X-Chat: Replace" 3639 3788 msgstr "X-Chat: Замяна" 3640 3789 3641 #: src/fe-gtk/menu.c:11143790 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1115 3642 3791 msgid "X-Chat: URL Handlers" 3643 3792 msgstr "X-Chat: Управление на URL" 3644 3793 3645 #: src/fe-gtk/menu.c:11333794 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1134 3646 3795 msgid "X-Chat: Userlist buttons" 3647 3796 msgstr "X-Chat: Бутони за списъка с потребители" 3648 3797 3649 #: src/fe-gtk/menu.c:11403798 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1141 3650 3799 msgid "X-Chat: Dialog buttons" 3651 3800 msgstr "X-Chat: Диалогови бутони" 3652 3801 3653 #: src/fe-gtk/menu.c:11473802 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1148 3654 3803 msgid "X-Chat: CTCP Replies" 3655 3804 msgstr "X-Chat: CTCP отговори" 3656 3805 3657 #: src/fe-gtk/menu.c:12353806 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1236 3658 3807 msgid "_X-Chat" 3659 3808 msgstr "_X-Chat" 3660 3809 3661 #: src/fe-gtk/menu.c:12363810 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1237 3662 3811 msgid "Server List..." 3663 3812 msgstr "Списък със сървърите" 3664 3813 3665 #: src/fe-gtk/menu.c:12393814 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1240 3666 3815 msgid "New" 3667 3816 msgstr "Ново" 3668 3817 3669 #: src/fe-gtk/menu.c:12403818 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1241 3670 3819 msgid "Server Tab..." 3671 3820 msgstr "Таб за сървъра" 3672 3821 3673 #: src/fe-gtk/menu.c:12413822 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1242 3674 3823 msgid "Channel Tab..." 3675 3824 msgstr "Таб за стая..." 3676 3825 3677 #: src/fe-gtk/menu.c:12423826 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1243 3678 3827 msgid "Server Window..." 3679 3828 msgstr "Прозорец за сървър" 3680 3829 3681 #: src/fe-gtk/menu.c:12433830 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1244 3682 3831 msgid "Channel Window..." 3683 3832 msgstr "Прозорец за стая..." 3684 3833 3685 #: src/fe-gtk/menu.c:1248 src/fe-gtk/menu.c:12503834 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1249 ../src/fe-gtk/menu.c:1251 3686 3835 msgid "Load Plugin or Script..." 3687 3836 msgstr "Зарежане на нова приставка или скрипт..." 3688 3837 3689 #: src/fe-gtk/menu.c:12543838 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1255 3690 3839 msgid "New Shell Tab..." 3691 3840 msgstr "" 3692 3841 3693 #: src/fe-gtk/menu.c:12633842 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1264 3694 3843 msgid "Quit" 3695 3844 msgstr "Изход" 3696 3845 3697 #: src/fe-gtk/menu.c:1265 3846 #. 17 3847 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1266 3698 3848 msgid "_IRC" 3699 3849 msgstr "_IRC" 3700 3850 3701 #: src/fe-gtk/menu.c:12663851 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1267 3702 3852 msgid "Invisible" 3703 3853 msgstr "Невидим" 3704 3854 3705 #: src/fe-gtk/menu.c:12673855 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1268 3706 3856 msgid "Receive Wallops" 3707 3857 msgstr "Получаване на wallop съобщения" 3708 3858 3709 #: src/fe-gtk/menu.c:12683859 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1269 3710 3860 msgid "Receive Server Notices" 3711 3861 msgstr "Получване на сървърни уведомявания" 3712 3862 3713 #: src/fe-gtk/menu.c:12703863 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1271 3714 3864 msgid "Marked Away" 3715 3865 msgstr "\"Няма ме\"" 3716 3866 3717 #: src/fe-gtk/menu.c:1272 3867 #. 24 3868 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1273 3718 3869 msgid "Auto Rejoin when Kicked" 3719 3870 msgstr "Автоматично влизане наново при изхвърляне" 3720 3871 3721 #: src/fe-gtk/menu.c:12733872 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1274 3722 3873 msgid "Auto Reconnect to Server" 3723 3874 msgstr "Автоматично свързване наново" 3724 3875 3725 #: src/fe-gtk/menu.c:12743876 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1275 3726 3877 msgid "Never-give-up ReConnect" 3727 3878 msgstr "Постоянни опити за ново свързване" 3728 3879 3729 #: src/fe-gtk/menu.c:1276 3880 #. 28 3881 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1277 3730 3882 msgid "Auto Open Dialog Windows" 3731 3883 msgstr "Автоматично отваряне на диалогови прозорци" 3732 3884 3733 #: src/fe-gtk/menu.c:12773885 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1278 3734 3886 msgid "Auto Accept Direct Chat" 3735 3887 msgstr "Автоматично приемане на директен разговор" 3736 3888 3737 #: src/fe-gtk/menu.c:12783889 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1279 3738 3890 msgid "Auto Accept Files" 3739 3891 msgstr "Автоматично приемане на файлове" 3740 3892 3741 #: src/fe-gtk/menu.c:12803893 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1281 3742 3894 msgid "_Server" 3743 3895 msgstr "Сървър" 3744 3896 3745 #: src/fe-gtk/menu.c:1282 3897 #. 32 3898 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1283 3746 3899 msgid "S_ettings" 3747 3900 msgstr "Настройки" 3748 3901 3749 #: src/fe-gtk/menu.c:1283 3902 #. 33 3903 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1284 3750 3904 msgid "Preferences..." 3751 3905 msgstr "Настройки" 3752 3906 3753 #: src/fe-gtk/menu.c:12853907 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1286 3754 3908 msgid "Advanced" 3755 3909 msgstr "Допълнителни" 3756 3910 3757 #: src/fe-gtk/menu.c:12863911 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1287 3758 3912 msgid "Auto Replace..." 3759 3913 msgstr "Автоматично заменяне" 3760 3914 3761 #: src/fe-gtk/menu.c:12873915 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1288 3762 3916 msgid "CTCP Replies..." 3763 3917 msgstr "CTCP отговори..." 3764 3918 3765 #: src/fe-gtk/menu.c:12883919 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1289 3766 3920 msgid "Dialog Buttons..." 3767 3921 msgstr "Диалогови бутони..." 3768 3922 3769 #: src/fe-gtk/menu.c:12893923 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1290 3770 3924 msgid "Keyboard Shortcuts..." 3771 3925 msgstr "Бързи клавиши..." 3772 3926 3773 #: src/fe-gtk/menu.c:12903927 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1291 3774 3928 msgid "Text Events..." 3775 3929 msgstr "Текстови събития..." 3776 3930 3777 #: src/fe-gtk/menu.c:12913931 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1292 3778 3932 msgid "URL Handlers..." 3779 3933 msgstr "Управление на URL-тата..." 3780 3934 3781 #: src/fe-gtk/menu.c:12923935 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1293 3782 3936 msgid "User Commands..." 3783 3937 msgstr "Потребителски команди..." 3784 3938 3785 #: src/fe-gtk/menu.c:12933939 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1294 3786 3940 msgid "Userlist Buttons..." 3787 3941 msgstr "Бутони при потребителския списък..." 3788 3942 3789 #: src/fe-gtk/menu.c:12943943 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1295 3790 3944 msgid "Userlist Popup..." 3791 3945 msgstr "Меню на списъка с потребители" 3792 3946 3793 #: src/fe-gtk/menu.c:1299 3947 #. 56 3948 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1300 3794 3949 msgid "Reload Settings" 3795 3950 msgstr "Презареждане на настройките" 3796 3951 3797 #: src/fe-gtk/menu.c:13013952 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1302 3798 3953 msgid "Save Settings now" 3799 3954 msgstr "Запазване на настройките сега" 3800 3955 3801 #: src/fe-gtk/menu.c:13023956 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1303 3802 3957 msgid "Save Settings on exit" 3803 3958 msgstr "Запазване на настройките при изход" 3804 3959 3805 #: src/fe-gtk/menu.c:13053960 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1306 3806 3961 msgid "_Window" 3807 3962 msgstr "Прозорец" 3808 3963 3809 #: src/fe-gtk/menu.c:13063964 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1307 3810 3965 msgid "Ban List..." 3811 3966 msgstr "Списък със забранение адреси..." 3812 3967 3813 #: src/fe-gtk/menu.c:13073968 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1308 3814 3969 msgid "Channel List..." 3815 3970 msgstr "Списък с стаите..." 3816 3971 3817 #: src/fe-gtk/menu.c:13083972 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1309 3818 3973 msgid "Character Chart..." 3819 3974 msgstr "Таблица с символи..." 3820 3975 3821 #: src/fe-gtk/menu.c:13093976 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1310 3822 3977 msgid "Direct Chat..." 3823 3978 msgstr "Директен чат..." 3824 3979 3825 #: src/fe-gtk/menu.c:13103980 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1311 3826 3981 msgid "File Receive..." 3827 3982 msgstr "Получаване на файлове..." 3828 3983 3829 #: src/fe-gtk/menu.c:13113984 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1312 3830 3985 msgid "File Send..." 3831 3986 msgstr "Изпращане на файлове..." 3832 3987 3833 #: src/fe-gtk/menu.c:13123988 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1313 3834 3989 msgid "Ignore List..." 3835 3990 msgstr "Списък с игнорираните" 3836 3991 3837 #: src/fe-gtk/menu.c:13133992 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1314 3838 3993 msgid "Notify List..." 3839 3994 msgstr "Списък с приятели..." 3840 3995 3841 #: src/fe-gtk/menu.c:13143996 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1315 3842 3997 msgid "Plugins and Scripts..." 3843 3998 msgstr "Приставки и скриптове..." 3844 3999 3845 #: src/fe-gtk/menu.c:13154000 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1316 3846 4001 msgid "Raw Log..." 3847 4002 msgstr "Необработен журнал..." 3848 4003 3849 #: src/fe-gtk/menu.c:1316 4004 #. 51 4005 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1317 3850 4006 msgid "URL Grabber..." 3851 4007 msgstr "Улавяне на URL-та..." 3852 4008 3853 #: src/fe-gtk/menu.c:13184009 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1319 3854 4010 msgid "Reset Marker Line" 3855 4011 msgstr "Зануляване на отбелязващата линия" 3856 4012 3857 #: src/fe-gtk/menu.c:13194013 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1320 3858 4014 msgid "C_lear Text" 3859 4015 msgstr "Изчистване на текста" 3860 4016 3861 #: src/fe-gtk/menu.c:13204017 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1321 3862 4018 msgid "Search Text..." 3863 4019 msgstr "Търсене из текста..." 3864 4020 3865 #: src/fe-gtk/menu.c:13214021 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1322 3866 4022 msgid "Save Text..." 3867 4023 msgstr "Записване на текста..." 3868 4024 3869 #: src/fe-gtk/menu.c:13234025 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1324 3870 4026 msgid "_Help" 3871 4027 msgstr "Помощ" 3872 4028 3873 #: src/fe-gtk/menu.c:1324 4029 #. 62 4030 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1325 3874 4031 msgid "_Contents" 3875 4032 msgstr "_Потребителско ръководство" 3876 4033 3877 #: src/fe-gtk/menu.c:1326 src/fe-gtk/menu.c:13284034 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1327 ../src/fe-gtk/menu.c:1329 3878 4035 msgid "_About" 3879 4036 msgstr "_Относно" 3880 4037 3881 #: src/fe-gtk/menu.c:16764038 #: ../src/fe-gtk/menu.c:1660 3882 4039 msgid "Attach Tab" 3883 4040 msgstr "Закачане на таб" 3884 4041 3885 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1104042 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:110 3886 4043 msgid "User" 3887 4044 msgstr "Потребител" 3888 4045 3889 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1124046 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:112 3890 4047 msgid "Server" 3891 4048 msgstr "Сървър" 3892 4049 3893 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1134050 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:113 3894 4051 msgid "Last Seen" 3895 4052 msgstr "Последно видян" 3896 4053 3897 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1504054 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:150 3898 4055 msgid "Offline" 3899 4056 msgstr "Не е на линия" 3900 4057 3901 #: src/fe-gtk/notifygui.c:170src/fe-gtk/setup.c:1994058 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:199 3902 4059 msgid "Never" 3903 4060 msgstr "Никога" 3904 4061 3905 #: src/fe-gtk/notifygui.c:1884062 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 3906 4063 msgid "Online" 3907 4064 msgstr "На линия" 3908 4065 3909 #: src/fe-gtk/notifygui.c:2784066 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:278 3910 4067 msgid "Enter nickname to add:" 3911 4068 msgstr "Въведете прякор за добавяне:" 3912 4069 3913 #: src/fe-gtk/notifygui.c:2944070 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:294 3914 4071 msgid "X-Chat: Notify List" 3915 4072 msgstr "X-Chat: Списък с приятелчета" 3916 4073 3917 #: src/fe-gtk/notifygui.c:3094074 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:309 3918 4075 msgid "Remove" 3919 4076 msgstr "Премахване" 3920 4077 3921 #: src/fe-gtk/plugingui.c:75src/fe-gtk/textgui.c:3414078 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:75 ../src/fe-gtk/textgui.c:341 3922 4079 msgid "Description" 3923 4080 msgstr "Описание" 3924 4081 3925 #: src/fe-gtk/plugingui.c:1504082 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:150 3926 4083 msgid "Select a Plugin or Script to load" 3927 4084 msgstr "Избор на приставка или скрипт за зареждане" 3928 4085 3929 #: src/fe-gtk/plugingui.c:2224086 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:222 3930 4087 msgid "X-Chat: Plugins and Scripts" 3931 4088 msgstr "X-Chat: Приставки и скриптове" 3932 4089 3933 #: src/fe-gtk/plugingui.c:2284090 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:228 3934 4091 msgid "_Load..." 3935 4092 msgstr "Зареждане..." 3936 4093 3937 #: src/fe-gtk/plugingui.c:2314094 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:231 3938 4095 msgid "_UnLoad" 3939 4096 msgstr "_Отзареждане" 3940 4097 3941 #: src/fe-gtk/plugingui.c:2354098 #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:235 3942 4099 msgid "_Close" 3943 4100 msgstr "Затваряне" 3944 4101 3945 #: src/fe-gtk/rawlog.c:784102 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:78 3946 4103 msgid "Save rawlog" 3947 4104 msgstr "Запазване на необработен журнал" 3948 4105 3949 #: src/fe-gtk/rawlog.c:944106 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:94 3950 4107 #, c-format 3951 4108 msgid "X-Chat: Rawlog (%s)" 3952 4109 msgstr "" 3953 4110 3954 #: src/fe-gtk/rawlog.c:1234111 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:123 3955 4112 msgid "Clear rawlog" 3956 4113 msgstr "" 3957 4114 3958 #: src/fe-gtk/rawlog.c:1264115 #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:126 3959 4116 msgid "Save rawlog..." 3960 4117 msgstr "" 3961 4118 3962 #: src/fe-gtk/search.c:474119 #: ../src/fe-gtk/search.c:47 3963 4120 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." 3964 4121 msgstr "Прозореца, за който отворихте това търсене вече не съществува." 3965 4122 3966 #: src/fe-gtk/search.c:914123 #: ../src/fe-gtk/search.c:91 3967 4124 msgid "X-Chat: Search" 3968 4125 msgstr "X-Chat: Търсене" 3969 4126 3970 #: src/fe-gtk/search.c:1004127 #: ../src/fe-gtk/search.c:100 3971 4128 msgid "Find:" 3972 4129 msgstr "Търсене:" 3973 4130 3974 #: src/fe-gtk/search.c:1144131 #: ../src/fe-gtk/search.c:114 3975 4132 msgid "Find" 3976 4133 msgstr "Търсене" 3977 4134 3978 #: src/fe-gtk/search.c:1194135 #: ../src/fe-gtk/search.c:119 3979 4136 msgid "Close" 3980 4137 msgstr "Затваряне" 3981 4138 3982 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:162src/fe-gtk/servlistgui.c:2614139 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:162 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:261 3983 4140 msgid "New Network" 3984 4141 msgstr "Нова мрежа" 3985 4142 3986 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:4944143 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:494 3987 4144 #, c-format 3988 4145 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" 3989 4146 msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките и сървъри?" 3990 4147 3991 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:618src/fe-gtk/servlistgui.c:6374148 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:618 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:637 3992 4149 msgid "User name and Real name cannot be left blank." 3993 4150 msgstr "Потребителското име и истинското име на може да бъдат оставени празни." 3994 4151 3995 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:9884152 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:988 3996 4153 #, c-format 3997 4154 msgid "X-Chat: Edit %s" 3998 4155 msgstr "X-Chat:·Редактиране на %s" 3999 4156 4000 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10074157 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 4001 4158 #, c-format 4002 4159 msgid "Servers for %s" 4003 4160 msgstr "Сървъри за %s" 4004 4161 4005 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10184162 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1018 4006 4163 msgid "Connect to selected server only" 4007 4164 msgstr "Свързване САМО към избрания сървър" 4008 4165 4009 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10194166 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 4010 4167 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." 4011 4168 msgstr "Да не се пробват един по един сървърите, ако връзката пропада." 4012 4169 4013 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10214170 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1021 4014 4171 msgid "Your Details" 4015 4172 msgstr "Вашите данни" 4016 4173 4017 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10274174 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 4018 4175 msgid "Use global user information" 4019 4176 msgstr "Използване на глобална потребителска информация" 4020 4177 4021 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1030src/fe-gtk/servlistgui.c:12624178 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1030 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1262 4022 4179 msgid "_Nick name:" 4023 4180 msgstr "Прякор:" 4024 4181 4025 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034src/fe-gtk/servlistgui.c:12834182 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1283 4026 4183 msgid "_User name:" 4027 4184 msgstr "Потребител:" 4028 4185 4029 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1038src/fe-gtk/servlistgui.c:12904186 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1038 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1290 4030 4187 msgid "Rea_l name:" 4031 4188 msgstr "Истинско име:" 4032 4189 4033 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10414190 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 4034 4191 msgid "Connecting" 4035 4192 msgstr "Свързва се" 4036 4193 4037 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10474194 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1047 4038 4195 msgid "Auto connect to this network at startup" 4039 4196 msgstr "" … … 4041 4198 "при стартирането на X-Chat" 4042 4199 4043 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10494200 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 4044 4201 msgid "Use a proxy server" 4045 4202 msgstr "Използване на прокси сървър" 4046 4203 4047 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10514204 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1051 4048 4205 msgid "Use SSL for all the servers on this network" 4049 4206 msgstr "Използване на SSL за всички сървъри от тази мрежа" 4050 4207 4051 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10564208 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 4052 4209 msgid "Accept invalid SSL certificate" 4053 4210 msgstr "Приемане на невалидния SSL сертификат" 4054 4211 4055 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10624212 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 4056 4213 msgid "C_hannels to join:" 4057 4214 msgstr "Стаи, в които да се влиза:" 4058 4215 4059 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10644216 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1064 4060 4217 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" 4061 4218 msgstr "Стаи, в които да се влиза, разделени със запетаи, не с празни места!!!" 4062 4219 4063 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10674220 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 4064 4221 msgid "Connect command:" 4065 4222 msgstr "Команда при свързване:" 4066 4223 4067 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1069 4068 msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 4224 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1069 4225 msgid "" 4226 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " 4227 "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " 4228 "to execute." 4229 msgstr "" 4230 4231 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 4072 4232 msgid "Nickserv password:" 4073 4233 msgstr "Парола за NickServ:" 4074 4234 4075 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10774235 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 4076 4236 msgid "Server password:" 4077 4237 msgstr "Парола за сървъра:" 4078 4238 4079 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10794239 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1079 4080 4240 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." 4081 4241 msgstr "Парола за сървъра. Ако не сте сигурни, оставете полето празно." 4082 4242 4083 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:10824243 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1082 4084 4244 msgid "Character set:" 4085 4245 msgstr "Кодиране:" 4086 4246 4087 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:11554247 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1155 4088 4248 msgid "_Edit" 4089 4249 msgstr "_Редактиране" 4090 4250 4091 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:12364251 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1236 4092 4252 msgid "X-Chat: Server List" 4093 4253 msgstr "X-Chat: Списък на сървърите" 4094 4254 4095 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:12524255 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 4096 4256 msgid "User Information" 4097 4257 msgstr "Информация за потребителя" 4098 4258 4099 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:12694259 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1269 4100 4260 msgid "Second choice:" 4101 4261 msgstr "Втори избор:" 4102 4262 4103 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:12764263 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1276 4104 4264 msgid "Third choice:" 4105 4265 msgstr "Трети избор:" 4106 4266 4107 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:13364267 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1336 4108 4268 msgid "Networks" 4109 4269 msgstr "Мрежи" 4110 4270 4111 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:13774271 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1377 4112 4272 msgid "Skip server list on startup" 4113 4273 msgstr "Да не се показва списъка със сървърите при стартиране" 4114 4274 4115 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:14084275 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 4116 4276 msgid "_Edit..." 4117 4277 msgstr "_Редактиране..." 4118 4278 4119 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:14154279 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1415 4120 4280 msgid "_Sort" 4121 4281 msgstr "_Подреждане" 4122 4282 4123 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:14384283 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1438 4124 4284 msgid "C_onnect" 4125 4285 msgstr "Свързване" 4126 4286 4127 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:14474287 #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 4128 4288 msgid "Connect in new tab" 4129 4289 msgstr "Свързване в нов таб" 4130 4290 4131 #: src/fe-gtk/setup.c:954291 #: ../src/fe-gtk/setup.c:95 4132 4292 msgid "Text Box Appearance" 4133 4293 msgstr "Външен вид на полето за текста" 4134 4294 4135 #: src/fe-gtk/setup.c:964295 #: ../src/fe-gtk/setup.c:96 4136 4296 msgid "Font:" 4137 4297 msgstr "Шрифт:" 4138 4298 4139 #: src/fe-gtk/setup.c:974299 #: ../src/fe-gtk/setup.c:97 4140 4300 msgid "Background image:" 4141 4301 msgstr "Изображение за фон:" 4142 4302 4143 #: src/fe-gtk/setup.c:984303 #: ../src/fe-gtk/setup.c:98 4144 4304 msgid "Scrollback lines:" 4145 4305 msgstr "Запазени редове назад:" 4146 4306 4147 #: src/fe-gtk/setup.c:994307 #: ../src/fe-gtk/setup.c:99 4148 4308 msgid "Transparent background" 4149 4309 msgstr "Прозрачен фон" 4150 4310 4151 #: src/fe-gtk/setup.c:1004311 #: ../src/fe-gtk/setup.c:100 4152 4312 msgid "Indent nick names" 4153 4313 msgstr "" 4154 4314 4155 #: src/fe-gtk/setup.c:1014315 #: ../src/fe-gtk/setup.c:101 4156 4316 msgid "Make nick names right-justified" 4157 4317 msgstr "Прякорите да са подравнени в дясно" 4158 4318 4159 #: src/fe-gtk/setup.c:1024319 #: ../src/fe-gtk/setup.c:102 4160 4320 msgid "Tint (shade) transparency" 4161 4321 msgstr "" 4162 4322 4163 #: src/fe-gtk/setup.c:1034323 #: ../src/fe-gtk/setup.c:103 4164 4324 msgid "Colored nick names" 4165 4325 msgstr "Цветни прякори" 4166 4326 4167 #: src/fe-gtk/setup.c:1044327 #: ../src/fe-gtk/setup.c:104 4168 4328 msgid "Give each person on IRC a different color" 4169 4329 msgstr "Всеки прякор да има назначен различен цвят" 4170 4330 4171 #: src/fe-gtk/setup.c:1054331 #: ../src/fe-gtk/setup.c:105 4172 4332 msgid "Strip mIRC colors" 4173 4333 msgstr "" 4174 4334 4175 #: src/fe-gtk/setup.c:1064335 #: ../src/fe-gtk/setup.c:106 4176 4336 msgid "Show marker line" 4177 4337 msgstr "Показва маркиращата линия" 4178 4338 4179 #: src/fe-gtk/setup.c:1074339 #: ../src/fe-gtk/setup.c:107 4180 4340 msgid "Insert a red line after the last read text." 4181 4341 msgstr "Вмъкване на червена линия след последно прочетения текст" 4182 4342 4183 #: src/fe-gtk/setup.c:1084343 #: ../src/fe-gtk/setup.c:108 4184 4344 msgid "Tint Settings" 4185 4345 msgstr "" 4186 4346 4187 #: src/fe-gtk/setup.c:1094347 #: ../src/fe-gtk/setup.c:109 4188 4348 msgid "Red:" 4189 4349 msgstr "Червено:" 4190 4350 4191 #: src/fe-gtk/setup.c:1104351 #: ../src/fe-gtk/setup.c:110 4192 4352 msgid "Green:" 4193 4353 msgstr "Зелено:" 4194 4354 4195 #: src/fe-gtk/setup.c:1114355 #: ../src/fe-gtk/setup.c:111 4196 4356 msgid "Blue:" 4197 4357 msgstr "Синьо:" 4198 4358 4199 #: src/fe-gtk/setup.c:113src/fe-gtk/setup.c:3134359 #: ../src/fe-gtk/setup.c:113 ../src/fe-gtk/setup.c:313 4200 4360 msgid "Time Stamps" 4201 4361 msgstr "Време срещу всяка реплика" 4202 4362 4203 #: src/fe-gtk/setup.c:1144363 #: ../src/fe-gtk/setup.c:114 4204 4364 msgid "Time stamp format:" 4205 4365 msgstr "Формат на отбелязване на времето:" 4206 4366 4207 #: src/fe-gtk/setup.c:1154367 #: ../src/fe-gtk/setup.c:115 4208 4368 msgid "See strftime manpage for details." 4209 4369 msgstr "Вижте man страницата за strftime за повече информация" 4210 4370 4211 #: src/fe-gtk/setup.c:1164371 #: ../src/fe-gtk/setup.c:116 4212 4372 msgid "Enable time stamps" 4213 4373 msgstr "Вмъква времето на репликите" 4214 4374 4215 #: src/fe-gtk/setup.c:1234375 #: ../src/fe-gtk/setup.c:123 4216 4376 msgid "Nick Completion" 4217 4377 msgstr "Довършване на прякорите" 4218 4378 4219 #: src/fe-gtk/setup.c:1244379 #: ../src/fe-gtk/setup.c:124 4220 4380 msgid "Automatic nick completion" 4221 4381 msgstr "Автоматично довършване на прякорите" 4222 4382 4223 #: src/fe-gtk/setup.c:1254383 #: ../src/fe-gtk/setup.c:125 4224 4384 msgid "Completes nick names without using the TAB key" 4225 4385 msgstr "Довършване на прякорите без да се използва клавиша TAB" 4226 4386 4227 #: src/fe-gtk/setup.c:1264387 #: ../src/fe-gtk/setup.c:126 4228 4388 msgid "Nick completion suffix:" 4229 4389 msgstr "Допълнение след довършените прякори:" 4230 4390 4231 #: src/fe-gtk/setup.c:1284391 #: ../src/fe-gtk/setup.c:128 4232 4392 msgid "Input Box Codes" 4233 4393 msgstr "Кодове за полето за писане" 4234 4394 4235 #: src/fe-gtk/setup.c:1294395 #: ../src/fe-gtk/setup.c:129 4236 4396 #, c-format 4237 4397 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" 4238 4398 msgstr "Интерпретиране на %nnn като ASCII стойност" 4239 4399 4240 #: src/fe-gtk/setup.c:1304400 #: ../src/fe-gtk/setup.c:130 4241 4401 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" 4242 4402 msgstr "Интерпретиране на %C, %B като Цвят, Удебелено и т.н." 4243 4403 4244 #: src/fe-gtk/setup.c:1324404 #: ../src/fe-gtk/setup.c:132 4245 4405 msgid "Input Box Appearance" 4246 4406 msgstr "Външен вид на полето за писане" 4247 4407 4248 #: src/fe-gtk/setup.c:133src/fe-gtk/setup.c:1634408 #: ../src/fe-gtk/setup.c:133 ../src/fe-gtk/setup.c:163 4249 4409 msgid "Use the Text box font and colors" 4250 4410 msgstr "Използване на шрифта и цветовете на полето за текста" 4251 4411 4252 #: src/fe-gtk/setup.c:1404412 #: ../src/fe-gtk/setup.c:140 4253 4413 msgid "Off" 4254 4414 msgstr "Изкл." 4255 4415 4256 #: src/fe-gtk/setup.c:1414416 #: ../src/fe-gtk/setup.c:141 4257 4417 msgid "Graph" 4258 4418 msgstr "Графа" 4259 4419 4260 #: src/fe-gtk/setup.c:1424420 #: ../src/fe-gtk/setup.c:142 4261 4421 msgid "Info text" 4262 4422 msgstr "Информация" 4263 4423 4264 #: src/fe-gtk/setup.c:1434424 #: ../src/fe-gtk/setup.c:143 4265 4425 msgid "Both" 4266 4426 msgstr "И двете" 4267 4427 4268 #: src/fe-gtk/setup.c:1494428 #: ../src/fe-gtk/setup.c:149 4269 4429 msgid "A-Z, Ops first" 4270 4430 msgstr "A-Z, Операторите първо" 4271 4431 4272 #: src/fe-gtk/setup.c:1504432 #: ../src/fe-gtk/setup.c:150 4273 4433 msgid "A-Z" 4274 4434 msgstr "A-Z" 4275 4435 4276 #: src/fe-gtk/setup.c:1514436 #: ../src/fe-gtk/setup.c:151 4277 4437 msgid "Z-A, Ops last" 4278 4438 msgstr "Z-A, Операторите последно" 4279 4439 4280 #: src/fe-gtk/setup.c:1524440 #: ../src/fe-gtk/setup.c:152 4281 4441 msgid "Z-A" 4282 4442 msgstr "Z-A" 4283 4443 4284 #: src/fe-gtk/setup.c:1534444 #: ../src/fe-gtk/setup.c:153 4285 4445 msgid "Unsorted" 4286 4446 msgstr "Неподреден" 4287 4447 4288 #: src/fe-gtk/setup.c:1604448 #: ../src/fe-gtk/setup.c:160 4289 4449 msgid "User list sorted by:" 4290 4450 msgstr "Списък с потребителите сортиран по:" 4291 4451 4292 #: src/fe-gtk/setup.c:1614452 #: ../src/fe-gtk/setup.c:161 4293 4453 msgid "Show hostnames in user list" 4294 4454 msgstr "Показва хостовете в списъка с потребители" 4295 4455 4296 #: src/fe-gtk/setup.c:1624456 #: ../src/fe-gtk/setup.c:162 4297 4457 msgid "User list buttons enabled" 4298 4458 msgstr "Бутони за потребителския списък - включени" 4299 4459 4300 #: src/fe-gtk/setup.c:1644460 #: ../src/fe-gtk/setup.c:164 4301 4461 msgid "Resizable user list" 4302 4462 msgstr "Оразмерим списък с потребителите" 4303 4463 4304 #: src/fe-gtk/setup.c:1664464 #: ../src/fe-gtk/setup.c:166 4305 4465 msgid "Away tracking" 4306 4466 msgstr "Следене на статуса \"Няма ме\"" 4307 4467 4308 #: src/fe-gtk/setup.c:1674468 #: ../src/fe-gtk/setup.c:167 4309 4469 msgid "Enable away tracking" 4310 4470 msgstr "" … … 4312 4472 "на статуса \"Няма ме\"" 4313 4473 4314 #: src/fe-gtk/setup.c:1684474 #: ../src/fe-gtk/setup.c:168 4315 4475 msgid "On channels smaller than:" 4316 4476 msgstr "В стаи по-малки от:" 4317 4477 4318 #: src/fe-gtk/setup.c:1704478 #: ../src/fe-gtk/setup.c:170 4319 4479 msgid "Action Upon Double Click" 4320 4480 msgstr "Действие при двойно натискане" 4321 4481 4322 #: src/fe-gtk/setup.c:1714482 #: ../src/fe-gtk/setup.c:171 4323 4483 msgid "Execute command:" 4324 4484 msgstr "Изпълнение на команда:" 4325 4485 4326 #: src/fe-gtk/setup.c:1734486 #: ../src/fe-gtk/setup.c:173 4327 4487 msgid "Extra Gadgets" 4328 4488 msgstr "Допълнителни играчки" 4329 4489 4330 #: src/fe-gtk/setup.c:1744490 #: ../src/fe-gtk/setup.c:174 4331 4491 msgid "Lag meter:" 4332 4492 msgstr "Измервател на забавянето:" 4333 4493 4334 #: src/fe-gtk/setup.c:1754494 #: ../src/fe-gtk/setup.c:175 4335 4495 msgid "Throttle meter:" 4336 4496 msgstr "" 4337 4497 4338 #: src/fe-gtk/setup.c:1824498 #: ../src/fe-gtk/setup.c:182 4339 4499 msgid "Windows" 4340 4500 msgstr "Прозорци" 4341 4501 4342 #: src/fe-gtk/setup.c:183 src/fe-gtk/setup.c:207 src/fe-gtk/setup.c:1447 4502 #: ../src/fe-gtk/setup.c:183 ../src/fe-gtk/setup.c:207 4503 #: ../src/fe-gtk/setup.c:1447 4343 4504 msgid "Tabs" 4344 4505 msgstr "Табове" 4345 4506 4346 #: src/fe-gtk/setup.c:1894507 #: ../src/fe-gtk/setup.c:189 4347 4508 msgid "Bottom" 4348 4509 msgstr "Долу" 4349 4510 4350 #: src/fe-gtk/setup.c:1904511 #: ../src/fe-gtk/setup.c:190 4351 4512 msgid "Top" 4352 4513 msgstr "Горе" 4353 4514 4354 #: src/fe-gtk/setup.c:1914515 #: ../src/fe-gtk/setup.c:191 4355 4516 msgid "Left" 4356 4517 msgstr "Ляво" 4357 4518 4358 #: src/fe-gtk/setup.c:1924519 #: ../src/fe-gtk/setup.c:192 4359 4520 msgid "Right" 4360 4521 msgstr "Дясно" 4361 4522 4362 #: src/fe-gtk/setup.c:1934523 #: ../src/fe-gtk/setup.c:193 4363 4524 msgid "Hidden" 4364 4525 msgstr "Скрит" 4365 4526 4366 #: src/fe-gtk/setup.c:2004527 #: ../src/fe-gtk/setup.c:200 4367 4528 msgid "Always" 4368 4529 msgstr "Винаги" 4369 4530 4370 #: src/fe-gtk/setup.c:2014531 #: ../src/fe-gtk/setup.c:201 4371 4532 msgid "Only requested tabs" 4372 4533 msgstr "Само изискани табове" 4373 4534 4374 #: src/fe-gtk/setup.c:2084535 #: ../src/fe-gtk/setup.c:208 4375 4536 msgid "Open an extra tab for server messages" 4376 4537 msgstr "Отваряне на допълнителен таб за сървърни съобщения" 4377 4538 4378 #: src/fe-gtk/setup.c:2094539 #: ../src/fe-gtk/setup.c:209 4379 4540 msgid "Open an extra tab for server notices" 4380 4541 msgstr "Отваряне на нов таб за сървърните уведомявания" 4381 4542 4382 #: src/fe-gtk/setup.c:2104543 #: ../src/fe-gtk/setup.c:210 4383 4544 msgid "Small tabs" 4384 4545 msgstr "Малки табове" 4385 4546 4386 #: src/fe-gtk/setup.c:2114547 #: ../src/fe-gtk/setup.c:211 4387 4548 msgid "Sort tabs in alphabetical order" 4388 4549 msgstr "Подрежда табовете по азбучен ред" 4389 4550 4390 #: src/fe-gtk/setup.c:2124551 #: ../src/fe-gtk/setup.c:212 4391 4552 msgid "Focus new tabs:" 4392 4553 msgstr "Фокусиране на новите табове:" 4393 4554 4394 #: src/fe-gtk/setup.c:2134555 #: ../src/fe-gtk/setup.c:213 4395 4556 msgid "Shorten tab labels to:" 4396 4557 msgstr "Скъсява табовете до:" 4397 4558 4398 #: src/fe-gtk/setup.c:2134559 #: ../src/fe-gtk/setup.c:213 4399 4560 msgid "letters." 4400 4561 msgstr "букви." 4401 4562 4402 #: src/fe-gtk/setup.c:2154563 #: ../src/fe-gtk/setup.c:215 4403 4564 msgid "Tabs Location" 4404 4565 msgstr "Положение на табовете" 4405 4566 4406 #: src/fe-gtk/setup.c:2164567 #: ../src/fe-gtk/setup.c:216 4407 4568 msgid "Show tabs at:" 4408 4569 msgstr "Показване на табовете в:" 4409 4570 4410 #: src/fe-gtk/setup.c:2184571 #: ../src/fe-gtk/setup.c:218 4411 4572 msgid "Tabs or Windows" 4412 4573 msgstr "Табове или Прозорци" 4413 4574 4414 #: src/fe-gtk/setup.c:2194575 #: ../src/fe-gtk/setup.c:219 4415 4576 msgid "Open channels in:" 4416 4577 msgstr "Отваряне на стаи в:" 4417 4578 4418 #: src/fe-gtk/setup.c:2204579 #: ../src/fe-gtk/setup.c:220 4419 4580 msgid "Open dialogs in:" 4420 4581 msgstr "Отваряне на разговори в:" 4421 4582 4422 #: src/fe-gtk/setup.c:2214583 #: ../src/fe-gtk/setup.c:221 4423 4584 msgid "Open utilities in:" 4424 4585 msgstr "Отваряне на инструментите в:" 4425 4586 4426 #: src/fe-gtk/setup.c:2214587 #: ../src/fe-gtk/setup.c:221 4427 4588 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" 4428 msgstr "Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове или прозорци?" 4429 4430 #: src/fe-gtk/setup.c:228 4589 msgstr "" 4590 "Отваряне на DCC, Игнориране, Списък с приятелчета и т.н. в отделни табове " 4591 "или прозорци?" 4592 4593 #: ../src/fe-gtk/setup.c:228 4431 4594 msgid "Files and Directories" 4432 4595 msgstr "Файлове и папки" 4433 4596 4434 #: src/fe-gtk/setup.c:2294597 #: ../src/fe-gtk/setup.c:229 4435 4598 msgid "Download files to:" 4436 4599 msgstr "Сваляне на файловете в:" 4437 4600 4438 #: src/fe-gtk/setup.c:2304601 #: ../src/fe-gtk/setup.c:230 4439 4602 msgid "Move completed files to:" 4440 4603 msgstr "Преместване на завършените файлове в:" 4441 4604 4442 #: src/fe-gtk/setup.c:2314605 #: ../src/fe-gtk/setup.c:231 4443 4606 msgid "Save nick name in filenames" 4444 4607 msgstr "Запазване на прякора в името на файла" 4445 4608 4446 #: src/fe-gtk/setup.c:2324609 #: ../src/fe-gtk/setup.c:232 4447 4610 msgid "Convert spaces to underscore before sending" 4448 4611 msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти преди да се изпрати" 4449 4612 4450 #: src/fe-gtk/setup.c:2344613 #: ../src/fe-gtk/setup.c:234 4451 4614 msgid "Network Settings" 4452 4615 msgstr "Настройки на мрежата" 4453 4616 4454 #: src/fe-gtk/setup.c:2354617 #: ../src/fe-gtk/setup.c:235 4455 4618 msgid "DCC IP address:" 4456 4619 msgstr "DCC IP адрес:" 4457 4620 4458 #: src/fe-gtk/setup.c:2364621 #: ../src/fe-gtk/setup.c:236 4459 4622 msgid "Claim you are at this address when offering files." 4460 4623 msgstr "Заявяване, че сте на този адрес при изпращането на файлове" 4461 4624 4462 #: src/fe-gtk/setup.c:2374625 #: ../src/fe-gtk/setup.c:237 4463 4626 msgid "First DCC send port:" 4464 4627 msgstr "Първи DCC порт за пращане:" 4465 4628 4466 #: src/fe-gtk/setup.c:2384629 #: ../src/fe-gtk/setup.c:238 4467 4630 msgid "Last DCC send port:" 4468 4631 msgstr "Последен DCC порт за пращане:" 4469 4632 4470 #: src/fe-gtk/setup.c:2394633 #: ../src/fe-gtk/setup.c:239 4471 4634 msgid "(Leave ports at zero for full range)." 4472 4635 msgstr "(Оставете портовете на нула за пълния обсег)" 4473 4636 4474 #: src/fe-gtk/setup.c:2404637 #: ../src/fe-gtk/setup.c:240 4475 4638 msgid "Get my address from the IRC server" 4476 4639 msgstr "Взимане на собствения адрес от IRC сървъра" 4477 4640 4478 #: src/fe-gtk/setup.c:241 4479 msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" 4480 msgstr "Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от вида 192.168.*.*!" 4481 4482 #: src/fe-gtk/setup.c:243 4641 #: ../src/fe-gtk/setup.c:241 4642 msgid "" 4643 "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." 4644 "* address!" 4645 msgstr "" 4646 "Пита IRC сървъра за истинския ви адрес. Използвайте това ако имате адрес от " 4647 "вида 192.168.*.*!" 4648 4649 #: ../src/fe-gtk/setup.c:243 4483 4650 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" 4484 4651 msgstr "Максимална скорост за файловите трансфери (байтове в секунда)" 4485 4652 4486 #: src/fe-gtk/setup.c:2444653 #: ../src/fe-gtk/setup.c:244 4487 4654 msgid "One upload:" 4488 4655 msgstr "Едно качване:" 4489 4656 4490 #: src/fe-gtk/setup.c:245src/fe-gtk/setup.c:2474657 #: ../src/fe-gtk/setup.c:245 ../src/fe-gtk/setup.c:247 4491 4658 msgid "Maximum speed for one transfer" 4492 4659 msgstr "Максимална скорост за един трансфер" 4493 4660 4494 #: src/fe-gtk/setup.c:2464661 #: ../src/fe-gtk/setup.c:246 4495 4662 msgid "One download:" 4496 4663 msgstr "Едно сваляне:" 4497 4664 4498 #: src/fe-gtk/setup.c:2484665 #: ../src/fe-gtk/setup.c:248 4499 4666 msgid "All uploads combined:" 4500 4667 msgstr "Всички качвания комбинирано:" 4501 4668 4502 #: src/fe-gtk/setup.c:249src/fe-gtk/setup.c:2514669 #: ../src/fe-gtk/setup.c:249 ../src/fe-gtk/setup.c:251 4503 4670 msgid "Maximum speed for all files" 4504 4671 msgstr "Маскимална скорост за всички файлове" 4505 4672 4506 #: src/fe-gtk/setup.c:2504673 #: ../src/fe-gtk/setup.c:250 4507 4674 msgid "All downloads combined:" 4508 4675 msgstr "Всички сваляния комбинирано:" 4509 4676 4510 #: src/fe-gtk/setup.c:2584677 #: ../src/fe-gtk/setup.c:258 4511 4678 msgid "Default Messages" 4512 4679 msgstr "Стандартни съобщения" 4513 4680 4514 #: src/fe-gtk/setup.c:2594681 #: ../src/fe-gtk/setup.c:259 4515 4682 msgid "Quit:" 4516 4683 msgstr "Изход:" 4517 4684 4518 #: src/fe-gtk/setup.c:2604685 #: ../src/fe-gtk/setup.c:260 4519 4686 msgid "Leave channel:" 4520 4687 msgstr "Напускане на стая" 4521 4688 4522 #: src/fe-gtk/setup.c:2614689 #: ../src/fe-gtk/setup.c:261 4523 4690 msgid "Away:" 4524 4691 msgstr "Няма ме:" 4525 4692 4526 #: src/fe-gtk/setup.c:2634693 #: ../src/fe-gtk/setup.c:263 4527 4694 msgid "Away" 4528 4695 msgstr "\"Няма ме\"" 4529 4696 4530 #: src/fe-gtk/setup.c:2644697 #: ../src/fe-gtk/setup.c:264 4531 4698 msgid "Announce away messages" 4532 4699 msgstr "Обявяване на съобщенията за статуса \"Няма ме\"" 4533 4700 4534 #: src/fe-gtk/setup.c:2654701 #: ../src/fe-gtk/setup.c:265 4535 4702 msgid "Announce your away messages to all channels" 4536 4703 msgstr "Обявяване на статуса \"Няма ме\" във всички стаи" 4537 4704 4538 #: src/fe-gtk/setup.c:2664705 #: ../src/fe-gtk/setup.c:266 4539 4706 msgid "Show away once" 4540 4707 msgstr "Показване на съобщението за липса само веднъж" 4541 4708 4542 #: src/fe-gtk/setup.c:2664709 #: ../src/fe-gtk/setup.c:266 4543 4710 msgid "Show identical away messages only once" 4544 4711 msgstr "Показване на еднаквите съобщения за липса само веднъж" 4545 4712 4546 #: src/fe-gtk/setup.c:2674713 #: ../src/fe-gtk/setup.c:267 4547 4714 msgid "Automatically unmark away" 4548 4715 msgstr "Автоматично махане на статуса \"Няма ме\"" 4549 4716 4550 #: src/fe-gtk/setup.c:2674717 #: ../src/fe-gtk/setup.c:267 4551 4718 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" 4552 msgstr "Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения" 4553 4554 #: src/fe-gtk/setup.c:270 4719 msgstr "" 4720 "Отбелязване, че вече не сте в режим \"Няма ме\" преди да избращате съобщения"