Ignore:
Timestamp:
Jan 18, 2008, 9:13:44 PM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подготовка за обновяване.

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gstreamer-0.10.15.2.bg.po

    r1369 r1372  
    11# Bulgarian translation of gstreamer.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Fondation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Fondation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 10:42+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:44+0200\n"
     8"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:39+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:38+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../gst/gst.c:298
     19#: gst/gst.c:302
    2020msgid "Print the GStreamer version"
    2121msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
    2222
    23 #: ../gst/gst.c:300
     23#: gst/gst.c:304
    2424msgid "Make all warnings fatal"
    2525msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2626
    27 #: ../gst/gst.c:304
     27#: gst/gst.c:308
    2828msgid "Print available debug categories and exit"
    2929msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3030
    31 #: ../gst/gst.c:308
    32 msgid ""
    33 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
    34 msgstr ""
    35 "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
    36 "или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    37 
    38 #: ../gst/gst.c:310
     31#: gst/gst.c:312
     32msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
     33msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
     34
     35#: gst/gst.c:314
    3936msgid "LEVEL"
    4037msgstr "НИВО"
    4138
    42 #: ../gst/gst.c:312
    43 msgid ""
    44 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
    45 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    46 msgstr ""
    47 "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва "
    48 "конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
    49 "категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    50 
    51 #: ../gst/gst.c:315
     39#: gst/gst.c:316
     40msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     41msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     42
     43#: gst/gst.c:319
    5244msgid "LIST"
    5345msgstr "СПИСЪК"
    5446
    55 #: ../gst/gst.c:317
     47#: gst/gst.c:321
    5648msgid "Disable colored debugging output"
    5749msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
    5850
    59 #: ../gst/gst.c:320
     51#: gst/gst.c:324
    6052msgid "Disable debugging"
    6153msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
    6254
    63 #: ../gst/gst.c:324
     55#: gst/gst.c:328
    6456msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    6557msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    6658
    67 #: ../gst/gst.c:328
     59#: gst/gst.c:332
    6860msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    6961msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    7062
    71 #: ../gst/gst.c:328
     63#: gst/gst.c:332
    7264msgid "PATHS"
    7365msgstr "ПЪТИЩА"
    7466
    75 #: ../gst/gst.c:331
    76 msgid ""
    77 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
    78 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
    79 msgstr ""
    80 "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
    81 "заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
    82 "GST_PPLUGIN_PATH"
    83 
    84 #: ../gst/gst.c:333
     67#: gst/gst.c:335
     68msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
     69msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
     70
     71#: gst/gst.c:337
    8572msgid "PLUGINS"
    8673msgstr "ПРИСТАВКИ"
    8774
    88 #: ../gst/gst.c:336
     75#: gst/gst.c:340
    8976msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    90 msgstr ""
    91 "Спиране не прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
    92 "приставка"
    93 
    94 #: ../gst/gst.c:341
     77msgstr "Спиране не прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
     78
     79#: gst/gst.c:345
    9580msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
    9681msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
    9782
    98 #: ../gst/gst.c:362
     83#: gst/gst.c:366
    9984msgid "GStreamer Options"
    10085msgstr "Настройки на GStreamer"
    10186
    102 #: ../gst/gst.c:363
     87#: gst/gst.c:367
    10388msgid "Show GStreamer Options"
    10489msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    10590
    106 #: ../gst/gst.c:727
     91#: gst/gst.c:751
    10792#, c-format
    10893msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
    10994msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
    11095
    111 #: ../gst/gst.c:763 ../gst/gst.c:772 ../gst/gst.c:819
     96#: gst/gst.c:793 gst/gst.c:809 gst/gst.c:854
    11297#, c-format
    11398msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
    11499msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
    115100
    116 #: ../gst/gst.c:834
     101#: gst/gst.c:869
    117102#, c-format
    118103msgid "Error re-scanning registry %s"
    119104msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
    120105
    121 #: ../gst/gst.c:1117
     106#: gst/gst.c:1155
    122107msgid "Unknown option"
    123108msgstr "Непозната опция"
    124109
    125 #: ../gst/gstelement.c:286 ../gst/gstutils.c:2173
     110#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2181
    126111#, c-format
    127112msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    128113msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    129114
    130 #: ../gst/gstelement.c:288 ../gst/gstutils.c:2175 ../tools/gst-launch.c:455
     115#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2183 tools/gst-launch.c:460
    131116#, c-format
    132117msgid ""
     
    137122"%s\n"
    138123
    139 #: ../gst/gsterror.c:139
     124#: gst/gsterror.c:139
    140125msgid "GStreamer encountered a general core library error."
    141126msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
    142127
    143 #: ../gst/gsterror.c:141 ../gst/gsterror.c:178 ../gst/gsterror.c:198
    144 #: ../gst/gsterror.c:229
    145 msgid ""
    146 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
    147 msgstr ""
    148 "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
    149 "за грешка на този проблем."
    150 
    151 #: ../gst/gsterror.c:144
     128#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
     129msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
     130msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
     131
     132#: gst/gsterror.c:144
    152133msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
    153134msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
    154135
    155 #: ../gst/gsterror.c:146
     136#: gst/gsterror.c:146
    156137msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
    157138msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
    158139
    159 #: ../gst/gsterror.c:147
     140#: gst/gsterror.c:147
    160141msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
    161142msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
    162143
    163 #: ../gst/gsterror.c:149
     144#: gst/gsterror.c:149
    164145msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
    165146msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
    166147
    167 #: ../gst/gsterror.c:151
     148#: gst/gsterror.c:151
    168149msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
    169150msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
    170151
    171 #: ../gst/gsterror.c:153
     152#: gst/gsterror.c:153
    172153msgid "Internal GStreamer error: event problem."
    173154msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
    174155
    175 #: ../gst/gsterror.c:155
     156#: gst/gsterror.c:155
    176157msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
    177158msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането."
    178159
    179 #: ../gst/gsterror.c:157
     160#: gst/gsterror.c:157
    180161msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
    181162msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
    182163
    183 #: ../gst/gsterror.c:158
     164#: gst/gsterror.c:158
    184165msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
    185166msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
    186167
    187 #: ../gst/gsterror.c:160
     168#: gst/gsterror.c:160
    188169msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
    189170msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
    190171
    191 #: ../gst/gsterror.c:162
     172#: gst/gsterror.c:162
    192173msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
    193174msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
    194175
    195 #: ../gst/gsterror.c:176
     176#: gst/gsterror.c:164
     177msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
     178msgstr "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е изключена."
     179
     180#: gst/gsterror.c:179
    196181msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
    197182msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
    198183
    199 #: ../gst/gsterror.c:180
     184#: gst/gsterror.c:183
    200185msgid "Could not initialize supporting library."
    201186msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
    202187
    203 #: ../gst/gsterror.c:181
     188#: gst/gsterror.c:184
    204189msgid "Could not close supporting library."
    205190msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
    206191
    207 #: ../gst/gsterror.c:182
     192#: gst/gsterror.c:185
    208193msgid "Could not configure supporting library."
    209194msgstr "Помощната библиотека не може да бъде настроена."
    210195
    211 #: ../gst/gsterror.c:196
     196#: gst/gsterror.c:199
    212197msgid "GStreamer encountered a general resource error."
    213198msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
    214199
    215 #: ../gst/gsterror.c:200
     200#: gst/gsterror.c:203
    216201msgid "Resource not found."
    217202msgstr "Ресурсът не е открит,"
    218203
    219 #: ../gst/gsterror.c:201
     204#: gst/gsterror.c:204
    220205msgid "Resource busy or not available."
    221206msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
    222207
    223 #: ../gst/gsterror.c:202
     208#: gst/gsterror.c:205
    224209msgid "Could not open resource for reading."
    225210msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
    226211
    227 #: ../gst/gsterror.c:203
     212#: gst/gsterror.c:206
    228213msgid "Could not open resource for writing."
    229214msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
    230215
    231 #: ../gst/gsterror.c:205
     216#: gst/gsterror.c:208
    232217msgid "Could not open resource for reading and writing."
    233218msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис."
    234219
    235 #: ../gst/gsterror.c:206
     220#: gst/gsterror.c:209
    236221msgid "Could not close resource."
    237222msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
    238223
    239 #: ../gst/gsterror.c:207
     224#: gst/gsterror.c:210
    240225msgid "Could not read from resource."
    241226msgstr "Не може да се чете от ресурса."
    242227
    243 #: ../gst/gsterror.c:208
     228#: gst/gsterror.c:211
    244229msgid "Could not write to resource."
    245230msgstr "Не може да се записва в ресурса."
    246231
    247 #: ../gst/gsterror.c:209
     232#: gst/gsterror.c:212
    248233msgid "Could not perform seek on resource."
    249234msgstr "Не може да се позиционира в ресурса."
    250235
    251 #: ../gst/gsterror.c:210
     236#: gst/gsterror.c:213
    252237msgid "Could not synchronize on resource."
    253238msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
    254239
    255 #: ../gst/gsterror.c:212
     240#: gst/gsterror.c:215
    256241msgid "Could not get/set settings from/on resource."
    257242msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
    258243
    259 #: ../gst/gsterror.c:213
     244#: gst/gsterror.c:216
    260245msgid "No space left on the resource."
    261246msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
    262247
    263 #: ../gst/gsterror.c:227
     248#: gst/gsterror.c:230
    264249msgid "GStreamer encountered a general stream error."
    265250msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
    266251
    267 #: ../gst/gsterror.c:232
     252#: gst/gsterror.c:235
    268253msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
    269 msgstr ""
    270 "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
    271 "грешка."
    272 
    273 #: ../gst/gsterror.c:234
     254msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка."
     255
     256#: gst/gsterror.c:237
    274257msgid "Could not determine type of stream."
    275258msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
    276259
    277 #: ../gst/gsterror.c:236
     260#: gst/gsterror.c:239
    278261msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
    279262msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
    280263
    281 #: ../gst/gsterror.c:238
     264#: gst/gsterror.c:241
    282265msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
    283266msgstr "Няма кодер за обработката на този вид поток от данни."
    284267
    285 #: ../gst/gsterror.c:239
     268#: gst/gsterror.c:242
    286269msgid "Could not decode stream."
    287270msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
    288271
    289 #: ../gst/gsterror.c:240
     272#: gst/gsterror.c:243
    290273msgid "Could not encode stream."
    291274msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
    292275
    293 #: ../gst/gsterror.c:241
     276#: gst/gsterror.c:244
    294277msgid "Could not demultiplex stream."
    295278msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
    296279
    297 #: ../gst/gsterror.c:242
     280#: gst/gsterror.c:245
    298281msgid "Could not multiplex stream."
    299282msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
    300283
    301 #: ../gst/gsterror.c:243
     284#: gst/gsterror.c:246
    302285msgid "The stream is in the wrong format."
    303286msgstr "Потокът е с грешен формат."
    304287
    305 #: ../gst/gsterror.c:294
     288#: gst/gsterror.c:297
    306289#, c-format
    307290msgid "No error message for domain %s."
    308291msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
    309292
    310 #: ../gst/gsterror.c:302
     293#: gst/gsterror.c:305
    311294#, c-format
    312295msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
    313296msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    314297
    315 #: ../gst/gstpipeline.c:567
     298#: gst/gstpipeline.c:530
    316299msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    317300msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    318301
    319 #: ../gst/gsttaglist.c:97
     302#: gst/gsttaglist.c:97
    320303msgid "title"
    321304msgstr "заглавие"
    322305
    323 #: ../gst/gsttaglist.c:97
     306#: gst/gsttaglist.c:97
    324307msgid "commonly used title"
    325308msgstr "популярно заглавие"
    326309
    327 #: ../gst/gsttaglist.c:100
     310#: gst/gsttaglist.c:100
     311msgid "title sortname"
     312msgstr "заглавие, ползва се при подреждане"
     313
     314#: gst/gsttaglist.c:100
     315msgid "commonly used title for sorting purposes"
     316msgstr "популярно заглавие, ползва се при подреждане"
     317
     318#: gst/gsttaglist.c:103
    328319msgid "artist"
    329320msgstr "изпълнител"
    330321
    331 #: ../gst/gsttaglist.c:101
     322#: gst/gsttaglist.c:104
    332323msgid "person(s) responsible for the recording"
    333324msgstr "отговорник/ци за записа"
    334325
    335 #: ../gst/gsttaglist.c:105
     326#: gst/gsttaglist.c:108
     327msgid "artist sortname"
     328msgstr "име на изпълнител, ползва се при подреждане"
     329
     330#: gst/gsttaglist.c:109
     331msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
     332msgstr "отговорник/ци за записа, ползва се при подреждане"
     333
     334#: gst/gsttaglist.c:112
    336335msgid "album"
    337336msgstr "албум"
    338337
    339 #: ../gst/gsttaglist.c:106
     338#: gst/gsttaglist.c:113
    340339msgid "album containing this data"
    341340msgstr "албумът съдържащ тези данни"
    342341
    343 #: ../gst/gsttaglist.c:108
     342#: gst/gsttaglist.c:116
     343msgid "album sortname"
     344msgstr "албумът, ползва се при подреждане"
     345
     346#: gst/gsttaglist.c:117
     347msgid "album containing this data for sorting purposes"
     348msgstr "албумът съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
     349
     350#: gst/gsttaglist.c:119
    344351msgid "date"
    345352msgstr "дата"
    346353
    347 #: ../gst/gsttaglist.c:108
     354#: gst/gsttaglist.c:119
    348355msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
    349356msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"
    350357
    351 #: ../gst/gsttaglist.c:111
     358#: gst/gsttaglist.c:122
    352359msgid "genre"
    353360msgstr "жанр"
    354361
    355 #: ../gst/gsttaglist.c:112
     362#: gst/gsttaglist.c:123
    356363msgid "genre this data belongs to"
    357364msgstr "жанрът на тези данни"
    358365
    359 #: ../gst/gsttaglist.c:115
     366#: gst/gsttaglist.c:126
    360367msgid "comment"
    361368msgstr "коментар"
    362369
    363 #: ../gst/gsttaglist.c:116
     370#: gst/gsttaglist.c:127
    364371msgid "free text commenting the data"
    365372msgstr "свободен текст относно данните"
    366373
    367 #: ../gst/gsttaglist.c:119
     374#: gst/gsttaglist.c:130
    368375msgid "extended comment"
    369376msgstr "допълнителен коментар"
    370377
    371 #: ../gst/gsttaglist.c:120
     378#: gst/gsttaglist.c:131
    372379msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
    373 msgstr ""
    374 "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]"
    375 "=коментар"
    376 
    377 #: ../gst/gsttaglist.c:124
     380msgstr "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]=коментар"
     381
     382#: gst/gsttaglist.c:135
    378383msgid "track number"
    379384msgstr "номер на песента"
    380385
    381 #: ../gst/gsttaglist.c:125
     386#: gst/gsttaglist.c:136
    382387msgid "track number inside a collection"
    383388msgstr "номер на песента в колекция"
    384389
    385 #: ../gst/gsttaglist.c:128
     390#: gst/gsttaglist.c:139
    386391msgid "track count"
    387392msgstr "брой песни"
    388393
    389 #: ../gst/gsttaglist.c:129
     394#: gst/gsttaglist.c:140
    390395msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
    391396msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
    392397
    393 #: ../gst/gsttaglist.c:133
     398#: gst/gsttaglist.c:144
    394399msgid "disc number"
    395400msgstr "номер на диска"
    396401
    397 #: ../gst/gsttaglist.c:134
     402#: gst/gsttaglist.c:145
    398403msgid "disc number inside a collection"
    399404msgstr "номер на диска от колекция"
    400405
    401 #: ../gst/gsttaglist.c:137
     406#: gst/gsttaglist.c:148
    402407msgid "disc count"
    403408msgstr "брой дискове"
    404409
    405 #: ../gst/gsttaglist.c:138
     410#: gst/gsttaglist.c:149
    406411msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
    407412msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
    408413
    409 #: ../gst/gsttaglist.c:142
     414#: gst/gsttaglist.c:153
    410415msgid "location"
    411416msgstr "местоположение"
    412417
    413 #: ../gst/gsttaglist.c:143
     418#: gst/gsttaglist.c:154
    414419msgid "original location of file as a URI"
    415420msgstr "първоначалното местоположение като адрес"
    416421
    417 #: ../gst/gsttaglist.c:147
     422#: gst/gsttaglist.c:158
    418423msgid "description"
    419424msgstr "описание"
    420425
    421 #: ../gst/gsttaglist.c:148
     426#: gst/gsttaglist.c:159
    422427msgid "short text describing the content of the data"
    423428msgstr "кратък текст - съдържание"
    424429
    425 #: ../gst/gsttaglist.c:151
     430#: gst/gsttaglist.c:162
    426431msgid "version"
    427432msgstr "версия"
    428433
    429 #: ../gst/gsttaglist.c:151
     434#: gst/gsttaglist.c:162
    430435msgid "version of this data"
    431436msgstr "версията на тези данни"
    432437
    433 #: ../gst/gsttaglist.c:154
     438#: gst/gsttaglist.c:165
    434439msgid "ISRC"
    435440msgstr "ISRC"
    436441
    437 #: ../gst/gsttaglist.c:156
     442#: gst/gsttaglist.c:167
    438443msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
    439444msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"
    440445
    441 #: ../gst/gsttaglist.c:158
     446#: gst/gsttaglist.c:169
    442447msgid "organization"
    443448msgstr "организация"
    444449
    445 #: ../gst/gsttaglist.c:161
     450#: gst/gsttaglist.c:172
    446451msgid "copyright"
    447452msgstr "авторски права"
    448453
    449 #: ../gst/gsttaglist.c:161
     454#: gst/gsttaglist.c:172
    450455msgid "copyright notice of the data"
    451456msgstr "означение на авторските права на данните"
    452457
    453 #: ../gst/gsttaglist.c:164
     458#: gst/gsttaglist.c:174
     459msgid "copyright uri"
     460msgstr "адрес за авторски права"
     461
     462#: gst/gsttaglist.c:175
     463msgid "URI to the copyright notice of the data"
     464msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
     465
     466#: gst/gsttaglist.c:178
    454467msgid "contact"
    455468msgstr "контакт"
    456469
    457 #: ../gst/gsttaglist.c:164
     470#: gst/gsttaglist.c:178
    458471msgid "contact information"
    459472msgstr "информация за контакт"
    460473
    461 #: ../gst/gsttaglist.c:166
     474#: gst/gsttaglist.c:180
    462475msgid "license"
    463476msgstr "лиценз"
    464477
    465 #: ../gst/gsttaglist.c:166
     478#: gst/gsttaglist.c:180
    466479msgid "license of data"
    467480msgstr "лиценз на данните"
    468481
    469 #: ../gst/gsttaglist.c:169
     482#: gst/gsttaglist.c:182
     483msgid "license uri"
     484msgstr "адрес на лиценза"
     485
     486#: gst/gsttaglist.c:183
     487msgid "URI to the license of the data"
     488msgstr "адрес на лиценза на данните"
     489
     490#: gst/gsttaglist.c:186
    470491msgid "performer"
    471492msgstr "изпълнител"
    472493
    473 #: ../gst/gsttaglist.c:170
     494#: gst/gsttaglist.c:187
    474495msgid "person(s) performing"
    475496msgstr "кой изпълнява данните"
    476497
    477 #: ../gst/gsttaglist.c:173
     498#: gst/gsttaglist.c:190
     499msgid "composer"
     500msgstr "композитор"
     501
     502#: gst/gsttaglist.c:191
     503msgid "person(s) who composed the recording"
     504msgstr "композиторът/ите на записа"
     505
     506#: gst/gsttaglist.c:195
    478507msgid "duration"
    479508msgstr "продължителност"
    480509
    481 #: ../gst/gsttaglist.c:173
     510#: gst/gsttaglist.c:195
    482511msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
    483512msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
    484513
    485 #: ../gst/gsttaglist.c:176
     514#: gst/gsttaglist.c:198
    486515msgid "codec"
    487516msgstr "кодер"
    488517
    489 #: ../gst/gsttaglist.c:177
     518#: gst/gsttaglist.c:199
    490519msgid "codec the data is stored in"
    491520msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
    492521
    493 #: ../gst/gsttaglist.c:180
     522#: gst/gsttaglist.c:202
    494523msgid "video codec"
    495524msgstr "видео кодер"
    496525
    497 #: ../gst/gsttaglist.c:180
     526#: gst/gsttaglist.c:202
    498527msgid "codec the video data is stored in"
    499528msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
    500529
    501 #: ../gst/gsttaglist.c:183
     530#: gst/gsttaglist.c:205
    502531msgid "audio codec"
    503532msgstr "аудио кодер"
    504533
    505 #: ../gst/gsttaglist.c:183
     534#: gst/gsttaglist.c:205
    506535msgid "codec the audio data is stored in"
    507536msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
    508537
    509 #: ../gst/gsttaglist.c:185
     538#: gst/gsttaglist.c:207
    510539msgid "bitrate"
    511540msgstr "скорост на битовете"
    512541
    513 #: ../gst/gsttaglist.c:185
     542#: gst/gsttaglist.c:207
    514543msgid "exact or average bitrate in bits/s"
    515544msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
    516545
    517 #: ../gst/gsttaglist.c:187
     546#: gst/gsttaglist.c:209
    518547msgid "nominal bitrate"
    519548msgstr "номинална скорост на битовете"
    520549
    521 #: ../gst/gsttaglist.c:187
     550#: gst/gsttaglist.c:209
    522551msgid "nominal bitrate in bits/s"
    523552msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
    524553
    525 #: ../gst/gsttaglist.c:189
     554#: gst/gsttaglist.c:211
    526555msgid "minimum bitrate"
    527556msgstr "минимална скорост на битовете"
    528557
    529 #: ../gst/gsttaglist.c:189
     558#: gst/gsttaglist.c:211
    530559msgid "minimum bitrate in bits/s"
    531560msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
    532561
    533 #: ../gst/gsttaglist.c:191
     562#: gst/gsttaglist.c:213
    534563msgid "maximum bitrate"
    535564msgstr "максимална скорост на битовете"
    536565
    537 #: ../gst/gsttaglist.c:191
     566#: gst/gsttaglist.c:213
    538567msgid "maximum bitrate in bits/s"
    539568msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
    540569
    541 #: ../gst/gsttaglist.c:194
     570#: gst/gsttaglist.c:216
    542571msgid "encoder"
    543572msgstr "кодер"
    544573
    545 #: ../gst/gsttaglist.c:194
     574#: gst/gsttaglist.c:216
    546575msgid "encoder used to encode this stream"
    547576msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
    548577
    549 #: ../gst/gsttaglist.c:197
     578#: gst/gsttaglist.c:219
    550579msgid "encoder version"
    551580msgstr "версия на кодера"
    552581
    553 #: ../gst/gsttaglist.c:198
     582#: gst/gsttaglist.c:220
    554583msgid "version of the encoder used to encode this stream"
    555584msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
    556585
    557 #: ../gst/gsttaglist.c:200
     586#: gst/gsttaglist.c:222
    558587msgid "serial"
    559588msgstr "сер. №"
    560589
    561 #: ../gst/gsttaglist.c:200
     590#: gst/gsttaglist.c:222
    562591msgid "serial number of track"
    563592msgstr "сериен номер на песента"
    564593
    565 #: ../gst/gsttaglist.c:202
     594#: gst/gsttaglist.c:224
    566595msgid "replaygain track gain"
    567596msgstr "усилване на песента при изпълнение"
    568597
    569 #: ../gst/gsttaglist.c:202
     598#: gst/gsttaglist.c:224
    570599msgid "track gain in db"
    571600msgstr "усилване на песента в db"
    572601
    573 #: ../gst/gsttaglist.c:204
     602#: gst/gsttaglist.c:226
    574603msgid "replaygain track peak"
    575604msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
    576605
    577 #: ../gst/gsttaglist.c:204
     606#: gst/gsttaglist.c:226
    578607msgid "peak of the track"
    579608msgstr "максимално усилване на песента"
    580609
    581 #: ../gst/gsttaglist.c:206
     610#: gst/gsttaglist.c:228
    582611msgid "replaygain album gain"
    583612msgstr "усилване на албума при изпълнение"
    584613
    585 #: ../gst/gsttaglist.c:206
     614#: gst/gsttaglist.c:228
    586615msgid "album gain in db"
    587616msgstr "усилване на албума в db"
    588617
    589 #: ../gst/gsttaglist.c:208
     618#: gst/gsttaglist.c:230
    590619msgid "replaygain album peak"
    591620msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
    592621
    593 #: ../gst/gsttaglist.c:208
     622#: gst/gsttaglist.c:230
    594623msgid "peak of the album"
    595624msgstr "максимално усилване на албума"
    596625
    597 #: ../gst/gsttaglist.c:210
     626#: gst/gsttaglist.c:232
    598627msgid "replaygain reference level"
    599628msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
    600629
    601 #: ../gst/gsttaglist.c:211
     630#: gst/gsttaglist.c:233
    602631msgid "reference level of track and album gain values"
    603632msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
    604633
    605 #: ../gst/gsttaglist.c:213
     634#: gst/gsttaglist.c:235
    606635msgid "language code"
    607636msgstr "езиков код"
    608637
    609 #: ../gst/gsttaglist.c:214
     638#: gst/gsttaglist.c:236
    610639msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
    611640msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
    612641
    613 #: ../gst/gsttaglist.c:216
     642#: gst/gsttaglist.c:238
    614643msgid "image"
    615644msgstr "изображение"
    616645
    617 #: ../gst/gsttaglist.c:216
     646#: gst/gsttaglist.c:238
    618647msgid "image related to this stream"
    619648msgstr "изображение свързано с този поток"
    620649
    621 #: ../gst/gsttaglist.c:218
     650#: gst/gsttaglist.c:240
    622651msgid "preview image"
    623652msgstr "изображение за преглед"
    624653
    625 #: ../gst/gsttaglist.c:218
     654#: gst/gsttaglist.c:240
    626655msgid "preview image related to this stream"
    627656msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
    628657
    629 #: ../gst/gsttaglist.c:220
     658#: gst/gsttaglist.c:242
    630659msgid "beats per minute"
    631660msgstr "такта в минута"
    632661
    633 #: ../gst/gsttaglist.c:220
     662#: gst/gsttaglist.c:242
    634663msgid "number of beats per minute in audio"
    635664msgstr "броят тактове в минута в аудио"
    636665
    637 #. seperator between two string
    638 #: ../gst/gsttaglist.c:260
     666#: gst/gsttaglist.c:282
    639667msgid ", "
    640668msgstr ", "
    641669
    642 #: ../gst/parse/grammar.y:206
     670#: gst/parse/grammar.y:216
    643671#, c-format
    644672msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    645673msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    646674
    647 #: ../gst/parse/grammar.y:212
     675#: gst/parse/grammar.y:225
    648676#, c-format
    649677msgid "no bin \"%s\", skipping"
    650678msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
    651679
    652 #: ../gst/parse/grammar.y:293
     680#: gst/parse/grammar.y:306
    653681#, c-format
    654682msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    655683msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    656684
    657 #: ../gst/parse/grammar.y:306
     685#: gst/parse/grammar.y:319
    658686#, c-format
    659687msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    660688msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    661689
    662 #: ../gst/parse/grammar.y:448
     690#: gst/parse/grammar.y:461
    663691#, c-format
    664692msgid "could not link %s to %s"
    665693msgstr "%s не може да се свърже към %s"
    666694
    667 #: ../gst/parse/grammar.y:494
     695#: gst/parse/grammar.y:508
    668696#, c-format
    669697msgid "no element \"%s\""
    670698msgstr "елемент „%s“ липсва"
    671699
    672 #: ../gst/parse/grammar.y:541
     700#: gst/parse/grammar.y:555
    673701#, c-format
    674702msgid "could not parse caps \"%s\""
    675703msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
    676704
    677 #: ../gst/parse/grammar.y:563 ../gst/parse/grammar.y:611
    678 #: ../gst/parse/grammar.y:627 ../gst/parse/grammar.y:690
     705#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
     706#: gst/parse/grammar.y:704
    679707msgid "link without source element"
    680708msgstr "връзка без елемент-източник"
    681709
    682 #: ../gst/parse/grammar.y:569 ../gst/parse/grammar.y:608
    683 #: ../gst/parse/grammar.y:699
     710#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
    684711msgid "link without sink element"
    685712msgstr "връзка без елемент-приемник"
    686713
    687 #: ../gst/parse/grammar.y:645
     714#: gst/parse/grammar.y:659
    688715#, c-format
    689716msgid "no source element for URI \"%s\""
    690717msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    691718
    692 #: ../gst/parse/grammar.y:655
     719#: gst/parse/grammar.y:669
    693720#, c-format
    694721msgid "no element to link URI \"%s\" to"
    695722msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
    696723
    697 #: ../gst/parse/grammar.y:663
     724#: gst/parse/grammar.y:677
    698725#, c-format
    699726msgid "no sink element for URI \"%s\""
    700727msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    701728
    702 #: ../gst/parse/grammar.y:670
     729#: gst/parse/grammar.y:684
    703730#, c-format
    704731msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
    705732msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
    706733
    707 #. NOP
    708 #: ../gst/parse/grammar.y:684
     734#: gst/parse/grammar.y:698
    709735msgid "empty pipeline not allowed"
    710736msgstr "празен конвейер не е позволен"
    711737
    712 #: ../libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 ../libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
     738#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
     739msgid "Internal clock error."
     740msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
     741
     742#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
    713743msgid "Internal data flow error."
    714744msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    715745
    716 #: ../libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
     746#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2522
    717747msgid "Internal data flow problem."
    718748msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    719749
    720 #: ../libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
     750#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2660
    721751msgid "Internal data stream error."
    722752msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    723753
    724 #: ../plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
     754#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
    725755msgid "Filter caps"
    726756msgstr "Възможности на филтър"
    727757
    728 #: ../plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
    729 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
    730 msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви)"
    731 
    732 #: ../plugins/elements/gstfdsink.c:343
     758#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
     759msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
     760msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
     761
     762#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
    733763#, c-format
    734764msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
    735765msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
    736766
    737 #: ../plugins/elements/gstfdsink.c:383
     767#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
    738768#, c-format
    739769msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
    740770msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е невалиден."
    741771
    742 #: ../plugins/elements/gstfilesink.c:258
     772#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
    743773msgid "No file name specified for writing."
    744774msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    745775
    746 #: ../plugins/elements/gstfilesink.c:264
     776#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
    747777#, c-format
    748778msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    749779msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    750780
    751 #: ../plugins/elements/gstfilesink.c:286
     781#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
    752782#, c-format
    753783msgid "Error closing file \"%s\"."
    754784msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    755785
    756 #: ../plugins/elements/gstfilesink.c:411
     786#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
    757787#, c-format
    758788msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    759789msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    760790
    761 #: ../plugins/elements/gstfilesink.c:418 ../plugins/elements/gstfilesink.c:489
     791#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
    762792#, c-format
    763793msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    764794msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    765795
    766 #: ../plugins/elements/gstfilesrc.c:968
     796#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
    767797msgid "No file name specified for reading."
    768798msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    769799
    770 #: ../plugins/elements/gstfilesrc.c:980
     800#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
    771801#, c-format
    772802msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    773803msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    774804
    775 #: ../plugins/elements/gstfilesrc.c:989
     805#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
    776806#, c-format
    777807msgid "Could not get info on \"%s\"."
    778808msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    779809
    780 #: ../plugins/elements/gstfilesrc.c:996
     810#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
    781811#, c-format
    782812msgid "\"%s\" is a directory."
    783813msgstr "„%s“ е папка."
    784814
    785 #: ../plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
     815#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
    786816#, c-format
    787817msgid "File \"%s\" is a socket."
    788818msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    789819
    790 #: ../plugins/elements/gstidentity.c:492
     820#: plugins/elements/gstidentity.c:511
    791821msgid "Failed after iterations as requested."
    792822msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    793823
    794 #: ../plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
     824#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
    795825msgid "caps"
    796826msgstr "възможности"
    797827
    798 #: ../plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
     828#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
    799829msgid "detected capabilities in stream"
    800830msgstr "засечените възможности на потока"
    801831
    802 #: ../plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
     832#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
    803833msgid "minimum"
    804834msgstr "минимум"
    805835
    806 #: ../plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
     836#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
    807837msgid "maximum"
    808838msgstr "максимум"
    809839
    810 #: ../tools/gst-inspect.c:250
     840#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
     841#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
     842msgid "Stream contains no data."
     843msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
     844
     845#: tools/gst-inspect.c:251
    811846msgid "Implemented Interfaces:\n"
    812847msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
    813848
    814 #: ../tools/gst-inspect.c:292
     849#: tools/gst-inspect.c:300
    815850msgid "readable"
    816851msgstr "с права за четене"
    817852
    818 #: ../tools/gst-inspect.c:297
     853#: tools/gst-inspect.c:307
    819854msgid "writable"
    820855msgstr "с права за запис"
    821856
    822 #: ../tools/gst-inspect.c:302
     857#: tools/gst-inspect.c:314
    823858msgid "controllable"
    824859msgstr "може да се контролира"
    825860
    826 #: ../tools/gst-inspect.c:928
     861#: tools/gst-inspect.c:979
    827862msgid "Total count: "
    828863msgstr "Общ брой:"
    829864
    830 #: ../tools/gst-inspect.c:929
     865#: tools/gst-inspect.c:980
    831866#, c-format
    832867msgid "%d plugin"
     
    835870msgstr[1] "%d приставки"
    836871
    837 #: ../tools/gst-inspect.c:931
     872#: tools/gst-inspect.c:982
    838873#, c-format
    839874msgid "%d feature"
     
    842877msgstr[1] "%d свойства"
    843878
    844 #: ../tools/gst-inspect.c:1244
     879#: tools/gst-inspect.c:1292
    845880msgid "Print all elements"
    846881msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    847882
    848 #: ../tools/gst-inspect.c:1246
     883#: tools/gst-inspect.c:1294
    849884msgid ""
    850885"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
    851 "                                       Useful in connection with external "
    852 "automatic plugin installation mechanisms"
     886"                                       Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
    853887msgstr ""
    854 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен "
    855 "за автоматичен анализ.\n"
    856 "                                       Удобно във връзка с външни механизми "
    857 "за автоматично инсталиране на приставки"
    858 
    859 #: ../tools/gst-inspect.c:1326
     888"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен за автоматичен анализ.\n"
     889"                                       Удобно във връзка с външни механизми за автоматично инсталиране на приставки"
     890
     891#: tools/gst-inspect.c:1374
    860892#, c-format
    861893msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    862894msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    863895
    864 #: ../tools/gst-inspect.c:1331
     896#: tools/gst-inspect.c:1379
    865897#, c-format
    866898msgid "No such element or plugin '%s'\n"
    867899msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
    868900
    869 #: ../tools/gst-launch.c:79
     901#: tools/gst-launch.c:80
    870902msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
    871903msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност ... ]\n"
    872904
    873 #: ../tools/gst-launch.c:88
     905#: tools/gst-launch.c:89
    874906#, c-format
    875907msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
    876908msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
    877909
    878 #: ../tools/gst-launch.c:94
     910#: tools/gst-launch.c:95
    879911#, c-format
    880912msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
    881913msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
    882914
    883 #: ../tools/gst-launch.c:101
     915#: tools/gst-launch.c:102
    884916#, c-format
    885917msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
    886918msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент."
    887919
    888 #: ../tools/gst-launch.c:112
     920#: tools/gst-launch.c:113
    889921#, c-format
    890922msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
    891 msgstr ""
    892 "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
    893 "s.\n"
    894 
    895 #: ../tools/gst-launch.c:123
     923msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
     924
     925#: tools/gst-launch.c:124
    896926#, c-format
    897927msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
    898928msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
    899929
    900 #: ../tools/gst-launch.c:393
     930#: tools/gst-launch.c:394
    901931#, c-format
    902932msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
    903933msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
    904934
    905 #: ../tools/gst-launch.c:419
     935#: tools/gst-launch.c:420
    906936#, c-format
    907937msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    908938msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    909939
    910 #: ../tools/gst-launch.c:427
     940#: tools/gst-launch.c:428
    911941#, c-format
    912942msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    913943msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит към елемент „%s“.\n"
    914944
    915 #: ../tools/gst-launch.c:440
     945#: tools/gst-launch.c:441
    916946#, c-format
    917947msgid ""
     
    922952"%s\n"
    923953
    924 #: ../tools/gst-launch.c:453
     954#: tools/gst-launch.c:458
    925955#, c-format
    926956msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    927957msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    928958
    929 #: ../tools/gst-launch.c:506 ../tools/gst-launch.c:743
     959#: tools/gst-launch.c:510
     960#, c-format
     961msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
     962msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането...\n"
     963
     964#: tools/gst-launch.c:525
     965#, c-format
     966msgid "buffering... %d  \r"
     967msgstr "буфериране... %d  \\r"
     968
     969#: tools/gst-launch.c:537
     970#, c-format
     971msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
     972msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
     973
     974#: tools/gst-launch.c:545
     975#, c-format
     976msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
     977msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
     978
     979#: tools/gst-launch.c:560
     980#, c-format
     981msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
     982msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира...\n"
     983
     984#: tools/gst-launch.c:595
     985msgid "Output tags (also known as metadata)"
     986msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
     987
     988#: tools/gst-launch.c:597
     989msgid "Output status information and property notifications"
     990msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
     991
     992#: tools/gst-launch.c:599
     993msgid "Output messages"
     994msgstr "Изходни съобщения"
     995
     996#: tools/gst-launch.c:601
     997msgid "Do not output status information of TYPE"
     998msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
     999
     1000#: tools/gst-launch.c:601
     1001msgid "TYPE1,TYPE2,..."
     1002msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
     1003
     1004#: tools/gst-launch.c:604
     1005msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
     1006msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
     1007
     1008#: tools/gst-launch.c:604
     1009msgid "FILE"
     1010msgstr "ФАЙЛ"
     1011
     1012#: tools/gst-launch.c:607
     1013msgid "Do not install a fault handler"
     1014msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
     1015
     1016#: tools/gst-launch.c:609
     1017msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
     1018msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
     1019
     1020#: tools/gst-launch.c:677
     1021#, c-format
     1022msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
     1023msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
     1024
     1025#: tools/gst-launch.c:681
     1026#, c-format
     1027msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
     1028msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
     1029
     1030#: tools/gst-launch.c:685
     1031#, c-format
     1032msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
     1033msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
     1034
     1035#: tools/gst-launch.c:712
     1036#, c-format
     1037msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
     1038msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
     1039
     1040#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
     1041#, c-format
     1042msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
     1043msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
     1044
     1045#: tools/gst-launch.c:723
     1046#, c-format
     1047msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
     1048msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
     1049
     1050#: tools/gst-launch.c:728
     1051#, c-format
     1052msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
     1053msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
     1054
     1055#: tools/gst-launch.c:732
     1056#, c-format
     1057msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
     1058msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
     1059
     1060#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
     1061#, c-format
     1062msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
     1063msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
     1064
     1065#: tools/gst-launch.c:741
     1066#, c-format
     1067msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
     1068msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
     1069
     1070#: tools/gst-launch.c:753
    9301071#, c-format
    9311072msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    9321073msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
    9331074
    934 #. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
    935 #: ../tools/gst-launch.c:514 ../tools/gst-launch.c:709
    936 #: ../tools/gst-launch.c:763
    937 #, c-format
    938 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    939 msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
    940 
    941 #. this application message is posted when we caught an interrupt and
    942 #. * we need to stop the pipeline.
    943 #: ../tools/gst-launch.c:529
    944 #, c-format
    945 msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    946 msgstr "Прекъсване: Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
    947 
    948 #: ../tools/gst-launch.c:567
    949 msgid "Output tags (also known as metadata)"
    950 msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
    951 
    952 #: ../tools/gst-launch.c:569
    953 msgid "Output status information and property notifications"
    954 msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    955 
    956 #: ../tools/gst-launch.c:571
    957 msgid "Output messages"
    958 msgstr "Изходни съобщения"
    959 
    960 #: ../tools/gst-launch.c:573
    961 msgid "Do not output status information of TYPE"
    962 msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
    963 
    964 #: ../tools/gst-launch.c:573
    965 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
    966 msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
    967 
    968 #: ../tools/gst-launch.c:576
    969 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
    970 msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
    971 
    972 #: ../tools/gst-launch.c:576
    973 msgid "FILE"
    974 msgstr "ФАЙЛ"
    975 
    976 #: ../tools/gst-launch.c:579
    977 msgid "Do not install a fault handler"
    978 msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
    979 
    980 #: ../tools/gst-launch.c:581
    981 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
    982 msgstr ""
    983 "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
    984 "програмата)"
    985 
    986 #: ../tools/gst-launch.c:668
    987 #, c-format
    988 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    989 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    990 
    991 #: ../tools/gst-launch.c:672
    992 #, c-format
    993 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    994 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    995 
    996 #: ../tools/gst-launch.c:676
    997 #, c-format
    998 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    999 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    1000 
    1001 #: ../tools/gst-launch.c:703
    1002 #, c-format
    1003 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    1004 msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
    1005 
    1006 #: ../tools/gst-launch.c:714
    1007 #, c-format
    1008 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
    1009 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
    1010 
    1011 #: ../tools/gst-launch.c:719
    1012 #, c-format
    1013 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    1014 msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
    1015 
    1016 #: ../tools/gst-launch.c:722
    1017 #, c-format
    1018 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    1019 msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
    1020 
    1021 #: ../tools/gst-launch.c:725 ../tools/gst-launch.c:738
    1022 #, c-format
    1023 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    1024 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    1025 
    1026 #: ../tools/gst-launch.c:731
    1027 #, c-format
    1028 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    1029 msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
    1030 
    1031 #: ../tools/gst-launch.c:746
     1075#: tools/gst-launch.c:759
    10321076#, c-format
    10331077msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    10341078msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    10351079
    1036 #: ../tools/gst-launch.c:757
     1080#: tools/gst-launch.c:782
    10371081msgid "Execution ended after %"
    10381082msgstr "Изпълнението завърши след %"
    10391083
    1040 #: ../tools/gst-launch.c:757
    1041 msgid " ns.\n"
    1042 msgstr " ns.\n"
    1043 
    1044 #: ../tools/gst-launch.c:766
     1084#: tools/gst-launch.c:792
    10451085#, c-format
    10461086msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
    10471087msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
    10481088
    1049 #: ../tools/gst-launch.c:771
     1089#: tools/gst-launch.c:797
    10501090#, c-format
    10511091msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    10521092msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
    10531093
    1054 #: ../tools/gst-launch.c:776
     1094#: tools/gst-launch.c:802
    10551095#, c-format
    10561096msgid "FREEING pipeline ...\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.