Changeset 1495
- Timestamp:
- May 13, 2008, 5:35:12 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/orca.gnome-2-22.bg.po
r1494 r1495 1 1 # Bulgarian translation of orca po-file. 2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: orca trunk\n"8 "Project-Id-Version: orca gnome-2-22\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-09-05 11:11+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-09-05 07:46+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 17:33+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 09:27+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 27 27 "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" 28 28 29 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103 29 #. Liblouis Python bindings 30 #. 31 #. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson 32 #. 33 #. This library is free software; you can redistribute it and/or 34 #. modify it under the terms of the GNU Library General Public 35 #. License as published by the Free Software Foundation; either 36 #. version 2 of the License, or (at your option) any later version. 37 #. 38 #. This library is distributed in the hope that it will be useful, 39 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 40 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 41 #. Library General Public License for more details. 42 #. 43 #. You should have received a copy of the GNU Library General Public 44 #. License along with this library; if not, write to the 45 #. Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, 46 #. Boston, MA 02111-1307, USA. 47 #. for gettext support 48 #. to provide qualified translatable strings 49 #. Translators: These are the braille translation table names for different 50 #. languages. You could read about braille tables at: 51 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 52 #. 53 #: ../src/louis/constants.py.in:28 54 msgid "Czech Grade 1" 55 msgstr "" 56 57 #: ../src/louis/constants.py.in:29 58 msgid "Spanish Grade 1" 59 msgstr "" 60 61 #: ../src/louis/constants.py.in:30 62 msgid "Canada French Grade 2" 63 msgstr "" 64 65 #: ../src/louis/constants.py.in:31 66 msgid "France French Grade 2" 67 msgstr "" 68 69 #: ../src/louis/constants.py.in:32 70 msgid "Latvian Grade 1" 71 msgstr "" 72 73 #: ../src/louis/constants.py.in:33 74 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 75 msgstr "" 76 77 #: ../src/louis/constants.py.in:34 78 msgid "Norwegian Grade 0" 79 msgstr "" 80 81 #: ../src/louis/constants.py.in:35 82 msgid "Norwegian Grade 1" 83 msgstr "" 84 85 #: ../src/louis/constants.py.in:36 86 msgid "Norwegian Grade 2" 87 msgstr "" 88 89 #: ../src/louis/constants.py.in:37 90 msgid "Norwegian Grade 3" 91 msgstr "" 92 93 #: ../src/louis/constants.py.in:38 94 msgid "Polish Grade 1" 95 msgstr "" 96 97 #: ../src/louis/constants.py.in:39 98 msgid "Portuguese Grade 1" 99 msgstr "" 100 101 #: ../src/louis/constants.py.in:40 102 msgid "Swedish Grade 1" 103 msgstr "" 104 105 #: ../src/louis/constants.py.in:41 106 msgid "Arabic Grade 1" 107 msgstr "" 108 109 #: ../src/louis/constants.py.in:42 110 msgid "Welsh Grade 1" 111 msgstr "" 112 113 #: ../src/louis/constants.py.in:43 114 msgid "Welsh Grade 2" 115 msgstr "" 116 117 #: ../src/louis/constants.py.in:44 118 msgid "German Grade 0" 119 msgstr "" 120 121 #: ../src/louis/constants.py.in:45 122 msgid "German Grade 1" 123 msgstr "" 124 125 #: ../src/louis/constants.py.in:46 126 msgid "German Grade 2" 127 msgstr "" 128 129 #: ../src/louis/constants.py.in:47 130 msgid "U.K. English Grade 2" 131 msgstr "" 132 133 #: ../src/louis/constants.py.in:48 134 msgid "U.K. English Grade 1" 135 msgstr "" 136 137 #: ../src/louis/constants.py.in:49 138 msgid "U.S. English Grade 1" 139 msgstr "" 140 141 #: ../src/louis/constants.py.in:50 142 msgid "U.S. English Grade 2" 143 msgstr "" 144 145 #: ../src/louis/constants.py.in:51 146 msgid "Canada French Grade 1" 147 msgstr "" 148 149 #: ../src/louis/constants.py.in:52 150 msgid "France French Grade 1" 151 msgstr "" 152 153 #: ../src/louis/constants.py.in:53 154 msgid "Greek Grade 1" 155 msgstr "" 156 157 #: ../src/louis/constants.py.in:54 158 msgid "Hindi Grade 1" 159 msgstr "" 160 161 #: ../src/louis/constants.py.in:55 162 msgid "Italian Grade 1" 163 msgstr "" 164 165 #: ../src/louis/constants.py.in:56 166 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 167 msgstr "" 168 169 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123 30 170 #, python-format 31 171 msgid "Orca Preferences for %s" 32 172 msgstr "Настройки на Orca за %s" 33 173 34 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224 174 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157 175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147 176 msgid "Orca" 177 msgstr "Orca" 178 179 #. Translators: this refers to commands that do not currently have 180 #. an associated key binding. 181 #. 182 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2153 183 msgid "Unbound" 184 msgstr "Без клавишна комбинация" 185 186 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288 35 187 msgid "No application has focus." 36 188 msgstr "Няма програма на фокус." … … 40 192 #. Orca for the application that currently has focus. 41 193 #. 42 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 239194 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305 43 195 #, python-format 44 196 msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." … … 51 203 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 52 204 #. 53 #: ../src/orca/bookmarks.py:7 2205 #: ../src/orca/bookmarks.py:79 54 206 msgid "bookmark entered" 55 207 msgstr "посещаване на отметка" … … 58 210 #. object pointed to by the bookmark. 59 211 #. 60 #: ../src/orca/bookmarks.py: 94 ../src/orca/Gecko.py:1404212 #: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1683 61 213 msgid "bookmark is current object" 62 214 msgstr "текущият обект е отметката" … … 65 217 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 66 218 #. 67 #: ../src/orca/bookmarks.py:10 1 ../src/orca/Gecko.py:1411219 #: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1690 68 220 msgid "bookmark and current object have same parent" 69 221 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 72 224 #. object share a common ancestor 73 225 #. 74 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 18 ../src/orca/Gecko.py:1428226 #: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1707 75 227 #, python-format 76 228 msgid "shared ancestor %s" … … 80 232 #. and the current object can not be determined. 81 233 #. 82 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 25 ../src/orca/Gecko.py:1435234 #: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1714 83 235 msgid "comparison unknown" 84 236 msgstr "неясна връзка" … … 87 239 #. disk 88 240 #. 89 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 34 ../src/orca/Gecko.py:1450241 #: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1729 90 242 msgid "bookmarks saved" 91 243 msgstr "отметките са записани" … … 94 246 #. disk 95 247 #. 96 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 39 ../src/orca/Gecko.py:1455248 #: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1734 97 249 msgid "bookmarks could not be saved" 98 250 msgstr "отметките не бяха записани" … … 101 253 #. been set insensitive (or grayed out). 102 254 #. 103 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 206 ../src/orca/speechgenerator.py:204255 #: ../src/orca/braillegenerator.py:190 ../src/orca/speechgenerator.py:188 104 256 msgid "grayed" 105 257 msgstr "посивено" … … 109 261 #. 'collapsed' means the children are not showing. 110 262 #. 111 #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1241 112 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/speechgenerator.py:761 113 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1352 ../src/orca/where_am_I.py:567 263 #: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1263 264 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:161 265 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:288 ../src/orca/speechgenerator.py:799 266 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1381 ../src/orca/where_am_I.py:599 267 #: ../src/orca/where_am_I.py:660 114 268 msgid "expanded" 115 269 msgstr "разгърнат" … … 119 273 #. 'collapsed' means the children are not showing. 120 274 #. 121 #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1247 122 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/speechgenerator.py:767 123 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1371 ../src/orca/where_am_I.py:573 275 #: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1269 276 #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:180 277 #: ../src/orca/scripts/gaim.py:294 ../src/orca/speechgenerator.py:805 278 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1400 ../src/orca/where_am_I.py:605 279 #: ../src/orca/where_am_I.py:666 124 280 msgid "collapsed" 125 281 msgstr "свит" … … 128 284 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 129 285 #. 130 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 714286 #: ../src/orca/braillegenerator.py:686 131 287 #, python-format 132 288 msgid "LEVEL %d" … … 136 292 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 137 293 #. 138 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1 254294 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1351 139 295 #, python-format 140 296 msgid "TREE LEVEL %d" … … 145 301 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 146 302 #. 147 #: ../src/orca/braille.py:1 68303 #: ../src/orca/braille.py:174 148 304 msgid "Line Left" 149 305 msgstr "Ред отляво" … … 153 309 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 154 310 #. 155 #: ../src/orca/braille.py:1 74311 #: ../src/orca/braille.py:180 156 312 msgid "Line Right" 157 313 msgstr "Ред отдясно" … … 161 317 #. When pressing the button, the display scrolls up. 162 318 #. 163 #: ../src/orca/braille.py:18 0319 #: ../src/orca/braille.py:186 164 320 msgid "Line Up" 165 321 msgstr "Ред отгоре" … … 169 325 #. When pressing the button, the display scrolls down. 170 326 #. 171 #: ../src/orca/braille.py:1 86327 #: ../src/orca/braille.py:192 172 328 msgid "Line Down" 173 329 msgstr "Ред отдолу" … … 178 334 #. window. 179 335 #. 180 #: ../src/orca/braille.py:19 3336 #: ../src/orca/braille.py:199 181 337 msgid "Top Left" 182 338 msgstr "Горе вляво" … … 187 343 #. the window. 188 344 #. 189 #: ../src/orca/braille.py:20 0345 #: ../src/orca/braille.py:206 190 346 msgid "Bottom Right" 191 347 msgstr "Долу вдясно" … … 196 352 #. the cursor. 197 353 #. 198 #: ../src/orca/braille.py:2 07354 #: ../src/orca/braille.py:213 199 355 msgid "Cursor Position" 200 356 msgstr "Положение на курсора" … … 202 358 #. Translators: this is the spoken word for the space character 203 359 #. 204 #: ../src/orca/chnames.py:38 ../src/orca/default.py:5490 360 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6081 361 #: ../src/orca/default.py:6088 ../src/orca/keynames.py:105 205 362 msgid "space" 206 363 msgstr "шпация" … … 208 365 #. Translators: this is the spoken word for the newline character 209 366 #. 210 #: ../src/orca/chnames.py:4 2367 #: ../src/orca/chnames.py:43 211 368 msgid "newline" 212 369 msgstr "нов ред" … … 214 371 #. Translators: this is the spoken word for the tab character 215 372 #. 216 #: ../src/orca/chnames.py:4 6373 #: ../src/orca/chnames.py:47 217 374 msgid "tab" 218 375 msgstr "табулация" … … 220 377 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 221 378 #. 222 #: ../src/orca/chnames.py:5 0379 #: ../src/orca/chnames.py:51 223 380 msgid "exclaim" 224 381 msgstr "удивителна" … … 226 383 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 227 384 #. 228 #: ../src/orca/chnames.py:5 4385 #: ../src/orca/chnames.py:55 229 386 msgid "quote" 230 387 msgstr "горни двойни кавички" … … 232 389 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 233 390 #. 234 #: ../src/orca/chnames.py:5 8391 #: ../src/orca/chnames.py:59 235 392 msgid "number" 236 393 msgstr "номер" … … 238 395 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 239 396 #. 240 #: ../src/orca/chnames.py:6 2397 #: ../src/orca/chnames.py:63 241 398 msgid "dollar" 242 399 msgstr "долар" … … 244 401 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 245 402 #. 246 #: ../src/orca/chnames.py:6 6403 #: ../src/orca/chnames.py:67 247 404 msgid "percent" 248 405 msgstr "процент" … … 250 407 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 251 408 #. 252 #: ../src/orca/chnames.py:7 0409 #: ../src/orca/chnames.py:71 253 410 msgid "and" 254 411 msgstr "амперсанд" … … 256 413 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 257 414 #. 258 #: ../src/orca/chnames.py:7 4415 #: ../src/orca/chnames.py:75 259 416 msgid "apostrophe" 260 417 msgstr "апостроф" … … 262 419 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 263 420 #. 264 #: ../src/orca/chnames.py:7 8421 #: ../src/orca/chnames.py:79 265 422 msgid "left paren" 266 423 msgstr "лява скоба" … … 268 425 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 269 426 #. 270 #: ../src/orca/chnames.py:8 2427 #: ../src/orca/chnames.py:83 271 428 msgid "right paren" 272 429 msgstr "дясна скоба" … … 274 431 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 275 432 #. 276 #: ../src/orca/chnames.py:8 6433 #: ../src/orca/chnames.py:87 277 434 msgid "star" 278 435 msgstr "звезда" … … 280 437 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 281 438 #. 282 #: ../src/orca/chnames.py:9 0439 #: ../src/orca/chnames.py:91 283 440 msgid "plus" 284 441 msgstr "плюс" … … 286 443 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 287 444 #. 288 #: ../src/orca/chnames.py:9 4445 #: ../src/orca/chnames.py:95 289 446 msgid "comma" 290 447 msgstr "запетая" … … 292 449 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 293 450 #. 294 #: ../src/orca/chnames.py:9 8451 #: ../src/orca/chnames.py:99 295 452 msgid "dash" 296 453 msgstr "тире" … … 298 455 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 299 456 #. 300 #: ../src/orca/chnames.py:10 2457 #: ../src/orca/chnames.py:103 301 458 msgid "dot" 302 459 msgstr "точка" … … 304 461 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 305 462 #. 306 #: ../src/orca/chnames.py:10 6463 #: ../src/orca/chnames.py:107 307 464 msgid "slash" 308 465 msgstr "наклонена черта" … … 310 467 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 311 468 #. 312 #: ../src/orca/chnames.py:11 0469 #: ../src/orca/chnames.py:111 313 470 msgid "colon" 314 471 msgstr "двоеточие" … … 316 473 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 317 474 #. 318 #: ../src/orca/chnames.py:11 4475 #: ../src/orca/chnames.py:115 319 476 msgid "semicolon" 320 477 msgstr "точка и запетая" … … 322 479 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 323 480 #. 324 #: ../src/orca/chnames.py:11 8481 #: ../src/orca/chnames.py:119 325 482 msgid "less" 326 483 msgstr "по-малко" … … 328 485 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 329 486 #. 330 #: ../src/orca/chnames.py:12 2487 #: ../src/orca/chnames.py:123 331 488 msgid "equals" 332 489 msgstr "равно" … … 334 491 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 335 492 #. 336 #: ../src/orca/chnames.py:12 6493 #: ../src/orca/chnames.py:127 337 494 msgid "greater" 338 495 msgstr "по-голямо" … … 340 497 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 341 498 #. 342 #: ../src/orca/chnames.py:13 0499 #: ../src/orca/chnames.py:131 343 500 msgid "question" 344 501 msgstr "въпросителна" … … 346 503 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 347 504 #. 348 #: ../src/orca/chnames.py:13 4505 #: ../src/orca/chnames.py:135 349 506 msgid "at" 350 507 msgstr "маймунско ухо" … … 352 509 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 353 510 #. 354 #: ../src/orca/chnames.py:13 8511 #: ../src/orca/chnames.py:139 355 512 msgid "left bracket" 356 513 msgstr "лява квадратна скоба" … … 358 515 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 359 516 #. 360 #: ../src/orca/chnames.py:14 2517 #: ../src/orca/chnames.py:143 361 518 msgid "backslash" 362 519 msgstr "обратна наклонена черта" … … 364 521 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 365 522 #. 366 #: ../src/orca/chnames.py:14 6523 #: ../src/orca/chnames.py:147 367 524 msgid "right bracket" 368 525 msgstr "дясна квадратна скоба" … … 370 527 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 371 528 #. 372 #: ../src/orca/chnames.py:15 0529 #: ../src/orca/chnames.py:151 373 530 msgid "caret" 374 531 msgstr "каретка" … … 376 533 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 377 534 #. 378 #: ../src/orca/chnames.py:15 4535 #: ../src/orca/chnames.py:155 379 536 msgid "underline" 380 537 msgstr "подчертаване" … … 382 539 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 383 540 #. 384 #: ../src/orca/chnames.py:15 8541 #: ../src/orca/chnames.py:159 385 542 msgid "grave" 386 543 msgstr "тежко ударение" … … 388 545 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 389 546 #. 390 #: ../src/orca/chnames.py:16 2547 #: ../src/orca/chnames.py:163 391 548 msgid "left brace" 392 549 msgstr "лява фигурна скоба" … … 394 551 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 395 552 #. 396 #: ../src/orca/chnames.py:16 6553 #: ../src/orca/chnames.py:167 397 554 msgid "vertical bar" 398 555 msgstr "вертикална линия" … … 400 557 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 401 558 #. 402 #: ../src/orca/chnames.py:17 0559 #: ../src/orca/chnames.py:171 403 560 msgid "right brace" 404 561 msgstr "дясна фигурна скоба" … … 406 563 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 407 564 #. 408 #: ../src/orca/chnames.py:17 4565 #: ../src/orca/chnames.py:175 409 566 msgid "tilde" 410 567 msgstr "тилда" … … 412 569 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 413 570 #. 414 #: ../src/orca/chnames.py:17 8571 #: ../src/orca/chnames.py:179 415 572 msgid "inverted exclamation point" 416 573 msgstr "обърната удивителна" … … 418 575 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 419 576 #. 420 #: ../src/orca/chnames.py:18 2577 #: ../src/orca/chnames.py:183 421 578 msgid "cents" 422 579 msgstr "центове" … … 424 581 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 425 582 #. 426 #: ../src/orca/chnames.py:18 6583 #: ../src/orca/chnames.py:187 427 584 msgid "pounds" 428 585 msgstr "лири" … … 430 587 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 431 588 #. 432 #: ../src/orca/chnames.py:19 0589 #: ../src/orca/chnames.py:191 433 590 msgid "currency sign" 434 591 msgstr "знак за валута" … … 436 593 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 437 594 #. 438 #: ../src/orca/chnames.py:19 4595 #: ../src/orca/chnames.py:195 439 596 msgid "yen" 440 597 msgstr "йена" … … 442 599 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 443 600 #. 444 #: ../src/orca/chnames.py:19 8601 #: ../src/orca/chnames.py:199 445 602 msgid "broken bar" 446 603 msgstr "вертикална прекъсната черта" … … 450 607 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 451 608 #. 452 #: ../src/orca/chnames.py:20 2 ../src/orca/rolenames.py:860609 #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844 453 610 msgid "section" 454 611 msgstr "параграф" … … 456 613 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 457 614 #. 458 #: ../src/orca/chnames.py:20 6615 #: ../src/orca/chnames.py:207 459 616 msgid "umlaut" 460 617 msgstr "трема" … … 462 619 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 463 620 #. 464 #: ../src/orca/chnames.py:21 0621 #: ../src/orca/chnames.py:211 465 622 msgid "copyright" 466 623 msgstr "авторски права" … … 468 625 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 469 626 #. 470 #: ../src/orca/chnames.py:21 4627 #: ../src/orca/chnames.py:215 471 628 msgid "superscript a" 472 629 msgstr "горен индекс а" … … 474 631 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 475 632 #. 476 #: ../src/orca/chnames.py:21 8633 #: ../src/orca/chnames.py:219 477 634 msgid "left double angle bracket" 478 635 msgstr "леви френски кавички" … … 480 637 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 481 638 #. 482 #: ../src/orca/chnames.py:22 2639 #: ../src/orca/chnames.py:223 483 640 msgid "logical not" 484 641 msgstr "логическо не" … … 486 643 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 487 644 #. 488 #: ../src/orca/chnames.py:22 6645 #: ../src/orca/chnames.py:227 489 646 msgid "soft hyphen" 490 647 msgstr "меко тире" … … 492 649 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 493 650 #. 494 #: ../src/orca/chnames.py:23 0651 #: ../src/orca/chnames.py:231 495 652 msgid "registered" 496 653 msgstr "регистрирана марка" … … 498 655 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 499 656 #. 500 #: ../src/orca/chnames.py:23 4657 #: ../src/orca/chnames.py:235 501 658 msgid "macron" 502 659 msgstr "горна черта" … … 504 661 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 505 662 #. 506 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 507 #. 508 #: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278 663 #: ../src/orca/chnames.py:239 509 664 msgid "degrees" 510 665 msgstr "градуси" … … 512 667 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 513 668 #. 514 #: ../src/orca/chnames.py:24 2669 #: ../src/orca/chnames.py:243 515 670 msgid "plus or minus" 516 671 msgstr "плюс или минус" … … 518 673 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 519 674 #. 520 #: ../src/orca/chnames.py:24 6675 #: ../src/orca/chnames.py:247 521 676 msgid "superscript 2" 522 677 msgstr "горен индекс 2" … … 524 679 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 525 680 #. 526 #: ../src/orca/chnames.py:25 0681 #: ../src/orca/chnames.py:251 527 682 msgid "superscript 3" 528 683 msgstr "горен индекс 3" … … 530 685 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 531 686 #. 532 #: ../src/orca/chnames.py:25 4687 #: ../src/orca/chnames.py:255 533 688 msgid "acute accent" 534 689 msgstr "остро ударение" … … 536 691 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 537 692 #. 538 #: ../src/orca/chnames.py:25 8693 #: ../src/orca/chnames.py:259 539 694 msgid "mu" 540 695 msgstr "мю" … … 542 697 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 543 698 #. 544 #: ../src/orca/chnames.py:26 2699 #: ../src/orca/chnames.py:263 545 700 msgid "paragraph marker" 546 701 msgstr "край на абзац" … … 548 703 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 549 704 #. 550 #: ../src/orca/chnames.py:26 6705 #: ../src/orca/chnames.py:267 551 706 msgid "middle dot" 552 707 msgstr "средна точка" … … 554 709 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 555 710 #. 556 #: ../src/orca/chnames.py:27 0711 #: ../src/orca/chnames.py:271 557 712 msgid "cedilla" 558 713 msgstr "седий" … … 560 715 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 561 716 #. 562 #: ../src/orca/chnames.py:27 4717 #: ../src/orca/chnames.py:275 563 718 msgid "superscript 1" 564 719 msgstr "горен индекс 1" 565 720 721 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 722 #. 723 #: ../src/orca/chnames.py:279 724 msgid "ordinal" 725 msgstr "числително редно" 726 566 727 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 567 728 #. 568 #: ../src/orca/chnames.py:28 2729 #: ../src/orca/chnames.py:283 569 730 msgid "right double angle bracket" 570 731 msgstr "десни френски кавички" … … 572 733 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 573 734 #. 574 #: ../src/orca/chnames.py:28 6735 #: ../src/orca/chnames.py:287 575 736 msgid "one fourth" 576 737 msgstr "четвъртина" … … 578 739 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 579 740 #. 580 #: ../src/orca/chnames.py:29 0741 #: ../src/orca/chnames.py:291 581 742 msgid "one half" 582 743 msgstr "половина" … … 584 745 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 585 746 #. 586 #: ../src/orca/chnames.py:29 4747 #: ../src/orca/chnames.py:295 587 748 msgid "three fourths" 588 749 msgstr "три четвърти" … … 590 751 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 591 752 #. 592 #: ../src/orca/chnames.py:29 8753 #: ../src/orca/chnames.py:299 593 754 msgid "inverted question mark" 594 755 msgstr "обърната въпросителна" … … 596 757 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 597 758 #. 598 #: ../src/orca/chnames.py:30 2759 #: ../src/orca/chnames.py:303 599 760 msgid "a acute" 600 761 msgstr "малко a с остро ударение" … … 602 763 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 603 764 #. 604 #: ../src/orca/chnames.py:30 6765 #: ../src/orca/chnames.py:307 605 766 msgid "A GRAVE" 606 767 msgstr "главно a с тежко ударение" … … 608 769 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 609 770 #. 610 #: ../src/orca/chnames.py:31 0771 #: ../src/orca/chnames.py:311 611 772 msgid "A ACUTE" 612 773 msgstr "главно a с остро ударение" … … 614 775 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 615 776 #. 616 #: ../src/orca/chnames.py:31 4777 #: ../src/orca/chnames.py:315 617 778 msgid "A CIRCUMFLEX" 618 779 msgstr "главно а с двойно ударение" … … 620 781 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 621 782 #. 622 #: ../src/orca/chnames.py:31 8783 #: ../src/orca/chnames.py:319 623 784 msgid "A TILDE" 624 785 msgstr "главно а с тилда" … … 626 787 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 627 788 #. 628 #: ../src/orca/chnames.py:32 2789 #: ../src/orca/chnames.py:323 629 790 msgid "A UMLAUT" 630 791 msgstr "главно а с трема" … … 632 793 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 633 794 #. 634 #: ../src/orca/chnames.py:32 6795 #: ../src/orca/chnames.py:327 635 796 msgid "A RING" 636 797 msgstr "главно а с кръгче" … … 638 799 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 639 800 #. 640 #: ../src/orca/chnames.py:33 0801 #: ../src/orca/chnames.py:331 641 802 msgid "A E" 642 803 msgstr "главен дифтонг а е" … … 644 805 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 645 806 #. 646 #: ../src/orca/chnames.py:33 4807 #: ../src/orca/chnames.py:335 647 808 msgid "C CEDILLA" 648 809 msgstr "главно це със седий" … … 650 811 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 651 812 #. 652 #: ../src/orca/chnames.py:33 8813 #: ../src/orca/chnames.py:339 653 814 msgid "E GRAVE" 654 815 msgstr "Главно е с тежко ударение" … … 656 817 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 657 818 #. 658 #: ../src/orca/chnames.py:34 2819 #: ../src/orca/chnames.py:343 659 820 msgid "E ACUTE" 660 821 msgstr "главно е с остро ударение" … … 662 823 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 663 824 #. 664 #: ../src/orca/chnames.py:34 6825 #: ../src/orca/chnames.py:347 665 826 msgid "E CIRCUMFLEX" 666 827 msgstr "главно е с двойно ударение" … … 668 829 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 669 830 #. 670 #: ../src/orca/chnames.py:35 0831 #: ../src/orca/chnames.py:351 671 832 msgid "E UMLAUT" 672 833 msgstr "главно е с трема" … … 674 835 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 675 836 #. 676 #: ../src/orca/chnames.py:35 4837 #: ../src/orca/chnames.py:355 677 838 msgid "I GRAVE" 678 839 msgstr "Главно и с тежко ударение" … … 680 841 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 681 842 #. 682 #: ../src/orca/chnames.py:35 8843 #: ../src/orca/chnames.py:359 683 844 msgid "I ACUTE" 684 845 msgstr "главно и с остро ударение" … … 686 847 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 687 848 #. 688 #: ../src/orca/chnames.py:36 2849 #: ../src/orca/chnames.py:363 689 850 msgid "I CIRCUMFLEX" 690 851 msgstr "главно и с двойно ударение" … … 692 853 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 693 854 #. 694 #: ../src/orca/chnames.py:36 6855 #: ../src/orca/chnames.py:367 695 856 msgid "I UMLAUT" 696 857 msgstr "главно и с трема" … … 698 859 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 699 860 #. 700 #: ../src/orca/chnames.py:37 0861 #: ../src/orca/chnames.py:371 701 862 msgid "ETH" 702 863 msgstr "главно ет" … … 704 865 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 705 866 #. 706 #: ../src/orca/chnames.py:37 4867 #: ../src/orca/chnames.py:375 707 868 msgid "N TILDE" 708 869 msgstr "главно ен с тилда" … … 710 871 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 711 872 #. 712 #: ../src/orca/chnames.py:37 8873 #: ../src/orca/chnames.py:379 713 874 msgid "O GRAVE" 714 875 msgstr "Главно о с тежко ударение" … … 716 877 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 717 878 #. 718 #: ../src/orca/chnames.py:38 2879 #: ../src/orca/chnames.py:383 719 880 msgid "O ACUTE" 720 881 msgstr "главно о с остро ударение<" … … 722 883 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 723 884 #. 724 #: ../src/orca/chnames.py:38 6885 #: ../src/orca/chnames.py:387 725 886 msgid "O CIRCUMFLEX" 726 887 msgstr "главно о с двойно ударение" … … 728 889 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 729 890 #. 730 #: ../src/orca/chnames.py:39 0891 #: ../src/orca/chnames.py:391 731 892 msgid "O TILDE" 732 893 msgstr "главно о с тилда" … … 734 895 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 735 896 #. 736 #: ../src/orca/chnames.py:39 4897 #: ../src/orca/chnames.py:395 737 898 msgid "O UMLAUT" 738 899 msgstr "главно о с трема" … … 740 901 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 741 902 #. 742 #: ../src/orca/chnames.py:39 8903 #: ../src/orca/chnames.py:399 743 904 msgid "times" 744 905 msgstr "умножение" … … 746 907 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 747 908 #. 748 #: ../src/orca/chnames.py:40 2909 #: ../src/orca/chnames.py:403 749 910 msgid "O STROKE" 750 911 msgstr "главно о с черта" … … 752 913 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 753 914 #. 754 #: ../src/orca/chnames.py:40 6915 #: ../src/orca/chnames.py:407 755 916 msgid "U GRAVE" 756 917 msgstr "Главно у с тежко ударение" … … 758 919 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 759 920 #. 760 #: ../src/orca/chnames.py:41 0921 #: ../src/orca/chnames.py:411 761 922 msgid "U ACUTE" 762 923 msgstr "главно у с остро ударение" … … 764 925 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 765 926 #. 766 #: ../src/orca/chnames.py:41 4927 #: ../src/orca/chnames.py:415 767 928 msgid "U CIRCUMFLEX" 768 929 msgstr "главно у с двойно ударение" … … 770 931 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 771 932 #. 772 #: ../src/orca/chnames.py:41 8933 #: ../src/orca/chnames.py:419 773 934 msgid "U UMLAUT" 774 935 msgstr "главно у с трема" … … 776 937 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 777 938 #. 778 #: ../src/orca/chnames.py:42 2939 #: ../src/orca/chnames.py:423 779 940 msgid "Y ACUTE" 780 941 msgstr "главно игрек с остро ударение" … … 782 943 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 783 944 #. 784 #: ../src/orca/chnames.py:42 6945 #: ../src/orca/chnames.py:427 785 946 msgid "THORN" 786 947 msgstr "главно торн" … … 788 949 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 789 950 #. 790 #: ../src/orca/chnames.py:43 0951 #: ../src/orca/chnames.py:431 791 952 msgid "s sharp" 792 953 msgstr "ес цет" … … 794 955 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 795 956 #. 796 #: ../src/orca/chnames.py:43 4957 #: ../src/orca/chnames.py:435 797 958 msgid "a grave" 798 959 msgstr "малко а с тежко ударение" … … 800 961 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 801 962 #. 802 #: ../src/orca/chnames.py:43 8963 #: ../src/orca/chnames.py:439 803 964 msgid "a circumflex" 804 965 msgstr "малко а с двойно ударение" … … 806 967 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 807 968 #. 808 #: ../src/orca/chnames.py:44 2969 #: ../src/orca/chnames.py:443 809 970 msgid "a tilde" 810 971 msgstr "малко а с тилда" … … 812 973 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 813 974 #. 814 #: ../src/orca/chnames.py:44 6975 #: ../src/orca/chnames.py:447 815 976 msgid "a umlaut" 816 977 msgstr "малко а с трема" … … 818 979 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 819 980 #. 820 #: ../src/orca/chnames.py:45 0981 #: ../src/orca/chnames.py:451 821 982 msgid "a ring" 822 983 msgstr "малко с а кръгче" … … 824 985 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 825 986 #. 826 #: ../src/orca/chnames.py:45 4987 #: ../src/orca/chnames.py:455 827 988 msgid "a e" 828 989 msgstr "малък дифтонг а е" … … 830 991 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 831 992 #. 832 #: ../src/orca/chnames.py:45 8993 #: ../src/orca/chnames.py:459 833 994 msgid "c cedilla" 834 995 msgstr "малко це със седий" … … 836 997 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 837 998 #. 838 #: ../src/orca/chnames.py:46 2999 #: ../src/orca/chnames.py:463 839 1000 msgid "e grave" 840 1001 msgstr "малко е с тежко ударение" … … 842 1003 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 843 1004 #. 844 #: ../src/orca/chnames.py:46 61005 #: ../src/orca/chnames.py:467 845 1006 msgid "e acute" 846 1007 msgstr "малко е с остро ударение" … … 848 1009 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 849 1010 #. 850 #: ../src/orca/chnames.py:47 01011 #: ../src/orca/chnames.py:471 851 1012 msgid "e circumflex" 852 1013 msgstr "малко е с двойно ударение" … … 854 1015 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 855 1016 #. 856 #: ../src/orca/chnames.py:47 41017 #: ../src/orca/chnames.py:475 857 1018 msgid "e umlaut" 858 1019 msgstr "малко е с трема" … … 860 1021 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 861 1022 #. 862 #: ../src/orca/chnames.py:47 81023 #: ../src/orca/chnames.py:479 863 1024 msgid "i grave" 864 1025 msgstr "малко и с тежко ударение" … … 866 1027 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 867 1028 #. 868 #: ../src/orca/chnames.py:48 21029 #: ../src/orca/chnames.py:483 869 1030 msgid "i acute" 870 1031 msgstr "малко и с остро ударение" … … 872 1033 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 873 1034 #. 874 #: ../src/orca/chnames.py:48 61035 #: ../src/orca/chnames.py:487 875 1036 msgid "i circumflex" 876 1037 msgstr "малко и с двойно ударение" … … 878 1039 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 879 1040 #. 880 #: ../src/orca/chnames.py:49 01041 #: ../src/orca/chnames.py:491 881 1042 msgid "i umlaut" 882 1043 msgstr "малко и с трема" … … 884 1045 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 885 1046 #. 886 #: ../src/orca/chnames.py:49 41047 #: ../src/orca/chnames.py:495 887 1048 msgid "eth" 888 1049 msgstr "малко ет" … … 890 1051 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 891 1052 #. 892 #: ../src/orca/chnames.py:49 81053 #: ../src/orca/chnames.py:499 893 1054 msgid "n tilde" 894 1055 msgstr "малко ен с тилда" … … 896 1057 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 897 1058 #. 898 #: ../src/orca/chnames.py:50 21059 #: ../src/orca/chnames.py:503 899 1060 msgid "o grave" 900 1061 msgstr "малко о с тежко ударение" … … 902 1063 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 903 1064 #. 904 #: ../src/orca/chnames.py:50 61065 #: ../src/orca/chnames.py:507 905 1066 msgid "o acute" 906 1067 msgstr "малко о с остро ударение" … … 908 1069 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 909 1070 #. 910 #: ../src/orca/chnames.py:51 01071 #: ../src/orca/chnames.py:511 911 1072 msgid "o circumflex" 912 1073 msgstr "малко о с двойно ударение" … … 914 1075 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 915 1076 #. 916 #: ../src/orca/chnames.py:51 41077 #: ../src/orca/chnames.py:515 917 1078 msgid "o tilde" 918 1079 msgstr "главно о с тилда" … … 920 1081 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 921 1082 #. 922 #: ../src/orca/chnames.py:51 81083 #: ../src/orca/chnames.py:519 923 1084 msgid "o umlaut" 924 1085 msgstr "малко о с трема" … … 926 1087 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 927 1088 #. 928 #: ../src/orca/chnames.py:52 21089 #: ../src/orca/chnames.py:523 929 1090 msgid "divided by" 930 1091 msgstr "деление" … … 932 1093 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 933 1094 #. 934 #: ../src/orca/chnames.py:52 61095 #: ../src/orca/chnames.py:527 935 1096 msgid "o stroke" 936 1097 msgstr "малко о с черта" … … 938 1099 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 939 1100 #. 940 #: ../src/orca/chnames.py:53 01101 #: ../src/orca/chnames.py:531 941 1102 msgid "thorn" 942 1103 msgstr "малко торн" … … 944 1105 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 945 1106 #. 946 #: ../src/orca/chnames.py:53 41107 #: ../src/orca/chnames.py:535 947 1108 msgid "u acute" 948 1109 msgstr "малко у с остро ударение" … … 950 1111 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 951 1112 #. 952 #: ../src/orca/chnames.py:53 81113 #: ../src/orca/chnames.py:539 953 1114 msgid "u grave" 954 1115 msgstr "малко у с тежко ударение" … … 956 1117 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 957 1118 #. 958 #: ../src/orca/chnames.py:54 21119 #: ../src/orca/chnames.py:543 959 1120 msgid "u circumflex" 960 1121 msgstr "малко у с двойно ударение" … … 962 1123 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 963 1124 #. 964 #: ../src/orca/chnames.py:54 61125 #: ../src/orca/chnames.py:547 965 1126 msgid "u umlaut" 966 1127 msgstr "малко у с трема" … … 968 1129 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 969 1130 #. 970 #: ../src/orca/chnames.py:55 01131 #: ../src/orca/chnames.py:551 971 1132 msgid "y acute" 972 1133 msgstr "малко игрек с остро ударение" … … 974 1135 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 975 1136 #. 976 #: ../src/orca/chnames.py:55 41137 #: ../src/orca/chnames.py:555 977 1138 msgid "y umlaut" 978 1139 msgstr "малко игрек с трема" … … 980 1141 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 981 1142 #. 982 #: ../src/orca/chnames.py:55 81143 #: ../src/orca/chnames.py:559 983 1144 msgid "Y UMLAUT" 984 1145 msgstr "главно игрек с трема" … … 986 1147 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 987 1148 #. 988 #: ../src/orca/chnames.py:56 21149 #: ../src/orca/chnames.py:563 989 1150 msgid "florin" 990 1151 msgstr "флорин" … … 992 1153 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 993 1154 #. 994 #: ../src/orca/chnames.py:56 61155 #: ../src/orca/chnames.py:567 995 1156 msgid "en dash" 996 1157 msgstr "тире ен" … … 999 1160 #. (U+2018) 1000 1161 #. 1001 #: ../src/orca/chnames.py:57 11162 #: ../src/orca/chnames.py:572 1002 1163 msgid "left single quote" 1003 1164 msgstr "лява единична кавичка" … … 1006 1167 #. (U+2019) 1007 1168 #. 1008 #: ../src/orca/chnames.py:57 61169 #: ../src/orca/chnames.py:577 1009 1170 msgid "right single quote" 1010 1171 msgstr "дясна единична кавичка" … … 1012 1173 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1013 1174 #. 1014 #: ../src/orca/chnames.py:58 01175 #: ../src/orca/chnames.py:581 1015 1176 msgid "left double quote" 1016 1177 msgstr "леви двойни кавички" … … 1018 1179 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1019 1180 #. 1020 #: ../src/orca/chnames.py:58 41181 #: ../src/orca/chnames.py:585 1021 1182 msgid "right double quote" 1022 1183 msgstr "десни двойни кавички" … … 1024 1185 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1025 1186 #. 1026 #: ../src/orca/chnames.py:58 81187 #: ../src/orca/chnames.py:589 1027 1188 msgid "dagger" 1028 1189 msgstr "кама" … … 1030 1191 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1031 1192 #. 1032 #: ../src/orca/chnames.py:59 21193 #: ../src/orca/chnames.py:593 1033 1194 msgid "double dagger" 1034 1195 msgstr "двойна кама" … … 1036 1197 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1037 1198 #. 1038 #: ../src/orca/chnames.py:59 61199 #: ../src/orca/chnames.py:597 1039 1200 msgid "bullet" 1040 1201 msgstr "водач" … … 1042 1203 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1043 1204 #. 1044 #: ../src/orca/chnames.py:60 01205 #: ../src/orca/chnames.py:601 1045 1206 msgid "triangular bullet" 1046 1207 msgstr "триъгълен водач" … … 1048 1209 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1049 1210 #. 1050 #: ../src/orca/chnames.py:60 41211 #: ../src/orca/chnames.py:605 1051 1212 msgid "per mille" 1052 1213 msgstr "промил" … … 1054 1215 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1055 1216 #. 1056 #: ../src/orca/chnames.py:60 81217 #: ../src/orca/chnames.py:609 1057 1218 msgid "prime" 1058 1219 msgstr "прима" … … 1060 1221 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1061 1222 #. 1062 #: ../src/orca/chnames.py:61 21223 #: ../src/orca/chnames.py:613 1063 1224 msgid "double prime" 1064 1225 msgstr "двойна прима" … … 1066 1227 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1067 1228 #. 1068 #: ../src/orca/chnames.py:61 61229 #: ../src/orca/chnames.py:617 1069 1230 msgid "hyphen bullet" 1070 1231 msgstr "водач-тире" … … 1072 1233 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1073 1234 #. 1074 #: ../src/orca/chnames.py:62 01235 #: ../src/orca/chnames.py:621 1075 1236 msgid "euro" 1076 1237 msgstr "евро" … … 1078 1239 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1079 1240 #. 1080 #: ../src/orca/chnames.py:62 41241 #: ../src/orca/chnames.py:625 1081 1242 msgid "trademark" 1082 1243 msgstr "търговска марка" … … 1084 1245 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1085 1246 #. 1086 #: ../src/orca/chnames.py:62 81247 #: ../src/orca/chnames.py:629 1087 1248 msgid "almost equal to" 1088 1249 msgstr "почти равно на" … … 1090 1251 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1091 1252 #. 1092 #: ../src/orca/chnames.py:63 21253 #: ../src/orca/chnames.py:633 1093 1254 msgid "not equal to" 1094 1255 msgstr "не равно на" … … 1096 1257 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1097 1258 #. 1098 #: ../src/orca/chnames.py:63 61259 #: ../src/orca/chnames.py:637 1099 1260 msgid "less than or equal to" 1100 1261 msgstr "по-малко или равно на" … … 1102 1263 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1103 1264 #. 1104 #: ../src/orca/chnames.py:64 01265 #: ../src/orca/chnames.py:641 1105 1266 msgid "greater than or equal to" 1106 1267 msgstr "по-голямо или равно на" … … 1108 1269 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1109 1270 #. 1110 #: ../src/orca/chnames.py:64 41271 #: ../src/orca/chnames.py:645 1111 1272 msgid "square root" 1112 1273 msgstr "корен квадратен" … … 1114 1275 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1115 1276 #. 1116 #: ../src/orca/chnames.py:64 81277 #: ../src/orca/chnames.py:649 1117 1278 msgid "cube root" 1118 1279 msgstr "корен кубичен" … … 1120 1281 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1121 1282 #. 1122 #: ../src/orca/chnames.py:65 21283 #: ../src/orca/chnames.py:653 1123 1284 msgid "infinity" 1124 1285 msgstr "безкрайност" … … 1131 1292 #. please use the same translation for this character. 1132 1293 #. 1133 #: ../src/orca/chnames.py:65 7 ../src/orca/chnames.py:7201294 #: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721 1134 1295 msgid "black square" 1135 1296 msgstr "черно квадратче" … … 1138 1299 #. It can be used as a bullet in a list. 1139 1300 #. 1140 #: ../src/orca/chnames.py:66 21301 #: ../src/orca/chnames.py:663 1141 1302 msgid "white square" 1142 1303 msgstr "бяло квадратче" … … 1149 1310 #. please use the same translation for this character. 1150 1311 #. 1151 #: ../src/orca/chnames.py:66 7 ../src/orca/chnames.py:7261312 #: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727 1152 1313 msgid "black diamond" 1153 1314 msgstr "черно каро" … … 1156 1317 #. It can be used as a bullet in a list. 1157 1318 #. 1158 #: ../src/orca/chnames.py:67 21319 #: ../src/orca/chnames.py:673 1159 1320 msgid "white circle" 1160 1321 msgstr "бяло кръгче" … … 1163 1324 #. It can be used as a bullet in a list. 1164 1325 #. 1165 #: ../src/orca/chnames.py:67 71326 #: ../src/orca/chnames.py:678 1166 1327 msgid "black circle" 1167 1328 msgstr "черно кръгче" … … 1169 1330 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1170 1331 #. 1171 #: ../src/orca/chnames.py:68 11332 #: ../src/orca/chnames.py:682 1172 1333 msgid "white bullet" 1173 1334 msgstr "бял водач" … … 1176 1337 #. It can be used as a bullet in a list. 1177 1338 #. 1178 #: ../src/orca/chnames.py:68 61339 #: ../src/orca/chnames.py:687 1179 1340 msgid "check mark" 1180 1341 msgstr "отметка" … … 1183 1344 #. It can be used as a bullet in a list. 1184 1345 #. 1185 #: ../src/orca/chnames.py:69 11346 #: ../src/orca/chnames.py:692 1186 1347 msgid "heavy check mark" 1187 1348 msgstr "силна отметка" … … 1194 1355 #. use of "x-shaped bullet". 1195 1356 #. 1196 #: ../src/orca/chnames.py:70 01357 #: ../src/orca/chnames.py:701 1197 1358 msgid "x-shaped bullet" 1198 1359 msgstr "водач-хикс" … … 1203 1364 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1204 1365 #. 1205 #: ../src/orca/chnames.py:70 71366 #: ../src/orca/chnames.py:708 1206 1367 msgid "right-pointing arrow" 1207 1368 msgstr "дясна стрелка" … … 1212 1373 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1213 1374 #. 1214 #: ../src/orca/chnames.py:71 41375 #: ../src/orca/chnames.py:715 1215 1376 msgid "right-pointing arrowhead" 1216 1377 msgstr "дясна стрелка без тяло" … … 1226 1387 #. a left mouse button click on the current item. 1227 1388 #. 1228 #: ../src/orca/default.py:1 321389 #: ../src/orca/default.py:143 1229 1390 msgid "Performs left click on current flat review item." 1230 1391 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед." … … 1240 1401 #. a right mouse button click on the current item. 1241 1402 #. 1242 #: ../src/orca/default.py:1 471403 #: ../src/orca/default.py:158 1243 1404 msgid "Performs right click on current flat review item." 1244 1405 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед." … … 1252 1413 #. interrupted. 1253 1414 #. 1254 #: ../src/orca/default.py:1 60 ../src/orca/Gecko.py:21131255 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:11 3 ../src/orca/scripts/Evolution.py:3061415 #: ../src/orca/default.py:171 ../src/orca/Gecko.py:2547 1416 #: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:385 1256 1417 msgid "Speaks entire document." 1257 1418 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1264 1425 #. its mnemonic. 1265 1426 #. 1266 #: ../src/orca/default.py:172 1267 msgid "Performs the where am I operation." 1268 msgstr "Извършване на операцията „Къде съм?“" 1427 #: ../src/orca/default.py:183 1428 msgid "Performs the basic where am I operation." 1429 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." 1430 1431 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 1432 #. a user to press a key and then have information 1433 #. about their current context spoken and brailled to 1434 #. them. For example, the information may include the 1435 #. name of the current pushbutton with focus as well as 1436 #. its mnemonic. 1437 #. 1438 #: ../src/orca/default.py:195 1439 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1440 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." 1441 1442 #. Translators: This command will cause the window's 1443 #. title to be spoken. 1444 #. 1445 #: ../src/orca/default.py:203 1446 msgid "Speaks the title bar." 1447 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." 1448 1449 #. Translators: This command will cause the window's 1450 #. status bar contents to be spoken. 1451 #. 1452 #: ../src/orca/default.py:211 1453 msgid "Speaks the status bar." 1454 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." 1269 1455 1270 1456 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to … … 1273 1459 #. "OK" button. 1274 1460 #. 1275 #: ../src/orca/default.py: 1821461 #: ../src/orca/default.py:221 1276 1462 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1277 1463 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1283 1469 #. next occurence of a string. 1284 1470 #. 1285 #: ../src/orca/default.py: 1931471 #: ../src/orca/default.py:232 1286 1472 msgid "Searches for the next instance of a string." 1287 1473 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1293 1479 #. previous occurence of a string. 1294 1480 #. 1295 #: ../src/orca/default.py:2 041481 #: ../src/orca/default.py:243 1296 1482 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1297 1483 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1306 1492 #. {line,word,character}. 1307 1493 #. 1308 #: ../src/orca/default.py:2 231494 #: ../src/orca/default.py:262 1309 1495 msgid "Enters and exits flat review mode." 1310 1496 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед" … … 1319 1505 #. {line,word,character}. 1320 1506 #. 1321 #: ../src/orca/default.py:2 371507 #: ../src/orca/default.py:276 1322 1508 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1323 1509 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред." … … 1333 1519 #. beginning of the content in the window. 1334 1520 #. 1335 #: ../src/orca/default.py:2 521521 #: ../src/orca/default.py:291 1336 1522 msgid "Moves flat review to the home position." 1337 1523 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото." 1524 1525 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1526 #. allows the blind user to explore the text in a 1527 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1528 #. the text from all objects in a window (e.g., 1529 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1530 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1531 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1532 #. {line,word,character}. This particular command will 1533 #. cause Orca to speak the current line. 1534 #. 1535 #: ../src/orca/default.py:306 1536 msgid "Speaks the current flat review line." 1537 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." 1538 1539 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1540 #. allows the blind user to explore the text in a 1541 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1542 #. the text from all objects in a window (e.g., 1543 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1544 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1545 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1546 #. {line,word,character}. This particular command will 1547 #. cause Orca to spell the current line. 1548 #. 1549 #: ../src/orca/default.py:321 1550 #, fuzzy 1551 msgid "Spells the current flat review line." 1552 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." 1553 1554 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1555 #. allows the blind user to explore the text in a 1556 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1557 #. the text from all objects in a window (e.g., 1558 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1559 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1560 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1561 #. {line,word,character}. This particular command will 1562 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 1563 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1564 #. 1565 #: ../src/orca/default.py:337 1566 #, fuzzy 1567 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1568 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." 1338 1569 1339 1570 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 1346 1577 #. {line,word,character}. 1347 1578 #. 1348 #: ../src/orca/default.py:266 1349 msgid "Speaks the current flat review line." 1350 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед." 1351 1352 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1353 #. allows the blind user to explore the text in a 1354 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1355 #. the text from all objects in a window (e.g., 1356 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1357 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1358 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1359 #. {line,word,character}. 1360 #. 1361 #: ../src/orca/default.py:280 1579 #: ../src/orca/default.py:351 1362 1580 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1363 1581 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред." … … 1373 1591 #. bit of information in the window. 1374 1592 #. 1375 #: ../src/orca/default.py: 2951593 #: ../src/orca/default.py:366 1376 1594 msgid "Moves flat review to the end position." 1377 1595 msgstr "Преместване на плоския преглед в края." … … 1388 1606 #. wrap across lines if necessary). 1389 1607 #. 1390 #: ../src/orca/default.py:3 111608 #: ../src/orca/default.py:382 1391 1609 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1392 1610 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума." … … 1403 1621 #. in the window. 1404 1622 #. 1405 #: ../src/orca/default.py:3 271623 #: ../src/orca/default.py:398 1406 1624 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1407 1625 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата." … … 1414 1632 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1415 1633 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1416 #. {line,word,character}. The 'speaks' means it will 1417 #. speak the word. The 'spells' means it will spell 1418 #. out a word letter by letter. 1419 #. 1420 #: ../src/orca/default.py:343 1421 msgid "Speaks or spells the current flat review item or word." 1634 #. {line,word,character}. This command will speak the 1635 #. current word or item. 1636 #. 1637 #: ../src/orca/default.py:413 1638 #, fuzzy 1639 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1640 msgstr "" 1641 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския " 1642 "преглед." 1643 1644 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1645 #. allows the blind user to explore the text in a 1646 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1647 #. the text from all objects in a window (e.g., 1648 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1649 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1650 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1651 #. {line,word,character}. This command will spell out 1652 #. the current word or item letter by letter. 1653 #. 1654 #: ../src/orca/default.py:428 1655 #, fuzzy 1656 msgid "Spells the current flat review item or word." 1657 msgstr "" 1658 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския " 1659 "преглед." 1660 1661 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1662 #. allows the blind user to explore the text in a 1663 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1664 #. the text from all objects in a window (e.g., 1665 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1666 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1667 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1668 #. {line,word,character}. This command will spell out 1669 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 1670 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1671 #. 1672 #: ../src/orca/default.py:444 1673 #, fuzzy 1674 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1422 1675 msgstr "" 1423 1676 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския " … … 1436 1689 #. speak the text associated with the object. 1437 1690 #. 1438 #: ../src/orca/default.py: 3601691 #: ../src/orca/default.py:461 1439 1692 msgid "Speaks the current flat review object." 1440 1693 msgstr "" … … 1452 1705 #. wrap across lines if necessary). 1453 1706 #. 1454 #: ../src/orca/default.py: 3761707 #: ../src/orca/default.py:477 1455 1708 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1456 1709 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума." … … 1467 1720 #. downward on the screen. 1468 1721 #. 1469 #: ../src/orca/default.py: 3921722 #: ../src/orca/default.py:493 1470 1723 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1471 1724 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата." … … 1482 1735 #. wrap across lines if necessary). 1483 1736 #. 1484 #: ../src/orca/default.py: 4081737 #: ../src/orca/default.py:509 1485 1738 msgid "Moves flat review to the previous character." 1486 1739 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак." … … 1495 1748 #. {line,word,character}. 1496 1749 #. 1497 #: ../src/orca/default.py: 4221750 #: ../src/orca/default.py:523 1498 1751 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1499 1752 msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда." … … 1512 1765 #. character currently being reviewed. 1513 1766 #. 1514 #: ../src/orca/default.py: 4401767 #: ../src/orca/default.py:541 1515 1768 msgid "Speaks the current flat review character." 1769 msgstr "" 1770 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия знак в плоския преглед." 1771 1772 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 1773 #. allows the blind user to explore the text in a 1774 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1775 #. the text from all objects in a window (e.g., 1776 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1777 #. sequence of lines. The flat review feature allows 1778 #. the user to explore this text by the {previous,next} 1779 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 1780 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 1781 #. wrap across lines if necessary). This command will 1782 #. cause Orca to speak a phonetic representation of the 1783 #. character currently being reviewed, saying "Alpha" 1784 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1785 #. 1786 #: ../src/orca/default.py:560 1787 #, fuzzy 1788 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1516 1789 msgstr "" 1517 1790 "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия знак в плоския преглед." … … 1528 1801 #. wrap across lines if necessary). 1529 1802 #. 1530 #: ../src/orca/default.py: 4561803 #: ../src/orca/default.py:576 1531 1804 msgid "Moves flat review to the next character." 1532 1805 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак." … … 1536 1809 #. they just want the current cell to be presented to them. 1537 1810 #. 1538 #: ../src/orca/default.py: 4651811 #: ../src/orca/default.py:585 1539 1812 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1540 1813 msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1544 1817 #. font size, etc. 1545 1818 #. 1546 #: ../src/orca/default.py: 4741819 #: ../src/orca/default.py:595 1547 1820 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1548 1821 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак." … … 1557 1830 #. this line. 1558 1831 #. 1559 #: ../src/orca/default.py: 4931832 #: ../src/orca/default.py:615 1560 1833 msgid "Pans the braille display to the left." 1561 1834 msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво." … … 1570 1843 #. this line. 1571 1844 #. 1572 #: ../src/orca/default.py: 5081845 #: ../src/orca/default.py:630 1573 1846 msgid "Pans the braille display to the right." 1574 1847 msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно." … … 1584 1857 #. left of the window currently being reviewed. 1585 1858 #. 1586 #: ../src/orca/default.py: 5241859 #: ../src/orca/default.py:646 1587 1860 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1588 1861 msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво." … … 1601 1874 #. object with focus. 1602 1875 #. 1603 #: ../src/orca/default.py: 5421876 #: ../src/orca/default.py:664 1604 1877 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1605 1878 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1612 1885 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1613 1886 #. 1614 #: ../src/orca/default.py: 5541887 #: ../src/orca/default.py:676 1615 1888 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1616 1889 msgstr "" 1617 1890 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 1618 1619 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow1620 #. the user to type any key on the keyboard and hear what1621 #. the effects of that key would be. The effects might1622 #. be what Orca would do if it had a handler for the1623 #. particular key combination, or they might just be to1624 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.1625 #.1626 #: ../src/orca/default.py:5661627 msgid "Exits learn mode."1628 msgstr "Излизане от режима на обучение."1629 1891 1630 1892 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 1631 1893 #. synthesis engine will generate speech. 1632 1894 #. 1633 #: ../src/orca/default.py: 5741895 #: ../src/orca/default.py:684 1634 1896 msgid "Decreases the speech rate." 1635 1897 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1638 1900 #. synthesis engine will generate speech. 1639 1901 #. 1640 #: ../src/orca/default.py: 5821902 #: ../src/orca/default.py:692 1641 1903 msgid "Increases the speech rate." 1642 1904 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1646 1908 #. generate speech. 1647 1909 #. 1648 #: ../src/orca/default.py: 5911910 #: ../src/orca/default.py:701 1649 1911 msgid "Decreases the speech pitch." 1650 1912 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1654 1916 #. generate speech. 1655 1917 #. 1656 #: ../src/orca/default.py: 6001918 #: ../src/orca/default.py:710 1657 1919 msgid "Increases the speech pitch." 1658 1920 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1659 1921 1660 #: ../src/orca/default.py: 6051922 #: ../src/orca/default.py:715 1661 1923 msgid "Quits Orca" 1662 1924 msgstr "Спиране на Orca" … … 1666 1928 #. for Orca. 1667 1929 #. 1668 #: ../src/orca/default.py: 6191930 #: ../src/orca/default.py:724 1669 1931 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1670 1932 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1674 1936 #. preferences for a specific application within Orca. 1675 1937 #. 1676 #: ../src/orca/default.py: 6281938 #: ../src/orca/default.py:733 1677 1939 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1678 1940 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 1681 1943 #. on or off. We call it 'silencing'. 1682 1944 #. 1683 #: ../src/orca/default.py: 6361945 #: ../src/orca/default.py:741 1684 1946 msgid "Toggles the silencing of speech." 1685 1947 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 1689 1951 #. position 1690 1952 #. 1691 #: ../src/orca/default.py: 6751953 #: ../src/orca/default.py:783 1692 1954 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 1693 1955 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото" … … 1696 1958 #. location stored at the bookmark. 1697 1959 #. 1698 #: ../src/orca/default.py: 6831960 #: ../src/orca/default.py:791 1699 1961 msgid "Go to bookmark." 1700 1962 msgstr "Отиване до отметка." … … 1703 1965 #. object location to the given input key command. 1704 1966 #. 1705 #: ../src/orca/default.py: 6911967 #: ../src/orca/default.py:799 1706 1968 msgid "Add bookmark." 1707 1969 msgstr "Добавяне на отметка." … … 1710 1972 #. current application to disk. 1711 1973 #. 1712 #: ../src/orca/default.py: 6991974 #: ../src/orca/default.py:807 1713 1975 msgid "Save bookmarks." 1714 1976 msgstr "Запазване на отметките." … … 1717 1979 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 1718 1980 #. 1719 #: ../src/orca/default.py: 7071981 #: ../src/orca/default.py:815 1720 1982 msgid "Go to next bookmark location." 1721 1983 msgstr "Към адреса на следващата отметка." 1722 1984 1723 #. Translators: this event handler cycles through the registered 1724 #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location. 1725 #. 1726 #: ../src/orca/default.py:715 1985 #. Translators: this event handler cycles through the 1986 #. registered bookmarks and takes the user to the previous 1987 #. bookmark location. 1988 #. 1989 #: ../src/orca/default.py:824 1727 1990 msgid "Go to previous bookmark location." 1728 1991 msgstr "Към адреса на предишната отметка." 1729 1992 1993 #. Translators: "color enhancements" are changes users can 1994 #. make to the appearance of the screen to make things easier 1995 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 1996 #. This command toggles these enhancements on/off. 1997 #. 1998 #: ../src/orca/default.py:834 1999 msgid "Toggles color enhancements." 2000 msgstr "" 2001 2002 #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can 2003 #. make to the appearance of the mouse pointer to make it 2004 #. easier to see, such as increasing its size, changing its 2005 #. color, and surrounding it with crosshairs. This command 2006 #. toggles these enhancements on/off. 2007 #. 2008 #: ../src/orca/default.py:845 2009 msgid "Toggles mouse enhancements." 2010 msgstr "" 2011 2012 #. Translators: this command increases the magnification 2013 #. level. 2014 #. 2015 #: ../src/orca/default.py:853 2016 #, fuzzy 2017 msgid "Increases the magnification level." 2018 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 2019 2020 #. Translators: this command decreases the magnification 2021 #. level. 2022 #. 2023 #: ../src/orca/default.py:861 2024 #, fuzzy 2025 msgid "Decreases the magnification level." 2026 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 2027 2028 #. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier 2029 #. on or off. This command not only toggles magnification, 2030 #. but also all of the color and pointer customizations 2031 #. made through the magnifier. 2032 #. 2033 #: ../src/orca/default.py:871 2034 #, fuzzy 2035 msgid "Toggles the magnifier." 2036 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 2037 2038 #. Translators: the user can choose between several different 2039 #. types of magnification, including full screen and split 2040 #. screen. The "position" here refers to location of the 2041 #. magnifier. 2042 #. 2043 #: ../src/orca/default.py:881 2044 #, fuzzy 2045 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2046 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." 2047 1730 2048 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 1731 2049 #. user has navigated to an empty line. … … 1737 2055 #. user has navigated to an empty line. 1738 2056 #. 1739 #: ../src/orca/default.py: 1674 ../src/orca/default.py:19071740 #: ../src/orca/default.py: 3709 ../src/orca/default.py:38501741 #: ../src/orca/default.py: 3858 ../src/orca/default.py:39571742 #: ../src/orca/default.py: 3965 ../src/orca/Gecko.py:67641743 #: ../src/orca/Gecko.py: 7959 ../src/orca/scripts/Evolution.py:7201744 #: ../src/orca/scripts/ Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:6201745 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2 2491746 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2 261 ../src/orca/where_am_I.py:12062057 #: ../src/orca/default.py:2069 ../src/orca/default.py:2303 2058 #: ../src/orca/default.py:4300 ../src/orca/default.py:4455 2059 #: ../src/orca/default.py:4463 ../src/orca/default.py:4570 2060 #: ../src/orca/default.py:4578 ../src/orca/Gecko.py:8233 2061 #: ../src/orca/Gecko.py:10337 ../src/orca/scripts/Evolution.py:763 2062 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:695 2063 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2651 2064 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2669 ../src/orca/where_am_I.py:1388 1747 2065 msgid "blank" 1748 2066 msgstr "нищо" … … 1751 2069 #. of text. 1752 2070 #. 1753 #: ../src/orca/default.py: 17552071 #: ../src/orca/default.py:2150 1754 2072 #, python-format 1755 2073 msgid "%d space" … … 1761 2079 #. of text. 1762 2080 #. 1763 #: ../src/orca/default.py: 17622081 #: ../src/orca/default.py:2157 1764 2082 #, python-format 1765 2083 msgid "%d tab" … … 1772 2090 #. we are referring to. 1773 2091 #. 1774 #: ../src/orca/default.py:2 0732092 #: ../src/orca/default.py:2482 1775 2093 #, python-format 1776 2094 msgid "Progress bar %d." … … 1780 2098 #. progress bar. 1781 2099 #. 1782 #. Translators: this is the percentage value of a slider, progress bar 1783 #. or other component that displays a value as a percentage. 2100 #. Translators: this is the percentage value of a slider, 2101 #. progress bar or other component that displays a value as 2102 #. a percentage. 1784 2103 #. 1785 2104 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 1786 2105 #. 1787 #: ../src/orca/default.py:2 081 ../src/orca/flat_review.py:4001788 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 9732106 #: ../src/orca/default.py:2490 ../src/orca/flat_review.py:444 2107 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1006 1789 2108 #, python-format 1790 2109 msgid "%d percent." … … 1794 2113 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 1795 2114 #. 1796 #: ../src/orca/default.py:2271 ../src/orca/where_am_I.py:581 2115 #: ../src/orca/default.py:2704 ../src/orca/scripts/gaim.py:302 2116 #: ../src/orca/where_am_I.py:613 ../src/orca/where_am_I.py:674 1797 2117 #, python-format 1798 2118 msgid "tree level %d" 1799 2119 msgstr "ниво в дървото %d" 1800 2120 2121 #. Translators: this is in reference to a table cell being 2122 #. selected or not. 2123 #. 2124 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2125 #. 2126 #: ../src/orca/default.py:2740 2127 msgid "tablecell| not selected" 2128 msgstr "не е избран" 2129 1801 2130 #. Translators: this means the user has selected 1802 2131 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 1803 2132 #. 1804 #: ../src/orca/default.py: 26912133 #: ../src/orca/default.py:3177 1805 2134 msgid "entire document selected" 1806 2135 msgstr "избран е целият документ" 1807 2136 2137 #. Translators: this object is now selected. 2138 #. Let the user know this. 2139 #. 2140 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE 2141 #. CHARACTER | 2142 #. 1808 2143 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 1809 2144 #. a document, Orca lets them know this. … … 1811 2146 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 1812 2147 #. 1813 #: ../src/orca/default.py:3172 ../src/orca/default.py:6029 1814 #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:142 ../src/orca/where_am_I.py:491 2148 #: ../src/orca/default.py:3515 ../src/orca/default.py:3740 2149 #: ../src/orca/default.py:6669 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:173 2150 #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:487 1815 2151 msgid "text|selected" 1816 2152 msgstr "избран" 2153 2154 #. Translators: this object is now unselected. 2155 #. Let the user know this. 2156 #. 2157 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE 2158 #. CHARACTER | 2159 #. 2160 #. Translators: when the user unselects 2161 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets 2162 #. them know this. 2163 #. 2164 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2165 #. 2166 #: ../src/orca/default.py:3523 ../src/orca/default.py:6685 2167 msgid "text|unselected" 2168 msgstr "неизбран" 1817 2169 1818 2170 #. Translators: when users are navigating a table, they … … 1820 2172 #. they just want the current cell to be presented to them. 1821 2173 #. 1822 #: ../src/orca/default.py:3 2242174 #: ../src/orca/default.py:3797 1823 2175 msgid "Speak row" 1824 2176 msgstr "Прочитане на ред" … … 1828 2180 #. they just want the current cell to be presented to them. 1829 2181 #. 1830 #: ../src/orca/default.py:3 2302182 #: ../src/orca/default.py:3803 1831 2183 msgid "Speak cell" 1832 2184 msgstr "Прочитане на клетка" … … 1834 2186 #. Translators: bold as in the font sense. 1835 2187 #. 1836 #: ../src/orca/default.py:3 280 ../src/orca/where_am_I.py:12592188 #: ../src/orca/default.py:3853 ../src/orca/where_am_I.py:1442 1837 2189 msgid "bold" 1838 2190 msgstr "получерно" … … 1841 2193 #. for the left or right margins in a document. We 1842 2194 #. are hesitant to interpret the values -- they are 1843 #. given to us in some unknown form by the application, 1844 #. so we leave things in plural form here. 1845 #. 1846 #: ../src/orca/default.py:3288 2195 #. given to us in some unknown form by the 2196 #. application, so we leave things in plural form 2197 #. here. 2198 #. 2199 #: ../src/orca/default.py:3870 1847 2200 #, python-format 1848 msgid "%s %s pixels" 1849 msgstr "%s %s пиксела" 2201 msgid "%s %s pixel" 2202 msgid_plural "%s %s pixels" 2203 msgstr[0] "%s %s пиксел" 2204 msgstr[1] "%s %s пиксела" 1850 2205 1851 2206 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 1857 2212 #. This text here is what is spoken to the user. 1858 2213 #. 1859 #: ../src/orca/default.py:3 4092214 #: ../src/orca/default.py:3991 1860 2215 msgid "" 1861 2216 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 1874 2229 #. display. 1875 2230 #. 1876 #: ../src/orca/default.py: 34202231 #: ../src/orca/default.py:4003 1877 2232 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 1878 2233 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 1879 2234 1880 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow1881 #. the user to type any key on the keyboard and hear what1882 #. the effects of that key would be. The effects might1883 #. be what Orca would do if it had a handler for the1884 #. particular key combination, or they might just be to1885 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.1886 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating1887 #. mode.1888 #.1889 #: ../src/orca/default.py:34411890 msgid "Exiting learn mode."1891 msgstr "Излизане от режима на обучение."1892 1893 2235 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 1894 2236 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 1895 2237 #. 1896 #: ../src/orca/default.py: 3714 ../src/orca/default.py:38632238 #: ../src/orca/default.py:4305 ../src/orca/default.py:4468 1897 2239 msgid "white space" 1898 2240 msgstr "празно място" … … 1904 2246 #. they were searching for was not found. 1905 2247 #. 1906 #: ../src/orca/default.py:4 0882248 #: ../src/orca/default.py:4701 1907 2249 msgid "string not found" 1908 2250 msgstr "низът не е открит" … … 1913 2255 #. is. 1914 2256 #. 1915 #: ../src/orca/default.py: 49312257 #: ../src/orca/default.py:5504 1916 2258 #, python-format 1917 2259 msgid "Misspelled word: %s" 1918 2260 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 1919 2261 1920 #: ../src/orca/default.py: 49392262 #: ../src/orca/default.py:5512 1921 2263 #, python-format 1922 2264 msgid "Context is %s" … … 1928 2270 #. is the spoken word for the character. 1929 2271 #. 1930 #: ../src/orca/default.py:5 0762272 #: ../src/orca/default.py:5649 1931 2273 #, python-format 1932 2274 msgid "%d %s character" … … 1939 2281 #. have selected. 1940 2282 #. 1941 #: ../src/orca/default.py: 59462283 #: ../src/orca/default.py:6585 1942 2284 msgid "page selected from cursor position" 1943 2285 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 1947 2289 #. have selected. 1948 2290 #. 1949 #: ../src/orca/default.py: 59542291 #: ../src/orca/default.py:6593 1950 2292 msgid "page selected to cursor position" 1951 2293 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 1955 2297 #. have selected. 1956 2298 #. 1957 #: ../src/orca/default.py: 59622299 #: ../src/orca/default.py:6601 1958 2300 msgid "line selected down from cursor position" 1959 2301 msgstr "редът е избран след положението на курсора" … … 1963 2305 #. have selected. 1964 2306 #. 1965 #: ../src/orca/default.py: 59702307 #: ../src/orca/default.py:6609 1966 2308 msgid "line selected up from cursor position" 1967 2309 msgstr "редът е избран до положението на курсора" … … 1971 2313 #. have selected. 1972 2314 #. 1973 #: ../src/orca/default.py: 59782315 #: ../src/orca/default.py:6617 1974 2316 msgid "document selected to cursor position" 1975 2317 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 1979 2321 #. have selected. 1980 2322 #. 1981 #: ../src/orca/default.py: 59862323 #: ../src/orca/default.py:6625 1982 2324 msgid "document selected from cursor position" 1983 2325 msgstr "документът е избран от положението на курсора" 1984 1985 #. Translators: when the user unselects1986 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets1987 #. them know this.1988 #.1989 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |1990 #.1991 #: ../src/orca/default.py:60431992 msgid "text|unselected"1993 msgstr "неизбран"1994 2326 1995 2327 #. Translators: this refers to the speech synthesis services … … 2010 2342 #. the window down to the bottom. 2011 2343 #. 2012 #: ../src/orca/find.py:2 562344 #: ../src/orca/find.py:266 2013 2345 msgid "Wrapping to Bottom" 2014 2346 msgstr "След началото - към края" … … 2023 2355 #. the window up to the top. 2024 2356 #. 2025 #: ../src/orca/find.py:2 712357 #: ../src/orca/find.py:281 2026 2358 msgid "Wrapping to Top" 2027 2359 msgstr "След края - към началото" … … 2029 2361 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2030 2362 #. 2363 #: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1197 2364 #: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:366 2365 #: ../src/orca/where_am_I.py:1152 2366 msgid "partially checked" 2367 msgstr "частично избран" 2368 2369 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2370 #. 2031 2371 #. Translators: this represents the state of a checked menu item. 2032 2372 #. 2033 2373 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2034 2374 #. 2035 #: ../src/orca/flat_review.py:3 05 ../src/orca/Gecko.py:11042036 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 383 ../src/orca/speechgenerator.py:8542037 #: ../src/orca/where_am_I.py: 167 ../src/orca/where_am_I.py:3692375 #: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1201 2376 #: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:884 2377 #: ../src/orca/where_am_I.py:370 ../src/orca/where_am_I.py:1156 2038 2378 msgid "checked" 2039 2379 msgstr "избран" … … 2041 2381 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2042 2382 #. 2043 #: ../src/orca/flat_review.py:3 09 ../src/orca/Gecko.py:11082044 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 387 ../src/orca/where_am_I.py:1712045 #: ../src/orca/where_am_I.py: 3732383 #: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1205 2384 #: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:374 2385 #: ../src/orca/where_am_I.py:1160 2046 2386 msgid "not checked" 2047 2387 msgstr "не е избран" … … 2049 2389 #. Translators: the state of a toggle button. 2050 2390 #. 2051 #: ../src/orca/flat_review.py:3 16 ../src/orca/scripts/planner.py:1412052 #: ../src/orca/scripts/planner.py:1 49 ../src/orca/scripts/planner.py:1752053 #: ../src/orca/ scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:15552391 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:122 2392 #: ../src/orca/scripts/planner.py:130 ../src/orca/speechgenerator.py:1598 2393 #: ../src/orca/where_am_I.py:819 2054 2394 msgid "pressed" 2055 2395 msgstr "натиснат" … … 2057 2397 #. Translators: the state of a toggle button. 2058 2398 #. 2059 #: ../src/orca/flat_review.py:3 20 ../src/orca/scripts/planner.py:1432060 #: ../src/orca/scripts/planner.py:1 51 ../src/orca/scripts/planner.py:1772061 #: ../src/orca/ scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:15592399 #: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:124 2400 #: ../src/orca/scripts/planner.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:1602 2401 #: ../src/orca/where_am_I.py:823 2062 2402 msgid "not pressed" 2063 2403 msgstr "не е натиснат" … … 2068 2408 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2069 2409 #. 2070 #: ../src/orca/flat_review.py:3 30 ../src/orca/Gecko.py:10472071 #: ../src/orca/speechgenerator.py:10 31 ../src/orca/where_am_I.py:2072410 #: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1139 2411 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1065 ../src/orca/where_am_I.py:202 2072 2412 msgid "radiobutton|selected" 2073 2413 msgstr "избран" … … 2078 2418 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2079 2419 #. 2080 #: ../src/orca/flat_review.py:3 37 ../src/orca/Gecko.py:10542081 #: ../src/orca/speechgenerator.py:10 38 ../src/orca/where_am_I.py:2142420 #: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1146 2421 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1072 ../src/orca/where_am_I.py:209 2082 2422 msgid "radiobutton|not selected" 2083 2423 msgstr "неизбран" … … 2085 2425 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2086 2426 #. 2087 #: ../src/orca/flat_review.py: 3752427 #: ../src/orca/flat_review.py:422 2088 2428 msgid "horizontal" 2089 2429 msgstr "хоризонтален" … … 2091 2431 #. Translators: The component orientation is vertical. 2092 2432 #. 2093 #: ../src/orca/flat_review.py: 3822433 #: ../src/orca/flat_review.py:426 2094 2434 msgid "vertical" 2095 2435 msgstr "вертикален" … … 2099 2439 #. has keyboard focus. 2100 2440 #. 2101 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:86 52441 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861 2102 2442 msgid "No focus" 2103 2443 msgstr "Няма фокус" … … 2106 2446 #. in which more than one item can be selected at a time. 2107 2447 #. 2108 #: ../src/orca/Gecko.py: 8792448 #: ../src/orca/Gecko.py:963 2109 2449 msgid "multi-select" 2110 2450 msgstr "множествен избор" 2111 2451 2452 #. Translators: this represents a list in HTML. 2453 #. 2454 #: ../src/orca/Gecko.py:967 ../src/orca/Gecko.py:9514 2455 #: ../src/orca/Gecko.py:9604 2456 #, python-format 2457 msgid "List with %d item" 2458 msgid_plural "List with %d items" 2459 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 2460 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 2461 2112 2462 #. Translators: Announces the number of headings in the 2113 2463 #. web page that is currently being displayed. 2114 2464 #. 2115 #: ../src/orca/Gecko.py:1 2992465 #: ../src/orca/Gecko.py:1579 2116 2466 #, python-format 2117 2467 msgid "%d heading" … … 2123 2473 #. web page that is currently being displayed. 2124 2474 #. 2125 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3052475 #: ../src/orca/Gecko.py:1585 2126 2476 #, python-format 2127 2477 msgid "%d form" … … 2133 2483 #. web page that is currently being displayed. 2134 2484 #. 2135 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3112485 #: ../src/orca/Gecko.py:1591 2136 2486 #, python-format 2137 2487 msgid "%d table" … … 2143 2493 #. web page that is currently being displayed. 2144 2494 #. 2145 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3172495 #: ../src/orca/Gecko.py:1597 2146 2496 #, python-format 2147 2497 msgid "%d visited link" … … 2153 2503 #. web page that is currently being displayed. 2154 2504 #. 2155 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3232505 #: ../src/orca/Gecko.py:1603 2156 2506 #, python-format 2157 2507 msgid "%d unvisited link" … … 2165 2515 #. page. 2166 2516 #. 2167 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3302517 #: ../src/orca/Gecko.py:1610 2168 2518 #, python-format 2169 2519 msgid "%d percent of document read" … … 2172 2522 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered 2173 2523 #. 2174 #: ../src/orca/Gecko.py:1 3582524 #: ../src/orca/Gecko.py:1637 2175 2525 msgid "entered bookmark" 2176 2526 msgstr "посещаване на отметка" … … 2179 2529 #. character at a time. 2180 2530 #. 2181 #: ../src/orca/Gecko.py: 17502531 #: ../src/orca/Gecko.py:2080 2182 2532 msgid "Goes to next character." 2183 2533 msgstr "Към следващия знак." … … 2186 2536 #. character at a time. 2187 2537 #. 2188 #: ../src/orca/Gecko.py: 17582538 #: ../src/orca/Gecko.py:2088 2189 2539 msgid "Goes to previous character." 2190 2540 msgstr "Към предишния знак." … … 2193 2543 #. word at a time. 2194 2544 #. 2195 #: ../src/orca/Gecko.py: 17662545 #: ../src/orca/Gecko.py:2096 2196 2546 msgid "Goes to next word." 2197 2547 msgstr "Към следващата дума." … … 2200 2550 #. word at a time. 2201 2551 #. 2202 #: ../src/orca/Gecko.py: 17742552 #: ../src/orca/Gecko.py:2104 2203 2553 msgid "Goes to previous word." 2204 2554 msgstr "Към предишната дума." … … 2207 2557 #. line at a time. 2208 2558 #. 2209 #: ../src/orca/Gecko.py: 17822559 #: ../src/orca/Gecko.py:2112 2210 2560 msgid "Goes to next line." 2211 2561 msgstr "Към следващия ред." … … 2214 2564 #. line at a time. 2215 2565 #. 2216 #: ../src/orca/Gecko.py: 17902566 #: ../src/orca/Gecko.py:2120 2217 2567 msgid "Goes to previous line." 2218 2568 msgstr "Към предишния ред." 2219 2569 2570 #. Translators: this command will move the user to the 2571 #. beginning of an HTML document. 2572 #. 2573 #: ../src/orca/Gecko.py:2128 2574 #, fuzzy 2575 msgid "Goes to the top of the file." 2576 msgstr "Към последната клетка в таблица." 2577 2578 #. Translators: this command will move the user to the 2579 #. end of an HTML document. 2580 #. 2581 #: ../src/orca/Gecko.py:2136 2582 #, fuzzy 2583 msgid "Goes to the bottom of the file." 2584 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 2585 2220 2586 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box 2221 2587 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 2222 2588 #. 2223 #: ../src/orca/Gecko.py: 17982589 #: ../src/orca/Gecko.py:2144 2224 2590 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2225 2591 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." … … 2227 2593 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2228 2594 #. 2229 #: ../src/orca/Gecko.py: 18052595 #: ../src/orca/Gecko.py:2151 2230 2596 msgid "Goes left one cell." 2231 2597 msgstr "Една клетка наляво." … … 2233 2599 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2234 2600 #. 2235 #: ../src/orca/Gecko.py: 18122601 #: ../src/orca/Gecko.py:2158 2236 2602 msgid "Goes right one cell." 2237 2603 msgstr "Една клетка надясно." … … 2239 2605 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2240 2606 #. 2241 #: ../src/orca/Gecko.py: 18192607 #: ../src/orca/Gecko.py:2165 2242 2608 msgid "Goes down one cell." 2243 2609 msgstr "Една клетка надолу.." … … 2245 2611 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2246 2612 #. 2247 #: ../src/orca/Gecko.py: 18262613 #: ../src/orca/Gecko.py:2172 2248 2614 msgid "Goes up one cell." 2249 2615 msgstr "Една клетка нагоре." … … 2251 2617 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2252 2618 #. 2253 #: ../src/orca/Gecko.py: 18332619 #: ../src/orca/Gecko.py:2179 2254 2620 msgid "Goes to the first cell in a table." 2255 2621 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 2257 2623 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables. 2258 2624 #. 2259 #: ../src/orca/Gecko.py: 18402625 #: ../src/orca/Gecko.py:2186 2260 2626 msgid "Goes to the last cell in a table." 2261 2627 msgstr "Към последната клетка в таблица." … … 2264 2630 #. (e.g., <h1>). 2265 2631 #. 2266 #: ../src/orca/Gecko.py: 18482632 #: ../src/orca/Gecko.py:2194 2267 2633 msgid "Goes to previous heading." 2268 2634 msgstr "Към предишното заглавие." … … 2271 2637 #. (e.g., <h1>). 2272 2638 #. 2273 #: ../src/orca/Gecko.py: 18562639 #: ../src/orca/Gecko.py:2202 2274 2640 msgid "Goes to next heading." 2275 2641 msgstr "Към следващото заглавие." … … 2278 2644 #. (e.g., <h1>). 2279 2645 #. 2280 #: ../src/orca/Gecko.py: 18642646 #: ../src/orca/Gecko.py:2210 2281 2647 msgid "Goes to previous heading at level 1." 2282 2648 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1." … … 2285 2651 #. (e.g., <h1>). 2286 2652 #. 2287 #: ../src/orca/Gecko.py: 18722653 #: ../src/orca/Gecko.py:2218 2288 2654 msgid "Goes to next heading at level 1." 2289 2655 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1." … … 2292 2658 #. (e.g., <h2>). 2293 2659 #. 2294 #: ../src/orca/Gecko.py: 18802660 #: ../src/orca/Gecko.py:2226 2295 2661 msgid "Goes to previous heading at level 2." 2296 2662 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2." … … 2299 2665 #. (e.g., <h2>). 2300 2666 #. 2301 #: ../src/orca/Gecko.py: 18882667 #: ../src/orca/Gecko.py:2234 2302 2668 msgid "Goes to next heading at level 2." 2303 2669 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2." … … 2306 2672 #. (e.g., <h3>). 2307 2673 #. 2308 #: ../src/orca/Gecko.py: 18962674 #: ../src/orca/Gecko.py:2242 2309 2675 msgid "Goes to previous heading at level 3." 2310 2676 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3." … … 2313 2679 #. (e.g., <h3>). 2314 2680 #. 2315 #: ../src/orca/Gecko.py: 19042681 #: ../src/orca/Gecko.py:2250 2316 2682 msgid "Goes to next heading at level 3." 2317 2683 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3." … … 2320 2686 #. (e.g., <h4>). 2321 2687 #. 2322 #: ../src/orca/Gecko.py: 19122688 #: ../src/orca/Gecko.py:2258 2323 2689 msgid "Goes to previous heading at level 4." 2324 2690 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4." … … 2327 2693 #. (e.g., <h4>). 2328 2694 #. 2329 #: ../src/orca/Gecko.py: 19202695 #: ../src/orca/Gecko.py:2266 2330 2696 msgid "Goes to next heading at level 4." 2331 2697 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4." … … 2334 2700 #. (e.g., <h5>). 2335 2701 #. 2336 #: ../src/orca/Gecko.py: 19282702 #: ../src/orca/Gecko.py:2274 2337 2703 msgid "Goes to previous heading at level 5." 2338 2704 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5." … … 2341 2707 #. (e.g., <h5>). 2342 2708 #. 2343 #: ../src/orca/Gecko.py: 19362709 #: ../src/orca/Gecko.py:2282 2344 2710 msgid "Goes to next heading at level 5." 2345 2711 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5." … … 2348 2714 #. (e.g., <h6>). 2349 2715 #. 2350 #: ../src/orca/Gecko.py: 19442716 #: ../src/orca/Gecko.py:2290 2351 2717 msgid "Goes to previous heading at level 6." 2352 2718 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6." … … 2355 2721 #. (e.g., <h6>). 2356 2722 #. 2357 #: ../src/orca/Gecko.py: 19522723 #: ../src/orca/Gecko.py:2298 2358 2724 msgid "Goes to next heading at level 6." 2359 2725 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6." … … 2363 2729 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2364 2730 #. 2365 #: ../src/orca/Gecko.py: 19612731 #: ../src/orca/Gecko.py:2307 2366 2732 msgid "Goes to previous large object." 2367 2733 msgstr "Към предишния голям обект." … … 2371 2737 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2372 2738 #. 2373 #: ../src/orca/Gecko.py: 19702739 #: ../src/orca/Gecko.py:2316 2374 2740 msgid "Goes to next large object." 2375 2741 msgstr "Към следващия голям обект." 2376 2742 2743 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 2744 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 2745 #. tag attribute 'role' used to identify important part of 2746 #. webpage like banners, main context, search etc. 2747 #. 2748 #: ../src/orca/Gecko.py:2326 2749 #, fuzzy 2750 msgid "Goes to previous landmark." 2751 msgstr "Към предишния ред." 2752 2753 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 2754 #. role landmark. 2755 #. 2756 #: ../src/orca/Gecko.py:2334 2757 #, fuzzy 2758 msgid "Goes to next landmark." 2759 msgstr "Към следващия ред." 2760 2377 2761 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered 2378 2762 #. lists in HTML 2379 2763 #. 2380 #: ../src/orca/Gecko.py: 19782764 #: ../src/orca/Gecko.py:2342 2381 2765 msgid "Goes to previous list." 2382 2766 msgstr "Към предишния списък." … … 2385 2769 #. lists in HTML 2386 2770 #. 2387 #: ../src/orca/Gecko.py: 19862771 #: ../src/orca/Gecko.py:2350 2388 2772 msgid "Goes to next list." 2389 2773 msgstr "Към следващия списък." … … 2392 2776 #. list items in HTML 2393 2777 #. 2394 #: ../src/orca/Gecko.py: 19942778 #: ../src/orca/Gecko.py:2358 2395 2779 msgid "Goes to previous list item." 2396 2780 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 2399 2783 #. list items in HTML 2400 2784 #. 2401 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0022785 #: ../src/orca/Gecko.py:2366 2402 2786 msgid "Goes to next list item." 2403 2787 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 2405 2789 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2406 2790 #. 2407 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0092791 #: ../src/orca/Gecko.py:2373 2408 2792 msgid "Goes to previous unvisited link." 2409 2793 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 2411 2795 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2412 2796 #. 2413 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0162797 #: ../src/orca/Gecko.py:2380 2414 2798 msgid "Goes to next unvisited link." 2415 2799 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 2417 2801 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2418 2802 #. 2419 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0232803 #: ../src/orca/Gecko.py:2387 2420 2804 msgid "Goes to previous visited link." 2421 2805 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 2423 2807 #. Translators: this is for navigating between links in HTML 2424 2808 #. 2425 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0302809 #: ../src/orca/Gecko.py:2394 2426 2810 msgid "Goes to next visited link." 2427 2811 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 2430 2814 #. HTML 2431 2815 #. 2432 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0382816 #: ../src/orca/Gecko.py:2402 2433 2817 msgid "Goes to previous form field." 2434 2818 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 2437 2821 #. HTML 2438 2822 #. 2439 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0462823 #: ../src/orca/Gecko.py:2410 2440 2824 msgid "Goes to next form field." 2441 2825 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 2444 2828 #. HTML 2445 2829 #. 2446 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0542830 #: ../src/orca/Gecko.py:2418 2447 2831 msgid "Goes to previous blockquote." 2448 2832 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 2451 2835 #. HTML 2452 2836 #. 2453 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0622837 #: ../src/orca/Gecko.py:2426 2454 2838 msgid "Goes to next blockquote." 2455 2839 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 2457 2841 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2458 2842 #. 2459 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0692843 #: ../src/orca/Gecko.py:2433 2460 2844 msgid "Goes to previous table." 2461 2845 msgstr "Към предишната таблица." … … 2463 2847 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML 2464 2848 #. 2465 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0762849 #: ../src/orca/Gecko.py:2440 2466 2850 msgid "Goes to next table." 2467 2851 msgstr "Към следващата таблица." 2852 2853 #. Translators: this is for navigating between live regions 2854 #. 2855 #: ../src/orca/Gecko.py:2447 2856 #, fuzzy 2857 msgid "Goes to previous live region." 2858 msgstr "Към предишния ред." 2859 2860 #. Translators: this is for navigating between live regions 2861 #. 2862 #: ../src/orca/Gecko.py:2454 2863 #, fuzzy 2864 msgid "Goes to next live region." 2865 msgstr "Към следващия ред." 2866 2867 #. Translators: this is for navigating to the last live region 2868 #. to make an announcement. 2869 #. 2870 #: ../src/orca/Gecko.py:2462 2871 #, fuzzy 2872 msgid "Goes to last live region." 2873 msgstr "Към следващия ред." 2874 2875 #. Translators: this is for advancing the live regions 2876 #. politeness setting 2877 #. 2878 #: ../src/orca/Gecko.py:2470 2879 msgid "Advance live region politeness setting." 2880 msgstr "" 2881 2882 #. Translators: this is for setting all live regions 2883 #. to 'off' politeness. 2884 #. 2885 #: ../src/orca/Gecko.py:2478 2886 msgid "Set default live region politeness level to off." 2887 msgstr "" 2888 2889 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions 2890 #. or not. 2891 #. 2892 #: ../src/orca/Gecko.py:2486 2893 msgid "Monitor live regions." 2894 msgstr "" 2895 2896 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored 2897 #. previous live messages. 2898 #. 2899 #: ../src/orca/Gecko.py:2494 2900 msgid "Review live region announcement." 2901 msgstr "" 2902 2903 #. Translators: this is for navigating between objects 2904 #. (regardless of type) in HTML 2905 #. 2906 #: ../src/orca/Gecko.py:2502 2907 #, fuzzy 2908 msgid "Goes to the previous object." 2909 msgstr "Към предишния голям обект." 2910 2911 #. Translators: this is for navigating between objects 2912 #. (regardless of type) in HTML 2913 #. 2914 #: ../src/orca/Gecko.py:2510 2915 #, fuzzy 2916 msgid "Goes to the next object." 2917 msgstr "Към следващия голям обект." 2468 2918 2469 2919 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2474 2924 #. Orca mode. 2475 2925 #. 2476 #: ../src/orca/Gecko.py:2 0882926 #: ../src/orca/Gecko.py:2522 2477 2927 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 2478 2928 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecкo и чрез Orca." … … 2485 2935 #. when typing feature. 2486 2936 #. 2487 #: ../src/orca/Gecko.py:2 1002937 #: ../src/orca/Gecko.py:2534 2488 2938 msgid "Toggles structural navigation keys." 2489 2939 msgstr "Включване на клавишите за структурна навигация." … … 2496 2946 #. Orca mode. 2497 2947 #. 2498 #: ../src/orca/Gecko.py: 26212948 #: ../src/orca/Gecko.py:3092 2499 2949 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 2500 2950 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 2504 2954 #. table, etc. 2505 2955 #. 2506 #: ../src/orca/Gecko.py: 26342956 #: ../src/orca/Gecko.py:3105 2507 2957 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 2508 2958 msgstr "Използване на _структурна навигация в Orca" … … 2514 2964 #. to decide the behavior they want. 2515 2965 #. 2516 #: ../src/orca/Gecko.py: 26482966 #: ../src/orca/Gecko.py:3120 2517 2967 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 2518 2968 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация." … … 2522 2972 #. page from beginning to end. 2523 2973 #. 2524 #: ../src/orca/Gecko.py: 26602974 #: ../src/orca/Gecko.py:3133 2525 2975 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 2526 2976 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 2530 2980 #. positioning of caret, etc.). 2531 2981 #. 2532 #: ../src/orca/Gecko.py: 26722982 #: ../src/orca/Gecko.py:3145 2533 2983 msgid "Page Navigation" 2534 2984 msgstr "Навигация на страница" … … 2537 2987 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 2538 2988 #. 2539 #: ../src/orca/Gecko.py: 26952989 #: ../src/orca/Gecko.py:3168 2540 2990 msgid "Speak _cell coordinates" 2541 2991 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 2545 2995 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 2546 2996 #. 2547 #: ../src/orca/Gecko.py: 27072997 #: ../src/orca/Gecko.py:3180 2548 2998 msgid "Speak _multiple cell spans" 2549 2999 msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки" … … 2552 3002 #. the header of a table cell in HTML content. 2553 3003 #. 2554 #: ../src/orca/Gecko.py: 27183004 #: ../src/orca/Gecko.py:3191 2555 3005 msgid "Announce cell _header" 2556 3006 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 2559 3009 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 2560 3010 #. 2561 #: ../src/orca/Gecko.py: 27293011 #: ../src/orca/Gecko.py:3202 2562 3012 msgid "Skip _blank cells" 2563 3013 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 2566 3016 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 2567 3017 #. 2568 #: ../src/orca/Gecko.py: 27403018 #: ../src/orca/Gecko.py:3213 2569 3019 msgid "Table Navigation" 2570 3020 msgstr "Навигация на таблица" … … 2574 3024 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 2575 3025 #. 2576 #: ../src/orca/Gecko.py: 27643026 #: ../src/orca/Gecko.py:3237 2577 3027 msgid "Speak results during _find" 2578 3028 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 2583 3033 #. line which contained the last match. 2584 3034 #. 2585 #: ../src/orca/Gecko.py: 27773035 #: ../src/orca/Gecko.py:3250 2586 3036 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 2587 3037 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 2591 3041 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 2592 3042 #. 2593 #: ../src/orca/Gecko.py: 27943043 #: ../src/orca/Gecko.py:3267 2594 3044 msgid "Minimum length of matched text:" 2595 3045 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 2598 3048 #. for using Firefox's Find toolbar. 2599 3049 #. 2600 #: ../src/orca/Gecko.py: 28183050 #: ../src/orca/Gecko.py:3292 2601 3051 msgid "Find Options" 2602 3052 msgstr "Настройки на търсенето" … … 2604 3054 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2605 3055 #. 2606 #: ../src/orca/Gecko.py: 36803056 #: ../src/orca/Gecko.py:4215 2607 3057 msgid "Loading. Please wait." 2608 3058 msgstr "Зареждане - изчакайте." … … 2610 3060 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2611 3061 #. 2612 #: ../src/orca/Gecko.py: 36853062 #: ../src/orca/Gecko.py:4220 2613 3063 #, python-format 2614 3064 msgid "Finished loading %s." … … 2617 3067 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 2618 3068 #. 2619 #: ../src/orca/Gecko.py: 36913069 #: ../src/orca/Gecko.py:4226 2620 3070 msgid "Finished loading." 2621 3071 msgstr "Зареждането свърши." … … 2628 3078 #. 'heading'. 2629 3079 #. 2630 #: ../src/orca/Gecko.py:4 0833080 #: ../src/orca/Gecko.py:4732 2631 3081 #, python-format 2632 3082 msgid "h%d" … … 2637 3087 #. more than a single row and/or column. 2638 3088 #. 2639 #: ../src/orca/Gecko.py:5 0113089 #: ../src/orca/Gecko.py:5798 2640 3090 #, python-format 2641 3091 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" … … 2646 3096 #. more than a single row and/or column. 2647 3097 #. 2648 #: ../src/orca/Gecko.py:5 0183098 #: ../src/orca/Gecko.py:5805 2649 3099 #, python-format 2650 3100 msgid "Cell spans %d columns" … … 2655 3105 #. more than a single row and/or column. 2656 3106 #. 2657 #: ../src/orca/Gecko.py:5 0243107 #: ../src/orca/Gecko.py:5811 2658 3108 #, python-format 2659 3109 msgid "Cell spans %d rows" … … 2663 3113 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3). 2664 3114 #. 2665 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 2666 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2667 #. 2668 #: ../src/orca/Gecko.py:6737 ../src/orca/speechgenerator.py:776 3115 #: ../src/orca/Gecko.py:8205 2669 3116 #, python-format 2670 3117 msgid "level %d" … … 2677 3124 #. We need to inform the user when this is taking place. 2678 3125 #. 2679 #: ../src/orca/Gecko.py:7218 ../src/orca/Gecko.py:7279 2680 #: ../src/orca/Gecko.py:7374 ../src/orca/Gecko.py:7439 2681 #: ../src/orca/Gecko.py:7562 ../src/orca/Gecko.py:7646 2682 #: ../src/orca/Gecko.py:7722 ../src/orca/Gecko.py:7802 2683 #: ../src/orca/Gecko.py:7887 ../src/orca/Gecko.py:7981 3126 #: ../src/orca/Gecko.py:8956 ../src/orca/Gecko.py:9024 3127 #: ../src/orca/Gecko.py:9138 ../src/orca/Gecko.py:9220 3128 #: ../src/orca/Gecko.py:9363 ../src/orca/Gecko.py:9506 3129 #: ../src/orca/Gecko.py:9688 ../src/orca/Gecko.py:9834 3130 #: ../src/orca/Gecko.py:9976 ../src/orca/Gecko.py:10118 3131 #: ../src/orca/Gecko.py:10239 ../src/orca/Gecko.py:10360 2684 3132 msgid "Wrapping to bottom." 2685 3133 msgstr "След началото - от края." … … 2688 3136 #. by heading (e.g., <h1>). 2689 3137 #. 2690 #: ../src/orca/Gecko.py: 7229 ../src/orca/Gecko.py:72523138 #: ../src/orca/Gecko.py:8967 ../src/orca/Gecko.py:8991 2691 3139 msgid "No more headings." 2692 3140 msgstr "Няма повече заглавия." … … 2698 3146 #. to inform the user when this is taking place. 2699 3147 #. 2700 #: ../src/orca/Gecko.py:7241 ../src/orca/Gecko.py:7315 2701 #: ../src/orca/Gecko.py:7398 ../src/orca/Gecko.py:7500 2702 #: ../src/orca/Gecko.py:7603 ../src/orca/Gecko.py:7680 2703 #: ../src/orca/Gecko.py:7757 ../src/orca/Gecko.py:7837 2704 #: ../src/orca/Gecko.py:7933 ../src/orca/Gecko.py:8030 3148 #: ../src/orca/Gecko.py:8980 ../src/orca/Gecko.py:9066 3149 #: ../src/orca/Gecko.py:9163 ../src/orca/Gecko.py:9280 3150 #: ../src/orca/Gecko.py:9431 ../src/orca/Gecko.py:9596 3151 #: ../src/orca/Gecko.py:9758 ../src/orca/Gecko.py:9900 3152 #: ../src/orca/Gecko.py:10043 ../src/orca/Gecko.py:10189 3153 #: ../src/orca/Gecko.py:10297 ../src/orca/Gecko.py:10410 3154 #: ../src/orca/Gecko.py:10716 ../src/orca/Gecko.py:10757 2705 3155 msgid "Wrapping to top." 2706 3156 msgstr "След края - от началото." … … 2709 3159 #. by heading (e.g., <h1>). 2710 3160 #. 2711 #: ../src/orca/Gecko.py: 7290 ../src/orca/Gecko.py:73263161 #: ../src/orca/Gecko.py:9035 ../src/orca/Gecko.py:9077 2712 3162 #, python-format 2713 3163 msgid "No more headings at level %d." … … 2718 3168 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 2719 3169 #. 2720 #: ../src/orca/Gecko.py: 7386 ../src/orca/Gecko.py:74103170 #: ../src/orca/Gecko.py:9150 ../src/orca/Gecko.py:9175 2721 3171 msgid "No more large objects." 2722 3172 msgstr "Няма повече големи обекти." 2723 3173 2724 #. Translators: this represents a list in HTML. 2725 #. 2726 #: ../src/orca/Gecko.py:7447 ../src/orca/Gecko.py:7508 2727 #, python-format 2728 msgid "List with %d item" 2729 msgid_plural "List with %d items" 2730 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 2731 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 3174 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 3175 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 3176 #. tag attribute 'role' used to identify important part of 3177 #. webpage like banners, main context, search etc. This is an 3178 #. that one was not found. 3179 #. 3180 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 3181 #. role landmark. This is an that one was not found. 3182 #. 3183 #: ../src/orca/Gecko.py:9234 ../src/orca/Gecko.py:9291 3184 #, fuzzy 3185 msgid "No landmark found." 3186 msgstr "Не са открити файлове." 2732 3187 2733 3188 #. Translators: this represents a list item in HTML. … … 2736 3191 #. that's inside another list). 2737 3192 #. 2738 #: ../src/orca/Gecko.py: 7462 ../src/orca/Gecko.py:75233193 #: ../src/orca/Gecko.py:9529 ../src/orca/Gecko.py:9619 2739 3194 #, python-format 2740 3195 msgid "Nesting level %d" … … 2744 3199 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. 2745 3200 #. 2746 #: ../src/orca/Gecko.py: 7472 ../src/orca/Gecko.py:75333201 #: ../src/orca/Gecko.py:9538 ../src/orca/Gecko.py:9628 2747 3202 msgid "No more lists." 2748 3203 msgstr "Няма повече списъци." … … 2752 3207 #. bulleted/numbered list item. 2753 3208 #. 2754 #: ../src/orca/Gecko.py: 7574 ../src/orca/Gecko.py:76153209 #: ../src/orca/Gecko.py:9698 ../src/orca/Gecko.py:9768 2755 3210 msgid "No more list items." 2756 3211 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 2759 3214 #. moving from link to link. 2760 3215 #. 2761 #: ../src/orca/Gecko.py: 7657 ../src/orca/Gecko.py:76913216 #: ../src/orca/Gecko.py:9845 ../src/orca/Gecko.py:9911 2762 3217 msgid "No more unvisited links." 2763 3218 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 2766 3221 #. moving from link to link. 2767 3222 #. 2768 #: ../src/orca/Gecko.py: 7733 ../src/orca/Gecko.py:77683223 #: ../src/orca/Gecko.py:9987 ../src/orca/Gecko.py:10054 2769 3224 msgid "No more visited links." 2770 3225 msgstr "Няма повече посетени връзки." … … 2773 3228 #. moving from blockquote to blockquote. 2774 3229 #. 2775 #: ../src/orca/Gecko.py: 7813 ../src/orca/Gecko.py:78483230 #: ../src/orca/Gecko.py:10127 ../src/orca/Gecko.py:10198 2776 3231 msgid "No more blockquotes." 2777 3232 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 2780 3235 #. moving from form field to form field. 2781 3236 #. 2782 #: ../src/orca/Gecko.py: 7898 ../src/orca/Gecko.py:79443237 #: ../src/orca/Gecko.py:10258 ../src/orca/Gecko.py:10317 2783 3238 msgid "No more form fields." 2784 3239 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 2787 3242 #. a cell in a table. 2788 3243 #. 2789 #: ../src/orca/Gecko.py: 79663244 #: ../src/orca/Gecko.py:10344 2790 3245 #, python-format 2791 3246 msgid "Row %d, column %d." … … 2797 3252 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 2798 3253 #. 2799 #: ../src/orca/Gecko.py: 7995 ../src/orca/Gecko.py:80443254 #: ../src/orca/Gecko.py:10375 ../src/orca/Gecko.py:10425 2800 3255 msgid "Non-uniform" 2801 3256 msgstr "нееднородна" … … 2803 3258 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table. 2804 3259 #. 2805 #: ../src/orca/Gecko.py: 8000 ../src/orca/Gecko.py:80493260 #: ../src/orca/Gecko.py:10380 ../src/orca/Gecko.py:10430 2806 3261 #, python-format 2807 3262 msgid "Table with %d row" … … 2812 3267 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table. 2813 3268 #. 2814 #: ../src/orca/Gecko.py: 8005 ../src/orca/Gecko.py:80543269 #: ../src/orca/Gecko.py:10385 ../src/orca/Gecko.py:10435 2815 3270 #, python-format 2816 3271 msgid "%d column" … … 2822 3277 #. moving from table to table. 2823 3278 #. 2824 #: ../src/orca/Gecko.py: 8018 ../src/orca/Gecko.py:80663279 #: ../src/orca/Gecko.py:10397 ../src/orca/Gecko.py:10446 2825 3280 msgid "No more tables." 2826 3281 msgstr "Няма повече таблици." … … 2829 3284 #. moving from table cell to table cell. 2830 3285 #. 2831 #: ../src/orca/Gecko.py: 81093286 #: ../src/orca/Gecko.py:10492 2832 3287 msgid "Beginning of row." 2833 3288 msgstr "Начало на ред." … … 2836 3291 #. moving from table cell to table cell. 2837 3292 #. 2838 #: ../src/orca/Gecko.py: 8114 ../src/orca/Gecko.py:81662839 #: ../src/orca/Gecko.py: 8214 ../src/orca/Gecko.py:82662840 #: ../src/orca/Gecko.py: 8281 ../src/orca/Gecko.py:82983293 #: ../src/orca/Gecko.py:10497 ../src/orca/Gecko.py:10552 3294 #: ../src/orca/Gecko.py:10603 ../src/orca/Gecko.py:10658 3295 #: ../src/orca/Gecko.py:10675 ../src/orca/Gecko.py:10695 2841 3296 msgid "Not in a table." 2842 3297 msgstr "Не е в таблица." … … 2845 3300 #. moving from table cell to table cell. 2846 3301 #. 2847 #: ../src/orca/Gecko.py: 81613302 #: ../src/orca/Gecko.py:10547 2848 3303 msgid "End of row." 2849 3304 msgstr "Край на ред." … … 2852 3307 #. moving from table cell to table cell. 2853 3308 #. 2854 #: ../src/orca/Gecko.py: 82093309 #: ../src/orca/Gecko.py:10598 2855 3310 msgid "Top of column." 2856 3311 msgstr "Начало на колона." … … 2859 3314 #. moving from table cell to table cell. 2860 3315 #. 2861 #: ../src/orca/Gecko.py: 82613316 #: ../src/orca/Gecko.py:10653 2862 3317 msgid "Bottom of column." 2863 3318 msgstr "Край на колона." 3319 3320 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 3321 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page 3322 #. that are updated without having to refresh the entire page. 3323 #. 3324 #: ../src/orca/Gecko.py:10736 ../src/orca/Gecko.py:10775 3325 #, fuzzy 3326 msgid "No more live regions." 3327 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 3328 3329 #. Translators: this announces to the user that live region 3330 #. support has been turned off. 3331 #. 3332 #: ../src/orca/Gecko.py:10784 ../src/orca/Gecko.py:10794 3333 #: ../src/orca/Gecko.py:10818 ../src/orca/Gecko.py:10828 3334 msgid "Live region support is off" 3335 msgstr "" 3336 3337 #. Translators: this announces to the user that live region 3338 #. are being monitored. 3339 #. 3340 #: ../src/orca/Gecko.py:10802 3341 msgid "Live regions monitoring on" 3342 msgstr "" 3343 3344 #: ../src/orca/Gecko.py:10809 3345 msgid "Live regions monitoring off" 3346 msgstr "" 2864 3347 2865 3348 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 2870 3353 #. Orca mode. 2871 3354 #. 2872 #: ../src/orca/Gecko.py: 83163355 #: ../src/orca/Gecko.py:10846 2873 3356 msgid "Gecko is controlling the caret." 2874 3357 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 2881 3364 #. Orca mode. 2882 3365 #. 2883 #: ../src/orca/Gecko.py: 83283366 #: ../src/orca/Gecko.py:10858 2884 3367 msgid "Orca is controlling the caret." 2885 3368 msgstr "Orca управлява курсора." … … 2895 3378 #. It should be a brief informative message. 2896 3379 #. 2897 #: ../src/orca/Gecko.py: 83523380 #: ../src/orca/Gecko.py:10882 2898 3381 msgid "Structural navigation keys on." 2899 3382 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." … … 2909 3392 #. It should be a brief informative message. 2910 3393 #. 2911 #: ../src/orca/Gecko.py: 83643394 #: ../src/orca/Gecko.py:10894 2912 3395 msgid "Structural navigation keys off." 2913 3396 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 2914 3397 2915 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1 653398 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177 2916 3399 msgid "GNOME Speech Services" 2917 3400 msgstr "Услуги за глас на GNOME" … … 2923 3406 #. "Open dot dot dot". 2924 3407 #. 2925 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:6863408 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:709 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:710 2926 3409 msgid " dot dot dot" 2927 3410 msgstr "многоточие" … … 2934 3417 #. build up the utterance in this manner. 2935 3418 #. 2936 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:7 573419 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:781 2937 3420 msgid "minus" 2938 3421 msgstr "минус" … … 2941 3424 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2942 3425 #. 2943 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:9 072944 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 873426 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:931 3427 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 2945 3428 msgid "higher." 2946 3429 msgstr "по-високо." … … 2950 3433 #. 2951 3434 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2952 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:9 382953 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 873435 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:962 3436 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297 2954 3437 msgid "lower." 2955 3438 msgstr "по-ниско." … … 2959 3442 #. per minute). 2960 3443 #. 2961 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:9 672962 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 773444 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:991 3445 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 2963 3446 msgid "faster." 2964 3447 msgstr "по-бързо." … … 2969 3452 #. 2970 3453 #. Translators: This string announces speech rate change. 2971 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 012972 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 773454 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1025 3455 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287 2973 3456 msgid "slower." 2974 3457 msgstr "по-бавно." … … 2990 3473 msgstr "неизбран" 2991 3474 2992 #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16102993 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17022994 msgid "Orca"2995 msgstr "Orca"2996 2997 3475 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2998 3476 #. "right alt" modifier. 2999 3477 #. 3000 #: ../src/orca/keybindings.py:1 593478 #: ../src/orca/keybindings.py:164 3001 3479 msgid "Alt_R" 3002 3480 msgstr "Alt_R" … … 3005 3483 #. "super" modifier. 3006 3484 #. 3007 #: ../src/orca/keybindings.py:16 43485 #: ../src/orca/keybindings.py:169 3008 3486 msgid "Super" 3009 3487 msgstr "Super" … … 3012 3490 #. "meta 2" modifier. 3013 3491 #. 3014 #: ../src/orca/keybindings.py:1 693492 #: ../src/orca/keybindings.py:174 3015 3493 msgid "Meta2" 3016 3494 msgstr "Meta2" … … 3019 3497 #. "left alt" modifier. 3020 3498 #. 3021 #: ../src/orca/keybindings.py:1 763499 #: ../src/orca/keybindings.py:181 3022 3500 msgid "Alt_L" 3023 3501 msgstr "Alt_L" … … 3026 3504 #. "control" modifier. 3027 3505 #. 3028 #: ../src/orca/keybindings.py:18 13506 #: ../src/orca/keybindings.py:186 3029 3507 msgid "Ctrl" 3030 3508 msgstr "Ctrl" … … 3033 3511 #. "caps lock" modifier. 3034 3512 #. 3035 #: ../src/orca/keybindings.py:1 863513 #: ../src/orca/keybindings.py:191 3036 3514 msgid "Caps_Lock" 3037 3515 msgstr "_CapsLock" … … 3040 3518 #. "shift " modifier. 3041 3519 #. 3042 #: ../src/orca/keybindings.py:19 13520 #: ../src/orca/keybindings.py:196 3043 3521 msgid "Shift" 3044 3522 msgstr "Shift" … … 3139 3617 msgid "F 12" 3140 3618 msgstr "Ф 12" 3619 3620 #. Translators: sets the live region politeness level to polite 3621 #. 3622 #: ../src/orca/liveregions.py:265 3623 msgid "setting live region to polite" 3624 msgstr "" 3625 3626 #. Translators: sets the live region politeness level to assertive 3627 #. 3628 #: ../src/orca/liveregions.py:270 3629 msgid "setting live region to assertive" 3630 msgstr "" 3631 3632 #. Translators: sets the live region politeness level to rude 3633 #. 3634 #: ../src/orca/liveregions.py:275 3635 msgid "setting live region to rude" 3636 msgstr "" 3637 3638 #. Translators: sets the live region politeness level to off 3639 #. 3640 #: ../src/orca/liveregions.py:280 3641 msgid "setting live region to off" 3642 msgstr "" 3643 3644 #. Tranlators: this tells the user that a cached message 3645 #. is not available. 3646 #. 3647 #: ../src/orca/liveregions.py:299 3648 msgid "no live message saved" 3649 msgstr "" 3650 3651 #. Translators: This lets the user know that all live regions 3652 #. have been turned off. 3653 #: ../src/orca/liveregions.py:316 3654 msgid "All live regions set to off" 3655 msgstr "" 3656 3657 #. Translators: This lets the user know that all live regions 3658 #. have been restored to their original politeness level. 3659 #: ../src/orca/liveregions.py:344 3660 msgid "live regions politeness levels restored" 3661 msgstr "" 3662 3663 #. Translators: output the politeness level 3664 #. 3665 #: ../src/orca/liveregions.py:379 3666 #, fuzzy, python-format 3667 msgid "politeness level %s" 3668 msgstr "ниво в дървото %d" 3669 3670 #. Translators: "color enhancements" are changes users can 3671 #. make to the appearance of the screen to make things easier 3672 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 3673 #. 3674 #: ../src/orca/mag.py:1511 3675 msgid "Color enhancements disabled." 3676 msgstr "" 3677 3678 #. Translators: "color enhancements" are changes users can 3679 #. make to the appearance of the screen to make things easier 3680 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 3681 #. 3682 #: ../src/orca/mag.py:1519 3683 msgid "Color enhancements enabled." 3684 msgstr "" 3685 3686 #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can 3687 #. make to the appearance of the mouse pointer to make it 3688 #. easier to see, such as increasing its size, changing its 3689 #. color, and surrounding it with crosshairs. 3690 #. 3691 #: ../src/orca/mag.py:1541 3692 msgid "Mouse enhancements disabled." 3693 msgstr "" 3694 3695 #. Translators: "mouse enhancements" are changes users can 3696 #. make to the appearance of the mouse pointer to make it 3697 #. easier to see, such as increasing its size, changing its 3698 #. color, and surrounding it with crosshairs. 3699 #. 3700 #: ../src/orca/mag.py:1574 3701 msgid "Mouse enhancements enabled." 3702 msgstr "" 3703 3704 #. Translators: this is the message spoken when a user enables the 3705 #. magnifier. In addition to screen magnification, the user's 3706 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 3707 #. 3708 #: ../src/orca/mag.py:1639 3709 #, fuzzy 3710 msgid "Magnifier enabled." 3711 msgstr "Лупа" 3712 3713 #. Translators: this is the message spoken when a user disables the 3714 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors 3715 #. and sizes. 3716 #. 3717 #: ../src/orca/mag.py:1646 3718 #, fuzzy 3719 msgid "Magnifier disabled." 3720 msgstr "Лупа" 3721 3722 #. Translators: magnification will use the full screen. 3723 #. 3724 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 3725 #. on the screen. 3726 #. 3727 #: ../src/orca/mag.py:1701 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1666 3728 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1692 3729 #, fuzzy 3730 msgid "Full Screen" 3731 msgstr "екран %s" 3732 3733 #. Translators: the user attempted to switch to full screen 3734 #. magnification, but his/her system doesn't support it. 3735 #. 3736 #: ../src/orca/mag.py:1706 3737 #, fuzzy 3738 msgid "Full Screen mode unavailable" 3739 msgstr "Няма гласове." 3740 3741 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3742 #. 3743 #: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1670 3744 #, fuzzy 3745 msgid "Top Half" 3746 msgstr "Горе вляво" 3747 3748 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3749 #. 3750 #: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1674 3751 #, fuzzy 3752 msgid "Bottom Half" 3753 msgstr "Дол_у:" 3754 3755 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3756 #. 3757 #: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1678 3758 #, fuzzy 3759 msgid "Left Half" 3760 msgstr "ляв alt" 3761 3762 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3763 #. 3764 #: ../src/orca/mag.py:1722 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1682 3765 #, fuzzy 3766 msgid "Right Half" 3767 msgstr "десен alt" 3768 3769 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen 3770 #. to use for magnification. 3771 #. 3772 #: ../src/orca/mag.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1687 3773 #, fuzzy 3774 msgid "Custom" 3775 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 3141 3776 3142 3777 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match … … 3184 3819 #. 3185 3820 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 3186 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:40 03821 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401 3187 3822 msgid "Enter choice: " 3188 3823 msgstr "Въведете избор: " … … 3244 3879 #. normal text entry keys. 3245 3880 #. 3246 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:31 73881 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318 3247 3882 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 3248 3883 msgstr "" … … 3252 3887 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3253 3888 #. 3254 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:32 73889 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 3255 3890 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3256 3891 msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: " … … 3259 3894 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 3260 3895 #. 3261 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:33 73896 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338 3262 3897 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 3263 3898 msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: " … … 3266 3901 #. the keys at the top of the keyboard. 3267 3902 #. 3268 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:34 73903 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348 3269 3904 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 3270 3905 msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: " … … 3274 3909 #. keys, page up, page down, etc. 3275 3910 #. 3276 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:35 83911 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359 3277 3912 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 3278 3913 msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: " … … 3282 3917 #. layouts for how they might control Orca. 3283 3918 #. 3284 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:37 73919 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 3285 3920 msgid "Select desired keyboard layout." 3286 3921 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 3290 3925 #. layouts for how they might control Orca. 3291 3926 #. 3292 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 893927 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 3293 3928 msgid "1. Desktop" 3294 3929 msgstr "1. Работна станция" … … 3298 3933 #. layouts for how they might control Orca. 3299 3934 #. 3300 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 53935 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 3301 3936 msgid "2. Laptop" 3302 3937 msgstr "2. Преносим компютър" 3303 3938 3304 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:41 03939 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411 3305 3940 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 3306 3941 msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" … … 3309 3944 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. 3310 3945 #. 3311 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 23946 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:445 3312 3947 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3313 3948 msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: " … … 3318 3953 #. display. 3319 3954 #. 3320 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:45 43955 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 3321 3956 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3322 3957 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3323 3958 3324 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:46 3 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3223959 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452 3325 3960 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3326 3961 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що." 3327 3962 3328 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 68 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3233963 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454 3329 3964 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3330 3965 msgstr "" … … 3332 3967 "действие тези настройки." 3333 3968 3334 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 753969 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 3335 3970 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 3336 3971 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 3337 3972 3338 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:48 13973 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 3339 3974 msgid "Setup complete. Logging out now." 3340 3975 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 3341 3976 3342 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 4953977 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 3343 3978 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3344 3979 msgstr "Настройките завършиха, за да продължите, натиснете „Enter“." … … 3348 3983 msgstr "<b>Започване от:</b>" 3349 3984 3350 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:1 273985 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144 3351 3986 msgid "C_urrent location" 3352 3987 msgstr "_Текущото местоположение" … … 3356 3991 msgstr "Затваряне" 3357 3992 3358 #. Translators: this is used to tell us if the focus is on the3359 #. "Find" button in gedit's Find dialog. It must match what3360 #. gedit is using. We hate keying off stuff like this, but3361 #. we're forced to do so in this case.3362 #.3363 3993 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 3364 3994 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its … … 3371 4001 #. to do so in this case. 3372 4002 #. 3373 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:3 503374 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:3 523375 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:16 04003 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360 4004 #: ../src/orca/scripts/gedit.py:362 4005 #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165 3376 4006 msgid "Find" 3377 4007 msgstr "Търсене" … … 3416 4046 msgid "_Wrap around" 3417 4047 msgstr "_След края - от началото" 4048 4049 #. Translators: this is an algorithm for tracking an object 4050 #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the 4051 #. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep 4052 #. the object of interest in the center of the magnified window. 4053 #. 4054 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:74 4055 msgid "Centered" 4056 msgstr "центрирано" 4057 4058 #. Translators: there is no special algorithm used for tracking an 4059 #. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the 4060 #. magnifier. 4061 #. 4062 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 4063 #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to 4064 #. track the mouse. 4065 #. 4066 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3947 4067 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3976 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4149 4068 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4216 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4239 4069 msgid "None" 4070 msgstr "никакво" 4071 4072 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 4073 #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts 4074 #. to position the mouse in the magnifier window in a way 4075 #. such that it helps represent where on the desktop the mouse 4076 #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of 4077 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge 4078 #. of the magnified region. 4079 #. 4080 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:90 4081 msgid "Proportional" 4082 msgstr "пропорционално" 4083 4084 #. Translators: this is an algorithm for tracking an object 4085 #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the 4086 #. magnifier. Push means that Orca will move the magnified 4087 #. region just enough to display the object of interest. 4088 #. 4089 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:97 4090 msgid "Push" 4091 msgstr "с избутване" 3418 4092 3419 4093 #. Translators: Function is a table column header where the … … 3422 4096 #. keyboard command. 3423 4097 #. 3424 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 184098 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194 3425 4099 msgid "Function" 3426 4100 msgstr "Функция" … … 3430 4104 #. the user can press to invoke Orca commands. 3431 4105 #. 3432 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1694106 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270 3433 4107 msgid "Key Binding" 3434 4108 msgstr "Функция на клавиша" … … 3441 4115 #. column. 3442 4116 #. 3443 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2234117 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349 3444 4118 msgid "Alternate" 3445 4119 msgstr "Алтернатива" … … 3449 4123 #. from the default key binding. 3450 4124 #. 3451 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2574125 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 3452 4126 msgid "Modified" 3453 4127 msgstr "С модификатор" … … 3456 4130 #. will use most of the time. 3457 4131 #. 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424132 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474 3459 4133 msgid "Default" 3460 4134 msgstr "По подразбиране" … … 3463 4137 #. will use to speak capitalized words and letters. 3464 4138 #. 3465 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3484139 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480 3466 4140 msgid "Uppercase" 3467 4141 msgstr "Като с главни букви" … … 3470 4144 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content. 3471 4145 #. 3472 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3584146 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490 3473 4147 msgid "Hyperlink" 3474 4148 msgstr "Като за хипервръзка" … … 3479 4153 #. as bold, underline, family-name, etc. 3480 4154 #. 3481 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 9384155 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1085 3482 4156 msgid "Attribute Name" 3483 4157 msgstr "Име на атрибут" … … 3490 4164 #. presses Orca_Modifier+F. 3491 4165 #. 3492 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 9534166 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1100 3493 4167 msgid "Speak" 3494 4168 msgstr "Произнасяне" … … 3501 4175 #. the refreshable braille display. 3502 4176 #. 3503 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 9714177 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1118 3504 4178 msgid "Mark in braille" 3505 4179 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3520 4194 #. "Present" here is being used as a verb. 3521 4195 #. 3522 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 9974196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144 3523 4197 msgid "Present Unless" 3524 4198 msgstr "Следните не присъстват" … … 3531 4205 #. that it looks. 3532 4206 #. 3533 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 1124207 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259 3534 4208 msgid "Actual String" 3535 4209 msgstr "Самият низ" … … 3542 4216 #. (spoken) string would be "megahertz". 3543 4217 #. 3544 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 1294218 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276 3545 4219 msgid "Replacement String" 3546 4220 msgstr "Низът за замяна" 3547 4221 3548 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 3549 #. on the screen. 3550 #. 3551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1340 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1351 3552 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478 3553 msgid "Bilinear" 3554 msgstr "билинейно" 3555 3556 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3557 #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to 3558 #. track the mouse. 3559 #. 3560 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1366 3561 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2523 3562 msgid "None" 3563 msgstr "никакво" 3564 3565 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3566 #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to 3567 #. keep the mouse in the center of the magnified window. 3568 #. 3569 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1364 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1389 3570 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 3571 msgid "Centered" 3572 msgstr "центрирано" 3573 3574 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3575 #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts 3576 #. to position the mouse in the magnifier window in a way 3577 #. such that it helps represent where on the desktop the mouse 3578 #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of 3579 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge 3580 #. of the magnified region. 3581 #. 3582 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2520 3583 msgid "Proportional" 3584 msgstr "пропорционално" 3585 3586 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3587 #. with the magnifier. Push means that Orca will not move 3588 #. the magnified region until the mouse hits an edge of the 3589 #. magnified region. 3590 #. 3591 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2509 3592 msgid "Push" 3593 msgstr "с избутване" 4222 #. Translators: Orca keybindings support double 4223 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 4224 #. using a mouse. 4225 #. 4226 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1984 4227 #, fuzzy 4228 msgid "(double click)" 4229 msgstr "двойна прима" 4230 4231 #. Translators: Orca keybindings support double 4232 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 4233 #. using a mouse. 4234 #. 4235 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1990 4236 msgid "(triple click)" 4237 msgstr "" 3594 4238 3595 4239 #. Translators: an external braille device has buttons on it that … … 3598 4242 #. take when the user presses these buttons. 3599 4243 #. 3600 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1649 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17264244 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2094 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2188 3601 4245 msgid "Braille Bindings" 3602 4246 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3607 4251 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3608 4252 #. 3609 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 051 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20913610 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 274253 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2566 4254 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 3611 4255 msgid "Dot _7" 3612 4256 msgstr "_7-ма точка" … … 3616 4260 #. will be used to 'underline' text of interest. 3617 4261 #. 3618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 058 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20983619 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 284262 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2533 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573 4263 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 3620 4264 msgid "Dot _8" 3621 4265 msgstr "_8-ма точка" … … 3625 4269 #. used to 'underline' text of interest. 3626 4270 #. 3627 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 065 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21053628 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 294271 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580 4272 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3629 4273 msgid "Dots 7 an_d 8" 3630 4274 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 3633 4277 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3634 4278 #. 3635 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 128 ../src/orca/orca-setup.glade.h:994279 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 3636 4280 msgid "_None" 3637 4281 msgstr "Ня_ма" … … 3642 4286 #. (such as #, @, $) will. 3643 4287 #. 3644 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 136 ../src/orca/orca-setup.glade.h:754288 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2611 ../src/orca/orca-setup.glade.h:122 3645 4289 msgid "So_me" 3646 4290 msgstr "Н_якои" … … 3650 4294 #. document. 3651 4295 #. 3652 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 143 ../src/orca/orca-setup.glade.h:504296 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 3653 4297 msgid "M_ost" 3654 4298 msgstr "Пов_ечето" … … 3658 4302 #. line. 3659 4303 #. 3660 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 1644304 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2639 3661 4305 msgid "Line" 3662 4306 msgstr "Ред" … … 3666 4310 #. sentence. 3667 4311 #. 3668 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 1704312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2645 3669 4313 msgid "Sentence" 3670 4314 msgstr "Изречение" … … 3674 4318 #. focus. 3675 4319 #. 3676 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 190 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22783677 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 164320 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753 4321 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 3678 4322 msgid "Brie_f" 3679 4323 msgstr "Зани_жена" … … 3683 4327 #. they just want the current cell to be presented to them. 3684 4328 #. 3685 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 214 ../src/orca/orca-setup.glade.h:794329 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 3686 4330 msgid "Speak current _cell" 3687 4331 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3691 4335 #. key bindings. 3692 4336 #. 3693 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 25574337 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3360 3694 4338 msgid "enter new key" 3695 4339 msgstr "въведете нов клавиш" 4340 4341 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 4342 #. Orca has deleted an existing key combination based upon 4343 #. their input. 4344 #. 4345 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388 4346 #, fuzzy 4347 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 4348 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“." 4349 4350 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 4351 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 4352 #. entered has already been bound to another command. 4353 #. 4354 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3412 4355 #, fuzzy, python-format 4356 msgid "The key entered is already bound to %s" 4357 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." 4358 4359 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 4360 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 4361 #. based upon their input. 4362 #. 4363 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419 4364 #, python-format 4365 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 4366 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“." 3696 4367 3697 4368 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key … … 3699 4370 #. creating a new key binding. 3700 4371 #. 3701 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 25864372 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3458 3702 4373 #, python-format 3703 4374 msgid "The new key is: %s" 3704 4375 msgstr "Новият клавиш е: %s" 3705 4376 3706 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user 3707 #. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they 3708 #. just entered for defining a new key binding was already 3709 #. defined. 3710 #. 3711 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2594 3712 msgid "The key entered is the same. Nothing changed." 3713 msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено." 4377 #. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 4378 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 4379 #. associated with a command has been deleted. 4380 #. 4381 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3466 4382 msgid "The keybinding has been removed." 4383 msgstr "" 3714 4384 3715 4385 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3716 4386 #. or laptop). 3717 4387 #. 3718 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2694 ../src/orca/orca-setup.glade.h:944388 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3544 ../src/orca/orca-setup.glade.h:149 3719 4389 msgid "_Desktop" 3720 4390 msgstr "_Работен плот" 3721 4391 4392 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 4393 #. on the screen. 4394 #. 4395 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3952 4396 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3974 4397 msgid "Bilinear" 4398 msgstr "билинейно" 4399 4400 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4401 #. color blindness. It will maximize the red value for all 4402 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4403 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). 4404 #. 4405 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4247 4406 msgid "Saturate red" 4407 msgstr "" 4408 4409 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4410 #. color blindness. It will maximize the green value for all 4411 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4412 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). 4413 #. 4414 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4165 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4255 4415 msgid "Saturate green" 4416 msgstr "" 4417 4418 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4419 #. color blindness. It will maximize the blue value for all 4420 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4421 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). 4422 #. 4423 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4173 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4263 4424 #, fuzzy 4425 msgid "Saturate blue" 4426 msgstr "дървовидна таблица" 4427 4428 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4429 #. color blindness. It will eliminate the red value for all 4430 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4431 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). 4432 #. 4433 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4181 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271 4434 msgid "Desaturate red" 4435 msgstr "" 4436 4437 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4438 #. color blindness. It will eliminate the green value for all 4439 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4440 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). 4441 #. 4442 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4189 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279 4443 msgid "Desaturate green" 4444 msgstr "" 4445 4446 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4447 #. color blindness. It will eliminate the blue value for all 4448 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 4449 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). 4450 #. 4451 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4287 4452 msgid "Desaturate blue" 4453 msgstr "" 4454 4455 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4456 #. color blindness. It shifts RGB values to the right. For 4457 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become 4458 #. (125, 75, 100). 4459 #. 4460 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4205 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4295 4461 msgid "Positive hue shift" 4462 msgstr "" 4463 4464 #. Translators: this refers to a color filter for people with 4465 #. color blindness. It shifts RGB values to the left. For 4466 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become 4467 #. (100, 125, 75). 4468 #. 4469 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4213 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4303 4470 msgid "Negative hue shift" 4471 msgstr "" 4472 3722 4473 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3723 4474 #. 3724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 29664475 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4540 3725 4476 msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." 3726 4477 msgstr "Стартиране на настройките на Orca. Това може да отнеме известно време." … … 3730 4481 msgstr "Orca - четец на екрана/лупа" 3731 4482 3732 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:23733 msgid "Preferences"3734 msgstr "Настройки"3735 3736 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:33737 msgid "Quit"3738 msgstr "Изход от програмата"3739 3740 4483 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3741 4484 #. 3742 #: ../src/orca/orca.py:2 36 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:12034485 #: ../src/orca/orca.py:243 ../src/orca/orca.py:1203 ../src/orca/orca.py:1204 3743 4486 msgid "Goodbye." 3744 4487 msgstr "Довиждане." 3745 4488 3746 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3747 #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3748 #. based upon their input. 3749 #. 3750 #: ../src/orca/orca.py:656 3751 #, python-format 3752 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3753 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“." 4489 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 4490 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 4491 #. the effects of that key would be. The effects might 4492 #. be what Orca would do if it had a handler for the 4493 #. particular key combination, or they might just be to 4494 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 4495 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 4496 #. mode. 4497 #. 4498 #: ../src/orca/orca.py:315 4499 msgid "Exiting learn mode." 4500 msgstr "Излизане от режима на обучение." 3754 4501 3755 4502 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3756 4503 #. that speech synthesis has been turned back on. 3757 4504 #. 3758 #: ../src/orca/orca.py:8 544505 #: ../src/orca/orca.py:825 3759 4506 msgid "Speech enabled." 3760 4507 msgstr "Гласът е включен." … … 3763 4510 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3764 4511 #. 3765 #: ../src/orca/orca.py:8 594512 #: ../src/orca/orca.py:830 3766 4513 msgid "Speech disabled." 3767 4514 msgstr "Гласът е изключен." … … 3771 4518 #. know when the preferences has been reloaded. 3772 4519 #. 3773 #: ../src/orca/orca.py: 9114520 #: ../src/orca/orca.py:886 3774 4521 msgid "Orca user settings reloaded." 3775 4522 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3776 4523 3777 #: ../src/orca/orca.py:1465 4524 #: ../src/orca/orca.py:1285 4525 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 4526 msgstr "" 4527 4528 #. Translators: this is the description of the command line option 4529 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 4530 #. 4531 #: ../src/orca/orca.py:1291 4532 msgid "Show this help message" 4533 msgstr "" 4534 4535 #. Translators: this is the description of the command line option 4536 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog 4537 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 4538 #. 4539 #: ../src/orca/orca.py:1299 4540 #, fuzzy 4541 msgid "Set up user preferences" 4542 msgstr "Настройки на Orca" 4543 4544 #. Translators: this is the description of the command line option 4545 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 4546 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 4547 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 4548 #. from a terminal window. 4549 #. 4550 #: ../src/orca/orca.py:1308 4551 msgid "Set up user preferences (text version)" 4552 msgstr "" 4553 4554 #. Translators: this is the description of the command line option 4555 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting 4556 #. up any user preferences. 4557 #. 4558 #: ../src/orca/orca.py:1315 4559 msgid "Skip set up of user preferences" 4560 msgstr "" 4561 4562 #. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences 4563 #. in a directory called .orca under the user's home directory. This 4564 #. is the description of the command line option 4565 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 4566 #. location for those user preferences. 4567 #. 4568 #: ../src/orca/orca.py:1324 4569 msgid "Use alternate directory for user preferences" 4570 msgstr "" 4571 4572 #. Translators: this option is for enabling speech synthesis 4573 #. output. 4574 #. 4575 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4576 #. 4577 #: ../src/orca/orca.py:1327 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1461 4578 #: ../src/orca/orca.py:1502 4579 #, fuzzy 4580 msgid "option|speech" 4581 msgstr "панел с настройки" 4582 4583 #. Translators: this option is for enabling braille output on 4584 #. a physical refreshable braille display. 4585 #. 4586 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4587 #. 4588 #: ../src/orca/orca.py:1328 ../src/orca/orca.py:1341 ../src/orca/orca.py:1469 4589 #: ../src/orca/orca.py:1504 4590 #, fuzzy 4591 msgid "option|braille" 4592 msgstr "панел с настройки" 4593 4594 #. Translators: this option is for enabling a GUI to monitor 4595 #. what is being sent to the physical braille display. 4596 #. 4597 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4598 #. 4599 #: ../src/orca/orca.py:1329 ../src/orca/orca.py:1342 ../src/orca/orca.py:1477 4600 #: ../src/orca/orca.py:1506 4601 #, fuzzy 4602 msgid "option|braille-monitor" 4603 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4604 4605 #. Translators: this option is for enabling screen 4606 #. magnification. 4607 #. 4608 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4609 #. 4610 #: ../src/orca/orca.py:1330 ../src/orca/orca.py:1343 ../src/orca/orca.py:1485 4611 #: ../src/orca/orca.py:1508 4612 #, fuzzy 4613 msgid "option|magnifier" 4614 msgstr "панел с настройки" 4615 4616 #. Translators: this option is for enabling the display 4617 #. of the Orca main window. 4618 #. 4619 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4620 #. 4621 #: ../src/orca/orca.py:1331 ../src/orca/orca.py:1344 ../src/orca/orca.py:1493 4622 #: ../src/orca/orca.py:1510 4623 msgid "option|main-window" 4624 msgstr "" 4625 4626 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 4627 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 4628 #. started. 4629 #. 4630 #: ../src/orca/orca.py:1337 4631 msgid "Force use of option" 4632 msgstr "" 4633 4634 #. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 4635 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is 4636 #. started. 4637 #. 4638 #: ../src/orca/orca.py:1350 4639 msgid "Prevent use of option" 4640 msgstr "" 4641 4642 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 4643 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 4644 #. If this command line option is specified, the script will quit any 4645 #. instances of Orca that are already running. 4646 #. 4647 #: ../src/orca/orca.py:1358 4648 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 4649 msgstr "" 4650 4651 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 4652 #. keep the text lines within terminal boundaries. 4653 #. 4654 #: ../src/orca/orca.py:1365 4655 msgid "" 4656 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 4657 "will automatically launch the preferences set up unless\n" 4658 "the -n or --no-setup option is used." 4659 msgstr "" 4660 4661 #: ../src/orca/orca.py:1370 4662 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 4663 msgstr "" 4664 4665 #: ../src/orca/orca.py:1563 3778 4666 msgid "Welcome to Orca." 3779 4667 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 3791 4679 "\n" 3792 4680 3793 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 4681 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2 4682 #, no-c-format 4683 msgid "%" 4684 msgstr "" 4685 4686 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 3794 4687 msgid "" 3795 4688 "<b>Adjust selected\n" … … 3799 4692 "атрибути</b>" 3800 4693 3801 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3 4694 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 4695 #, fuzzy 4696 msgid "<b>Border Settings</b>" 4697 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 4698 4699 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 3802 4700 msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3803 4701 msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>" 3804 4702 3805 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4 4703 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 4704 #, fuzzy 4705 msgid "<b>Brightness</b>" 4706 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 4707 4708 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 4709 #, fuzzy 4710 msgid "<b>Color Settings</b>" 4711 msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" 4712 4713 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 4714 msgid "<b>Contracted Braille</b>" 4715 msgstr "" 4716 4717 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 4718 #, fuzzy 4719 msgid "<b>Contrast</b>" 4720 msgstr "<b>Подробност</b>" 4721 4722 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 3806 4723 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 3807 4724 msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>" 3808 4725 3809 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 54726 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 3810 4727 msgid "<b>Cursor Settings</b>" 3811 4728 msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" 3812 4729 3813 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 64730 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 3814 4731 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3815 4732 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 3816 4733 3817 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 4734 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 4735 #, fuzzy 4736 msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 4737 msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" 4738 4739 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 3818 4740 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3819 4741 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 3820 4742 3821 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 84743 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 3822 4744 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 3823 4745 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 3824 4746 3825 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 94747 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 3826 4748 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3827 4749 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" 3828 4750 3829 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 04751 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18 3830 4752 msgid "<b>Table Row Speech</b>" 3831 4753 msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" 3832 4754 3833 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 14755 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19 3834 4756 msgid "<b>Text attributes</b>" 3835 4757 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 3836 4758 3837 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 4759 #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. 4760 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 4761 #, fuzzy 4762 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 4763 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 4764 4765 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 3838 4766 msgid "<b>Verbosity</b>" 3839 4767 msgstr "<b>Подробност</b>" 3840 4768 3841 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 3842 msgid "<b>Zoomer Position</b>" 3843 msgstr "<b>Позиция на лупата</b>" 3844 3845 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 4769 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23 3846 4770 msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 3847 4771 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 3848 4772 3849 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 4773 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24 4774 #, fuzzy 4775 msgid "Advanced Settings" 4776 msgstr "_Настройки на гласа:" 4777 4778 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 4779 msgid "Advanced _Settings..." 4780 msgstr "" 4781 4782 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 4783 #, fuzzy 4784 msgid "B_lue:" 4785 msgstr "Ниво на _звука:" 4786 4787 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 4788 msgid "Border color:" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 4792 msgid "Border size:" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29 3850 4796 msgid "Braille" 3851 4797 msgstr "Брайл" 3852 4798 3853 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 4799 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 4800 msgid "Brightness:" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 4804 #, fuzzy 3854 4805 msgid "" 3855 4806 "Centered\n" 3856 "None\n"3857 4807 "Proportional\n" 3858 "Push" 4808 "Push\n" 4809 "None" 3859 4810 msgstr "" 3860 4811 "Центриран\n" … … 3863 4814 "С избутване" 3864 4815 3865 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21 3866 msgid "Color:" 3867 msgstr "Цвят:" 3868 3869 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 4816 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36 4817 #, fuzzy 4818 msgid "" 4819 "Centered\n" 4820 "Push\n" 4821 "None" 4822 msgstr "центрирано" 4823 4824 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39 4825 msgid "Contraction _Table:" 4826 msgstr "" 4827 4828 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 4829 msgid "Contrast:" 4830 msgstr "" 4831 4832 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41 4833 #, fuzzy 4834 msgid "Cross-hair color:" 4835 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4836 4837 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42 4838 #, fuzzy 4839 msgid "Cross-hair si_ze:" 4840 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4841 4842 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 4843 #, fuzzy 4844 msgid "Cursor color:" 4845 msgstr "Положение на курсора" 4846 4847 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 4848 #, fuzzy 4849 msgid "Cursor size:" 4850 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 4851 4852 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45 3870 4853 msgid "Custom siz_e" 3871 4854 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 3872 4855 3873 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 234856 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 3874 4857 msgid "" 3875 4858 "Default\n" … … 3881 4864 "Като хипервръзка" 3882 4865 3883 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 264866 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49 3884 4867 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 3885 4868 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 3886 4869 3887 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30 4870 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4871 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 4872 msgid "Edge mar_gin:" 4873 msgstr "" 4874 4875 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55 3888 4876 msgid "Enable Braille _monitor" 3889 4877 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 3890 4878 3891 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 314879 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 3892 4880 msgid "Enable Braille _support" 3893 4881 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 3894 4882 3895 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 324883 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 3896 4884 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3897 4885 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 3898 4886 3899 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 334887 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 3900 4888 msgid "Enable _function keys" 3901 4889 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 3902 4890 3903 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 344891 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 3904 4892 msgid "Enable _key echo" 3905 4893 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 3906 4894 3907 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 354895 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 3908 4896 msgid "Enable _magnifier" 3909 4897 msgstr "_Включване на лупата" 3910 4898 3911 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 364899 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 3912 4900 msgid "Enable _modifier keys" 3913 4901 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 3914 4902 3915 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 4903 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4904 #, fuzzy 4905 msgid "Enable _navigation keys" 4906 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4907 4908 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 3916 4909 msgid "Enable ac_tion keys" 3917 4910 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 3918 4911 3919 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38 4912 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4913 #, fuzzy 4914 msgid "Enable bor_der" 4915 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 4916 4917 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 3920 4918 msgid "Enable c_ursor" 3921 4919 msgstr "Включване на _курсор" 3922 4920 3923 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 394921 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 3924 4922 msgid "Enable cross-h_air" 3925 4923 msgstr "Включване на кр_ъстачка" 3926 4924 3927 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 3928 msgid "Enable cross-hair cli_p" 4925 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4926 #, fuzzy 4927 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 3929 4928 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 3930 4929 3931 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 414930 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 3932 4931 msgid "Enable echo by _word" 3933 4932 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 3934 4933 3935 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 424934 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 3936 4935 msgid "Enable lockin_g keys" 3937 4936 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 3938 4937 3939 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43 4938 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4939 msgid "" 4940 "Full Screen\n" 4941 "Top Half\n" 4942 "Bottom Half\n" 4943 "Left Half\n" 4944 "Right Half\n" 4945 "Custom" 4946 msgstr "" 4947 4948 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 3940 4949 msgid "General" 3941 4950 msgstr "Общи" 3942 4951 3943 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 4952 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77 4953 msgid "Gree_n:" 4954 msgstr "" 4955 4956 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78 3944 4957 msgid "In_vert colors" 3945 4958 msgstr "Обръ_щане на цветовете" 3946 4959 3947 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 454960 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 3948 4961 msgid "Key Binding List" 3949 4962 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 3950 4963 3951 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 464964 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 3952 4965 msgid "Key Bindings" 3953 4966 msgstr "Функции на клавишите" 3954 4967 3955 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 474968 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 3956 4969 msgid "Key Echo" 3957 4970 msgstr "Произнасяне на клавишите" 3958 4971 3959 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 484972 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 3960 4973 msgid "" 3961 4974 "Line\n" … … 3965 4978 "изречение" 3966 4979 3967 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 514980 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 3968 4981 msgid "Magnifier" 3969 4982 msgstr "Лупа" 3970 4983 3971 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 523972 msgid "Mouse trac_king mode:"3973 msgstr " _Следене на мишката"4984 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4985 msgid "Mouse poi_nter:" 4986 msgstr "" 3974 4987 3975 4988 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3976 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 544989 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 3977 4990 msgid "Move _down one" 3978 4991 msgstr "Местене на_долу" 3979 4992 3980 4993 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3981 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 564994 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 3982 4995 msgid "Move _up one" 3983 4996 msgstr "Местене на_горе" 3984 4997 3985 4998 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3986 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 584999 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 3987 5000 msgid "Move to _bottom" 3988 5001 msgstr "Местене към _края" 3989 5002 3990 5003 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3991 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 605004 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 3992 5005 msgid "Move to _top" 3993 5006 msgstr "Местене към _началото" 3994 5007 3995 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 615008 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 3996 5009 msgid "" 3997 5010 "None\n" … … 4001 5014 "Билинеен" 4002 5015 4003 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 5016 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97 5017 msgid "" 5018 "None\n" 5019 "Saturate red\n" 5020 "Saturate green\n" 5021 "Saturate blue\n" 5022 "Desaturate red\n" 5023 "Desaturate green\n" 5024 "Desaturate blue\n" 5025 "Positive hue shift\n" 5026 "Negative hue shift" 5027 msgstr "" 5028 5029 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106 4004 5030 msgid "Orca Modifier Keys" 4005 5031 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4006 5032 4007 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 645033 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107 4008 5034 msgid "Orca Preferences" 4009 5035 msgstr "Настройки на Orca" 4010 5036 4011 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 655037 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108 4012 5038 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4013 5039 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca" 4014 5040 4015 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 665041 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 4016 5042 msgid "Pi_tch:" 4017 5043 msgstr "В_исочина:" 4018 5044 4019 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 5045 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 5046 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 5047 msgid "Pointer follows focus" 5048 msgstr "" 5049 5050 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 5051 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 5052 msgid "Pointer follows zoomer" 5053 msgstr "" 5054 5055 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114 4020 5056 msgid "Pronunciation" 4021 5057 msgstr "Произнасяне" 4022 5058 4023 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 685059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 4024 5060 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4025 5061 msgstr "Спиране на Orca _без потвърждение" 4026 5062 4027 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 5063 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116 5064 #, fuzzy 5065 msgid "R_ed:" 5066 msgstr "Прочетено" 5067 5068 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 4028 5069 msgid "S_ource display:" 4029 5070 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4030 5071 4031 5072 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4032 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 715073 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 4033 5074 msgid "Say All B_y:" 4034 5075 msgstr "_Произнасяне по:" 4035 5076 4036 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 725077 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 4037 5078 msgid "Scale _factor:" 4038 5079 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4039 5080 4040 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 735081 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 4041 5082 msgid "Show Orca _main window" 4042 5083 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4043 5084 4044 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:74 4045 msgid "Si_ze:" 4046 msgstr "Р_азмер:" 4047 4048 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76 5085 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 4049 5086 msgid "Speak _indentation and justification" 4050 5087 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4051 5088 4052 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 775089 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 4053 5090 msgid "Speak _none" 4054 5091 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4055 5092 4056 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 785093 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 4057 5094 msgid "Speak blank lines" 4058 5095 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4059 5096 4060 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 805097 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 4061 5098 msgid "Speak current ro_w" 4062 5099 msgstr "Произнасяне на теку_щия ред" 4063 5100 4064 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 815101 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 4065 5102 msgid "Speak progress bar _updates" 4066 5103 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4067 5104 4068 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 825105 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4069 5106 msgid "Speech" 4070 5107 msgstr "Глас" 4071 5108 4072 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 835109 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 4073 5110 msgid "Speech _system:" 4074 5111 msgstr "_Система за глас:" 4075 5112 4076 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 845113 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 4077 5114 msgid "Speech synthesi_zer:" 4078 5115 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4079 5116 4080 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4081 msgid "Tar_get display:" 5117 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 5118 #, fuzzy 5119 msgid "Target displa_y:" 4082 5120 msgstr "_Целеви дисплей:" 4083 5121 4084 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 5122 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133 5123 msgid "Te_xt cursor:" 5124 msgstr "" 5125 5126 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 4085 5127 msgid "Text Attributes" 4086 5128 msgstr "Атрибути на текста" 4087 5129 4088 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 875130 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 4089 5131 msgid "Update interval:" 4090 5132 msgstr "Интервал за обновяване:" 4091 5133 4092 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 885134 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 4093 5135 msgid "Ver_bose" 4094 5136 msgstr "Пови_шена" 4095 5137 4096 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 895138 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 4097 5139 msgid "Vo_lume:" 4098 5140 msgstr "Ниво на _звука:" 4099 5141 4100 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 5142 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 5143 #, fuzzy 5144 msgid "Warning" 5145 msgstr "малко с а кръгче" 5146 5147 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 5148 msgid "" 5149 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 5150 "\n" 5151 "Please close it before opening a new one." 5152 msgstr "" 5153 5154 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 4101 5155 msgid "_Abbreviated role names" 4102 5156 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4103 5157 4104 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 915158 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 4105 5159 msgid "_All" 4106 5160 msgstr "Всич_ко" 4107 5161 4108 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 5162 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 5163 #, fuzzy 5164 msgid "_Blue:" 5165 msgstr "Ниво на _звука:" 5166 5167 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 4109 5168 msgid "_Bottom:" 4110 5169 msgstr "Дол_у:" 4111 5170 4112 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93 5171 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 5172 msgid "_Color Filtering:" 5173 msgstr "" 5174 5175 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 5176 #, fuzzy 5177 msgid "_Control and menu item:" 5178 msgstr "елемент от радио меню" 5179 5180 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 4113 5181 msgid "_Delete" 4114 5182 msgstr "_Изтриване" 4115 5183 4116 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95 5184 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150 5185 msgid "_Enable Contracted Braille" 5186 msgstr "" 5187 5188 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 4117 5189 msgid "_Enable speech" 4118 5190 msgstr "_Включване на глас" 4119 5191 4120 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 5192 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 5193 msgid "_Green:" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 4121 5197 msgid "_Laptop" 4122 5198 msgstr "Преносим _компютър" 4123 5199 4124 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 975200 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 4125 5201 msgid "_Left:" 4126 5202 msgstr "_Ляво:" 4127 5203 4128 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 985204 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 4129 5205 msgid "_New entry" 4130 5206 msgstr "_Нов елемент" 4131 5207 4132 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 005208 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 4133 5209 msgid "_Person:" 4134 5210 msgstr "_Човек" 4135 5211 4136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 5212 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 5213 #, fuzzy 5214 msgid "_Position:" 5215 msgstr "_Човек" 5216 5217 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 4137 5218 msgid "_Present tooltips" 4138 5219 msgstr "_Показване на подсказки" 4139 5220 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 025221 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 4141 5222 msgid "_Rate:" 4142 5223 msgstr "Скорос_т:" 4143 5224 4144 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103 5225 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 5226 #, fuzzy 5227 msgid "_Red:" 5228 msgstr "Скорос_т:" 5229 5230 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 4145 5231 msgid "_Reset" 4146 5232 msgstr "_Изчистване" 4147 5233 4148 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 045234 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 4149 5235 msgid "_Right:" 4150 5236 msgstr "Д_ясно:" 4151 5237 4152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 055238 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 4153 5239 msgid "_Smoothing:" 4154 5240 msgstr "_Заглаждане" 4155 5241 4156 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 065242 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 4157 5243 msgid "_Speak all" 4158 5244 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4159 5245 4160 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 075246 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 4161 5247 msgid "_Top:" 4162 5248 msgstr "_Горе:" 4163 5249 4164 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 085250 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 4165 5251 msgid "_Voice settings:" 4166 5252 msgstr "_Настройки на гласа:" 4167 5253 4168 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109 4169 msgid "_Width:" 4170 msgstr "_Широчина:" 4171 4172 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 5254 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 4173 5255 msgid "pixels" 4174 5256 msgstr "пиксела" 4175 5257 4176 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 115258 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 4177 5259 msgid "seconds" 4178 5260 msgstr "секунди" … … 4216 5298 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4217 5299 #. 4218 #: ../src/orca/rolenames.py:16 05300 #: ../src/orca/rolenames.py:164 4219 5301 msgid "???" 4220 5302 msgstr "???" … … 4223 5305 #. We typically make these 'camel' case. 4224 5306 #. 4225 #: ../src/orca/rolenames.py:16 45307 #: ../src/orca/rolenames.py:168 4226 5308 msgid "Invalid" 4227 5309 msgstr "Невалиден" … … 4229 5311 #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. 4230 5312 #. 4231 #: ../src/orca/rolenames.py:1 675313 #: ../src/orca/rolenames.py:171 4232 5314 msgid "invalid" 4233 5315 msgstr "невалиден" … … 4236 5318 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4237 5319 #. 4238 #: ../src/orca/rolenames.py:17 45320 #: ../src/orca/rolenames.py:178 4239 5321 msgid "acc" 4240 5322 msgstr "уск" … … 4243 5325 #. We typically make these 'camel' case. 4244 5326 #. 4245 #: ../src/orca/rolenames.py:1 785327 #: ../src/orca/rolenames.py:182 4246 5328 msgid "Accelerator" 4247 5329 msgstr "Ускорител" … … 4249 5331 #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). 4250 5332 #. 4251 #: ../src/orca/rolenames.py:18 15333 #: ../src/orca/rolenames.py:185 4252 5334 msgid "accelerator" 4253 5335 msgstr "ускорител" … … 4259 5341 #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 4260 5342 #. 4261 #: ../src/orca/rolenames.py:19 15343 #: ../src/orca/rolenames.py:195 4262 5344 msgid "alrt" 4263 5345 msgstr "прдпр" … … 4269 5351 #. capitalized. 4270 5352 #. 4271 #: ../src/orca/rolenames.py: 1985353 #: ../src/orca/rolenames.py:202 4272 5354 msgid "Alert" 4273 5355 msgstr "Предупреждение" … … 4277 5359 #. when speaking. 4278 5360 #. 4279 #: ../src/orca/rolenames.py:20 35361 #: ../src/orca/rolenames.py:207 4280 5362 msgid "alert" 4281 5363 msgstr "предупреждение" … … 4283 5365 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 4284 5366 #. 4285 #: ../src/orca/rolenames.py:2 095367 #: ../src/orca/rolenames.py:213 4286 5368 msgid "anim" 4287 5369 msgstr "анм" … … 4289 5371 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4290 5372 #. 4291 #: ../src/orca/rolenames.py:21 25373 #: ../src/orca/rolenames.py:216 4292 5374 msgid "Animation" 4293 5375 msgstr "Анимация" … … 4295 5377 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4296 5378 #. 4297 #: ../src/orca/rolenames.py:21 55379 #: ../src/orca/rolenames.py:219 4298 5380 msgid "animation" 4299 5381 msgstr "анимация" … … 4301 5383 #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 4302 5384 #. 4303 #: ../src/orca/rolenames.py:22 15385 #: ../src/orca/rolenames.py:225 4304 5386 msgid "arw" 4305 5387 msgstr "стрл" … … 4307 5389 #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4308 5390 #. 4309 #: ../src/orca/rolenames.py:22 45391 #: ../src/orca/rolenames.py:228 4310 5392 msgid "Arrow" 4311 5393 msgstr "Стрелка" … … 4313 5395 #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4314 5396 #. 4315 #: ../src/orca/rolenames.py:2 275397 #: ../src/orca/rolenames.py:231 4316 5398 msgid "arrow" 4317 5399 msgstr "стрелка" … … 4319 5401 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 4320 5402 #. 4321 #: ../src/orca/rolenames.py:23 35403 #: ../src/orca/rolenames.py:237 4322 5404 msgid "cal" 4323 5405 msgstr "кал." … … 4325 5407 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. 4326 5408 #. 4327 #: ../src/orca/rolenames.py:2 365409 #: ../src/orca/rolenames.py:240 4328 5410 msgid "Calendar" 4329 5411 msgstr "Календар" … … 4331 5413 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. 4332 5414 #. 4333 #: ../src/orca/rolenames.py:2 395415 #: ../src/orca/rolenames.py:243 4334 5416 msgid "calendar" 4335 5417 msgstr "календар" … … 4337 5419 #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 4338 5420 #. 4339 #: ../src/orca/rolenames.py:24 55421 #: ../src/orca/rolenames.py:249 4340 5422 msgid "cnv" 4341 5423 msgstr "кан." … … 4343 5425 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. 4344 5426 #. 4345 #: ../src/orca/rolenames.py:2 485427 #: ../src/orca/rolenames.py:252 4346 5428 msgid "Canvas" 4347 5429 msgstr "Канава" … … 4349 5431 #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. 4350 5432 #. 4351 #: ../src/orca/rolenames.py:25 15433 #: ../src/orca/rolenames.py:255 4352 5434 msgid "canvas" 4353 5435 msgstr "канава" … … 4356 5438 #. table caption). 4357 5439 #. 4358 #: ../src/orca/rolenames.py:2 585440 #: ../src/orca/rolenames.py:262 4359 5441 msgid "cptn" 4360 5442 msgstr "загл." … … 4363 5445 #. table caption). 4364 5446 #. 4365 #: ../src/orca/rolenames.py:26 25447 #: ../src/orca/rolenames.py:266 4366 5448 msgid "Caption" 4367 5449 msgstr "Заглавие" … … 4370 5452 #. table caption). 4371 5453 #. 4372 #: ../src/orca/rolenames.py:2 665454 #: ../src/orca/rolenames.py:270 4373 5455 msgid "caption" 4374 5456 msgstr "заглавие" … … 4378 5460 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 4379 5461 #. 4380 #: ../src/orca/rolenames.py:27 2 ../src/orca/rolenames.py:2845462 #: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288 4381 5463 msgid "chk" 4382 5464 msgstr "отм." … … 4384 5466 #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. 4385 5467 #. 4386 #: ../src/orca/rolenames.py:27 55468 #: ../src/orca/rolenames.py:279 4387 5469 msgid "CheckBox" 4388 5470 msgstr "Кутийка за отмятане" … … 4390 5472 #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. 4391 5473 #. 4392 #: ../src/orca/rolenames.py:2 785474 #: ../src/orca/rolenames.py:282 4393 5475 msgid "check box" 4394 5476 msgstr "кутийка за отмятане" … … 4396 5478 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. 4397 5479 #. 4398 #: ../src/orca/rolenames.py:2 875480 #: ../src/orca/rolenames.py:291 4399 5481 msgid "CheckItem" 4400 5482 msgstr "Елемент за отметка" … … 4402 5484 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. 4403 5485 #. 4404 #: ../src/orca/rolenames.py:29 05486 #: ../src/orca/rolenames.py:294 4405 5487 msgid "check item" 4406 5488 msgstr "елемент за отметка" 4407 5489 4408 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,4409 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).4410 #.4411 #: ../src/orca/rolenames.py:2974412 msgid "ckm"4413 msgstr "отм. м."4414 4415 #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,4416 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).4417 #.4418 #: ../src/orca/rolenames.py:3014419 msgid "CheckMenu"4420 msgstr "Елемент от меню с отметки"4421 4422 #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,4423 #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).4424 #.4425 #: ../src/orca/rolenames.py:3054426 msgid "check menu"4427 msgstr "елемент от меню с отметки"4428 4429 5490 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 4430 5491 #. 4431 #: ../src/orca/rolenames.py:3 115492 #: ../src/orca/rolenames.py:300 4432 5493 msgid "clrchsr" 4433 5494 msgstr "изб. цв." … … 4435 5496 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. 4436 5497 #. 4437 #: ../src/orca/rolenames.py:3 145498 #: ../src/orca/rolenames.py:303 4438 5499 msgid "ColorChooser" 4439 5500 msgstr "Избор на цвят" … … 4441 5502 #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. 4442 5503 #. 4443 #: ../src/orca/rolenames.py:3 175504 #: ../src/orca/rolenames.py:306 4444 5505 msgid "color chooser" 4445 5506 msgstr "избор на цвят" … … 4449 5510 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4450 5511 #. 4451 #: ../src/orca/rolenames.py:3 23 ../src/orca/rolenames.py:9505512 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934 4452 5513 msgid "colhdr" 4453 5514 msgstr "ант. кол." … … 4457 5518 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4458 5519 #. 4459 #: ../src/orca/rolenames.py:3 26 ../src/orca/rolenames.py:9535520 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937 4460 5521 msgid "ColumnHeader" 4461 5522 msgstr "антетка на колона" … … 4465 5526 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4466 5527 #. 4467 #: ../src/orca/rolenames.py:3 29 ../src/orca/rolenames.py:9565528 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940 4468 5529 msgid "column header" 4469 5530 msgstr "антетка на колона" … … 4471 5532 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 4472 5533 #. 4473 #: ../src/orca/rolenames.py:3 355534 #: ../src/orca/rolenames.py:324 4474 5535 msgid "cbo" 4475 5536 msgstr "п. кут." … … 4477 5538 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. 4478 5539 #. 4479 #: ../src/orca/rolenames.py:3 385540 #: ../src/orca/rolenames.py:327 4480 5541 msgid "Combo" 4481 5542 msgstr "Падаща кутия" … … 4483 5544 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. 4484 5545 #. 4485 #: ../src/orca/rolenames.py:3 415546 #: ../src/orca/rolenames.py:330 4486 5547 msgid "combo box" 4487 5548 msgstr "падаща кутия" … … 4489 5550 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 4490 5551 #. 4491 #: ../src/orca/rolenames.py:3 475552 #: ../src/orca/rolenames.py:336 4492 5553 msgid "dat" 4493 5554 msgstr "ред. д." … … 4495 5556 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. 4496 5557 #. 4497 #: ../src/orca/rolenames.py:3 505558 #: ../src/orca/rolenames.py:339 4498 5559 msgid "DateEditor" 4499 5560 msgstr "Редактор на дата" … … 4501 5562 #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. 4502 5563 #. 4503 #: ../src/orca/rolenames.py:3 535564 #: ../src/orca/rolenames.py:342 4504 5565 msgid "date editor" 4505 5566 msgstr "редактор на дата" … … 4509 5570 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4510 5571 #. 4511 #: ../src/orca/rolenames.py:3 59 ../src/orca/rolenames.py:5395572 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538 4512 5573 msgid "icn" 4513 5574 msgstr "икн" … … 4515 5576 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. 4516 5577 #. 4517 #: ../src/orca/rolenames.py:3 625578 #: ../src/orca/rolenames.py:351 4518 5579 msgid "DesktopIcon" 4519 5580 msgstr "Икона на работния плот" … … 4521 5582 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. 4522 5583 #. 4523 #: ../src/orca/rolenames.py:3 655584 #: ../src/orca/rolenames.py:354 4524 5585 msgid "desktop icon" 4525 5586 msgstr "икона на работния плот" … … 4529 5590 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4530 5591 #. 4531 #: ../src/orca/rolenames.py:3 71 ../src/orca/rolenames.py:4915592 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490 4532 5593 msgid "frm" 4533 5594 msgstr "рамка" … … 4535 5596 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. 4536 5597 #. 4537 #: ../src/orca/rolenames.py:3 745598 #: ../src/orca/rolenames.py:363 4538 5599 msgid "DesktopFrame" 4539 5600 msgstr "Рамка на работното място" … … 4541 5602 #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. 4542 5603 #. 4543 #: ../src/orca/rolenames.py:3 775604 #: ../src/orca/rolenames.py:366 4544 5605 msgid "desktop frame" 4545 5606 msgstr "рамка на работното място" 4546 5607 4547 5608 #. Translators: short braille for the rolename of a dial. 4548 #. 5609 #. You should attempt to treat it as an abbreviation of 5610 #. the translated word for "dial". It is OK to use an 5611 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 5612 #. 5613 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 5614 #. 5615 #: ../src/orca/rolenames.py:377 5616 msgid "shortbraille|dial" 5617 msgstr "" 5618 5619 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. 5620 #. 5621 #: ../src/orca/rolenames.py:380 5622 msgid "Dial" 5623 msgstr "Циферблат" 5624 4549 5625 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4550 5626 #. 4551 #: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:3895627 #: ../src/orca/rolenames.py:383 4552 5628 msgid "dial" 4553 5629 msgstr "циферблат" 4554 5630 4555 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.4556 #.4557 #: ../src/orca/rolenames.py:3864558 msgid "Dial"4559 msgstr "Циферблат"4560 4561 5631 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4562 5632 #. 4563 #: ../src/orca/rolenames.py:3 955633 #: ../src/orca/rolenames.py:389