Changeset 1510


Ignore:
Timestamp:
Jun 3, 2008, 5:33:59 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

orca: още подобрения

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/orca.gnome-2-22.bg.po

    r1509 r1510  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-06-02 11:31+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-06-02 11:37+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:33+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    267267#: ../src/orca/where_am_I.py:660
    268268msgid "expanded"
    269 msgstr "разгърнат"
     269msgstr "разгърнато"
    270270
    271271#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
     
    279279#: ../src/orca/where_am_I.py:666
    280280msgid "collapsed"
    281 msgstr "свит"
     281msgstr "свито"
    282282
    283283#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
     
    303303#: ../src/orca/braille.py:174
    304304msgid "Line Left"
    305 msgstr "Ред отляво"
     305msgstr "Ред наляво"
    306306
    307307#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    311311#: ../src/orca/braille.py:180
    312312msgid "Line Right"
    313 msgstr "Ред отдясно"
     313msgstr "Ред надясно"
    314314
    315315#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    319319#: ../src/orca/braille.py:186
    320320msgid "Line Up"
    321 msgstr "Ред отгоре"
     321msgstr "Ред нагоре"
    322322
    323323#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    327327#: ../src/orca/braille.py:192
    328328msgid "Line Down"
    329 msgstr "Ред отдолу"
     329msgstr "Ред надолу"
    330330
    331331#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    336336#: ../src/orca/braille.py:199
    337337msgid "Top Left"
    338 msgstr "Горе вляво"
     338msgstr "Най-горе вляво"
    339339
    340340#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    345345#: ../src/orca/braille.py:206
    346346msgid "Bottom Right"
    347 msgstr "Долу вдясно"
     347msgstr "Най-долу вдясно"
    348348
    349349#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
     
    354354#: ../src/orca/braille.py:213
    355355msgid "Cursor Position"
    356 msgstr "Положение на курсора"
     356msgstr "Позиция на курсора"
    357357
    358358#. Translators: this is the spoken word for the space character
     
    577577#: ../src/orca/chnames.py:183
    578578msgid "cents"
    579 msgstr "центове"
     579msgstr "цента"
    580580
    581581#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
     
    595595#: ../src/orca/chnames.py:195
    596596msgid "yen"
    597 msgstr "йена"
     597msgstr "йени"
    598598
    599599#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
     
    13891389#: ../src/orca/default.py:143
    13901390msgid "Performs left click on current flat review item."
    1391 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед."
     1391msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед."
    13921392
    13931393#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    14031403#: ../src/orca/default.py:158
    14041404msgid "Performs right click on current flat review item."
    1405 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед."
     1405msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед."
    14061406
    14071407#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
     
    14941494#: ../src/orca/default.py:262
    14951495msgid "Enters and exits flat review mode."
    1496 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед"
     1496msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед."
    14971497
    14981498#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15071507#: ../src/orca/default.py:276
    15081508msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
    1509 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред."
     1509msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред."
    15101510
    15111511#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15211521#: ../src/orca/default.py:291
    15221522msgid "Moves flat review to the home position."
    1523 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото."
     1523msgstr "Преместване на плоския изглед в началото."
    15241524
    15251525#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15351535#: ../src/orca/default.py:306
    15361536msgid "Speaks the current flat review line."
    1537 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед."
     1537msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед."
    15381538
    15391539#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15491549#: ../src/orca/default.py:321
    15501550msgid "Spells the current flat review line."
    1551 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския преглед."
     1551msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед."
    15521552
    15531553#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15641564#: ../src/orca/default.py:337
    15651565msgid "Phonetically spells the current flat review line."
    1566 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския преглед."
     1566msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед."
    15671567
    15681568#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15771577#: ../src/orca/default.py:351
    15781578msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
    1579 msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред."
     1579msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред."
    15801580
    15811581#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    15911591#: ../src/orca/default.py:366
    15921592msgid "Moves flat review to the end position."
    1593 msgstr "Преместване на плоския преглед в края."
     1593msgstr "Преместване на плоския изглед в края."
    15941594
    15951595#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16061606#: ../src/orca/default.py:382
    16071607msgid "Moves flat review to the previous item or word."
    1608 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума."
     1608msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума."
    16091609
    16101610#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16211621#: ../src/orca/default.py:398
    16221622msgid "Moves flat review to the word above the current word."
    1623 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата."
     1623msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата."
    16241624
    16251625#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16351635#: ../src/orca/default.py:413
    16361636msgid "Speaks the current flat review item or word."
    1637 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския преглед."
     1637msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед."
    16381638
    16391639#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16491649#: ../src/orca/default.py:428
    16501650msgid "Spells the current flat review item or word."
    1651 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския преглед."
     1651msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед."
    16521652
    16531653#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16641664#: ../src/orca/default.py:444
    16651665msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
    1666 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския преглед."
     1666msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед."
    16671667
    16681668#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16801680#: ../src/orca/default.py:461
    16811681msgid "Speaks the current flat review object."
    1682 msgstr "Произнасяне  произнасяне на текущия обект в плоския преглед."
     1682msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед."
    16831683
    16841684#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    16951695#: ../src/orca/default.py:477
    16961696msgid "Moves flat review to the next item or word."
    1697 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума."
     1697msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума."
    16981698
    16991699#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17101710#: ../src/orca/default.py:493
    17111711msgid "Moves flat review to the word below the current word."
    1712 msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата."
     1712msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата."
    17131713
    17141714#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17251725#: ../src/orca/default.py:509
    17261726msgid "Moves flat review to the previous character."
    1727 msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак."
     1727msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак."
    17281728
    17291729#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17381738#: ../src/orca/default.py:523
    17391739msgid "Moves flat review to the end of the line."
    1740 msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда."
     1740msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда."
    17411741
    17421742#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17551755#: ../src/orca/default.py:541
    17561756msgid "Speaks the current flat review character."
    1757 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския преглед."
     1757msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед."
    17581758
    17591759#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17731773#: ../src/orca/default.py:560
    17741774msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
    1775 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския преглед."
     1775msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед."
    17761776
    17771777#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    17881788#: ../src/orca/default.py:576
    17891789msgid "Moves flat review to the next character."
    1790 msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак."
     1790msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак."
    17911791
    17921792#. Translators: when users are navigating a table, they
     
    17961796#: ../src/orca/default.py:585
    17971797msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
    1798 msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред."
     1798msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред."
    17991799
    18001800#. Translators: the attributes being presented are the
     
    18041804#: ../src/orca/default.py:595
    18051805msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
    1806 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак."
     1806msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак."
    18071807
    18081808#. Translators: a refreshable braille display is an
     
    18171817#: ../src/orca/default.py:615
    18181818msgid "Pans the braille display to the left."
    1819 msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво."
     1819msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво."
    18201820
    18211821#. Translators: a refreshable braille display is an
     
    18301830#: ../src/orca/default.py:630
    18311831msgid "Pans the braille display to the right."
    1832 msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно."
     1832msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно."
    18331833
    18341834#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    18441844#: ../src/orca/default.py:646
    18451845msgid "Moves flat review to the bottom left."
    1846 msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво."
     1846msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво."
    18471847
    18481848#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
     
    19381938#: ../src/orca/default.py:783
    19391939msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
    1940 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото"
     1940msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото."
    19411941
    19421942#. Translators: this command moves the current position to the
     
    20742074#, python-format
    20752075msgid "Progress bar %d."
    2076 msgstr "Лента за прогреса %d"
     2076msgstr "Лента за прогреса %d."
    20772077
    20782078#. Translators: this is the percentage value of a
     
    21072107#: ../src/orca/default.py:2743
    21082108msgid "tablecell| not selected"
    2109 msgstr "не е избран"
     2109msgstr "не е избрана"
    21102110
    21112111#. Translators: this means the user has selected
     
    21312131#: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:487
    21322132msgid "text|selected"
    2133 msgstr "избран"
     2133msgstr "избрано"
    21342134
    21352135#. Translators: this object is now unselected.
     
    21472147#: ../src/orca/default.py:3526 ../src/orca/default.py:6688
    21482148msgid "text|unselected"
    2149 msgstr "неизбран"
     2149msgstr "неизбрано"
    21502150
    21512151#. Translators: when users are navigating a table, they
     
    21972197"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
    21982198"mode, press the escape key."
    2199 msgstr ""
    2200 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете "
    2201 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Escape“."
     2199msgstr "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Esc“."
    22022200
    22032201#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
     
    22752273
    22762274#. Translators: when the user selects (highlights) text in
    2277 #. a document, Orca will speak information about what they
     2275#. a document, Orca will speak#, fuzzy
     2276 information about what they
    22782277#. have selected.
    22792278#.
     
    23042303#: ../src/orca/default.py:6628
    23052304msgid "document selected from cursor position"
    2306 msgstr "документът е избран от положението на курсора"
     2305msgstr "документът е избран след положението на курсора"
    23072306
    23082307#. Translators: this refers to the speech synthesis services
     
    23462345#: ../src/orca/where_am_I.py:1152
    23472346msgid "partially checked"
    2348 msgstr "частично избран"
     2347msgstr "частично избрана"
    23492348
    23502349#. Translators: this represents the state of a checkbox.
     
    23582357#: ../src/orca/where_am_I.py:370 ../src/orca/where_am_I.py:1156
    23592358msgid "checked"
    2360 msgstr "избран"
     2359msgstr "избрана"
    23612360
    23622361#. Translators: this represents the state of a checkbox.
     
    23662365#: ../src/orca/where_am_I.py:1160
    23672366msgid "not checked"
    2368 msgstr "не е избран"
     2367msgstr "неизбрана"
    23692368
    23702369#. Translators: the state of a toggle button.
     
    23822381#: ../src/orca/where_am_I.py:823
    23832382msgid "not pressed"
    2384 msgstr "не е натиснат"
     2383msgstr "ненатиснат"
    23852384
    23862385#. Translators: this is in reference to a radio button being
     
    28732872#: ../src/orca/Gecko.py:2494
    28742873msgid "Review live region announcement."
    2875 msgstr "Преглеждане на обявата на живите райони."
     2874msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони."
    28762875
    28772876#. Translators: this is for navigating between objects
     
    29092908#: ../src/orca/Gecko.py:2534
    29102909msgid "Toggles structural navigation keys."
    2911 msgstr "Включване на клавишите за структурна навигация."
     2910msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."
    29122911
    29132912#. Translators: Gecko native caret navigation is where
     
    29282927#: ../src/orca/Gecko.py:3105
    29292928msgid "Use Orca _Structural Navigation"
    2930 msgstr "Използване на _структурна навигация в Orca"
     2929msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca"
    29312930
    29322931#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
     
    29382937#: ../src/orca/Gecko.py:3120
    29392938msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
    2940 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация."
     2939msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация"
    29412940
    29422941#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
     
    29692968#: ../src/orca/Gecko.py:3180
    29702969msgid "Speak _multiple cell spans"
    2971 msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки"
     2970msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки"
    29722971
    29732972#. Translators: this is an option for whether or not to speak
     
    37973796#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
    37983797msgid "No servers available.\n"
    3799 msgstr "Няма налични сървъра.\n"
     3798msgstr "Няма налични сървъри.\n"
    38003799
    38013800#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
     
    38043803#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
    38053804msgid "Select desired speech server."
    3806 msgstr "Изберете желания сървър за произнасяне."
     3805msgstr "Изберете желания сървър за глас."
    38073806
    38083807#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
     
    39203919#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452
    39213920msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
    3922 msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що."
     3921msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME."
    39233922
    39243923#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454
     
    39383937#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
    39393938msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
    3940 msgstr "Настройките завършиха, за да продължите, натиснете „Enter“."
     3939msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Enter“."
    39413940
    39423941#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
     
    41004099#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
    41014100msgid "Uppercase"
    4102 msgstr "Като с главни букви"
     4101msgstr "За главни букви"
    41034102
    41044103#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
     
    41074106#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490
    41084107msgid "Hyperlink"
    4109 msgstr "Като за хипервръзка"
     4108msgstr "За хипервръзка"
    41104109
    41114110#. Attribute Name column (NAME).
     
    41574156#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144
    41584157msgid "Present Unless"
    4159 msgstr "Следните не присъстват"
     4158msgstr "Произнасяне, освен ако"
    41604159
    41614160#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
     
    42804279#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753
    42814280#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
     4281#, fuzzy
    42824282msgid "Brie_f"
    42834283msgstr "Зани_жена"
     
    49954995#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108
    49964996msgid "Orca _Modifier Key(s):"
    4997 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca"
     4997msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:"
    49984998
    49994999#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109
     
    52805280#.
    52815281#: ../src/orca/rolenames.py:182
     5282#, fuzzy
    52825283msgid "Accelerator"
    52835284msgstr "Ускорител"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.