Changeset 1517


Ignore:
Timestamp:
Jun 4, 2008, 10:56:19 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy: още промени

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po

    r1515 r1517  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
     10"Project-Id-Version: tomboy gnome-2-22\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 18:15+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-06-04 18:15+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-06-04 22:35+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:55+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4343#: ../Tomboy/Applet.cs:191
    4444msgid "_Help"
    45 msgstr "_Помощ"
     45msgstr "Помо_щ"
    4646
    4747#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
     
    6464#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
    6565msgid "Enable Auto bulleted lists."
    66 msgstr ""
     66msgstr "Автоматично поставяне на водачи на списъците."
    6767
    6868#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
    6969msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
    7070msgstr ""
     71"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
    7172
    7273#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
    7374msgid "Enable WikiWord highlighting"
    74 msgstr "Включване на отбелязване като Уики"
     75msgstr "Отбелязване като Уики"
    7576
    7677#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
    7778msgid "Enable closing notes with escape."
    78 msgstr ""
     79msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
    7980
    8081#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
     
    9899"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
    99100"- or * at the beginning of a line."
    100 msgstr ""
     101msgstr "Включете тази опция, ако искате автоматично да се създават списъци и да им се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
    101102
    102103#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     
    104105"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
    105106"paste timestamped content into the Start Here note."
    106 msgstr ""
     107msgstr "Включете тази опция, ако искате чрез натискане на средния бутон на мишката върху иконата на Tomboy да поставяте и вмъквате съдържание заедно с времето на поставянето му в началната бележка."
    107108
    108109#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
     
    131132"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
    132133"font when displaying notes."
    133 msgstr ""
    134 "Ако настройката enable_custom_font е истина, името на шрифта тук ще бъде "
    135 "използвано за шрифта на бележките."
     134msgstr "Ако настройката „enable_custom_font“ е истина, шрифтът указан тук ще бъде използван за бележките."
    136135
    137136#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
     
    139138"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
    140139"reopened at startup."
    141 msgstr ""
    142 "Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки, ще бъдат "
    143 "автоматично показани при стартирането му"
     140msgstr "Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки ще бъдат автоматично показани при стартирането му."
    144141
    145142#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
    146143msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
    147144msgstr ""
     145"Ако е включено, отворена бележка може да бъде затворена чрез натискането на "
     146"клавиша „Esc“."
    148147
    149148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
     
    151150"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
    152151"suggestions shown in the right-click menu."
    153 msgstr ""
    154 "Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
    155 "за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при натискане то на десния "
    156 "бутон на мишката."
     152msgstr "Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията за верен правопис — изнесени в менюто излизащо при натискането на десния бутон на мишката."
    157153
    158154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
     
    161157"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
    162158"available from any application."
    163 msgstr ""
    164 "Ако е истина, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
    165 "global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
    166 "възможностите на Tomboy от всяко приложение."
     159msgstr "Ако е истина, клавишните комбинации указани в „/apps/tomboy/global_keybindings“ ще са включени. Това ще позволи ползването на възможностите на Tomboy от всяко приложение."
    167160
    168161#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     
    170163"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
    171164"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
    172 msgstr ""
    173 "Ако е истина, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде използвано "
    174 "за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван "
    175 "шрифтът по подразбиране."
     165msgstr "Ако е истина, името на шрифта записано в „custom_font_face“ ще бъде използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван шрифтът по подразбиране."
    176166
    177167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
     
    199189"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
    200190"conflict situation on a case-by-case basis."
    201 msgstr ""
    202 "Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
    203 "действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
    204 "вътрешен избор. 0 указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
    205 "всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
     191msgstr "Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на вътрешен избор. „0“ указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
    206192
    207193#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     
    262248
    263249#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
     250#, fuzzy
    264251msgid "Synchronization Local Server Path"
    265252msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
     
    267254#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
    268255msgid "The date format that is used for the timestamp."
    269 msgstr ""
     256msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
    270257
    271258#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
     
    393380#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
    394381msgid "Timestamp format"
    395 msgstr ""
     382msgstr "Формат на датата"
    396383
    397384#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
     
    446433#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
    447434msgid "_Open..."
    448 msgstr "_Отваряне..."
     435msgstr "_Отваряне"
    449436
    450437#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
     
    547534#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
    548535msgid "Select an icon..."
    549 msgstr "Избор на икона..."
     536msgstr "Избор на икона"
    550537
    551538#. Extra Widget
     
    627614#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
    628615msgid "_Browse..."
    629 msgstr "_Избор..."
     616msgstr "_Избор"
    630617
    631618#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
    632619msgid "Select Synchronization Folder..."
    633 msgstr "Избор на папка за синхронизация..."
     620msgstr "Избор на папка за синхронизация"
    634621
    635622#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
     
    662649#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
    663650msgid "Insert Timestamp"
    664 msgstr ""
     651msgstr "Вмъкване на дата"
    665652
    666653#. initial newline
     
    668655#: ../Tomboy/Preferences.cs:137 ../Tomboy/Tray.cs:211
    669656msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
    670 msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
     657msgstr "d MMMM — dddd, HH:mm"
    671658
    672659#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
    673660msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
    674 msgstr ""
     661msgstr "Изберете един от дадените формати или ползвайте собствен."
    675662
    676663#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
    677664msgid "Use _Selected Format"
    678 msgstr ""
     665msgstr "Използване на _избран формат"
    679666
    680667#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
    681668msgid "_Use Custom Format"
    682 msgstr "Избор на личен _шрифт"
     669msgstr "Избор на _личен формат"
    683670
    684671#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
     
    715702msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
    716703
    717 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
     704#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
     705#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
    718706msgid "Print"
    719707msgstr "Печат"
    720708
     709#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
     710msgid "Preparing pages..."
     711msgstr "Подготовка на страниците…"
     712
     713#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
     714#, c-format
     715msgid "Rendering page %d of %d..."
     716msgstr "Изчисляване на страница %d от %d…"
     717
     718#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
     719#, c-format
     720msgid "Printing page %d of %d..."
     721msgstr "Отпечатване на страница %d от %d…"
     722
     723#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
     724msgid "Print preview"
     725msgstr "Преглед преди печат"
     726
     727#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
     728msgid "Page %N of %Q"
     729msgstr "Страница %N от %Q"
     730
     731#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
     732#, no-c-format
     733msgid "%A %x, %X"
     734msgstr "%A %x, %X"
     735
     736#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
     737msgid "Configuration"
     738msgstr "Настройки"
     739
     740#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
     741msgid "Configuration options for the print job"
     742msgstr "Настройки на печата"
     743
     744#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
     745msgid "Source Buffer"
     746msgstr "Изходен буфер"
     747
     748#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
     749msgid "GtkTextBuffer object to print"
     750msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
     751
     752#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
     753msgid "Tabs Width"
     754msgstr "Широчина на табулациите"
     755
     756#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
     757msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
     758msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
     759
     760#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
     761msgid "Wrap Mode"
     762msgstr "Режим на пренасяне"
     763
     764#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
     765msgid "Word wrapping mode"
     766msgstr "Режим на пренасяне на думите"
     767
     768#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
     769msgid "Highlight"
     770msgstr "Отбелязване"
     771
     772#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
     773msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
     774msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
     775
     776#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
     777msgid "Font"
     778msgstr "Шрифт"
     779
     780#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
     781msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
     782msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
     783
     784#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
     785msgid "Font Description"
     786msgstr "Шрифт"
     787
     788#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
     789msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
     790msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
     791
     792#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
     793#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
     794msgid "Numbers Font"
     795msgstr "Шрифт за номерацията"
     796
     797#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
     798msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
     799msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     800
     801#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
     802msgid "Font description to use for the line numbers"
     803msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     804
     805#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
     806msgid "Print Line Numbers"
     807msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
     808
     809#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
     810msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
     811msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
     812
     813#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
     814msgid "Print Header"
     815msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
     816
     817#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
     818msgid "Whether to print a header in each page"
     819msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
     820
     821#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
     822msgid "Print Footer"
     823msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
     824
     825#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
     826msgid "Whether to print a footer in each page"
     827msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
     828
     829#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
     830msgid "Header and Footer Font"
     831msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     832
     833#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
     834msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
     835msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
     836
     837#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
     838msgid "Header and Footer Font Description"
     839msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     840
     841#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
     842msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
     843msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
     844
    721845#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
    722846msgid "Add a sketch"
    723 msgstr ""
     847msgstr "Добавяне на скица"
    724848
    725849#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
     
    790914msgid "Sticky Note: "
    791915msgstr "Лепкава бележка: "
    792 
    793 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:57
    794 msgid "Tasque"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
    798 #. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
    799 #. is used here to allow Tasque to decide which default category
    800 #. will be used to create the new task.
    801 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:81
    802 msgid "All"
    803 msgstr ""
    804 
    805 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:140
    806 msgid "--- Tasque is not running ---"
    807 msgstr ""
    808916
    809917#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
     
    854962#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
    855963msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
    856 msgstr ""
     964msgstr "Въведете името на бележника, който искате да създадете."
    857965
    858966#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
     
    868976#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
    869977msgid "C_reate"
    870 msgstr ""
     978msgstr "_Създаване"
    871979
    872980#. The templateNoteTite should show the name of the
     
    887995
    888996#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
    889 #, fuzzy
    890997msgid "Unfiled Notes"
    891 msgstr "Синхронизация на бележките"
     998msgstr "Обединени бележки"
    892999
    8931000#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
     
    9031010#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
    9041011msgid "New Note_book..."
    905 msgstr "Нов _бележник..."
     1012msgstr "Нов _бележник"
    9061013
    9071014#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
     
    9141021
    9151022#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
    916 #, fuzzy
    9171023msgid "_Open Template Note"
    918 msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
     1024msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
    9191025
    9201026#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
    921 #, fuzzy
    9221027msgid "Open this notebook's template note"
    923 msgstr "Отваряне на избраната бележка"
     1028msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
    9241029
    9251030#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
    926 #, fuzzy
    9271031msgid "Delete Note_book"
    928 msgstr "Изтриване на тази бележка"
     1032msgstr "Изтриване на _този бележник"
    9291033
    9301034#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
    931 #, fuzzy
    9321035msgid "Delete the selected notebook"
    933 msgstr "Изтриване на избраната бележка"
     1036msgstr "Изтриване на избрания бележник"
    9341037
    9351038#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
     
    9381041msgstr "Бележници"
    9391042
    940 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:354
    941 #, fuzzy
     1043#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:329
    9421044msgid "Really delete this notebook?"
    943 msgstr "Изтриване на тази бележка?"
    944 
    945 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
     1045msgstr "Наистина ли да се изтрие този бележник?"
     1046
     1047#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:331
    9461048msgid ""
    9471049"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
    9481050"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
    9491051msgstr ""
     1052"Бележките в този бележник няма да бъдат изтрити, но няма да бъдат свързани "
     1053"повече с него. Това действие не може да се отмени."
    9501054
    9511055#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
    9521056msgid "No notebook"
    953 msgstr ""
     1057msgstr "Няма бележници"
    9541058
    9551059#. Translators should preserve the "{0}" in the following
     
    9581062#. New "Meetings" Note
    9591063#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
    960 #, fuzzy, csharp-format
     1064#, csharp-format
    9611065msgid "New \"{0}\" Note"
    962 msgstr "Нова бележка"
    963 
    964 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
     1066msgstr "Нова бележка за {0}"
     1067
     1068#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:34
    9651069msgid "Place this note into a notebook"
    966 msgstr ""
    967 
    968 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
     1070msgstr "Поставяне на бележката в бележник"
     1071
     1072#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:103
    9691073msgid "Notebook"
    9701074msgstr "Бележник"
    9711075
    972 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
    973 msgid "_New notebook..."
    974 msgstr "_Нов бележник..."
    975 
    9761076#: ../Tomboy/Note.cs:1432
    9771077msgid "Really delete this note?"
    978 msgstr "Изтриване на тази бележка?"
     1078msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
    9791079
    9801080#: ../Tomboy/Note.cs:1434
    9811081msgid "Really delete these notes?"
    982 msgstr "Изтриване на тези бележки?"
     1082msgstr "Наистина ли да се изтрият тези бележки?"
    9831083
    9841084#: ../Tomboy/Note.cs:1443
     
    9881088#. New Note Template
    9891089#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
    990 #, fuzzy
    9911090msgid "New Note Template"
    992 msgstr "Нова бележка"
     1091msgstr "Нова шаблонна бележка"
    9931092
    9941093#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
     
    10791178msgstr "Опишете новата бележка тук."
    10801179
    1081 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
     1180#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57
    10821181msgid "Find in This Note"
    10831182msgstr "Търсене в тази бележка"
     
    10991198msgstr "Затваряне _на всички бележки"
    11001199
    1101 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
     1200#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
    11021201msgid "Search"
    11031202msgstr "Търсене"
    11041203
    1105 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
     1204#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
    11061205msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    11071206msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    11081207
    1109 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
     1208#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
    11101209msgid "Link"
    11111210msgstr "Връзка"
    11121211
    1113 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
     1212#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:455
    11141213msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    11151214msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    11161215
    1117 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
     1216#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
    11181217msgid "_Text"
    11191218msgstr "_Текст"
    11201219
    1121 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
     1220#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
    11221221msgid "Set properties of text"
    11231222msgstr "Настройване свойствата на текста"
    11241223
    1125 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
     1224#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
    11261225msgid "T_ools"
    11271226msgstr "_Инструменти"
    11281227
    1129 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
     1228#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
    11301229msgid "Use tools on this note"
    11311230msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    11321231
    1133 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
     1232#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
    11341233msgid "Delete this note"
    11351234msgstr "Изтриване на тази бележка"
    11361235
    1137 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
     1236#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:497 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
    11381237msgid "Synchronize Notes"
    11391238msgstr "Синхронизация на бележките"
    11401239
    1141 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
     1240#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:540
    11421241msgid "_Find..."
    1143 msgstr "_Търсене..."
    1144 
    1145 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
     1242msgstr "_Търсене"
     1243
     1244#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551 ../Tomboy/NoteWindow.cs:752
    11461245msgid "Find _Next"
    11471246msgstr "_Следващо"
    11481247
    1149 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
     1248#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
    11501249msgid "Find _Previous"
    11511250msgstr "_Предишно"
    11521251
    1153 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
     1252#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652
    11541253msgid "Cannot create note"
    11551254msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
    11561255
    1157 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
     1256#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:732
    11581257msgid "_Find:"
    11591258msgstr "_Търсене:"
    11601259
    1161 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
     1260#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
    11621261msgid "_Previous"
    11631262msgstr "_Предишно"
    11641263
    1165 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
     1264#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1227
    11661265msgid "_Bold"
    11671266msgstr "_Получер"
    11681267
    1169 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
     1268#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1239
    11701269msgid "_Italic"
    11711270msgstr "_Курсив"
    11721271
    1173 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
     1272#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1251
    11741273msgid "_Strikeout"
    11751274msgstr "_Зачеркнато"
    11761275
    1177 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
     1276#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1263
    11781277msgid "_Highlight"
    11791278msgstr "_Отбелязване"
    11801279
    1181 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
     1280#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1276
    11821281msgid "Font Size"
    11831282msgstr "Размер на шрифта"
    11841283
    1185 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
     1284#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1279
    11861285msgid "_Normal"
    11871286msgstr "_Нормален"
    11881287
    1189 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
     1288#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1286
    11901289msgid "Hu_ge"
    11911290msgstr "_Огромен"
    11921291
    1193 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
     1292#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
    11941293msgid "_Large"
    11951294msgstr "_Голям"
    11961295
    1197 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
     1296#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1302
    11981297msgid "S_mall"
    11991298msgstr "_Малък"
    12001299
    1201 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
     1300#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
    12021301msgid "Bullets"
    12031302msgstr "Поточково изброяване"
     
    12481347#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
    12491348msgid "Enable auto-_bulleted lists"
    1250 msgstr ""
     1349msgstr "Включване на списъците с _автоматични водачи"
    12511350
    12521351#. Custom font...
     
    12601359"creating a new note."
    12611360msgstr ""
    1262 
    1263 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
    1264 #, fuzzy
     1361"Използвайте шаблона за нови бележки, за да укажете текста, който трябва да "
     1362"се използва при създаването на нова бележка."
     1363
     1364#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
    12651365msgid "Open New Note Template"
    1266 msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
     1366msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка"
     1367
     1368#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:228
     1369msgid "_Open New Note Template..."
     1370msgstr "_Отваряне на нова шаблонна бележка…"
    12671371
    12681372#. Hotkeys...
    1269 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
     1373#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
    12701374msgid "Listen for _Hotkeys"
    12711375msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
    12721376
    1273 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
     1377#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:295
    12741378msgid ""
    12751379"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
     
    12821386
    12831387#. Show notes menu keybinding...
    1284 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
     1388#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:315
    12851389msgid "Show notes _menu"
    12861390msgstr "Показване на _менюто за бележки"
    12871391
    12881392#. Open Start Here keybinding...
    1289 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
     1393#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:332
    12901394msgid "Open \"_Start Here\""
    12911395msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
    12921396
    12931397#. Create new note keybinding...
    1294 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
     1398#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:349
    12951399msgid "Create _new note"
    12961400msgstr "Създаване на _нова бележка"
    12971401
    12981402#. Open Search All Notes window keybinding...
    1299 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
     1403#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
    13001404msgid "Open \"Search _All Notes\""
    13011405msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
    13021406
    1303 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
    1304 #, fuzzy
     1407#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:393
    13051408msgid "Ser_vice:"
    1306 msgstr "Услуга:"
    1307 
    1308 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
     1409msgstr "_Услуга:"
     1410
     1411#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:446 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1024
    13091412msgid "Not configurable"
    13101413msgstr "Не се настройва"
    13111414
    13121415#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
    1313 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
    1314 #, fuzzy
     1416#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:466
    13151417msgid "_Advanced..."
    1316 msgstr "Допълнителни..."
    1317 
    1318 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
     1418msgstr "_Допълнителни…"
     1419
     1420#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:527
    13191421msgid "The following add-ins are installed"
    13201422msgstr "Инсталирани са следните приставки"
    13211423
    1322 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
     1424#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
    13231425msgid "_Enable"
    13241426msgstr "_Включване"
    13251427
    1326 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
     1428#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
    13271429msgid "_Disable"
    13281430msgstr "_Изключване"
    13291431
    1330 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
     1432#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
    13311433msgid "Not Implemented"
    13321434msgstr "Не е реализирано"
    13331435
    1334 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
     1436#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
    13351437#, csharp-format
    13361438msgid "{0} Preferences"
    13371439msgstr "Настройки на {0}"
    13381440
    1339 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
     1441#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
    13401442msgid "Choose Note Font"
    13411443msgstr "Избор на шрифт за бележките"
    13421444
    1343 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
     1445#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
    13441446msgid "Other Synchronization Options"
    13451447msgstr "Други настройки на синхронизацията"
    13461448
    1347 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
     1449#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:899
    13481450msgid ""
    13491451"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
     
    13531455"сървър за синхронизация:"
    13541456
    1355 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
     1457#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
    13561458msgid "Always ask me what to do."
    13571459msgstr "Винаги да се пита за действие."
    13581460
    1359 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
     1461#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:910
    13601462msgid "Rename my local note."
    13611463msgstr "Локалната бележка да се преименува."
    13621464
    1363 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
     1465#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:914
    13641466msgid "Replace my local note with the server's update."
    13651467msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
    13661468
    1367 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
     1469#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1060
    13681470msgid "WARNING: Are you sure?"
    13691471msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
    13701472
    1371 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
     1473#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1062
    13721474msgid ""
    13731475"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
     
    13781480"настройки."
    13791481
    1380 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
     1482#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1075
    13811483msgid "Resetting Synchronization Settings"
    13821484msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
    13831485
    1384 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
     1486#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1077
    13851487msgid ""
    13861488"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
     
    13921494"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
    13931495
    1394 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
     1496#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1174
    13951497msgid "Success! You're connected!"
    13961498msgstr "Свързването е успешно!"
    13971499
    1398 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
     1500#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1176
    13991501msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
    14001502msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
    14011503
    1402 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
     1504#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
    14031505msgid ""
    14041506"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
     
    14081510"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
    14091511
    1410 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
     1512#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
    14111513msgid "Error connecting :("
    14121514msgstr "Грешка при свързване"
    14131515
    1414 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
     1516#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
    14151517msgid "Version:"
    14161518msgstr "Версия:"
    14171519
    1418 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
     1520#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
    14191521msgid "Author:"
    14201522msgstr "Автор:"
    14211523
    1422 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
     1524#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
    14231525msgid "Copyright:"
    14241526msgstr "Авторски права:"
    14251527
    1426 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
     1528#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
    14271529msgid "Add-in Dependencies:"
    14281530msgstr "Зависимости на приставката:"
     
    14671569
    14681570#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
    1469 #, fuzzy, csharp-format
     1571#, csharp-format
    14701572msgid "Matches: {0} note"
    14711573msgid_plural "Matches: {0} notes"
    1472 msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
    1473 msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
     1574msgstr[0] "Съвпадения: {0} бележка"
     1575msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
    14741576
    14751577#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
    1476 #, fuzzy
    14771578msgid "Notes"
    1478 msgstr "Бележка"
    1479 
    1480 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:199
     1579msgstr "Бележки"
     1580
     1581#: ../Tomboy/Tomboy.cs:200
    14811582msgid "Cannot create new note"
    14821583msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
    14831584
    1484 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
     1585#: ../Tomboy/Tomboy.cs:277
    14851586msgid "translator-credits"
    14861587msgstr ""
     
    14931594"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    14941595
    1495 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
     1596#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
    14961597msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
    14971598msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
    14981599
    1499 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
     1600#: ../Tomboy/Tomboy.cs:287
    15001601msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
    15011602msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
    15021603
    1503 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
     1604#: ../Tomboy/Tomboy.cs:290
    15041605msgid "Homepage"
    15051606msgstr "Домашна страница"
    15061607
    1507 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
     1608#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
    15081609msgid ""
    15091610"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
     
    15151616"\n"
    15161617
    1517 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
     1618#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
    15181619msgid ""
    15191620"Usage:\n"
     
    15331634"                                    бележки на този текст.\n"
    15341635
    1535 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
     1636#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
    15361637msgid ""
    15371638"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
     
    15511652"                                    бележка.\n"
    15521653
    1553 #. TODO: Restore this functionality with addins
    1554 #. usage +=
    1555 #. Catalog.GetString (
    1556 #. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
    1557 #. "unloaded properly.\n");
    1558 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:440
     1654#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
    15591655msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
    15601656msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
    15611657
    1562 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:448
     1658#: ../Tomboy/Tomboy.cs:449
    15631659#, csharp-format
    15641660msgid "Version {0}"
    15651661msgstr "Версия {0}"
    15661662
    1567 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
     1663#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
    15681664#, csharp-format
    15691665msgid ""
     
    17281824#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
    17291825msgid "Acquiring sync lock..."
    1730 msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация..."
     1826msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация"
    17311827
    17321828#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
    17331829msgid "Committing changes..."
    1734 msgstr "Подаване на промените..."
     1830msgstr "Подаване на промените"
    17351831
    17361832#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
     
    17401836#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
    17411837msgid "Synchronizing your notes..."
    1742 msgstr "Синхронизиране на бележките ви..."
     1838msgstr "Синхронизиране на бележките ви"
    17431839
    17441840#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
     
    17481844#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
    17491845msgid "Connecting to the server..."
    1750 msgstr "Свързване към сървър..."
     1846msgstr "Свързване към сървър"
    17511847
    17521848#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
    17531849msgid "Deleting notes off of the server..."
    1754 msgstr "Изтриване на бележки от сървър..."
     1850msgstr "Изтриване на бележки от сървър"
    17551851
    17561852#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
    17571853msgid "Downloading new/updated notes..."
    1758 msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки..."
     1854msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки"
    17591855
    17601856#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
     
    17761872#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
    17771873msgid "Preparing to download updates from server..."
    1778 msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър..."
     1874msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър"
    17791875
    17801876#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
    17811877msgid "Preparing to upload updates to server..."
    1782 msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър..."
     1878msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър"
    17831879
    17841880#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
    17851881msgid "Uploading notes to server..."
    1786 msgstr "Качване на бележки на сървър..."
     1882msgstr "Качване на бележки на сървър"
    17871883
    17881884#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
     
    19582054"local или „fuse“ към /etc/modules."
    19592055
    1960 #~ msgid "Note of the Day"
    1961 #~ msgstr "Бележка на деня"
    1962 
    1963 #~ msgid "Preparing pages..."
    1964 #~ msgstr "Подготовка на страниците..."
    1965 
    1966 #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
    1967 #~ msgstr "Изчисляване на страница %d от %d..."
    1968 
    1969 #~ msgid "Printing page %d of %d..."
    1970 #~ msgstr "Отпечатване на страница %d от %d..."
    1971 
    1972 #~ msgid "Print preview"
    1973 #~ msgstr "Преглед преди печат"
    1974 
    1975 #~ msgid "Page %N of %Q"
    1976 #~ msgstr "Страница %N от %Q"
    1977 
    1978 #~ msgid "%A %x, %X"
    1979 #~ msgstr "%A %x, %X"
    1980 
    1981 #~ msgid "Configuration"
    1982 #~ msgstr "Настройки"
    1983 
    1984 #~ msgid "Configuration options for the print job"
    1985 #~ msgstr "Настройки на печата"
    1986 
    1987 #~ msgid "Source Buffer"
    1988 #~ msgstr "Изходен буфер"
    1989 
    1990 #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
    1991 #~ msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
    1992 
    1993 #~ msgid "Tabs Width"
    1994 #~ msgstr "Широчина на табулациите"
    1995 
    1996 #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
    1997 #~ msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
    1998 
    1999 #~ msgid "Wrap Mode"
    2000 #~ msgstr "Режим на пренасяне"
    2001 
    2002 #~ msgid "Word wrapping mode"
    2003 #~ msgstr "Режим на пренасяне на думите"
    2004 
    2005 #~ msgid "Highlight"
    2006 #~ msgstr "Отбелязване"
    2007 
    2008 #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
    2009 #~ msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
    2010 
    2011 #~ msgid "Font"
    2012 #~ msgstr "Шрифт"
    2013 
    2014 #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
    2015 #~ msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
    2016 
    2017 #~ msgid "Font Description"
    2018 #~ msgstr "Шрифт"
    2019 
    2020 #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
    2021 #~ msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
    2022 
    2023 #~ msgid "Numbers Font"
    2024 #~ msgstr "Шрифт за номерацията"
    2025 
    2026 #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
    2027 #~ msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
    2028 
    2029 #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
    2030 #~ msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
    2031 
    2032 #~ msgid "Print Line Numbers"
    2033 #~ msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
    2034 
    2035 #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
    2036 #~ msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
    2037 
    2038 #~ msgid "Print Header"
    2039 #~ msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
    2040 
    2041 #~ msgid "Whether to print a header in each page"
    2042 #~ msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
    2043 
    2044 #~ msgid "Print Footer"
    2045 #~ msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
    2046 
    2047 #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
    2048 #~ msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
    2049 
    2050 #~ msgid "Header and Footer Font"
    2051 #~ msgstr "Шрифт за колонтитулите"
    2052 
    2053 #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
    2054 #~ msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
    2055 
    2056 #~ msgid "Header and Footer Font Description"
    2057 #~ msgstr "Шрифт за колонтитулите"
    2058 
    2059 #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
    2060 #~ msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
    2061 
    2062 #~ msgid "Delete"
    2063 #~ msgstr "Изтриване"
    2064 
    2065 #~ msgid "Case _sensitive"
    2066 #~ msgstr "_Големината на буквите има значение"
     2056#~ msgid "Tasque"
     2057#~ msgstr "Tasque"
     2058
     2059#~ msgid "All"
     2060#~ msgstr "Всички"
     2061
     2062#~ msgid "--- Tasque is not running ---"
     2063#~ msgstr "--- Tasque не работи ---"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.