Changeset 1531


Ignore:
Timestamp:
Jun 19, 2008, 11:17:11 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem: подаден в trunk и gnome-2-22

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/totem.gnome-2-22.bg.po

    r1530 r1531  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: totem trunk\n"
     10"Project-Id-Version: totem gnome-2-22\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-06-19 11:12+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:09+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    229229msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
    230230
    231 #: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1351
     231#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
    232232msgid "16:9 (Widescreen)"
    233233msgstr "16:9 (широк екран)"
    234234
    235 #: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1352
     235#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
    236236msgid "2.11:1 (DVB)"
    237 msgstr "2.11:1 (DVB)"
    238 
    239 #: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1350
     237msgstr "2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
     238
     239#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
    240240msgid "4:3 (TV)"
    241241msgstr "4:3 (телевизия)"
     
    243243#: ../data/totem.ui.h:4
    244244msgid "A_udio Menu"
    245 msgstr "Меню за зв_ука"
     245msgstr "Меню за _звука"
    246246
    247247#: ../data/totem.ui.h:6
     
    249249msgstr "Изход на звука"
    250250
    251 #: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
     251#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
    252252msgid "Auto"
    253253msgstr "Автоматично"
     
    255255#: ../data/totem.ui.h:8
    256256msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    257 msgstr "Автоматично показване на _субтитри при зареждане на видео"
     257msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    258258
    259259#: ../data/totem.ui.h:9
    260260msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    261 msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео"
     261msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    262262
    263263#: ../data/totem.ui.h:10
     
    281281msgstr "Намаляване на звука"
    282282
    283 #: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1342
     283#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
    284284msgid "Deinterlace"
    285285msgstr "Заглаждане на картината"
     
    343343#: ../data/totem.ui.h:31
    344344msgid "Play / P_ause"
    345 msgstr "_Изпълнение/пауза"
     345msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    346346
    347347#: ../data/totem.ui.h:32
     
    362362
    363363#: ../data/totem.ui.h:36
    364 #, fuzzy
    365364msgid "Quit the program"
    366365msgstr "Спиране на програмата"
     
    368367#: ../data/totem.ui.h:37
    369368msgid "Reset To _Defaults"
    370 msgstr "ъзстановяване на стандартните настройки"
     369msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    371370
    372371#: ../data/totem.ui.h:38
     
    392391#: ../data/totem.ui.h:43
    393392msgid "S_ubtitles"
    394 msgstr "С_убтитри"
     393msgstr "убтитри"
    395394
    396395#: ../data/totem.ui.h:44
     
    398397msgstr "На_ситеност:"
    399398
    400 #: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1340
     399#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
    401400msgid "Set the repeat mode"
    402401msgstr "Включване на режим на повторение"
    403402
    404 #: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1341
     403#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
    405404msgid "Set the shuffle mode"
    406405msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
     
    410409msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (широк екран)"
    411410
    412 #: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1352
     411#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
    413412msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    414413msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1 (цифрово видеоразпръскване)"
    415414
    416 #: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1350
     415#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
    417416msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    418417msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
    419418
    420 #: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1348
     419#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
    421420msgid "Sets automatic aspect ratio"
    422421msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    423422
    424 #: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1349
     423#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
    425424msgid "Sets square aspect ratio"
    426425msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    427426
    428 #: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1343
     427#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
    429428msgid "Show _Controls"
    430 msgstr "Показване на _контролните бутони"
     429msgstr "Показване на контролните _бутони"
    431430
    432431#: ../data/totem.ui.h:53
    433432msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    434 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
    435 
    436 #: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1343
     433msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
     434
     435#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
    437436msgid "Show controls"
    438437msgstr "Показване на контролните бутони"
    439438
    440 #: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1344
     439#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
    441440msgid "Show or hide the sidebar"
    442441msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    443442
    444 #: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1341
     443#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
    445444msgid "Shuff_le Mode"
    446445msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    447446
    448 #: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     447#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
    449448msgid "Skip _Backwards"
    450 msgstr "Прескачане _назад"
    451 
    452 #: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     449msgstr "Прескачане наза_д"
     450
     451#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
    453452msgid "Skip _Forward"
    454 msgstr "Прескачане на_пред"
    455 
    456 #: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     453msgstr "Прескачане _напред"
     454
     455#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
    457456msgid "Skip backwards"
    458457msgstr "Прескачане назад"
    459458
    460 #: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
     459#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
    461460msgid "Skip forward"
    462461msgstr "Прескачане напред"
    463462
    464 #: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1349
     463#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
    465464msgid "Square"
    466465msgstr "Квадратно"
     
    496495#: ../data/totem.ui.h:69
    497496msgid "Take a screenshot"
    498 msgstr "Запазване на текущия кадър"
     497msgstr "Заснемане на текущия кадър"
    499498
    500499#: ../data/totem.ui.h:70
     
    507506
    508507#. Title
    509 #: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3353
    510 #: ../src/totem.c:3385 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
    511 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
     508#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:904 ../src/totem.c:3104
     509#: ../src/totem.c:3133 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
    512510msgid "Totem Movie Player"
    513511msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
     
    523521#: ../data/totem.ui.h:76
    524522msgid "Visualisation _size:"
    525 msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
     523msgstr "_Размер на визуализацията:"
    526524
    527525#: ../data/totem.ui.h:77
     
    597595msgstr "_Меню за DVD"
    598596
    599 #: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1342
     597#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
    600598msgid "_Deinterlace"
    601 msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
     599msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    602600
    603601#: ../data/totem.ui.h:96
     
    611609#: ../data/totem.ui.h:98
    612610msgid "_Encoding:"
    613 msgstr "Кодиран_е:"
     611msgstr "_Кодова таблица:"
    614612
    615613#: ../data/totem.ui.h:99
     
    619617#: ../data/totem.ui.h:100
    620618msgid "_Fullscreen"
    621 msgstr "ял екран"
     619msgstr "На _цял екран"
    622620
    623621#: ../data/totem.ui.h:101
     
    627625#: ../data/totem.ui.h:102
    628626msgid "_Help"
    629 msgstr "_Помощ"
     627msgstr "Помо_щ"
    630628
    631629#: ../data/totem.ui.h:103
     
    665663msgstr "_Спиране на програмата"
    666664
    667 #: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1340
     665#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
    668666msgid "_Repeat Mode"
    669 msgstr "Режим „По_вторение“"
     667msgstr "Режим „_Повторение“"
    670668
    671669#: ../data/totem.ui.h:113
     
    683681#: ../data/totem.ui.h:116
    684682msgid "_Title Menu"
    685 msgstr "_Заглавно меню"
     683msgstr "На_чално меню"
    686684
    687685#: ../data/totem.ui.h:117
     
    730728
    731729#: ../data/totem.schemas.in.h:7
    732 #, fuzzy
    733730msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
    734 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“"
     731msgstr "Стандартно местоположение за действието „Снимане на кадър“"
    735732
    736733#: ../data/totem.schemas.in.h:8
    737 #, fuzzy
    738734msgid ""
    739735"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
    740736"Pictures directory"
    741737msgstr ""
    742 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, "
     738"Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
    743739"стандартно е папката „Изображения“."
    744740
     
    870866msgstr "Изпълнение на филм"
    871867
    872 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
     868#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
    873869msgid "Unknown video"
    874870msgstr "Непознато видео"
     
    901897
    902898#: ../src/totem-interface.c:308
    903 #, fuzzy
    904899msgid ""
    905900"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    908903"version."
    909904msgstr ""
    910 "Totem е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или променяте под "
    911 "условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за Свободен "
    912 "Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
     905"Тази програма (Totem) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     906"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
     907"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     908"ваше решение) по-късна версия."
    913909
    914910#: ../src/totem-interface.c:312
    915 #, fuzzy
    916911msgid ""
    917912"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    920915"details."
    921916msgstr ""
    922 "Totem се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
    923 "ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е "
    924 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
     917"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     918"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     919"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    925920
    926921#: ../src/totem-interface.c:316
    927 #, fuzzy
    928922msgid ""
    929923"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    931925"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
    932926msgstr ""
    933 "Заедно с Totem трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз;ако не "
    934 "сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
    935 "Boston, MA 02111-1307 USA"
     927"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     928"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     929"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    936930
    937931#: ../src/totem-interface.c:319
     
    947941msgstr "Без"
    948942
    949 #: ../src/totem-menu.c:833
     943#: ../src/totem-menu.c:827
    950944#, c-format
    951945msgid "Play Disc '%s'"
    952946msgstr "Изпълнение на диск: „%s“"
    953947
    954 #: ../src/totem-menu.c:836
     948#: ../src/totem-menu.c:830
    955949#, c-format
    956950msgid "device%d"
     
    959953#. translators: the index of the adapter
    960954#. * DVB Adapter 1
    961 #: ../src/totem-menu.c:910
     955#: ../src/totem-menu.c:918
    962956#, c-format
    963957msgid "DVB Adapter %u"
    964 msgstr "Адаптор за DVB %u"
     958msgstr "Адаптeр за цифрово видеоразпръскване %u"
    965959
    966960#. translators:
     
    968962#. * or
    969963#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
    970 #: ../src/totem-menu.c:915
     964#: ../src/totem-menu.c:923
    971965#, c-format
    972966msgid "Watch TV on '%s'"
    973967msgstr "Гледане на телевизия през „%s“"
    974968
    975 #. This lists the back-end type and version, such as
    976 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
    977 #: ../src/totem-menu.c:1190
    978 #, c-format
    979 msgid "Movie Player using %s"
    980 msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s"
    981 
    982 #: ../src/totem-menu.c:1194
     969#: ../src/totem-menu.c:1199
     970msgid "GTK+"
     971msgstr "GTK+"
     972
     973#: ../src/totem-menu.c:1201
     974msgid "GNOME"
     975msgstr "GNOME"
     976
     977#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
     978#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
     979#: ../src/totem-menu.c:1207
     980#, c-format
     981msgid "Movie Player using %s and %s"
     982msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
     983
     984#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
    983985msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
    984986msgstr "Авторски права © 2002-2007 Bastien Nocera"
    985987
    986 #: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
     988#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
    987989msgid "translator-credits"
    988990msgstr ""
     
    996998"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    997999
    998 #: ../src/totem-menu.c:1203
     1000#: ../src/totem-menu.c:1221
    9991001msgid "Totem Website"
    10001002msgstr "Уебсайт на Totem"
    10011003
    1002 #: ../src/totem-menu.c:1238
     1004#: ../src/totem-menu.c:1256
    10031005msgid "Configure Plugins"
    10041006msgstr "Настройки на приставките"
    10051007
    1006 #: ../src/totem-menu.c:1344
     1008#: ../src/totem-menu.c:1362
    10071009msgid "S_idebar"
    10081010msgstr "Страни_чен панел"
    10091011
    1010 #: ../src/totem-menu.c:1351
     1012#: ../src/totem-menu.c:1369
    10111013msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    10121014msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)"
     
    10241026msgstr "Изпълнение/пауза"
    10251027
    1026 #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
     1028#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
    10271029msgid "Play"
    10281030msgstr "Изпълнение"
    10291031
    1030 #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
     1032#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
    10311033msgid "Pause"
    10321034msgstr "Пауза"
     
    10621064#: ../src/totem-options.c:48
    10631065msgid "Show/Hide Controls"
    1064 msgstr "Показване/скриване на _контролните бутони"
     1066msgstr "Показване/скриване на контролните бутони"
    10651067
    10661068#: ../src/totem-options.c:49
     
    10971099msgstr "Филми за изпълнение"
    10981100
    1099 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
    1100 #. * Note: NOT a DVD chapter
    1101 #: ../src/totem-playlist.c:277
    1102 #, c-format
    1103 msgid "Title %d"
    1104 msgstr "Заглавие %d"
    1105 
    1106 #: ../src/totem-playlist.c:349 ../src/totem-playlist.c:952
     1101#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
    11071102msgid "Could not save the playlist"
    11081103msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен"
    11091104
    1110 #: ../src/totem-playlist.c:952
     1105#: ../src/totem-playlist.c:942
    11111106msgid "Unknown file extension."
    11121107msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    11131108
    1114 #: ../src/totem-playlist.c:965
     1109#: ../src/totem-playlist.c:955
    11151110msgid "Select playlist format:"
    11161111msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    11171112
    1118 #: ../src/totem-playlist.c:970
     1113#: ../src/totem-playlist.c:960
    11191114msgid "By extension"
    11201115msgstr "По разширение"
    11211116
    1122 #: ../src/totem-playlist.c:1000
     1117#: ../src/totem-playlist.c:990
    11231118msgid "Save Playlist"
    11241119msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
     
    11261121#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
    11271122#. * without the suffix
    1128 #: ../src/totem-playlist.c:1011 ../src/totem-sidebar.c:101
     1123#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
    11291124msgid "Playlist"
    11301125msgstr "Списък"
    11311126
    1132 #: ../src/totem-playlist.c:1782
     1127#: ../src/totem-playlist.c:1720
    11331128#, c-format
    11341129msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    11351130msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    11361131
    1137 #: ../src/totem-playlist.c:1783
     1132#: ../src/totem-playlist.c:1721
    11381133msgid "Playlist error"
    11391134msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
     
    11871182
    11881183#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
    1189 #, fuzzy, c-format
     1184#, c-format
    11901185msgid "Screenshot%d.png"
    11911186msgstr "Филмов_кадър%d.png"
    11921187
    11931188#: ../src/totem-screenshot.c:92
    1194 #, fuzzy
    11951189msgid "Screenshot.png"
    11961190msgstr "Филмов_кадър.png"
     
    12081202msgstr "0:00/0:00"
    12091203
    1210 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:994
    1211 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
     1204#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:896
     1205#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
    12121206msgid "Stopped"
    12131207msgstr "Спрян"
     
    12521246msgstr "%s, %d %%"
    12531247
    1254 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
     1248#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
    12551249msgid "Current Locale"
    12561250msgstr "Текущ локал"
    12571251
    1258 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
    1259 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
     1252#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
     1253#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
    12601254msgid "Arabic"
    12611255msgstr "арабско"
    12621256
    1263 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
     1257#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
    12641258msgid "Armenian"
    12651259msgstr "арменско"
    12661260
    1267 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
    1268 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
     1261#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
     1262#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
    12691263msgid "Baltic"
    12701264msgstr "балтийско"
    12711265
    1272 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
     1266#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
    12731267msgid "Celtic"
    12741268msgstr "келтско"
    12751269
    1276 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
    1277 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
     1270#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
     1271#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
    12781272msgid "Central European"
    12791273msgstr "централно-европейско"
    12801274
    1281 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
    1282 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
     1275#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
     1276#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
    12831277msgid "Chinese Simplified"
    12841278msgstr "китайско (опростено)"
    12851279
    1286 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
    1287 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
     1280#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
     1281#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
    12881282msgid "Chinese Traditional"
    12891283msgstr "китайско (традиционно)"
    12901284
    1291 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
     1285#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
    12921286msgid "Croatian"
    12931287msgstr "хърватско"
    12941288
    1295 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
    1296 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
    1297 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
     1289#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
     1290#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
     1291#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
    12981292msgid "Cyrillic"
    12991293msgstr "кирилица"
    13001294
    1301 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
     1295#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
    13021296msgid "Cyrillic/Russian"
    13031297msgstr "кирилица (руска)"
    13041298
    1305 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
     1299#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
    13061300msgid "Cyrillic/Ukrainian"
    13071301msgstr "кирилица (украинска)"
    13081302
    1309 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
     1303#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
    13101304msgid "Georgian"
    13111305msgstr "грузинско"
    13121306
    1313 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
    1314 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
     1307#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
     1308#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
    13151309msgid "Greek"
    13161310msgstr "гръцко"
    13171311
    1318 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
     1312#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
    13191313msgid "Gujarati"
    13201314msgstr "гужарати"
    13211315
    1322 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
     1316#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
    13231317msgid "Gurmukhi"
    13241318msgstr "гурмуки"
    13251319
    1326 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
    1327 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
     1320#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
     1321#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
    13281322msgid "Hebrew"
    13291323msgstr "иврит"
    13301324
    1331 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
     1325#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
    13321326msgid "Hebrew Visual"
    13331327msgstr "иврит (визуален)"
    13341328
    1335 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
     1329#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
    13361330msgid "Hindi"
    13371331msgstr "хинди"
    13381332
    1339 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
     1333#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
    13401334msgid "Icelandic"
    13411335msgstr "исландско"
    13421336
    1343 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
    1344 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
     1337#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
     1338#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
    13451339msgid "Japanese"
    13461340msgstr "японско"
    13471341
    1348 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
    1349 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
     1342#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
     1343#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
    13501344msgid "Korean"
    13511345msgstr "корейско"
    13521346
    1353 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
     1347#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
    13541348msgid "Nordic"
    1355 msgstr "нордическо"
    1356 
    1357 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
     1349msgstr "скандинавско"
     1350
     1351#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
    13581352msgid "Persian"
    13591353msgstr "персийско"
    13601354
    1361 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
     1355#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
    13621356msgid "Romanian"
    13631357msgstr "румънско"
    13641358
    1365 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
     1359#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
    13661360msgid "South European"
    13671361msgstr "южноевропейско"
    13681362
    1369 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
     1363#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
    13701364msgid "Thai"
    13711365msgstr "тайско"
    13721366
    1373 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
    1374 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
     1367#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
     1368#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
    13751369msgid "Turkish"
    13761370msgstr "турско"
    13771371
    1378 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
    1379 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
    1380 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
     1372#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
     1373#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
     1374#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
    13811375msgid "Unicode"
    13821376msgstr "уникод"
    13831377
    1384 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
    1385 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
    1386 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
     1378#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
     1379#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
     1380#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
    13871381msgid "Western"
    13881382msgstr "западно"
    13891383
    1390 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
    1391 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
     1384#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
     1385#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
    13921386msgid "Vietnamese"
    13931387msgstr "виетнамско"
    13941388
    1395 #: ../src/totem-uri.c:405
     1389#: ../src/totem-uri.c:418
    13961390msgid "All files"
    13971391msgstr "Всички файлове"
    13981392
    1399 #: ../src/totem-uri.c:410
     1393#: ../src/totem-uri.c:423
    14001394msgid "Supported files"
    14011395msgstr "Поддържани файлове"
    14021396
    1403 #: ../src/totem-uri.c:422
     1397#: ../src/totem-uri.c:435
    14041398msgid "Audio files"
    14051399msgstr "Аудио файлове"
    14061400
    1407 #: ../src/totem-uri.c:430
     1401#: ../src/totem-uri.c:443
    14081402msgid "Video files"
    14091403msgstr "Видео файлове"
    14101404
    1411 #: ../src/totem-uri.c:440
     1405#: ../src/totem-uri.c:453
    14121406msgid "Subtitle files"
    14131407msgstr "Файлове със субтитри"
    14141408
    1415 #: ../src/totem-uri.c:505
     1409#: ../src/totem-uri.c:518
    14161410msgid "Select text subtitle"
    14171411msgstr "Шрифт за субтитрите"
    14181412
    1419 #: ../src/totem-uri.c:555
     1413#: ../src/totem-uri.c:571
    14201414msgid "Select Movies or Playlists"
    14211415msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    14221416
    1423 #: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
     1417#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
    14241418msgid "Playing"
    14251419msgstr "Изпълнява се"
    14261420
    1427 #: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
     1421#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
    14281422msgid "Paused"
    14291423msgstr "На пауза"
    14301424
    1431 #: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1115
    1432 #: ../src/totem.c:1263
     1425#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:999
     1426#: ../src/totem.c:1121
    14331427#, c-format
    14341428msgid "Totem could not play '%s'."
    14351429msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    14361430
    1437 #: ../src/totem.c:536
     1431#: ../src/totem.c:495
    14381432msgid "More information about watching TV"
    14391433msgstr "Повече информация за гледане на телевизия"
    14401434
    1441 #: ../src/totem.c:537
     1435#: ../src/totem.c:496
    14421436msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
    14431437msgstr "Липсва списък с каналите и Totem не може да настрои приемника."
    14441438
    1445 #: ../src/totem.c:538
     1439#: ../src/totem.c:497
    14461440msgid ""
    14471441"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
     
    14501444"Следвайте инструкциите във връзката, за да създадете списък с каналите."
    14511445
    1452 #: ../src/totem.c:542 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
     1446#: ../src/totem.c:501 ../src/plugins/youtube/youtube.py:125
    14531447msgid "More information about media plugins"
    14541448msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    14551449
    1456 #: ../src/totem.c:543 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
     1450#: ../src/totem.c:502 ../src/plugins/youtube/youtube.py:123
    14571451msgid ""
    14581452"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    14631457
    14641458# c-format
    1465 #: ../src/totem.c:545
     1459#: ../src/totem.c:504
    14661460#, c-format
    14671461msgid ""
     
    14721466"приставки за четене от диска."
    14731467
    1474 #: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     1468#: ../src/totem.c:506 ../src/plugins/youtube/youtube.py:122
    14751469#, c-format, python-format
    14761470msgid ""
     
    14811475"приставки."
    14821476
    1483 #: ../src/totem.c:550
     1477#: ../src/totem.c:509
    14841478#, c-format
    14851479msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
     
    14871481"Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на поддръжка."
    14881482
    1489 #: ../src/totem.c:551
     1483#: ../src/totem.c:510
    14901484msgid "Please insert another disc to play back."
    1491 msgstr "Посавете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    1492 
    1493 #: ../src/totem.c:565
     1485msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
     1486
     1487#: ../src/totem.c:524
    14941488#, c-format
    14951489msgid ""
     
    15001494"приставка."
    15011495
    1502 #: ../src/totem.c:566
     1496#: ../src/totem.c:525
    15031497msgid ""
    15041498"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    15071501"Проверете има ли носител в устройството и дали то е настроено правилно."
    15081502
    1509 #: ../src/totem.c:594
     1503#: ../src/totem.c:553
    15101504msgid "Totem was not able to play this disc."
    15111505msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    15121506
    1513 #: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3217
    1514 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     1507#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2966
     1508#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
    15151509msgid "No reason."
    15161510msgstr "Няма причина."
    15171511
    1518 #: ../src/totem.c:609
     1512#: ../src/totem.c:568
    15191513msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
    15201514msgstr "Totem не поддържа изпълнение на аудио CD-та."
    15211515
    1522 #: ../src/totem.c:610
     1516#: ../src/totem.c:569
    15231517msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
    15241518msgstr ""
     
    15261520"пуснете CD-то."
    15271521
    1528 #: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
     1522#: ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:821
    15291523msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    1530 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    1531 
    1532 #: ../src/totem.c:919
     1524msgstr "Totem не можа да заснеме кадър от този филм."
     1525
     1526#: ../src/totem.c:821
    15331527msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    15341528msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    15351529
    1536 #: ../src/totem.c:1121
     1530#: ../src/totem.c:1005
    15371531msgid "No error message"
    15381532msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    15391533
    1540 #: ../src/totem.c:1440
     1534#: ../src/totem.c:1244
    15411535msgid "Totem could not display the help contents."
    15421536msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    15431537
    1544 #: ../src/totem.c:1706 ../src/totem.c:1708
    1545 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
     1538#: ../src/totem.c:1502 ../src/totem.c:1504
     1539#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
    15461540msgid "An error occurred"
    15471541msgstr "Получи се грешка"
    15481542
    1549 #: ../src/totem.c:3078 ../src/totem.c:3080
     1543#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829
    15501544msgid "Previous Chapter/Movie"
    15511545msgstr "Предишна глава/филм"
    15521546
    1553 #: ../src/totem.c:3086 ../src/totem.c:3088
     1547#: ../src/totem.c:2835 ../src/totem.c:2837
    15541548msgid "Play / Pause"
    15551549msgstr "Изпълнение/пауза"
    15561550
    1557 #: ../src/totem.c:3095 ../src/totem.c:3097
     1551#: ../src/totem.c:2844 ../src/totem.c:2846
    15581552msgid "Next Chapter/Movie"
    15591553msgstr "Следваща глава/филм"
    15601554
    1561 #: ../src/totem.c:3217
     1555#: ../src/totem.c:2966
    15621556msgid "Totem could not startup."
    15631557msgstr "Totem не може да се стартира."
    15641558
    1565 #: ../src/totem.c:3354
     1559#: ../src/totem.c:3105
    15661560msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    15671561msgstr ""
    15681562"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    15691563
    1570 #: ../src/totem.c:3354
     1564#: ../src/totem.c:3105
    15711565msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    15721566msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    15731567
    15741568#. Handle command line arguments
    1575 #: ../src/totem.c:3362
     1569#: ../src/totem.c:3113
    15761570msgid "- Play movies and songs"
    15771571msgstr "— Гледане на филми и слушане на песни"
    15781572
    1579 #: ../src/totem.c:3371
    1580 #, c-format
    1581 msgid ""
    1582 "%s\n"
    1583 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    1584 msgstr ""
    1585 "%s\n"
    1586 "Стартирайте „%s --help“, за да видите пълния списък с опции за командния "
    1587 "ред.\n"
    1588 
    1589 #: ../src/totem.c:3391
     1573#: ../src/totem.c:3122
     1574msgid "Totem could not parse the command-line options"
     1575msgstr "Totem не може да анализира опциите на командния ред"
     1576
     1577#: ../src/totem.c:3141
    15901578msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    15911579msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    15921580
    1593 #: ../src/totem.c:3391
     1581#: ../src/totem.c:3141
    15941582msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    15951583msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    15961584
    1597 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
     1585#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
    15981586msgid ""
    15991587"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16031591"„Избор на мултимедийни системи“"
    16041592
    1605 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
     1593#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
    16061594msgid "Location not found."
    16071595msgstr "Местоположението не е намерено."
    16081596
    1609 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
     1597#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
    16101598msgid ""
    16111599"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    16141602"файла."
    16151603
    1616 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
     1604#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
    16171605msgid ""
    16181606"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16231611"програми или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16241612
    1625 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
     1613#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
    16261614msgid ""
    16271615"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    16341622
    16351623#. should be exactly one missing thing (source or converter)
     1624#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
     1625#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
     1626#, c-format
     1627msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     1628msgstr ""
     1629"Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
     1630
    16361631#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
    1637 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
    1638 #, c-format
    1639 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
    1640 msgstr ""
    1641 "Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    1642 
    1643 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
    16441632#, c-format
    16451633msgid ""
     
    16531641"%s"
    16541642
    1655 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
     1643#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
    16561644msgid ""
    16571645"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    16601648"локалния диск."
    16611649
    1662 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
     1650#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
    16631651msgid "Media file could not be played."
    16641652msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    16651653
     1654#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
    16661655#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
    16671656#, c-format
     
    16811670msgstr "Стерео"
    16821671
    1683 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4714
     1672#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
    16841673#, c-format
    16851674msgid "Too old version of GStreamer installed."
    16861675msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    16871676
    1688 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
     1677#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
    16891678#, c-format
    16901679msgid "Media contains no supported video streams."
    16911680msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    16921681
    1693 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5096
     1682#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5010
    16941683#, c-format
    16951684msgid ""
     
    17001689"инсталацията на GStreamer."
    17011690
    1702 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5228
    1703 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5345
     1691#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
     1692#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259
    17041693#, c-format
    17051694msgid ""
     
    17101699"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17111700
    1712 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5240
     1701#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5154
    17131702#, c-format
    17141703msgid ""
     
    17211710"„Избор на мултимедийни системи“."
    17221711
    1723 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5275
     1712#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5189
    17241713#, c-format
    17251714msgid ""
     
    17321721"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17331722
    1734 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5295
     1723#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5209
    17351724#, c-format
    17361725msgid ""
     
    17431732"„Избор на мултимедийни системи“."
    17441733
    1745 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
     1734#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
    17461735#, c-format
    17471736msgid ""
     
    17521741"Проверете дали устройството не е заето."
    17531742
    1754 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
    1755 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1814
     1743#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
     1744#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
    17561745#, c-format
    17571746msgid ""
     
    17611750"Няма наличен видео изход. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    17621751
    1763 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
    1764 msgid ""
    1765 "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
    1766 "setup, and channel configuration."
    1767 msgstr ""
    1768 "Телевизионният адаптер не може да се настрои към канала. Проверете "
    1769 "настройките на хардуера и каналите."
    1770 
    1771 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
     1752#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
    17721753msgid "The server you are trying to connect to is not known."
    17731754msgstr "Посоченият сървър е неизвестен."
    17741755
    1775 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
     1756#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
    17761757#, c-format
    17771758msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
    17781759msgstr "Посоченото име на устройство (%s) е грешно."
    17791760
    1780 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
     1761#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
    17811762#, c-format
    17821763msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
    17831764msgstr "Посоченият сървър (%s) е недостъпен."
    17841765
    1785 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
     1766#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
    17861767msgid "The connection to this server was refused."
    17871768msgstr "Посоченият сървър отказва да се свърже с вас."
    17881769
    1789 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
     1770#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
    17901771msgid "The specified movie could not be found."
    17911772msgstr "Посоченият филм не може да бъде намерен."
    17921773
    1793 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
    1794 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
     1774#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
     1775#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
    17951776msgid ""
    17961777"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
     
    18001781"криптирани DVD-та, инсталирайте libdvdcss."
    18011782
    1802 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
     1783#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
    18031784msgid "The movie could not be read."
    18041785msgstr "Филмът не може да бъде прочетен."
    18051786
    1806 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
     1787#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
    18071788#, c-format
    18081789msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
    18091790msgstr "Грешка при зареждане на библиотека или декодер (%s)."
    18101791
    1811 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1391
     1792#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
    18121793msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
    18131794msgstr "Този файл е криптиран и не може да бъде възпроизведен."
    18141795
    1815 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
     1796#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
    18161797msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
    18171798msgstr ""
     
    18191800"възпроизведен."
    18201801
    1821 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
     1802#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
    18221803msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
    18231804msgstr "Звуковата карта е заета. Използва ли се от друга програма?"
    18241805
    1825 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1407
     1806#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
    18261807msgid "Authentication is required to access this file."
    18271808msgstr "Достъпът до този файл изисква идентификация."
    18281809
    1829 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
     1810#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
    18301811msgid "Authentication is required to access this file or stream."
    18311812msgstr "Достъпът до този файл или поток изисква идентификация."
    18321813
    1833 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
     1814#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
    18341815msgid "You are not allowed to open this file."
    18351816msgstr "Не ви е позволено да отваряте този файл."
    18361817
    1837 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
     1818#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
    18381819msgid "The server refused access to this file or stream."
    18391820msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл или поток."
    18401821
    1841 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
     1822#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
    18421823msgid "The file you tried to play is an empty file."
    18431824msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    18441825
    1845 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1605
     1826#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
    18461827#, c-format
    18471828msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
     
    18501831"филм."
    18511832
    1852 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1609
     1833#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
    18531834#, c-format
    18541835msgid "There is no plugin to handle this movie."
    18551836msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    18561837
    1857 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
     1838#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
    18581839#, c-format
    18591840msgid "This movie is broken and can not be played further."
    18601841msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    18611842
    1862 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
     1843#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
    18631844#, c-format
    18641845msgid "This location is not a valid one."
    18651846msgstr "Това местоположение не е валидно."
    18661847
    1867 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
     1848#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
    18681849#, c-format
    18691850msgid "This movie could not be opened."
    18701851msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    18711852
    1872 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
     1853#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
    18731854#, c-format
    18741855msgid "Generic Error."
    18751856msgstr "Обща грешка."
    18761857
    1877 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2460
     1858#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
    18781859#, c-format
    18791860msgid ""
     
    18841865"приставки."
    18851866
    1886 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2464
     1867#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
    18871868#, c-format
    18881869msgid ""
     
    18931874"приставки."
    18941875
    1895 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2478
     1876#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
    18961877#, c-format
    18971878msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    18981879msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    18991880
    1900 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4086
    1901 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4133
    1902 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4155
     1881#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4124
     1882#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171
     1883#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4193
    19031884#, c-format
    19041885msgid "Language %d"
    19051886msgstr "Език %d"
    19061887
    1907 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4244
     1888#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282
    19081889#, c-format
    19091890msgid "No video to capture."
    19101891msgstr "Няма видео за запис."
    19111892
    1912 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4252
     1893#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4290
    19131894#, c-format
    19141895msgid "Video codec is not handled."
    19151896msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    19161897
    1917 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4263
     1898#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4301
    19181899#, c-format
    19191900msgid "Movie is not playing."
     
    20242005msgstr "Без име %d"
    20252006
    2026 #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
     2007#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
    20272008msgid "Totem Bemused Server"
    20282009msgstr "Сървър за bemused за Totem"
    20292010
    20302011#. FIXME version
    2031 #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
     2012#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
    20322013msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
    20332014msgstr "Сървър за bemused за Totem, версия 1.0"
     
    20792060msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
    20802061
    2081 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
     2062#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
    20822063msgid "Recordings"
    20832064msgstr "Записи"
    20842065
    2085 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
     2066#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
    20862067msgid "MythTV Recordings"
    20872068msgstr "Записи на MythTV"
     2069
     2070#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
     2071msgid "IP address of the local MythTV server"
     2072msgstr "Адресът по IP на локалния сървър на MythTV"
     2073
     2074#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
     2075msgid "Name of the database for the local MythTV server"
     2076msgstr "Името на базата от данни на локалния сървър на MythTV"
     2077
     2078#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
     2079msgid "Password to access the local MythTV server"
     2080msgstr "Парола за достъп до локалния сървър на MythTV"
     2081
     2082#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
     2083msgid "Port to access the local MythTV server"
     2084msgstr "Порт за достъп до локалния сървър на MythTV"
     2085
     2086#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
     2087msgid "Username to access the local MythTV server"
     2088msgstr "Потребителско име за достъп до локалния сървър на MythTV"
    20882089
    20892090#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
     
    21202121msgstr "%d Hz"
    21212122
    2122 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
     2123#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
    21232124msgid "Neighbours"
    21242125msgstr "Съседи"
     
    21322133msgstr "Споделяне на текущия списък за изпълнение по HTTP"
    21332134
    2134 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
    2135 #, fuzzy, no-c-format
    2136 msgid ""
    2137 "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
    2138 "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
    2139 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
    2140 msgstr ""
    2141 "<small>Името на услугата със списъка за изпълнение, което да се обяви по "
    2142 "мрежата.\n"
    2143 "Всички появи на низа <b>%u</b> ще бъдат заменени от потребителското ви име,\n"
    2144 "а на низа <b>%h</b> с името на компютъра ви.</small>"
    2145 
    2146 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
    2147 msgid "Service _Name:"
    2148 msgstr "_Име на услугата:"
    2149 
    2150 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
    2151 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
    2152 msgstr "Използване на _шифриран транспортен протокол (HTTPS)"
    2153 
    21542135#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
    21552136msgid "Skip to"
     
    21802161#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
    21812162#, c-format
    2182 msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
    2183 msgstr "Мета-данните за файла „%s“ не могат да бъдат получени: %s"
     2163msgid "Could not get metadata for file %s."
     2164msgstr "Мета-данните за файла „%s“ не могат да бъдат получени."
    21842165
    21852166#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
     
    21872168msgstr "Грешка във файла"
    21882169
    2189 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
    2190 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
     2170#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
     2171#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
    21912172msgid "No results"
    21922173msgstr "Няма резултати"
     
    21972178#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
    21982179#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
    2199 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
     2180#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
    22002181#, c-format
    22012182msgid "Showing %i - %i of %i match"
     
    22042185msgstr[1] "Показани са резултати %i÷%i от общо %i"
    22052186
    2206 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
     2187#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
    22072188#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
    22082189msgid "Search Results"
    22092190msgstr "Резултати от търсенето"
    22102191
    2211 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
     2192#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
    22122193msgid "Page"
    22132194msgstr "Страница"
     
    22462227msgstr "Търсене:"
    22472228
    2248 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
     2229#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:80 ../src/plugins/youtube/youtube.py:122
    22492230msgid "YouTube"
    22502231msgstr "YouTube"
    22512232
    2252 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
     2233#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:97
    22532234msgid "Videos"
    22542235msgstr "Видео клипове"
    22552236
    2256 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
    2257 msgid "_Open in Web Browser"
    2258 msgstr "_Отваряне в уеб браузър"
    2259 
    2260 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
    2261 msgid "Open the video in your web browser"
    2262 msgstr "Отваряне на видео в уеб браузър"
    2263 
    2264 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
    2265 msgid "Fetching related videos..."
    2266 msgstr "Изтегляне на свързани видео клипове…"
    2267 
    2268 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
    2269 msgid "Fetching more videos..."
    2270 msgstr "Изтегляне ня още видео клипове…"
    2271 
    2272 #: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
    2273 msgid "Fetching search results..."
    2274 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето…"
    2275 
    2276 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
     2237#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
    22772238#, c-format
    22782239msgid "No URI to play"
    22792240msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    22802241
    2281 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
     2242#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
    22822243#, c-format
    22832244msgid "Totem could not play '%s'"
    22842245msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
     2246
     2247#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
     2248#, c-format
     2249msgid "Opening %s"
     2250msgstr "Отваряне на „%s“"
    22852251
    22862252#. translators: this is:
    22872253#. * Open With ApplicationName
    22882254#. * as in nautilus' right-click menu
    2289 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
     2255#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
    22902256#, c-format
    22912257msgid "_Open with \"%s\""
    22922258msgstr "_Отваряне с „%s“"
    22932259
    2294 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
     2260#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
    22952261#, c-format
    22962262msgid "Browser Plugin using %s"
    22972263msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    22982264
    2299 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
     2265#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
    23002266msgid "Totem Browser Plugin"
    23012267msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    23032269#. FIXME!
    23042270#. FIXME construct and show error message
    2305 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
     2271#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
    23062272msgid "The Totem plugin could not be started."
    23072273msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    23082274
    2309 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
     2275#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
    23102276msgid "No playlist or playlist empty"
    23112277msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    23122278
    2313 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2279#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
    23142280msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    23152281msgstr ""
    23162282"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    23172283
    2318 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
     2284#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
    23192285msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    23202286msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
  • gnome/trunk/totem.trunk.bg.po

    r1530 r1531  
    1010"Project-Id-Version: totem trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-06-19 11:11+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:09+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    235235#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1352
    236236msgid "2.11:1 (DVB)"
    237 msgstr "2.11:1 (DVB)"
     237msgstr "2.11:1 (цивфрово видеоразпръскване)"
    238238
    239239#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1350
     
    243243#: ../data/totem.ui.h:4
    244244msgid "A_udio Menu"
    245 msgstr "Меню за зв_ука"
     245msgstr "Меню за _звука"
    246246
    247247#: ../data/totem.ui.h:6
     
    255255#: ../data/totem.ui.h:8
    256256msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    257 msgstr "Автоматично показване на _субтитри при зареждане на видео"
     257msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    258258
    259259#: ../data/totem.ui.h:9
    260260msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    261 msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео"
     261msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    262262
    263263#: ../data/totem.ui.h:10
     
    343343#: ../data/totem.ui.h:31
    344344msgid "Play / P_ause"
    345 msgstr "_Изпълнение/пауза"
     345msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    346346
    347347#: ../data/totem.ui.h:32
     
    362362
    363363#: ../data/totem.ui.h:36
    364 #, fuzzy
    365364msgid "Quit the program"
    366365msgstr "Спиране на програмата"
     
    368367#: ../data/totem.ui.h:37
    369368msgid "Reset To _Defaults"
    370 msgstr "ъзстановяване на стандартните настройки"
     369msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    371370
    372371#: ../data/totem.ui.h:38
     
    392391#: ../data/totem.ui.h:43
    393392msgid "S_ubtitles"
    394 msgstr "С_убтитри"
     393msgstr "убтитри"
    395394
    396395#: ../data/totem.ui.h:44
     
    428427#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1343
    429428msgid "Show _Controls"
    430 msgstr "Показване на _контролните бутони"
     429msgstr "Показване на контролните _бутони"
    431430
    432431#: ../data/totem.ui.h:53
    433432msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    434 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
     433msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
    435434
    436435#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1343
     
    448447#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    449448msgid "Skip _Backwards"
    450 msgstr "Прескачане _назад"
     449msgstr "Прескачане наза_д"
    451450
    452451#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    453452msgid "Skip _Forward"
    454 msgstr "Прескачане на_пред"
     453msgstr "Прескачане _напред"
    455454
    456455#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     
    496495#: ../data/totem.ui.h:69
    497496msgid "Take a screenshot"
    498 msgstr "Запазване на текущия кадър"
     497msgstr "Заснемане на текущия кадър"
    499498
    500499#: ../data/totem.ui.h:70
     
    523522#: ../data/totem.ui.h:76
    524523msgid "Visualisation _size:"
    525 msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
     524msgstr "_Размер на визуализацията:"
    526525
    527526#: ../data/totem.ui.h:77
     
    599598#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1342
    600599msgid "_Deinterlace"
    601 msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
     600msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    602601
    603602#: ../data/totem.ui.h:96
     
    611610#: ../data/totem.ui.h:98
    612611msgid "_Encoding:"
    613 msgstr "Кодиран_е:"
     612msgstr "_Кодова таблица:"
    614613
    615614#: ../data/totem.ui.h:99
     
    619618#: ../data/totem.ui.h:100
    620619msgid "_Fullscreen"
    621 msgstr "ял екран"
     620msgstr "На _цял екран"
    622621
    623622#: ../data/totem.ui.h:101
     
    627626#: ../data/totem.ui.h:102
    628627msgid "_Help"
    629 msgstr "_Помощ"
     628msgstr "Помо_щ"
    630629
    631630#: ../data/totem.ui.h:103
     
    667666#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1340
    668667msgid "_Repeat Mode"
    669 msgstr "Режим „По_вторение“"
     668msgstr "Режим „_Повторение“"
    670669
    671670#: ../data/totem.ui.h:113
     
    683682#: ../data/totem.ui.h:116
    684683msgid "_Title Menu"
    685 msgstr "_Заглавно меню"
     684msgstr "На_чално меню"
    686685
    687686#: ../data/totem.ui.h:117
     
    730729
    731730#: ../data/totem.schemas.in.h:7
    732 #, fuzzy
    733731msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
    734 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“"
     732msgstr "Стандартно местоположение за действието „Снимане на кадър“"
    735733
    736734#: ../data/totem.schemas.in.h:8
    737 #, fuzzy
    738735msgid ""
    739736"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
    740737"Pictures directory"
    741738msgstr ""
    742 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, "
     739"Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
    743740"стандартно е папката „Изображения“."
    744741
     
    901898
    902899#: ../src/totem-interface.c:308
    903 #, fuzzy
    904900msgid ""
    905901"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    908904"version."
    909905msgstr ""
    910 "Totem е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или променяте под "
    911 "условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за Свободен "
    912 "Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
     906"Тази програма (Totem) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     907"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
     908"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     909"ваше решение) по-късна версия."
    913910
    914911#: ../src/totem-interface.c:312
    915 #, fuzzy
    916912msgid ""
    917913"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    920916"details."
    921917msgstr ""
    922 "Totem се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
    923 "ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е "
    924 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
     918"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     919"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     920"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    925921
    926922#: ../src/totem-interface.c:316
    927 #, fuzzy
    928923msgid ""
    929924"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    931926"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
    932927msgstr ""
    933 "Заедно с Totem трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз;ако не "
    934 "сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
    935 "Boston, MA 02111-1307 USA"
     928"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     929"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     930"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    936931
    937932#: ../src/totem-interface.c:319
     
    962957#, c-format
    963958msgid "DVB Adapter %u"
    964 msgstr "Адаптор за DVB %u"
     959msgstr "Адаптeр за цифрово видеоразпръскване %u"
    965960
    966961#. translators:
     
    10621057#: ../src/totem-options.c:48
    10631058msgid "Show/Hide Controls"
    1064 msgstr "Показване/скриване на _контролните бутони"
     1059msgstr "Показване/скриване на контролните бутони"
    10651060
    10661061#: ../src/totem-options.c:49
     
    11871182
    11881183#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
    1189 #, fuzzy, c-format
     1184#, c-format
    11901185msgid "Screenshot%d.png"
    11911186msgstr "Филмов_кадър%d.png"
    11921187
    11931188#: ../src/totem-screenshot.c:92
    1194 #, fuzzy
    11951189msgid "Screenshot.png"
    11961190msgstr "Филмов_кадър.png"
     
    13531347#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
    13541348msgid "Nordic"
    1355 msgstr "нордическо"
     1349msgstr "скандинавско"
    13561350
    13571351#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
     
    14891483#: ../src/totem.c:551
    14901484msgid "Please insert another disc to play back."
    1491 msgstr "Посавете следващ диск, който да бъде изпълнен."
     1485msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    14921486
    14931487#: ../src/totem.c:565
     
    15281522#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
    15291523msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    1530 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
     1524msgstr "Totem не можа да заснеме кадър от този филм."
    15311525
    15321526#: ../src/totem.c:919
     
    21332127
    21342128#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
    2135 #, fuzzy, no-c-format
     2129#, no-c-format
    21362130msgid ""
    21372131"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
     
    22682262#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
    22692263msgid "Fetching more videos..."
    2270 msgstr "Изтегляне ня още видео клипове…"
     2264msgstr "Изтегляне на още видео клипове…"
    22712265
    22722266#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.