Changeset 1532


Ignore:
Timestamp:
Jun 25, 2008, 8:25:18 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse: начало на обновяване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/seahorse.trunk.bg.po

    r1326 r1532  
    99"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 08:47+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 08:45+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2008-06-25 06:45+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-06-25 08:24+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133
    21 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
    22 msgid "Passphrase:"
    23 msgstr "Парола:"
    24 
    25 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
    26 msgid "Please enter a passphrase to use."
    27 msgstr "Въведете парола."
    28 
    29 #. Warn and put in defaults
    30 #: ../agent/seahorse-agent.c:101
    31 msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
    32 msgstr ""
    33 "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
    34 "пресъздаването им"
    35 
    36 #: ../agent/seahorse-agent.c:119
    37 #, c-format
    38 msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
    39 msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
    40 
    41 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
    42 msgid "Unparseable Key ID"
    43 msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
    44 
    45 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
    46 msgid "Unknown/Invalid Key"
    47 msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
    48 
    49 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531
    50 #, c-format
    51 msgid "PGP Key: %s"
    52 msgstr "Ключ за PGP: %s"
    53 
    54 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
    55 msgid ""
    56 "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
    57 "memory."
    58 msgstr ""
    59 "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в "
    60 "сигурна памет."
    61 
    62 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
    63 msgid "Cache _Preferences"
    64 msgstr "Настройки на _запомнянето"
    65 
    66 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
    67 msgid "Cached Encryption Keys"
    68 msgstr "Запомнени ключове"
    69 
    70 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
    71 msgid "Change passphrase cache settings."
    72 msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
    73 
    74 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
    75 msgid "Clear passphrase cache"
    76 msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
    77 
    78 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
    79 msgid "_Clear Cache"
    80 msgstr "_Забравяне"
    81 
    82 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
    83 msgid "_Show Window"
    84 msgstr "_Показване на прозореца"
    85 
    86 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
    87 msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
    88 msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
    89 
    90 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:54
    91 msgid "Print variables in for a C type shell"
    92 msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
    93 
    94 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:57
    95 msgid ""
    96 "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
    97 msgstr ""
    98 "Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлове "
    99 "(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)"
    100 
    101 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
    102 msgid "Execute other arguments on the command line"
    103 msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред"
    104 
    105 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:64
    106 msgid "Allow GPG agent request from any display"
    107 msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей"
    108 
    109 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
    110 msgid "command..."
    111 msgstr "команда..."
    112 
    113 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
     20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
     21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
     22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
     23
     24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:82
    11425msgid "couldn't fork process"
    11526msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
    11627
    117 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:95 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
     28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:88
    11829msgid "couldn't create new process group"
    11930msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
    12031
    121 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
    122 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017
    123 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59
    124 msgid "couldn't drop privileges properly"
    125 msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
    126 
    127 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:238
    128 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
    129 msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)"
    130 
    131 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
    132 msgid "no command specified to execute"
    133 msgstr "не е указана команда за изпълнение"
    134 
    135 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
    136 msgid "Authorize Passphrase Access"
    137 msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
    138 
    139 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
    140 msgid "The passphrase is cached in memory."
    141 msgstr "Паролата е запомнена."
    142 
    143 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
    144 msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
    145 msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
    146 
    147 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
    148 msgid "_Authorize"
    149 msgstr "_Упълномощаване"
    150 
    151 #. Make the uid column
    152 #: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
    153 msgid "Key Name"
    154 msgstr "Име на ключа"
    155 
    156 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
    157 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
    158 msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
    159 
    160 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
     32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:189
    16133msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
    16234msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
    16335
    164 #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
     36#: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135
    16537#, c-format
    16638msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
    16739msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
    16840
    169 #: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
    170 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
     41#: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127
     42#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156
    17143#, c-format
    17244msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
    17345msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
    17446
    175 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
    176 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
     47#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
     48#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142
     49#, c-format
     50msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
     51msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
     52
     53#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143
     54msgid "Invalid Signature"
     55msgstr "Грешен подпис"
     56
     57#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149
     58#, c-format
     59msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
     60msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s."
     61
     62#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150
     63msgid "Expired Signature"
     64msgstr "Изтекъл подпис"
     65
     66#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
     67#, c-format
     68msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
     69msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
     70
     71#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157
     72msgid "Revoked Signature"
     73msgstr "Анулиран подпис"
     74
     75#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
     76#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163
     77#, c-format
     78msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
     79msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
     80
     81#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164
     82msgid "Good Signature"
     83msgstr "Добър подпис"
     84
     85#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169
     86msgid "Signing key not in keyring."
     87msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
     88
     89#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170
     90msgid "Unknown Signature"
     91msgstr "Непознат подпис"
     92
     93#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
     94msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
     95msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
     96
     97#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
     98msgid "Bad Signature"
     99msgstr "Неправилен подпис"
     100
     101#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183
     102msgid "Couldn't verify signature."
     103msgstr "Подписът не може да бъде проверен"
     104
     105#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239
     106#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
    177107#, c-format
    178108msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
    179109msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
    180110
    181 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
    182 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
     111#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246
     112#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353
    183113#, c-format
    184114msgid "Key is not valid for signing: %s"
    185115msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
    186116
    187 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
     117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258
    188118#, c-format
    189119msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
    190120msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
    191121
    192 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
     122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266
    193123#, c-format
    194124msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
    195125msgstr "Грешен ключ за получател за шифрирането: %s"
    196126
    197 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
     127#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275
     128#, c-format
    198129msgid "No recipients specified"
    199130msgstr "Не са указани получатели"
    200131
    201 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
     132#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
     133#, c-format
    202134msgid "No signer specified"
    203135msgstr "Не е указан подписал"
    204136
    205 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
     137#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396
    206138#, c-format
    207139msgid "Invalid key type for decryption: %s"
    208140msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
    209141
    210 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
     142#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:459
    211143#, c-format
    212144msgid "Invalid key type for verifying: %s"
    213145msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
    214146
    215 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
     147#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190
    216148#, c-format
    217149msgid "Invalid key id: %s"
    218150msgstr "Невалиден идентификатор на ключ: %s"
    219151
    220 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
     152#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
    221153msgid "Couldn't share keys"
    222154msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
    223155
    224 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
     156#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
    225157msgid "Can't publish discovery information on the network."
    226158msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
     
    231163#. language, you may use something equivalent to
    232164#. "Shared keys of %s".
    233 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
     165#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
    234166#, c-format
    235167msgid "%s's encryption keys"
     
    246178
    247179#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
    248 msgid ""
    249 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
    250 "resulting text in a window."
    251 msgstr ""
    252 "След дешифриране или проверка започнати от аплета, резултатът от операцията "
    253 "да се покаже в прозорец."
    254 
    255 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
    256 msgid ""
    257 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
    258 "the resulting text in a window."
    259 msgstr ""
    260 "След шифриране или подписване започнати от аплета, резултатът от операцията "
    261 "да се покаже в прозорец."
    262 
    263 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
    264180msgid "Auto Retrieve Keys"
    265181msgstr "Автоматично получаване на ключове"
    266182
    267 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
     183#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
    268184msgid "Auto Sync Keys"
    269185msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
    270186
    271 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
     187#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
    272188msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
    273189msgstr ""
     
    275191"управлението."
    276192
     193#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
     194msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
     195msgstr ""
     196"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
     197
     198#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
     199msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
     200msgstr ""
     201"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
     202
    277203#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
    278 msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
    279 msgstr ""
    280 "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
     204msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
     205msgstr ""
     206"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
    281207
    282208#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
    283 msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
    284 msgstr ""
    285 "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
    286 
    287 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
    288 msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
    289 msgstr ""
    290 "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
    291 
    292 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
    293 msgid "Display cache reminder in the notification area"
    294 msgstr ""
    295 "Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за уведомяване"
    296 
    297 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
    298 msgid "Display clipboard after decrypting"
    299 msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране"
    300 
    301 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
    302 msgid "Display clipboard after encrypting"
    303 msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране"
    304 
    305 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
    306209msgid "Enable DNS-SD sharing"
    307210msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
    308211
    309 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
     212#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
    310213msgid ""
    311214"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
     
    316219"SD."
    317220
    318 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
    319 msgid "Expire passwords in the cache"
    320 msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
    321 
    322 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
     221#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
    323222msgid "ID of the default key"
    324 msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ"
    325 
    326 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
    327 msgid ""
    328 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
    329 "'internal' uses internal cache."
    330 msgstr ""
    331 "Ако е „gnome“ за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. Когато е "
    332 "„internal“ се използва вътрешното запомняне."
    333 
    334 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
     223msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
     224
     225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
    335226msgid ""
    336227"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
     
    340231"рамките на ASCII"
    341232
    342 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
     233#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
    343234msgid ""
    344235"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
    345236"recipients list."
    346 msgstr ""
    347 "Ако е истина, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на "
    348 "получатели на шифрирани съобщения."
    349 
    350 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
     237msgstr "Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на получатели на шифрирани съобщения."
     238
     239#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
    351240msgid "Last key server search pattern"
    352241msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
    353242
    354 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
     243#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
    355244msgid "Last key servers used"
    356245msgstr "Последно използван сървър с ключове"
    357246
    358 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
     247#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
    359248msgid "Last key used to sign a message."
    360249msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
    361250
    362 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
     251#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
    363252msgid "PGP Key servers"
    364253msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
    365254
    366 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
    367 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
    368 msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
    369 
    370 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
     255#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
    371256msgid "Publish keys to this key server."
    372257msgstr "Публикуване на ключовете при този сървър."
    373258
    374 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
    375 msgid ""
    376 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
    377 "the panel applet icon."
    378 msgstr ""
    379 "Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, подписано и "
    380 "т.н....) в иконата на аплета в панела."
    381 
    382 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
    383 msgid ""
    384 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
    385 "area of your panel."
    386 msgstr ""
    387 "Задаването на ключа да е „true“ включва напомнянето за запомнените пароли в "
    388 "областта за уведомяване в панела."
    389 
    390 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
    391 msgid ""
    392 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
    393 "has cached."
    394 msgstr ""
    395 "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
    396 "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
    397 
    398 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
    399 msgid "Show clipboard state in panel"
    400 msgstr "Показването на състоянието на буфера за обмен в панела"
    401 
    402 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
     259#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
    403260msgid "Show expires column in key manager"
    404261msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
    405262
    406 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
     263#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
    407264msgid "Show trust column in key manager"
    408265msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
    409266
    410 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
     267#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
    411268msgid "Show type column in key manager"
    412269msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
    413270
    414 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
     271#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
    415272msgid "Show validity column in key manager"
    416273msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
    417274
    418 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
     275#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
    419276msgid ""
    420277"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
     
    425282"колоната обръщате подредбата в обратен ред."
    426283
    427 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
     284#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
    428285msgid ""
    429286"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
     
    436293"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
    437294
    438 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
     295#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
    439296msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
    440297msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
    441298
    442 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
     299#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
    443300msgid "The column to sort the recipients by"
    444301msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
    445302
    446 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
     303#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
    447304msgid "The column to sort the seahorse keys by"
    448305msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
    449306
    450 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
     307#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
    451308msgid ""
    452309"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
     
    456313"ключовете не се публикуват."
    457314
    458 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
     315#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
    459316msgid ""
    460317"The last key server a search was performed against or empty for all key "
     
    464321"сървъри с ключове."
    465322
    466 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
     323#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
    467324msgid "The last search pattern searched for against a key server."
    468325msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
    469326
    470 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
    471 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
    472 msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
    473 
    474 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
    475 msgid ""
    476 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
    477 "seahorse-agent."
    478 msgstr ""
    479 "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
    480 "agent."
    481 
    482 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
    483 msgid ""
    484 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
    485 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
    486 msgstr ""
    487 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. "
    488 "Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка."
    489 
    490 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
     327#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
    491328msgid ""
    492329"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
    493 msgstr ""
    494 "Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване."
    495 
    496 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
    497 msgid ""
    498 "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
    499 "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
    500 msgstr ""
    501 "Когато е зададено, seahorse-agent ще се опита автоматично да зарежда "
    502 "ключовете за SSH на потребителите при нужда. Това е аналог на ssh-add."
    503 
    504 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
    505 msgid ""
    506 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
    507 "of time."
    508 msgstr ""
    509 "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
    510 "известно време."
    511 
    512 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
    513 msgid "Where to store cached passwords."
    514 msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG"
    515 
    516 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
     330msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
     331
     332#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
    517333msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
    518334msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
    519335
    520 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
     336#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
    521337msgid ""
    522338"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
    523339"key server."
    524 msgstr ""
    525 "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със сървъра с ключове по "
    526 "подразбиране."
    527 
    528 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
    529 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
    530 msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
    531 
    532 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
     340msgstr "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с ключове."
     341
     342#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
    533343msgid "Whether to always encrypt to default key"
    534 msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране"
    535 
    536 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:53
    537 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
    538 msgstr "Дали автоматично да се зареждат ключовете за SSH при нужда."
    539 
    540 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:54
     344msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
     345
     346#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
    541347msgid "Whether to use ASCII Armor"
    542348msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
     349
     350#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144
     351#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
     352msgid "Invalid"
     353msgstr "Грешен"
     354
     355#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257
     356msgid "Web Password"
     357msgstr "Парола за уеб"
     358
     359#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259
     360msgid "Network Password"
     361msgstr "Парола за мрежата"
     362
     363#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551
     364#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
     365msgid "Password"
     366msgstr "Парола"
     367
     368#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
     369msgid "Access to the key ring was denied"
     370msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
     371
     372#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208
     373msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
     374msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
     375
     376#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211
     377msgid "The key ring has already been unlocked"
     378msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
     379
     380#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214
     381msgid "No such key ring exists"
     382msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
     383
     384#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217
     385msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
     386msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
     387
     388#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220
     389msgid "The item already exists"
     390msgstr "Елементът вече съществува"
     391
     392#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226
     393msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
     394msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
     395
     396#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283
     397#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315
     398msgid "Saving item..."
     399msgstr "Запазване на елемента…"
     400
     401#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408
     402msgid "Retrieving key"
     403msgstr "Получаване на ключ"
     404
     405#. Start listing of ids
     406#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422
     407msgid "Listing passwords"
     408msgstr "Списък с пароли"
    543409
    544410#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
     
    570436#. TODO: Icons
    571437#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
    572 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
    573 #: ../src/seahorse-key-properties.c:871
     438#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072
     439#: ../src/seahorse-key-properties.c:885
    574440msgid "Name"
    575441msgstr "Име"
    576442
    577443#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
    578 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
    579 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
     444#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084
     445#: ../src/seahorse-key-properties.c:1714
    580446msgid "Key ID"
    581447msgstr "Идентификатор"
    582448
    583 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
    584 msgid ":"
    585 msgstr ":"
    586 
    587 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
    588 msgid "Add Key Server"
    589 msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
    590 
    591 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
    592 msgid "Host:"
    593 msgstr "Хост:"
    594 
    595 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
    596 msgid "Key Server Type:"
    597 msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
    598 
     449#: ../libegg/egg-datetime.c:313
     450msgid "Display flags"
     451msgstr "Флагове на визуализацията"
     452
     453#: ../libegg/egg-datetime.c:314
     454msgid "Displayed date and/or time properties"
     455msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
     456
     457#: ../libegg/egg-datetime.c:319
     458msgid "Lazy mode"
     459msgstr "Мързелив режим"
     460
     461#: ../libegg/egg-datetime.c:320
     462msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
     463msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
     464
     465#: ../libegg/egg-datetime.c:325
     466msgid "Year"
     467msgstr "Година"
     468
     469#: ../libegg/egg-datetime.c:326
     470msgid "Displayed year"
     471msgstr "Показана година"
     472
     473#: ../libegg/egg-datetime.c:331
     474msgid "Month"
     475msgstr "Месец"
     476
     477#: ../libegg/egg-datetime.c:332
     478msgid "Displayed month"
     479msgstr "Показан месец"
     480
     481#: ../libegg/egg-datetime.c:337
     482msgid "Day"
     483msgstr "Ден"
     484
     485#: ../libegg/egg-datetime.c:338
     486msgid "Displayed day of month"
     487msgstr "Показан ден от месец"
     488
     489#: ../libegg/egg-datetime.c:343
     490msgid "Hour"
     491msgstr "Час"
     492
     493#: ../libegg/egg-datetime.c:344
     494msgid "Displayed hour"
     495msgstr "Показан час"
     496
     497#: ../libegg/egg-datetime.c:349
     498msgid "Minute"
     499msgstr "Минута"
     500
     501#: ../libegg/egg-datetime.c:350
     502msgid "Displayed minute"
     503msgstr "Показана минута"
     504
     505#: ../libegg/egg-datetime.c:355
     506msgid "Second"
     507msgstr "Секунда"
     508
     509#: ../libegg/egg-datetime.c:356
     510msgid "Displayed second"
     511msgstr "Показана секунда"
     512
     513#: ../libegg/egg-datetime.c:361
     514msgid "Lower limit year"
     515msgstr "Година на началната дата"
     516
     517#: ../libegg/egg-datetime.c:362
     518msgid "Year part of the lower date limit"
     519msgstr "Частта за годината на началната дата"
     520
     521#: ../libegg/egg-datetime.c:367
     522msgid "Upper limit year"
     523msgstr "Година на крайната дата"
     524
     525#: ../libegg/egg-datetime.c:368
     526msgid "Year part of the upper date limit"
     527msgstr ""
     528
     529#: ../libegg/egg-datetime.c:373
     530msgid "Lower limit month"
     531msgstr ""
     532
     533#: ../libegg/egg-datetime.c:374
     534msgid "Month part of the lower date limit"
     535msgstr ""
     536
     537#: ../libegg/egg-datetime.c:379
     538msgid "Upper limit month"
     539msgstr ""
     540
     541#: ../libegg/egg-datetime.c:380
     542msgid "Month part of the upper date limit"
     543msgstr ""
     544
     545#: ../libegg/egg-datetime.c:385
     546msgid "Lower limit day"
     547msgstr ""
     548
     549#: ../libegg/egg-datetime.c:386
     550msgid "Day of month part of the lower date limit"
     551msgstr ""
     552
     553#: ../libegg/egg-datetime.c:391
     554msgid "Upper limit day"
     555msgstr ""
     556
     557#: ../libegg/egg-datetime.c:392
     558msgid "Day of month part of the upper date limit"
     559msgstr ""
     560
     561#: ../libegg/egg-datetime.c:397
     562msgid "Lower limit hour"
     563msgstr ""
     564
     565#: ../libegg/egg-datetime.c:398
     566msgid "Hour part of the lower time limit"
     567msgstr ""
     568
     569#: ../libegg/egg-datetime.c:403
     570msgid "Upper limit hour"
     571msgstr ""
     572
     573#: ../libegg/egg-datetime.c:404
     574msgid "Hour part of the upper time limit"
     575msgstr ""
     576
     577#: ../libegg/egg-datetime.c:409
     578msgid "Lower limit minute"
     579msgstr ""
     580
     581#: ../libegg/egg-datetime.c:410
     582msgid "Minute part of the lower time limit"
     583msgstr ""
     584
     585#: ../libegg/egg-datetime.c:415
     586msgid "Upper limit minute"
     587msgstr ""
     588
     589#: ../libegg/egg-datetime.c:416
     590msgid "Minute part of the upper time limit"
     591msgstr ""
     592
     593#: ../libegg/egg-datetime.c:421
     594msgid "Lower limit second"
     595msgstr ""
     596
     597#: ../libegg/egg-datetime.c:422
     598msgid "Second part of the lower time limit"
     599msgstr ""
     600
     601#: ../libegg/egg-datetime.c:427
     602msgid "Upper limit second"
     603msgstr ""
     604
     605#: ../libegg/egg-datetime.c:428
     606msgid "Second part of the upper time limit"
     607msgstr ""
     608
     609#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
     610#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
     611#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
     612#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
     613#.
     614#: ../libegg/egg-datetime.c:470
     615msgid "calendar:week_start:0"
     616msgstr "calendar:week_start:1"
     617
     618#: ../libegg/egg-datetime.c:492
     619msgid "Date"
     620msgstr "Дата"
     621
     622#: ../libegg/egg-datetime.c:492
     623msgid "Enter the date directly"
     624msgstr "Пряко въвеждане на датата"
     625
     626#: ../libegg/egg-datetime.c:499
     627msgid "Select Date"
     628msgstr "Избор на дата"
     629
     630#: ../libegg/egg-datetime.c:499
     631msgid "Select the date from a calendar"
     632msgstr "Избор на датата от календар"
     633
     634#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
     635msgid "Time"
     636msgstr "Време"
     637
     638#: ../libegg/egg-datetime.c:517
     639msgid "Enter the time directly"
     640msgstr "Пряко въвеждане на времето"
     641
     642#: ../libegg/egg-datetime.c:524
     643msgid "Select Time"
     644msgstr "Избор на времо"
     645
     646#: ../libegg/egg-datetime.c:524
     647msgid "Select the time from a list"
     648msgstr "Избор на времито от списък"
     649
     650#. Translators: set this to anything else if you want to use a
     651#. * 24 hour clock.
     652#.
     653#: ../libegg/egg-datetime.c:791
     654msgid "24hr: no"
     655msgstr "24hr: yes"
     656
     657#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
     658#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
     659msgid "AM"
     660msgstr "пр. об."
     661
     662#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
     663#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
     664msgid "PM"
     665msgstr "сл. об."
     666
     667#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
     668#: ../libegg/egg-datetime.c:805
     669#, c-format
     670msgid "%02d:%02d:%02d %s"
     671msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
     672
     673#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
     674#: ../libegg/egg-datetime.c:808
     675#, c-format
     676msgid "%02d:%02d %s"
     677msgstr "%02d:%02d %s"
     678
     679#. Translators: This is hh:mm:ss.
     680#: ../libegg/egg-datetime.c:812
     681#, c-format
     682msgid "%02d:%02d:%02d"
     683msgstr "%02d:%02d:%02d"
     684
     685#. Translators: This is hh:mm.
     686#: ../libegg/egg-datetime.c:815
     687#, c-format
     688msgid "%02d:%02d"
     689msgstr "%02d:%02d"
     690
     691#. TODO: should handle other display modes as well...
     692#. Translators: This is YYYY-MM-DD
     693#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
     694#, c-format
     695msgid "%04d-%02d-%02d"
     696msgstr "%04d-%02d-%02d"
     697
     698#. Translators: This is hh:mm:ss.
     699#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
     700#, c-format
     701msgid "%u:%u:%u"
     702msgstr "%u:%u:%u"
     703
     704#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
     705msgid "Add Password Keyring"
     706msgstr "Добавяне на ключодържател"
     707
     708#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
     709msgid "New Keyring Name:"
     710msgstr "Име на нов ключодържател:"
     711
     712#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
     713msgid ""
     714"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
     715"password."
     716msgstr "Изберете име за новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за отключването му."
     717
     718#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
    599719#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
    600720#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
     
    602722msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
    603723
     724#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
     725msgid ":"
     726msgstr ":"
     727
     728#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
     729msgid "Add Key Server"
     730msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
     731
     732#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
     733msgid "Host:"
     734msgstr "Хост:"
     735
     736#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
     737msgid "Key Server Type:"
     738msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
     739
    604740#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
    605741msgid "The port to access the server on."
    606742msgstr "Порт за свързване към сървъра."
    607743
    608 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358
    609 #, c-format
    610 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
    611 msgstr ""
    612 "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
    613 "много съвпадащи ключове."
    614 
    615 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360
    616 #, c-format
    617 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
    618 msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
    619 
    620 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563
    621 msgid "Searching for keys..."
    622 msgstr "Търсене на ключове..."
    623 
    624 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639
    625 msgid "Uploading keys..."
    626 msgstr "Изпращане на ключовете..."
    627 
    628 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715
    629 msgid "Retrieving keys..."
    630 msgstr "Получаване на ключове..."
    631 
    632 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764
    633 #, c-format
    634 msgid "Searching for keys on: %s"
    635 msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
    636 
    637 #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
    638 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857
    639 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929
    640 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
    641 #, c-format
    642 msgid "Connecting to: %s"
    643 msgstr "Свързване с %s"
    644 
    645 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
    646 #, c-format
    647 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
    648 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
    649 
    650 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
    651 #, c-format
    652 msgid "Couldn't resolve address: %s"
    653 msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
    654 
    655 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
    656 #, c-format
    657 msgid "Resolving server address: %s"
    658 msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
    659 
    660 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883
    661 #, c-format
    662 msgid "Searching for keys containing '%s'..."
    663 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..."
    664 
    665 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910
    666 #, c-format
    667 msgid "Searching for key id '%s'..."
    668 msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..."
    669 
    670 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011
    671 msgid "Retrieving remote keys..."
    672 msgstr "Получаване на ключове..."
    673 
    674 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144
    675 msgid "Sending keys to key server..."
    676 msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..."
    677 
    678 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
    679 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
     744#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564
     745#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592
    680746msgid "Key Imported"
    681747msgid_plural "Keys Imported"
     
    683749msgstr[1] "Внесени ключове"
    684750
    685 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
    686 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
     751#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568
     752#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591
    687753#, c-format
    688754msgid "Imported %i key"
     
    691757msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
    692758
    693 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
     759#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
     760#, c-format
    694761msgid "Imported a key for"
    695762msgid_plural "Imported keys for"
     
    697764msgstr[1] "Внесени са ключове за"
    698765
    699 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
    700 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
    701 #, c-format
    702 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
    703 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
    704 
    705 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
    706 msgid "Invalid Signature"
    707 msgstr "Грешен подпис"
    708 
    709 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
    710 #, c-format
    711 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
    712 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s."
    713 
    714 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
    715 msgid "Expired Signature"
    716 msgstr "Изтекъл подпис"
    717 
    718 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
    719 #, c-format
    720 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
    721 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
    722 
    723 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
    724 msgid "Revoked Signature"
    725 msgstr "Анулиран подпис"
    726 
    727 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
    728 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
    729 #, c-format
    730 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
    731 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
    732 
    733 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
    734 msgid "Good Signature"
    735 msgstr "Добър подпис"
    736 
    737 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
    738 msgid "Signing key not in keyring."
    739 msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
    740 
    741 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
    742 msgid "Unknown Signature"
    743 msgstr "Непознат подпис"
    744 
    745 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
    746 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
    747 msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
    748 
    749 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
    750 msgid "Bad Signature"
    751 msgstr "Неправилен подпис"
    752 
    753 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
    754 msgid "Couldn't verify signature."
    755 msgstr "Подписът не може да бъде проверен"
    756 
    757766#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
    758767msgid "Notification Messages"
    759768msgstr "Съобщения за известяване"
    760769
    761 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
     770#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
    762771msgid "Passphrase"
    763772msgstr "Парола"
    764773
    765 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
     774#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
    766775msgid "Password:"
    767776msgstr "Парола:"
    768777
    769 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
     778#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
    770779msgid "Confirm:"
    771780msgstr "Потвърждаване:"
    772781
    773 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
    774 msgid "Wrong passphrase."
    775 msgstr "Неправилна парола."
    776 
    777 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
    778 #, c-format
    779 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
    780 msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
    781 
    782 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
    783 #, c-format
    784 msgid "Enter passphrase for '%s'"
    785 msgstr "Въведете парола за „%s“"
    786 
    787 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
    788 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
    789 msgid "Enter new passphrase"
    790 msgstr "Въведете нова парола"
    791 
    792 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
    793 msgid "Enter passphrase"
    794 msgstr "Въведете парола"
    795 
    796 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
    797 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
    798 msgid "Invalid"
    799 msgstr "Грешен"
    800 
    801 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
    802 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
    803 msgid "Public PGP Key"
    804 msgstr "Публичен ключ за PGP"
    805 
    806 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
    807 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
    808 msgid "Private PGP Key"
    809 msgstr "Частен ключ за PGP"
    810 
    811 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
    812 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
    813 msgid "Unknown"
    814 msgstr "Неизвестна"
    815 
    816 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
    817 msgid "ElGamal"
    818 msgstr "ElGamal"
    819 
    820 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
    821 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
    822 #: ../src/seahorse-generate-select.c:142
    823 msgid "PGP Key"
    824 msgstr "Ключ за PGP"
    825 
    826 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
    827 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
    828 #, c-format
    829 msgid "Loaded %d key"
    830 msgid_plural "Loaded %d keys"
    831 msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
    832 msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
    833 
    834 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
    835 msgid "Loading Keys..."
    836 msgstr "Зареждане на ключовете..."
    837 
    838 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
    839 msgid ""
    840 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
    841 "set in the future or a missing self-signature."
    842 msgstr ""
    843 "Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
    844 "на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
    845 
    846 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:454
    847 #: ../src/seahorse-key-manager.c:502
    848 msgid "Importing Keys"
    849 msgstr "Внасяне на ключове"
    850 
    851 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
    852 msgid "Exporting Keys"
    853 msgstr "Изнасяне на ключове"
    854 
    855 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
     782#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
    856783msgid "Not a valid Key Server address."
    857784msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
    858785
    859 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
     786#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
    860787msgid ""
    861788"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
     
    865792"сървъра с ключове."
    866793
    867 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
     794#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
    868795msgid "URL"
    869796msgstr "Адрес"
    870797
    871 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
     798#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:364
    872799msgid "Custom"
    873800msgstr "Потребителски"
    874801
    875 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:429
     802#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:434
    876803msgid "None: Don't publish keys"
    877804msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват"
    878805
    879 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:687
    880 msgid "None. Prompt for a key."
    881 msgstr "Няма: да се запитва за ключ."
    882 
    883 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
    884 msgid "Couldn't open the Session Properties"
    885 msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
    886 
    887 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
    888 msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
    889 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
    890 
    891 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
    892 msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
    893 msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
     806#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:207
     807msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
     808msgstr "<i>Автоматично отключван при влизането на потребител.</i>"
     809
     810#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:244
     811msgid "Couldn't get default password keyring"
     812msgstr "Неуспех при зареждането на стандартния ключодържател"
     813
     814#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:267
     815msgid "Couldn't get list of password keyrings"
     816msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
     817
     818#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:323
     819msgid "Couldn't set default password keyring"
     820msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
     821
     822#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:405
     823msgid "Couldn't remove keyring"
     824msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател."
     825
     826#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:423
     827#, c-format
     828msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
     829msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
     830
     831#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:471
     832msgid "Couldn't add keyring"
     833msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
     834
     835#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:528
     836msgid "Couldn't change keyring password"
     837msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
    894838
    895839#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
    896 msgid "<b>Defaults</b>"
    897 msgstr "<b>По подразбиране</b>"
     840msgid "<b>Default Keyring</b>"
     841msgstr "<b>Стандартен ключодържател</b>"
    898842
    899843#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
    900 msgid ""
    901 "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
    902 "necessary in order to cache passphrases. "
    903 msgstr ""
    904 "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ е стартирана. Тя е необходима за "
    905 "запомняне на паролите. "
     844msgid "<b>Password Keyrings</b>"
     845msgstr "<b>Ключодържатели</b>"
    906846
    907847#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
    908 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
    909 msgstr "<b>Запомняне на паролите за PGP</b>"
     848msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
     849msgstr "Автоматично получаване на _ключовете от сървърите за ключове"
    910850
    911851#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
    912 msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
    913 msgstr "<b>Ключове за SSH</b>"
     852msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
     853msgstr "Автоматично сверяване на _променените ключове със сървърите за ключове"
    914854
    915855#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
    916 msgid ""
    917 "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
    918 "necessary in order to cache passphrases. "
    919 msgstr ""
    920 "<b>Предупреждение:</b> Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е "
    921 "необходима за запомняне на паролите. "
     856msgid "Change Unlock _Password"
     857msgstr "_Смяна на паролата за отключване"
    922858
    923859#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
    924 msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
    925 msgstr "<i>Работи друга програма за запомняне на пароли за PGP.</i>"
    926 
    927 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
    928 msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
    929 msgstr ""
    930 "<i>Не е стартирана програма за запомняне на паролите за SSH. Ключовете за "
    931 "SSH не могат да бъдат заредени.</i>"
    932 
    933 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
    934 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
    935 msgstr ""
    936 "<i>Този ключ се използва за подписване на съобщения, когато не е избран друг "
    937 "ключ</i>"
    938 
    939 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
    940 msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
    941 msgstr "Автоматично зареждане на _ключове за SSH"
    942 
    943 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
    944 msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
    945 msgstr "Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове."
    946 
    947 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
    948 msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
    949 msgstr "Автоматично сверяване на променените ключове със сървърите за ключове."
    950 
    951 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
    952 msgid ""
    953 "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
    954 "correct original master password."
    955 msgstr ""
    956 "Неуспешна смяна на главната парола. Проверете дали сте въвели правилно "
    957 "първоначалната главна парола."
    958 
    959 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
    960 msgid "Confirm Master Password:"
    961 msgstr "Потвърждаване на главната парола:"
    962 
    963 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
    964 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
    965 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
    966 msgid "Encryption Preferences"
    967 msgstr "Настройки на шифрирането"
    968 
    969 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
    970 msgid "Encryption Settings"
    971 msgstr "Настройки на шифрирането"
    972 
    973 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
    974 msgid "GNOME Keyring"
    975 msgstr "Ключодържател на GNOME"
    976 
    977 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
    978 msgid ""
    979 "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other secrets "
    980 "required for authentication.  A <b>master password</b> is used to protect "
    981 "these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
    982 msgstr ""
    983 "Ключодържателят на GNOME съхранява пароли, ключове за мрежите, силни пароли "
    984 "и други тайни, които са необходими за идентификация.  <b>Главната парола</b> "
    985 "се използва за защитата на тези тайни. Тя може да бъде променена по-долу."
    986 
    987 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
    988860msgid "Key Servers"
    989861msgstr "Сървъри с ключове"
    990862
    991 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
     863#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
    992864msgid "Key Sharing"
    993865msgstr "Споделяне на ключове"
    994866
    995 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
    996 msgid "New Master Password:"
    997 msgstr "Нова главна парола:"
    998 
    999 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
    1000 msgid "Original Master Password:"
    1001 msgstr "Първоначална главна парола:"
    1002 
    1003 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
    1004 msgid "Passphrase Cache"
    1005 msgstr "Запомняне на пароли"
    1006 
    1007 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
    1008 msgid "Session Properties"
    1009 msgstr "Настройки на сесията"
    1010 
    1011 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
     867#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
     868msgid "Password Keyrings"
     869msgstr "Ключодържатели"
     870
     871#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
     872msgid "Password and Encryption Settings"
     873msgstr "Настройки на паролите и шифрирането"
     874
     875#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
    1012876msgid ""
    1013877"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
     
    1024888"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
    1025889
    1026 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
    1027 msgid "Start seahorse-agent"
    1028 msgstr "Стартиране на seahorse-agent"
    1029 
    1030 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
    1031 msgid "The master password was successfully changed."
    1032 msgstr "Успешна смяна на главната парола."
    1033 
    1034 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
    1035 msgid ""
    1036 "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
    1037 "add it to the Session Manager. "
    1038 msgstr ""
    1039 "За да избегнете ръчното стартиране на „seahorse-agent“ в бъдеше, прибавете "
    1040 "програмата в управлението на сесиите."
    1041 
    1042 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
    1043 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
    1044 msgstr "При _шифриране, аз също да съм получател."
    1045 
    1046 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
    1047 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
    1048 msgstr "Паролите _винаги да се помнят при влизане в системата"
    1049 
    1050 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:33
    1051 msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
    1052 msgstr "По_твърждение при използване на запомнена парола"
    1053 
    1054 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:34
    1055 msgid "_Default Key:"
    1056 msgstr "Подразбиращ се _ключ:"
    1057 
    1058 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:35
    1059 msgid "_Find Keys Via:"
     890#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
     891msgid "_Add Keyring"
     892msgstr "_Добавяне на ключодържател"
     893
     894#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
     895msgid "_Find keys via:"
    1060896msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
    1061897
    1062 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:36
    1063 msgid "_Never remember passphrases"
    1064 msgstr "Паролите _никога да не се помнят"
    1065 
    1066 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:37
    1067 msgid "_Publish Keys To:"
     898#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
     899msgid "_Location for application passwords:"
     900msgstr "_Местоположение на паролите за програмите:"
     901
     902#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
     903msgid "_Publish keys to:"
    1068904msgstr "_Публикуване на ключове на:"
    1069905
    1070 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:38
    1071 msgid "_Remember passphrases for"
    1072 msgstr "_Запомняне на пароли за"
    1073 
    1074 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:39
     906#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
     907msgid "_Remove Keyring"
     908msgstr "_Изтриване на ключдържател"
     909
     910#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
    1075911msgid "_Share my keys with others on my network"
    1076912msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
    1077913
    1078 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:40
    1079 msgid "minutes"
    1080 msgstr "минути"
    1081 
    1082914#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
    1083 msgid "<b>Progress Message</b>"
    1084 msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
    1085 
    1086 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
    1087 msgid "Progress Status"
    1088 msgstr "Състояние на напредъка"
    1089 
    1090 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
    1091915msgid "Progress Title"
    1092916msgstr "Заглавие на напредъка"
    1093917
    1094 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
    1095 msgid "LDAP Key Server"
    1096 msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
    1097 
    1098 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
    1099 msgid "HTTP Key Server"
    1100 msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
    1101 
    1102 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
    1103 #. generate or import a key
    1104 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
    1105 msgid "No keys usable for signing"
    1106 msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
    1107 
    1108 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
    1109 msgid ""
    1110 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
    1111 msgstr ""
    1112 "Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
    1113 "или съобщения."
    1114 
    1115 #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
    1116 msgid "_Sign message with key:"
    1117 msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    1118 
    1119 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
    1120 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
    1121 msgstr "Въведете паролата за SSH:"
    1122 
    1123 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
    1124 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
    1125 msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
    1126 
    1127 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
    1128 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
    1129 #: ../src/seahorse-generate-select.c:145
    1130 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
    1131 msgid "Secure Shell Key"
    1132 msgstr "Ключ за SSH"
    1133 
    1134 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
    1135 msgid "Private Secure Shell Key"
    1136 msgstr "Частен ключ за SSH"
    1137 
    1138 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
    1139 msgid "Public Secure Shell Key"
    1140 msgstr "Публичен ключ за SSH"
    1141 
    1142 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
    1143 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
    1144 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
    1145 msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
    1146 
    1147 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
    1148 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
    1149 msgid "The SSH command failed."
    1150 msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
    1151 
    1152 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
    1153 msgid "Secure Shell key"
    1154 msgstr "Ключ за SSH"
    1155 
    1156 #. Just prompt over and over again
    1157 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
    1158 msgid "Secure Shell Passphrase"
    1159 msgstr "Парола за SSH"
    1160 
    1161 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
    1162 msgid "Old Key Passphrase"
    1163 msgstr "Парола на стария ключ"
    1164 
    1165 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
    1166 #, c-format
    1167 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
    1168 msgstr "Въведете старата парола за %s"
    1169 
    1170 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:818
    1171 msgid "New Key Passphrase"
    1172 msgstr "Нова парола за ключ"
    1173 
    1174 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:819
    1175 #, c-format
    1176 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
    1177 msgstr "Въведете нова парола за: %s"
    1178 
    1179 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:827
    1180 msgid "Enter Key Passphrase"
    1181 msgstr "Въведете паролата за ключа"
    1182 
    1183 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:895
    1184 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
    1185 msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
    1186 
    1187 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:896
    1188 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
    1189 msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
    1190 
    1191 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
    1192 msgid "Secure Shell Key Passphrase"
    1193 msgstr "Парола за ключа за SSH"
    1194 
    1195 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
    1196 #, c-format
    1197 msgid "Enter the passphrase for: %s"
    1198 msgstr "Въведете паролата за %s"
    1199 
    1200 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1035
    1201 msgid "Save this passphrase in my keyring"
    1202 msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
    1203 
    1204 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1109
    1205 #, c-format
    1206 msgid "Importing key: %s"
    1207 msgstr "Внасяне на ключа: %s"
    1208 
    1209 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1111
    1210 msgid "Importing key. Enter passphrase"
    1211 msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
    1212 
    1213 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1113
    1214 #: ../src/seahorse-key-manager.c:515
    1215 #: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
    1216 msgid "Import Key"
    1217 msgstr "Внасяне на ключ"
    1218 
    1219 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
     918#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:68
    1220919msgid "Unavailable"
    1221920msgstr "Недостъпен"
    1222921
    1223 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
     922#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:88
    1224923#, c-format
    1225924msgid "Unknown Key: %s"
    1226925msgstr "Неизвестен ключ: %s"
    1227926
    1228 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
     927#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:120
    1229928msgid "Unknown Key"
    1230929msgstr "Неизвестен ключ"
    1231930
    1232 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
     931#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:131
    1233932msgid "Unavailable Key"
    1234933msgstr "Недостъпен ключ"
    1235934
    1236 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
    1237 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
    1238 msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
    1239 
    1240 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
     935#: ../libseahorse/seahorse-util.c:169
    1241936msgid "%Y-%m-%d"
    1242937msgstr "%d.%m.%Yг."
    1243938
    1244 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
     939#: ../libseahorse/seahorse-util.c:395
    1245940msgid "Key Data"
    1246941msgstr "Данни за ключ"
    1247942
    1248 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
     943#: ../libseahorse/seahorse-util.c:397
    1249944msgid "Multiple Keys"
    1250945msgstr "Множество ключове"
    1251946
    1252 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:728
     947#: ../libseahorse/seahorse-util.c:653
    1253948msgid "Couldn't run file-roller"
    1254949msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
    1255950
    1256 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
    1257 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:831
     951#: ../libseahorse/seahorse-util.c:658
    1258952msgid "Couldn't package files"
    1259953msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
    1260954
    1261 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
     955#: ../libseahorse/seahorse-util.c:659
    1262956msgid "The file-roller process did not complete successfully"
    1263957msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
    1264958
    1265 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:744
    1266 msgid "Couldn't set permissions on backup file."
    1267 msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
    1268 
    1269959#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
    1270960#. cases that extension is associated with text/plain
    1271 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:848
     961#: ../libseahorse/seahorse-util.c:768
    1272962msgid "All key files"
    1273963msgstr "Всички файлове с ключове"
    1274964
    1275 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:859 ../libseahorse/seahorse-util.c:899
    1276 #: ../src/seahorse-photos.c:239
     965#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779 ../libseahorse/seahorse-util.c:819
     966#: ../src/seahorse-photos.c:243
    1277967msgid "All files"
    1278968msgstr "Всички файлове"
    1279969
    1280 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:892
     970#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
    1281971msgid "Archive files"
    1282972msgstr "Всички архиви"
    1283973
    1284 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:933
     974#: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
    1285975msgid ""
    1286976"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
     
    1292982"Искате ли да го замените?"
    1293983
    1294 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:936
     984#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
    1295985msgid "_Replace"
    1296986msgstr "_Замяна"
    1297987
    1298 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
    1299 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
     988#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:698
     989#: ../src/seahorse-key-properties.c:1116
     990msgid "Unknown"
     991msgstr "Неизвестна"
     992
     993#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../src/seahorse-key-properties.c:1122
     994#: ../src/seahorse-key-properties.c:1254 ../src/seahorse-key-properties.c:1326
    1300995msgid "Never"
    1301996msgstr "Никога"
    1302997
    1303 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
     998#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36 ../src/seahorse-key-properties.c:1129
    1304999msgid "Marginal"
    13051000msgstr "Донякъде"
    13061001
    1307 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
     1002#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../src/seahorse-key-properties.c:1135
    13081003msgid "Full"
    13091004msgstr "Пълна"
    13101005
    1311 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
     1006#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../src/seahorse-key-properties.c:1141
    13121007msgid "Ultimate"
    13131008msgstr "Най-пълна"
    13141009
    1315 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
     1010#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
    13161011msgid "Disabled"
    13171012msgstr "Изключена"
    13181013
    1319 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
     1014#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../src/seahorse-key-properties.c:1322
    13201015msgid "Revoked"
    13211016msgstr "Анулиран"
    13221017
    1323 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
     1018#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:331
    13241019#, c-format
    13251020msgid "Could not display help: %s"
    13261021msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
    13271022
    1328 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
    1329 msgid "Clipboard Text Encryption"
    1330 msgstr "Шифриране на текста в буфера за обмен"
    1331 
    1332 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
    1333 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
    1334 msgstr ""
    1335 "Шифриране, дешифриране или подписване на буфера за обмен (чрез шифриране по "
    1336 "PGP)."
    1337 
    1338 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
    1339 msgid "Seahorse Applet Factory"
    1340 msgstr "Фабрика за аплети на Seahorse"
    1341 
    1342 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
    1343 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1208
    1344 msgid "_About"
    1345 msgstr "_Относно"
    1346 
    1347 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
    1348 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1192 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
    1349 msgid "_Help"
    1350 msgstr "_Помощ"
    1351 
    1352 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
    1353 msgid "_Preferences"
    1354 msgstr "_Настройки"
    1355 
    1356 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
    1357 msgid "seahorse-applet"
    1358 msgstr "аплет-seahorse"
    1359 
    1360 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
    1361 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
    1362 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
    1363 msgstr ""
    1364 "Използване на PGP/GPG за шифриране/дешифриране/подписване/проверка/внасяне "
    1365 "на буфера за обмен."
    1366 
    1367 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:874
     1023#: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
     1024msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
     1025msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
     1026
     1027#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:328
     1028#, c-format
     1029msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
     1030msgstr ""
     1031"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
     1032"много съвпадащи ключове."
     1033
     1034#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
     1035#, c-format
     1036msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
     1037msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
     1038
     1039#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:550
     1040msgid "Searching for keys..."
     1041msgstr "Търсене на ключове…"
     1042
     1043#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:621
     1044msgid "Uploading keys..."
     1045msgstr "Изпращане на ключовете…"
     1046
     1047#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:699
     1048msgid "Retrieving keys..."
     1049msgstr "Получаване на ключове…"
     1050
     1051#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:732 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1269
     1052#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:440 ../pgp/seahorse-server-source.c:213
     1053#: ../src/seahorse-generate-select.c:144
     1054msgid "PGP Key"
     1055msgstr "Ключ за PGP"
     1056
     1057#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:766
     1058#, c-format
     1059msgid "Searching for keys on: %s"
     1060msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
     1061
     1062#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
     1063#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:863 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:936
     1064#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:660
     1065#, c-format
     1066msgid "Connecting to: %s"
     1067msgstr "Свързване с %s"
     1068
     1069#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:453
     1070#, c-format
     1071msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
     1072msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
     1073
     1074#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:633
     1075#, c-format
     1076msgid "Couldn't resolve address: %s"
     1077msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
     1078
     1079#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:709
     1080#, c-format
     1081msgid "Resolving server address: %s"
     1082msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
     1083
     1084#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:913
     1085#, c-format
     1086msgid "Searching for keys containing '%s'..."
     1087msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
     1088
     1089#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:940
     1090#, c-format
     1091msgid "Searching for key id '%s'..."
     1092msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
     1093
     1094#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1045
     1095msgid "Retrieving remote keys..."
     1096msgstr "Получаване на ключове…"
     1097
     1098#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1177
     1099msgid "Sending keys to key server..."
     1100msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
     1101
     1102#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:166
     1103#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
     1104msgid "Public PGP Key"
     1105msgstr "Публичен ключ за PGP"
     1106
     1107#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:169
     1108#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
     1109msgid "Private PGP Key"
     1110msgstr "Частен ключ за PGP"
     1111
     1112#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:700
     1113msgid "ElGamal"
     1114msgstr "ElGamal"
     1115
     1116#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:97
     1117#, c-format
     1118msgid "Wrong passphrase."
     1119msgstr "Неправилна парола."
     1120
     1121#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:101
     1122#, c-format
     1123msgid "Enter new passphrase for '%s'"
     1124msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
     1125
     1126#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:103
     1127#, c-format
     1128msgid "Enter passphrase for '%s'"
     1129msgstr "Въведете парола за „%s“"
     1130
     1131#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
     1132#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
     1133msgid "Enter new passphrase"
     1134msgstr "Въведете нова парола"
     1135
     1136#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:108
     1137msgid "Enter passphrase"
     1138msgstr "Въведете парола"
     1139
     1140#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
     1141#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:800
     1142#, c-format
     1143msgid "Loaded %d key"
     1144msgid_plural "Loaded %d keys"
     1145msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
     1146msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
     1147
     1148#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:855
     1149msgid "Loading Keys..."
     1150msgstr "Зареждане на ключовете…"
     1151
     1152#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:898
     1153msgid ""
     1154"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
     1155"set in the future or a missing self-signature."
     1156msgstr ""
     1157"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
     1158"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
     1159
     1160#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1022 ../src/seahorse-key-manager.c:460
     1161#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
     1162msgid "Importing Keys"
     1163msgstr "Внасяне на ключове"
     1164
     1165#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1060
     1166msgid "Exporting Keys"
     1167msgstr "Изнасяне на ключове"
     1168
     1169#: ../pgp/seahorse-server-source.c:470
     1170msgid "LDAP Key Server"
     1171msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
     1172
     1173#: ../pgp/seahorse-server-source.c:473
     1174msgid "HTTP Key Server"
     1175msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
     1176
     1177#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
     1178#. generate or import a key
     1179#: ../pgp/seahorse-signer.c:61 ../src/seahorse-sign.c:163
     1180msgid "No keys usable for signing"
     1181msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
     1182
     1183#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
     1184msgid ""
     1185"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
     1186msgstr ""
     1187"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
     1188"или съобщения."
     1189
     1190#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
     1191msgid "_Sign message with key:"
     1192msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
     1193
     1194#: ../src/main.c:73 ../src/seahorse-key-manager.c:889
     1195msgid "Encryption Key Manager"
     1196msgstr "Управление на ключове"
     1197
     1198#: ../src/seahorse-add-subkey.c:167
     1199msgid "Couldn't add subkey"
     1200msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
     1201
     1202#: ../src/seahorse-add-subkey.c:188
     1203#, c-format
     1204msgid "Add subkey to %s"
     1205msgstr "Добавяне на подключ към %s"
     1206
     1207#: ../src/seahorse-add-subkey.c:205 ../src/seahorse-pgp-generate.c:52
     1208msgid "DSA (sign only)"
     1209msgstr "DSA (само подписване)"
     1210
     1211#: ../src/seahorse-add-subkey.c:213
     1212msgid "ElGamal (encrypt only)"
     1213msgstr "ElGamal (само шифриране)"
     1214
     1215#: ../src/seahorse-add-subkey.c:219 ../src/seahorse-pgp-generate.c:53
     1216msgid "RSA (sign only)"
     1217msgstr "RSA (само подписване)"
     1218
     1219#: ../src/seahorse-add-subkey.c:225
     1220msgid "RSA (encrypt only)"
     1221msgstr "RSA (само шифриране)"
     1222
     1223#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
     1224msgid "Expiration Date:"
     1225msgstr "Дата на изтичане:"
     1226
     1227#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
     1228msgid "Generate a new subkey"
     1229msgstr "Създаване на нов подключ"
     1230
     1231#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
     1232msgid "If key never expires"
     1233msgstr "Ако ключът никога не изтича"
     1234
     1235#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
     1236msgid "Key _Length:"
     1237msgstr "_Дължина на ключа:"
     1238
     1239#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
     1240msgid "Key _Type:"
     1241msgstr "_Вид на ключа:"
     1242
     1243#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
     1244msgid "Length of Key"
     1245msgstr "Дължина на ключа"
     1246
     1247#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
     1248msgid "Never E_xpires"
     1249msgstr "Не изтича _никога"
     1250
     1251#: ../src/seahorse-add-uid.c:86
     1252msgid "Couldn't add user id"
     1253msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
     1254
     1255#: ../src/seahorse-add-uid.c:108
     1256#, c-format
     1257msgid "Add user ID to %s"
     1258msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
     1259
     1260#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
     1261msgid "Add User ID"
     1262msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
     1263
     1264#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
     1265msgid "Create the new user ID"
     1266msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
     1267
     1268#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
     1269msgid "Full _Name:"
     1270msgstr "Пълно _име:"
     1271
     1272#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
     1273msgid "Key Co_mment:"
     1274msgstr "Ко_ментар към ключа:"
     1275
     1276#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
     1277msgid "Must be at least 5 characters long"
     1278msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
     1279
     1280#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
     1281msgid "Optional comment describing key"
     1282msgstr "Незадължително описание на ключа"
     1283
     1284#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
     1285msgid "Optional email address"
     1286msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
     1287
     1288#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
     1289msgid "_Email Address:"
     1290msgstr "_Адрес на е-поща:"
     1291
     1292#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
     1293msgid "Change Passphrase"
     1294msgstr "Смяна на паролата"
     1295
     1296#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
     1297msgid "Con_firm Passphrase:"
     1298msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
     1299
     1300#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
     1301msgid "Confirm new passphrase"
     1302msgstr "Потвърждаване на новата парола"
     1303
     1304#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
     1305msgid "New _Passphrase:"
     1306msgstr "Нова _парола:"
     1307
     1308#: ../src/seahorse-delete.c:42
     1309#, c-format
     1310msgid ""
     1311"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
     1312"delete it?"
     1313msgstr ""
     1314"%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
     1315"че искате да го изтриете?"
     1316
     1317#: ../src/seahorse-delete.c:76
     1318#, c-format
     1319msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
     1320msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
     1321
     1322#: ../src/seahorse-delete.c:82
     1323#, c-format
     1324msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
     1325msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
     1326msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
     1327msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
     1328
     1329#: ../src/seahorse-delete.c:126
     1330msgid "Couldn't delete key"
     1331msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
     1332
     1333#: ../src/seahorse-delete.c:141
     1334#, c-format
     1335msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
     1336msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
     1337
     1338#: ../src/seahorse-delete.c:164
     1339msgid "Couldn't delete subkey"
     1340msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
     1341
     1342#: ../src/seahorse-delete.c:183
     1343#, c-format
     1344msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
     1345msgstr ""
     1346"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
     1347"потребител „%s“?"
     1348
     1349#: ../src/seahorse-delete.c:208
     1350msgid "Couldn't delete user id"
     1351msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
     1352
     1353#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
     1354msgid "Manage your passwords and encryption keys"
     1355msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
     1356
     1357#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:1359
     1358#, c-format
     1359msgid "Passwords and Encryption Keys"
     1360msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
     1361
     1362#: ../src/seahorse-expires.c:71
     1363msgid "Couldn't change expiry date"
     1364msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
     1365
     1366#: ../src/seahorse-expires.c:135
     1367#, c-format
     1368msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
     1369msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
     1370
     1371#: ../src/seahorse-expires.c:137
     1372#, c-format
     1373msgid "Expiry for %s"
     1374msgstr "Изтичане за %s"
     1375
     1376#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
     1377msgid "C_hange"
     1378msgstr "_Промяна"
     1379
     1380#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
     1381msgid "Revoke key"
     1382msgstr "Анулиране на ключ"
     1383
     1384#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
     1385msgid "_Never expires"
     1386msgstr "_Не изтича никога"
     1387
     1388#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
     1389msgid "Used to encrypt email and files"
     1390msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
     1391
     1392#: ../src/seahorse-generate-select.c:147
     1393#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96
     1394#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:100 ../ssh/seahorse-ssh-source.c:753
     1395msgid "Secure Shell Key"
     1396msgstr "Ключ за SSH"
     1397
     1398#: ../src/seahorse-generate-select.c:148
     1399msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
     1400msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
     1401
     1402#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
     1403msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
     1404msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
     1405
     1406#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
     1407msgid "C_ontinue"
     1408msgstr "_Продължаване"
     1409
     1410#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
     1411msgid "Create a New Key"
     1412msgstr "Създаване на нов ключ"
     1413
     1414#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:95
     1415msgid "Access a network share or resource"
     1416msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
     1417
     1418#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:99
     1419msgid "Access a website"
     1420msgstr "Достъп до уеб сайт"
     1421
     1422#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:103
     1423msgid "Unlocks a PGP key"
     1424msgstr "Отключване на ключ за PGP"
     1425
     1426#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
     1427msgid "Unlocks a Secure Shell key"
     1428msgstr "Отключване на ключ за SSH"
     1429
     1430#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
     1431msgid "Saved password or login"
     1432msgstr "Запазени пароли и имена"
     1433
     1434#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
     1435msgid "Network Credentials"
     1436msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
     1437
     1438#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:184
     1439msgid "Couldn't change password."
     1440msgstr "Неуспех при промяна на паролата"
     1441
     1442#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:291
     1443msgid "Couldn't set description."
     1444msgstr "Неуспех при задаване на описание."
     1445
     1446#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:500
     1447msgid "Couldn't set application access."
     1448msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
     1449
     1450#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
     1451msgid "<b>Password:</b>"
     1452msgstr "<b>Парола:</b>"
     1453
     1454#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
     1455msgid "<b>Path:</b>"
     1456msgstr "<b>Път:</b>"
     1457
     1458#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
     1459msgid "<b>Permissions:</b>"
     1460msgstr "<b>Права:</b>"
     1461
     1462#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
     1463#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
     1464#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
     1465msgid "<b>Technical Details:</b>"
     1466msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
     1467
     1468#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
     1469msgid "Applications"
     1470msgstr "Програми"
     1471
     1472#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
     1473#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
     1474#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
     1475#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
     1476msgid "Details"
     1477msgstr "Подробности"
     1478
     1479#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
     1480#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
     1481msgid "Key"
     1482msgstr "Ключ"
     1483
     1484#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
     1485#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
     1486#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
     1487#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
     1488msgid "Key Properties"
     1489msgstr "Настройки на ключа"
     1490
     1491#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
     1492msgid "Login:"
     1493msgstr "Потребителско име:"
     1494
     1495#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
     1496msgid "Server:"
     1497msgstr "Сървър:"
     1498
     1499#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
     1500msgid "Show pass_word"
     1501msgstr "_Показване на пароли"
     1502
     1503#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
     1504#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
     1505#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
     1506msgid "Type:"
     1507msgstr "Вид:"
     1508
     1509#. To translators: This is the noun not the verb.
     1510#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
     1511msgid "Use:"
     1512msgstr "Употреба:"
     1513
     1514#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     1515#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
     1516msgid "_Delete"
     1517msgstr "_Изтриване"
     1518
     1519#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
     1520#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
     1521msgid "_Description:"
     1522msgstr "_Описание:"
     1523
     1524#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     1525#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
     1526msgid "_Read"
     1527msgstr "Про_читане"
     1528
     1529#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
     1530#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
     1531msgid "_Write"
     1532msgstr "_Запазване"
     1533
     1534#: ../src/seahorse-key-manager.c:394 ../src/seahorse-key-manager.c:469
     1535#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
     1536msgid "Couldn't import keys"
     1537msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
     1538
     1539#: ../src/seahorse-key-manager.c:403
     1540#, c-format
     1541msgid "Imported %d key"
     1542msgid_plural "Imported %d keys"
     1543msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
     1544msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
     1545
     1546#: ../src/seahorse-key-manager.c:447
     1547msgid "Couldn't read file"
     1548msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
     1549
     1550#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
     1551msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
     1552msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
     1553
     1554#: ../src/seahorse-key-manager.c:520 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
     1555msgid "Import Key"
     1556msgstr "Внасяне на ключ"
     1557
     1558#: ../src/seahorse-key-manager.c:566 ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
     1559msgid "Couldn't retrieve data from key server"
     1560msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
     1561
     1562#: ../src/seahorse-key-manager.c:584 ../src/seahorse-keyserver-results.c:244
     1563#, c-format
     1564msgid "Copied %d key"
     1565msgid_plural "Copied %d keys"
     1566msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
     1567msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
     1568
     1569#: ../src/seahorse-key-manager.c:613 ../src/seahorse-keyserver-results.c:201
     1570#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:274
     1571msgid "Retrieving keys"
     1572msgstr "Получаване на ключове"
     1573
     1574#: ../src/seahorse-key-manager.c:639
     1575msgid "Couldn't export key"
     1576msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
     1577
     1578#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
     1579msgid "Export public key"
     1580msgstr "Изнасяне на публичен"
     1581
     1582#: ../src/seahorse-key-manager.c:674 ../src/seahorse-key-properties.c:1055
     1583#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:244
     1584#, c-format
     1585msgid "Couldn't export key to \"%s\""
     1586msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
     1587
     1588#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
     1589msgid "Exporting keys"
     1590msgstr "Изнасяне на ключове"
     1591
     1592#: ../src/seahorse-key-manager.c:706
     1593msgid "Back up Key Rings to Archive"
     1594msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
     1595
     1596#: ../src/seahorse-key-manager.c:861
     1597msgid "Contributions:"
     1598msgstr "Сътрудници:"
     1599
     1600#: ../src/seahorse-key-manager.c:887
     1601msgid "seahorse"
     1602msgstr "seahorse"
     1603
     1604#: ../src/seahorse-key-manager.c:894
    13681605msgid "translator-credits"
    13691606msgstr ""
     
    13751612"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    13761613
    1377 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:877
     1614#: ../src/seahorse-key-manager.c:897
    13781615msgid "Seahorse Project Homepage"
    13791616msgstr "Страница на проекта Seahorse"
    13801617
    1381 #. Get the recipient list
    1382 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
    1383 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
    1384 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
    1385 msgid "Choose Recipient Keys"
    1386 msgstr "Избор на ключовете на получателите"
    1387 
    1388 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
    1389 msgid "Encrypted Text"
    1390 msgstr "Шифриран текст"
    1391 
    1392 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
    1393 msgid "Encryption Failed"
    1394 msgstr "Неуспешно шифриране"
    1395 
    1396 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
    1397 msgid "The clipboard could not be encrypted."
    1398 msgstr "Буферът за обмен не можа да бъде шифриран."
    1399 
    1400 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
    1401 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
    1402 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
    1403 msgid "Choose Key to Sign with"
    1404 msgstr "Избор на ключ, с който да се подписва"
    1405 
    1406 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
    1407 msgid "Signed Text"
    1408 msgstr "Подписан текст"
    1409 
    1410 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
    1411 msgid "Signing Failed"
    1412 msgstr "Неуспешно подписване"
    1413 
    1414 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
    1415 msgid "The clipboard could not be Signed."
    1416 msgstr "Буферът за обмен не беше подписан."
    1417 
    1418 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
    1419 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
    1420 msgid "Import Failed"
    1421 msgstr "Неуспешно внасяне"
    1422 
    1423 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
    1424 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
    1425 msgid "Keys were found but not imported."
    1426 msgstr "Бяха открити ключове, но не бяха внесени."
    1427 
    1428 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
    1429 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
    1430 msgid "Decrypting Failed"
    1431 msgstr "Неуспешно дешифриране"
    1432 
    1433 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
    1434 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
    1435 msgid "Text may be malformed."
    1436 msgstr "Текстът може да е формиран лошо."
    1437 
    1438 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
    1439 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
    1440 msgstr "В буфера за обмен не беше открито съобщение или ключ за PGP"
    1441 
    1442 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
    1443 msgid "No PGP data found."
    1444 msgstr "Не са открити данни за PGP."
    1445 
    1446 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
    1447 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
    1448 msgid "Decrypted Text"
    1449 msgstr "Дешифриран текст"
    1450 
    1451 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
    1452 msgid "Could not display the help file"
    1453 msgstr "Помощта не може да бъде показана"
    1454 
    1455 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
    1456 msgid "_Encrypt Clipboard"
    1457 msgstr "_Шифриране на буфера за обмен"
    1458 
    1459 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
    1460 msgid "_Sign Clipboard"
    1461 msgstr "_Подписване на буфера за обмен"
    1462 
    1463 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
    1464 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
    1465 msgstr "_Дешифриране/проверка на буфера за обмен"
    1466 
    1467 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
    1468 msgid "_Import Keys from Clipboard"
    1469 msgstr "_Внасяне на ключове от буфера за обмен"
    1470 
    1471 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
    1472 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
    1473 msgid "Encryption Applet"
    1474 msgstr "Аплет за шифрирането"
    1475 
    1476 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
    1477 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
    1478 msgstr "<b>Показването на съдържанието на буфера за обмен след:</b>"
    1479 
    1480 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
    1481 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
    1482 msgstr "Настройки на шифрирането на буфера за обмен"
    1483 
    1484 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
    1485 msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
    1486 msgstr "_Дешифриране или проверка на буфера за обмен"
    1487 
    1488 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
    1489 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
    1490 msgstr "_Шифриране или подписване на буфера за обмен"
    1491 
    1492 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
    1493 msgid "_Show clipboard state in panel"
    1494 msgstr "_Показване на състоянието на буфера за обмен в панела"
    1495 
    1496 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:602
    1497 msgid "_Encrypt"
    1498 msgstr "_Шифриране..."
    1499 
    1500 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:609
    1501 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
    1502 msgid "_Sign"
    1503 msgstr "_Подписване"
    1504 
    1505 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:616
    1506 msgid "_Decrypt/Verify"
    1507 msgstr "_Дешифриране/проверка"
    1508 
    1509 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:623
    1510 msgid "_Import Key"
    1511 msgstr "_Внасяне на ключ"
    1512 
    1513 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
    1514 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
    1515 msgstr "Неуспех при свързването към програмата „seahorse-daemon“"
    1516 
    1517 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
    1518 msgid "Encrypted text"
    1519 msgstr "Шифриран текст"
    1520 
    1521 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
    1522 msgid "Couldn't encrypt text"
    1523 msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
    1524 
    1525 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
    1526 #: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
    1527 msgid "Couldn't import keys"
    1528 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
    1529 
    1530 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
    1531 msgid "Keys found but not imported"
    1532 msgstr "Открити, но невнесени ключове"
    1533 
    1534 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
    1535 msgid "Couldn't decrypt text"
    1536 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
    1537 
    1538 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
    1539 msgid "Couldn't verify text"
    1540 msgstr "Текстът не може да бъде проверен"
    1541 
    1542 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
    1543 msgid "No encrypted or signed text is selected."
    1544 msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
    1545 
    1546 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
    1547 msgid "Decrypted text"
    1548 msgstr "Дешифриран текст"
    1549 
    1550 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
    1551 msgid "Verified text"
    1552 msgstr "Проверен текст"
    1553 
    1554 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
    1555 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:374 ../src/seahorse-key-manager.c:404
    1556 #, c-format
    1557 msgid "Imported %d key"
    1558 msgid_plural "Imported %d keys"
    1559 msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
    1560 msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
    1561 
    1562 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
    1563 msgid "Signed text"
    1564 msgstr "Подписан текст"
    1565 
    1566 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
    1567 msgid "Couldn't sign text"
    1568 msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
    1569 
    1570 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
    1571 msgid "_Encrypt..."
    1572 msgstr "_Шифриране..."
    1573 
    1574 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
    1575 msgid "Encrypt the selected text"
    1576 msgstr "Шифриране на избрания текст"
    1577 
    1578 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
    1579 msgid "Decr_ypt/Verify"
    1580 msgstr "_Дешифриране/проверка"
    1581 
    1582 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
    1583 msgid "Decrypt and/or Verify text"
    1584 msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
    1585 
    1586 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
    1587 msgid "Sig_n..."
    1588 msgstr "Под_писване..."
    1589 
    1590 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
    1591 msgid "Sign the selected text"
    1592 msgstr "Подписване на избрания текст"
    1593 
    1594 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
    1595 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
    1596 msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
    1597 
    1598 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
    1599 msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
    1600 msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
    1601 
    1602 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    1603 msgid "Text Encryption"
    1604 msgstr "Шифриране на текст"
    1605 
    1606 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
    1607 msgid "This plugin performs encryption operations on text."
    1608 msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
    1609 
    1610 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
    1611 msgid "Encrypt..."
    1612 msgstr "Шифриране..."
    1613 
    1614 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
    1615 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
    1616 msgid_plural "Encrypt the selected files"
    1617 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
    1618 msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
    1619 
    1620 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
    1621 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
    1622 msgid "Sign"
    1623 msgstr "Подписване"
    1624 
    1625 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
    1626 msgid "Sign the selected file"
    1627 msgid_plural "Sign the selected files"
    1628 msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
    1629 msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
    1630 
    1631 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
    1632 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
    1633 msgid "For internal use"
    1634 msgstr "За вътрешно ползване"
    1635 
    1636 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
    1637 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
    1638 msgstr "Настройване на сървърите с ключове и др."
    1639 
    1640 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
    1641 msgid "Import keys from the file"
    1642 msgstr "Внасяне на ключове от файл"
    1643 
    1644 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
    1645 msgid "Encrypt file"
    1646 msgstr "Шифриране на файл"
    1647 
    1648 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
    1649 msgid "Sign file with default key"
    1650 msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране"
    1651 
    1652 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
    1653 msgid "Encrypt and sign file with default key"
    1654 msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"
    1655 
    1656 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
    1657 msgid "Decrypt encrypted file"
    1658 msgstr "Дешифриране на файл"
    1659 
    1660 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
    1661 msgid "Verify signature file"
    1662 msgstr "Проверка на файл с подписи"
    1663 
    1664 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
    1665 msgid "Read list of URIs on standard in"
    1666 msgstr "Прочитане на списъка с адреси от стандартния вход"
    1667 
    1668 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
    1669 msgid "file..."
    1670 msgstr "файл..."
    1671 
    1672 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
    1673 msgid "Choose Recipients"
    1674 msgstr "Изберете получатели"
    1675 
    1676 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
    1677 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
    1678 msgid "Couldn't load keys"
    1679 msgstr "Неуспех при зареждането а ключовете"
    1680 
    1681 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
    1682 #, c-format
    1683 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
    1684 msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
    1685 
    1686 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
    1687 msgid "Choose Signer"
    1688 msgstr "Избор на подписващ"
    1689 
    1690 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
    1691 #, c-format
    1692 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
    1693 msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
    1694 
    1695 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372
    1696 msgid "Imported key"
    1697 msgstr "Внесен ключ"
    1698 
    1699 #. File to decrypt to
    1700 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
    1701 #, c-format
    1702 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
    1703 msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
    1704 
    1705 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
    1706 #, c-format
    1707 msgid "Choose Original File for '%s'"
    1708 msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
    1709 
    1710 #.
    1711 #. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
    1712 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
    1713 #. * dialogs at the user.
    1714 #.
    1715 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:524
    1716 msgid "No valid signatures found"
    1717 msgstr "Не са открити валидни подписи"
    1718 
    1719 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
    1720 msgid "File Encryption Tool"
    1721 msgstr "Инструмент за шифриране на файлове"
    1722 
    1723 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
    1724 msgid "Encrypting"
    1725 msgstr "Шифриране"
    1726 
    1727 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
    1728 #, c-format
    1729 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
    1730 msgstr "Файлът „%s“ не може да се шифрира"
    1731 
    1732 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623
    1733 msgid "Signing"
    1734 msgstr "Подписване"
    1735 
    1736 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:624
    1737 #, c-format
    1738 msgid "Couldn't sign file: %s"
    1739 msgstr "Файлът „%s“ не може да се подпише"
    1740 
    1741 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:629
    1742 msgid "Importing"
    1743 msgstr "Внасяне"
    1744 
    1745 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:630
    1746 #, c-format
    1747 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
    1748 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от файла „%s“"
    1749 
    1750 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
    1751 msgid "Decrypting"
    1752 msgstr "Дешифриране"
    1753 
    1754 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
    1755 #, c-format
    1756 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
    1757 msgstr "Файлът „%s“ не може да се дешифрира"
    1758 
    1759 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
    1760 msgid "Verifying"
    1761 msgstr "Проверка"
    1762 
    1763 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:643
    1764 #, c-format
    1765 msgid "Couldn't verify file: %s"
    1766 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде проверен"
    1767 
    1768 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
    1769 msgid "Ace (.ace)"
    1770 msgstr "Ace (.ace)"
    1771 
    1772 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
    1773 msgid "Ar (.ar)"
    1774 msgstr "Ar (.ar)"
    1775 
    1776 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
    1777 msgid "Arj (.arj)"
    1778 msgstr "Arj (.arj)"
    1779 
    1780 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
    1781 msgid "Ear (.ear)"
    1782 msgstr "Ear (.ear)"
    1783 
    1784 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
    1785 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
    1786 msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
    1787 
    1788 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
    1789 msgid "Jar (.jar)"
    1790 msgstr "Jar (.jar)"
    1791 
    1792 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
    1793 msgid "Lha (.lzh)"
    1794 msgstr "Lha (.lzh)"
    1795 
    1796 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
    1797 msgid "Rar (.rar)"
    1798 msgstr "Rar (.rar)"
    1799 
    1800 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
    1801 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
    1802 msgstr "Некомпресиран tar (.tar)"
    1803 
    1804 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
    1805 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
    1806 msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
    1807 
    1808 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
    1809 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
    1810 msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
    1811 
    1812 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
    1813 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
    1814 msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
    1815 
    1816 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
    1817 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
    1818 msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
    1819 
    1820 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
    1821 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
    1822 msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
    1823 
    1824 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
    1825 msgid "War (.war)"
    1826 msgstr "War (.war)"
    1827 
    1828 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
    1829 msgid "Zip (.zip)"
    1830 msgstr "Zip (.zip)"
    1831 
    1832 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
    1833 msgid "Zoo (.zoo)"
    1834 msgstr "Zoo (.zoo)"
    1835 
    1836 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
    1837 msgid "7-Zip (.7z)"
    1838 msgstr "7-Zip (.7z)"
    1839 
    1840 #. TRANSLATOR: This string will become
    1841 #. * "You have selected %d files and %d folders"
    1842 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
    1843 #, c-format
    1844 msgid "You have selected %d file "
    1845 msgid_plural "You have selected %d files "
    1846 msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
    1847 msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
    1848 
    1849 #. TRANSLATOR: This string will become
    1850 #. * "You have selected %d files and %d folders"
    1851 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
    1852 #, c-format
    1853 msgid "and %d folder"
    1854 msgid_plural "and %d folders"
    1855 msgstr[0] "и %d папка"
    1856 msgstr[1] "и %d папки"
    1857 
    1858 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
    1859 #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
    1860 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
    1861 #, c-format
    1862 msgid "<b>%s%s</b>"
    1863 msgstr "<b>%s%s</b>"
    1864 
    1865 #. should never be called for just one file
    1866 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
    1867 #, c-format
    1868 msgid "You have selected %d files"
    1869 msgstr "Избрали сте %d файла"
    1870 
    1871 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
    1872 #, c-format
    1873 msgid "You have selected %d folder"
    1874 msgid_plural "You have selected %d folders"
    1875 msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
    1876 msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
    1877 
    1878 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:812
    1879 msgid "Preparing..."
    1880 msgstr "Подготвяне..."
    1881 
    1882 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:821
    1883 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:844
    1884 msgid "Couldn't list files"
    1885 msgstr "Неуспех при изброяването на файлове"
    1886 
    1887 #: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:869
    1888 msgid "Encryption Key Manager"
    1889 msgstr "Управление на ключове"
    1890 
    1891 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
    1892 msgid "Couldn't add subkey"
    1893 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
    1894 
    1895 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
    1896 #, c-format
    1897 msgid "Add subkey to %s"
    1898 msgstr "Добавяне на подключ към %s"
    1899 
    1900 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
    1901 msgid "DSA (sign only)"
    1902 msgstr "DSA (само подписване)"
    1903 
    1904 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
    1905 msgid "ElGamal (encrypt only)"
    1906 msgstr "ElGamal (само шифриране)"
    1907 
    1908 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
    1909 msgid "RSA (sign only)"
    1910 msgstr "RSA (само подписване)"
    1911 
    1912 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
    1913 msgid "RSA (encrypt only)"
    1914 msgstr "RSA (само шифриране)"
    1915 
    1916 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
    1917 msgid "Expiration Date:"
    1918 msgstr "Дата на изтичане:"
    1919 
    1920 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
    1921 msgid "Generate a new subkey"
    1922 msgstr "Създаване на нов подключ"
    1923 
    1924 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
    1925 msgid "If key never expires"
    1926 msgstr "Ако ключът никога не изтича"
    1927 
    1928 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
    1929 msgid "Key _Length:"
    1930 msgstr "_Дължина на ключа:"
    1931 
    1932 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
    1933 msgid "Key _Type:"
    1934 msgstr "_Вид на ключа:"
    1935 
    1936 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
    1937 msgid "Length of Key"
    1938 msgstr "Дължина на ключа"
    1939 
    1940 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
    1941 msgid "Never E_xpires"
     1618#: ../src/seahorse-key-manager.c:970 ../src/seahorse-keyserver-results.c:315
     1619#, c-format
     1620msgid "Selected %d key"
     1621msgid_plural "Selected %d keys"
     1622msgstr[0] "Избран е %d ключ"
     1623msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
     1624
     1625#. Top menu items
     1626#: ../src/seahorse-key-manager.c:1237 ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
     1627msgid "_Key"
     1628msgstr "_Ключ"
     1629
     1630#: ../src/seahorse-key-manager.c:1238 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
     1631msgid "_Edit"
     1632msgstr "_Редактиране"
     1633
     1634#: ../src/seahorse-key-manager.c:1239
     1635msgid "_View"
     1636msgstr "Ко_лони"
     1637
     1638#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
     1639msgid "_Help"
     1640msgstr "_Помощ"
     1641
     1642#. Key Actions
     1643#: ../src/seahorse-key-manager.c:1243
     1644msgid "_Create New Key..."
     1645msgstr "_Създаване нов ключ…"
     1646
     1647#: ../src/seahorse-key-manager.c:1244
     1648msgid "Create a new personal key"
     1649msgstr "Създаване на нов личен ключ"
     1650
     1651#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
     1652msgid "_Import..."
     1653msgstr "_Внасяне…"
     1654
     1655#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
     1656msgid "Import keys into your key ring from a file"
     1657msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
     1658
     1659#: ../src/seahorse-key-manager.c:1247
     1660msgid "_Back up Key Rings..."
     1661msgstr "Ре_зервно копиране на ключодържател…"
     1662
     1663#: ../src/seahorse-key-manager.c:1248
     1664msgid "Back up all keys"
     1665msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
     1666
     1667#: ../src/seahorse-key-manager.c:1249
     1668msgid "Paste _Keys"
     1669msgstr "_Поставяне на ключ"
     1670
     1671#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250
     1672msgid "Import keys from the clipboard"
     1673msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
     1674
     1675#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
     1676msgid "_Quit"
     1677msgstr "_Спиране на програмата"
     1678
     1679#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
     1680msgid "Close this program"
     1681msgstr "Затваряне на тази програма"
     1682
     1683#: ../src/seahorse-key-manager.c:1254
     1684msgid "Prefere_nces"
     1685msgstr "_Настройки"
     1686
     1687#: ../src/seahorse-key-manager.c:1255
     1688msgid "Change preferences for this program"
     1689msgstr "Промяна на настройките на програмата"
     1690
     1691#: ../src/seahorse-key-manager.c:1256
     1692msgid "_About"
     1693msgstr "_Относно"
     1694
     1695#: ../src/seahorse-key-manager.c:1257
     1696msgid "About this program"
     1697msgstr "Относно тази програма"
     1698
     1699#: ../src/seahorse-key-manager.c:1259
     1700msgid "_Remote"
     1701msgstr "_SSH"
     1702
     1703#: ../src/seahorse-key-manager.c:1261 ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
     1704msgid "_Contents"
     1705msgstr "_Съдържание"
     1706
     1707#: ../src/seahorse-key-manager.c:1262 ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
     1708msgid "Show Seahorse help"
     1709msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
     1710
     1711#: ../src/seahorse-key-manager.c:1266
     1712msgid "T_ypes"
     1713msgstr "_Вид"
     1714
     1715#: ../src/seahorse-key-manager.c:1267
     1716msgid "Show type column"
     1717msgstr "Показване колоната за вида"
     1718
     1719#: ../src/seahorse-key-manager.c:1268
     1720msgid "_Expiry"
     1721msgstr "Дата на и_зтичане"
     1722
     1723#: ../src/seahorse-key-manager.c:1269
     1724msgid "Show expiry column"
     1725msgstr "Показване колоната за изтичане"
     1726
     1727#: ../src/seahorse-key-manager.c:1270
     1728msgid "_Trust"
     1729msgstr "_Доверие"
     1730
     1731#: ../src/seahorse-key-manager.c:1271
     1732msgid "Show owner trust column"
     1733msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
     1734
     1735#: ../src/seahorse-key-manager.c:1272
     1736msgid "_Validity"
     1737msgstr "_Валидност"
     1738
     1739#: ../src/seahorse-key-manager.c:1273
     1740msgid "Show validity column"
     1741msgstr "Показване колоната за валидност"
     1742
     1743#: ../src/seahorse-key-manager.c:1277 ../src/seahorse-keyserver-results.c:412
     1744msgid "P_roperties"
     1745msgstr "_Настройки"
     1746
     1747#: ../src/seahorse-key-manager.c:1278 ../src/seahorse-keyserver-results.c:413
     1748msgid "Show key properties"
     1749msgstr "Показване на настройките на ключа"
     1750
     1751#: ../src/seahorse-key-manager.c:1279
     1752msgid "E_xport Public Key..."
     1753msgstr "_Изнасяне на публичен ключ…"
     1754
     1755#: ../src/seahorse-key-manager.c:1280
     1756msgid "Export public part of key to a file"
     1757msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
     1758
     1759#: ../src/seahorse-key-manager.c:1281
     1760msgid "_Copy Public Key"
     1761msgstr "_Копиране на публичен ключ"
     1762
     1763#: ../src/seahorse-key-manager.c:1282
     1764msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
     1765msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
     1766
     1767#: ../src/seahorse-key-manager.c:1283
     1768msgid "_Delete Key"
     1769msgstr "_Изтриване на ключ"
     1770
     1771#: ../src/seahorse-key-manager.c:1284
     1772msgid "Delete selected keys"
     1773msgstr "Изтриване на избраните ключове"
     1774
     1775#: ../src/seahorse-key-manager.c:1288
     1776msgid "_Sign..."
     1777msgstr "Под_писване…"
     1778
     1779#: ../src/seahorse-key-manager.c:1289
     1780msgid "Sign public key"
     1781msgstr "Подписване на публичен ключ"
     1782
     1783#: ../src/seahorse-key-manager.c:1293
     1784msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
     1785msgstr "Настройване на компютъра за _SSH…"
     1786
     1787#: ../src/seahorse-key-manager.c:1294
     1788msgid ""
     1789"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
     1790"that key."
     1791msgstr ""
     1792"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
     1793"същия ключ."
     1794
     1795#: ../src/seahorse-key-manager.c:1298 ../src/seahorse-keyserver-results.c:421
     1796msgid "_Find Remote Keys..."
     1797msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
     1798
     1799#: ../src/seahorse-key-manager.c:1299 ../src/seahorse-keyserver-results.c:422
     1800msgid "Search for keys on a key server"
     1801msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
     1802
     1803#: ../src/seahorse-key-manager.c:1300
     1804msgid "_Sync and Publish Keys..."
     1805msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
     1806
     1807#: ../src/seahorse-key-manager.c:1301
     1808msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
     1809msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
     1810
     1811#: ../src/seahorse-key-manager.c:1472
     1812msgid "Filter:"
     1813msgstr "Филтър:"
     1814
     1815#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
     1816msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
     1817msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
     1818
     1819#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
     1820msgid "Generate a new key of your own: "
     1821msgstr "Създаване на нов ключ:"
     1822
     1823#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
     1824msgid "Import existing keys from a file:"
     1825msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
     1826
     1827#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
     1828msgid "My _Personal Keys"
     1829msgstr "_Лични ключове"
     1830
     1831#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
     1832msgid "Other _Collected Keys"
     1833msgstr "_Събрани ключове"
     1834
     1835#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
     1836msgid "To get started with encryption you will need keys."
     1837msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
     1838
     1839#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
     1840#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:410
     1841msgid "_Import"
     1842msgstr "_Внасяне"
     1843
     1844#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
     1845msgid "_Passwords"
     1846msgstr "_Пароли"
     1847
     1848#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
     1849msgid "_Trusted Keys"
     1850msgstr "_Доверени ключове"
     1851
     1852#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:323
     1853#: ../src/seahorse-key-properties.c:1323
     1854msgid "Expired"
     1855msgstr "Изтекъл"
     1856
     1857#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:376
     1858msgid "User ID"
     1859msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
     1860
     1861#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:852
     1862msgid "Couldn't export keys"
     1863msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
     1864
     1865#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1090
     1866msgid "Validity"
     1867msgstr "Валидност"
     1868
     1869#. Trust column
     1870#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1097
     1871#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
     1872msgid "Trust"
     1873msgstr "Доверие"
     1874
     1875#. The key type column
     1876#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1103
     1877#: ../src/seahorse-key-properties.c:1301
     1878msgid "Type"
     1879msgstr "Вид"
     1880
     1881#. Expiry date column
     1882#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1109
     1883msgid "Expiration Date"
     1884msgstr "Дата на изтичане"
     1885
     1886#: ../src/seahorse-key-properties.c:222
     1887msgid "Couldn't change primary user ID"
     1888msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
     1889
     1890#: ../src/seahorse-key-properties.c:318 ../src/seahorse-key-properties.c:1434
     1891msgid "[Unknown]"
     1892msgstr "[Неизвестно]"
     1893
     1894#: ../src/seahorse-key-properties.c:416 ../src/seahorse-key-properties.c:1711
     1895msgid "Name/Email"
     1896msgstr "Име/е-поща"
     1897
     1898#: ../src/seahorse-key-properties.c:421
     1899msgid "Signature ID"
     1900msgstr "Идентификатор на подпис"
     1901
     1902#: ../src/seahorse-key-properties.c:572
     1903msgid "Couldn't change primary photo"
     1904msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
     1905
     1906#: ../src/seahorse-key-properties.c:820
     1907msgid "(unknown)"
     1908msgstr "(неизвестно)"
     1909
     1910#: ../src/seahorse-key-properties.c:823
     1911#, c-format
     1912msgid "This key expired on: %s"
     1913msgstr "Този ключ следва изтече на: %s"
     1914
     1915#: ../src/seahorse-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-key-properties.c:1403
     1916msgid "Unable to change trust"
     1917msgstr "Доверието не може да се промени"
     1918
     1919#: ../src/seahorse-key-properties.c:1028
     1920#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:217
     1921msgid "Export Complete Key"
     1922msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
     1923
     1924#: ../src/seahorse-key-properties.c:1298
     1925msgid "ID"
     1926msgstr "Идентификатор"
     1927
     1928#: ../src/seahorse-key-properties.c:1304
     1929msgid "Created"
     1930msgstr "Създаден"
     1931
     1932#: ../src/seahorse-key-properties.c:1307
     1933msgid "Expires"
     1934msgstr "Изтича на"
     1935
     1936#: ../src/seahorse-key-properties.c:1310
     1937msgid "Status"
     1938msgstr "Състояние:"
     1939
     1940#: ../src/seahorse-key-properties.c:1313
     1941msgid "Strength"
     1942msgstr "Сила"
     1943
     1944#: ../src/seahorse-key-properties.c:1322 ../src/seahorse-key-properties.c:1323
     1945msgid "Good"
     1946msgstr "Добро"
     1947
     1948#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:109
     1949msgid "Couldn't import keys into key ring"
     1950msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
     1951
     1952#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:130
     1953msgid "Importing keys from key servers"
     1954msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
     1955
     1956#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:149
     1957#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:188
     1958#, c-format
     1959msgid "Couldn't write keys to file: %s"
     1960msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
     1961
     1962#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:173
     1963msgid "Save Remote Keys"
     1964msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
     1965
     1966#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:368
     1967msgid "No matching keys found"
     1968msgstr "Не са открити съвпадащи ключове."
     1969
     1970#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
     1971msgid "_Close"
     1972msgstr "_Затваряне"
     1973
     1974#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
     1975msgid "Close this window"
     1976msgstr "Затваряне на този прозорец"
     1977
     1978#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:403
     1979msgid "_Expand All"
     1980msgstr "Разширяване на _всички"
     1981
     1982#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
     1983msgid "Expand all listings"
     1984msgstr "Разширяване на всички списъци"
     1985
     1986#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
     1987msgid "_Collapse All"
     1988msgstr "_Свиване на всички"
     1989
     1990#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
     1991msgid "Collapse all listings"
     1992msgstr "Свиване на всички списъци"
     1993
     1994#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:411
     1995msgid "Import selected keys to local key ring"
     1996msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
     1997
     1998#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:414
     1999msgid "Save Key As..."
     2000msgstr "Запазване на ключа като…"
     2001
     2002#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:415
     2003msgid "Save selected keys as a file"
     2004msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
     2005
     2006#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:416
     2007msgid "_Copy Key"
     2008msgstr "_Копиране на ключ"
     2009
     2010#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:417
     2011msgid "Copy selected keys to the clipboard"
     2012msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
     2013
     2014#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:479
     2015msgid "Remote Keys"
     2016msgstr "Отдалечени ключове"
     2017
     2018#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:481
     2019#, c-format
     2020msgid "Remote Keys Containing '%s'"
     2021msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
     2022
     2023#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
     2024msgid "<b>Key Servers:</b>"
     2025msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
     2026
     2027#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
     2028msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
     2029msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
     2030
     2031#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
     2032msgid "Find Remote Keys"
     2033msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
     2034
     2035#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
     2036msgid ""
     2037"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
     2038"imported into your local key ring."
     2039msgstr ""
     2040"Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
     2041"ключодържателя си."
     2042
     2043#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
     2044msgid "Where to search:"
     2045msgstr "Къде да се търси:"
     2046
     2047#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
     2048msgid "_Search"
     2049msgstr "_Търсене на"
     2050
     2051#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
     2052msgid "_Search for keys containing: "
     2053msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
     2054
     2055#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
     2056#, c-format
     2057msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
     2058msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
     2059
     2060#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:60
     2061#, c-format
     2062msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
     2063msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
     2064
     2065#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:148
     2066#, c-format
     2067msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
     2068msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
     2069msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
     2070msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
     2071
     2072#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:215
     2073msgid "Synchronizing keys"
     2074msgstr "Сверяване на ключове"
     2075
     2076#. Show the progress window if necessary
     2077#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
     2078msgid "Synchronizing keys..."
     2079msgstr "Сверяване на ключове…"
     2080
     2081#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
     2082msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
     2083msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
     2084
     2085#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
     2086msgid "Sync Keys"
     2087msgstr "Сверяване"
     2088
     2089#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
     2090msgid ""
     2091"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
     2092"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
     2093"their keys."
     2094msgstr ""
     2095"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
     2096"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
     2097"сте ги получили."
     2098
     2099#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
     2100msgid ""
     2101"This will retrieve any changes others have made since you received their "
     2102"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
     2103"made available to others."
     2104msgstr ""
     2105"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
     2106"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
     2107"достъпни за другите хора."
     2108
     2109#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
     2110msgid "_Key Servers"
     2111msgstr "_Сървъри с ключове"
     2112
     2113#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
     2114msgid "_Sync"
     2115msgstr "_Сверяване"
     2116
     2117#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
     2118msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
     2119msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
     2120
     2121#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
     2122msgid ""
     2123"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
     2124"separately."
     2125msgstr ""
     2126"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
     2127
     2128#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
     2129msgid "Encrypt Multiple Files"
     2130msgstr "Шифриране на множество файлове"
     2131
     2132#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
     2133msgid "Encrypt each file separately"
     2134msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
     2135
     2136#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
     2137msgid "Encrypt packed together in a package"
     2138msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
     2139
     2140#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
     2141msgid "Package Name:"
     2142msgstr "Име на пакета:"
     2143
     2144#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
     2145msgid "Packaging:"
     2146msgstr "Пакетиране:"
     2147
     2148#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
     2149msgid "encrypted-package"
     2150msgstr "shifriran-paket"
     2151
     2152#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:51
     2153msgid "DSA Elgamal"
     2154msgstr "DSA ElGamal"
     2155
     2156#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:62
     2157msgid "Couldn't generate PGP key"
     2158msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
     2159
     2160#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:168
     2161msgid "Passphrase for New PGP Key"
     2162msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
     2163
     2164#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:169
     2165msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
     2166msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
     2167
     2168#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:178
     2169msgid "Couldn't generate key"
     2170msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
     2171
     2172#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:180
     2173msgid "Generating key"
     2174msgstr "Създаване на ключ"
     2175
     2176#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
     2177#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
     2178msgid "<b>_Advanced key options</b>"
     2179msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
     2180
     2181#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
     2182msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
     2183msgstr ""
     2184"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
     2185
     2186#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
     2187msgid "Algorithms here"
     2188msgstr "Тук — алгоритми"
     2189
     2190#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
     2191msgid "C_reate"
     2192msgstr "_Създаване"
     2193
     2194#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
     2195msgid "Create a PGP Key"
     2196msgstr "Създаване на ключ за PGP"
     2197
     2198#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
     2199msgid "E_xpiration Date:"
     2200msgstr "Дата на и_зтичане:"
     2201
     2202#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
     2203#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
     2204msgid "Encryption _Type:"
     2205msgstr "_Вид шифриране:"
     2206
     2207#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
     2208msgid "Generate a new key"
     2209msgstr "Създаване на нов ключ"
     2210
     2211#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
     2212#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
     2213msgid "Key _Strength (bits):"
     2214msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
     2215
     2216#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
     2217msgid "Ne_ver Expires"
    19422218msgstr "Не изтича _никога"
    19432219
    1944 #: ../src/seahorse-add-uid.c:82
    1945 msgid "Couldn't add user id"
    1946 msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
    1947 
    1948 #: ../src/seahorse-add-uid.c:104
    1949 #, c-format
    1950 msgid "Add user ID to %s"
    1951 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
    1952 
    1953 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
    1954 msgid "Add User ID"
    1955 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
    1956 
    1957 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
    1958 msgid "Create the new user ID"
    1959 msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
    1960 
    1961 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
    1962 msgid "Full _Name:"
    1963 msgstr "Пълно _име:"
    1964 
    1965 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
    1966 msgid "Key Co_mment:"
    1967 msgstr "Ко_ментар към ключа:"
    1968 
    1969 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
    1970 msgid "Must be at least 5 characters long"
    1971 msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
    1972 
    1973 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
    1974 msgid "Optional comment describing key"
    1975 msgstr "Незадължително описание на ключа"
    1976 
    1977 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
    1978 msgid "Optional email address"
    1979 msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
    1980 
    1981 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
    1982 msgid "_Email Address:"
    1983 msgstr "_Адрес на е-поща:"
    1984 
    1985 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
    1986 msgid "Change Passphrase"
    1987 msgstr "Смяна на паролата"
    1988 
    1989 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
    1990 msgid "Con_firm Passphrase:"
    1991 msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
    1992 
    1993 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
    1994 msgid "Confirm new passphrase"
    1995 msgstr "Потвърждаване на новата парола"
    1996 
    1997 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
    1998 msgid "New _Passphrase:"
    1999 msgstr "Нова _парола:"
    2000 
    2001 #: ../src/seahorse-delete.c:40
    2002 #, c-format
    2003 msgid ""
    2004 "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
    2005 "delete it?"
    2006 msgstr ""
    2007 "%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
    2008 "че искате да го изтриете?"
    2009 
    2010 #: ../src/seahorse-delete.c:74
    2011 #, c-format
    2012 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
    2013 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    2014 
    2015 #: ../src/seahorse-delete.c:80
    2016 #, c-format
    2017 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
    2018 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
    2019 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
    2020 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
    2021 
    2022 #: ../src/seahorse-delete.c:124
    2023 msgid "Couldn't delete key"
    2024 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
    2025 
    2026 #: ../src/seahorse-delete.c:139
    2027 #, c-format
    2028 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
    2029 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
    2030 
    2031 #: ../src/seahorse-delete.c:162
    2032 msgid "Couldn't delete subkey"
    2033 msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
    2034 
    2035 #: ../src/seahorse-delete.c:181
    2036 #, c-format
    2037 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
    2038 msgstr ""
    2039 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
    2040 "потребител „%s“?"
    2041 
    2042 #: ../src/seahorse-delete.c:206
    2043 msgid "Couldn't delete user id"
    2044 msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
    2045 
    2046 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
    2047 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
    2048 msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
    2049 
    2050 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
    2051 msgid "Passwords and Encryption Keys"
    2052 msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
    2053 
    2054 #: ../src/seahorse-expires.c:67
    2055 msgid "Couldn't change expiry date"
    2056 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
    2057 
    2058 #: ../src/seahorse-expires.c:131
    2059 #, c-format
    2060 msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
    2061 msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
    2062 
    2063 #: ../src/seahorse-expires.c:133
    2064 #, c-format
    2065 msgid "Expiry for %s"
    2066 msgstr "Изтичане за %s"
    2067 
    2068 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
    2069 msgid "C_hange"
    2070 msgstr "_Промяна"
    2071 
    2072 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
    2073 msgid "Never Expires"
    2074 msgstr "Не изтича никога"
    2075 
    2076 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
    2077 msgid "Revoke key"
    2078 msgstr "Анулиране на ключ"
    2079 
    2080 #: ../src/seahorse-generate-select.c:143
    2081 msgid "Used to encrypt email and files"
    2082 msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
    2083 
    2084 #: ../src/seahorse-generate-select.c:146
    2085 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
    2086 msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
    2087 
    2088 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
    2089 msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
    2090 msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
    2091 
    2092 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
    2093 msgid "C_ontinue"
    2094 msgstr "_Продължаване"
    2095 
    2096 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
    2097 msgid "Create a New Key"
    2098 msgstr "Създаване на нов ключ"
    2099 
    2100 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
    2101 msgid "Web Password"
    2102 msgstr "Парола за уеб"
    2103 
    2104 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
    2105 msgid "Network Password"
    2106 msgstr "Парола за мрежата"
    2107 
    2108 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
    2109 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
    2110 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
    2111 msgid "Password"
    2112 msgstr "Парола"
    2113 
    2114 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
    2115 msgid "Access a network share or resource"
    2116 msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
    2117 
    2118 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
    2119 msgid "Access a website"
    2120 msgstr "Достъп до уеб сайт"
    2121 
    2122 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
    2123 msgid "Unlocks a PGP key"
    2124 msgstr "Отключване на ключ за PGP"
    2125 
    2126 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
    2127 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
    2128 msgstr "Отключване на ключ за SSH"
    2129 
    2130 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
    2131 msgid "Saved password or login"
    2132 msgstr "Запазени пароли и имена"
    2133 
    2134 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
    2135 msgid "Network Credentials"
    2136 msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
    2137 
    2138 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
    2139 msgid "Couldn't change password."
    2140 msgstr "Неуспех при промяна на паролата"
    2141 
    2142 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
    2143 msgid "Couldn't set description."
    2144 msgstr "Неуспех при задаване на описание."
    2145 
    2146 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
    2147 msgid "<b>Description:</b>"
    2148 msgstr "<b>Описание:</b>"
    2149 
    2150 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
    2151 msgid "<b>Login:</b>"
     2220#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
     2221msgid "New PGP Key"
     2222msgstr "Нов ключ за PGP"
     2223
     2224#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
     2225msgid "_Comment:"
     2226msgstr "_Коментар:"
     2227
     2228#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
     2229msgid "<b>Actions</b>"
     2230msgstr "<b>Действия</b>"
     2231
     2232#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
     2233#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
     2234msgid "<b>Comment:</b>"
     2235msgstr "<b>Коментар:</b>"
     2236
     2237#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
     2238msgid "<b>Dates</b>"
     2239msgstr "<b>Дати</b>"
     2240
     2241#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
     2242#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
     2243msgid "<b>Email:</b>"
     2244msgstr "<b>Е-поща</b>"
     2245
     2246#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
     2247msgid "<b>Fingerprint</b>"
     2248msgstr "<b>Извадка</b>"
     2249
     2250#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
     2251#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
     2252msgid "<b>Key ID:</b>"
     2253msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
     2254
     2255#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
     2256msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
     2257msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
     2258
     2259#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
     2260#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
     2261#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
     2262msgid "<b>Name:</b>"
    21522263msgstr "<b>Име:</b>"
    21532264
    2154 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
    2155 msgid "<b>Password:</b>"
    2156 msgstr "<b>Парола:</b>"
    2157 
    2158 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
    2159 msgid "<b>Server:</b>"
    2160 msgstr "<b>Сървър:</b>"
    2161 
    2162 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
    2163 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
    2164 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
    2165 msgid "<b>Technical Details:</b>"
    2166 msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
    2167 
    2168 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
     2265#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
     2266#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
     2267msgid "<b>Photo </b>"
     2268msgstr "<b>Изображение </b>"
     2269
     2270#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
     2271msgid "<b>Technical Details</b>"
     2272msgstr "<b>Технически детайли</b>"
     2273
     2274#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
     2275#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
     2276msgid "<b>This key has been revoked</b>"
     2277msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
     2278
     2279#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
     2280#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
     2281msgid "<b>This key has expired</b>"
     2282msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
     2283
    21692284#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
    21702285#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
     
    21732288msgstr "<b>Вид:</b>"
    21742289
    2175 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
    2176 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
    2177 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
    2178 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
     2290#. To translators: This is the noun not the verb.
     2291#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
     2292#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
     2293#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
    21792294msgid "<b>Use:</b>"
    21802295msgstr "<b>Употреба:</b>"
    21812296
    2182 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
    2183 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
    2184 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
    2185 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
    2186 msgid "Details"
    2187 msgstr "Подробности"
    2188 
    2189 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
    2190 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
    2191 msgid "Key"
    2192 msgstr "Ключ"
    2193 
    2194 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
    2195 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
    2196 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
    2197 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
    2198 msgid "Key Properties"
    2199 msgstr "Настройки на ключа"
    2200 
    2201 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
    2202 msgid "Show pass_word"
    2203 msgstr "_Показване на пароли"
    2204 
    2205 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
    2206 msgid "[details]\n"
    2207 msgstr "[ПОДРОБНОСТИ]\n"
    2208 
    2209 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
    2210 msgid "[login]"
    2211 msgstr "[ИМЕ]"
    2212 
    2213 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:15
    2214 msgid "[server]"
    2215 msgstr "[СЪРВЪР]"
    2216 
    2217 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
    2218 msgid "Access to the key ring was denied"
    2219 msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
    2220 
    2221 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
    2222 msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
    2223 msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
    2224 
    2225 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
    2226 msgid "The key ring has already been unlocked"
    2227 msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
    2228 
    2229 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
    2230 msgid "No such key ring exists"
    2231 msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
    2232 
    2233 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
    2234 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
    2235 msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
    2236 
    2237 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
    2238 msgid "The item already exists"
    2239 msgstr "Елементът вече съществува"
    2240 
    2241 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
    2242 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
    2243 msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
    2244 
    2245 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
    2246 msgid "Saving item..."
    2247 msgstr "Запазване на елемента..."
    2248 
    2249 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
    2250 msgid "Retrieving key"
    2251 msgstr "Получаване на ключ"
    2252 
    2253 #. Start listing of ids
    2254 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
    2255 msgid "Listing passwords"
    2256 msgstr "Списък с пароли"
    2257 
    2258 #: ../src/seahorse-key-manager.c:443
    2259 msgid "Couldn't read file"
    2260 msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
    2261 
    2262 #: ../src/seahorse-key-manager.c:486
    2263 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
    2264 msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
    2265 
    2266 #: ../src/seahorse-key-manager.c:560 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
    2267 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
    2268 msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
    2269 
    2270 #: ../src/seahorse-key-manager.c:576 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
    2271 #, c-format
    2272 msgid "Copied %d key"
    2273 msgid_plural "Copied %d keys"
    2274 msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
    2275 msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
    2276 
    2277 #: ../src/seahorse-key-manager.c:600 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
    2278 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
    2279 msgid "Retrieving keys"
    2280 msgstr "Получаване на ключове"
    2281 
    2282 #: ../src/seahorse-key-manager.c:626
    2283 msgid "Couldn't export key"
    2284 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
    2285 
    2286 #: ../src/seahorse-key-manager.c:646
    2287 msgid "Export public key"
    2288 msgstr "Изнасяне на публичен"
    2289 
    2290 #: ../src/seahorse-key-manager.c:656 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
    2291 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
    2292 #, c-format
    2293 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
    2294 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
    2295 
    2296 #: ../src/seahorse-key-manager.c:668
    2297 msgid "Exporting keys"
    2298 msgstr "Изнасяне на ключове"
    2299 
    2300 #: ../src/seahorse-key-manager.c:687
    2301 msgid "Back up Key Rings to Archive"
    2302 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
    2303 
    2304 #: ../src/seahorse-key-manager.c:841
    2305 msgid "Contributions:"
    2306 msgstr "Сътрудници:"
    2307 
    2308 #: ../src/seahorse-key-manager.c:867
    2309 msgid "seahorse"
    2310 msgstr "seahorse"
    2311 
    2312 #: ../src/seahorse-key-manager.c:950 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
    2313 #, c-format
    2314 msgid "Selected %d key"
    2315 msgid_plural "Selected %d keys"
    2316 msgstr[0] "Избран е %d ключ"
    2317 msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
    2318 
    2319 #. Top menu items
    2320 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
    2321 msgid "_Key"
    2322 msgstr "_Ключ"
    2323 
    2324 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
    2325 msgid "_Edit"
    2326 msgstr "_Редактиране"
    2327 
    2328 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
    2329 msgid "_View"
    2330 msgstr "Ко_лони"
    2331 
    2332 #. Key Actions
    2333 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1195
    2334 msgid "_Create New Key..."
    2335 msgstr "_Създаване нов ключ..."
    2336 
    2337 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1196
    2338 msgid "Create a new personal key"
    2339 msgstr "Създаване на нов личен ключ"
    2340 
    2341 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1197
    2342 msgid "_Import..."
    2343 msgstr "_Внасяне..."
    2344 
    2345 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1198
    2346 msgid "Import keys into your key ring from a file"
    2347 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
    2348 
    2349 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
    2350 msgid "_Back up Key Rings..."
    2351 msgstr "Ре_зервно копиране на ключодържател..."
    2352 
    2353 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
    2354 msgid "Back up all keys"
    2355 msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
    2356 
    2357 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
    2358 msgid "Paste _Keys"
    2359 msgstr "_Поставяне на ключ"
    2360 
    2361 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
    2362 msgid "Import keys from the clipboard"
    2363 msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
    2364 
    2365 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
    2366 msgid "_Quit"
    2367 msgstr "_Спиране на програмата"
    2368 
    2369 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
    2370 msgid "Close this program"
    2371 msgstr "Затваряне на тази програма"
    2372 
    2373 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
    2374 msgid "Prefere_nces"
    2375 msgstr "_Настройки"
    2376 
    2377 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
    2378 msgid "Change preferences for this program"
    2379 msgstr "Промяна на настройките на програмата"
    2380 
    2381 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1209
    2382 msgid "About this program"
    2383 msgstr "Относно тази програма"
    2384 
    2385 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1211
    2386 msgid "_Remote"
    2387 msgstr "_SSH"
    2388 
    2389 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
    2390 msgid "_Contents"
    2391 msgstr "_Съдържание"
    2392 
    2393 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
    2394 msgid "Show Seahorse help"
    2395 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
    2396 
    2397 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
    2398 msgid "T_ypes"
    2399 msgstr "_Вид"
    2400 
    2401 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1219
    2402 msgid "Show type column"
    2403 msgstr "Показване колоната за вида"
    2404 
    2405 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1220
    2406 msgid "_Expiry"
    2407 msgstr "Дата на и_зтичане"
    2408 
    2409 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
    2410 msgid "Show expiry column"
    2411 msgstr "Показване колоната за изтичане"
    2412 
    2413 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
    2414 msgid "_Trust"
    2415 msgstr "_Доверие"
    2416 
    2417 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
    2418 msgid "Show owner trust column"
    2419 msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
    2420 
    2421 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1224
    2422 msgid "_Validity"
    2423 msgstr "_Валидност"
    2424 
    2425 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1225
    2426 msgid "Show validity column"
    2427 msgstr "Показване колоната за валидност"
    2428 
    2429 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1229 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
    2430 msgid "P_roperties"
    2431 msgstr "_Настройки"
    2432 
    2433 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1230 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
    2434 msgid "Show key properties"
    2435 msgstr "Показване на настройките на ключа"
    2436 
    2437 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1231
    2438 msgid "E_xport Public Key..."
    2439 msgstr "_Изнасяне на публичен ключ..."
    2440 
    2441 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1232
    2442 msgid "Export public part of key to a file"
    2443 msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
    2444 
    2445 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
    2446 msgid "_Copy Public Key"
    2447 msgstr "_Копиране на публичен ключ"
    2448 
    2449 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
    2450 msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
    2451 msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
    2452 
    2453 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
    2454 msgid "_Delete Key"
    2455 msgstr "_Изтриване на ключ"
    2456 
    2457 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1236
    2458 msgid "Delete selected keys"
    2459 msgstr "Изтриване на избраните ключове"
    2460 
    2461 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1240
    2462 msgid "_Sign..."
    2463 msgstr "Под_писване..."
    2464 
    2465 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1241
    2466 msgid "Sign public key"
    2467 msgstr "Подписване на публичен ключ"
    2468 
    2469 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
    2470 msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
    2471 msgstr "Настройване на компютъра за _SSH..."
    2472 
    2473 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
    2474 msgid ""
    2475 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
    2476 "that key."
    2477 msgstr ""
    2478 "Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
    2479 "същия ключ."
    2480 
    2481 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1250 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
    2482 msgid "_Find Remote Keys..."
    2483 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..."
    2484 
    2485 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
    2486 msgid "Search for keys on a key server"
    2487 msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
    2488 
    2489 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
    2490 msgid "_Sync and Publish Keys..."
    2491 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..."
    2492 
    2493 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
    2494 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
    2495 msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
    2496 
    2497 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
    2498 msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
    2499 msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
    2500 
    2501 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
    2502 msgid "Filter:"
    2503 msgstr "Филтър:"
    2504 
    2505 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
    2506 msgid "Generate a new key of your own: "
    2507 msgstr "Създаване на нов ключ:"
    2508 
    2509 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
    2510 msgid "Import existing keys from a file:"
    2511 msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
    2512 
    2513 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
    2514 msgid "My _Personal Keys"
    2515 msgstr "_Лични ключове"
    2516 
    2517 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
    2518 msgid "Other _Collected Keys"
    2519 msgstr "_Събрани ключове"
    2520 
    2521 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
    2522 msgid "To get started with encryption you will need keys."
    2523 msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
    2524 
    2525 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
    2526 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
    2527 msgid "_Import"
    2528 msgstr "_Внасяне"
    2529 
    2530 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
    2531 msgid "_Passwords"
    2532 msgstr "_Пароли"
    2533 
    2534 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
    2535 msgid "_Trusted Keys"
    2536 msgstr "_Доверени ключове"
    2537 
    2538 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
    2539 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
    2540 msgid "Expired"
    2541 msgstr "Изтекъл"
    2542 
    2543 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
    2544 msgid "User ID"
    2545 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
    2546 
    2547 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
    2548 msgid "Couldn't retrieve key data"
    2549 msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
    2550 
    2551 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
    2552 msgid "Couldn't write key to file"
    2553 msgstr "Неуспех при запазването на ключа във файл"
    2554 
    2555 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
    2556 msgid "Validity"
    2557 msgstr "Валидност"
    2558 
    2559 #. Trust column
    2560 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
    2561 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
    2562 msgid "Trust"
    2563 msgstr "Доверие"
    2564 
    2565 #. The key type column
    2566 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
    2567 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
    2568 msgid "Type"
    2569 msgstr "Вид"
    2570 
    2571 #. Expiry date column
    2572 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
    2573 msgid "Expiration Date"
    2574 msgstr "Дата на изтичане"
    2575 
    2576 #: ../src/seahorse-key-properties.c:208
    2577 msgid "Couldn't change primary user ID"
    2578 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
    2579 
    2580 #: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
    2581 msgid "[Unknown]"
    2582 msgstr "[Неизвестно]"
    2583 
    2584 #: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
    2585 msgid "Name/Email"
    2586 msgstr "Име/е-поща"
    2587 
    2588 #: ../src/seahorse-key-properties.c:407
    2589 msgid "Signature ID"
    2590 msgstr "Идентификатор на подпис"
    2591 
    2592 #: ../src/seahorse-key-properties.c:558
    2593 msgid "Couldn't change primary photo"
    2594 msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
    2595 
    2596 #: ../src/seahorse-key-properties.c:806
    2597 msgid "(unknown)"
    2598 msgstr "(неизвестно)"
    2599 
    2600 #: ../src/seahorse-key-properties.c:809
    2601 #, c-format
    2602 msgid "This key expired on: %s"
    2603 msgstr "Този ключ следва изтече на: %s"
    2604 
    2605 #: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
    2606 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
    2607 msgid "Unable to change trust"
    2608 msgstr "Доверието не може да се промени"
    2609 
    2610 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
    2611 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
    2612 msgid "Export Complete Key"
    2613 msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
    2614 
    2615 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
    2616 msgid "ID"
    2617 msgstr "Идентификатор"
    2618 
    2619 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
    2620 msgid "Created"
    2621 msgstr "Създаден"
    2622 
    2623 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
    2624 msgid "Expires"
    2625 msgstr "Изтича на"
    2626 
    2627 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
    2628 msgid "Status"
    2629 msgstr "Състояние:"
    2630 
    2631 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
    2632 msgid "Strength"
    2633 msgstr "Сила"
    2634 
    2635 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
    2636 msgid "Good"
    2637 msgstr "Добро"
    2638 
    2639 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
    2640 msgid "Couldn't import keys into key ring"
    2641 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
    2642 
    2643 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
    2644 msgid "Importing keys from key servers"
    2645 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
    2646 
    2647 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
    2648 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
    2649 #, c-format
    2650 msgid "Couldn't write keys to file: %s"
    2651 msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
    2652 
    2653 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
    2654 msgid "Save Remote Keys"
    2655 msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
    2656 
    2657 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
    2658 msgid "No matching keys found"
    2659 msgstr "Не са открити съвпадащи ключове."
    2660 
    2661 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
    2662 msgid "_Close"
    2663 msgstr "_Затваряне"
    2664 
    2665 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
    2666 msgid "Close this window"
    2667 msgstr "Затваряне на този прозорец"
    2668 
    2669 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
    2670 msgid "_Expand All"
    2671 msgstr "Разширяване на _всички"
    2672 
    2673 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
    2674 msgid "Expand all listings"
    2675 msgstr "Разширяване на всички списъци"
    2676 
    2677 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
    2678 msgid "_Collapse All"
    2679 msgstr "_Свиване на всички"
    2680 
    2681 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
    2682 msgid "Collapse all listings"
    2683 msgstr "Свиване на всички списъци"
    2684 
    2685 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
    2686 msgid "Import selected keys to local key ring"
    2687 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
    2688 
    2689 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
    2690 msgid "Save Key As..."
    2691 msgstr "Запазване на ключа като..."
    2692 
    2693 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
    2694 msgid "Save selected keys as a file"
    2695 msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
    2696 
    2697 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
    2698 msgid "_Copy Key"
    2699 msgstr "_Копиране на ключ"
    2700 
    2701 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
    2702 msgid "Copy selected keys to the clipboard"
    2703 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
    2704 
    2705 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
    2706 msgid "Remote Keys"
    2707 msgstr "Отдалечени ключове"
    2708 
    2709 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
    2710 #, c-format
    2711 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
    2712 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
    2713 
    2714 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
    2715 msgid "Remote Encryption Keys"
    2716 msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
    2717 
    2718 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
    2719 msgid "<b>Key Servers:</b>"
    2720 msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
    2721 
    2722 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
    2723 msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
    2724 msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
    2725 
    2726 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
    2727 msgid "Find Remote Keys"
    2728 msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
    2729 
    2730 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
    2731 msgid ""
    2732 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
    2733 "imported into your local key ring."
    2734 msgstr ""
    2735 "Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
    2736 "ключодържателя си."
    2737 
    2738 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
    2739 msgid "Where to search:"
    2740 msgstr "Къде да се търси:"
    2741 
    2742 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
    2743 msgid "_Search"
    2744 msgstr "_Търсене на"
    2745 
    2746 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
    2747 msgid "_Search for keys containing: "
    2748 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
    2749 
    2750 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
    2751 #, c-format
    2752 msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
    2753 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
    2754 
    2755 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
    2756 #, c-format
    2757 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
    2758 msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
    2759 
    2760 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
    2761 #, c-format
    2762 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
    2763 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
    2764 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
    2765 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
    2766 
    2767 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
    2768 msgid "Synchronizing keys"
    2769 msgstr "Сверяване на ключове"
    2770 
    2771 #. Show the progress window if necessary
    2772 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
    2773 msgid "Synchronizing keys..."
    2774 msgstr "Сверяване на ключове..."
    2775 
    2776 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
    2777 msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
    2778 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
    2779 
    2780 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
    2781 msgid "Sync Keys"
    2782 msgstr "Сверяване"
    2783 
    2784 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
    2785 msgid ""
    2786 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
    2787 "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
    2788 "their keys."
    2789 msgstr ""
    2790 "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
    2791 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
    2792 "сте ги получили."
    2793 
    2794 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
    2795 msgid ""
    2796 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
    2797 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
    2798 "made available to others."
    2799 msgstr ""
    2800 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
    2801 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
    2802 "достъпни за другите хора."
    2803 
    2804 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
    2805 msgid "_Key Servers"
    2806 msgstr "_Сървъри с ключове"
    2807 
    2808 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
    2809 msgid "_Sync"
    2810 msgstr "_Сверяване"
    2811 
    2812 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
    2813 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
    2814 msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
    2815 
    2816 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
    2817 msgid ""
    2818 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
    2819 "separately."
    2820 msgstr ""
    2821 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
    2822 
    2823 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
    2824 msgid "Encrypt Multiple Files"
    2825 msgstr "Шифриране на множество файлове"
    2826 
    2827 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
    2828 msgid "Encrypt each file separately"
    2829 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
    2830 
    2831 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
    2832 msgid "Encrypt packed together in a package"
    2833 msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
    2834 
    2835 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
    2836 msgid "Package Name:"
    2837 msgstr "Име на пакета:"
    2838 
    2839 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
    2840 msgid "Packaging:"
    2841 msgstr "Пакетиране:"
    2842 
    2843 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
    2844 msgid "encrypted-package"
    2845 msgstr "shifriran-paket"
    2846 
    2847 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
    2848 msgid "Decrypt File"
    2849 msgstr "Дешифриране на файл"
    2850 
    2851 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
    2852 msgid "DSA Elgamal"
    2853 msgstr "DSA ElGamal"
    2854 
    2855 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
    2856 msgid "Couldn't generate PGP key"
    2857 msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
    2858 
    2859 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
    2860 msgid "Passphrase for New PGP Key"
    2861 msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
    2862 
    2863 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
    2864 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
    2865 msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
    2866 
    2867 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
    2868 msgid "Couldn't generate key"
    2869 msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
    2870 
    2871 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
    2872 msgid "Generating key"
    2873 msgstr "Създаване на ключ"
    2874 
    2875 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
    2876 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
    2877 msgid "<b>_Advanced key options</b>"
    2878 msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
    2879 
    2880 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
    2881 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
    2882 msgstr ""
    2883 "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
    2884 
    2885 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
    2886 msgid "Algorithms here"
    2887 msgstr "Тук - алгоритми"
    2888 
    2889 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
    2890 msgid "C_reate"
    2891 msgstr "_Създаване"
    2892 
    2893 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
    2894 msgid "Create a PGP Key"
    2895 msgstr "Създаване на ключ за PGP"
    2896 
    2897 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
    2898 msgid "E_xpiration Date:"
    2899 msgstr "Дата на и_зтичане:"
    2900 
    2901 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
    2902 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
    2903 msgid "Encryption _Type:"
    2904 msgstr "_Вид шифриране:"
    2905 
    2906 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
    2907 msgid "Generate a new key"
    2908 msgstr "Създаване на нов ключ"
    2909 
    2910 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
    2911 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
    2912 msgid "Key _Strength (bits):"
    2913 msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
    2914 
    2915 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
    2916 msgid "Ne_ver Expires"
    2917 msgstr "Не изтича _никога"
    2918 
    2919 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
    2920 msgid "New PGP Key"
    2921 msgstr "Нов ключ за PGP"
    2922 
    2923 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
    2924 msgid "_Comment:"
    2925 msgstr "_Коментар:"
    2926 
    2927 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
    2928 msgid "<b>Actions</b>"
    2929 msgstr "<b>Действия</b>"
    2930 
    2931 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
    2932 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
    2933 msgid "<b>Comment:</b>"
    2934 msgstr "<b>Коментар:</b>"
    2935 
    2936 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
    2937 msgid "<b>Dates</b>"
    2938 msgstr "<b>Дати</b>"
    2939 
    2940 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
    2941 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
    2942 msgid "<b>Email:</b>"
    2943 msgstr "<b>Е-поща</b>"
    2944 
    2945 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
    2946 msgid "<b>Fingerprint</b>"
    2947 msgstr "<b>Извадка</b>"
    2948 
    2949 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
    2950 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
    2951 msgid "<b>Key ID:</b>"
    2952 msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
    2953 
    2954 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
    2955 msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
    2956 msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
    2957 
    2958 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
    2959 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
    2960 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
    2961 msgid "<b>Name:</b>"
    2962 msgstr "<b>Име:</b>"
    2963 
    2964 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
    2965 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
    2966 msgid "<b>Photo </b>"
    2967 msgstr "<b>Изображение </b>"
    2968 
    2969 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
    2970 msgid "<b>Technical Details</b>"
    2971 msgstr "<b>Технически детайли</b>"
    2972 
    2973 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
    2974 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
    2975 msgid "<b>This key has been revoked</b>"
    2976 msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
    2977 
    2978 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
    2979 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
    2980 msgid "<b>This key has expired</b>"
    2981 msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
    2982 
    2983 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
    2984 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
     2297#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
     2298#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
    29852299msgid "<b>_Subkeys</b>"
    29862300msgstr "<b>_Подключове</b>"
    29872301
    2988 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
     2302#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
    29892303msgid "Add"
    29902304msgstr "Прикачане"
    29912305
    2992 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
     2306#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
    29932307msgid "Add a photo to this key"
    29942308msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
    29952309
    2996 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
    2997 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
     2310#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
     2311#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
    29982312msgid "Change _Passphrase"
    29992313msgstr "Смяна на _паролата"
    30002314
    3001 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
    3002 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
     2315#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
     2316#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
    30032317msgid "Created:"
    30042318msgstr "Създаден:"
    30052319
    3006 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
     2320#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
    30072321msgid "Decrypt files and email sent to you."
    30082322msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
    30092323
    3010 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
     2324#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
    30112325msgid "Delete"
    30122326msgstr "Изтриване"
    30132327
    3014 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
     2328#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
    30152329msgid "Expire"
    30162330msgstr "Изтекъл"
    30172331
    3018 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
    3019 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
     2332#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
     2333#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
    30202334msgid "Expires:"
    30212335msgstr "Изтича на:"
    30222336
    3023 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
     2337#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
    30242338msgid "Export"
    30252339msgstr "Изнасяне"
    30262340
    3027 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
     2341#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
    30282342msgid "Go to next photo"
    30292343msgstr "Към следващото изображение"
    30302344
    3031 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
     2345#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
    30322346msgid "Go to previous photo"
    30332347msgstr "Към предишното изображение"
    30342348
    3035 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
    3036 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
     2349#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
     2350#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
    30372351msgid "Key ID:"
    30382352msgstr "Идентификатор на ключ:"
    30392353
    3040 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
     2354#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
    30412355msgid "Make this photo the primary photo"
    30422356msgstr "Това изображение да е основното"
    30432357
    3044 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
     2358#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
    30452359msgid "Names and Signatures"
    30462360msgstr "Имена и подписи"
    30472361
    3048 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
     2362#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
    30492363msgid "Override Owner _Trust:"
    30502364msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
    30512365
    3052 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
    3053 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
     2366#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
     2367#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
    30542368msgid "Owner"
    30552369msgstr "Притежателя"
    30562370
    3057 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
     2371#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
    30582372msgid "Primary"
    30592373msgstr "Основно"
    30602374
    3061 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
     2375#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
    30622376msgid "Remove this photo from this key"
    30632377msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
    30642378
    3065 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
     2379#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
    30662380msgid "Revoke"
    30672381msgstr "Анулиране"
    30682382
    30692383#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
    3070 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
     2384msgid "Sign"
     2385msgstr "Подписване"
     2386
     2387#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
     2388#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
    30712389msgid "Strength:"
    30722390msgstr "Сила:"
    30732391
    3074 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
    3075 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
     2392#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
     2393#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
    30762394msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
    30772395msgstr ""
    30782396"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
    30792397
    3080 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
    3081 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
    3082 msgid "Type:"
    3083 msgstr "Вид:"
    3084 
    3085 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
     2398#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
    30862399msgid ""
    30872400"Unknown\n"
     
    30972410"Най-пълно"
    30982411
    3099 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:47
     2412#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
    31002413msgid "_Add Name"
    31012414msgstr "_Добавяне на име"
    31022415
    3103 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
     2416#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
    31042417msgid "_Export Complete Key:"
    31052418msgstr "Изнасяне на _пълен ключ"
     
    31182431msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
    31192432
    3120 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
     2433#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
    31212434msgid "<b>Your trust of this key</b>"
    31222435msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
    31232436
    3124 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
     2437#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
    31252438msgid "<b>_Other Names:</b>"
    31262439msgstr "<b>_Други имена:</b>"
    31272440
    3128 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
     2441#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
    31292442msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
    31302443msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
    31312444
    3132 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
     2445#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
    31332446msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
    31342447msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
    31352448
    3136 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
    3137 #, no-c-format
    3138 msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
    3139 msgstr "Проверил съм, че този ключ принадлежи на „%s“"
    3140 
    3141 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
    3142 #, no-c-format
    3143 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
     2449#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
     2450#, fuzzy, no-c-format
     2451msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
    31442452msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
    31452453
    31462454#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
    3147 msgid ""
    3148 "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
     2455#, fuzzy, no-c-format
     2456msgid ""
     2457"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
     2458"key:"
     2459msgstr ""
     2460"За да укажете доверието си към този ключ на другите, <i>подпишете</i> ключа:"
     2461
     2462#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
     2463#, fuzzy, no-c-format
     2464msgid ""
     2465"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
    31492466msgstr ""
    31502467"Ако вече нямате доверие на идентичността на този човек, <i>анулирайте</i> "
    31512468"подписа си:"
    31522469
    3153 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
    3154 msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
    3155 msgstr ""
    3156 "За да укажете доверието си към този ключ на другите, <i>подпишете</i> ключа:"
    3157 
    3158 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
     2470#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
    31592471msgid ""
    31602472"Unknown\n"
     
    31702482"Най-пълно"
    31712483
    3172 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:41
     2484#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
    31732485msgid "You _Trust the Owner:"
    31742486msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
    31752487
    3176 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
     2488#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
    31772489msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
    31782490msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
    31792491
    3180 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
     2492#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
    31812493msgid "_Only display the signatures of people I trust"
    31822494msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
    31832495
    3184 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
     2496#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
    31852497msgid "_Revoke Signature"
    31862498msgstr "_Анулиране на подпис"
    31872499
    3188 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
     2500#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
    31892501msgid "_Sign this Key"
    31902502msgstr "Подписване на _този ключ"
    31912503
    3192 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
    3193 msgid "Verify Signature"
    3194 msgstr "Проверка на подпис"
    3195 
    3196 #: ../src/seahorse-photos.c:70
     2504#: ../src/seahorse-photos.c:74
    31972505#, c-format
    31982506msgid ""
     
    32032511"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
    32042512
    3205 #: ../src/seahorse-photos.c:75
     2513#: ../src/seahorse-photos.c:79
    32062514msgid "_Don't Resize"
    32072515msgstr "_Без преоразмеряване"
    32082516
    3209 #: ../src/seahorse-photos.c:76
     2517#: ../src/seahorse-photos.c:80
    32102518msgid "_Resize"
    32112519msgstr "_Преоразмеряване"
    32122520
    3213 #: ../src/seahorse-photos.c:125
     2521#: ../src/seahorse-photos.c:129
     2522#, c-format
    32142523msgid ""
    32152524"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
     
    32182527"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
    32192528
    3220 #: ../src/seahorse-photos.c:221
     2529#: ../src/seahorse-photos.c:225
    32212530msgid "All image files"
    32222531msgstr "Всички файлове с изображения"
    32232532
    3224 #: ../src/seahorse-photos.c:234
     2533#: ../src/seahorse-photos.c:238
    32252534msgid "All JPEG files"
    32262535msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
    32272536
    3228 #: ../src/seahorse-photos.c:258
     2537#: ../src/seahorse-photos.c:262
    32292538msgid "Choose Photo to Add to Key"
    32302539msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
    32312540
    3232 #: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
     2541#: ../src/seahorse-photos.c:289 ../src/seahorse-photos.c:293
    32332542msgid "Couldn't add photo"
    32342543msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
    32352544
    3236 #: ../src/seahorse-photos.c:286
     2545#: ../src/seahorse-photos.c:290
    32372546msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
    32382547msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
    32392548
    3240 #: ../src/seahorse-photos.c:316
     2549#: ../src/seahorse-photos.c:320
    32412550msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
    32422551msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
    32432552
    3244 #: ../src/seahorse-photos.c:329
     2553#: ../src/seahorse-photos.c:333
    32452554msgid "Couldn't delete photo"
    32462555msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
    32472556
    3248 #: ../src/seahorse-revoke.c:54
     2557#: ../src/seahorse-revoke.c:76
    32492558msgid "Couldn't revoke subkey"
    32502559msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
    32512560
    3252 #: ../src/seahorse-revoke.c:77
     2561#: ../src/seahorse-revoke.c:103
    32532562#, c-format
    32542563msgid "Revoke Subkey %d of %s"
    32552564msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
    32562565
    3257 #: ../src/seahorse-revoke.c:79
     2566#: ../src/seahorse-revoke.c:105
    32582567#, c-format
    32592568msgid "Revoke %s"
    32602569msgstr "Анулиране на %s"
    32612570
    3262 #: ../src/seahorse-revoke.c:107
     2571#: ../src/seahorse-revoke.c:116
     2572msgid "No reason"
     2573msgstr "Причина липсва"
     2574
     2575#: ../src/seahorse-revoke.c:117
     2576msgid "No reason for revoking key"
     2577msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
     2578
     2579#: ../src/seahorse-revoke.c:123
     2580msgid "Compromised"
     2581msgstr "Компрометиран"
     2582
     2583#: ../src/seahorse-revoke.c:124
     2584msgid "Key has been compromised"
     2585msgstr "Ключът е компрометиран"
     2586
     2587#: ../src/seahorse-revoke.c:130
     2588msgid "Superseded"
     2589msgstr "Заменен"
     2590
     2591#: ../src/seahorse-revoke.c:131
     2592msgid "Key has been superseded"
     2593msgstr "Ключът е заменен"
     2594
     2595#: ../src/seahorse-revoke.c:137
     2596msgid "Not Used"
     2597msgstr "Не се ползва"
     2598
     2599#: ../src/seahorse-revoke.c:138
     2600msgid "Key is no longer used"
     2601msgstr "Ключът вече не се ползва"
     2602
     2603#: ../src/seahorse-revoke.c:177
    32632604#, c-format
    32642605msgid ""
     
    32692610"че искате да го направите?"
    32702611
    3271 #: ../src/seahorse-revoke.c:122
     2612#: ../src/seahorse-revoke.c:192
    32722613msgid "Couldn't add revoker"
    32732614msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
     
    32852626msgstr "Причина за анулиране на ключа"
    32862627
    3287 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
    3288 msgid "_Description:"
    3289 msgstr "_Описание:"
    3290 
    32912628#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
    32922629msgid "_Reason:"
    32932630msgstr "_Причина:"
    32942631
    3295 #: ../src/seahorse-sign.c:97
     2632#: ../src/seahorse-sign.c:101
    32962633msgid "Couldn't sign key"
    32972634msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
    32982635
    3299 #: ../src/seahorse-sign.c:160
     2636#: ../src/seahorse-sign.c:164
    33002637msgid ""
    33012638"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
     
    33792716msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
    33802717
     2718#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
     2719msgid "_Sign"
     2720msgstr "_Подписване"
     2721
    33812722#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
    33822723msgid "_Signer:"
     
    33872728msgstr "_Много внимателно"
    33882729
    3389 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
     2730#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:47
    33902731msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
    33912732msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
    33922733
    3393 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
     2734#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:153
    33942735msgid "Creating Secure Shell Key"
    33952736msgstr "Създаване на ключ за SSH"
     
    34372778msgstr "_Описание на ключа:"
    34382779
    3439 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
     2780#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:118
    34402781msgid "Couldn't rename key."
    34412782msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
    34422783
    3443 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
     2784#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:158
    34442785msgid "Couldn't change authorization for key."
    34452786msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
    34462787
    3447 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
     2788#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:172
    34482789msgid "Couldn't change passhrase for key."
    34492790msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
     
    34772818msgstr "<b>Доверие</b>"
    34782819
    3479 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
     2820#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
    34802821#, no-c-format
    34812822msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
    34822823msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
    34832824
    3484 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
     2825#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
    34852826msgid "E_xport Complete Key"
    34862827msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
    34872828
    3488 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
     2829#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
    34892830msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
    34902831msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
    34912832
    3492 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
     2833#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
    34932834msgid "Used to connect to other computers."
    34942835msgstr "Използват се за връзка към други компютри."
    34952836
    3496 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
     2837#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:46
    34972838msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
    34982839msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
    34992840
    35002841#. Show the progress window if necessary
    3501 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
     2842#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:181
    35022843msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
    3503 msgstr "Настройване на ключовете за SSH..."
     2844msgstr "Настройване на ключовете за SSH"
    35042845
    35052846#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
     
    35182859msgstr ""
    35192860"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
    3520 "трябва да имате достъп до другата машина - валидно\n"
     2861"трябва да имате достъп до другата машина валидно\n"
    35212862"потребителско име."
    35222863
     
    35322873msgid "_Set Up"
    35332874msgstr "_Настройка"
     2875
     2876#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
     2877msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
     2878msgstr "Въведете паролата за SSH:"
     2879
     2880#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
     2881msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
     2882msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
     2883
     2884#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:128
     2885msgid "Private Secure Shell Key"
     2886msgstr "Частен ключ за SSH"
     2887
     2888#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:131
     2889msgid "Public Secure Shell Key"
     2890msgstr "Публичен ключ за SSH"
     2891
     2892#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
     2893#, c-format
     2894msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
     2895msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
     2896
     2897#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:146 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:707
     2898msgid "The SSH command failed."
     2899msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
     2900
     2901#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:444
     2902msgid "Secure Shell key"
     2903msgstr "Ключ за SSH"
     2904
     2905#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
     2906msgid "Passphrase:"
     2907msgstr "Парола:"
     2908
     2909#. Just prompt over and over again
     2910#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:730
     2911msgid "Secure Shell Passphrase"
     2912msgstr "Парола за SSH"
     2913
     2914#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:818
     2915msgid "Old Key Passphrase"
     2916msgstr "Парола на стария ключ"
     2917
     2918#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:819
     2919#, c-format
     2920msgid "Enter the old passphrase for: %s"
     2921msgstr "Въведете старата парола за %s"
     2922
     2923#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:823
     2924msgid "New Key Passphrase"
     2925msgstr "Нова парола за ключ"
     2926
     2927#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:824
     2928#, c-format
     2929msgid "Enter the new passphrase for: %s"
     2930msgstr "Въведете нова парола за: %s"
     2931
     2932#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:832
     2933msgid "Enter Key Passphrase"
     2934msgstr "Въведете паролата за ключа"
     2935
     2936#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:900
     2937msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
     2938msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
     2939
     2940#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:901
     2941msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
     2942msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
     2943
     2944#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
     2945msgid "Secure Shell Key Passphrase"
     2946msgstr "Парола за ключа за SSH"
     2947
     2948#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
     2949#, c-format
     2950msgid "Enter the passphrase for: %s"
     2951msgstr "Въведете паролата за %s"
     2952
     2953#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1037
     2954msgid "Save this passphrase in my keyring"
     2955msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
     2956
     2957#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1090
     2958#, c-format
     2959msgid "Importing key: %s"
     2960msgstr "Внасяне на ключа: %s"
     2961
     2962#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1092
     2963msgid "Importing key. Enter passphrase"
     2964msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
     2965
     2966#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
     2967#~ msgstr "Въведете парола."
     2968
     2969#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
     2970#~ msgstr ""
     2971#~ "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
     2972#~ "пресъздаването им"
     2973
     2974#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
     2975#~ msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
     2976
     2977#~ msgid "Unparseable Key ID"
     2978#~ msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
     2979
     2980#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
     2981#~ msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
     2982
     2983#~ msgid "PGP Key: %s"
     2984#~ msgstr "Ключ за PGP: %s"
     2985
     2986#~ msgid ""
     2987#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
     2988#~ "secure memory."
     2989#~ msgstr ""
     2990#~ "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в "
     2991#~ "сигурна памет."
     2992
     2993#~ msgid "Cache _Preferences"
     2994#~ msgstr "Настройки на _запомнянето"
     2995
     2996#~ msgid "Cached Encryption Keys"
     2997#~ msgstr "Запомнени ключове"
     2998
     2999#~ msgid "Change passphrase cache settings."
     3000#~ msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
     3001
     3002#~ msgid "Clear passphrase cache"
     3003#~ msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
     3004
     3005#~ msgid "_Clear Cache"
     3006#~ msgstr "_Забравяне"
     3007
     3008#~ msgid "_Show Window"
     3009#~ msgstr "_Показване на прозореца"
     3010
     3011#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
     3012#~ msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
     3013
     3014#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
     3015#~ msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
     3016
     3017#~ msgid ""
     3018#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
     3019#~ "socket)"
     3020#~ msgstr ""
     3021#~ "Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлове "
     3022#~ "(gpg.conf, гнездото на агента за SSH)"
     3023
     3024#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
     3025#~ msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред"
     3026
     3027#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
     3028#~ msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей"
     3029
     3030#~ msgid "command..."
     3031#~ msgstr "команда…"
     3032
     3033#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
     3034#~ msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
     3035
     3036#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
     3037#~ msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)"
     3038
     3039#~ msgid "no command specified to execute"
     3040#~ msgstr "не е указана команда за изпълнение"
     3041
     3042#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
     3043#~ msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
     3044
     3045#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
     3046#~ msgstr "Паролата е запомнена."
     3047
     3048#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
     3049#~ msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
     3050
     3051#~ msgid "_Authorize"
     3052#~ msgstr "_Упълномощаване"
     3053
     3054#~ msgid ""
     3055#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
     3056#~ "the resulting text in a window."
     3057#~ msgstr ""
     3058#~ "След дешифриране или проверка започнати от аплета, резултатът от "
     3059#~ "операцията да се покаже в прозорец."
     3060
     3061#~ msgid ""
     3062#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
     3063#~ "the resulting text in a window."
     3064#~ msgstr ""
     3065#~ "След шифриране или подписване започнати от аплета, резултатът от "
     3066#~ "операцията да се покаже в прозорец."
     3067
     3068#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
     3069#~ msgstr ""
     3070#~ "Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за "
     3071#~ "уведомяване"
     3072
     3073#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
     3074#~ msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране"
     3075
     3076#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
     3077#~ msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране"
     3078
     3079#~ msgid "Expire passwords in the cache"
     3080#~ msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
     3081
     3082#~ msgid ""
     3083#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
     3084#~ "'internal' uses internal cache."
     3085#~ msgstr ""
     3086#~ "Ако е „gnome“ за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. "
     3087#~ "Когато е „internal“ се използва вътрешното запомняне."
     3088
     3089#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
     3090#~ msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
     3091
     3092#~ msgid ""
     3093#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
     3094#~ "in the panel applet icon."
     3095#~ msgstr ""
     3096#~ "Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, "
     3097#~ "подписано и т.н.…) в иконата на аплета в панела."
     3098
     3099#~ msgid ""
     3100#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
     3101#~ "area of your panel."
     3102#~ msgstr ""
     3103#~ "Задаването на ключа да е „true“ включва напомнянето за запомнените пароли "
     3104#~ "в областта за уведомяване в панела."
     3105
     3106#~ msgid ""
     3107#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
     3108#~ "it has cached."
     3109#~ msgstr ""
     3110#~ "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
     3111#~ "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
     3112
     3113#~ msgid "Show clipboard state in panel"
     3114#~ msgstr "Показването на състоянието на буфера за обмен в панела"
     3115
     3116#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
     3117#~ msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
     3118
     3119#~ msgid ""
     3120#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
     3121#~ "in seahorse-agent."
     3122#~ msgstr ""
     3123#~ "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
     3124#~ "agent."
     3125
     3126#~ msgid ""
     3127#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
     3128#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
     3129#~ msgstr ""
     3130#~ "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. "
     3131#~ "Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка."
     3132
     3133#~ msgid ""
     3134#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
     3135#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
     3136#~ msgstr ""
     3137#~ "Когато е зададено, seahorse-agent ще се опита автоматично да зарежда "
     3138#~ "ключовете за SSH на потребителите при нужда. Това е аналог на ssh-add."
     3139
     3140#~ msgid ""
     3141#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
     3142#~ "period of time."
     3143#~ msgstr ""
     3144#~ "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
     3145#~ "известно време."
     3146
     3147#~ msgid "Where to store cached passwords."
     3148#~ msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG"
     3149
     3150#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
     3151#~ msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
     3152
     3153#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
     3154#~ msgstr "Дали автоматично да се зареждат ключовете за SSH при нужда."
     3155
     3156#~ msgid "None. Prompt for a key."
     3157#~ msgstr "Няма: да се запитва за ключ."
     3158
     3159#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
     3160#~ msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
     3161
     3162#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
     3163#~ msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
     3164
     3165#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
     3166#~ msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
     3167
     3168#~ msgid ""
     3169#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
     3170#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
     3171#~ msgstr ""
     3172#~ "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ е стартирана. Тя е необходима "
     3173#~ "за запомняне на паролите. "
     3174
     3175#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
     3176#~ msgstr "<b>Запомняне на паролите за PGP</b>"
     3177
     3178#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
     3179#~ msgstr "<b>Ключове за SSH</b>"
     3180
     3181#~ msgid ""
     3182#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
     3183#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
     3184#~ msgstr ""
     3185#~ "<b>Предупреждение:</b> Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е "
     3186#~ "необходима за запомняне на паролите. "
     3187
     3188#~ msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
     3189#~ msgstr "<i>Работи друга програма за запомняне на пароли за PGP.</i>"
     3190
     3191#~ msgid ""
     3192#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
     3193#~ msgstr ""
     3194#~ "<i>Не е стартирана програма за запомняне на паролите за SSH. Ключовете за "
     3195#~ "SSH не могат да бъдат заредени.</i>"
     3196
     3197#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
     3198#~ msgstr ""
     3199#~ "<i>Този ключ се използва за подписване на съобщения, когато не е избран "
     3200#~ "друг ключ</i>"
     3201
     3202#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
     3203#~ msgstr "Автоматично зареждане на _ключове за SSH"
     3204
     3205#~ msgid ""
     3206#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
     3207#~ "correct original master password."
     3208#~ msgstr ""
     3209#~ "Неуспешна смяна на главната парола. Проверете дали сте въвели правилно "
     3210#~ "първоначалната главна парола."
     3211
     3212#~ msgid "Confirm Master Password:"
     3213#~ msgstr "Потвърждаване на главната парола:"
     3214
     3215#~ msgid "Encryption Preferences"
     3216#~ msgstr "Настройки на шифрирането"
     3217
     3218#~ msgid "Encryption Settings"
     3219#~ msgstr "Настройки на шифрирането"
     3220
     3221#~ msgid ""
     3222#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
     3223#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
     3224#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
     3225#~ msgstr ""
     3226#~ "Ключодържателят на GNOME съхранява пароли, ключове за мрежите, силни "
     3227#~ "пароли и други тайни, които са необходими за идентификация.  <b>Главната "
     3228#~ "парола</b> се използва за защитата на тези тайни. Тя може да бъде "
     3229#~ "променена по-долу."
     3230
     3231#~ msgid "New Master Password:"
     3232#~ msgstr "Нова главна парола:"
     3233
     3234#~ msgid "Original Master Password:"
     3235#~ msgstr "Първоначална главна парола:"
     3236
     3237#~ msgid "Passphrase Cache"
     3238#~ msgstr "Запомняне на пароли"
     3239
     3240#~ msgid "Session Properties"
     3241#~ msgstr "Настройки на сесията"
     3242
     3243#~ msgid "Start seahorse-agent"
     3244#~ msgstr "Стартиране на seahorse-agent"
     3245
     3246#~ msgid "The master password was successfully changed."
     3247#~ msgstr "Успешна смяна на главната парола."
     3248
     3249#~ msgid ""
     3250#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
     3251#~ "add it to the Session Manager. "
     3252#~ msgstr ""
     3253#~ "За да избегнете ръчното стартиране на „seahorse-agent“ в бъдеше, "
     3254#~ "прибавете програмата в управлението на сесиите."
     3255
     3256#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
     3257#~ msgstr "При _шифриране, аз също да съм получател."
     3258
     3259#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
     3260#~ msgstr "Паролите _винаги да се помнят при влизане в системата"
     3261
     3262#~ msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
     3263#~ msgstr "По_твърждение при използване на запомнена парола"
     3264
     3265#~ msgid "_Default Key:"
     3266#~ msgstr "Стандартен _ключ:"
     3267
     3268#~ msgid "_Never remember passphrases"
     3269#~ msgstr "Паролите _никога да не се помнят"
     3270
     3271#~ msgid "_Remember passphrases for"
     3272#~ msgstr "_Запомняне на пароли за"
     3273
     3274#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
     3275#~ msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
     3276
     3277#~ msgid "Progress Status"
     3278#~ msgstr "Състояние на напредъка"
     3279
     3280#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
     3281#~ msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
     3282
     3283#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
     3284#~ msgstr "Шифриране на текста в буфера за обмен"
     3285
     3286#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
     3287#~ msgstr ""
     3288#~ "Шифриране, дешифриране или подписване на буфера за обмен (чрез шифриране "
     3289#~ "по PGP)."
     3290
     3291#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
     3292#~ msgstr "Фабрика за аплети на Seahorse"
     3293
     3294#~ msgid "_Preferences"
     3295#~ msgstr "_Настройки"
     3296
     3297#~ msgid "seahorse-applet"
     3298#~ msgstr "аплет-seahorse"
     3299
     3300#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
     3301#~ msgstr ""
     3302#~ "Използване на PGP/GPG за шифриране/дешифриране/подписване/проверка/"
     3303#~ "внасяне на буфера за обмен."
     3304
     3305#~ msgid "Choose Recipient Keys"
     3306#~ msgstr "Избор на ключовете на получателите"
     3307
     3308#~ msgid "Encrypted Text"
     3309#~ msgstr "Шифриран текст"
     3310
     3311#~ msgid "Encryption Failed"
     3312#~ msgstr "Неуспешно шифриране"
     3313
     3314#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
     3315#~ msgstr "Буферът за обмен не можа да бъде шифриран."
     3316
     3317#~ msgid "Choose Key to Sign with"
     3318#~ msgstr "Избор на ключ, с който да се подписва"
     3319
     3320#~ msgid "Signed Text"
     3321#~ msgstr "Подписан текст"
     3322
     3323#~ msgid "Signing Failed"
     3324#~ msgstr "Неуспешно подписване"
     3325
     3326#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
     3327#~ msgstr "Буферът за обмен не беше подписан."
     3328
     3329#~ msgid "Import Failed"
     3330#~ msgstr "Неуспешно внасяне"
     3331
     3332#~ msgid "Keys were found but not imported."
     3333#~ msgstr "Бяха открити ключове, но не бяха внесени."
     3334
     3335#~ msgid "Decrypting Failed"
     3336#~ msgstr "Неуспешно дешифриране"
     3337
     3338#~ msgid "Text may be malformed."
     3339#~ msgstr "Текстът може да е формиран лошо."
     3340
     3341#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
     3342#~ msgstr "В буфера за обмен не беше открито съобщение или ключ за PGP"
     3343
     3344#~ msgid "No PGP data found."
     3345#~ msgstr "Не са открити данни за PGP."
     3346
     3347#~ msgid "Decrypted Text"
     3348#~ msgstr "Дешифриран текст"
     3349
     3350#~ msgid "Could not display the help file"
     3351#~ msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     3352
     3353#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
     3354#~ msgstr "_Шифриране на буфера за обмен"
     3355
     3356#~ msgid "_Sign Clipboard"
     3357#~ msgstr "_Подписване на буфера за обмен"
     3358
     3359#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
     3360#~ msgstr "_Дешифриране/проверка на буфера за обмен"
     3361
     3362#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
     3363#~ msgstr "_Внасяне на ключове от буфера за обмен"
     3364
     3365#~ msgid "Encryption Applet"
     3366#~ msgstr "Аплет за шифрирането"
     3367
     3368#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
     3369#~ msgstr "<b>Показването на съдържанието на буфера за обмен след:</b>"
     3370
     3371#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
     3372#~ msgstr "Настройки на шифрирането на буфера за обмен"
     3373
     3374#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
     3375#~ msgstr "_Дешифриране или проверка на буфера за обмен"
     3376
     3377#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
     3378#~ msgstr "_Шифриране или подписване на буфера за обмен"
     3379
     3380#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
     3381#~ msgstr "_Показване на състоянието на буфера за обмен в панела"
     3382
     3383#~ msgid "_Encrypt"
     3384#~ msgstr "_Шифриране..."
     3385
     3386#~ msgid "_Decrypt/Verify"
     3387#~ msgstr "_Дешифриране/проверка"
     3388
     3389#~ msgid "_Import Key"
     3390#~ msgstr "_Внасяне на ключ"
     3391
     3392#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
     3393#~ msgstr "Неуспех при свързването към програмата „seahorse-daemon“"
     3394
     3395#~ msgid "Encrypted text"
     3396#~ msgstr "Шифриран текст"
     3397
     3398#~ msgid "Couldn't encrypt text"
     3399#~ msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
     3400
     3401#~ msgid "Keys found but not imported"
     3402#~ msgstr "Открити, но невнесени ключове"
     3403
     3404#~ msgid "Couldn't decrypt text"
     3405#~ msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
     3406
     3407#~ msgid "Couldn't verify text"
     3408#~ msgstr "Текстът не може да бъде проверен"
     3409
     3410#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
     3411#~ msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
     3412
     3413#~ msgid "Decrypted text"
     3414#~ msgstr "Дешифриран текст"
     3415
     3416#~ msgid "Verified text"
     3417#~ msgstr "Проверен текст"
     3418
     3419#~ msgid "Signed text"
     3420#~ msgstr "Подписан текст"
     3421
     3422#~ msgid "Couldn't sign text"
     3423#~ msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
     3424
     3425#~ msgid "_Encrypt..."
     3426#~ msgstr "_Шифриране…"
     3427
     3428#~ msgid "Encrypt the selected text"
     3429#~ msgstr "Шифриране на избрания текст"
     3430
     3431#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
     3432#~ msgstr "_Дешифриране/проверка"
     3433
     3434#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
     3435#~ msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
     3436
     3437#~ msgid "Sig_n..."
     3438#~ msgstr "Под_писване…"
     3439
     3440#~ msgid "Sign the selected text"
     3441#~ msgstr "Подписване на избрания текст"
     3442
     3443#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
     3444#~ msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
     3445
     3446#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
     3447#~ msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
     3448
     3449#~ msgid "Text Encryption"
     3450#~ msgstr "Шифриране на текст"
     3451
     3452#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
     3453#~ msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
     3454
     3455#~ msgid "Encrypt..."
     3456#~ msgstr "Шифриране…"
     3457
     3458#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
     3459#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
     3460#~ msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
     3461#~ msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
     3462
     3463#~ msgid "Sign the selected file"
     3464#~ msgid_plural "Sign the selected files"
     3465#~ msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
     3466#~ msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
     3467
     3468#~ msgid "For internal use"
     3469#~ msgstr "За вътрешно ползване"
     3470
     3471#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
     3472#~ msgstr "Настройване на сървърите с ключове и др."
     3473
     3474#~ msgid "Import keys from the file"
     3475#~ msgstr "Внасяне на ключове от файл"
     3476
     3477#~ msgid "Encrypt file"
     3478#~ msgstr "Шифриране на файл"
     3479
     3480#~ msgid "Sign file with default key"
     3481#~ msgstr "Подписване на файл със стандартния ключ"
     3482
     3483#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
     3484#~ msgstr "Шифриране и подписване със стандартния ключ"
     3485
     3486#~ msgid "Decrypt encrypted file"
     3487#~ msgstr "Дешифриране на файл"
     3488
     3489#~ msgid "Verify signature file"
     3490#~ msgstr "Проверка на файл с подписи"
     3491
     3492#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
     3493#~ msgstr "Прочитане на списъка с адреси от стандартния вход"
     3494
     3495#~ msgid "file..."
     3496#~ msgstr "файл…"
     3497
     3498#~ msgid "Choose Recipients"
     3499#~ msgstr "Изберете получатели"
     3500
     3501#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
     3502#~ msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
     3503
     3504#~ msgid "Choose Signer"
     3505#~ msgstr "Избор на подписващ"
     3506
     3507#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
     3508#~ msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
     3509
     3510#~ msgid "Imported key"
     3511#~ msgstr "Внесен ключ"
     3512
     3513#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
     3514#~ msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
     3515
     3516#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
     3517#~ msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
     3518
     3519#~ msgid "No valid signatures found"
     3520#~ msgstr "Не са открити валидни подписи"
     3521
     3522#~ msgid "File Encryption Tool"
     3523#~ msgstr "Инструмент за шифриране на файлове"
     3524
     3525#~ msgid "Encrypting"
     3526#~ msgstr "Шифриране"
     3527
     3528#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
     3529#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се шифрира"
     3530
     3531#~ msgid "Signing"
     3532#~ msgstr "Подписване"
     3533
     3534#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
     3535#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се подпише"
     3536
     3537#~ msgid "Importing"
     3538#~ msgstr "Внасяне"
     3539
     3540#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
     3541#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от файла „%s“"
     3542
     3543#~ msgid "Decrypting"
     3544#~ msgstr "Дешифриране"
     3545
     3546#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
     3547#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се дешифрира"
     3548
     3549#~ msgid "Verifying"
     3550#~ msgstr "Проверка"
     3551
     3552#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
     3553#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде проверен"
     3554
     3555#~ msgid "Ace (.ace)"
     3556#~ msgstr "Ace (.ace)"
     3557
     3558#~ msgid "Ar (.ar)"
     3559#~ msgstr "Ar (.ar)"
     3560
     3561#~ msgid "Arj (.arj)"
     3562#~ msgstr "Arj (.arj)"
     3563
     3564#~ msgid "Ear (.ear)"
     3565#~ msgstr "Ear (.ear)"
     3566
     3567#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
     3568#~ msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
     3569
     3570#~ msgid "Jar (.jar)"
     3571#~ msgstr "Jar (.jar)"
     3572
     3573#~ msgid "Lha (.lzh)"
     3574#~ msgstr "Lha (.lzh)"
     3575
     3576#~ msgid "Rar (.rar)"
     3577#~ msgstr "Rar (.rar)"
     3578
     3579#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
     3580#~ msgstr "Некомпресиран tar (.tar)"
     3581
     3582#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
     3583#~ msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
     3584
     3585#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
     3586#~ msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
     3587
     3588#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
     3589#~ msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
     3590
     3591#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
     3592#~ msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
     3593
     3594#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
     3595#~ msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
     3596
     3597#~ msgid "War (.war)"
     3598#~ msgstr "War (.war)"
     3599
     3600#~ msgid "Zip (.zip)"
     3601#~ msgstr "Zip (.zip)"
     3602
     3603#~ msgid "Zoo (.zoo)"
     3604#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
     3605
     3606#~ msgid "7-Zip (.7z)"
     3607#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
     3608
     3609#~ msgid "You have selected %d file "
     3610#~ msgid_plural "You have selected %d files "
     3611#~ msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
     3612#~ msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
     3613
     3614#~ msgid "and %d folder"
     3615#~ msgid_plural "and %d folders"
     3616#~ msgstr[0] "и %d папка"
     3617#~ msgstr[1] "и %d папки"
     3618
     3619#~ msgid "<b>%s%s</b>"
     3620#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
     3621
     3622#~ msgid "You have selected %d files"
     3623#~ msgstr "Избрали сте %d файла"
     3624
     3625#~ msgid "You have selected %d folder"
     3626#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
     3627#~ msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
     3628#~ msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
     3629
     3630#~ msgid "Preparing..."
     3631#~ msgstr "Подготвяне…"
     3632
     3633#~ msgid "Couldn't list files"
     3634#~ msgstr "Неуспех при изброяването на файлове"
     3635
     3636#~ msgid "<b>Login:</b>"
     3637#~ msgstr "<b>Име:</b>"
     3638
     3639#~ msgid "<b>Server:</b>"
     3640#~ msgstr "<b>Сървър:</b>"
     3641
     3642#~ msgid "[details]\n"
     3643#~ msgstr "[ПОДРОБНОСТИ]\n"
     3644
     3645#~ msgid "[login]"
     3646#~ msgstr "[ИМЕ]"
     3647
     3648#~ msgid "[server]"
     3649#~ msgstr "[СЪРВЪР]"
     3650
     3651#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
     3652#~ msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
     3653
     3654#~ msgid "Couldn't write key to file"
     3655#~ msgstr "Неуспех при запазването на ключа във файл"
     3656
     3657#~ msgid "Remote Encryption Keys"
     3658#~ msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
     3659
     3660#~ msgid "Decrypt File"
     3661#~ msgstr "Дешифриране на файл"
     3662
     3663#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
     3664#~ msgstr "Проверил съм, че този ключ принадлежи на „%s“"
     3665
     3666#~ msgid "Verify Signature"
     3667#~ msgstr "Проверка на подпис"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.