Changeset 158


Ignore:
Timestamp:
Aug 27, 2005, 12:32:31 PM (15 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gip/sharp) Нов превод, 1 непреведен низ. Подал съм го на TP-Robot, нямам потвърждение.


(gajim/sharp) Осъвременен превод спрямо новата версия; подаден.

Location:
sharp
Files:
1 added
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gajim.bg.po

    r152 r158  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
     10"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
    2828
    29 #: ../src/common/config.py:273
     29#: ../src/common/config.py:278
    3030msgid "Sleeping"
    3131msgstr "Спя"
    3232
    33 #: ../src/common/config.py:274
     33#: ../src/common/config.py:279
    3434msgid "Back soon"
    3535msgstr "Връщам се скоро"
    3636
    37 #: ../src/common/config.py:274
     37#: ../src/common/config.py:279
    3838msgid "Back in some minutes."
    3939msgstr "Ще се върна след малко."
    4040
    41 #: ../src/common/config.py:275
     41#: ../src/common/config.py:280
    4242msgid "Eating"
    4343msgstr "Хапвам"
    4444
    45 #: ../src/common/config.py:275
     45#: ../src/common/config.py:280
    4646msgid "I'm eating, so leave me a message."
    4747msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
    4848
    49 #: ../src/common/config.py:276
     49#: ../src/common/config.py:281
    5050msgid "Movie"
    5151msgstr "Филм"
    5252
    53 #: ../src/common/config.py:276
     53#: ../src/common/config.py:281
    5454msgid "I'm watching a movie."
    5555msgstr "Гледам филм."
    5656
    57 #: ../src/common/config.py:277
     57#: ../src/common/config.py:282
    5858msgid "Working"
    5959msgstr "Работя"
    6060
    61 #: ../src/common/config.py:277
     61#: ../src/common/config.py:282
    6262msgid "I'm working."
    6363msgstr "Работя."
    6464
    65 #: ../src/common/config.py:278
     65#: ../src/common/config.py:283
    6666msgid "Phone"
    6767msgstr "Телефон"
    6868
    69 #: ../src/common/config.py:278
     69#: ../src/common/config.py:283
    7070msgid "I'm on the phone."
    7171msgstr "Говоря по телефона."
    7272
    73 #: ../src/common/config.py:279
     73#: ../src/common/config.py:284
    7474msgid "Out"
    7575msgstr "Навън"
    7676
    77 #: ../src/common/config.py:279
     77#: ../src/common/config.py:284
    7878msgid "I'm out enjoying life"
    7979msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
    8080
    81 #: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288
     81#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
    8282#, python-format
    8383msgid ""
     
    8888"%s"
    8989
    90 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535
     90#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
    9191msgid "I would like to add you to my roster."
    9292msgstr ""
     
    9595
    9696#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
    97 #: ../src/common/connection.py:345
     97#: ../src/common/connection.py:347
    9898#, python-format
    9999msgid "we are now subscribed to %s"
    100100msgstr "вече сме записани за %s"
    101101
    102 #: ../src/common/connection.py:347
     102#: ../src/common/connection.py:349
    103103#, python-format
    104104msgid "unsubscribe request from %s"
    105105msgstr "искане за отписване от %s"
    106106
    107 #: ../src/common/connection.py:349
     107#: ../src/common/connection.py:351
    108108#, python-format
    109109msgid "we are now unsubscribed from %s"
    110110msgstr "вече сме отписани от %s"
    111111
    112 #: ../src/common/connection.py:386
     112#. conflict: Nick Conflict
     113#: ../src/common/connection.py:357
     114msgid "Unable to join room"
     115msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
     116
     117#: ../src/common/connection.py:358
     118msgid "Server response:"
     119msgstr "Отговор от сървъра:"
     120
     121#: ../src/common/connection.py:389
    113122#, python-format
    114123msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
    115124msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
    116125
    117 #: ../src/common/connection.py:387
     126#: ../src/common/connection.py:390
    118127msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
    119128msgstr ""
     
    121130"наново."
    122131
    123 #: ../src/common/connection.py:1176
     132#: ../src/common/connection.py:1201
    124133msgid "Error:"
    125134msgstr "Грешка:"
    126135
    127 #: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302
    128 #: ../src/common/connection.py:1637
     136#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
     137#: ../src/common/connection.py:1664
    129138#, python-format
    130139msgid "Could not connect to \"%s\""
    131140msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
    132141
    133 #: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
     142#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
    134143msgid "Check your connection or try again later"
    135144msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
    136145
    137 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640
     146#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
    138147#, python-format
    139148msgid "Connected to server with %s"
    140149msgstr "Свързан към сървър с %s"
    141150
    142 #: ../src/common/connection.py:1315
     151#: ../src/common/connection.py:1342
    143152#, python-format
    144153msgid "Authentication failed with \"%s\""
    145154msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
    146155
    147 #: ../src/common/connection.py:1316
     156#: ../src/common/connection.py:1343
    148157msgid "Please check your login and password for correctness."
    149158msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
    150159
    151 #: ../src/common/connection.py:1397
     160#: ../src/common/connection.py:1424
    152161msgid "invisible"
    153162msgstr "невидим"
    154163
    155164#. do not show I'm invisible!
    156 #: ../src/common/connection.py:1398
     165#: ../src/common/connection.py:1425
    157166msgid "offline"
    158167msgstr "изключен"
    159168
    160 #: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270
     169#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
    161170#, python-format
    162171msgid "I'm %s"
     
    164173
    165174#. We didn't set a passphrase
    166 #: ../src/common/connection.py:1404
     175#: ../src/common/connection.py:1431
    167176msgid "OpenPGP passphrase was not given"
    168177msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
    169178
    170179#. %s is the account name here
    171 #: ../src/common/connection.py:1406
     180#: ../src/common/connection.py:1433
    172181#, python-format
    173182msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
     
    175184
    176185#. we're not english
    177 #: ../src/common/connection.py:1497
     186#: ../src/common/connection.py:1524
    178187msgid "[This message is encrypted]"
    179188msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
    180189
    181 #: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526
     190#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
    182191msgid "Check your connection or try again later."
    183192msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
    184193
    185194#. disconnect if no answer
    186 #: ../src/common/connection.py:1920
     195#: ../src/common/connection.py:1947
    187196#, python-format
    188197msgid "Gajim disconnected you from %s"
    189198msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
    190199
    191 #: ../src/common/connection.py:1921
     200#: ../src/common/connection.py:1948
    192201#, python-format
    193202msgid ""
     
    201210"настройките на акаунта."
    202211
    203 #: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936
     212#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
    204213msgid "error appeared while processing xmpp:"
    205214msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
     
    315324msgstr "Записване"
    316325
    317 #: ../src/common/helpers.py:151
     326#: ../src/common/helpers.py:121
     327msgid "?Group Chat Contact Role:None"
     328msgstr "Не е установен"
     329
     330#: ../src/common/helpers.py:124
     331msgid "Moderators"
     332msgstr "Председатели"
     333
     334#: ../src/common/helpers.py:126
     335msgid "Moderator"
     336msgstr "Председател"
     337
     338#: ../src/common/helpers.py:129
     339msgid "Participants"
     340msgstr "Участници"
     341
     342#: ../src/common/helpers.py:131
     343msgid "Participant"
     344msgstr "Участник"
     345
     346#: ../src/common/helpers.py:134
     347msgid "Visitors"
     348msgstr "Посетители"
     349
     350#: ../src/common/helpers.py:136
     351msgid "Visitor"
     352msgstr "Посетител"
     353
     354#: ../src/common/helpers.py:172
    318355msgid "is paying attention to the conversation"
    319356msgstr "обръща внимание на разговора"
    320357
    321 #: ../src/common/helpers.py:153
     358#: ../src/common/helpers.py:174
    322359msgid "is doing something else"
    323360msgstr "прави нещо друго"
    324361
    325 #: ../src/common/helpers.py:155
     362#: ../src/common/helpers.py:176
    326363msgid "is composing a message..."
    327364msgstr "пише съобщение..."
    328365
    329366#. paused means he was compoing but has stopped for a while
    330 #: ../src/common/helpers.py:158
     367#: ../src/common/helpers.py:179
    331368msgid "paused composing a message"
    332369msgstr "спря да пише съобщение"
    333370
    334 #: ../src/common/helpers.py:160
     371#: ../src/common/helpers.py:181
    335372msgid "has closed the chat window or tab"
    336373msgstr "затвори прозореца или страницата"
    337374
    338 #: ../src/common/logger.py:41 ../src/common/logger.py:46
     375#: ../src/common/logger.py:43 ../src/common/logger.py:55
    339376#, python-format
    340377msgid "%s is file but it should be a directory"
    341378msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
    342379
    343 #: ../src/common/logger.py:42 ../src/common/logger.py:47
     380#: ../src/common/logger.py:44 ../src/common/logger.py:56
    344381msgid "Gajim will now exit"
    345382msgstr "Спиране на програмата"
    346383
     384#. others have read permission!
     385#. rwx------
    347386#. dot_gajim doesn't exist
    348387#. is '' on win9x so avoid that
    349 #: ../src/common/logger.py:50 ../src/common/logger.py:54
    350 #: ../src/common/logger.py:57
     388#: ../src/common/logger.py:52 ../src/common/logger.py:64
     389#: ../src/common/logger.py:67
    351390#, python-format
    352391msgid "creating %s directory"
    353392msgstr "създаване на папка %s"
    354393
    355 #. it is file about file
    356 #: ../src/common/optparser.py:51
    357 #, python-format
    358 msgid "error: cannot open %s for reading\n"
    359 msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене\n"
    360 
    361 #. we cannot write file in a directory
     394#. we talk about a file
     395#. we talk about file
     396#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
     397#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
     398#, python-format
     399msgid "error: cannot open %s for reading"
     400msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
     401
     402#. chances are we cannot write file in a directory
    362403#: ../src/common/optparser.py:78
    363404#, python-format
    364 msgid "Unable to write file in %s\n"
    365 msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s\n"
     405msgid "Unable to write file in %s"
     406msgstr "Неуспех при запазването на файла в %s"
    366407
    367408#: ../src/advanced.py:52
     
    377418msgstr "Тип"
    378419
    379 #: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
     420#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
    380421msgid "Chat"
    381422msgstr "Разговор"
    382423
    383 #: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
     424#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
    384425msgid "Group Chat"
    385426msgstr "Стая"
    386427
    387428#. if we have 2 or more accounts
    388 #: ../src/chat.py:136
     429#: ../src/chat.py:139
    389430msgid "account: "
    390431msgstr "акаунт: "
    391432
    392433#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
    393 #: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113
    394 #: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
    395 #: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
    396 #: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
    397 #: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
    398 #: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
    399 #: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
     434#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
     435#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
     436#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
     437#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
     438#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
     439#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
     440#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
    400441msgid "not in the roster"
    401442msgstr "не е в списъка"
    402443
    403 #: ../src/chat.py:290
     444#: ../src/chat.py:293
    404445#, python-format
    405446msgid "Switch to %s"
    406447msgstr "Превключване на %s"
    407448
    408 #: ../src/chat.py:489
     449#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
     450#: ../src/chat.py:493
    409451msgid ""
    410452"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
     
    422464"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
    423465
    424 #: ../src/chat.py:747
     466#: ../src/chat.py:752
    425467#, python-format
    426468msgid "Actions for \"%s\""
    427469msgstr "Действия за „%s“"
    428470
    429 #: ../src/chat.py:759
     471#: ../src/chat.py:764
    430472msgid "Read _Wikipedia Article"
    431473msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
    432474
    433 #: ../src/chat.py:763
     475#: ../src/chat.py:768
    434476msgid "Look it up in _Dictionary"
    435477msgstr "Проверка в _речника"
    436478
    437479#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
    438 #: ../src/chat.py:778
     480#: ../src/chat.py:783
    439481#, python-format
    440482msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
     
    442484
    443485#. we must have %s in the url
    444 #: ../src/chat.py:789
     486#: ../src/chat.py:794
    445487#, python-format
    446488msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
    447489msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
    448490
    449 #: ../src/chat.py:792
     491#: ../src/chat.py:797
    450492msgid "Web _Search for it"
    451493msgstr "_Търсене в уеб"
    452494
    453495#. if we have subject, show it too!
    454 #: ../src/chat.py:1117
     496#: ../src/chat.py:1132
    455497#, python-format
    456498msgid "Subject: %s\n"
    457499msgstr "Тема: %s\n"
    458500
    459 #: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
     501#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
    460502#, python-format
    461503msgid "Every %s _minutes"
    462504msgstr "Всеки %s _минути"
    463505
    464 #: ../src/config.py:310
     506#: ../src/config.py:314
    465507msgid "Active"
    466508msgstr "Активен"
    467509
    468 #: ../src/config.py:318
     510#: ../src/config.py:322
    469511msgid "Event"
    470512msgstr "Събитие"
    471513
    472 #: ../src/config.py:324
     514#: ../src/config.py:328
    473515msgid "Sound"
    474516msgstr "Звук"
    475517
    476 #: ../src/config.py:934
     518#: ../src/config.py:938
    477519msgid "status message title"
    478520msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
    479521
    480 #: ../src/config.py:934
     522#: ../src/config.py:938
    481523msgid "status message text"
    482524msgstr "текст на съобщението за състояние"
    483525
    484 #: ../src/config.py:987
     526#: ../src/config.py:991
    485527msgid "Choose Sound"
    486528msgstr "Избор на звук"
    487529
    488 #: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
     530#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
    489531msgid "All files"
    490532msgstr "Всички файлове"
    491533
    492 #: ../src/config.py:999
     534#: ../src/config.py:1009
    493535msgid "Wav Sounds"
    494536msgstr "Формат WAV"
    495537
    496 #: ../src/config.py:1168
     538#: ../src/config.py:1180
    497539msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
    498540msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
    499541
    500 #: ../src/config.py:1193
     542#: ../src/config.py:1205
    501543msgid "You are currently connected to the server"
    502544msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
    503545
    504 #: ../src/config.py:1194
     546#: ../src/config.py:1206
    505547msgid "To change the account name, you must be disconnected."
    506548msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
    507549
    508 #: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
     550#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
    509551msgid "Invalid account name"
    510552msgstr "Невалидно име на акаунт"
    511553
    512 #: ../src/config.py:1198
     554#: ../src/config.py:1210
    513555msgid "Account name cannot be empty."
    514556msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
    515557
    516 #: ../src/config.py:1202
     558#: ../src/config.py:1214
    517559msgid "Account name cannot contain spaces."
    518560msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
    519561
    520 #: ../src/config.py:1206
     562#: ../src/config.py:1218
    521563msgid "Invalid Jabber ID"
    522564msgstr "Невалиден Jabber ID"
    523565
    524 #: ../src/config.py:1207
     566#: ../src/config.py:1219
    525567msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
    526568msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
    527569
    528 #: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
     570#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
    529571msgid "Invalid password"
    530572msgstr "Невалидна парола"
    531573
    532 #: ../src/config.py:1215
     574#: ../src/config.py:1227
    533575msgid "You must enter a password for the new account."
    534576msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
    535577
    536 #: ../src/config.py:1252
     578#: ../src/config.py:1264
    537579msgid "Invalid entry"
    538580msgstr "Невалиден формат"
    539581
    540 #: ../src/config.py:1253
     582#: ../src/config.py:1265
    541583msgid "Custom port must be a port number."
    542584msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
    543585
    544 #: ../src/config.py:1342
     586#: ../src/config.py:1354
    545587msgid "Account name is in use"
    546588msgstr "Името на акаунта се използва"
    547589
    548 #: ../src/config.py:1343
     590#: ../src/config.py:1355
    549591msgid "You already have an account using this name."
    550592msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
    551593
    552 #: ../src/config.py:1409
     594#: ../src/config.py:1421
    553595msgid "No such account available"
    554596msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
    555597
    556 #: ../src/config.py:1410
     598#: ../src/config.py:1422
    557599msgid "You must create your account before editing your personal information."
    558600msgstr ""
    559601"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
    560602
    561 #: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
    562 #: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
     603#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
     604#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
    563605msgid "You are not connected to the server"
    564606msgstr "Не сте свързани към сървъра."
    565607
    566 #: ../src/config.py:1418
     608#: ../src/config.py:1430
    567609msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
    568610msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
    569611
    570 #: ../src/config.py:1445
     612#: ../src/config.py:1457
    571613msgid "Failed to get secret keys"
    572614msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
    573615
    574 #: ../src/config.py:1446
     616#: ../src/config.py:1458
    575617msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
    576618msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
    577619
    578 #: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
     620#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
    579621msgid "Passphrase"
    580622msgstr "Парола"
    581623
    582 #: ../src/config.py:1450
     624#: ../src/config.py:1462
    583625msgid "Choose your OpenPGP key"
    584626msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
    585627
    586 #: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
     628#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
    587629msgid "No key selected"
    588630msgstr "Няма избран ключ"
    589631
    590 #: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
     632#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
    591633msgid "Name"
    592634msgstr "Име"
    593635
    594 #: ../src/config.py:1692
     636#: ../src/config.py:1704
    595637msgid "Server"
    596638msgstr "Сървър"
    597639
    598640#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
    599 #: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
     641#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
    600642#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
    601643#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
    602 #: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
    603 #: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
     644#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
     645#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
    604646msgid "Transports"
    605647msgstr "Транспорти"
    606648
    607 #: ../src/config.py:1812
     649#: ../src/config.py:1824
    608650#, python-format
    609651msgid "Edit %s"
    610652msgstr "Редактиране на %s"
    611653
    612 #: ../src/config.py:1814
     654#: ../src/config.py:1826
    613655#, python-format
    614656msgid "Register to %s"
    615657msgstr "Регистриране в %s"
    616658
    617 #: ../src/config.py:1834
     659#: ../src/config.py:1846
    618660msgid "Text"
    619661msgstr "Текст"
    620662
    621 #: ../src/config.py:1842
     663#: ../src/config.py:1854
    622664msgid "Image"
    623665msgstr "Изображение"
    624666
    625 #: ../src/config.py:1889
     667#: ../src/config.py:1901
    626668msgid "Image is too big"
    627669msgstr "Изображението е твърде голямо"
    628670
    629 #: ../src/config.py:1889
     671#: ../src/config.py:1901
    630672msgid ""
    631673"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
     
    635677"по ширина и височина."
    636678
    637 #: ../src/config.py:1939
     679#: ../src/config.py:1951
    638680msgid "Choose Image"
    639681msgstr "Избор на изображение"
    640682
    641 #: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
     683#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
    642684msgid "Images"
    643685msgstr "Изображения"
    644686
    645 #: ../src/config.py:2028
     687#: ../src/config.py:2048
    646688msgid "Without a connection, you can not browse available services"
    647689msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
    648690
    649 #: ../src/config.py:2033
     691#: ../src/config.py:2053
    650692#, python-format
    651693msgid "Service Discovery using %s account"
    652694msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
    653695
    654 #: ../src/config.py:2035
     696#: ../src/config.py:2055
    655697msgid "Service Discovery"
    656698msgstr "Откриване на услуги"
    657699
    658 #: ../src/config.py:2055
     700#: ../src/config.py:2075
    659701msgid "Service"
    660702msgstr "Услуга"
    661703
    662 #: ../src/config.py:2060
     704#: ../src/config.py:2080
    663705msgid "Node"
    664706msgstr "Възел"
    665707
    666 #: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
     708#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
    667709msgid "_Edit"
    668710msgstr "_Редактиране"
    669711
    670 #: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
     712#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
    671713msgid "Re_gister"
    672714msgstr "_Регистриране"
    673715
    674 #: ../src/config.py:2446
     716#: ../src/config.py:2466
    675717#, python-format
    676718msgid "Removing %s account"
    677719msgstr "Премахване на акаунт %s"
    678720
    679 #: ../src/config.py:2453
     721#: ../src/config.py:2473
    680722#, python-format
    681723msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
    682724msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
    683725
    684 #: ../src/config.py:2454
     726#: ../src/config.py:2474
    685727msgid "If you remove it, the connection will be lost."
    686728msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
    687729
    688 #: ../src/config.py:2580
     730#: ../src/config.py:2601
    689731msgid "New Room"
    690732msgstr "Нова стая"
    691733
    692 #: ../src/config.py:2610
     734#: ../src/config.py:2631
    693735msgid "This bookmark has invalid data"
    694736msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
    695737
    696 #: ../src/config.py:2611
     738#: ../src/config.py:2632
    697739msgid ""
    698740"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
    699741msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
    700742
    701 #: ../src/config.py:2831
     743#: ../src/config.py:2852
    702744msgid ""
    703745"Account has been added successfully.\n"
     
    709751"основния прозорец."
    710752
    711 #: ../src/config.py:2842
     753#: ../src/config.py:2863
    712754msgid ""
    713755"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
     
    719761"основния прозорец."
    720762
    721 #: ../src/config.py:2856
     763#: ../src/config.py:2877
    722764msgid "You need to enter a username to add an account."
    723765msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
    724766
    725 #: ../src/config.py:2860
     767#: ../src/config.py:2881
    726768msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
    727769msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
     
    808850"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    809851
    810 #: ../src/dialogs.py:578
     852#: ../src/dialogs.py:577
    811853#, python-format
    812854msgid "Subscription request for account %s from %s"
    813855msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
    814856
    815 #: ../src/dialogs.py:581
     857#: ../src/dialogs.py:580
    816858#, python-format
    817859msgid "Subscription request from %s"
    818860msgstr "Искане за записване от %s"
    819861
    820 #: ../src/dialogs.py:624
     862#: ../src/dialogs.py:623
    821863msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
    822864msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
    823865
    824 #: ../src/dialogs.py:637
     866#: ../src/dialogs.py:636
    825867#, python-format
    826868msgid "Join Group Chat as %s"
    827869msgstr "Влизане в стая като %s"
    828870
    829 #: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
     871#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
    830872msgid "Join Group Chat"
    831873msgstr "Влизане в стая"
    832874
    833 #: ../src/dialogs.py:702
     875#: ../src/dialogs.py:701
    834876#, python-format
    835877msgid "New Message as %s"
    836878msgstr "Ново съобщение като %s"
    837879
    838 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
     880#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
    839881#: ../src/gtkgui.glade.h:179
    840882msgid "New Message"
    841883msgstr "Ново съобщение"
    842884
    843 #: ../src/dialogs.py:705
     885#: ../src/dialogs.py:704
    844886msgid ""
    845887"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
     
    850892
    851893#. if offline or connecting
    852 #: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
     894#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
    853895msgid "Connection not available"
    854896msgstr "В момента няма връзка"
    855897
    856 #: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
     898#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
    857899#, python-format
    858900msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
     
    860902
    861903#. if no @ was given
    862 #: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
     904#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
    863905msgid "Invalid contact ID"
    864906msgstr "Невалиден JID на контакта"
    865907
    866 #: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
     908#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
    867909msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
    868910msgstr ""
    869911"Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“."
    870912
    871 #: ../src/dialogs.py:730
     913#: ../src/dialogs.py:729
    872914msgid "Without a connection, you can not change your password."
    873915msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
    874916
    875 #: ../src/dialogs.py:750
     917#: ../src/dialogs.py:749
    876918msgid "You must enter a password."
    877919msgstr "Трябва да въведете парола."
    878920
    879 #: ../src/dialogs.py:754
     921#: ../src/dialogs.py:753
    880922msgid "Passwords do not match"
    881923msgstr "Паролите не съвпадат"
    882924
    883 #: ../src/dialogs.py:755
     925#: ../src/dialogs.py:754
    884926msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
    885927msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
    886928
    887 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
     929#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
    888930msgid "Contact Signed In"
    889931msgstr "Включи се контакт"
    890932
    891 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
     933#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
    892934msgid "Contact Signed Out"
    893935msgstr "Изключи се контакт"
    894936
    895 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
     937#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
    896938msgid "New Single Message"
    897939msgstr "Ново еднократно съобщение"
    898940
    899 #: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
     941#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
    900942#, python-format
    901943msgid "From %s"
    902944msgstr "От %s"
    903945
    904 #: ../src/dialogs.py:805
     946#: ../src/dialogs.py:804
    905947msgid "File Transfer Request"
    906948msgstr "Запитване за файлов трансфер"
    907949
    908 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
     950#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
    909951msgid "File Transfer Error"
    910952msgstr "Грешка при файловия трансфер"
    911953
    912 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781
     954#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
    913955msgid "File Transfer Completed"
    914956msgstr "Файловият трансфер е приключен"
    915957
    916 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784
     958#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
    917959msgid "File Transfer Stopped"
    918960msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
    919961
    920 #: ../src/dialogs.py:834
     962#: ../src/dialogs.py:833
    921963#, python-format
    922964msgid "To %s"
    923965msgstr "От %s"
    924966
    925 #: ../src/dialogs.py:991
     967#: ../src/dialogs.py:990
    926968#, python-format
    927969msgid "Single Message as %s"
    928970msgstr "Еднократно съобщение като %s"
    929971
    930 #: ../src/dialogs.py:993
     972#: ../src/dialogs.py:992
    931973msgid "Single Message"
    932974msgstr "Еднократно съобщение"
    933975
    934 #: ../src/dialogs.py:996
     976#: ../src/dialogs.py:995
    935977#, python-format
    936978msgid "Send %s"
    937979msgstr "Изпращане на %s"
    938980
    939 #: ../src/dialogs.py:1005
     981#: ../src/dialogs.py:1004
    940982#, python-format
    941983msgid "Received %s"
     
    943985
    944986#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
    945 #: ../src/dialogs.py:1057
     987#: ../src/dialogs.py:1056
    946988#, python-format
    947989msgid "RE: %s"
    948990msgstr "Относно: %s"
    949991
    950 #: ../src/dialogs.py:1058
     992#: ../src/dialogs.py:1057
    951993#, python-format
    952994msgid ""
     
    9631005"%s"
    9641006
    965 #: ../src/dialogs.py:1099
     1007#: ../src/dialogs.py:1098
    9661008#, python-format
    9671009msgid "XML Console for %s"
    9681010msgstr "XML конзола за %s"
    9691011
    970 #: ../src/dialogs.py:1101
     1012#: ../src/dialogs.py:1100
    9711013msgid "XML Console"
    9721014msgstr "XML конзола"
    9731015
    974 #. FIXME: add pango markup
    975 #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
    976 #: ../src/dialogs.py:1192
     1016#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
     1017msgid "_Deny"
     1018msgstr "_Отказване"
     1019
     1020#. FIXME: add pano markup
     1021#: ../src/dialogs.py:1206
    9771022#, python-format
    9781023msgid "You have been invited to the %s room by %s"
    9791024msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
    9801025
    981 #. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
    982 #: ../src/dialogs.py:1195
     1026#: ../src/dialogs.py:1208
    9831027#, python-format
    9841028msgid "Comment: %s"
     
    9951039msgstr "Приемате ли това запитване?"
    9961040
    997 #: ../src/gajim.py:462
     1041#: ../src/gajim.py:463
    9981042msgid "error while sending"
    9991043msgstr "грешка при изпращане"
    10001044
    1001 #: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
    1002 #: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
     1045#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
     1046#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
    10031047msgid "General"
    10041048msgstr "Общи"
    10051049
    1006 #: ../src/gajim.py:502
     1050#: ../src/gajim.py:503
    10071051msgid "Authorization accepted"
    10081052msgstr "Упълномощаването е прието"
    10091053
    1010 #: ../src/gajim.py:503
     1054#: ../src/gajim.py:504
    10111055#, python-format
    10121056msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
    10131057msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
    10141058
    1015 #: ../src/gajim.py:509
     1059#: ../src/gajim.py:510
    10161060#, python-format
    10171061msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
    10181062msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
    10191063
    1020 #: ../src/gajim.py:510
     1064#: ../src/gajim.py:511
    10211065msgid "You will always see him as offline."
    10221066msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
    10231067
    1024 #: ../src/gajim.py:525
     1068#: ../src/gajim.py:526
    10251069#, python-format
    10261070msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
    10271071msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
    10281072
    1029 #: ../src/gajim.py:543
     1073#: ../src/gajim.py:544
    10301074msgid "Account registration successful"
    10311075msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна"
    10321076
    1033 #: ../src/gajim.py:544
     1077#: ../src/gajim.py:545
    10341078#, python-format
    10351079msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
    10361080msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра."
    10371081
    1038 #: ../src/gajim.py:660
     1082#: ../src/gajim.py:662
    10391083msgid "Your passphrase is incorrect"
    10401084msgstr "Паролата е грешна"
    10411085
    1042 #: ../src/gajim.py:661
     1086#: ../src/gajim.py:663
    10431087msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
    10441088msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
    10451089
    1046 #. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
    1047 #: ../src/gajim.py:1005
     1090#. it is good to notify the user
     1091#. in case he cannot see the output of the console
     1092#: ../src/gajim.py:1009
    10481093msgid "Cannot save your preferences"
    10491094msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
     
    10541099
    10551100#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
     1101msgid "theme name"
     1102msgstr "име на тема"
     1103
    10561104#: ../src/gajim_themes_window.py:128
    10571105msgid "theme_name"
    10581106msgstr "име_на_тема"
    10591107
    1060 #: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968
     1108#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
    10611109#, python-format
    10621110msgid "You just received a new message in room \"%s\""
    10631111msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“"
    10641112
    1065 #: ../src/groupchat_window.py:126
    1066 msgid "If you close this window, this message will be lost."
    1067 msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено."
    1068 
    1069 #: ../src/groupchat_window.py:142
     1113#: ../src/groupchat_window.py:128
     1114msgid ""
     1115"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
     1116"lost."
     1117msgstr ""
     1118"Ако затворите този прозорец, и нямате включена опция за запазване на "
     1119"историята, съобщението ще бъде загубено."
     1120
     1121#: ../src/groupchat_window.py:143
    10701122#, python-format
    10711123msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
     
    10741126msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?"
    10751127
    1076 #: ../src/groupchat_window.py:147
     1128#: ../src/groupchat_window.py:148
    10771129msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
    10781130msgid_plural ""
     
    10831135"Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната."
    10841136
    1085 #: ../src/groupchat_window.py:152
     1137#: ../src/groupchat_window.py:153
    10861138msgid "Do not ask me again"
    10871139msgstr "Да не се задава този въпрос отново"
    10881140
    1089 #: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407
     1141#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:401
    10901142msgid "This room has no subject"
    10911143msgstr "Няма тема за тази стая"
    10921144
    1093 #: ../src/groupchat_window.py:279
    1094 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
    1095 msgstr "Не е установен"
    1096 
    1097 #: ../src/groupchat_window.py:281
    1098 msgid "Moderators"
    1099 msgstr "Председатели"
    1100 
    1101 #: ../src/groupchat_window.py:283
    1102 msgid "Participants"
    1103 msgstr "Участници"
    1104 
    1105 #: ../src/groupchat_window.py:285
    1106 msgid "Visitors"
    1107 msgstr "Посетители"
    1108 
    1109 #: ../src/groupchat_window.py:345
     1145#: ../src/groupchat_window.py:338
    11101146#, python-format
    11111147msgid "%s has been kicked by %s: %s"
    11121148msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
    11131149
    1114 #: ../src/groupchat_window.py:351
     1150#: ../src/groupchat_window.py:344
    11151151#, python-format
    11161152msgid "%s has been banned by %s: %s"
     
    11181154
    11191155#. Someone changed his nick
    1120 #: ../src/groupchat_window.py:354
     1156#: ../src/groupchat_window.py:347
    11211157#, python-format
    11221158msgid "%s is now known as %s"
    11231159msgstr "%s вече е познат като %s"
    11241160
    1125 #: ../src/groupchat_window.py:385
     1161#: ../src/groupchat_window.py:379
    11261162#, python-format
    11271163msgid "%s has left"
    11281164msgstr "%s напусна"
    11291165
    1130 #: ../src/groupchat_window.py:387
     1166#: ../src/groupchat_window.py:381
    11311167#, python-format
    11321168msgid "%s is now %s"
    11331169msgstr "%s сега е %s"
    11341170
    1135 #: ../src/groupchat_window.py:417
     1171#: ../src/groupchat_window.py:411
    11361172msgid "Changing Subject"
    11371173msgstr "Промяна на темата"
    11381174
    1139 #: ../src/groupchat_window.py:418
     1175#: ../src/groupchat_window.py:412
    11401176msgid "Please specify the new subject:"
    11411177msgstr "Въведете новата тема:"
    11421178
    1143 #: ../src/groupchat_window.py:427
     1179#: ../src/groupchat_window.py:421
    11441180msgid "Changing Nickname"
    11451181msgstr "Промяна на псевдонима"
    11461182
    1147 #: ../src/groupchat_window.py:428
     1183#: ../src/groupchat_window.py:422
    11481184msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
    11491185msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
    11501186
    1151 #: ../src/groupchat_window.py:451
     1187#: ../src/groupchat_window.py:445
    11521188msgid "Bookmark already set"
    11531189msgstr "Отметката вече е установена"
    11541190
    1155 #: ../src/groupchat_window.py:452
     1191#: ../src/groupchat_window.py:446
    11561192#, python-format
    11571193msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
    11581194msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
    11591195
    1160 #: ../src/groupchat_window.py:461
     1196#: ../src/groupchat_window.py:455
    11611197msgid "Bookmark has been added successfully"
    11621198msgstr "Отметката беше добавена успешно"
    11631199
    1164 #: ../src/groupchat_window.py:462
     1200#: ../src/groupchat_window.py:456
    11651201msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
    11661202msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
    11671203
    11681204#. ask for reason
    1169 #: ../src/groupchat_window.py:720
     1205#: ../src/groupchat_window.py:721
    11701206#, python-format
    11711207msgid "Kicking %s"
    11721208msgstr "Изритване на %s"
    11731209
    1174 #: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752
     1210#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
    11751211msgid "You may specify a reason below:"
    11761212msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
    11771213
    11781214#. ask for reason
    1179 #: ../src/groupchat_window.py:751
     1215#: ../src/groupchat_window.py:752
    11801216#, python-format
    11811217msgid "Banning %s"
    11821218msgstr "Изритване на %s"
    11831219
    1184 #: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343
    1185 msgid "If you close this tab, the message will be lost."
    1186 msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено."
    1187 
    1188 #. we talk about file
    1189 #: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
    1190 #, python-format
    1191 msgid "error: cannot open %s for reading"
    1192 msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
     1220#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
     1221msgid ""
     1222"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
     1223"lost."
     1224msgstr ""
     1225"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на "
     1226"историята, съобщението ще бъде загубено."
    11931227
    11941228#: ../src/history_window.py:138
     
    12151249msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
    12161250
    1217 #: ../src/remote_control.py:405
     1251#: ../src/remote_control.py:440
    12181252msgid "Session bus is not available"
    12191253msgstr "Няма наличен session bus"
    12201254
    1221 #: ../src/remote_control.py:413
     1255#: ../src/remote_control.py:448
    12221256msgid "D-Bus is not present on this machine"
    12231257msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
     
    12281262msgstr "Вече сте в стая „%s“"
    12291263
    1230 #: ../src/roster_window.py:413
     1264#: ../src/roster_window.py:416
    12311265msgid "New _Room"
    12321266msgstr "Нова _стая"
    12331267
    1234 #: ../src/roster_window.py:427
     1268#: ../src/roster_window.py:431
    12351269msgid "Manage Bookmarks..."
    12361270msgstr "Управление на отметките..."
    12371271
    1238 #: ../src/roster_window.py:442
     1272#: ../src/roster_window.py:446
    12391273#, python-format
    12401274msgid "to %s account"
    12411275msgstr "към акаунт „%s“"
    12421276
    1243 #: ../src/roster_window.py:454
     1277#: ../src/roster_window.py:458
    12441278#, python-format
    12451279msgid "using %s account"
    12461280msgstr "за акаунт „%s“"
    12471281
    1248 #: ../src/roster_window.py:470
     1282#: ../src/roster_window.py:474
    12491283#, python-format
    12501284msgid "as %s"
    12511285msgstr "като %s"
    12521286
    1253 #: ../src/roster_window.py:481
     1287#: ../src/roster_window.py:485
    12541288#, python-format
    12551289msgid "for account %s"
    12561290msgstr "за акаунт „%s“"
    12571291
    1258 #: ../src/roster_window.py:624
     1292#: ../src/roster_window.py:629
    12591293#, python-format
    12601294msgid "%s is now %s (%s)"
    12611295msgstr "%s вече е %s (%s)"
    12621296
    1263 #: ../src/roster_window.py:699
     1297#: ../src/roster_window.py:704
    12641298#, python-format
    12651299msgid "Transport \"%s\" will be removed"
    12661300msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
    12671301
    1268 #: ../src/roster_window.py:699
     1302#: ../src/roster_window.py:704
    12691303#, python-format
    12701304msgid ""
     
    12731307"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“"
    12741308
    1275 #: ../src/roster_window.py:742
     1309#: ../src/roster_window.py:747
    12761310msgid "Assign OpenPGP Key"
    12771311msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
    12781312
    1279 #: ../src/roster_window.py:743
     1313#: ../src/roster_window.py:748
    12801314msgid "Select a key to apply to the contact"
    12811315msgstr "Изберете ключ за този контакт"
    12821316
    1283 #: ../src/roster_window.py:846
     1317#: ../src/roster_window.py:851
    12841318msgid "I would like to add you to my roster"
    12851319msgstr ""
     
    12871321"roster."
    12881322
    1289 #: ../src/roster_window.py:874
     1323#: ../src/roster_window.py:879
    12901324msgid "Rename"
    12911325msgstr "Преименуване"
    12921326
    1293 #: ../src/roster_window.py:895
     1327#: ../src/roster_window.py:900
    12941328msgid "_Log on"
    12951329msgstr "С_вързване"
    12961330
    1297 #: ../src/roster_window.py:904
     1331#: ../src/roster_window.py:909
    12981332msgid "Log _off"
    12991333msgstr "Изкл_ючване"
    13001334
    1301 #: ../src/roster_window.py:916
     1335#: ../src/roster_window.py:921
    13021336msgid "Edit"
    13031337msgstr "Редактиране"
    13041338
    1305 #: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370
     1339#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
    13061340msgid "_Remove from Roster"
    13071341msgstr "_Премахване от списъка"
    13081342
    1309 #: ../src/roster_window.py:1024
     1343#: ../src/roster_window.py:1029
    13101344msgid "Authorization has been sent"
    13111345msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
    13121346
    1313 #: ../src/roster_window.py:1025
     1347#: ../src/roster_window.py:1030
    13141348#, python-format
    13151349msgid "Now \"%s\" will know your status."
    13161350msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
    13171351
    1318 #: ../src/roster_window.py:1047
     1352#: ../src/roster_window.py:1052
    13191353msgid "Subscription request has been sent"
    13201354msgstr "Искането за записване беше изпратено"
    13211355
    1322 #: ../src/roster_window.py:1048
     1356#: ../src/roster_window.py:1053
    13231357#, python-format
    13241358msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
    13251359msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
    13261360
    1327 #: ../src/roster_window.py:1175
     1361#: ../src/roster_window.py:1180
    13281362#, python-format
    13291363msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
    13301364msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
    13311365
    1332 #: ../src/roster_window.py:1176
     1366#: ../src/roster_window.py:1181
    13331367#, python-format
    13341368msgid ""
     
    13391373"винаги ще ви вижда изключен."
    13401374
    1341 #: ../src/roster_window.py:1208
     1375#: ../src/roster_window.py:1213
    13421376msgid "Password Required"
    13431377msgstr "Необходима е парола"
    13441378
    1345 #: ../src/roster_window.py:1209
     1379#: ../src/roster_window.py:1214
    13461380#, python-format
    13471381msgid "Enter your password for account %s"
    13481382msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
    13491383
    1350 #: ../src/roster_window.py:1210
     1384#: ../src/roster_window.py:1215
    13511385msgid "Save password"
    13521386msgstr "Запазване на паролата"
    13531387
    1354 #: ../src/roster_window.py:1240
     1388#: ../src/roster_window.py:1245
    13551389msgid "Passphrase Required"
    13561390msgstr "Необходима е парола"
    13571391
    1358 #: ../src/roster_window.py:1241
     1392#: ../src/roster_window.py:1246
    13591393#, python-format
    13601394msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
    13611395msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
    13621396
    1363 #: ../src/roster_window.py:1242
     1397#: ../src/roster_window.py:1247
    13641398msgid "Save passphrase"
    13651399msgstr "Запазване на паролата"
    13661400
    1367 #: ../src/roster_window.py:1289
     1401#: ../src/roster_window.py:1294
    13681402msgid "No account available"
    13691403msgstr "Няма наличен акаунт"
    13701404
    1371 #: ../src/roster_window.py:1290
     1405#: ../src/roster_window.py:1295
    13721406msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
    13731407msgstr ""
    13741408"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
    13751409
    1376 #: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
     1410#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
    13771411msgid "You have unread messages"
    13781412msgstr "Имате непрочетени съобщения"
    13791413
    1380 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
     1414#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
    13811415msgid ""
    13821416"Messages will only be available for reading them later if you have history "
     
    14131447
    14141448#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
    1415 msgid "If you close the window, this message will be lost."
    1416 msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено."
     1449msgid ""
     1450"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
     1451"lost."
     1452msgstr ""
     1453"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
     1454"историята, съобщението ще бъде загубено."
    14171455
    14181456#. we are not connected
     
    15201558
    15211559#: ../src/gtkgui.glade.h:12
    1522 msgid "<b>Notifications</b>"
    1523 msgstr "<b>Уведомяване</b>"
    1524 
    1525 #: ../src/gtkgui.glade.h:13
    15261560msgid "<b>OpenPGP</b>"
    15271561msgstr "<b>OpenPGP</b>"
    15281562
    1529 #: ../src/gtkgui.glade.h:14
     1563#: ../src/gtkgui.glade.h:13
    15301564msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
    15311565msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
    15321566
    1533 #: ../src/gtkgui.glade.h:15
     1567#: ../src/gtkgui.glade.h:14
    15341568msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
    15351569msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
    15361570
    1537 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
     1571#: ../src/gtkgui.glade.h:15
    15381572msgid "<b>Properties</b>"
    15391573msgstr "<b>Настройки</b>"
    15401574
    1541 #: ../src/gtkgui.glade.h:17
     1575#: ../src/gtkgui.glade.h:16
    15421576msgid "<b>Settings</b>"
    15431577msgstr "<b>Настройки</b>"
    15441578
    1545 #: ../src/gtkgui.glade.h:18
     1579#: ../src/gtkgui.glade.h:17
    15461580msgid "<b>Sounds</b>"
    15471581msgstr "<b>Звуци</b>"
     1582
     1583#: ../src/gtkgui.glade.h:18
     1584msgid "<b>Visual Notifications</b>"
     1585msgstr "<b>Зрителни уведомомления</b>"
    15481586
    15491587#: ../src/gtkgui.glade.h:19
     
    16771715#: ../src/gtkgui.glade.h:51
    16781716msgid ""
    1679 "Autodetect at every application startup\n"
     1717"Autodetect on every Gajim startup\n"
    16801718"Always use GNOME default applications\n"
    16811719"Always use KDE default applications\n"
    16821720"Custom"
    16831721msgstr ""
    1684 "Автоматично определяне при всяко стартиране на дадена програма\n"
     1722"Автоматично определяне при всяко стартиране на Gajim\n"
    16851723"Винаги да се използват стандартните програми на GNOME\n"
    16861724"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n"
     
    17161754
    17171755#: ../src/gtkgui.glade.h:62
    1718 msgid "C_onnect at startup"
     1756msgid "C_onnect on Gajim startup"
    17191757msgstr "С_вързване при стартиране"
    17201758
    17211759#: ../src/gtkgui.glade.h:63
     1760msgid "Cancel file transfer"
     1761msgstr "Отменя файловия трансфер"
     1762
     1763#: ../src/gtkgui.glade.h:64
    17221764msgid "Cancels the selected file transfer"
    17231765msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
    17241766
    1725 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
     1767#: ../src/gtkgui.glade.h:65
     1768msgid ""
     1769"Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
     1770"the file system it will be removed. This operation is not reversable"
     1771msgstr ""
     1772"Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде "
     1773"изтрит. Тази операция е необратима."
     1774
     1775#: ../src/gtkgui.glade.h:66
    17261776msgid "Chan_ge"
    17271777msgstr "Пром_яна"
    17281778
    1729 #: ../src/gtkgui.glade.h:65
     1779#: ../src/gtkgui.glade.h:67
    17301780msgid "Change Password"
    17311781msgstr "Промяна на парола"
    17321782
    1733 #: ../src/gtkgui.glade.h:66
     1783#: ../src/gtkgui.glade.h:68
    17341784msgid "Change _Nickname"
    17351785msgstr "Смяна на псе_вдоним"
    17361786
    1737 #: ../src/gtkgui.glade.h:67
     1787#: ../src/gtkgui.glade.h:69
    17381788msgid "Change _Subject"
    17391789msgstr "Промяна на _темата"
    17401790
    1741 #: ../src/gtkgui.glade.h:69
     1791#: ../src/gtkgui.glade.h:71
    17421792msgid "Chat state noti_fications:"
    17431793msgstr "У_ведомления при разговор:"
    17441794
    1745 #: ../src/gtkgui.glade.h:70
     1795#: ../src/gtkgui.glade.h:72
    17461796msgid "Chat with"
    17471797msgstr "Разговор с"
    17481798
    1749 #: ../src/gtkgui.glade.h:71
    1750 msgid "Check for new _version at application startup"
     1799#: ../src/gtkgui.glade.h:73
     1800msgid "Check for new _version on Gajim startup"
    17511801msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране"
    17521802
    1753 #: ../src/gtkgui.glade.h:72
     1803#: ../src/gtkgui.glade.h:74
    17541804msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
    17551805msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт"
    17561806
    1757 #: ../src/gtkgui.glade.h:73
     1807#: ../src/gtkgui.glade.h:75
    17581808msgid ""
    17591809"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
     
    17651815"контакт, който не е в списъка."
    17661816
    1767 #: ../src/gtkgui.glade.h:74
     1817#: ../src/gtkgui.glade.h:76
    17681818msgid ""
    17691819"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
     
    17771827"TLS."
    17781828
    1779 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
     1829#: ../src/gtkgui.glade.h:77
    17801830msgid "Choose _Key..."
    17811831msgstr "Избор на _ключ..."
    17821832
    1783 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
     1833#: ../src/gtkgui.glade.h:78
    17841834msgid "City:"
    17851835msgstr "Град:"
    17861836
    1787 #: ../src/gtkgui.glade.h:77
     1837#: ../src/gtkgui.glade.h:79
    17881838msgid "Clean _up"
    17891839msgstr "Из_чистване"
    17901840
    1791 #: ../src/gtkgui.glade.h:78
     1841#: ../src/gtkgui.glade.h:80
    17921842msgid "Click to change account's password"
    17931843msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
    17941844
    1795 #: ../src/gtkgui.glade.h:79
     1845#: ../src/gtkgui.glade.h:81
    17961846msgid "Click to get contact's extended information"
    17971847msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта"
    17981848
    1799 #. remind to nkour that this string has typo
    1800 #: ../src/gtkgui.glade.h:81
    1801 msgid "Click to see features like on jabber servers"
    1802 msgstr "Натиснете, за да видите функционалностите на Jabber сървърите"
    1803 
    18041849#: ../src/gtkgui.glade.h:82
     1850msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
     1851msgstr ""
     1852"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
     1853"Jabber сървърите"
     1854
     1855#: ../src/gtkgui.glade.h:83
    18051856msgid "Click to see past conversation in this room"
    18061857msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
    18071858
    1808 #: ../src/gtkgui.glade.h:83
     1859#: ../src/gtkgui.glade.h:84
    18091860msgid "Click to see past conversations with this contact"
    18101861msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
    18111862
    1812 #: ../src/gtkgui.glade.h:84
     1863#: ../src/gtkgui.glade.h:85
    18131864msgid "Client:"
    18141865msgstr "Клиент:"
    18151866
    1816 #: ../src/gtkgui.glade.h:85
     1867#: ../src/gtkgui.glade.h:86
    18171868msgid "Company:"
    18181869msgstr "Фирма:"
    18191870
    1820 #: ../src/gtkgui.glade.h:86
     1871#: ../src/gtkgui.glade.h:87
    18211872msgid "Configure _Room"
    18221873msgstr "Настройки на _стаята"
    18231874
    1824 #: ../src/gtkgui.glade.h:87
     1875#: ../src/gtkgui.glade.h:88
    18251876msgid "Connection"
    18261877msgstr "Свързване"
    18271878
    1828 #: ../src/gtkgui.glade.h:88
     1879#: ../src/gtkgui.glade.h:89
    18291880msgid "Contact Information"
    18301881msgstr "Данни за контакта"
    18311882
    1832 #: ../src/gtkgui.glade.h:89
     1883#: ../src/gtkgui.glade.h:90
    18331884msgid "Contact _Info"
    18341885msgstr "_Данни за контакта"
    18351886
    1836 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
     1887#: ../src/gtkgui.glade.h:91
    18371888msgid "Contact:"
    18381889msgstr "Контакт:"
    18391890
    1840 #: ../src/gtkgui.glade.h:91
     1891#: ../src/gtkgui.glade.h:92
    18411892msgid "Conversation History"
    18421893msgstr "История на разговорите"
    18431894
    1844 #: ../src/gtkgui.glade.h:92
     1895#: ../src/gtkgui.glade.h:93
    18451896msgid "Country:"
    18461897msgstr "Държава:"
    18471898
    1848 #: ../src/gtkgui.glade.h:93
     1899#: ../src/gtkgui.glade.h:94
    18491900msgid "Default _status iconset:"
    18501901msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
    18511902
    1852 #: ../src/gtkgui.glade.h:94
     1903#: ../src/gtkgui.glade.h:95
    18531904msgid "Delete MOTD"
    18541905msgstr "Изтриване на MOTD"
    18551906
    1856 #: ../src/gtkgui.glade.h:95
     1907#: ../src/gtkgui.glade.h:96
    18571908msgid "Delete Message of the Day"
    18581909msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
    18591910
    1860 #: ../src/gtkgui.glade.h:96
     1911#: ../src/gtkgui.glade.h:97
    18611912msgid "Deletes Message of the Day"
    18621913msgstr "Изтрива съобщението за деня"
    18631914
    1864 #: ../src/gtkgui.glade.h:97
     1915#: ../src/gtkgui.glade.h:98
    18651916msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
    18661917msgstr ""
    18671918"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
    18681919
    1869 #: ../src/gtkgui.glade.h:98
     1920#: ../src/gtkgui.glade.h:99
    18701921msgid "Department:"
    18711922msgstr "Отдел:"
    18721923
    1873 #: ../src/gtkgui.glade.h:99
     1924#: ../src/gtkgui.glade.h:100
    18741925msgid "E-Mail"
    18751926msgstr "Е-поща"
    18761927
    1877 #: ../src/gtkgui.glade.h:100
     1928#: ../src/gtkgui.glade.h:101
    18781929msgid "E-Mail:"
    18791930msgstr "Е-поща:"
    18801931
    1881 #: ../src/gtkgui.glade.h:101
     1932#: ../src/gtkgui.glade.h:102
    18821933msgid "Edit Groups"
    18831934msgstr "Редактиране на групи"
    18841935
    1885 #: ../src/gtkgui.glade.h:102
     1936#: ../src/gtkgui.glade.h:103
    18861937msgid "Edit Personal Information..."
    18871938msgstr "Редактиране на личните данни..."
    18881939
    1889 #: ../src/gtkgui.glade.h:103
     1940#: ../src/gtkgui.glade.h:104
    18901941msgid "Edit _Groups"
    18911942msgstr "Редактиране на _групи"
    18921943
    18931944#. XML Console enable checkbutton
    1894 #: ../src/gtkgui.glade.h:105
     1945#: ../src/gtkgui.glade.h:106
    18951946msgid "Enable"
    18961947msgstr "Активиране"
    18971948
    1898 #: ../src/gtkgui.glade.h:106
     1949#: ../src/gtkgui.glade.h:107
    18991950msgid "Enter it again for confirmation:"
    19001951msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
    19011952
    1902 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
     1953#: ../src/gtkgui.glade.h:108
    19031954msgid "Enter new password:"
    19041955msgstr "Въведете нова парола:"
    19051956
    1906 #: ../src/gtkgui.glade.h:108
     1957#: ../src/gtkgui.glade.h:109
    19071958msgid "Enter your message:"
    19081959msgstr "Въведете съобщение за състояние:"
    19091960
    1910 #: ../src/gtkgui.glade.h:109
     1961#: ../src/gtkgui.glade.h:110
    19111962msgid "Events"
    19121963msgstr "Събития"
    19131964
    1914 #: ../src/gtkgui.glade.h:110
     1965#: ../src/gtkgui.glade.h:111
    19151966msgid "Every 5 _minutes"
    19161967msgstr "Всеки 5 _минути"
    19171968
    1918 #: ../src/gtkgui.glade.h:111
     1969#: ../src/gtkgui.glade.h:112
    19191970msgid "Extra Address:"
    19201971msgstr "Допълнителен адрес:"
    19211972
    19221973#. Family Name
    1923 #: ../src/gtkgui.glade.h:113
     1974#: ../src/gtkgui.glade.h:114
    19241975msgid "Family:"
    19251976msgstr "Фамилия:"
    19261977
    1927 #: ../src/gtkgui.glade.h:114
     1978#: ../src/gtkgui.glade.h:115
    19281979msgid "File Transfers"
    19291980msgstr "Файлови трансфери"
    19301981
    1931 #: ../src/gtkgui.glade.h:115
     1982#: ../src/gtkgui.glade.h:116
    19321983msgid "File _Transfers"
    19331984msgstr "_Файлови трансфери"
    19341985
    1935 #: ../src/gtkgui.glade.h:116
     1986#: ../src/gtkgui.glade.h:117
    19361987msgid "File manager:"
    19371988msgstr "Файлов мениджър:"
    19381989
    1939 #: ../src/gtkgui.glade.h:117
     1990#: ../src/gtkgui.glade.h:118
    19401991msgid "Filter:"
    19411992msgstr "Филтър:"
    19421993
    1943 #: ../src/gtkgui.glade.h:118
     1994#: ../src/gtkgui.glade.h:119
    19441995msgid "Font:"
    19451996msgstr "Шрифт:"
    19461997
    1947 #: ../src/gtkgui.glade.h:119
     1998#: ../src/gtkgui.glade.h:120
    19481999msgid "Format: YYYY-MM-DD"
    19492000msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
    19502001
    1951 #: ../src/gtkgui.glade.h:120
     2002#: ../src/gtkgui.glade.h:121
    19522003msgid "From:"
    19532004msgstr "От:"
    19542005
    1955 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
     2006#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
    19562007msgid "Gajim"
    19572008msgstr "Gajim"
    19582009
    1959 #: ../src/gtkgui.glade.h:122
     2010#: ../src/gtkgui.glade.h:123
    19602011msgid "Gajim Themes Customization"
    19612012msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
    19622013
    1963 #: ../src/gtkgui.glade.h:123
     2014#: ../src/gtkgui.glade.h:124
    19642015msgid ""
    19652016"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
     
    19692020"страница в съществуващ прозорец"
    19702021
    1971 #: ../src/gtkgui.glade.h:124
     2022#: ../src/gtkgui.glade.h:125
    19722023msgid ""
    19732024"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
     
    19752026msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
    19762027
    1977 #: ../src/gtkgui.glade.h:125
     2028#: ../src/gtkgui.glade.h:126
    19782029msgid ""
    19792030"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    19832034"свързване на контакти"
    19842035
    1985 #: ../src/gtkgui.glade.h:126
     2036#: ../src/gtkgui.glade.h:127
    19862037msgid ""
    19872038"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    19912042"изключване на контакти"
    19922043
    1993 #: ../src/gtkgui.glade.h:127
     2044#: ../src/gtkgui.glade.h:128
    19942045msgid ""
    19952046"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
    19962047msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
    19972048
    1998 #: ../src/gtkgui.glade.h:128
     2049#: ../src/gtkgui.glade.h:129
    19992050msgid "Gajim: First Time Wizard"
    20002051msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim"
    20012052
    20022053#. Given Name
    2003 #: ../src/gtkgui.glade.h:131
     2054#: ../src/gtkgui.glade.h:132
    20042055msgid "Given:"
    20052056msgstr "Собствено:"
    20062057
    2007 #: ../src/gtkgui.glade.h:132
     2058#: ../src/gtkgui.glade.h:133
    20082059msgid "Go"
    20092060msgstr "Отиване"
    20102061
    2011 #: ../src/gtkgui.glade.h:134
     2062#: ../src/gtkgui.glade.h:135
    20122063msgid "Group:"
    20132064msgstr "Група:"
    20142065
    2015 #: ../src/gtkgui.glade.h:135
     2066#: ../src/gtkgui.glade.h:136
    20162067msgid "HTTP Connect"
    20172068msgstr "Свързване по HTTP"
    20182069
    2019 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
     2070#: ../src/gtkgui.glade.h:137
    20202071msgid "Hides the window"
    20212072msgstr "Скрива прозореца"
    20222073
    2023 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
     2074#: ../src/gtkgui.glade.h:138
    20242075msgid "Homepage:"
    20252076msgstr "Страница в Интернет:"
    20262077
    2027 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
     2078#: ../src/gtkgui.glade.h:139
    20282079msgid "Hostname: "
    20292080msgstr "Хост: "
    20302081
    2031 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
     2082#: ../src/gtkgui.glade.h:140
    20322083msgid "I already have an account I want to use"
    20332084msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
    20342085
    2035 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
     2086#: ../src/gtkgui.glade.h:141
    20362087msgid "I want to _register for a new account"
    20372088msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
    20382089
    2039 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
     2090#: ../src/gtkgui.glade.h:142
    20402091msgid "I would like to add you to my contact list."
    20412092msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
    20422093
    2043 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
     2094#: ../src/gtkgui.glade.h:143
    20442095msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
    20452096msgstr ""
    20462097"Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
    20472098
    2048 #: ../src/gtkgui.glade.h:143
     2099#: ../src/gtkgui.glade.h:144
    20492100msgid ""
    20502101"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
     
    20562107"например писане на съобщение."
    20572108
    2058 #. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
    20592109#: ../src/gtkgui.glade.h:145
    2060 msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
     2110msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
    20612111msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
    20622112
     
    25042554
    25052555#: ../src/gtkgui.glade.h:251
    2506 msgid "Show roster window at application startup"
     2556msgid "Show roster window on Gajim startup"
    25072557msgstr "Показване на списъка при стартиране"
    25082558
     
    25432593msgstr "Състояние:"
    25442594
    2545 #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
    2546 #: ../src/gtkgui.glade.h:262
    2547 msgid "Stop file transfer"
    2548 msgstr "Спиране на файловия трансфер"
    2549 
    2550 #: ../src/gtkgui.glade.h:263
     2595#: ../src/gtkgui.glade.h:261
    25512596msgid "Stoping selected file transfer"
    25522597msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
    25532598
    2554 #. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
    2555 #: ../src/gtkgui.glade.h:265
    2556 msgid ""
    2557 "Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
    2558 "the file system it will be removed. This operation is not reversable. "
    2559 msgstr ""
    2560 "Спира избрания файлов трансфер. Ако има частично записан файл, той ще бъде "
    2561 "изтрит. Тази операция е необратима."
    2562 
    2563 #: ../src/gtkgui.glade.h:266
     2599#: ../src/gtkgui.glade.h:262
    25642600msgid "Street:"
    25652601msgstr "Улица:"
    25662602
    2567 #: ../src/gtkgui.glade.h:267
     2603#: ../src/gtkgui.glade.h:263
    25682604msgid "Subject:"
    25692605msgstr "Тема:"
    25702606
    2571 #: ../src/gtkgui.glade.h:268
     2607#: ../src/gtkgui.glade.h:264
    25722608msgid "Subscription Request"
    25732609msgstr "Искане за записване"
    25742610
    2575 #: ../src/gtkgui.glade.h:269
     2611#: ../src/gtkgui.glade.h:265
    25762612msgid "Subscription:"
    25772613msgstr "Записване:"
    25782614
    25792615#. Suffix in Name
    2580 #: ../src/gtkgui.glade.h:271
     2616#: ../src/gtkgui.glade.h:267
    25812617msgid "Suffix:"
    25822618msgstr "Наставка:"
    25832619
    2584 #: ../src/gtkgui.glade.h:272
     2620#: ../src/gtkgui.glade.h:268
    25852621msgid "Synch_ronize account status with global status"
    25862622msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
    25872623
    2588 #: ../src/gtkgui.glade.h:273
     2624#: ../src/gtkgui.glade.h:269
    25892625msgid "Text color"
    25902626msgstr "Цвят на текста"
    25912627
    2592 #: ../src/gtkgui.glade.h:274
     2628#: ../src/gtkgui.glade.h:270
    25932629msgid "Text font"
    25942630msgstr "Шрифт на текста"
    25952631
    2596 #: ../src/gtkgui.glade.h:275
     2632#: ../src/gtkgui.glade.h:271
    25972633msgid "The auto away status message"
    25982634msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
    25992635
    2600 #: ../src/gtkgui.glade.h:276
     2636#: ../src/gtkgui.glade.h:272
    26012637msgid "The auto not available status message"
    26022638msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
    26032639
    2604 #: ../src/gtkgui.glade.h:277
     2640#: ../src/gtkgui.glade.h:273
    26052641msgid "The bar line which is on top of chat windows"
    26062642msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
    26072643
    2608 #: ../src/gtkgui.glade.h:278
     2644#: ../src/gtkgui.glade.h:274
    26092645msgid "Theme:"
    26102646msgstr "Тема:"
    26112647
    2612 #: ../src/gtkgui.glade.h:279
     2648#: ../src/gtkgui.glade.h:275
    26132649msgid ""
    26142650"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
     
    26182654"първо се прекъсва и след това се премахва."
    26192655
    2620 #: ../src/gtkgui.glade.h:280
     2656#: ../src/gtkgui.glade.h:276
    26212657msgid "Title:"
    26222658msgstr "Титла:"
    26232659
    2624 #: ../src/gtkgui.glade.h:281
     2660#: ../src/gtkgui.glade.h:277
    26252661msgid "To:"
    26262662msgstr "До:"
    26272663
    2628 #: ../src/gtkgui.glade.h:282
     2664#: ../src/gtkgui.glade.h:278
    26292665msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
    26302666msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
    26312667
    2632 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
     2668#: ../src/gtkgui.glade.h:279
    26332669msgid "Type:"
    26342670msgstr "Тип:"
    26352671
    2636 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
     2672#: ../src/gtkgui.glade.h:280
    26372673msgid "Underline"
    26382674msgstr "Подчертано"
    26392675
    2640 #: ../src/gtkgui.glade.h:285
     2676#: ../src/gtkgui.glade.h:281
    26412677msgid "Update MOTD"
    26422678msgstr "Актуализиране на MOTD"
    26432679
    2644 #: ../src/gtkgui.glade.h:286
     2680#: ../src/gtkgui.glade.h:282
    26452681msgid "Update Message of the Day"
    26462682msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    26472683
    2648 #: ../src/gtkgui.glade.h:287
     2684#: ../src/gtkgui.glade.h:283
    26492685msgid "Updates Message of the Day"
    26502686msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    26512687
    2652 #: ../src/gtkgui.glade.h:288
     2688#: ../src/gtkgui.glade.h:284
    26532689msgid "Use _SSL (legacy)"
    26542690msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
    26552691
    2656 #: ../src/gtkgui.glade.h:289
     2692#: ../src/gtkgui.glade.h:285
    26572693msgid "Use _emoticons"
    26582694msgstr "Използване на _емотикони"
    26592695
    2660 #: ../src/gtkgui.glade.h:290
     2696#: ../src/gtkgui.glade.h:286
    26612697msgid "Use _transports iconsets"
    26622698msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
    26632699
    2664 #: ../src/gtkgui.glade.h:291
     2700#: ../src/gtkgui.glade.h:287
    26652701msgid "Use a single chat window with _tabs"
    26662702msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници"
    26672703
    2668 #: ../src/gtkgui.glade.h:292
     2704#: ../src/gtkgui.glade.h:288
    26692705msgid "Use authentication"
    26702706msgstr "Използване на удостоверяване"
    26712707
    2672 #: ../src/gtkgui.glade.h:293
     2708#: ../src/gtkgui.glade.h:289
    26732709msgid "Use custom hostname/port"
    26742710msgstr "Използване на различен хост/порт"
    26752711
    2676 #: ../src/gtkgui.glade.h:294
     2712#: ../src/gtkgui.glade.h:290
    26772713msgid "User ID:"
    26782714msgstr "Jabber ID:"
    26792715
    2680 #. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
    2681 #: ../src/gtkgui.glade.h:296
    2682 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
    2683 msgstr ""
    2684 "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер "
    2685 
    2686 #: ../src/gtkgui.glade.h:297
     2716#: ../src/gtkgui.glade.h:291
     2717msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
     2718msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
     2719
     2720#: ../src/gtkgui.glade.h:292
    26872721msgid ""
    26882722"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
     
    26932727"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
    26942728
    2695 #: ../src/gtkgui.glade.h:298
     2729#: ../src/gtkgui.glade.h:293
    26962730msgid "When new message is received"
    26972731msgstr "При получаване на ново съобщение"
    26982732
    2699 #: ../src/gtkgui.glade.h:299
     2733#: ../src/gtkgui.glade.h:294
    27002734msgid "Work"
    27012735msgstr "Работа"
    27022736
    2703 #: ../src/gtkgui.glade.h:300
     2737#: ../src/gtkgui.glade.h:295
    27042738msgid ""
    27052739"You need to have an account in order to connect to\n"
     
    27092743"Jabber сървър."
    27102744
    2711 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
     2745#: ../src/gtkgui.glade.h:297
    27122746msgid "Your JID:"
    27132747msgstr "Вашия JID:"
    27142748
    2715 #: ../src/gtkgui.glade.h:303
    2716 msgid "_About"
    2717 msgstr "_Относно"
    2718 
    2719 #: ../src/gtkgui.glade.h:304
     2749#: ../src/gtkgui.glade.h:298
    27202750msgid "_Actions"
    27212751msgstr "_Действия"
    27222752
    2723 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
     2753#: ../src/gtkgui.glade.h:299
    27242754msgid "_Add Contact..."
    27252755msgstr "_Добавяне на контакт..."
    27262756
    2727 #: ../src/gtkgui.glade.h:306
     2757#: ../src/gtkgui.glade.h:300
    27282758msgid "_Add to Roster"
    27292759msgstr "Добавяне към _списъка..."
    27302760
    2731 #: ../src/gtkgui.glade.h:307
     2761#: ../src/gtkgui.glade.h:301
    27322762msgid "_Address:"
    27332763msgstr "_Адрес:"
    27342764
    2735 #: ../src/gtkgui.glade.h:308
     2765#: ../src/gtkgui.glade.h:302
    27362766msgid "_Admin"
    27372767msgstr "_Администратор"
    27382768
    2739 #: ../src/gtkgui.glade.h:309
     2769#: ../src/gtkgui.glade.h:303
    27402770msgid "_Administrator"
    27412771msgstr "_Администратор"
    27422772
    2743 #: ../src/gtkgui.glade.h:310
     2773#: ../src/gtkgui.glade.h:304
    27442774msgid "_Advanced"
    27452775msgstr "На_преднали"
    27462776
    2747 #: ../src/gtkgui.glade.h:311
     2777#: ../src/gtkgui.glade.h:305
    27482778msgid "_Authorize"
    27492779msgstr "_Упълномощаване"
    27502780
    2751 #: ../src/gtkgui.glade.h:312
     2781#: ../src/gtkgui.glade.h:306
    27522782msgid "_Ban"
    27532783msgstr "_Забраняване на достъпа"
    27542784
    2755 #: ../src/gtkgui.glade.h:313
     2785#: ../src/gtkgui.glade.h:307
    27562786msgid "_Bookmark This Room"
    27572787msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
    27582788
    2759 #: ../src/gtkgui.glade.h:314
     2789#: ../src/gtkgui.glade.h:308
    27602790msgid "_Browser:"
    27612791msgstr "Интернет _браузър:"
    27622792
    2763 #: ../src/gtkgui.glade.h:315
     2793#: ../src/gtkgui.glade.h:309
    27642794msgid "_Cancel"
    27652795msgstr "_Отказ"
    27662796
    2767 #: ../src/gtkgui.glade.h:316
     2797#: ../src/gtkgui.glade.h:310
    27682798msgid "_Compact View"
    27692799msgstr "_Компактен изглед"
    27702800
    2771 #: ../src/gtkgui.glade.h:317
     2801#: ../src/gtkgui.glade.h:311
    27722802msgid "_Compact View    Alt+C"
    27732803msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
    27742804
    2775 #: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
     2805#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
    27762806msgid "_Continue"
    27772807msgstr "П_родължаване"
    27782808
    2779 #: ../src/gtkgui.glade.h:319
     2809#: ../src/gtkgui.glade.h:313
    27802810msgid "_Copy JID/Email Address"
    27812811msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
    27822812
    2783 #: ../src/gtkgui.glade.h:320
     2813#: ../src/gtkgui.glade.h:314
    27842814msgid "_Copy Link Location"
    27852815msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    27862816
    2787 #: ../src/gtkgui.glade.h:321
    2788 msgid "_Deny"
    2789 msgstr "_Отказване"
    2790 
    2791 #: ../src/gtkgui.glade.h:322
     2817#: ../src/gtkgui.glade.h:316
    27922818msgid "_Earliest"
    27932819msgstr "На_й-стара"
    27942820
    2795 #: ../src/gtkgui.glade.h:324
     2821#: ../src/gtkgui.glade.h:318
    27962822msgid "_Edit Account..."
    27972823msgstr "_Редактиране на акаунт..."
    27982824
    2799 #: ../src/gtkgui.glade.h:325
     2825#: ../src/gtkgui.glade.h:319
    28002826msgid "_Finish"
    28012827msgstr "_Приключване"
    28022828
    2803 #: ../src/gtkgui.glade.h:326
     2829#: ../src/gtkgui.glade.h:320
    28042830msgid "_Highlight misspelled words"
    28052831msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
    28062832
    2807 #: ../src/gtkgui.glade.h:327
     2833#: ../src/gtkgui.glade.h:321
    28082834msgid "_History"
    28092835msgstr "_История"
    28102836
    2811 #: ../src/gtkgui.glade.h:328
     2837#: ../src/gtkgui.glade.h:322
    28122838msgid "_Host:"
    28132839msgstr "_Хост:"
    28142840
    28152841#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
    2816 #: ../src/gtkgui.glade.h:330
     2842#: ../src/gtkgui.glade.h:324
    28172843msgid "_IQ"
    28182844msgstr "_IQ"
    28192845
    2820 #: ../src/gtkgui.glade.h:331
     2846#: ../src/gtkgui.glade.h:325
    28212847msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
    28222848msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
    28232849
    2824 #: ../src/gtkgui.glade.h:332
     2850#: ../src/gtkgui.glade.h:326
    28252851msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
    28262852msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
    28272853
    2828 #: ../src/gtkgui.glade.h:333
     2854#: ../src/gtkgui.glade.h:327
    28292855msgid "_Jabber ID:"
    28302856msgstr "_Jabber ID:"
    28312857
    2832 #: ../src/gtkgui.glade.h:334
     2858#: ../src/gtkgui.glade.h:328
    28332859msgid "_Join"
    28342860msgstr "_Влизане"
    28352861
    2836 #: ../src/gtkgui.glade.h:335
     2862#: ../src/gtkgui.glade.h:329
    28372863msgid "_Join Group Chat"
    28382864msgstr "_Влизане в стая"
    28392865
    2840 #: ../src/gtkgui.glade.h:336
     2866#: ../src/gtkgui.glade.h:330
    28412867msgid "_Kick"
    28422868msgstr "_Изритване"
    28432869
    2844 #: ../src/gtkgui.glade.h:337
     2870#: ../src/gtkgui.glade.h:331
    28452871msgid "_Latest"
    28462872msgstr "По_следна"
    28472873
    2848 #: ../src/gtkgui.glade.h:338
     2874#: ../src/gtkgui.glade.h:332
    28492875msgid "_Mail client:"
    28502876msgstr "_Пощенска програма:"
    28512877
    2852 #: ../src/gtkgui.glade.h:339
     2878#: ../src/gtkgui.glade.h:333
    28532879msgid "_Member"
    28542880msgstr "_Член"
    28552881
    2856 #: ../src/gtkgui.glade.h:340
     2882#: ../src/gtkgui.glade.h:334
    28572883msgid "_Merge accounts"
    28582884msgstr "_Смесване на акаунти"
    28592885
    2860 #: ../src/gtkgui.glade.h:341
     2886#: ../src/gtkgui.glade.h:335
    28612887msgid "_Message"
    28622888msgstr "_Съобщение"
    28632889
    2864 #: ../src/gtkgui.glade.h:342
     2890#: ../src/gtkgui.glade.h:336
    28652891msgid "_Modify"
    28662892msgstr "Пром_яна"
    28672893
    2868 #: ../src/gtkgui.glade.h:343
     2894#: ../src/gtkgui.glade.h:337
    28692895msgid "_Name: "
    28702896msgstr "_Име: "
    28712897
    2872 #: ../src/gtkgui.glade.h:344
     2898#: ../src/gtkgui.glade.h:338
    28732899msgid "_Never"
    28742900msgstr "_Никога"
    28752901
    2876 #: ../src/gtkgui.glade.h:345
     2902#: ../src/gtkgui.glade.h:339
    28772903msgid "_New Message"
    28782904msgstr "_Ново съобщение"
    28792905
    2880 #: ../src/gtkgui.glade.h:346
     2906#: ../src/gtkgui.glade.h:340
    28812907msgid "_New Message..."
    28822908msgstr "_Ново съобщение..."
    28832909
    2884 #: ../src/gtkgui.glade.h:347
     2910#: ../src/gtkgui.glade.h:341
    28852911msgid "_Nickname:"
    28862912msgstr "Псе_вдоним:"
    28872913
    2888 #: ../src/gtkgui.glade.h:348
     2914#: ../src/gtkgui.glade.h:342
    28892915msgid "_Notify me about it"
    28902916msgstr "_Уведомяване"
    28912917
    2892 #: ../src/gtkgui.glade.h:349
     2918#: ../src/gtkgui.glade.h:343
    28932919msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
    28942920msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
    28952921
    2896 #: ../src/gtkgui.glade.h:350
     2922#: ../src/gtkgui.glade.h:344
    28972923msgid "_OK"
    28982924msgstr "_Да"
    28992925
    2900 #: ../src/gtkgui.glade.h:351
     2926#: ../src/gtkgui.glade.h:345
    29012927msgid "_Occupant Actions"
    29022928msgstr "_Действия"
    29032929
    2904 #: ../src/gtkgui.glade.h:352
     2930#: ../src/gtkgui.glade.h:346
    29052931msgid "_Online Users"
    29062932msgstr "_Свързани потребители"
    29072933
    2908 #: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
     2934#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
    29092935msgid "_Open Containing Folder"
    29102936msgstr "_Отваряне на папката"
    29112937
    2912 #: ../src/gtkgui.glade.h:354
     2938#: ../src/gtkgui.glade.h:348
    29132939msgid "_Open Email Composer"
    29142940msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
    29152941
    2916 #: ../src/gtkgui.glade.h:355
     2942#: ../src/gtkgui.glade.h:349
    29172943msgid "_Open Link in Browser"
    29182944msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    29192945
    2920 #: ../src/gtkgui.glade.h:356
     2946#: ../src/gtkgui.glade.h:350
    29212947msgid "_Owner"
    29222948msgstr "Со_бственик"
    29232949
    2924 #: ../src/gtkgui.glade.h:357
     2950#: ../src/gtkgui.glade.h:351
    29252951msgid "_Password:"
    29262952msgstr "_Парола:"
    29272953
    2928 #: ../src/gtkgui.glade.h:358
     2954#: ../src/gtkgui.glade.h:352
    29292955msgid "_Pause"
    29302956msgstr "П_ауза"
    29312957
    2932 #: ../src/gtkgui.glade.h:359
     2958#: ../src/gtkgui.glade.h:353
    29332959msgid "_Player:"
    29342960msgstr "_Плейър:"
    29352961
    2936 #: ../src/gtkgui.glade.h:360
     2962#: ../src/gtkgui.glade.h:354
    29372963msgid "_Pop it up"
    29382964msgstr "_Показване"
    29392965
    2940 #: ../src/gtkgui.glade.h:361
     2966#: ../src/gtkgui.glade.h:355
    29412967msgid "_Port:"
    29422968msgstr "По_рт:"
    29432969
    2944 #: ../src/gtkgui.glade.h:362
     2970#: ../src/gtkgui.glade.h:356
    29452971msgid "_Preferences"
    29462972msgstr "_Настройки"
    29472973
    2948 #: ../src/gtkgui.glade.h:363
     2974#: ../src/gtkgui.glade.h:357
    29492975msgid "_Presence"
    29502976msgstr "_Състояние"
    29512977
    2952 #: ../src/gtkgui.glade.h:364
     2978#: ../src/gtkgui.glade.h:358
    29532979msgid "_Previous"
    29542980msgstr "Наза_д"
    29552981
    2956 #: ../src/gtkgui.glade.h:365
     2982#: ../src/gtkgui.glade.h:359
    29572983msgid "_Publish"
    29582984msgstr "_Публикуване"
    29592985
    2960 #: ../src/gtkgui.glade.h:366
     2986#: ../src/gtkgui.glade.h:360
    29612987msgid "_Quit"
    29622988msgstr "_Изход"
    29632989
    2964 #: ../src/gtkgui.glade.h:367
     2990#: ../src/gtkgui.glade.h:361
    29652991msgid "_Refresh"
    29662992msgstr "_Актуализиране"
    29672993
    2968 #: ../src/gtkgui.glade.h:368
     2994#: ../src/gtkgui.glade.h:362
    29692995msgid "_Register new account"
    29702996msgstr "_Регистриране на нов акаунт"
    29712997
    2972 #: ../src/gtkgui.glade.h:369
     2998#: ../src/gtkgui.glade.h:363
    29732999msgid "_Remove"
    29743000msgstr "_Премахване"
    29753001
    2976 #: ../src/gtkgui.glade.h:371
     3002#: ../src/gtkgui.glade.h:365
    29773003msgid "_Rename"
    29783004msgstr "_Преименуване"
    29793005
    2980 #: ../src/gtkgui.glade.h:372
     3006#: ../src/gtkgui.glade.h:366
    29813007msgid "_Reply"
    29823008msgstr "_Отговор"
    29833009
    2984 #: ../src/gtkgui.glade.h:373
     3010#: ../src/gtkgui.glade.h:367
    29853011msgid "_Retrieve"
    29863012msgstr "_Извличане"
    29873013
    2988 #: ../src/gtkgui.glade.h:374
     3014#: ../src/gtkgui.glade.h:368
    29893015msgid "_Send"
    29903016msgstr "_Изпращане"
    29913017
    2992 #: ../src/gtkgui.glade.h:375
     3018#: ../src/gtkgui.glade.h:369
    29933019msgid "_Send & Close"
    29943020msgstr "Изпра_щане и затваряне"
    29953021
    2996 #: ../src/gtkgui.glade.h:376
     3022#: ../src/gtkgui.glade.h:370
    29973023msgid "_Send Private Message"
    29983024msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
    29993025
    3000 #: ../src/gtkgui.glade.h:377
     3026#: ../src/gtkgui.glade.h:371
    30013027msgid "_Send Server Message"
    30023028msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
    30033029
    3004 #: ../src/gtkgui.glade.h:378
     3030#: ../src/gtkgui.glade.h:372
    30053031msgid "_Send Single Message"
    30063032msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
    30073033
    3008 #: ../src/gtkgui.glade.h:379
     3034#: ../src/gtkgui.glade.h:373
    30093035msgid "_Server:"
    30103036msgstr "С_ървър:"
    30113037
    3012 #: ../src/gtkgui.glade.h:380
     3038#: ../src/gtkgui.glade.h:374
    30133039msgid "_Service Discovery"
    30143040msgstr "Откриване на _услуги"
    30153041
    3016 #: ../src/gtkgui.glade.h:381
     3042#: ../src/gtkgui.glade.h:375
    30173043msgid "_Service Discovery..."
    30183044msgstr "Откриване на _услуги..."
    30193045
    3020 #: ../src/gtkgui.glade.h:382
     3046#: ../src/gtkgui.glade.h:376
    30213047msgid "_Set Image..."
    30223048msgstr "_Избор на изображение..."
    30233049
    3024 #: ../src/gtkgui.glade.h:383
     3050#: ../src/gtkgui.glade.h:377
    30253051msgid "_Start Chat"
    30263052msgstr "_Започване на разговор"
    30273053
    3028 #: ../src/gtkgui.glade.h:384
     3054#: ../src/gtkgui.glade.h:378
    30293055msgid "_Status"
    30303056msgstr "_Състояние"
    30313057
    3032 #: ../src/gtkgui.glade.h:385
     3058#: ../src/gtkgui.glade.h:379
    30333059msgid "_Subscribe"
    30343060msgstr "_Записване"
    30353061
    3036 #: ../src/gtkgui.glade.h:386
     3062#: ../src/gtkgui.glade.h:380
    30373063msgid "_Subscription"
    30383064msgstr "_Записване"
    30393065
    3040 #: ../src/gtkgui.glade.h:387
     3066#: ../src/gtkgui.glade.h:381
    30413067msgid "_Use proxy"
    30423068msgstr "_Използване на сървър-посредник"
    30433069
    3044 #: ../src/gtkgui.glade.h:388
     3070#: ../src/gtkgui.glade.h:382
    30453071msgid "_Username:"
    30463072msgstr "И_ме на потребител:"
    30473073
    3048 #: ../src/gtkgui.glade.h:389
     3074#: ../src/gtkgui.glade.h:383
    30493075msgid "_Voice"
    30503076msgstr "_Глас"
    30513077
    3052 #: ../src/gtkgui.glade.h:390
     3078#: ../src/gtkgui.glade.h:384
    30533079msgid "_XML Console"
    30543080msgstr "_XML конзола"
    30553081
    3056 #: ../src/gtkgui.glade.h:391
     3082#: ../src/gtkgui.glade.h:385
    30573083msgid "_XML Console..."
    30583084msgstr "_XML конзола..."
    30593085
    3060 #: ../src/gtkgui.glade.h:392
     3086#: ../src/gtkgui.glade.h:386
    30613087msgid "file transfers list"
    30623088msgstr "списък с файлови трансфери"
    30633089
    3064 #: ../src/gtkgui.glade.h:393
     3090#: ../src/gtkgui.glade.h:387
    30653091msgid "minutes"
    30663092msgstr "минути"
    30673093
    3068 #: ../src/tooltips.py:211
    3069 #, python-format
    3070 msgid "Gajim - %s unread messages"
    3071 msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
    3072 
    30733094#: ../src/tooltips.py:213
    3074 msgid "Gajim - 1 unread message"
    3075 msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
    3076 
    3077 #: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
     3095#, python-format
     3096msgid "Gajim - one unread message"
     3097msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
     3098msgstr[0] "Gajim - едно непрочетено съобщение"
     3099msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
     3100
     3101#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
    30783102#, python-format
    30793103msgid "Gajim - %s"
    30803104msgstr "Gajim - %s"
    30813105
    3082 #: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
    3083 #: ../src/filetransfers_window.py:387
     3106#: ../src/tooltips.py:264
     3107msgid "Role: "
     3108msgstr "Роля: "
     3109
     3110#: ../src/tooltips.py:267
     3111msgid "Affiliation: "
     3112msgstr "Връзка: "
     3113
     3114#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
     3115#: ../src/tooltips.py:427
     3116msgid "Status: "
     3117msgstr "Състояние: "
     3118
     3119#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
     3120#: ../src/filetransfers_window.py:429
    30843121msgid "Name: "
    30853122msgstr "Име: "
    30863123
    3087 #: ../src/tooltips.py:291
     3124#: ../src/tooltips.py:330
    30883125msgid "Subscription: "
    30893126msgstr "Записване: "
    30903127
    3091 #: ../src/tooltips.py:301
     3128#: ../src/tooltips.py:340
    30923129msgid "OpenPGP: "
    30933130msgstr "OpenPGP: "
    30943131
    3095 #: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
    3096 msgid "Status: "
    3097 msgstr "Състояние: "
    3098 
    3099 #: ../src/tooltips.py:321
     3132#: ../src/tooltips.py:360
    31003133msgid "Resource: "
    31013134msgstr "Ресурс: "
    31023135
    3103 #: ../src/tooltips.py:356
     3136#: ../src/tooltips.py:398
    31043137msgid "Type: "
    31053138msgstr "Тип: "
    31063139
    3107 #: ../src/tooltips.py:358
     3140#: ../src/tooltips.py:400
    31083141msgid "Download"
    31093142msgstr "Изтегляне"
    31103143
    3111 #: ../src/tooltips.py:360
     3144#: ../src/tooltips.py:402
    31123145msgid "Upload"
    31133146msgstr "Качване"
    31143147
    3115 #: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
     3148#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
    31163149msgid "Sender: "
    31173150msgstr "Изпращач: "
    31183151
    3119 #: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
    3120 #: ../src/filetransfers_window.py:391
     3152#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
     3153#: ../src/filetransfers_window.py:433
    31213154msgid "Recipient: "
    31223155msgstr "Получател: "
    31233156
    3124 #: ../src/tooltips.py:378
     3157#: ../src/tooltips.py:420
    31253158msgid "Size: "
    31263159msgstr "Размер: "
    31273160
    3128 #: ../src/tooltips.py:380
     3161#: ../src/tooltips.py:422
    31293162msgid "Transferred: "
    31303163msgstr "Прехвърлени: "
    31313164
    3132 #: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
    3133 msgid "not started"
    3134 msgstr "не е започнал"
    3135 
    3136 #: ../src/tooltips.py:392
    3137 msgid "stopped"
    3138 msgstr "преустановен"
    3139 
    3140 #: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
    3141 msgid "completed"
    3142 msgstr "завършил"
    3143 
    3144 #: ../src/tooltips.py:401
    3145 msgid "paused"
    3146 msgstr "временно прекъснат"
     3165#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
     3166msgid "Not started"
     3167msgstr "Не е започнал"
     3168
     3169#: ../src/tooltips.py:434
     3170msgid "Stopped"
     3171msgstr "Преустановен"
     3172
     3173#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
     3174msgid "Completed"
     3175msgstr "Завършил"
     3176
     3177#: ../src/tooltips.py:443
     3178msgid "Paused"
     3179msgstr "Временно преустановен"
    31473180
    31483181#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
    3149 #: ../src/tooltips.py:405
    3150 msgid "stalled"
    3151 msgstr "блокирал"
    3152 
    3153 #: ../src/tooltips.py:407
    3154 msgid "transferring"
    3155 msgstr "прехвърляне"
    3156 
    3157 #: ../src/filetransfers_window.py:73
     3182#: ../src/tooltips.py:447
     3183msgid "Stalled"
     3184msgstr "Блокирал"
     3185
     3186#: ../src/tooltips.py:449
     3187msgid "Transferring"
     3188msgstr "Прехвърляне"
     3189
     3190#: ../src/filetransfers_window.py:72
    31583191msgid "File"
    31593192msgstr "Файл:"
    31603193
    3161 #: ../src/filetransfers_window.py:87
     3194#: ../src/filetransfers_window.py:86
    31623195msgid "Progress"
    31633196msgstr "Напредък"
    31643197
    3165 #: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
     3198#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
    31663199#, python-format
    31673200msgid "Filename: %s"
    31683201msgstr "Име на файл: %s"
    31693202
    3170 #: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
     3203#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
    31713204#, python-format
    31723205msgid "Size: %s"
    31733206msgstr "Размер: %s"
    31743207
    3175 #: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
     3208#. You is a reply of who send a file
     3209#: ../src/filetransfers_window.py:154
     3210msgid "You"
     3211msgstr "Вие"
     3212
     3213#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
    31763214#, python-format
    31773215msgid "Sender: %s"
    31783216msgstr "Изпращач: %s"
    31793217
    3180 #: ../src/filetransfers_window.py:147
     3218#: ../src/filetransfers_window.py:167
    31813219#, python-format
    31823220msgid "Saved in: %s"
    31833221msgstr "Запазен в: %s"
    31843222
    3185 #: ../src/filetransfers_window.py:149
     3223#: ../src/filetransfers_window.py:169
    31863224msgid "File transfer completed"
    31873225msgstr "Файловият трансфер завърши"
    31883226
    3189 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
     3227#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
    31903228msgid "File transfer canceled"
    31913229msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
    31923230
    3193 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
     3231#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
    31943232msgid "Connection with peer cannot be established."
    31953233msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
    31963234
    3197 #: ../src/filetransfers_window.py:193
     3235#: ../src/filetransfers_window.py:218
    31983236msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
    31993237msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
    32003238
    3201 #. FIXME: user better name for this function
    3202 #. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
    3203 #: ../src/filetransfers_window.py:200
     3239#: ../src/filetransfers_window.py:226
    32043240msgid "Choose File to Send..."
    32053241msgstr "Избор на файл за изпращане..."
    32063242
    3207 #: ../src/filetransfers_window.py:203
     3243#: ../src/filetransfers_window.py:229
    32083244msgid "Send"
    32093245msgstr "Изпращане"
    32103246
    3211 #: ../src/filetransfers_window.py:234
     3247#: ../src/filetransfers_window.py:271
    32123248#, python-format
    32133249msgid "File: %s"
    32143250msgstr "Файл: %s"
    32153251
    3216 #: ../src/filetransfers_window.py:240
     3252#: ../src/filetransfers_window.py:277
    32173253#, python-format
    32183254msgid "Type: %s"
    32193255msgstr "Тип: %s"
    32203256
    3221 #: ../src/filetransfers_window.py:243
     3257#: ../src/filetransfers_window.py:280
    32223258#, python-format
    32233259msgid "Description: %s"
    32243260msgstr "Описание: %s"
    32253261
    3226 #: ../src/filetransfers_window.py:245
     3262#: ../src/filetransfers_window.py:282
    32273263#, python-format
    32283264msgid "%s wants to send you a file:"
    32293265msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
    32303266
    3231 #: ../src/filetransfers_window.py:248
     3267#: ../src/filetransfers_window.py:285
    32323268msgid "Save File as..."
    32333269msgstr "Запазване на файла като..."
    32343270
    3235 #: ../src/filetransfers_window.py:262
     3271#. FIXME: pango does not work here.
     3272#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
     3273#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
     3274#: ../src/filetransfers_window.py:304
    32363275msgid "This file already exists"
    32373276msgstr "Този файл вече съществува"
    32383277
    3239 #: ../src/filetransfers_window.py:263
     3278#: ../src/filetransfers_window.py:305
    32403279msgid "Would you like to overwrite it?"
    32413280msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    32423281
    3243 #: ../src/filetransfers_window.py:568
     3282#: ../src/filetransfers_window.py:615
    32443283msgid "Pause"
    32453284msgstr "Пауза"
     
    32763315#: ../scripts/gajim-remote.py:89 ../scripts/gajim-remote.py:104
    32773316#: ../scripts/gajim-remote.py:116 ../scripts/gajim-remote.py:130
     3317#: ../scripts/gajim-remote.py:145
    32783318msgid "account"
    32793319msgstr "акаунт"
     
    33263366
    33273367#: ../scripts/gajim-remote.py:113
    3328 msgid "jid of the contact that you want to chat with"
     3368msgid "JID of the contact that you want to chat with"
    33293369msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
    33303370
     
    33363376msgid ""
    33373377"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
    3338 "are optional. If you want to set only 'account', without 'pgp key', just set "
    3339 "'pgp key' to ''."
     3378"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
     3379"set 'OpenPGP key' to ''."
    33403380msgstr ""
    33413381"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
    3342 "„OpenPGP“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без “pgp key“, "
    3343 "настройте „pgp key“ на ''."
     3382"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
     3383"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''."
    33443384
    33453385#: ../scripts/gajim-remote.py:125
    3346 msgid "jid of the contact that will receive the message"
     3386msgid "JID of the contact that will receive the message"
    33473387msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
    33483388
     
    33683408msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
    33693409
    3370 #: ../scripts/gajim-remote.py:137
    3371 msgid "jid of the contact"
     3410#: ../scripts/gajim-remote.py:137 ../scripts/gajim-remote.py:144
     3411msgid "JID of the contact"
    33723412msgstr "JID на контакта"
    33733413
    3374 #: ../scripts/gajim-remote.py:158
     3414#: ../scripts/gajim-remote.py:141
     3415msgid "Send file to a contact"
     3416msgstr "Изпращане на файл до контакт"
     3417
     3418#: ../scripts/gajim-remote.py:143
     3419msgid "file"
     3420msgstr "файл"
     3421
     3422#: ../scripts/gajim-remote.py:143
     3423msgid "File path"
     3424msgstr "Път до файл"
     3425
     3426#: ../scripts/gajim-remote.py:145
     3427msgid "if specified, file will be sent using this account"
     3428msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
     3429
     3430#: ../scripts/gajim-remote.py:167
    33753431msgid "Missing argument \"contact_jid\""
    33763432msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
    33773433
    3378 #: ../scripts/gajim-remote.py:163 ../scripts/gajim-remote.py:477
     3434#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
    33793435msgid "Service not available"
    33803436msgstr "Услугата не е достъпна"
    33813437
    3382 #: ../scripts/gajim-remote.py:181
     3438#: ../scripts/gajim-remote.py:190
    33833439#, python-format
    33843440msgid ""
     
    33893445"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
    33903446
    3391 #: ../scripts/gajim-remote.py:184
     3447#: ../scripts/gajim-remote.py:193
    33923448msgid "You have no active account"
    33933449msgstr "Нямате активен акаунт"
    33943450
    3395 #: ../scripts/gajim-remote.py:203
     3451#: ../scripts/gajim-remote.py:212
    33963452msgid "Session bus is not available."
    33973453msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
    33983454
    3399 #: ../scripts/gajim-remote.py:212
    3400 #, python-format
    3401 msgid "Unknown dbus version: %s"
     3455#: ../scripts/gajim-remote.py:221
     3456#, python-format
     3457msgid "Unknown D-Bus version: %s"
    34023458msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
    34033459
    3404 #: ../scripts/gajim-remote.py:239
     3460#: ../scripts/gajim-remote.py:248
    34053461#, python-format
    34063462msgid ""
     
    34113467"\t"
    34123468
    3413 #: ../scripts/gajim-remote.py:241
     3469#: ../scripts/gajim-remote.py:250
    34143470msgid "Arguments:"
    34153471msgstr "Аргументи:"
    34163472
    3417 #: ../scripts/gajim-remote.py:245
     3473#: ../scripts/gajim-remote.py:254
    34183474#, python-format
    34193475msgid "%s not found"
    34203476msgstr "%s не е намерен"
    34213477
    3422 #: ../scripts/gajim-remote.py:249
     3478#: ../scripts/gajim-remote.py:258
    34233479#, python-format
    34243480msgid ""
     
    34293485"Командата е една от:\n"
    34303486
    3431 #: ../scripts/gajim-remote.py:308
     3487#: ../scripts/gajim-remote.py:317
    34323488#, python-format
    34333489msgid "Unknown type %s "
    34343490msgstr "Неизвестен тип %s "
    34353491
    3436 #: ../scripts/gajim-remote.py:450
     3492#: ../scripts/gajim-remote.py:459
    34373493#, python-format
    34383494msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.