Changeset 1600
- Timestamp:
- Jul 31, 2008, 2:53:39 PM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/meld.trunk.bg.po
r1323 r1600 1 # Bulgarian translation of meld po tfile2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation of meld po-file 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the meld package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: meld -0.9.4.1\n"8 "Project-Id-Version: meld trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n" 10 "POT-Creation-Date: 200 7-03-11 22:53+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-03-11 22:53+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 14:51+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 14:51+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267 19 #: ../dirdiff.py:194 ../glade2/meldapp.glade.h:65 ../vcview.py:120 20 msgid "_Compare" 21 msgstr "_Сравняване" 22 23 #: ../dirdiff.py:194 ../vcview.py:120 24 msgid "Compare selected" 25 msgstr "Сравняване на избраното" 26 27 #. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_BACK vs GOTO_FIRST, "Left" vs "Copy To Left" 28 #: ../dirdiff.py:196 29 msgid "Left" 30 msgstr "Ляв" 31 32 #: ../dirdiff.py:196 ../filediff.py:142 33 msgid "Copy To Left" 34 msgstr "Копиране наляво" 35 36 #. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_FORWARD vs GOTO_LAST, "Right" vs "Copy To Right" 37 #: ../dirdiff.py:198 38 msgid "Right" 39 msgstr "Десен" 40 41 #: ../dirdiff.py:198 ../filediff.py:143 42 msgid "Copy To Right" 43 msgstr "Копиране надясно" 44 45 #: ../dirdiff.py:199 46 msgid "Delete selected" 47 msgstr "Изтриване на избраното" 48 49 #: ../dirdiff.py:200 50 msgid "Hide..." 51 msgstr "Скриване…" 52 53 #: ../dirdiff.py:200 54 msgid "Hide selected" 55 msgstr "Скриване на избраното" 56 57 #: ../dirdiff.py:202 58 msgid "Edit" 59 msgstr "Редактиране" 60 61 #: ../dirdiff.py:202 62 msgid "Edit selected" 63 msgstr "Редактиране на избраното" 64 65 #: ../dirdiff.py:206 66 msgid "Case" 67 msgstr "Регистър" 68 69 #: ../dirdiff.py:206 70 msgid "Ignore case of entries" 71 msgstr "Регистърът на избраното да е без значение" 72 73 #: ../dirdiff.py:207 74 msgid "Same" 75 msgstr "Еднакъв" 76 77 #: ../dirdiff.py:207 78 msgid "Show identical" 79 msgstr "Показване на еднаквите" 80 81 #: ../dirdiff.py:208 82 msgid "New" 83 msgstr "Нов" 84 85 #: ../dirdiff.py:208 86 msgid "Show new" 87 msgstr "Показване на новите" 88 89 #: ../dirdiff.py:209 90 msgid "Modified" 91 msgstr "Променен" 92 93 #: ../dirdiff.py:209 ../vcview.py:133 94 msgid "Show modified" 95 msgstr "Показване на променените" 96 97 #: ../dirdiff.py:270 ../dirdiff.py:285 20 98 #, python-format 21 99 msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression" 22 100 msgstr "Грешка при преобразуването на шаблона „%s“ към регулярен израз" 23 101 24 #: ../dirdiff.py:2 83102 #: ../dirdiff.py:293 25 103 #, python-format 26 104 msgid "Hide %s" 27 105 msgstr "Скриване на %s" 28 106 29 #: ../dirdiff.py:3 64 ../dirdiff.py:373 ../vcview.py:213 ../vcview.py:241107 #: ../dirdiff.py:378 ../dirdiff.py:388 ../vcview.py:225 ../vcview.py:253 30 108 #, python-format 31 109 msgid "[%s] Scanning %s" 32 110 msgstr "[%s] Проверка на %s" 33 111 34 #: ../dirdiff.py:4 06112 #: ../dirdiff.py:421 35 113 #, python-format 36 114 msgid "'%s' hidden by '%s'" 37 115 msgstr "„%s“ е скрит от „%s“" 38 116 39 #: ../dirdiff.py:4 12117 #: ../dirdiff.py:427 40 118 #, python-format 41 119 msgid "" … … 48 126 "%s" 49 127 50 #: ../dirdiff.py: 482128 #: ../dirdiff.py:501 51 129 #, python-format 52 130 msgid "[%s] Done" 53 131 msgstr "[%s] Готово" 54 132 55 #: ../dirdiff.py:5 28133 #: ../dirdiff.py:547 56 134 #, python-format 57 135 msgid "" … … 62 140 "Да се презапише?" 63 141 64 #: ../dirdiff.py:5 35142 #: ../dirdiff.py:554 65 143 #, python-format 66 144 msgid "" … … 73 151 "%s." 74 152 75 #: ../dirdiff.py:5 53 ../vcview.py:405153 #: ../dirdiff.py:572 ../vcview.py:417 76 154 #, python-format 77 155 msgid "" … … 82 160 "Да се изтрие ли рекурсивно?" 83 161 84 #: ../dirdiff.py:5 60 ../vcview.py:410162 #: ../dirdiff.py:579 ../vcview.py:422 85 163 #, python-format 86 164 msgid "" … … 93 171 "%s." 94 172 95 #: ../dirdiff.py:5 71173 #: ../dirdiff.py:590 96 174 #, python-format 97 175 msgid "%i second" … … 100 178 msgstr[1] "%i секунди" 101 179 102 #: ../dirdiff.py:5 72180 #: ../dirdiff.py:591 103 181 #, python-format 104 182 msgid "%i minute" … … 107 185 msgstr[1] "%i минути" 108 186 109 #: ../dirdiff.py:5 73187 #: ../dirdiff.py:592 110 188 #, python-format 111 189 msgid "%i hour" … … 114 192 msgstr[1] "%i часа" 115 193 116 #: ../dirdiff.py:5 74194 #: ../dirdiff.py:593 117 195 #, python-format 118 196 msgid "%i day" … … 121 199 msgstr[1] "%i дена" 122 200 123 #: ../dirdiff.py:5 75201 #: ../dirdiff.py:594 124 202 #, python-format 125 203 msgid "%i week" … … 128 206 msgstr[1] "%i седмици" 129 207 130 #: ../dirdiff.py:5 76208 #: ../dirdiff.py:595 131 209 #, python-format 132 210 msgid "%i month" … … 135 213 msgstr[1] "%i месеца" 136 214 137 #: ../dirdiff.py:5 77215 #: ../dirdiff.py:596 138 216 #, python-format 139 217 msgid "%i year" … … 142 220 msgstr[1] "%i години" 143 221 222 #: ../filediff.py:135 ../meldapp.py:533 223 msgid "Save the current file" 224 msgstr "Запазване на текущия файл" 225 226 #: ../filediff.py:136 227 msgid "Save the current file with a different name" 228 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" 229 230 #: ../filediff.py:137 ../meldapp.py:541 231 msgid "Cut the selection" 232 msgstr "Отрязване на избраното" 233 234 #: ../filediff.py:138 ../meldapp.py:542 235 msgid "Copy the selection" 236 msgstr "Копиране на избраното" 237 238 #: ../filediff.py:139 ../meldapp.py:543 239 msgid "Paste the clipboard" 240 msgstr "Поставяне на междинния буфер" 241 242 #: ../filediff.py:140 243 msgid "Edit the selected file" 244 msgstr "Редактиране на избраното" 245 246 #: ../filediff.py:141 ../glade2/filediff.glade.h:4 247 msgid "Create Patch" 248 msgstr "Създаване на кръпка" 249 250 #: ../filediff.py:141 251 msgid "Create a patch" 252 msgstr "Създаване на кръпка" 253 254 #: ../filediff.py:142 255 msgid "Copy all changes from right pane to left pane" 256 msgstr "Копиране на всички промени от левия панел в десния" 257 258 #: ../filediff.py:143 259 msgid "Copy all changes from left pane to right pane" 260 msgstr "Копиране на всички промени от десния панел в левия" 261 144 262 #. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar 145 #: ../filediff.py: 200263 #: ../filediff.py:192 146 264 msgid "INS,OVR" 147 265 msgstr "Вмъкване,Заместване" 148 266 149 267 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar 150 #: ../filediff.py: 202268 #: ../filediff.py:194 151 269 #, python-format 152 270 msgid "Ln %i, Col %i" 153 271 msgstr "Ред %i, Кол. %i" 154 272 155 #: ../filediff.py:2 60273 #: ../filediff.py:252 156 274 #, python-format 157 275 msgid "" … … 162 280 "да бъде коректно. Обърнете се към ръководството за повече информация." 163 281 164 #: ../filediff.py:50 8282 #: ../filediff.py:506 165 283 #, python-format 166 284 msgid "" … … 171 289 "„%s“" 172 290 173 #: ../filediff.py:5 20291 #: ../filediff.py:518 174 292 #, python-format 175 293 msgid "The regular expression '%s' was not found." 176 294 msgstr "Регулярният израз „%s“ не бе открит" 177 295 178 #: ../filediff.py:52 2296 #: ../filediff.py:520 179 297 #, python-format 180 298 msgid "The text '%s' was not found." 181 299 msgstr "Текстът „%s“ не бе открит" 182 300 183 #: ../filediff.py:57 4301 #: ../filediff.py:573 184 302 #, python-format 185 303 msgid "[%s] Set num panes" 186 304 msgstr "[%s] Задаване на броя панели" 187 305 188 #: ../filediff.py:58 1306 #: ../filediff.py:580 189 307 #, python-format 190 308 msgid "[%s] Opening files" 191 309 msgstr "[%s] Отваряне на файлове" 192 310 193 #: ../filediff.py:59 8 ../filediff.py:612 ../filediff.py:628 ../filediff.py:635311 #: ../filediff.py:597 ../filediff.py:611 ../filediff.py:627 ../filediff.py:634 194 312 #, python-format 195 313 msgid "Could not read from '%s'" 196 314 msgstr "Невъзможно четене от „%s“" 197 315 198 #: ../filediff.py:59 9 ../filediff.py:636316 #: ../filediff.py:598 ../filediff.py:635 199 317 msgid "The error was:" 200 318 msgstr "Грешката бе:" 201 319 202 #: ../filediff.py:60 4320 #: ../filediff.py:603 203 321 #, python-format 204 322 msgid "[%s] Reading files" 205 323 msgstr "[%s] Прочитане на файлове" 206 324 207 #: ../filediff.py:61 3325 #: ../filediff.py:612 208 326 msgid "" 209 327 "It contains ascii nulls.\n" … … 213 331 "Вероятно е двоичен файл." 214 332 215 #: ../filediff.py:62 9333 #: ../filediff.py:628 216 334 #, python-format 217 335 msgid "I tried encodings %s." 218 336 msgstr "Беше пробвано кодиране %s." 219 337 220 #: ../filediff.py:65 8338 #: ../filediff.py:657 221 339 #, python-format 222 340 msgid "[%s] Computing differences" 223 341 msgstr "[%s] Изчисляване на разликите" 224 342 225 #: ../filediff.py:76 3343 #: ../filediff.py:762 226 344 #, python-format 227 345 msgid "" … … 232 350 "Да се презапише?" 233 351 234 #: ../filediff.py:77 6352 #: ../filediff.py:775 235 353 #, python-format 236 354 msgid "" … … 243 361 "%s." 244 362 245 #: ../filediff.py:78 5363 #: ../filediff.py:784 246 364 #, python-format 247 365 msgid "Choose a name for buffer %i." 248 366 msgstr "Избор на име за буфера %i." 249 367 250 #: ../filediff.py:79 8368 #: ../filediff.py:797 251 369 #, python-format 252 370 msgid "" … … 259 377 "Кой вариант искате да се ползва?" 260 378 261 #: ../filediff.py:81 4379 #: ../filediff.py:813 262 380 #, python-format 263 381 msgid "" … … 269 387 270 388 #. save as 271 #: ../filediff.py:86 5389 #: ../filediff.py:864 272 390 msgid "Save patch as..." 273 msgstr "Запис на кръпка като ..."274 275 #: ../filediff.py:9 19391 msgstr "Запис на кръпка като…" 392 393 #: ../filediff.py:923 276 394 #, python-format 277 395 msgid "" … … 286 404 "Няма да можете да отмените тази операция." 287 405 288 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:1289 msgid "Case"290 msgstr "Регистър"291 292 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:2293 msgid "Compare"294 msgstr "Сравняване"295 296 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6297 msgid "Compare selected"298 msgstr "Сравняване на избраното"299 300 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:4301 msgid "Copy To Left"302 msgstr "Копиране наляво"303 304 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:5305 msgid "Copy To Right"306 msgstr "Копиране надясно"307 308 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:6309 msgid "Delete selected"310 msgstr "Изтриване на избраното"311 312 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7313 msgid "Edit"314 msgstr "Редактиране"315 316 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:8317 msgid "Hide selected"318 msgstr "Скриване на избраното"319 320 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:9321 msgid "Hide..."322 msgstr "Скриване..."323 324 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:10325 msgid "Ignore case of entries"326 msgstr "Регистърът на избраното да е без значение"327 328 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:11329 msgid "Left"330 msgstr "Ляв"331 332 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:12333 msgid "Modified"334 msgstr "Променен"335 336 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:13337 msgid "New"338 msgstr "Нов"339 340 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:14341 msgid "Right"342 msgstr "Десен"343 344 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:15345 msgid "Same"346 msgstr "Еднакъв"347 348 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:16349 msgid "Show identical"350 msgstr "Показване на еднаквите"351 352 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18353 msgid "Show modified"354 msgstr "Показване на променените"355 356 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:18357 msgid "Show new"358 msgstr "Показване на новите"359 360 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89361 #: ../glade2/vcview.glade.h:25362 msgid "_Compare"363 msgstr "_Сравняване"364 365 #: ../glade2/dirdiff.glade.h:20366 msgid "_Delete Selected"367 msgstr "_Изтриване на избраните"368 369 406 #: ../glade2/filediff.glade.h:1 370 407 msgid "" … … 376 413 377 414 #: ../glade2/filediff.glade.h:3 378 msgid "Copy All To _Left"379 msgstr "Копиране всичко на_ляво"380 381 #: ../glade2/filediff.glade.h:4382 msgid "Copy All To _Right"383 msgstr "Копиране всичко на_дясно"384 385 #: ../glade2/filediff.glade.h:5386 415 msgid "Copy to Clipboard" 387 416 msgstr "Копиране в междинния буфер" 388 417 389 #: ../glade2/filediff.glade.h:6 390 msgid "Create Patch" 391 msgstr "Създаване на кръпка" 392 393 #: ../glade2/filediff.glade.h:8 418 #: ../glade2/filediff.glade.h:5 394 419 msgid "Find" 395 420 msgstr "Търсене" 396 421 397 #: ../glade2/filediff.glade.h: 9422 #: ../glade2/filediff.glade.h:6 398 423 msgid "Match _entire word only" 399 424 msgstr "Съвпадане само по _цели думи" 400 425 401 #: ../glade2/filediff.glade.h: 10426 #: ../glade2/filediff.glade.h:7 402 427 msgid "Regular e_xpression" 403 428 msgstr "Ре_гулярен израз" 404 429 405 #: ../glade2/filediff.glade.h: 11430 #: ../glade2/filediff.glade.h:8 406 431 msgid "Save modified files?" 407 432 msgstr "Запис на променените файлове?" 408 433 409 #: ../glade2/filediff.glade.h: 12434 #: ../glade2/filediff.glade.h:9 410 435 msgid "Search for:" 411 436 msgstr "Търсене за:" 412 437 413 #: ../glade2/filediff.glade.h:1 3438 #: ../glade2/filediff.glade.h:10 414 439 msgid "_Match case" 415 440 msgstr "_Регистърът на буквите е от значение" 416 441 417 #: ../glade2/filediff.glade.h:1 4442 #: ../glade2/filediff.glade.h:11 418 443 msgid "_Wrap around" 419 444 msgstr "_С достигане до края да се почне отначало" … … 436 461 437 462 #: ../glade2/meldapp.glade.h:5 438 msgid "<b>Global options</b>"439 msgstr "<b>Глобални настройки</b>"440 441 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6442 463 msgid "<b>Loading</b>" 443 464 msgstr "<b>Зареждане</b>" 444 465 445 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 7466 #: ../glade2/meldapp.glade.h:6 446 467 msgid "<b>Misc</b>" 447 468 msgstr "<b>Разни</b>" 448 469 449 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 8470 #: ../glade2/meldapp.glade.h:7 450 471 msgid "<b>Saving</b>" 451 472 msgstr "<b>Запис</b>" 452 473 453 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 9474 #: ../glade2/meldapp.glade.h:8 454 475 msgid "<b>Toolbar Appearance</b>" 455 476 msgstr "<b>Вид на лентата с инструменти</b>" 456 477 457 #: ../glade2/meldapp.glade.h:10 458 msgid "<b>Update Options</b>" 459 msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>" 460 461 #: ../glade2/meldapp.glade.h:11 478 #: ../glade2/meldapp.glade.h:9 462 479 msgid "<b>Whitespace</b>" 463 480 msgstr "<b>Празни символи</b>" 464 481 465 #: ../glade2/meldapp.glade.h:12 466 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>" 467 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>" 468 469 #: ../glade2/meldapp.glade.h:13 482 #: ../glade2/meldapp.glade.h:10 470 483 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>" 471 484 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Сравняване</span>" 472 485 473 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 4486 #: ../glade2/meldapp.glade.h:11 474 487 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>" 475 488 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Визуализация</span>" 476 489 477 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 5490 #: ../glade2/meldapp.glade.h:12 478 491 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>" 479 492 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Редактор</span>" 480 493 481 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 6494 #: ../glade2/meldapp.glade.h:13 482 495 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>" 483 496 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодиране</span>" 484 497 485 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 7498 #: ../glade2/meldapp.glade.h:14 486 499 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>" 487 500 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за файлове</span>" 488 501 489 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 8502 #: ../glade2/meldapp.glade.h:15 490 503 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>" 491 504 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за текст</span>" 492 505 493 #: ../glade2/meldapp.glade.h:1 9506 #: ../glade2/meldapp.glade.h:16 494 507 msgid "Automatically supply missing newline at end of file" 495 508 msgstr "Автоматично завършване на файл с празен ред." 496 509 497 #: ../glade2/meldapp.glade.h:20 498 msgid "CVS" 499 msgstr "CVS" 500 501 #: ../glade2/meldapp.glade.h:21 502 msgid "CVS Directory" 503 msgstr "Директория под CVS" 504 505 #: ../glade2/meldapp.glade.h:22 506 msgid "CVS binary" 507 msgstr "Програма за CVS" 508 509 #: ../glade2/meldapp.glade.h:23 510 #: ../glade2/meldapp.glade.h:17 510 511 msgid "Choose Files" 511 512 msgstr "Избор на файлове" 512 513 513 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 24514 #: ../glade2/meldapp.glade.h:18 514 515 msgid "" 515 516 "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to " … … 519 520 "вариант, ако прелистването е прекалено бавно" 520 521 521 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 25522 #: ../glade2/meldapp.glade.h:19 522 523 msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" 523 524 msgstr "Авторски права (C) 2002-2006 Stephen Kennedy" 524 525 525 #: ../glade2/meldapp.glade.h:26 526 msgid "Create missing directories (-d)" 527 msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)" 528 529 #: ../glade2/meldapp.glade.h:27 526 #: ../glade2/meldapp.glade.h:20 530 527 msgid "Curved: Filled Curves" 531 528 msgstr "Криви: запълнени криви" 532 529 533 #: ../glade2/meldapp.glade.h:2 8530 #: ../glade2/meldapp.glade.h:21 534 531 msgid "Custom command" 535 532 msgstr "Потребителска команда" 536 533 537 #: ../glade2/meldapp.glade.h:2 9534 #: ../glade2/meldapp.glade.h:22 538 535 msgid "Directory" 539 536 msgstr "Папка" 540 537 541 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 30538 #: ../glade2/meldapp.glade.h:23 542 539 msgid "Display" 543 540 msgstr "Визуализация" 544 541 545 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 31542 #: ../glade2/meldapp.glade.h:24 546 543 msgid "Edit files with:" 547 544 msgstr "Редактиране на файловете с:" 548 545 549 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 32546 #: ../glade2/meldapp.glade.h:25 550 547 msgid "Editor" 551 548 msgstr "Редактор" 552 549 553 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 33550 #: ../glade2/meldapp.glade.h:26 554 551 msgid "Encoding" 555 552 msgstr "Кодиране" 556 553 557 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 34554 #: ../glade2/meldapp.glade.h:27 558 555 msgid "File Filters" 559 556 msgstr "Филтър за файлове" 560 557 561 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 35558 #: ../glade2/meldapp.glade.h:28 562 559 msgid "Gnome Default" 563 560 msgstr "Подразбиращата настройка на GNOME" 564 561 565 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 36562 #: ../glade2/meldapp.glade.h:29 566 563 msgid "Gnome default editor" 567 564 msgstr "Подразбиращият се за GNOME редактор" 568 565 569 #: ../glade2/meldapp.glade.h:3 7566 #: ../glade2/meldapp.glade.h:30 570 567 msgid "Icons Only" 571 568 msgstr "Само икони" 572 569 573 #: ../glade2/meldapp.glade.h:38 574 msgid "Ignore .cvsrc (-f)" 575 msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)" 576 577 #: ../glade2/meldapp.glade.h:39 570 #: ../glade2/meldapp.glade.h:31 578 571 msgid "Ignore changes in amount of white space" 579 572 msgstr "Игнориране на промените в празните символи" 580 573 581 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 40574 #: ../glade2/meldapp.glade.h:32 582 575 msgid "" 583 576 "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent" 584 577 msgstr "" 585 "Игнориране на регистъра -главните и малките букви се считат за еквивалентни"586 587 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 41578 "Игнориране на регистъра — главните и малките букви се считат за еквивалентни" 579 580 #: ../glade2/meldapp.glade.h:33 588 581 msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines" 589 582 msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове" 590 583 591 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 42584 #: ../glade2/meldapp.glade.h:34 592 585 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines" 593 586 msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове" 594 587 595 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 43588 #: ../glade2/meldapp.glade.h:35 596 589 msgid "Ignore symbolic links" 597 590 msgstr "Игнориране на символните връзки" 598 591 599 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 44592 #: ../glade2/meldapp.glade.h:36 600 593 msgid "Internal editor" 601 594 msgstr "Вътрешен редактор" 602 595 603 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 45596 #: ../glade2/meldapp.glade.h:37 604 597 msgid "Line Wrapping " 605 598 msgstr "Пренасяне на редове" 606 599 607 #: ../glade2/meldapp.glade.h:46 608 msgid "Locate CVS binary : Meld" 609 msgstr "Meld: избор на програма за CVS" 610 611 #: ../glade2/meldapp.glade.h:47 612 msgid "Mailing _List" 613 msgstr "_Пощенски списък" 614 615 #: ../glade2/meldapp.glade.h:48 600 #: ../glade2/meldapp.glade.h:38 616 601 msgid "Meld" 617 602 msgstr "Meld" 618 603 619 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 49604 #: ../glade2/meldapp.glade.h:39 620 605 msgid "Mine" 621 606 msgstr "Мои" 622 607 623 #: ../glade2/meldapp.glade.h:50 624 msgid "My Directory" 625 msgstr "Моята директория" 626 627 #: ../glade2/meldapp.glade.h:51 628 msgid "My File" 629 msgstr "Моят файл" 630 631 #: ../glade2/meldapp.glade.h:52 608 #: ../glade2/meldapp.glade.h:40 632 609 msgid "Original" 633 610 msgstr "Първоначални" 634 611 635 #: ../glade2/meldapp.glade.h:53 636 msgid "Original Directory" 637 msgstr "Първоначална директория" 638 639 #: ../glade2/meldapp.glade.h:54 640 msgid "Original File" 641 msgstr "Първоначален файл" 642 643 #: ../glade2/meldapp.glade.h:55 612 #: ../glade2/meldapp.glade.h:41 644 613 msgid "Other" 645 614 msgstr "Чужди" 646 615 647 #: ../glade2/meldapp.glade.h:56 648 msgid "Other Directory" 649 msgstr "Чужда директория" 650 651 #: ../glade2/meldapp.glade.h:57 652 msgid "Other File" 653 msgstr "Чужд файл" 654 655 #: ../glade2/meldapp.glade.h:58 616 #: ../glade2/meldapp.glade.h:42 656 617 msgid "Preferences : Meld" 657 618 msgstr "Настройки: Meld" 658 619 659 #: ../glade2/meldapp.glade.h:59 660 msgid "Prune empty directories (-P)" 661 msgstr "Премахване на празните директории (-P)" 662 663 #: ../glade2/meldapp.glade.h:60 664 msgid "Quiet mode (-q)" 665 msgstr "Тих режим (-q)" 666 667 #: ../glade2/meldapp.glade.h:61 668 msgid "Refresh" 669 msgstr "Обновяване" 670 671 #: ../glade2/meldapp.glade.h:62 672 msgid "Reload" 673 msgstr "Презареждане" 674 675 #: ../glade2/meldapp.glade.h:63 676 msgid "Report _Bug" 677 msgstr "_Докладване на грешка" 678 679 #: ../glade2/meldapp.glade.h:64 680 msgid "Save _As" 681 msgstr "Запис _като" 682 683 #: ../glade2/meldapp.glade.h:65 620 #: ../glade2/meldapp.glade.h:43 684 621 msgid "Save in UTF-8 encoding" 685 622 msgstr "Запис в файловете в кодиране UTF-8" 686 623 687 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 66624 #: ../glade2/meldapp.glade.h:44 688 625 msgid "Save in the files original encoding" 689 626 msgstr "Запис на файловете в първоначалното кодиране" 690 627 691 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 67628 #: ../glade2/meldapp.glade.h:45 692 629 msgid "Show line numbers" 693 630 msgstr "Показване на номерата на редовете" 694 631 695 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 68632 #: ../glade2/meldapp.glade.h:46 696 633 msgid "Simple: Lines only" 697 634 msgstr "Семпли: само линии" 698 635 699 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 69636 #: ../glade2/meldapp.glade.h:47 700 637 msgid "Solid: Filled Quadilaterals" 701 638 msgstr "Запълнени: запълнени четириъгълници" 702 639 703 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 70640 #: ../glade2/meldapp.glade.h:48 704 641 msgid "Tab width" 705 642 msgstr "Ширина на табулатора" 706 643 707 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 71644 #: ../glade2/meldapp.glade.h:49 708 645 msgid "Text Beside Icons" 709 646 msgstr "Текст до иконите" 710 647 711 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 72648 #: ../glade2/meldapp.glade.h:50 712 649 msgid "Text Filters" 713 650 msgstr "Филтри за текст" 714 651 715 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 73652 #: ../glade2/meldapp.glade.h:51 716 653 msgid "Text Only" 717 654 msgstr "Само текст" 718 655 719 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 74656 #: ../glade2/meldapp.glade.h:52 720 657 msgid "Text Under Icons" 721 658 msgstr "Текст под иконите" 722 659 723 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 75660 #: ../glade2/meldapp.glade.h:53 724 661 msgid "Three way directory" 725 662 msgstr "Сравняване на 3 директории" 726 663 727 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 76664 #: ../glade2/meldapp.glade.h:54 728 665 msgid "Three way file" 729 666 msgstr "Сравняване на 3 файла" 730 667 731 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 77668 #: ../glade2/meldapp.glade.h:55 732 669 msgid "Two way directory" 733 670 msgstr "Сравняване на 2 директории" 734 671 735 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 78672 #: ../glade2/meldapp.glade.h:56 736 673 msgid "Two way file" 737 674 msgstr "Сравняване на 2 файла" 738 675 739 #: ../glade2/meldapp.glade.h:79 740 msgid "Use Compression (-z)" 741 msgstr "Ползване на компресия (-z)" 742 743 #: ../glade2/meldapp.glade.h:80 676 #: ../glade2/meldapp.glade.h:57 744 677 msgid "Use GNOME monospace font" 745 678 msgstr "Ползване на едноразреден шрифт" 746 679 747 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 81680 #: ../glade2/meldapp.glade.h:58 748 681 msgid "Use custom font" 749 682 msgstr "Използване на потребителски шрифт" 750 683 751 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 82684 #: ../glade2/meldapp.glade.h:59 752 685 msgid "Use syntax highlighting" 753 686 msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса" 754 687 755 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 83688 #: ../glade2/meldapp.glade.h:60 756 689 msgid "Version control view" 757 690 msgstr "Изглед спрямо контрола на версиите" 758 691 759 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 84692 #: ../glade2/meldapp.glade.h:61 760 693 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)" 761 694 msgstr "" … … 763 696 "utf8, iso8859)" 764 697 765 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 85698 #: ../glade2/meldapp.glade.h:62 766 699 msgid "" 767 700 "When performing directory comparisons, you may filter out files and " … … 773 706 "интервали." 774 707 775 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 86708 #: ../glade2/meldapp.glade.h:63 776 709 msgid "" 777 710 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. " … … 787 720 "подробности." 788 721 789 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 87722 #: ../glade2/meldapp.glade.h:64 790 723 msgid "Whitespace is significant" 791 724 msgstr "Празните символи имат значение" 792 725 793 #: ../glade2/meldapp.glade.h:88 794 msgid "_Character" 795 msgstr "_Символ" 796 797 #: ../glade2/meldapp.glade.h:90 798 msgid "_Contents" 799 msgstr "_Съдържание" 800 801 #: ../glade2/meldapp.glade.h:91 726 #: ../glade2/meldapp.glade.h:66 802 727 msgid "_Directory Comparison" 803 728 msgstr "Сравняване на _директории" 804 729 805 #: ../glade2/meldapp.glade.h:92 806 msgid "_Down" 807 msgstr "На_долу" 808 809 #: ../glade2/meldapp.glade.h:93 730 #: ../glade2/meldapp.glade.h:67 810 731 msgid "_File Comparison" 811 732 msgstr "Сравняване на _файлове" 812 733 813 #: ../glade2/meldapp.glade.h: 94734 #: ../glade2/meldapp.glade.h:68 814 735 msgid "_Logo" 815 736 msgstr "_Лого" 816 737 817 #: ../glade2/meldapp.glade.h:95 818 msgid "_New..." 819 msgstr "_Нов..." 820 821 #: ../glade2/meldapp.glade.h:96 822 msgid "_None" 823 msgstr "_Без" 824 825 #: ../glade2/meldapp.glade.h:97 826 msgid "_Save" 827 msgstr "Запис" 828 829 #: ../glade2/meldapp.glade.h:98 738 #: ../glade2/meldapp.glade.h:69 830 739 msgid "_Three Way Compare" 831 740 msgstr "_Тройно сравняване" 832 741 833 #: ../glade2/meldapp.glade.h:99 834 msgid "_Up" 835 msgstr "На_горе" 836 837 #: ../glade2/meldapp.glade.h:100 742 #: ../glade2/meldapp.glade.h:70 838 743 msgid "_Version Control Browser" 839 744 msgstr "Навигация при контрола на _версиите" 840 745 841 #: ../glade2/meldapp.glade.h:101842 msgid "_Word"843 msgstr "_Дума"844 845 746 #: ../glade2/vcview.glade.h:1 846 msgid "Add _Binary"847 msgstr "Добавяне на д_воичен"848 849 #: ../glade2/vcview.glade.h:2850 msgid "Add to VC"851 msgstr "Добавяне към КВ"852 853 #: ../glade2/vcview.glade.h:3854 msgid "Commit"855 msgstr "Подаване"856 857 #: ../glade2/vcview.glade.h:4858 747 msgid "Commit Files" 859 748 msgstr "Файлове за подаване" 860 749 861 #: ../glade2/vcview.glade.h: 5750 #: ../glade2/vcview.glade.h:2 862 751 msgid "Compare Options" 863 752 msgstr "Настройки на сравняването" 864 753 865 #: ../glade2/vcview.glade.h: 7754 #: ../glade2/vcview.glade.h:3 866 755 msgid "Date" 867 756 msgstr "Дата" 868 757 869 #: ../glade2/vcview.glade.h:8 870 msgid "Delete locally" 871 msgstr "Локално изтриване" 872 873 #: ../glade2/vcview.glade.h:9 874 msgid "Flatten directories" 875 msgstr "Представяне на директориите като една" 876 877 #: ../glade2/vcview.glade.h:10 878 msgid "Ignored" 879 msgstr "Игнорирани" 880 881 #: ../glade2/vcview.glade.h:11 758 #: ../glade2/vcview.glade.h:4 882 759 msgid "Local copy against other remote revision" 883 760 msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището" 884 761 885 #: ../glade2/vcview.glade.h: 12762 #: ../glade2/vcview.glade.h:5 886 763 msgid "Local copy against same remote revision" 887 764 msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището" 888 765 889 #: ../glade2/vcview.glade.h: 13766 #: ../glade2/vcview.glade.h:6 890 767 msgid "Log Message" 891 768 msgstr "Съобщение в дневника" 892 769 893 #: ../glade2/vcview.glade.h:14 894 msgid "Non _VC" 895 msgstr "Извън _контрол" 896 897 #: ../glade2/vcview.glade.h:15 770 #: ../glade2/vcview.glade.h:7 898 771 msgid "Previous Logs" 899 772 msgstr "Предишни съобщения" 900 773 901 #: ../glade2/vcview.glade.h:16 902 msgid "Remove _Locally" 903 msgstr "_Локално изтриване" 904 905 #: ../glade2/vcview.glade.h:17 906 msgid "Remove from VC" 907 msgstr "Премахване от контрол" 908 909 #: ../glade2/vcview.glade.h:19 910 msgid "Show unversioned files" 911 msgstr "Показване на неконтролираните файлове" 912 913 #: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173 774 #: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:185 914 775 msgid "Tag" 915 776 msgstr "Етикет" 916 777 917 #: ../glade2/vcview.glade.h:21 918 msgid "Update" 919 msgstr "Обновяване" 920 921 #: ../glade2/vcview.glade.h:22 778 #: ../glade2/vcview.glade.h:9 922 779 msgid "VC Log" 923 780 msgstr "Дневник на хранилището" 924 781 925 #: ../glade2/vcview.glade.h:23 926 msgid "_Add" 927 msgstr "_Добавяне" 928 929 #: ../glade2/vcview.glade.h:24 930 msgid "_Commit" 931 msgstr "_Подаване" 932 933 #: ../glade2/vcview.glade.h:26 934 msgid "_Edit" 935 msgstr "_Редактиране" 936 937 #: ../glade2/vcview.glade.h:27 938 msgid "_Flatten" 939 msgstr "_Без йерархия" 940 941 #: ../glade2/vcview.glade.h:28 942 msgid "_Modified" 943 msgstr "_Променени" 944 945 #: ../glade2/vcview.glade.h:29 946 msgid "_Normal" 947 msgstr "_Нормални" 948 949 #: ../glade2/vcview.glade.h:30 950 msgid "_Remove" 951 msgstr "_Премахване" 952 953 #: ../glade2/vcview.glade.h:31 954 msgid "_Update" 955 msgstr "_Обновяване" 956 957 #: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80 782 #: ../meld:47 958 783 #, c-format 959 784 msgid "Meld requires %s or higher." 960 785 msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия." 961 786 962 #: ../meld:81963 msgid ""964 "Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."965 msgstr ""966 "Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от "967 "очаквания начин."968 969 787 #: ../meld.desktop.in.h:1 970 788 msgid "Compare and merge your files." … … 975 793 msgstr "Програма за сравняване Meld" 976 794 977 #: ../meldapp.py:1 45795 #: ../meldapp.py:150 978 796 msgid "label" 979 797 msgstr "етикет" 980 798 981 #: ../meldapp.py:1 46799 #: ../meldapp.py:151 982 800 msgid "pattern" 983 801 msgstr "шаблон" … … 985 803 #. file filters 986 804 #. text filters 987 #: ../meldapp.py:2 47 ../meldapp.py:252 ../vcview.py:153805 #: ../meldapp.py:252 ../meldapp.py:257 ../vcview.py:165 988 806 msgid "Name" 989 807 msgstr "Име" 990 808 991 #: ../meldapp.py:2 47 ../meldapp.py:252809 #: ../meldapp.py:252 ../meldapp.py:257 992 810 msgid "Active" 993 811 msgstr "Действащ" 994 812 995 #: ../meldapp.py:2 47813 #: ../meldapp.py:252 996 814 msgid "Pattern" 997 815 msgstr "Шаблон" 998 816 999 #: ../meldapp.py:25 2817 #: ../meldapp.py:257 1000 818 msgid "Regex" 1001 819 msgstr "Регулярен израз" 1002 820 1003 #: ../meldapp.py:29 3821 #: ../meldapp.py:291 1004 822 msgid "" 1005 823 "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed." … … 1008 826 "pygtksourceview." 1009 827 1010 #: ../meldapp.py:29 7828 #: ../meldapp.py:295 1011 829 msgid "" 1012 830 "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop " … … 1014 832 msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview." 1015 833 834 #: ../meldapp.py:383 835 msgid "Close tab" 836 msgstr "Затваряне на таба" 837 1016 838 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1017 #: ../meldapp.py:44 1839 #: ../meldapp.py:444 1018 840 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" 1019 841 msgstr "Резерни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n" 1020 842 1021 843 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1022 #: ../meldapp.py:443 1023 msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n" 1024 msgstr "" 1025 "Контрол на версиите\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n" 844 #: ../meldapp.py:446 845 msgid "" 846 "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n" 847 msgstr "" 848 "Контрол на версиите\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory " 849 "RCS\n" 1026 850 1027 851 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1028 #: ../meldapp.py:44 5852 #: ../meldapp.py:448 1029 853 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" 1030 854 msgstr "Двоични файлове\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n" 1031 855 1032 856 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1033 #: ../meldapp.py:4 47857 #: ../meldapp.py:450 1034 858 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" 1035 859 msgstr "Мултимедия\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}" 1036 860 1037 861 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1038 #: ../meldapp.py:4 49862 #: ../meldapp.py:452 1039 863 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n" 1040 864 msgstr "Ключови думи на CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n" 1041 865 1042 866 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1043 #: ../meldapp.py:45 1867 #: ../meldapp.py:454 1044 868 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n" 1045 869 msgstr "Коментар на C++\t0\t//.*\n" 1046 870 1047 871 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1048 #: ../meldapp.py:45 3872 #: ../meldapp.py:456 1049 873 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n" 1050 874 msgstr "Коментар на C\t0\t/\\*.*?\\*/\n" 1051 875 1052 876 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1053 #: ../meldapp.py:45 5877 #: ../meldapp.py:458 1054 878 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1055 879 msgstr "Всички празни знаци\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1056 880 1057 881 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1058 #: ../meldapp.py:4 57882 #: ../meldapp.py:460 1059 883 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1060 884 msgstr "Празни знаци в началото на реда\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n" 1061 885 1062 886 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact 1063 #: ../meldapp.py:4 59887 #: ../meldapp.py:462 1064 888 msgid "Script comment\t0\t#.*" 1065 889 msgstr "Коментар в скрипт\t0\t#.*" 1066 890 1067 #: ../meldapp.py:776 891 #: ../meldapp.py:532 892 msgid "_New..." 893 msgstr "_Ново…" 894 895 #: ../meldapp.py:532 896 msgid "Start a new comparison" 897 msgstr "Ново сравнение" 898 899 #: ../meldapp.py:535 900 msgid "Close the current file" 901 msgstr "Затваряне на текущия файл" 902 903 #: ../meldapp.py:536 904 msgid "Quit the program" 905 msgstr "Спиране на протрамата" 906 907 #: ../meldapp.py:539 908 msgid "Undo the last action" 909 msgstr "Отмяна на последното действие" 910 911 #: ../meldapp.py:540 912 msgid "Redo the last undone action" 913 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 914 915 #: ../meldapp.py:544 916 msgid "Search for text" 917 msgstr "Търсене на текст" 918 919 #: ../meldapp.py:545 920 msgid "Find Ne_xt" 921 msgstr "_Следваща поява" 922 923 #: ../meldapp.py:545 924 msgid "Search forwards for the same text" 925 msgstr "Търсене напред за същия текст" 926 927 #: ../meldapp.py:546 928 msgid "Go to the next difference" 929 msgstr "Към следващата разлика" 930 931 #: ../meldapp.py:547 932 msgid "Go to the previous difference" 933 msgstr "Към предната разлика" 934 935 #: ../meldapp.py:548 936 msgid "Configure the application" 937 msgstr "Настройки на програмата" 938 939 #: ../meldapp.py:551 940 msgid "Stop the current action" 941 msgstr "Спиране на текущото действие" 942 943 #: ../meldapp.py:552 944 msgid "Refresh the view" 945 msgstr "Обновяване на изгледа" 946 947 #: ../meldapp.py:553 948 msgid "Reload" 949 msgstr "Презареждане" 950 951 #: ../meldapp.py:553 952 msgid "Reload the comparison" 953 msgstr "Презареждане на сравнението" 954 955 #: ../meldapp.py:556 956 msgid "_Contents" 957 msgstr "_Съдържание" 958 959 #: ../meldapp.py:556 960 msgid "Open the Meld manual" 961 msgstr "Отваряне на ръководството на Meld" 962 963 #: ../meldapp.py:557 964 msgid "Report _Bug" 965 msgstr "_Докладване на грешка" 966 967 #: ../meldapp.py:557 968 msgid "Report a bug in Meld" 969 msgstr "Докладване на грешка в Meld" 970 971 #: ../meldapp.py:558 972 msgid "Mailing _List" 973 msgstr "_Пощенски списък" 974 975 #: ../meldapp.py:558 976 msgid "Go to the Meld mailing list" 977 msgstr "Към пощенския списък на Meld" 978 979 #: ../meldapp.py:559 980 msgid "About this program" 981 msgstr "Информация за тази програма" 982 983 #: ../meldapp.py:821 1068 984 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n" 1069 985 msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n" … … 1074 990 #. 1075 991 #. ############################################################################### 1076 #: ../meldapp.py:8 24992 #: ../meldapp.py:869 1077 993 #, python-format 1078 994 msgid "" … … 1083 999 "Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>" 1084 1000 1085 #: ../meldapp.py:8 531001 #: ../meldapp.py:898 1086 1002 msgid "Set label to use instead of file name" 1087 1003 msgstr "Задаване на етикет, който да се ползва вместо име на файл" 1088 1004 1089 #: ../meldapp.py:8 54 ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:8571005 #: ../meldapp.py:899 ../meldapp.py:900 ../meldapp.py:901 ../meldapp.py:902 1090 1006 msgid "Ignored for compatibility" 1091 1007 msgstr "Игнорира се за съвместимост" 1092 1008 1093 #: ../meldapp.py: 8831009 #: ../meldapp.py:930 1094 1010 #, python-format 1095 1011 msgid "Wrong number of arguments (Got %i)" 1096 1012 msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)" 1097 1013 1098 #: ../melddoc.py:4 51014 #: ../melddoc.py:46 1099 1015 msgid "untitled" 1100 1016 msgstr "безименен" 1101 1017 1102 1018 #. no common path. empty names get changed to "[None]" 1103 #: ../misc.py:1 181019 #: ../misc.py:121 1104 1020 msgid "[None]" 1105 1021 msgstr "[Липсва]" 1106 1022 1107 #: ../vcview.py:170 1023 #: ../vcview.py:121 1024 msgid "_Edit" 1025 msgstr "_Редактиране" 1026 1027 #: ../vcview.py:121 1028 msgid "Edit files" 1029 msgstr "Редактиране на файловете" 1030 1031 #: ../vcview.py:122 1032 msgid "_Commit" 1033 msgstr "_Подаване" 1034 1035 #: ../vcview.py:122 1036 msgid "Commit" 1037 msgstr "Подаване" 1038 1039 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK 1040 #: ../vcview.py:123 1041 msgid "_Update" 1042 msgstr "_Обновяване" 1043 1044 #: ../vcview.py:123 1045 msgid "Update" 1046 msgstr "Обновяване" 1047 1048 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD 1049 #: ../vcview.py:124 1050 msgid "_Add" 1051 msgstr "_Добавяне" 1052 1053 #: ../vcview.py:124 1054 msgid "Add to VC" 1055 msgstr "Добавяне към КВ" 1056 1057 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD 1058 #: ../vcview.py:125 1059 msgid "Add _Binary" 1060 msgstr "Добавяне на д_воичен" 1061 1062 #: ../vcview.py:125 1063 msgid "Add binary to VC" 1064 msgstr "Двоично добавяне към КВ" 1065 1066 #. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions 1067 #: ../vcview.py:126 1068 msgid "_Remove" 1069 msgstr "_Премахване" 1070 1071 #: ../vcview.py:126 1072 msgid "Remove from VC" 1073 msgstr "Премахване от контрол" 1074 1075 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE 1076 #: ../vcview.py:127 1077 msgid "Revert to original" 1078 msgstr "Връщане към оригинала" 1079 1080 #: ../vcview.py:128 1081 msgid "Delete locally" 1082 msgstr "Локално изтриване" 1083 1084 #: ../vcview.py:132 1085 msgid "_Flatten" 1086 msgstr "_Без йерархия" 1087 1088 #: ../vcview.py:132 1089 msgid "Flatten directories" 1090 msgstr "Представяне на директориите като една" 1091 1092 #: ../vcview.py:133 1093 msgid "_Modified" 1094 msgstr "_Променени" 1095 1096 #: ../vcview.py:134 1097 msgid "_Normal" 1098 msgstr "_Нормални" 1099 1100 #: ../vcview.py:134 1101 msgid "Show normal" 1102 msgstr "Показване на нормалните" 1103 1104 #: ../vcview.py:135 1105 msgid "Non _VC" 1106 msgstr "Извън _контрол" 1107 1108 #: ../vcview.py:135 1109 msgid "Show unversioned files" 1110 msgstr "Показване на неконтролираните файлове" 1111 1112 #: ../vcview.py:136 1113 msgid "Ignored" 1114 msgstr "Игнорирани" 1115 1116 #: ../vcview.py:136 1117 msgid "Show ignored files" 1118 msgstr "Показване на игнорираните файлове" 1119 1120 #: ../vcview.py:182 1108 1121 msgid "Location" 1109 1122 msgstr "Местоположение" 1110 1123 1111 #: ../vcview.py:1 711124 #: ../vcview.py:183 1112 1125 msgid "Status" 1113 1126 msgstr "Състояние" 1114 1127 1115 #: ../vcview.py:1 721128 #: ../vcview.py:184 1116 1129 msgid "Rev" 1117 1130 msgstr "Ревизия" 1118 1131 1119 #: ../vcview.py:1 741132 #: ../vcview.py:186 1120 1133 msgid "Options" 1121 1134 msgstr "Настройки" 1122 1135 1123 #: ../vcview.py:2 571136 #: ../vcview.py:269 1124 1137 msgid "(Empty)" 1125 1138 msgstr "(Празен)" 1126 1139 1127 #: ../vcview.py: 2941140 #: ../vcview.py:306 1128 1141 #, python-format 1129 1142 msgid "[%s] Fetching differences" 1130 1143 msgstr "[%s] Извличане на разликите" 1131 1144 1132 #: ../vcview.py:3 011145 #: ../vcview.py:313 1133 1146 #, python-format 1134 1147 msgid "[%s] Applying patch" 1135 1148 msgstr "[%s] Прилагане на кръпка" 1136 1149 1137 #: ../vcview.py:3 051150 #: ../vcview.py:317 1138 1151 msgid "No differences found." 1139 1152 msgstr "Няма намерени разлики" 1140 1153 1141 #: ../vcview.py:3 821154 #: ../vcview.py:394 1142 1155 msgid "Select some files first." 1143 1156 msgstr "Първо изберете файлове." 1144 1157 1158 #: ../vcview.py:461 1159 msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch." 1160 msgstr "" 1161 "Неуспешно стартиране на patch. Необходима ви е версията на проекта GNU." 1162 1145 1163 #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct. 1146 #: ../vc/_vc.py: 371164 #: ../vc/_vc.py:40 1147 1165 msgid "" 1148 1166 "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:" … … 1152 1170 "Изтрит:Липсващ" 1153 1171 1154 #: ../vc/cvs.py:1 601172 #: ../vc/cvs.py:155 1155 1173 #, python-format 1156 1174 msgid "" … … 1162 1180 "Изразът е: „%s“\n" 1163 1181 "Грешката е: „%s“" 1182 1183 #~ msgid "Compare" 1184 #~ msgstr "Сравняване" 1185 1186 #~ msgid "_Delete Selected" 1187 #~ msgstr "_Изтриване на избраните" 1188 1189 #~ msgid "Copy All To _Left" 1190 #~ msgstr "Копиране всичко на_ляво" 1191 1192 #~ msgid "Copy All To _Right" 1193 #~ msgstr "Копиране всичко на_дясно" 1194 1195 #~ msgid "<b>Global options</b>" 1196 #~ msgstr "<b>Глобални настройки</b>" 1197 1198 #~ msgid "<b>Update Options</b>" 1199 #~ msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>" 1200 1201 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>" 1202 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>" 1203 1204 #~ msgid "CVS" 1205 #~ msgstr "CVS" 1206 1207 #~ msgid "CVS Directory" 1208 #~ msgstr "Директория под CVS" 1209 1210 #~ msgid "CVS binary" 1211 #~ msgstr "Програма за CVS" 1212 1213 #~ msgid "Create missing directories (-d)" 1214 #~ msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)" 1215 1216 #~ msgid "Ignore .cvsrc (-f)" 1217 #~ msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)" 1218 1219 #~ msgid "Locate CVS binary : Meld" 1220 #~ msgstr "Meld: избор на програма за CVS" 1221 1222 #~ msgid "My Directory" 1223 #~ msgstr "Моята директория" 1224 1225 #~ msgid "My File" 1226 #~ msgstr "Моят файл" 1227 1228 #~ msgid "Original Directory" 1229 #~ msgstr "Първоначална директория" 1230 1231 #~ msgid "Original File" 1232 #~ msgstr "Първоначален файл" 1233 1234 #~ msgid "Other Directory" 1235 #~ msgstr "Чужда директория" 1236 1237 #~ msgid "Other File" 1238 #~ msgstr "Чужд файл" 1239 1240 #~ msgid "Prune empty directories (-P)" 1241 #~ msgstr "Премахване на празните директории (-P)" 1242 1243 #~ msgid "Quiet mode (-q)" 1244 #~ msgstr "Тих режим (-q)" 1245 1246 #~ msgid "Save _As" 1247 #~ msgstr "Запис _като" 1248 1249 #~ msgid "Use Compression (-z)" 1250 #~ msgstr "Ползване на компресия (-z)" 1251 1252 #~ msgid "_Character" 1253 #~ msgstr "_Символ" 1254 1255 #~ msgid "_Down" 1256 #~ msgstr "На_долу" 1257 1258 #~ msgid "_None" 1259 #~ msgstr "_Без" 1260 1261 #~ msgid "_Save" 1262 #~ msgstr "Запис" 1263 1264 #~ msgid "_Up" 1265 #~ msgstr "На_горе" 1266 1267 #~ msgid "_Word" 1268 #~ msgstr "_Дума" 1269 1270 #~ msgid "Remove _Locally" 1271 #~ msgstr "_Локално изтриване" 1272 1273 #~ msgid "" 1274 #~ "Due to incompatible API changes some functions may not operate as " 1275 #~ "expected." 1276 #~ msgstr "" 1277 #~ "Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен " 1278 #~ "от очаквания начин."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.