Changeset 1601


Ignore:
Timestamp:
Aug 1, 2008, 7:34:56 AM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

NetworkManager?: готов за подаване

Location:
gnome/extras
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/NetworkManager-openvpn.trunk.bg.po

    r1599 r1601  
    88"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 07:53+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 07:51+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-01 07:31+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:31+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8888#: ../properties/auth-helpers.c:519
    8989msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
    90 msgstr "Сертификати във формот PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
     90msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
    9191
    9292#: ../properties/auth-helpers.c:579
     
    116116#: ../properties/nm-openvpn.c:334
    117117msgid "Password with Certificates (TLS)"
    118 msgstr "Парола съ сертификати (TLS)"
     118msgstr "Парола със сертификати (TLS)"
    119119
    120120#: ../properties/nm-openvpn.c:346
     
    155155#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
    156156msgid "Cipher:"
    157 msgstr "Шифрър:"
     157msgstr "Шифър:"
    158158
    159159#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
  • gnome/extras/NetworkManager-pptp.trunk.bg.po

    r1599 r1601  
    88"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:13+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:05+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-01 07:32+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:26+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4747#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
    4848msgid "_Save passwords in keyring"
    49 msgstr "Запазване на паролата в _ключодържателя"
     49msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
    5050
    5151#: ../auth-dialog/main.c:169
     
    148148#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
    149149msgid "Send PPP echo packets"
    150 msgstr "Пращане на пакети echo по PPP"
     150msgstr "Пращане на пакети „echo“ по PPP"
    151151
    152152#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
     
    262262#~ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
    263263#~ msgstr ""
    264 #~ "Прекъсване на връзката след следния брой неуспешни заявки echo по LCP"
     264#~ "Прекъсване на връзката след следния брой неуспешни заявки „echo“ по LCP"
    265265
    266266#~ msgid "Enable stateful MPPE"
    267 #~ msgstr "Включване на MPPE със запазване на състоянието"
     267#~ msgstr "Включване на MPPE със запомняне на състоянието"
    268268
    269269#~ msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
     
    331331
    332332#~ msgid "Require Explicit IP Addr"
    333 #~ msgstr "Изискване на изричен IP адрес"
     333#~ msgstr "Изискване на изричен адрес по IP"
    334334
    335335#~ msgid "Require MPPC Compression"
     
    354354
    355355#~ msgid "Service providers IP address"
    356 #~ msgstr "IP адрес на доставчика на услуги"
     356#~ msgstr "Адрес по IP на доставчика на услуги"
    357357
    358358#~ msgid "Telephone number to dial"
     
    368368
    369369#~ msgid "Time in seconds between echo requests"
    370 #~ msgstr "Интервал в секунди между заявките echo"
     370#~ msgstr "Интервал в секунди между заявките „echo“"
    371371
    372372#~ msgid "Type:"
     
    424424
    425425#~ msgid "_IP Address:"
    426 #~ msgstr "IP а_дрес"
     426#~ msgstr "А_дрес по IP"
    427427
    428428#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
     
    506506#~ msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
    507507#~ msgstr ""
    508 #~ "Брой неуспешни заявки echo по LCP, които да предизвикат прекъсване на "
     508#~ "Брой неуспешни заявки „echo“ по LCP, които да предизвикат прекъсване на "
    509509#~ "връзката"
    510510
    511511#~ msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
    512 #~ msgstr "Интервал (в секунди) между две последователни заявки echo по LCP"
     512#~ msgstr "Интервал (в секунди) между две последователни заявки „echo“ по LCP"
    513513
    514514#~ msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
  • gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po

    r1599 r1601  
    88"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:26+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:24+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-01 07:32+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:18+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7979"VPN gateways."
    8080msgstr ""
    81 "Съвместим с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen "
    82 "и Sonicwall."
     81"Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, "
     82"Netscreen и Sonicwall."
    8383
    8484#: ../properties/nm-vpnc.c:204
  • gnome/extras/NetworkManager.trunk.bg.po

    r1599 r1601  
    88"Project-Id-Version: NetworkManager trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 07:24+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 07:35+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-01 07:30+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:30+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2525#, c-format
    2626msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
    27 msgstr "не може да се зададе модул в мрежовия слой за наблюдение на състоянието на връзката — %s"
     27msgstr ""
     28"не може да се зададе модул в мрежовия слой за наблюдение на състоянието на "
     29"връзката — %s"
    2830
    2931#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
    3032#, c-format
    3133msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
    32 msgstr "не може да се осъществи връзка с мрежовия слой за наблюдение на състоянието на връзката — %s"
     34msgstr ""
     35"не може да се осъществи връзка с мрежовия слой за наблюдение на състоянието "
     36"на връзката — %s"
    3337
    3438#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
    3539#, c-format
    3640msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
    37 msgstr "не може да се осъществи присъединяване към групата на мрежовия слой за наблюдение на състоянието на връзката — %s"
     41msgstr ""
     42"не може да се осъществи присъединяване към групата на мрежовия слой за "
     43"наблюдение на състоянието на връзката — %s"
    3844
    3945#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
    4046#, c-format
    4147msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
    42 msgstr "не може да се зададе временна памет в мрежовия слой за наблюдение на състоянието на връзката — %s"
     48msgstr ""
     49"не може да се зададе временна памет в мрежовия слой за наблюдение на "
     50"състоянието на връзката — %s"
    4351
    4452#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
     
    6775#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:117
    6876msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
    69 msgstr "Бележка: стандартно glibc поддържа максимум 3 сървъра за имена."
     77msgstr "БЕЛЕЖКА: стандартно glibc поддържа максимум 3 сървъра за имена."
    7078
    7179#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:119
     
    8694#, c-format
    8795msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
    88 msgstr "Това не изглежда да е файл във формат PEM с частен ключ."
     96msgstr "Това не изглежда да е сертификат във формат PEM с частен ключ."
    8997
    9098#: ../libnm-util/crypto.c:143
     
    92100msgid "Not enough memory to store PEM file data."
    93101msgstr ""
    94 "Няма достатъчно памет за запазването на данните от файла във формат PEM."
     102"Няма достатъчно памет за запазването на данните от сертификата във формат "
     103"PEM."
    95104
    96105#: ../libnm-util/crypto.c:159
    97106#, c-format
    98107msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
    99 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: първият етикет не беше „Proc-Type“."
     108msgstr ""
     109"Неправилен сертификат във формат PEM: първият етикет не беше „Proc-Type“."
    100110
    101111#: ../libnm-util/crypto.c:167
    102112#, c-format
    103113msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
    104 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“."
     114msgstr ""
     115"Неправилен сертификат във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“."
    105116
    106117#: ../libnm-util/crypto.c:177
    107118#, c-format
    108119msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
    109 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: вторият етикет не беше „DEK-Info“."
     120msgstr ""
     121"Неправилен сертификат във формат PEM: вторият етикет не беше „DEK-Info“."
    110122
    111123#: ../libnm-util/crypto.c:188
     
    113125msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
    114126msgstr ""
    115 "Неправилен файл във формат PEM: липсва първоначален вектор в етикета „DEK-"
    116 "Info“."
     127"Неправилен сертификат във формат PEM: липсва първоначален вектор в етикета "
     128"„DEK-Info“."
    117129
    118130#: ../libnm-util/crypto.c:195
     
    120132msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
    121133msgstr ""
    122 "Неправилен файл във формат PEM: неправилен първоначален вектор в етикета "
    123 "„DEK-Info“."
     134"Неправилен сертификат във формат PEM: неправилен първоначален вектор в "
     135"етикета „DEK-Info“."
    124136
    125137#: ../libnm-util/crypto.c:208
    126138#, c-format
    127139msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
    128 msgstr "Неправилен файл във формат PEM: непознат шифър за частен ключ „%s“."
     140msgstr ""
     141"Неправилен сертификат във формат PEM: непознат шифър за частен ключ „%s“."
    129142
    130143#: ../libnm-util/crypto.c:227
     
    141154#, c-format
    142155msgid "Failed to decode certificate."
    143 msgstr "Сертификат не може да бъде декодиран."
     156msgstr "Сертификатът не може да бъде декодиран."
    144157
    145158#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298
     
    227240#, c-format
    228241msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
    229 msgstr "Failed to initialize the decryption cipher slot."
     242msgstr "Буферът за шифъра за дешифриране не може да бъде инициализиран."
    230243
    231244#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163
     
    252265#, c-format
    253266msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
    254 msgstr "Дешифрирането на часния ключ не може да приключи: %d."
     267msgstr "Дешифрирането на частния ключ не може да приключи: %d."
    255268
    256269#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250
    257270#, c-format
    258271msgid "Couldn't decode certificate: %d"
    259 msgstr "Сертификатът не може да бъде дешиифриран: %d"
     272msgstr "Сертификатът не може да бъде дешифриран: %d"
    260273
    261274#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.