Changeset 1623
- Timestamp:
- Aug 8, 2008, 9:14:28 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/banshee.trunk.bg.po
r1619 r1623 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:21+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-08-0 6 19:52+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-08-08 08:47+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 354 354 msgstr "Задаване на силата на изпълнение (0-100)" 355 355 356 --------------------357 356 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:126 358 #, fuzzy359 357 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" 360 msgstr "Прескачане напред в текущата песен"358 msgstr "Прескачане към определено време (секунди, число с плаваща запетая)" 361 359 362 360 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:129 363 361 msgid "Player Engine Query Options" 364 msgstr " "362 msgstr "Опции за информация на модула за изпълнение" 365 363 366 364 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:130 367 365 msgid "Current player state" 368 msgstr " "366 msgstr "Текущо състояние на изпълнение" 369 367 370 368 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:131 371 #, fuzzy372 369 msgid "Last player state" 373 msgstr "Последно с лушана"370 msgstr "Последно състояние на изпълнение" 374 371 375 372 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:132 376 373 msgid "Query whether the player can be paused" 377 msgstr " "374 msgstr "Запитване дали може да се премине на пауза" 378 375 379 376 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:133 380 377 msgid "Query whether the player can seek" 381 msgstr " "378 msgstr "Запитване дали може да се търси в изпълняваното" 382 379 383 380 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:134 384 #, fuzzy385 381 msgid "Player volume" 386 msgstr " _Номер на песен"382 msgstr "Сила на звука" 387 383 388 384 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:135 389 385 msgid "Player position in currently playing track" 390 msgstr " "386 msgstr "Позиция в текущо изпълняваната песен" 391 387 392 388 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:138 393 389 msgid "Playing Track Metadata Query Options" 394 msgstr " "390 msgstr "Опции за запитване за мета данните на изпълняваната песен" 395 391 396 392 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:139 397 393 msgid "URI" 398 msgstr " "394 msgstr "Адрес" 399 395 400 396 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:140 … … 410 406 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:142 411 407 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 412 #, fuzzy413 408 msgid "Track Title" 414 msgstr "Заглавие "409 msgstr "Заглавие на песен" 415 410 416 411 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:143 … … 420 415 421 416 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:144 422 #, fuzzy423 417 msgid "Track Number" 424 msgstr " <b>Номер на _песен:</b>"418 msgstr "Номер на песен" 425 419 426 420 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:145 427 #, fuzzy428 421 msgid "Track Count" 429 msgstr " _Номер на песен"422 msgstr "Брой песни" 430 423 431 424 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:146 432 #, fuzzy433 425 msgid "Disc Number" 434 msgstr "Номер "426 msgstr "Номер на диска" 435 427 436 428 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:147 … … 448 440 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:151 449 441 msgid "User Interface Options" 450 msgstr " "442 msgstr "Опции на потребителския интерфейс" 451 443 452 444 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:152 453 445 msgid "Present the user interface on the active workspace" 454 msgstr " "446 msgstr "Показване на потребителския интерфейс на работното място" 455 447 456 448 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:153 457 #, fuzzy458 449 msgid "Hide the user interface" 459 msgstr " Зареждане на потребителския интерфейс"450 msgstr "Скриване на потребителския интерфейс" 460 451 461 452 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:154 462 453 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" 463 msgstr " "454 msgstr "Потребителският интерфейс да не се показва независимо другите опции" 464 455 465 456 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:157 466 457 msgid "Debugging and Development Options" 467 msgstr " "458 msgstr "Опции за рарзработчици и изчистване на грешки" 468 459 469 460 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:158 470 461 msgid "Enable general debugging features" 471 msgstr " "462 msgstr "Включване на общите възможности за изчистване на грешки" 472 463 473 464 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:159 474 465 msgid "Enable debugging output of SQL queries" 475 msgstr " "466 msgstr "Включване на информацията за изчисване на грешки на заявкине на SQL" 476 467 477 468 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:160 478 469 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" 479 msgstr " "470 msgstr "Включване на информацията за изчисване на грешки на Mono.Addins" 480 471 481 472 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:161 482 473 msgid "Specify an alternate database to use" 483 msgstr " "474 msgstr "Указване на алтернативна база от данни, която да се ползва" 484 475 485 476 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:162 … … 487 478 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " 488 479 "alternate Mono.Addins database in the working directory" 489 msgstr " "480 msgstr "Оптимизиране на текущо работещата програма да работи, без да е инсталирана. Най-вероятно това ще създаде база от данни на Mono.Addins в текущата папка" 490 481 491 482 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:164 492 483 msgid "Disable DBus support completely" 493 msgstr " "484 msgstr "Пълно изключване на поддръжката на DBus" 494 485 495 486 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:166 496 487 #, csharp-format 497 488 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" 498 msgstr " "489 msgstr "Пропускане на зареждането на потребителски файл gtkrc ({0}), ако той съществува" 499 490 500 491 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:196 501 492 #, csharp-format 502 493 msgid "The following help arguments are invalid: {0}" 503 msgstr " "494 msgstr "Следните аргументи за помощта са неправилни: {0}" 504 495 505 496 #. Translators: this is the window title when a track is playing 506 497 #. {0} is the track title, {1} is the artist name 507 498 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94 508 #, fuzzy,csharp-format499 #, csharp-format 509 500 msgid "{0} by {1}" 510 msgstr "{0} от{1}"501 msgstr "{0} на {1}" 511 502 512 503 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:88 … … 515 506 516 507 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 517 #, fuzzy518 508 msgid "All Columns" 519 msgstr " Колони..."509 msgstr "Всички колони" 520 510 521 511 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 … … 530 520 #, csharp-format 531 521 msgid "Filter Results" 532 msgstr " "522 msgstr "Филтриране на резултатите" 533 523 534 524 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87 … … 586 576 587 577 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:216 588 #, fuzzy589 578 msgid "Unknown Genre" 590 msgstr "Не известни минути"579 msgstr "Непознат жанр" 591 580 592 581 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:343 … … 598 587 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345 599 588 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:73 600 #, fuzzy601 589 msgid "Video" 602 msgstr " _Изглед"590 msgstr "Видео" 603 591 604 592 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 605 #, fuzzy606 593 msgid "Song" 607 msgstr " песни"594 msgstr "Песен" 608 595 609 596 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348 610 #, fuzzy611 597 msgid "Item" 612 msgstr " {0} обект"598 msgstr "Обект" 613 599 614 600 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42 … … 618 604 619 605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68 620 #, fuzzy,csharp-format606 #, csharp-format 621 607 msgid "All Albums ({0})" 622 msgstr " Топ албуми по {0}"608 msgstr "Всички албуми ({0})" 623 609 624 610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67 625 611 #, csharp-format 626 612 msgid "All Artists ({0})" 627 msgstr " "613 msgstr "Всички изпълнители ({0})" 628 614 629 615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:162 630 #, fuzzy631 616 msgid "Scanning for media" 632 msgstr " Изчакване за носител"617 msgstr "Търсене за носител" 633 618 634 619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:214 635 620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:850 636 621 msgid "Scanning..." 637 msgstr " Сканиране..."622 msgstr "Прочитане…" 638 623 639 624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:227 640 625 #, fuzzy, csharp-format 641 626 msgid "Scanning ({0} files)..." 642 msgstr " Сканиране на iPod..."627 msgstr "Прочитане (на {0} файла)…" 643 628 644 629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:262 645 #, fuzzy646 630 msgid "Importing Media" 647 msgstr "Внасяне "631 msgstr "Внасяне на данни от носител" 648 632 649 633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:269 … … 661 645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226 662 646 msgid "Upgrading your Banshee Database" 663 msgstr " "647 msgstr "Обновяване на базата от данни на Banshee" 664 648 665 649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227 666 650 msgid "" 667 651 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." 668 msgstr " "652 msgstr "Изчакайте докато базата от данни на Banshee бъде обновена към новия формат." 669 653 670 654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:849 671 #, fuzzy672 655 msgid "Refreshing Metadata" 673 msgstr " Р_едактиране на мета-данните за песента"656 msgstr "Обновяване на мета-данните" 674 657 675 658 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48 676 659 msgid "Home Directory" 677 msgstr "Домашна директория"660 msgstr "Домашна папка" 678 661 679 662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52 680 #, fuzzy681 663 msgid "Remove From Library" 682 msgstr "Премахване на избраната песен(и)от фонотеката"664 msgstr "Премахване от фонотеката" 683 665 684 666 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:41 … … 690 672 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:71 691 673 msgid "Favorites" 692 msgstr " "674 msgstr "Любими" 693 675 694 676 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:57 695 677 msgid "Songs rated four and five stars" 696 msgstr " "678 msgstr "Песни оценени с поне 4 звезди" 697 679 698 680 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61 699 681 msgid "Recent Favorites" 700 msgstr " "682 msgstr "Последно любими" 701 683 702 684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62 703 685 msgid "Songs listened to often in the past week" 704 msgstr " "686 msgstr "Често слушани през последната седмица песни" 705 687 706 688 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 707 #, fuzzy708 689 msgid "Recently Added" 709 msgstr " Най-скоро добавена"690 msgstr "Скоро добавени" 710 691 711 692 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67 712 693 msgid "Songs imported within the last week" 713 msgstr " "694 msgstr "Внесени през последната седмица песни" 714 695 715 696 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:71 716 697 msgid "Unheard" 717 msgstr " "698 msgstr "Неслушани" 718 699 719 700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:72 720 701 msgid "Songs that have not been played or skipped" 721 msgstr " "702 msgstr "Песни, които не са изпълнявани или са били прескачани" 722 703 723 704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:78 724 705 msgid "Neglected Favorites" 725 msgstr " "706 msgstr "Пренебрегвани любими" 726 707 727 708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79 728 709 msgid "Favorites not played in over two weeks" 729 msgstr " "710 msgstr "Неизпълняване през последните две седмици любими" 730 711 731 712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 732 713 msgid "Least Favorite" 733 msgstr " "714 msgstr "Недолюбвани" 734 715 735 716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:84 736 717 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" 737 msgstr " "718 msgstr "Често пропускани песни оценени с максимално две звезди" 738 719 739 720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88 740 721 msgid "700 MB of Favorites" 741 msgstr " "722 msgstr "700 MB любими" 742 723 743 724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89 744 725 msgid "A data CD worth of favorite songs" 745 msgstr " "726 msgstr "Любими песни за цяло CD" 746 727 747 728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94 748 729 msgid "80 Minutes of Favorites" 749 msgstr " "730 msgstr "80 минути любими" 750 731 751 732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:95 752 733 msgid "An audio CD worth of favorite songs" 753 msgstr " "734 msgstr "Любими песни за едно аудио CD" 754 735 755 736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:100 756 737 msgid "Unrated" 757 msgstr " "738 msgstr "Неоценявани" 758 739 759 740 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101 760 741 msgid "Songs that haven't been rated" 761 msgstr " "742 msgstr "Песни без оценка" 762 743 763 744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54 … … 766 747 767 748 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:109 768 #, fuzzy,csharp-format749 #, csharp-format 769 750 msgid "Importing From {0}" 770 msgstr "Внасяне на {0} от {1}"751 msgstr "Внасяне {0}" 771 752 772 753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:41 773 #, fuzzy774 754 msgid "Video Library" 775 msgstr " Фонотека за музика"755 msgstr "Видеотека" 776 756 777 757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:54 778 758 msgid "Produced By" 779 msgstr " "759 msgstr "Продуцент" 780 760 781 761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:72 782 762 msgid "Videos rated four and five stars" 783 msgstr " "763 msgstr "Клипове оценени с поне 4 звезди" 784 764 785 765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:76 786 766 msgid "Unwatched" 787 msgstr " "767 msgstr "Негледани" 788 768 789 769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:77 790 770 msgid "Videos that haven't been played yet" 791 msgstr " "771 msgstr "Клипове, които не са пускани" 792 772 793 773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:92 794 774 msgid "Default player engine" 795 msgstr " Подразбиращия се двигател за слушане"775 msgstr "Стандартен модул за изпълнение" 796 776 797 777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99 … … 799 779 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " 800 780 "installed." 801 msgstr " "781 msgstr "Не са открити модули за изпълнение. Проверете дали Banshee е инсталирана правилно." 802 782 803 783 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:279 … … 806 786 807 787 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129 808 #, fuzzy,csharp-format788 #, csharp-format 809 789 msgid "Converting {0} of {1}" 810 msgstr " Внасяне на {0} от {1}"790 msgstr "Прекодиране на {0} от {1}" 811 791 812 792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129 813 #, fuzzy814 793 msgid "Initializing" 815 msgstr "Инициализиране на устройство"794 msgstr "Инициализиране" 816 795 817 796 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:130 818 #, fuzzy819 797 msgid "" 820 798 "Files are currently being converted to another format. Would you like to " 821 799 "stop this?" 822 msgstr "" 823 "В момента файловете се прекодират в друг аудио формат. Искате ли да спрете " 824 "това?" 800 msgstr "В момента файловете се прекодират в друг формат. Искате ли да спрете това?" 825 801 826 802 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:237 827 #, fuzzy828 803 msgid "Cannot Convert File" 829 msgstr " Прекодиране на файлове"804 msgstr "Файлът не може да бъде прекодиран" 830 805 831 806 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:47 … … 835 810 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:81 836 811 msgid "Cannot connect to NetworkManager" 837 msgstr "Неуспех при свързването към мениджъра за локална мрежа"812 msgstr "Неуспех при свързването към NetworkManager" 838 813 839 814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:82 840 815 msgid "An available, working network connection will be assumed" 841 msgstr " "816 msgstr "Предполага се, че има работеща мрежова връзка" 842 817 843 818 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:156 844 #, fuzzy,csharp-format819 #, csharp-format 845 820 msgid "Unable to import track: {0}" 846 msgstr "Неуспех при внасянето на песен от{0}"821 msgstr "Неуспех при внасянето на песен: {0}" 847 822 848 823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:185 849 824 msgid "Importing from Amarok failed" 850 msgstr " "825 msgstr "Неуспешно внасяне от Amarok" 851 826 852 827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:196 853 #, fuzzy854 828 msgid "Amarok" 855 msgstr " Художествено оформление"829 msgstr "Amarok" 856 830 857 831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59 … … 861 835 862 836 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:122 863 #, fuzzy864 837 msgid "Remove From Playlist" 865 msgstr " Умен списък за изпълнение"838 msgstr "Махане от списъка" 866 839 867 840 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:123 … … 878 851 879 852 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46 880 #, fuzzy881 853 msgid "Windows Media ASX (*.asx)" 882 msgstr "Windows Media A udio"854 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)" 883 855 884 856 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 885 857 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" 886 msgstr " "858 msgstr "MPEG версия 3.0 — разшириен (*.m3u)" 887 859 888 860 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51 889 861 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" 890 msgstr " "862 msgstr "Shoutcast версия 2 (*.pls)" 891 863 892 864 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52 893 #, fuzzy894 865 msgid "General" 895 msgstr " Жанр"866 msgstr "Общи" 896 867 897 868 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61 898 #, fuzzy899 869 msgid "Co_py files to media folders when importing" 900 msgstr "" 901 "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във " 902 "фонотеката" 870 msgstr "_Копиране на файловете в папките за мултимедия при внасянето им" 903 871 904 872 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64 905 #, fuzzy906 873 msgid "Write _metadata to files" 907 msgstr " Редактиране на мета-данните за избраните песни"874 msgstr "_Записване на мета-данните във файловете" 908 875 909 876 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65 … … 911 878 "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio " 912 879 "files." 913 msgstr " "880 msgstr "Когато настройката е включена, етикетите и другите метаданни се записват в самите аудио файлове." 914 881 915 882 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69 916 #, fuzzy917 883 msgid "File System Organization" 918 msgstr " <b>Организация на файловата система</b>"884 msgstr "Организация на файловата система" 919 885 920 886 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:72 921 #, fuzzy922 887 msgid "Folder hie_rarchy" 923 msgstr " Йе_рархия на папките:"888 msgstr "_Йерархия на папките" 924 889 925 890 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:75 926 #, fuzzy927 891 msgid "File _name" 928 msgstr " Име _на файл:"892 msgstr "_Име на файл" 929 893 930 894 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:77 931 895 msgid "Extensions" 932 msgstr " "896 msgstr "Приставки" 933 897 934 898 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59 … … 938 902 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 939 903 msgid "Highest Rating" 940 msgstr " Най-висок рейтинг"904 msgstr "Оценени най-високо" 941 905 942 906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70 943 907 msgid "Lowest Rating" 944 msgstr " Най-нисък рейтинг"908 msgstr "Оценени най-ниско" 945 909 946 910 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72 947 911 msgid "Most Often Played" 948 msgstr " Най-често слушана"912 msgstr "Изпълнявани най-често" 949 913 950 914 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73 951 915 msgid "Least Often Played" 952 msgstr " Най-рядко слушана"916 msgstr "Изпълнявани най-рядко" 953 917 954 918 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75 955 919 msgid "Most Recently Played" 956 msgstr " Най-скоро слушана"920 msgstr "Изпълнавани най-скоро" 957 921 958 922 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 959 923 msgid "Least Recently Played" 960 msgstr " Най-отдавна слушана"924 msgstr "Изпълнявани най-отдавна" 961 925 962 926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 963 927 msgid "Most Recently Added" 964 msgstr " Най-скоро добавена"928 msgstr "Добавени най-скоро" 965 929 966 930 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 967 931 msgid "Least Recently Added" 968 msgstr " Най-отдавна добавена"932 msgstr "Добавени най-отдавна" 969 933 970 934 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:83 971 #, fuzzy972 935 msgid "items" 973 msgstr " минути"936 msgstr "елементи" 974 937 975 938 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 … … 986 949 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 987 950 msgid "MB" 988 msgstr " МБ"951 msgstr "MB" 989 952 990 953 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87 991 954 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 992 955 msgid "GB" 993 msgstr " "956 msgstr "GB" 994 957 995 958 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". Please, no spaces. Blank ok. 996 959 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 997 #, fuzzy998 960 msgid "artist" 999 msgstr " Изпълнител"961 msgstr "изпълнител" 1000 962 1001 963 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 1002 964 msgid "by" 1003 msgstr " изпълнител"965 msgstr "по" 1004 966 1005 967 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 1006 #, fuzzy1007 968 msgid "artists" 1008 msgstr " Изпълнител"969 msgstr "изпълнители" 1009 970 1010 971 #. Translators: These are unique search aliases for "album". Please, no spaces. Blank ok. 1011 972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 1012 #, fuzzy1013 973 msgid "album" 1014 msgstr " Албум"974 msgstr "албум" 1015 975 1016 976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 1017 #, fuzzy1018 977 msgid "on" 1019 msgstr " Готово"978 msgstr "на" 1020 979 1021 980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 1022 981 msgid "from" 1023 msgstr " албум"982 msgstr "от" 1024 983 1025 984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 1026 #, fuzzy1027 985 msgid "Disc" 1028 msgstr " е"986 msgstr "Деск" 1029 987 1030 988 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. 1031 989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 1032 #, fuzzy1033 990 msgid "disc" 1034 msgstr " е"991 msgstr "диск" 1035 992 1036 993 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 1037 994 msgid "cd" 1038 msgstr " "995 msgstr "cd" 1039 996 1040 997 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 1041 #, fuzzy1042 998 msgid "discnum" 1043 msgstr " Средна"999 msgstr "ном_диск" 1044 1000 1045 1001 #. Translators: noun … … 1050 1006 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1051 1007 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 1052 #, fuzzy1053 1008 msgid "track" 1054 msgstr " Песен"1009 msgstr "песен" 1055 1010 1056 1011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 1057 #, fuzzy1058 1012 msgid "trackno" 1059 msgstr " Песен"1013 msgstr "ном_песен" 1060 1014 1061 1015 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 1062 #, fuzzy1063 1016 msgid "tracknum" 1064 msgstr " Песен"1017 msgstr "брой_песни" 1065 1018 1066 1019 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1067 1020 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129 1068 #, fuzzy1069 1021 msgid "title" 1070 msgstr " Заглавие"1022 msgstr "заглавие" 1071 1023 1072 1024 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129 … … 1076 1028 1077 1029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129 1078 #, fuzzy1079 1030 msgid "name" 1080 msgstr " Потребителскоиме"1031 msgstr "име" 1081 1032 1082 1033 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129 … … 1087 1038 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1088 1039 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137 1089 #, fuzzy1090 1040 msgid "year" 1091 msgstr " Година"1041 msgstr "година" 1092 1042 1093 1043 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137 1094 1044 msgid "released" 1095 msgstr " "1045 msgstr "издаден" 1096 1046 1097 1047 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:137 1098 1048 msgid "yr" 1099 msgstr " "1049 msgstr "год" 1100 1050 1101 1051 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1102 1052 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 1103 #, fuzzy1104 1053 msgid "genre" 1105 msgstr " Жанр"1054 msgstr "жанр" 1106 1055 1107 1056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:150 1108 #, fuzzy1109 1057 msgid "Composer" 1110 msgstr " Затваряне"1058 msgstr "Композитор" 1111 1059 1112 1060 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1113 1061 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 1114 1062 msgid "composer" 1115 msgstr " "1063 msgstr "композитор" 1116 1064 1117 1065 #. Translators: noun … … 1122 1070 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. 1123 1071 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:160 1124 #, fuzzy1125 1072 msgid "comment" 1126 msgstr " Коментар"1073 msgstr "коментар" 1127 1074 1128 1075 #. , typeof(NullQueryValue)}, 1129 1076 #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. 1130 1077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:167 1131 #, fuzzy1132 1078 msgid "rating" 1133 msgstr " Оценка"1079 msgstr "оценка" 1134 1080 1135 1081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:167 1136 #, fuzzy1137 1082 msgid "stars" 1138 msgstr "з апочва с"1139 1083 msgstr "звезди" 1084 --------------------------- 1140 1085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 1141 1086 #, fuzzy … … 1194 1139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 1195 1140 msgid "uri" 1196 msgstr " "1141 msgstr "адрес" 1197 1142 1198 1143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199 1199 1144 #, fuzzy 1200 1145 msgid "path" 1201 msgstr " Път"1146 msgstr "път" 1202 1147 1203 1148 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.