Changeset 1642 for gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Sep 3, 2008, 11:14:14 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po (modified) (33 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po
r1445 r1642 10 10 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-0 4-15 22:42+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-0 4-15 18:15+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 22:58+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:10+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../common/gkr-location.c:3 1721 #: ../common/gkr-location.c:320 22 22 #, c-format 23 23 msgid "Removable Disk: %s" 24 24 msgstr "Преносим диск: %s" 25 25 26 #: ../common/gkr-location.c:3 1926 #: ../common/gkr-location.c:322 27 27 msgid "Removable Disk" 28 28 msgstr "Преносим диск" 29 29 30 #: ../common/gkr-location.c:5 32 ../common/gkr-location.c:54430 #: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555 31 31 msgid "Home" 32 32 msgstr "Домашна папка" 33 33 34 #: ../common/gkr-location.c:1 072 ../common/gkr-location.c:109535 #: ../ pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:5834 #: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128 35 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 36 36 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" 37 37 msgstr "Устройството, където се намира този файл, не е достъпно" 38 38 39 #: ../common/gkr-location.c:1136 40 #, c-format 41 msgid "Couldn't create directory: %s" 42 msgstr "" 43 44 #: ../common/gkr-location.c:1170 45 #, c-format 46 msgid "Couldn't delete the file: %s" 47 msgstr "" 48 39 49 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 40 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:22 250 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227 41 51 #, c-format 42 52 msgid "" … … 48 58 49 59 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 50 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:2 2660 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231 51 61 #, c-format 52 62 msgid "" … … 57 67 58 68 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 59 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:23 2 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:24269 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247 60 70 #, c-format 61 71 msgid "" … … 67 77 68 78 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 69 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:2 36 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:24679 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251 70 80 #, c-format 71 81 msgid "" … … 76 86 77 87 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 78 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:25 288 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257 79 89 msgid "" 80 90 "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" … … 85 95 86 96 #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) 87 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:2 5597 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260 88 98 #, c-format 89 99 msgid "" … … 94 104 95 105 #. And put together the ask request 96 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:26 1106 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 97 107 msgid "Allow access" 98 108 msgstr "Позволяване на достъп" 99 109 100 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:26 1110 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 101 111 msgid "Allow application access to keyring?" 102 112 msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?" 103 113 104 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 105 #, c-format 106 msgid "Unlock password for %s keyring" 107 msgstr "Парола за ключодържателя „%s“" 108 109 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368 114 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307 110 115 #, c-format 111 116 msgid "" … … 116 121 "заключен" 117 122 118 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:3 72123 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 119 124 #, c-format 120 125 msgid "" … … 123 128 "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 124 129 125 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:3 78 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388130 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327 126 131 #, c-format 127 132 msgid "" … … 130 135 "Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен" 131 136 132 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:3 82 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393137 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332 133 138 #, c-format 134 139 msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" 135 140 msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 136 141 137 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:3 99142 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338 138 143 #, c-format 139 144 msgid "" … … 143 148 "заключен" 144 149 145 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 403150 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342 146 151 #, c-format 147 152 msgid "" … … 150 155 "Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен" 151 156 152 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 410157 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 153 158 msgid "Enter password for default keyring to unlock" 154 159 msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите" 155 160 156 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 412161 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 157 162 #, c-format 158 163 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" … … 160 165 161 166 #. And put together the ask request 162 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 416167 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355 163 168 msgid "Unlock Keyring" 164 169 msgstr "Отключване на ключодържател" 165 170 166 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 428171 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135 167 172 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." 168 173 msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане." 169 174 170 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 64175 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 171 176 #, c-format 172 177 msgid "" … … 177 182 "да изберете парола за него." 178 183 179 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 68184 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407 180 185 #, c-format 181 186 msgid "" … … 186 191 "изберете парола за него." 187 192 188 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 74 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484193 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423 189 194 #, c-format 190 195 msgid "" … … 195 200 "изберете парола за него." 196 201 197 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 78 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488202 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427 198 203 #, c-format 199 204 msgid "" … … 204 209 "изберете парола за него." 205 210 206 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 94211 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433 207 212 #, c-format 208 213 msgid "" … … 213 218 "изберете парола за него." 214 219 215 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:4 98220 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 216 221 #, c-format 217 222 msgid "" … … 223 228 224 229 #. And put together the ask request 225 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 504230 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443 226 231 msgid "New Keyring Password" 227 232 msgstr "Нова парола за ключодържател" 228 233 229 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 505234 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444 230 235 msgid "Choose password for new keyring" 231 236 msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател" 232 237 233 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 552238 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491 234 239 #, c-format 235 240 msgid "" … … 240 245 "да изберете парола за него." 241 246 242 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 556247 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495 243 248 #, c-format 244 249 msgid "" … … 249 254 "Трябва да изберете парола за него." 250 255 251 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 62 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572256 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511 252 257 #, c-format 253 258 msgid "" … … 258 263 "изберете парола за него." 259 264 260 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 66 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576265 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515 261 266 #, c-format 262 267 msgid "" … … 267 272 "Трябва да изберете парола за него." 268 273 269 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 82274 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521 270 275 #, c-format 271 276 msgid "" … … 276 281 "да изберете парола за него." 277 282 278 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 86283 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525 279 284 #, c-format 280 285 msgid "" … … 285 290 "Трябва да изберете парола за него." 286 291 287 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 96292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535 288 293 #, c-format 289 294 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " 290 295 msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. " 291 296 292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:5 98297 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537 293 298 #, c-format 294 299 msgid "Choose a new password for the default keyring. " … … 296 301 297 302 #. And put together the ask request 298 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c: 602303 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541 299 304 msgid "Change Keyring Password" 300 305 msgstr "Нова парола за ключодържателя" 301 306 302 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 72307 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614 303 308 #, c-format 304 309 msgid "" … … 310 315 "ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." 311 316 312 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 76 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680317 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622 313 318 #, c-format 314 319 msgid "" … … 320 325 "да създадете такъв, трябва да изберете парола за него." 321 326 322 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 84327 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626 323 328 #, c-format 324 329 msgid "" … … 331 336 332 337 #. And put together the ask request 333 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 89338 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 334 339 msgid "Create Default Keyring" 335 340 msgstr "Създаване на стандартен ключодържател" 336 341 337 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:6 89342 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 338 343 msgid "Choose password for default keyring" 339 344 msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател" 340 345 341 #: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 346 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 347 msgid "" 348 "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed " 349 "by default, as this is still an experimental feature. This is used by " 350 "seahorse and other PKCS#11 aware applications." 351 msgstr "" 352 353 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 354 msgid "PKCS#11 Modules" 355 msgstr "" 356 357 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 342 358 msgid "" 343 359 "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " … … 351 367 "опции на командния ред, зададени на демона." 352 368 353 #: ../da ta/gnome-keyring.schemas.in.h:2369 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 354 370 msgid "" 355 371 "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " … … 363 379 "командния ред, зададени на демона." 364 380 365 #: ../da ta/gnome-keyring.schemas.in.h:3381 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 366 382 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." 367 383 msgstr "Дали да се задейства компонентът на gnome-keyring PKCS#11." 368 384 369 #: ../da ta/gnome-keyring.schemas.in.h:4385 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 370 386 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." 371 387 msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring." 388 389 #. And put together the ask request 390 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 391 msgid "Unlock Login Keyring" 392 msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата" 393 394 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 395 msgid "Enter login password to unlock keyring" 396 msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя" 397 398 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100 399 msgid "" 400 "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " 401 "computer." 402 msgstr "" 403 "Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в " 404 "системата." 405 406 #. And put together the ask request 407 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 408 msgid "Create Login Keyring" 409 msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата" 410 411 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 412 msgid "Enter your login password" 413 msgstr "Въведете паролата за влизане" 414 415 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126 416 msgid "" 417 "Your login keyring was not automatically created when you logged into this " 418 "computer. It will now be created." 419 msgstr "" 420 "Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в " 421 "системата. Ще бъде създаден сега." 422 423 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584 424 #, c-format 425 msgid "Unlock password for %s keyring" 426 msgstr "Парола за ключодържателя „%s“" 427 428 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88 429 msgid "Import private key" 430 msgstr "Внасяне на частен ключ" 431 432 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90 433 msgid "Import certificate" 434 msgstr "Внасяне на сертификат" 435 436 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92 437 msgid "Import public key" 438 msgstr "Внасяне на публичен ключ" 439 440 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94 441 msgid "Import" 442 msgstr "Внасяне" 443 444 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166 445 msgid "Enter password to unlock the private key" 446 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ" 447 448 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168 449 msgid "Enter password to unlock the certificate" 450 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата" 451 452 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170 453 msgid "Enter password to unlock the public key" 454 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ" 455 456 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172 457 msgid "Enter password to unlock" 458 msgstr "Въведете парола за отключване" 459 460 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114 461 #, c-format 462 msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" 463 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен" 464 465 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116 466 #, c-format 467 msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" 468 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен" 469 470 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118 471 #, c-format 472 msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" 473 msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен" 474 475 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120 476 #, c-format 477 msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" 478 msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен" 479 480 #. And put together the ask request 481 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93 482 msgid "Create Storage for Key Information" 483 msgstr "" 484 485 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94 486 msgid "Choose password to protect storage" 487 msgstr "Изберете паролата за защита на хранилището" 488 489 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97 490 msgid "" 491 "The system wants to store information about your keys and certificates. In " 492 "order to protect this information, choose a password with which it will be " 493 "locked." 494 msgstr "" 495 496 #. And put together the ask request 497 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124 498 msgid "Unlock Storage for Key Information" 499 msgstr "" 500 501 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125 502 msgid "Enter password to unlock storage" 503 msgstr "Въведете парола за отключване на хранилището" 504 505 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128 506 #, fuzzy 507 msgid "" 508 "The system wants to access information about your keys and certificates, but " 509 "it is locked." 510 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен" 511 512 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 513 msgid "Certificate" 514 msgstr "Сертификат" 515 516 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891 517 msgid "Private Key" 518 msgstr "Частен ключ" 519 520 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893 521 msgid "Public Key" 522 msgstr "Публичен ключ" 523 524 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895 525 msgid "Trust Association" 526 msgstr "Връзка на доверие" 527 528 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436 529 #, c-format 530 msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." 531 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит, защото е свързан с други обекти." 532 533 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 534 msgid "Unlock private key" 535 msgstr "Отключване на частен ключ" 536 537 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 538 msgid "Unlock certificate" 539 msgstr "Отключване на сертификат" 540 541 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 542 msgid "Unlock public key" 543 msgstr "Отключване на публичен ключ" 544 545 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 546 msgid "Unlock" 547 msgstr "Отключване" 548 549 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153 550 msgid "Lock private key" 551 msgstr "Заключване на частен ключ" 552 553 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155 554 msgid "Lock" 555 msgstr "Заключване" 556 557 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183 558 msgid "Enter password to protect the private key" 559 msgstr "Въведете парола за защита на частния ключ" 560 561 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185 562 msgid "Enter password to protect storage" 563 msgstr "Въведете парола за защита на хранилището" 564 565 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 566 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." 567 msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане." 568 569 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 570 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." 571 msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане." 572 573 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 574 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." 575 msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане." 576 577 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 578 msgid "Automatically unlock this when I log in" 579 msgstr "Автоматично отключване при влизане." 580 581 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 582 #, c-format 583 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" 584 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен" 585 586 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 587 #, c-format 588 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" 589 msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен" 590 591 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 592 #, c-format 593 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" 594 msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен" 595 596 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 597 #, c-format 598 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" 599 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен" 600 601 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228 602 #, fuzzy, c-format 603 msgid "" 604 "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a " 605 "password to lock it with." 606 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен" 607 608 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230 609 #, c-format 610 msgid "" 611 "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock " 612 "it with." 613 msgstr "Системата иска да запази „%s“ на диска. Въведете парола за заключването." 614 615 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:87 616 msgid "The operation was cancelled" 617 msgstr "Отменено действие" 618 619 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455 620 msgid "Unrecognized or unsupported file." 621 msgstr "Непознат или неподдържан файл." 622 623 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459 624 msgid "Could not parse invalid or corrupted file." 625 msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл." 626 627 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166 628 #, c-format 629 msgid "Couldn't encode secure shell public key." 630 msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде шифриран." 631 632 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412 633 #, c-format 634 msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" 635 msgstr "Частният ключ за SSH не може да бъде шифриран." 636 637 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416 638 #, c-format 639 msgid "Invalid secure shell private key at: %s" 640 msgstr "Неправилен частен ключ за SSH при: %s" 641 642 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465 643 #, c-format 644 msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." 645 msgstr "Ключът за SSH не може да бъде шифриран и съответно записан." 646 647 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481 648 #, c-format 649 msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." 650 msgstr "Ключът за SSH не може да бъде кодиран и съответно записан." 651 652 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182 653 msgid "Store passwords unencrypted?" 654 msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?" 655 656 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183 657 msgid "" 658 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " 659 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " 660 "files." 661 msgstr "" 662 "Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно " 663 "шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове." 664 665 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190 666 msgid "Use Unsafe Storage" 667 msgstr "Използване на несигурно хранилище" 668 669 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413 670 msgid "_Location:" 671 msgstr "_Местоположение:" 672 673 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426 674 msgid "_Old password:" 675 msgstr "_Стара парола:" 676 677 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446 678 msgid "_Password:" 679 msgstr "_Парола:" 680 681 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468 682 msgid "_Confirm password:" 683 msgstr "По_твърждаване на паролата:" 684 685 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488 686 msgid "New password strength" 687 msgstr "Надеждност на новата парола" 688 689 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546 690 msgid "Passwords do not match." 691 msgstr "Паролите не съвпадат." 692 693 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562 694 msgid "Password cannot be blank" 695 msgstr "Паролата не може да бъде празна" 696 697 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613 698 msgid "Deny" 699 msgstr "Отказ" 700 701 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625 702 msgid "C_reate" 703 msgstr "_Създаване" 704 705 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629 706 msgid "C_hange" 707 msgstr "_Промяна" 708 709 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633 710 msgid "Allow _Once" 711 msgstr "Позволяване _веднъж" 712 713 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637 714 msgid "_Always Allow" 715 msgstr "_Позволяване винаги" 716 717 #: ../gp11/gp11-misc.c:90 718 msgid "Insufficient memory available" 719 msgstr "Няма достатъчно памет" 720 721 #: ../gp11/gp11-misc.c:92 722 msgid "The specified slot ID is not valid" 723 msgstr "" 724 725 #: ../gp11/gp11-misc.c:94 726 msgid "Internal error" 727 msgstr "Вътрешна грещка" 728 729 #: ../gp11/gp11-misc.c:96 730 msgid "The operation failed" 731 msgstr "Неуспешно действие" 732 733 #: ../gp11/gp11-misc.c:98 734 msgid "Invalid arguments" 735 msgstr "Неправилни аргументи" 736 737 #: ../gp11/gp11-misc.c:100 738 msgid "The module cannot create needed threads" 739 msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки" 740 741 #: ../gp11/gp11-misc.c:102 742 msgid "The module cannot lock data properly" 743 msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно" 744 745 #: ../gp11/gp11-misc.c:104 746 msgid "The field is read-only" 747 msgstr "Полето е само за четене" 748 749 #: ../gp11/gp11-misc.c:106 750 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" 751 msgstr "Полето съдържа чувствитела информация и не може да бъде показано" 752 753 #: ../gp11/gp11-misc.c:108 754 msgid "The field is invalid or does not exist" 755 msgstr "Полето е неправилно или не съществува" 756 757 #: ../gp11/gp11-misc.c:110 758 msgid "Invalid value for field" 759 msgstr "Полето е с неправилна стоъност" 760 761 #: ../gp11/gp11-misc.c:112 762 msgid "The data is not valid or unrecognized" 763 msgstr "Неправилни или неразпознати данни" 764 765 #: ../gp11/gp11-misc.c:114 766 msgid "The data is too long" 767 msgstr "Данните са прекалено дълги" 768 769 #: ../gp11/gp11-misc.c:116 770 msgid "An error occurred on the device" 771 msgstr "Грешка в устройството" 772 773 #: ../gp11/gp11-misc.c:118 774 msgid "Insufficient memory available on device" 775 msgstr "Недостатъчно памет на устройството" 776 777 #: ../gp11/gp11-misc.c:120 778 msgid "The device was removed or unplugged" 779 msgstr "Устройството бе махнато или извадено" 780 781 #: ../gp11/gp11-misc.c:122 782 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" 783 msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни" 784 785 #: ../gp11/gp11-misc.c:124 786 msgid "The encrypted data is too long" 787 msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни" 788 789 #: ../gp11/gp11-misc.c:126 790 msgid "This operation is not supported" 791 msgstr "Неподдържана операция" 792 793 #: ../gp11/gp11-misc.c:128 794 msgid "The key is missing or invalid" 795 msgstr "" 796 797 #: ../gp11/gp11-misc.c:130 798 msgid "The key is the wrong size" 799 msgstr "" 800 801 #: ../gp11/gp11-misc.c:132 802 msgid "The key is of the wrong type" 803 msgstr "" 804 805 #: ../gp11/gp11-misc.c:134 806 msgid "No key is needed" 807 msgstr "" 808 809 #: ../gp11/gp11-misc.c:136 810 msgid "The key is different than before" 811 msgstr "" 812 813 #: ../gp11/gp11-misc.c:138 814 msgid "A key is needed" 815 msgstr "" 816 817 #: ../gp11/gp11-misc.c:140 818 msgid "Cannot include the key in digest" 819 msgstr "" 820 821 #: ../gp11/gp11-misc.c:142 822 msgid "This operation cannot be done with this key" 823 msgstr "" 824 825 #: ../gp11/gp11-misc.c:144 826 msgid "The key cannot be wrapped" 827 msgstr "" 828 829 #: ../gp11/gp11-misc.c:146 830 msgid "Cannot export this key" 831 msgstr "" 832 833 #: ../gp11/gp11-misc.c:148 834 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" 835 msgstr "" 836 837 #: ../gp11/gp11-misc.c:150 838 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" 839 msgstr "" 840 841 #: ../gp11/gp11-misc.c:152 842 msgid "The object is missing or invalid" 843 msgstr "" 844 845 #: ../gp11/gp11-misc.c:154 846 msgid "Another operation is already taking place" 847 msgstr "" 848 849 #: ../gp11/gp11-misc.c:156 850 msgid "No operation is taking place" 851 msgstr "" 852 853 #: ../gp11/gp11-misc.c:158 854 msgid "The password or PIN is incorrect" 855 msgstr "" 856 857 #: ../gp11/gp11-misc.c:160 858 msgid "The password or PIN is invalid" 859 msgstr "" 860 861 #: ../gp11/gp11-misc.c:162 862 msgid "The password or PIN is of an invalid length" 863 msgstr "" 864 865 #: ../gp11/gp11-misc.c:164 866 msgid "The password or PIN has expired" 867 msgstr "" 868 869 #: ../gp11/gp11-misc.c:166 870 #, fuzzy 871 msgid "The password or PIN is locked" 872 msgstr "Въведете парола за отключване" 873 874 #: ../gp11/gp11-misc.c:168 875 msgid "The session is closed" 876 msgstr "" 877 878 #: ../gp11/gp11-misc.c:170 879 msgid "Too many sessions are active" 880 msgstr "" 881 882 #: ../gp11/gp11-misc.c:172 883 msgid "The session is invalid" 884 msgstr "" 885 886 #: ../gp11/gp11-misc.c:174 887 msgid "The session is read-only" 888 msgstr "" 889 890 #: ../gp11/gp11-misc.c:176 891 msgid "An open session exists" 892 msgstr "" 893 894 #: ../gp11/gp11-misc.c:178 895 msgid "A read-only session exists" 896 msgstr "" 897 898 #: ../gp11/gp11-misc.c:180 899 msgid "An administrator session exists" 900 msgstr "" 901 902 #: ../gp11/gp11-misc.c:182 903 msgid "The signature is bad or corrupted" 904 msgstr "" 905 906 #: ../gp11/gp11-misc.c:184 907 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" 908 msgstr "" 909 910 #: ../gp11/gp11-misc.c:186 911 msgid "Certain required fields are missing" 912 msgstr "" 913 914 #: ../gp11/gp11-misc.c:188 915 msgid "Certain fields have invalid values" 916 msgstr "" 917 918 #: ../gp11/gp11-misc.c:190 919 msgid "The device is not present or unplugged" 920 msgstr "" 921 922 #: ../gp11/gp11-misc.c:192 923 msgid "The device is invalid or unrecognizable" 924 msgstr "" 925 926 #: ../gp11/gp11-misc.c:194 927 msgid "The device is write protected" 928 msgstr "" 929 930 #: ../gp11/gp11-misc.c:196 931 msgid "Cannot import because the key is invalid" 932 msgstr "" 933 934 #: ../gp11/gp11-misc.c:198 935 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" 936 msgstr "" 937 938 #: ../gp11/gp11-misc.c:200 939 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" 940 msgstr "" 941 942 #: ../gp11/gp11-misc.c:202 943 msgid "You are already logged in" 944 msgstr "" 945 946 #: ../gp11/gp11-misc.c:204 947 msgid "No user has logged in" 948 msgstr "" 949 950 #: ../gp11/gp11-misc.c:206 951 msgid "The user's password or PIN is not set" 952 msgstr "" 953 954 #: ../gp11/gp11-misc.c:208 955 msgid "The user is of an invalid type" 956 msgstr "" 957 958 #: ../gp11/gp11-misc.c:210 959 msgid "Another user is already logged in" 960 msgstr "" 961 962 #: ../gp11/gp11-misc.c:212 963 msgid "Too many users of different types logged in" 964 msgstr "" 965 966 #: ../gp11/gp11-misc.c:214 967 msgid "Cannot import an invalid key" 968 msgstr "" 969 970 #: ../gp11/gp11-misc.c:216 971 msgid "Cannot import a key of the wrong size" 972 msgstr "" 973 974 #: ../gp11/gp11-misc.c:218 975 msgid "Cannot export because the key is invalid" 976 msgstr "" 977 978 #: ../gp11/gp11-misc.c:220 979 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" 980 msgstr "" 981 982 #: ../gp11/gp11-misc.c:222 983 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" 984 msgstr "" 985 986 #: ../gp11/gp11-misc.c:224 987 msgid "Unable to initialize the random number generator" 988 msgstr "" 989 990 #: ../gp11/gp11-misc.c:226 991 msgid "No random number generator available" 992 msgstr "" 993 994 #: ../gp11/gp11-misc.c:228 995 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" 996 msgstr "" 997 998 #: ../gp11/gp11-misc.c:230 999 msgid "Not enough space to store the result" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: ../gp11/gp11-misc.c:232 1003 msgid "The saved state is invalid" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: ../gp11/gp11-misc.c:234 1007 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: ../gp11/gp11-misc.c:236 1011 msgid "The state cannot be saved" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: ../gp11/gp11-misc.c:238 1015 msgid "The module has not been initialized" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: ../gp11/gp11-misc.c:240 1019 #, fuzzy 1020 msgid "The module has already been initialized" 1021 msgstr "Ключодържателят вече е отключен." 1022 1023 #: ../gp11/gp11-misc.c:242 1024 msgid "Cannot lock data" 1025 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" 1026 1027 #: ../gp11/gp11-misc.c:244 1028 msgid "The data cannot be locked" 1029 msgstr "Данните не могат да бъдат заключени" 1030 1031 #: ../gp11/gp11-misc.c:246 1032 msgid "The signature request was rejected by the user" 1033 msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване" 1034 1035 #: ../gp11/gp11-misc.c:250 1036 msgid "Unknown error" 1037 msgstr "Непозната грешка" 372 1038 373 1039 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 … … 402 1068 msgid "The keyring has already been unlocked." 403 1069 msgstr "Ключодържателят вече е отключен." 404 405 #. And put together the ask request406 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98407 msgid "Unlock Login Keyring"408 msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"409 410 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98411 msgid "Enter login password to unlock keyring"412 msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"413 414 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100415 msgid ""416 "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "417 "computer."418 msgstr ""419 "Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "420 "системата."421 422 #. And put together the ask request423 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124424 msgid "Create Login Keyring"425 msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"426 427 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124428 msgid "Enter your login password"429 msgstr "Въведете паролата за влизане"430 431 #: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126432 msgid ""433 "Your login keyring was not automatically created when you logged into this "434 "computer. It will now be created."435 msgstr ""436 "Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "437 "системата. Ще бъде създаден сега."438 439 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99440 msgid "Unlock private key"441 msgstr "Отключване на частен ключ"442 443 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101444 msgid "Unlock certificate"445 msgstr "Отключване на сертификат"446 447 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103448 msgid "Unlock public key"449 msgstr "Отключване на публичен ключ"450 451 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105452 msgid "Unlock"453 msgstr "Отключване"454 455 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116456 msgid "Enter password to unlock the private key"457 msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"458 459 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118460 msgid "Enter password to unlock the certificate"461 msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"462 463 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120464 msgid "Enter password to unlock the public key"465 msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"466 467 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122468 msgid "Enter password to unlock"469 msgstr "Въведете парола за отключване"470 471 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133472 msgid "Automatically unlock this private key when I log in."473 msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."474 475 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135476 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."477 msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."478 479 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137480 msgid "Automatically unlock this public key when I log in."481 msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."482 483 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139484 msgid "Automatically unlock this when I log in"485 msgstr "Автоматично отключване при влизане."486 487 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154488 #, c-format489 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"490 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"491 492 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156493 #, c-format494 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"495 msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"496 497 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158498 #, c-format499 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"500 msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"501 502 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160503 #, c-format504 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"505 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"506 507 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166508 #, c-format509 msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"510 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"511 512 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168513 #, c-format514 msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"515 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"516 517 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170518 #, c-format519 msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"520 msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"521 522 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172523 #, c-format524 msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"525 msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"526 527 #: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258528 #, c-format529 msgid "Unlock password for '%s'"530 msgstr "Парола за отключване на „%s“"531 532 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445533 msgid "Unrecognized or unsupported file."534 msgstr "Непознат или неподдържан файл."535 536 #: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449537 msgid "Could not parse invalid or corrupted file."538 msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл."539 540 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:182541 msgid "Store passwords unencrypted?"542 msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"543 544 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:183545 msgid ""546 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "547 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "548 "files."549 msgstr ""550 "Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно "551 "шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."552 553 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:190554 msgid "Use Unsafe Storage"555 msgstr "Използване на несигурно хранилище"556 557 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:413558 msgid "_Location:"559 msgstr "_Местоположение:"560 561 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:426562 msgid "_Old password:"563 msgstr "_Стара парола:"564 565 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:446566 msgid "_Password:"567 msgstr "_Парола:"568 569 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:468570 msgid "_Confirm password:"571 msgstr "По_твърждаване на паролата:"572 573 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:488574 msgid "New password strength"575 msgstr "Надеждност на новата парола"576 577 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:546578 msgid "Passwords do not match."579 msgstr "Паролите не съвпадат."580 581 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:562582 msgid "Password cannot be blank"583 msgstr "Паролата не може да бъде празна"584 585 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:613586 msgid "Deny"587 msgstr "Отказ"588 589 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:625590 msgid "Allow _Once"591 msgstr "Позволяване _веднъж"592 593 #: ../ui/gkr-ask-tool.c:629594 msgid "_Always Allow"595 msgstr "_Позволяване винаги"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)