Changeset 1703
- Timestamp:
- Sep 20, 2008, 6:29:26 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/trunk/anjuta.trunk.bg.po (moved) (moved from gnome/gnome-2-22/anjuta.anjuta-2-4.bg.po ) (210 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/anjuta.trunk.bg.po
r1702 r1703 1 # Bulgarian translation of Anjuta po file 2 # Copyright (C) 2005 THE anjuta'S COPYRIGHT HOLDER1 # Bulgarian translation of Anjuta po file. 2 # Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package. 4 4 # Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2005. 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 5 6 # 7 # FIXME: Има много дублирани ускорители и други дразнещи несъответствия, 8 # както и лошо преведени низове. Ще ги оправяме постепенно. Добре е 9 # всичко да се синхронизира с вече преведените конзолни инструменти, 10 # доколкото и където е възможно. 6 11 msgid "" 7 12 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: anjuta cvs head\n"13 "Project-Id-Version: anjuta trunk\n" 9 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-17 16:35+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-17 16:35+0300\n"12 "Last-Translator: Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>\n"15 "POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:19+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:09+0300\n" 17 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 13 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 19 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 20 25 msgid "Anjuta IDE" 21 msgstr " Anjuta IDE"26 msgstr "Среда за разработка (Anjuta)" 22 27 23 28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 24 #, fuzzy25 29 msgid "Develop software in an integrated development environment" 26 msgstr "Вградена среда за разработка" 27 28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341 30 msgstr "Разработване на софтуер в интегрирана среда за разработка" 31 32 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от 33 # IDE) и изглежда се е наложило. 34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343 29 35 msgid "Integrated Development Environment" 30 msgstr " Вградена среда за разработка"36 msgstr "Интегрирана среда за разработка" 31 37 32 38 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 33 #, fuzzy,c-format39 #, c-format 34 40 msgid "Unable to find plugin module %s" 35 msgstr "Не е намерен графичен файл:%s"41 msgstr "Неуспех при намирането на модул за приставки %s" 36 42 37 43 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 … … 39 45 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" 40 46 msgstr "" 47 "Неуспех при намирането на функцията за регистрация на приставка %s в модула %" 48 "s" 41 49 42 50 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 43 51 #, c-format 44 52 msgid "Unknown error in module %s" 45 msgstr " "53 msgstr "Неизвестна грешка в модул %s" 46 54 47 55 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108 48 56 #, c-format 49 57 msgid "Missing location of plugin %s" 50 msgstr " "58 msgstr "Липсва местоположение на приставка %s" 51 59 52 60 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141 53 61 #, c-format 54 62 msgid "Missing type defined by plugin %s" 55 msgstr " "63 msgstr "Липсва тип дефиниран от приставката %s" 56 64 57 65 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149 58 66 #, c-format 59 67 msgid "plugin %s fails to register type %s" 60 msgstr "" 61 62 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 63 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 64 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151 65 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177 66 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223 67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 68 msgstr "Приставката %s не може да регистрира тип %s" 69 70 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111 71 #, c-format 72 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." 73 msgstr "" 74 "Файлът, който се опитвате да отворите, съдържа неправилна последователност " 75 "от байтове." 76 77 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207 78 #, c-format 79 msgid "" 80 "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you " 81 "want to open." 82 msgstr "" 83 "Anjuta не успя да определи автоматично кодирането на файла, който искате да " 84 "отворите." 85 86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 88 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 89 msgid "Unicode" 90 msgstr "Уникод" 91 92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266 68 94 msgid "Western" 69 msgstr "Западен" 70 71 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 72 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 73 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153 74 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225 75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262 95 msgstr "Западноевропейско" 96 97 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 98 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262 76 99 msgid "Central European" 77 msgstr "Централно европейски" 78 79 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144 80 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 100 msgstr "Централноевропейско" 101 102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 81 103 msgid "South European" 82 msgstr "Южно европейски" 83 84 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258 86 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157 87 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173 88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276 104 msgstr "Южноевропейско" 105 106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276 89 108 msgid "Baltic" 90 msgstr "Славянски" 91 92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159 96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227 97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240 98 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244 99 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246 100 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264 109 msgstr "Балтийско" 110 111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264 101 114 msgid "Cyrillic" 102 115 msgstr "Кирилица" 103 116 104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256 106 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161 107 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233 108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274 117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274 109 119 msgid "Arabic" 110 msgstr "Арабски" 111 112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250 113 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163 114 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268 120 msgstr "Арабско" 121 122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268 115 123 msgid "Greek" 116 msgstr "Гръцки" 117 118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154 119 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 124 msgstr "Гръцко" 125 126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 120 127 msgid "Hebrew Visual" 121 msgstr "Четим израелски" 122 123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254 125 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167 126 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231 127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272 128 msgstr "Иврит видим" 129 130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272 128 132 msgid "Hebrew" 129 msgstr "Израелски" 130 131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252 133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169 134 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229 135 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270 133 msgstr "Иврит" 134 135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270 136 137 msgid "Turkish" 137 msgstr "Турски" 138 139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 138 msgstr "Турско" 139 140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 141 141 msgid "Nordic" 142 msgstr "Норвежки" 143 144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 145 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 142 msgstr "Скандинавско" 143 144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 146 145 msgid "Celtic" 147 msgstr "Келтски" 148 149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168 150 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179 146 msgstr "Келтско" 147 148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 151 149 msgid "Romanian" 152 msgstr "Румънски" 153 154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137 157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182 158 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184 159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186 160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188 161 msgid "Unicode" 162 msgstr "Юникод" 163 164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 165 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 150 msgstr "Румънско" 151 152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 166 153 msgid "Armenian" 167 msgstr "Арменски" 168 169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193 172 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195 173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 154 msgstr "Арменско" 155 156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195 157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 174 158 msgid "Chinese Traditional" 175 msgstr "Китайски традиционен" 176 177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 159 msgstr "Китайско — традиционно" 160 161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 179 162 msgid "Cyrillic/Russian" 180 msgstr "Кирилица/Руски" 181 182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200 185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202 186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204 187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236 188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251 163 msgstr "Кирилица/Руска" 164 165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251 189 168 msgid "Japanese" 190 msgstr "Японски" 191 192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207 195 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238 196 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242 197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257 169 msgstr "Японско" 170 171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257 198 173 msgid "Korean" 199 msgstr "Корейски" 200 201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212 204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214 205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216 206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 174 msgstr "Корейско" 175 176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 207 178 msgid "Chinese Simplified" 208 msgstr "Китайски опростен" 209 210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218 179 msgstr "Китайско — опростено" 180 181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 212 182 msgid "Georgian" 213 msgstr "Georgian" 214 215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 183 msgstr "Грузинско" 184 185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 217 186 msgid "Cyrillic/Ukrainian" 218 msgstr "Кирилица/Украински" 219 220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260 222 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253 223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259 224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 187 msgstr "Кирилица/Украинска" 188 189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259 190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278 225 191 msgid "Vietnamese" 226 msgstr "Виетнамски" 227 228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255 192 msgstr "Виетнамско" 193 194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255 230 195 msgid "Thai" 231 msgstr "Thai" 232 233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772 234 msgid "Stock Encodings" 235 msgstr "Налични кодировки:" 236 237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791 238 msgid "Supported Encodings" 239 msgstr "Поддържани кодировки" 240 241 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264 242 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 196 msgstr "Тайско" 197 198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 199 msgid "Unknown" 200 msgstr "Неизвестно" 201 202 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159 ../libanjuta/resources.c:267 203 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542 243 204 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280 244 205 #, c-format 245 206 msgid "Cannot execute command: \"%s\"" 246 msgstr "Не може да се изпълни командата: \"%s\"" 247 248 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127 249 #, fuzzy 207 msgstr "Неуспех при изпълнението на команда: „%s“" 208 209 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1160 250 210 msgid "execvp failed" 251 msgstr " Връщането пропадна"252 253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 15211 msgstr "Функцията „execvp“ е неуспешна" 212 213 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265 254 214 msgid "Anjuta Shell" 255 215 msgstr "Обвивка на Anjuta" … … 257 217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 258 218 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" 259 msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула" 219 msgstr "Обвивката на Anjuta, която ще съдържа приставката" 220 221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734 222 #, c-format 223 msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated" 224 msgstr "Приставката „%s“ не иска да бъде изключена" 260 225 261 226 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765 … … 267 232 "%s" 268 233 msgstr "" 234 "Неуспех при зареждането на %s.\n" 235 "Това обикновено означава, че има проблем с инсталацията. Съобщението за " 236 "грешка довело до това бе:\n" 237 "%s" 269 238 270 239 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890 271 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781 240 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768 241 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:527 272 242 msgid "Load" 273 243 msgstr "Зареждане" 274 244 275 245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912 276 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1 850246 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900 277 247 msgid "Available Plugins" 278 msgstr "Налични модули" 279 280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829 281 #, fuzzy 248 msgstr "Налични приставки" 249 250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927 282 251 msgid "Preferred plugins" 283 msgstr "Предпочитани я"252 msgstr "Предпочитани приставки" 284 253 285 254 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139 286 255 msgid "Only show user activatable plugins" 287 msgstr "Показване само на активните потребителски модули" 256 msgstr "" 257 "Показване само на приставките, които могат да се включват от потребителя" 288 258 289 259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186 … … 293 263 "you again to choose different plugin." 294 264 msgstr "" 265 "Това са приставките, избрани от вас първоначално. Премахването на " 266 "предпочитана приставка ще доведе до диалогов прозорец за избиране на друга " 267 "приставка." 268 269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212 270 msgid "Forget selected plugin" 271 msgstr "Премахване на избраната приставка" 295 272 296 273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346 297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448 298 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558 299 #, fuzzy 274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497 ../libanjuta/anjuta-profile.c:470 275 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556 300 276 msgid "Select a plugin" 301 msgstr " Модул на Anjuta"277 msgstr "Избор на приставка" 302 278 303 279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347 304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:14 49305 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:55 9280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498 281 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557 306 282 msgid "Please select a plugin to activate" 307 msgstr " "283 msgstr "Изберете приставка, за да се включи" 308 284 309 285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361 310 286 #, c-format 311 287 msgid "No plugin able to load other plugins in %s" 312 msgstr "" 313 314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869 315 #, fuzzy 288 msgstr "Липсва приставка, способна да зарежда други приставки написани на %s" 289 290 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919 316 291 msgid "Remember this selection" 317 msgstr "Запомняне на парола" 318 319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196 320 #, fuzzy 292 msgstr "Запомняне на избора" 293 294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246 321 295 msgid "Profiles" 322 msgstr " Po файлове:"323 324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 197296 msgstr "Профили" 297 298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247 325 299 msgid "Current stack of profiles" 326 msgstr "" 327 328 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202 329 #, fuzzy 300 msgstr "Текущи профили" 301 302 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252 330 303 msgid "Available plugins" 331 msgstr "Налични модули"332 333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 03304 msgstr "Налични приставки" 305 306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253 334 307 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" 335 msgstr "" 336 337 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209 338 #, fuzzy 308 msgstr "Текущи приставки, открити в местоположенията за приставки" 309 310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259 339 311 msgid "Activated plugins" 340 msgstr "Модул на Anjuta" 341 342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210 343 #, fuzzy 312 msgstr "Включени приставки" 313 314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260 344 315 msgid "Currently activated plugins" 345 msgstr "Провалено активиране на модул: %s" 346 347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216 348 #, fuzzy 316 msgstr "Приставки, включени в момента" 317 318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266 349 319 msgid "Anjuta shell for which the plugins are" 350 msgstr "Обвивката на Anjuta ще съдържа модула" 351 352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224 353 #, fuzzy 320 msgstr "Обвивка на Anjuta, за която са приставките" 321 322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274 354 323 msgid "Anjuta Status" 355 msgstr " Макросина Anjuta"356 357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:22 25324 msgstr "Състояние на Anjuta" 325 326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275 358 327 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" 359 328 msgstr "" 329 "Състояние на Anjuta, което да се ползва за зареждане и изключване на " 330 "приставки" 360 331 361 332 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); 362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 384333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434 363 334 msgid "Loaded: " 364 msgstr "Зареден : "335 msgstr "Заредена: " 365 336 366 337 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 367 #, fuzzy368 338 msgid "Plugin Manager" 369 msgstr " Управление на модулите"339 msgstr "Мениджър на приставки" 370 340 371 341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 372 342 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" 373 msgstr "" 374 343 msgstr "Мениджърът на приставки, който да се ползва за откриване на приставки" 344 345 # Профилите са колекции от приставки. Различни профили -- различен 346 # набор приставки. 375 347 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 376 #, fuzzy377 348 msgid "Profile Name" 378 msgstr "Име на про ект:"349 msgstr "Име на профил" 379 350 380 351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 381 352 msgid "Name of the plugin profile" 382 msgstr " "353 msgstr "Име на профила на приставката" 383 354 384 355 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 385 #, fuzzy386 356 msgid "Profile Plugins" 387 msgstr " Действия за профил"357 msgstr "Приставки на профила" 388 358 389 359 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 390 360 msgid "List of plugins for this profile" 391 msgstr " "361 msgstr "Списък с приставки за този профил" 392 362 393 363 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 394 364 msgid "Synchronization URI" 395 msgstr " "365 msgstr "Адрес за синхронизиране" 396 366 397 367 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 398 368 msgid "URI to sync the profile xml" 399 msgstr "" 369 msgstr "Адрес, с който да се синхронизира описанието на профила в XML" 370 371 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:471 372 msgid "Please select a plugin from the list" 373 msgstr "Изберете приставка от списъка" 400 374 401 375 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 402 376 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 403 #, fuzzy,c-format377 #, c-format 404 378 msgid "Failed to read '%s': %s" 405 msgstr "" 406 "Не може да се премахне '%s':\n" 407 "%s" 379 msgstr "Неуспех при четене на „%s“: %s" 408 380 409 381 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 … … 413 385 414 386 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 415 #, fuzzy,c-format387 #, c-format 416 388 msgid "Failed to read '%s': XML parse error" 417 msgstr "" 418 "Не може да се отвори: %s\n" 419 "Грешка в разбора на XML." 389 msgstr "Неуспех при четене на „%s“: грешка при анализирането на XML" 420 390 421 391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732 … … 425 395 "profile." 426 396 msgstr "" 397 "Неуспех при четене на „%s“: грешка при анализирането на XML. Неправилен или " 398 "повреден профил с приставки за Anjuta." 427 399 428 400 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web> … … 430 402 #, c-format 431 403 msgid "%s: Install it from '%s'\n" 432 msgstr " "404 msgstr "%s: Инсталирайте я от „%s“\n" 433 405 434 406 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763 … … 438 410 "%s" 439 411 msgstr "" 440 441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456 412 "Неуспех при четене на „%s“: следните задължителни приставки липсват:\n" 413 "%s" 414 415 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453 442 416 msgid "" 443 417 "Are you sure you want to reset the preferences to\n" … … 447 421 "подразбиране?" 448 422 449 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 423 #. Action name 424 #. Stock icon, if any 425 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:193 450 426 msgid "_Reset" 451 427 msgstr "_Връщане" … … 460 436 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147 461 437 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 462 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:17 2 ../src/anjuta.glade.h:11463 #: ../src/anjuta-app.c: 816438 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16 439 #: ../src/anjuta-app.c:914 464 440 msgid "General" 465 441 msgstr "Основни" … … 467 443 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242 468 444 msgid "Anjuta Preferences" 469 msgstr " Предпочитанияна Anjuta"445 msgstr "Настройки на Anjuta" 470 446 471 447 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 472 #, fuzzy473 448 msgid "Select the items to save:" 474 msgstr "Изб иране на тема:"449 msgstr "Изберете обектите за запазване:" 475 450 476 451 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190 477 #, fuzzy478 452 msgid "If you do not save, all your changes will be lost." 479 msgstr "" 480 "Презареждане на '%s'?\n" 481 "Незапазените промени ще бъдат загубени." 453 msgstr "Ако не запазите, всичките промени ще бъдат загубени." 482 454 483 455 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197 484 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 591456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:613 485 457 msgid "Save" 486 458 msgstr "Запазване" 487 459 488 460 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204 489 #, fuzzy490 461 msgid "Item" 491 msgstr " /_Запис"462 msgstr "Обект" 492 463 493 464 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210 494 465 msgid "_Discard changes" 495 msgstr " "466 msgstr "О_тхвърляне на промените" 496 467 497 468 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 … … 502 473 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" 503 474 msgstr[0] "" 475 "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>" 504 476 msgstr[1] "" 477 "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?" 505 478 506 479 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311 507 #, fuzzy508 480 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" 509 msgstr "" 510 "Файлът '%s' не е запазен.\n" 511 "Желаете ли да го запазите преди затваряне?" 481 msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 512 482 513 483 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); 514 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:8 91484 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:849 515 485 msgid "Action" 516 486 msgstr "Действие" 517 487 518 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 909488 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:867 519 489 msgid "Visible" 520 msgstr "Видим "521 522 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 920490 msgstr "Видимо" 491 492 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:878 523 493 msgid "Sensitive" 524 494 msgstr "Чувствителен" 525 495 526 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 929496 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:887 527 497 msgid "Shortcut" 528 msgstr " Връзка"529 530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:7 5498 msgstr "Бърз клавиш" 499 500 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77 531 501 #, c-format 532 502 msgid "Unable to read file: %s." 533 msgstr "Не може да се прочете файл: %s"534 535 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:8 5503 msgstr "Неуспех при четене на файл: %s." 504 505 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87 536 506 #, c-format 537 507 msgid "Unable to create file: %s." 538 msgstr "Не може да се създадефайл: %s."539 540 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:12 1508 msgstr "Неуспех при създаване на файл: %s." 509 510 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123 541 511 msgid "Unable to complete file copy" 542 msgstr " Копирането на файла не може да бъде завършено"543 544 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:33 4512 msgstr "Неуспех при извършване на копирането на файл" 513 514 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336 545 515 msgid "" 546 516 "\n" … … 548 518 msgstr "" 549 519 "\n" 550 "Система: "551 552 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:47 2520 "Система: " 521 522 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474 553 523 #, c-format 554 524 msgid "" … … 556 526 "Please install it." 557 527 msgstr "" 558 "Инструментът %sне е инсталиран.\n"528 "Инструментът „%s“ не е инсталиран.\n" 559 529 "Инсталирайте го." 560 530 561 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c: 792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796531 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917 562 532 #, c-format 563 533 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" 564 msgstr "Не може да се изпълни командата %s (използвана обвивка %s)\n" 565 566 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 534 msgstr "Неуспех при изпълнение на команда: %s (използвана обвивка %s)\n" 535 536 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481 537 msgid "" 538 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " 539 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" 540 msgstr "" 541 "Неуспех при показването на ръководството. Уверете се, че пакетът с " 542 "документацията е инсталиран. Можете да го изтеглите от http://anjuta.org." 543 544 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292 545 msgid "Modified" 546 msgstr "Променен" 547 548 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296 549 msgid "Added" 550 msgstr "Добавен" 551 552 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300 553 msgid "Deleted" 554 msgstr "Изтрит" 555 556 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304 557 msgid "Conflicted" 558 msgstr "Има конфликти" 559 560 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308 561 msgid "Missing" 562 msgstr "Липсващ" 563 564 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312 565 msgid "Unversioned" 566 msgstr "Без версия" 567 568 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 567 569 msgid "Text" 568 570 msgstr "Текст" 569 571 570 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:2 20572 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 571 573 msgid "Text to render" 572 msgstr "Текст за обработване" 574 msgstr "Текст за изобразяване" 575 576 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225 577 msgid "Pixbuf Object" 578 msgstr "Обект на буфер с пиксели" 573 579 574 580 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 575 msgid "Pixbuf Object"576 msgstr "Обект на изображение"577 578 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227579 581 msgid "The pixbuf to render." 580 msgstr " Изображение за изглаждане."581 582 #: ../libanjuta/resources.c:6 0582 msgstr "Буферът с пиксели за изобразяване." 583 584 #: ../libanjuta/resources.c:63 583 585 #, c-format 584 586 msgid "Widget not found: %s" 585 msgstr " Няма намерен елемент: %s"586 587 #: ../libanjuta/resources.c:7 6 ../libanjuta/resources.c:98587 msgstr "Графичният обект не е открит: %s" 588 589 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101 588 590 #, c-format 589 591 msgid "Could not find application pixmap file: %s" 590 msgstr "Не е намерен графичен файлза приложението: %s"592 msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s" 591 593 592 594 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 593 #, fuzzy594 595 msgid "<b>Build</b>" 595 msgstr "<b> Осветяване</b>"596 msgstr "<b>Компилиране</b>" 596 597 597 598 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 598 #, fuzzy 599 msgid "<b>Scratchbox Options</b>" 600 msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>" 599 msgid "<b>Configuration:</b>" 600 msgstr "<b>Конфигурация:</b>" 601 601 602 602 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 603 #, fuzzy 603 msgid "<b>Install</b>" 604 msgstr "<b>Инсталиране</b>" 605 606 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 607 msgid "<b>Regenerate project</b>" 608 msgstr "<b>Регенериране на проекта</b>" 609 610 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 604 611 msgid "<b>Select Program to run:</b>" 605 msgstr "<b>Из пълнение на програмата:</b>"606 607 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h: 4608 # , fuzzy612 msgstr "<b>Изберете програма за изпълнение:</b>" 613 614 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 615 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1 609 616 msgid "Arguments:" 610 msgstr "Аргументи: " 611 612 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 613 msgid "Highlight build message locations in editor" 614 msgstr "" 615 616 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 617 #, fuzzy 617 msgstr "Аргументи:" 618 619 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 620 msgid "Build Directory:" 621 msgstr "Папка за компилация:" 622 623 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 624 msgid "Configure Options:" 625 msgstr "Опции за конфигурация:" 626 627 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 628 msgid "Configure Project" 629 msgstr "Конфигуриране на проект" 630 631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 632 msgid "Continue on errors" 633 msgstr "Продължаване при грешки" 634 635 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11 636 msgid "Highlight message locations in editor" 637 msgstr "Осветяване на съобщенията в редактора" 638 639 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12 618 640 msgid "Install as root:" 619 msgstr "Инсталиране на проект" 620 621 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311 623 msgid "Path:" 624 msgstr "Път:" 625 626 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8 641 msgstr "Инсталиране с права на администратор:" 642 643 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13 627 644 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 628 645 msgid "Run in terminal" 629 646 msgstr "Стартиране в терминал" 630 647 631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9 632 #, fuzzy 648 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14 649 msgid "Run several commands at a time:" 650 msgstr "Стартиране на няколко команди едновременно:" 651 652 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15 633 653 msgid "Select Program" 634 msgstr "Изпълнение на програмата" 635 636 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10 637 msgid "Use scratchbox" 638 msgstr "" 639 640 #. The translations should match that of 'make' program 641 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563 642 #, fuzzy, c-format 643 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'" 644 msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'" 645 646 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564 647 #, fuzzy, c-format 648 msgid "make: Entering directory '%s'" 649 msgstr "make: Влизане в папка `%s'" 650 651 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565 652 #, c-format 653 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" 654 msgstr "make[%d]: Влизане в папка `%s'" 655 656 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566 657 #, c-format 658 msgid "make: Entering directory `%s'" 659 msgstr "make: Влизане в папка `%s'" 660 661 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581 662 #, fuzzy, c-format 663 msgid "Entering: %s" 664 msgstr "Отваряне на %s" 665 666 #. Translation for the following should match that of 'make' program 667 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589 668 #, fuzzy, c-format 669 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'" 670 msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'" 671 672 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590 673 #, fuzzy, c-format 674 msgid "make: Leaving directory '%s'" 675 msgstr "make: Напускане на папка `%s'" 676 677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591 678 #, c-format 679 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" 680 msgstr "make[%d]: Напускане на папка `%s'" 681 682 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592 683 #, c-format 684 msgid "make: Leaving directory `%s'" 685 msgstr "make: Напускане на папка `%s'" 686 687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608 688 #, fuzzy, c-format 689 msgid "Leaving: %s" 690 msgstr "Създаване %s" 691 692 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640 693 #: ../plugins/tools/execute.c:328 694 msgid "warning:" 695 msgstr "предупреждение:" 696 697 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762 698 #, c-format 699 msgid "Total time taken: %lu secs\n" 700 msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n" 701 702 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767 703 #, fuzzy 704 msgid "Completed unsuccessful\n" 705 msgstr "Завършване ... неуспешно\n" 706 707 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772 708 #: ../plugins/tools/execute.c:513 709 #, fuzzy 710 msgid "Completed successful\n" 711 msgstr "Завършване ... успешно\n" 712 713 #. Translators: the first number is the number of the build attemp, 714 #. the string is the directory where the build takes place 715 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826 716 #, c-format 717 msgid "Build %d: %s" 718 msgstr "Създаване %d: %s" 719 720 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027 721 #, c-format 722 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." 723 msgstr "" 724 725 #. Configure = ./configure script 726 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097 728 msgid "Configure Parameters:" 729 msgstr "Конфигурационни параметри:" 730 731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305 732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379 733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389 734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407 735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417 736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583 737 msgid "_Build" 738 msgstr "_Изграждане" 739 740 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309 741 msgid "_Build Project" 742 msgstr "_Изграждане на проект" 743 744 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310 745 msgid "Build whole project" 746 msgstr "Изграждане на цял проект" 747 748 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315 749 msgid "_Install Project" 750 msgstr "_Инсталиране на проект" 751 752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316 753 msgid "Install whole project" 754 msgstr "Инсталиране на цял проект" 755 756 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321 757 msgid "_Clean Project" 758 msgstr "_Изчистване на проект" 759 760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322 761 msgid "Clean whole project" 762 msgstr "Изчистване на цял проект" 763 764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327 765 #, fuzzy 766 msgid "Run C_onfigure..." 767 msgstr "Стартиране на к_онфигуриране ..." 768 769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328 770 msgid "Configure project" 771 msgstr "Конфигуриране на проект" 772 773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333 774 #, fuzzy 775 msgid "Run _Autogenerate..." 776 msgstr "Стартиране на _автоматично генериране ..." 777 778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334 779 #, fuzzy 780 msgid "Autogenerate project files" 781 msgstr "Автоматично генериране на файловете за проект" 782 783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339 784 msgid "Build _Tarball" 785 msgstr "Изграждане на _архив" 786 787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340 788 msgid "Build project tarball distribution" 789 msgstr "Архивиране на проекта на дистрибуцията" 790 791 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345 792 #, fuzzy 793 msgid "_Execute Program..." 794 msgstr "Изпълнение на програмата" 795 796 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346 797 msgid "Execute program" 798 msgstr "Изпълнение на програма" 799 800 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351 801 msgid "_Build Module" 802 msgstr "_Изграждане на модул" 803 804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352 805 msgid "Build module associated with current file" 806 msgstr "Изграждане на модул свързан с този файл" 807 808 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357 809 msgid "_Install Module" 810 msgstr "_Инсталиране на модул" 811 812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358 813 msgid "Install module associated with current file" 814 msgstr "Инсталиране на модула свързан с този файл" 815 816 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363 817 msgid "_Clean Module" 818 msgstr "_Изчистване на модул" 819 820 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364 821 msgid "Clean module associated with current file" 822 msgstr "Изчистване на модулите асоциирани с текущия файл" 823 824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369 825 msgid "Co_mpile File" 826 msgstr "Ко_мпилиране на файл" 827 828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370 829 msgid "Compile current editor file" 830 msgstr "Компилиране на файла от редактора" 831 832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383 833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411 834 msgid "_Compile" 835 msgstr "_Компилиране" 836 837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384 838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412 839 #, fuzzy 840 msgid "Compile file" 841 msgstr "Компилиране на файл" 842 843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390 844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418 845 msgid "Build module" 846 msgstr "Изграждане на модул" 847 848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395 849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423 850 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587 851 msgid "_Install" 852 msgstr "_Инсталиране" 853 854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396 855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424 856 msgid "Install module" 857 msgstr "Инсталиране на модул" 858 859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401 860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429 861 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591 862 msgid "_Clean" 863 msgstr "_Изчистване" 864 865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402 866 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430 867 msgid "Clean module" 868 msgstr "Изчистване на модул" 869 870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595 871 msgid "Co_mpile" 872 msgstr "Ко_мпилиране" 873 874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604 875 #, c-format 876 msgid "_Build (%s)" 877 msgstr "_Изграждане (%s)" 878 879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611 880 #, c-format 881 msgid "_Install (%s)" 882 msgstr "_Инсталиране (%s)" 883 884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618 885 #, c-format 886 msgid "_Clean (%s)" 887 msgstr "_Изчистване (%s)" 888 889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625 890 #, c-format 891 msgid "Co_mpile (%s)" 892 msgstr "Ко_мпилиране на (%s)" 893 894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032 895 msgid "Build commands" 896 msgstr "Команди за изграждане" 897 898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039 899 #, fuzzy 900 msgid "Build popup commands" 901 msgstr "Команди за изграждане" 902 903 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341 904 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361 905 #, fuzzy 906 msgid "Build Autotools" 907 msgstr "Опции за изграждане" 908 654 msgstr "Избор на програма" 655 656 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16 657 msgid "Select a build directory" 658 msgstr "Избор на папка за компилация" 659 660 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17 661 msgid "Translate messages" 662 msgstr "Превод на съобщения" 663 664 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61 665 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 666 msgid "Default" 667 msgstr "Стандартна" 668 669 # -g 670 #. Action name 671 #. Stock icon, if any 672 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62 673 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 674 msgid "Debug" 675 msgstr "Със символи за изчистване на грешки" 676 677 # -pg 678 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63 679 msgid "Profiling" 680 msgstr "Със символи за анализиращи програми" 681 682 # -O2 683 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64 684 msgid "Optimized" 685 msgstr "С оптимизация" 686 687 # Низовете са фрашкани с ясно изразени заплахи, удивления и 688 # разочарования -- тушираме ги почти навсякъде. 909 689 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 910 #, fuzzy911 690 msgid "No executables in this project!" 912 msgstr " Файлът не е изпълним."691 msgstr "Няма изпълними файлове в този проект." 913 692 914 693 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154 … … 917 696 918 697 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255 919 #, fuzzy920 698 msgid "No file or project currently opened." 921 msgstr "Няма отворен файл или проект." 922 699 msgstr "В момента няма отворен файл или проект." 700 701 #. Only local program are supported 923 702 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295 703 #: ../plugins/run-program/execute.c:72 924 704 #, c-format 925 705 msgid "Program '%s' is not a local file" 926 msgstr "Програмата '%s'не е локален файл"706 msgstr "Програмата „%s“ не е локален файл" 927 707 928 708 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310 929 709 #, c-format 930 710 msgid "Program '%s' does not exists" 931 msgstr "Програмата '%s' не е намерена"711 msgstr "Програмата „%s“ не съществува" 932 712 933 713 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318 714 #: ../plugins/run-program/execute.c:82 934 715 #, c-format 935 716 msgid "Program '%s' does not have execution permission" 936 msgstr "Програмата '%s'няма права за изпълнение"717 msgstr "Програмата „%s“ няма права за изпълнение" 937 718 938 719 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350 939 720 msgid "No executable for this file." 940 msgstr " Файлът не е изпълним."721 msgstr "Няма изпълним файл." 941 722 942 723 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356 943 724 #, c-format 944 725 msgid "Executable '%s' is not up-to-date." 945 msgstr "Изпълнимият файлт '%s' не е с най-нова версия." 726 msgstr "Изпълнимият файл „%s“ не е обновен." 727 728 # GNU make няма български превод, както и другите свободни реализации на 729 # make. Този низ се появява на английски в тези случаи. 730 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses 731 #. * pearl regular expression 732 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different 733 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 734 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151 736 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" 737 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+директория\\s+„(.+)“" 738 739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152 740 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" 741 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+директория\\s+„(.+)“" 742 743 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses 744 #. * pearl regular expression 745 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different 746 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 747 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160 749 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" 750 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+директория\\s+„(.+)“" 751 752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161 753 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" 754 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+директория\\s+„(.+)“" 755 756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707 757 #, c-format 758 msgid "Entering: %s" 759 msgstr "Влизане: %s" 760 761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743 762 #, c-format 763 msgid "Leaving: %s" 764 msgstr "Напускане: %s" 765 766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776 767 #: ../plugins/tools/execute.c:329 768 msgid "warning:" 769 msgstr "предупреждение:" 770 771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893 772 #, c-format 773 msgid "Command exited with status %d" 774 msgstr "Командата завърши със състояние %d" 775 776 # SIGTERM 777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903 778 #, c-format 779 msgid "Command canceled by user" 780 msgstr "Командата е прекратена от потребителя" 781 782 # SIGKILL 783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908 784 #, c-format 785 msgid "Command aborted by user" 786 msgstr "Командата е отменена от потребителя" 787 788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913 789 #, c-format 790 msgid "Command terminated with signal %d" 791 msgstr "Командата е прекъсната със сигнал %d" 792 793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 794 msgid "Command terminated for an unknown reason" 795 msgstr "Командата е прекъсната поради неизвестна причина" 796 797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937 798 #, c-format 799 msgid "Total time taken: %lu secs\n" 800 msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n" 801 802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942 803 msgid "Completed unsuccessful\n" 804 msgstr "Успешно завършване\n" 805 806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947 807 #: ../plugins/tools/execute.c:514 808 msgid "Completed successful\n" 809 msgstr "Неуспешно завършване\n" 810 811 #. Translators: the first number is the number of the build attemp, 812 #. the string is the directory where the build takes place 813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993 814 #, c-format 815 msgid "Build %d: %s" 816 msgstr "Компилация %d: %s" 817 818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565 819 #, c-format 820 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." 821 msgstr "" 822 "Не може да се компилира „%s“: няма дефинирано правило за този тип файл." 823 824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636 825 #, c-format 826 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s." 827 msgstr "Не може да се конфигурира проекта: липсва скрипт „configure“ в %s." 828 829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019 830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093 831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103 832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121 833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131 834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 835 #, c-format 836 msgid "_Build" 837 msgstr "_Компилация" 838 839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023 840 msgid "_Build Project" 841 msgstr "_Компилиране на проект" 842 843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024 844 msgid "Build whole project" 845 msgstr "Компилиране на целия проект" 846 847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029 848 msgid "_Install Project" 849 msgstr "_Инсталиране на проект" 850 851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030 852 msgid "Install whole project" 853 msgstr "Инсталиране на целия проект" 854 855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035 856 msgid "_Clean Project" 857 msgstr "_Изчистване на проект" 858 859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036 860 msgid "Clean whole project" 861 msgstr "Изчистване на целия проект" 862 863 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041 864 msgid "C_onfigure Project..." 865 msgstr "Кон_фигуриране на проект…" 866 867 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042 868 msgid "Configure project" 869 msgstr "Конфигуриране на проект" 870 871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047 872 msgid "Build _Tarball" 873 msgstr "Изграждане на _архив" 874 875 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048 876 msgid "Build project tarball distribution" 877 msgstr "Изграждане на архив за разпространение" 878 879 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053 880 msgid "_Build Module" 881 msgstr "Компилиране на _модул" 882 883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054 884 msgid "Build module associated with current file" 885 msgstr "Компилиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 886 887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059 888 msgid "_Install Module" 889 msgstr "И_нсталиране на модул" 890 891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060 892 msgid "Install module associated with current file" 893 msgstr "Инсталиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 894 895 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065 896 msgid "_Clean Module" 897 msgstr "И_зчистване на модул" 898 899 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066 900 msgid "Clean module associated with current file" 901 msgstr "Изчистване на модула, към който принадлежи текущия файл" 902 903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071 904 msgid "Co_mpile File" 905 msgstr "К_омпилиране на файл" 906 907 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072 908 msgid "Compile current editor file" 909 msgstr "Компилиране на текущия файл" 910 911 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077 912 msgid "Select Configuration" 913 msgstr "Избор на конфигурация" 914 915 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078 916 msgid "Select current configuration" 917 msgstr "Избор на текущата конфигурация" 918 919 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083 920 msgid "Remove Configuration" 921 msgstr "Премахване на файловете за конфигурация" 922 923 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084 924 msgid "" 925 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" 926 msgstr "" 927 "Изчистване на проекта (distclean) и премахване на конфигурационните файлове " 928 "и папки, ако е възможно" 929 930 # „Compile“ == „Build“ == „компилиране“ за 99% от проектите, които могат 931 # да се разработват с Anjuta. „Изграждане“ сякаш не е разпространено 932 # сред нашите програмисти. 933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097 934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125 935 msgid "_Compile" 936 msgstr "Ком_пилиране" 937 938 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098 939 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126 940 msgid "Compile file" 941 msgstr "Компилиране на файл" 942 943 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104 944 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132 945 msgid "Build module" 946 msgstr "Компилиране на модул" 947 948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109 949 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137 950 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 951 #, c-format 952 msgid "_Install" 953 msgstr "_Инсталиране" 954 955 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110 956 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138 957 msgid "Install module" 958 msgstr "Инсталиране на модул" 959 960 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115 961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143 962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 963 #, c-format 964 msgid "_Clean" 965 msgstr "_Изчистване" 966 967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116 968 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144 969 msgid "Clean module" 970 msgstr "Изчистване на модул" 971 972 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149 973 msgid "_Cancel command" 974 msgstr "Коман_да за прекъсване" 975 976 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150 977 msgid "Cancel build command" 978 msgstr "Команда за прекъсване на компилацията" 979 980 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259 981 #, c-format 982 msgid "_Build (%s)" 983 msgstr "_Компилиране (%s)" 984 985 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266 986 #, c-format 987 msgid "_Install (%s)" 988 msgstr "_Инсталиране (%s)" 989 990 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273 991 #, c-format 992 msgid "_Clean (%s)" 993 msgstr "_Изчистване (%s)" 994 995 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 996 #, c-format 997 msgid "Co_mpile (%s)" 998 msgstr "Ко_мпилиране на (%s)" 999 1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281 1001 #, c-format 1002 msgid "Co_mpile" 1003 msgstr "Ко_мпилиране" 1004 1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779 1006 msgid "Build commands" 1007 msgstr "Команди за компилиране" 1008 1009 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786 1010 msgid "Build popup commands" 1011 msgstr "Команди за компилиране" 1012 1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149 1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167 1015 msgid "Build Autotools" 1016 msgstr "Конфигурация и компилация" 1017 1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375 1019 msgid "Command aborted" 1020 msgstr "Командата е отменена" 946 1021 947 1022 #. create the check menuitem 948 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1 321023 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165 949 1024 msgid "Fixed data-view" 950 1025 msgstr "Фиксиран преглед на данни" 951 1026 952 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c: 9141027 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011 953 1028 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 954 1029 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 … … 956 1031 msgstr "Обновяване" 957 1032 958 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c: 9151033 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012 959 1034 msgid "Update the graph" 960 1035 msgstr "Обновяване на графиката" … … 962 1037 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115 963 1038 msgid "Inheritance Graph" 964 msgstr " Наследяване на графика"1039 msgstr "Графика за онаследяване" 965 1040 966 1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 967 #, fuzzy968 1042 msgid "<b>Class Elements</b>" 969 msgstr "<b> Коментар:</b>"1043 msgstr "<b>Елементи на класа</b>" 970 1044 971 1045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 972 #, fuzzy973 1046 msgid "<b>General Class Properties</b>" 974 msgstr "<b> Главна информация:</b>"1047 msgstr "<b>Общи свойства на класа</b>" 975 1048 976 1049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 … … 984 1057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 985 1058 msgid "Author Email:" 986 msgstr " Email на автор:"1059 msgstr "Е-поща на автора:" 987 1060 988 1061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 989 1062 msgid "Author Name:" 990 msgstr "Име на автор :"1063 msgstr "Име на автора:" 991 1064 992 1065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 … … 995 1068 996 1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 997 #, fuzzy998 1070 msgid "Author/Date/Time" 999 msgstr "Автор/дата -час"1071 msgstr "Автор/дата/час" 1000 1072 1001 1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 1002 #, fuzzy1003 1074 msgid "Base Class Inheritance:" 1004 1075 msgstr "Основно наследяване на клас:" … … 1009 1080 1010 1081 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 1011 #, fuzzy1012 1082 msgid "Class Function Prefix:" 1013 msgstr " * Предпочитание на функцията за клас:"1083 msgstr "Представка на функцията на класа:" 1014 1084 1015 1085 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 1016 #, fuzzy1017 1086 msgid "Class Name:" 1018 msgstr " * Име на клас:"1087 msgstr "Име на клас:" 1019 1088 1020 1089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 … … 1028 1097 1029 1098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 1030 #, fuzzy1031 1099 msgid "GObject Class\t" 1032 msgstr "Клас на GObject "1100 msgstr "Клас на GObject\t" 1033 1101 1034 1102 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 1035 #, fuzzy1036 1103 msgid "GObject Prefix and Type:" 1037 msgstr " * Предпочитаниеи тип на GObject:"1104 msgstr "Представка и тип на GObject:" 1038 1105 1039 1106 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 1040 #, fuzzy1041 1107 msgid "" 1042 1108 "General Public License (GPL)\n" … … 1045 1111 msgstr "" 1046 1112 "General Public License (GPL)\n" 1047 "Lesser General Public License ·(LGPL)\n"1048 " No License\n"1113 "Lesser General Public License (LGPL)\n" 1114 "Без лиценз" 1049 1115 1050 1116 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 1051 1117 msgid "Generic C++ Class" 1052 msgstr "О ригинален C++ клас"1118 msgstr "Обикновен клас на C++" 1053 1119 1054 1120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 1055 #, fuzzy1056 1121 msgid "Header File:" 1057 msgstr " C -C++ хедър файл"1122 msgstr "Заглавен файл:" 1058 1123 1059 1124 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 1060 1125 msgid "Inline the declaration and implementation" 1061 msgstr " Вътрешно деклариране и изпълнение"1126 msgstr "Съвместно деклариране и реализация" 1062 1127 1063 1128 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 1064 1129 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9 1065 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h: 91130 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 1066 1131 msgid "License:" 1067 1132 msgstr "Лиценз:" … … 1069 1134 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 1070 1135 msgid "Member Functions/Variables" 1071 msgstr " "1136 msgstr "Функции/променливи" 1072 1137 1073 1138 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 1074 #: ../plugins/glade/plugin.c:50 21139 #: ../plugins/glade/plugin.c:503 1075 1140 msgid "Properties" 1076 msgstr " Аксесоари"1141 msgstr "Свойства" 1077 1142 1078 1143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 1079 #, fuzzy1080 1144 msgid "Signals" 1081 msgstr "Сигнал "1145 msgstr "Сигнали" 1082 1146 1083 1147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 1084 #, fuzzy1085 1148 msgid "Source File:" 1086 msgstr "Файл с изходен код на C" 1087 1149 msgstr "Файл с изходен код:" 1150 1151 # Това е автор, дата, час. 1088 1152 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 1089 1153 msgid "Source/Header Headings:" 1090 msgstr "Заглав ия на сорс/хедър:"1154 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1091 1155 1092 1156 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 1093 1157 #, c-format 1094 1158 msgid "Header or source file has not been created" 1095 msgstr " "1159 msgstr "Заглавният или изходният файл не бяха създадени" 1096 1160 1097 1161 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294 1098 #, fuzzy1099 1162 msgid "Autogen template used for the header file" 1100 msgstr " Използване на темплейт за заглавенфайл"1163 msgstr "Шаблон на Autogen за заглавния файл" 1101 1164 1102 1165 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302 1103 #, fuzzy1104 1166 msgid "Autogen template used for the implementation file" 1105 msgstr " Търсене име на файл за изпълнение."1167 msgstr "Шаблон на Autogen за файла с реализацията" 1106 1168 1107 1169 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 1108 1170 msgid "File to which the processed template will be written" 1109 msgstr " "1171 msgstr "Файл, където да се запише обработения шаблон" 1110 1172 1111 1173 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 1112 #, fuzzy,c-format1174 #, c-format 1113 1175 msgid "Failed to write autogen definition file" 1114 msgstr " Записването на информацията във файла пропадна."1115 1116 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c: 8281176 msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen" 1177 1178 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939 1117 1179 msgid "" 1118 1180 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " 1119 1181 "can get it from http://autogen.sourceforge.net" 1120 1182 msgstr "" 1121 "Н яма намерена версия на autogen 5, инсталирайте autogen пакета. Можете да го"1122 " свалите от http://autogen.sourceforge.net"1123 1124 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:41 31125 #, fuzzy,c-format1183 "Неуспех при намирането на версия 5 на Autogen. Инсталирайте пакета " 1184 "„autogen“, може да го изтеглите от http://autogen.sourceforge.net." 1185 1186 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 1187 #, c-format 1126 1188 msgid "Failed to execute autogen: %s" 1127 msgstr " Провалено активиране на модул: %s"1189 msgstr "Неуспех при изпълнение на autogen: %s" 1128 1190 1129 1191 #: ../plugins/class-gen/window.c:816 1130 1192 msgid "XML description of the user interface" 1131 msgstr " "1193 msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML" 1132 1194 1133 1195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 1134 1196 msgid "<b>CVS Options</b>" 1135 msgstr "<b>Настройки на CVS</b> >"1197 msgstr "<b>Настройки на CVS</b>" 1136 1198 1137 1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 1138 1200 msgid "<b>Module Details:</b>" 1139 msgstr "<b>Подробности за модул:</b> >"1201 msgstr "<b>Подробности за модул:</b>" 1140 1202 1141 1203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 1204 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15 1142 1205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 1143 1206 msgid "<b>Options:</b>" 1144 msgstr "<b>Настройки:</b> >"1207 msgstr "<b>Настройки:</b>" 1145 1208 1146 1209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 … … 1150 1213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 1151 1214 msgid "<b>Options</b>" 1152 msgstr "<b>Настройки</b>>" 1153 1215 msgstr "<b>Настройки</b>" 1216 1217 # Не'а се пуашиш -- всеки премахнат файл може да бъде „resurrected“. 1154 1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 1155 1219 msgid "" … … 1160 1224 "</b>" 1161 1225 msgstr "" 1162 "<b> Please·note:·</b>\n"1226 "<b>Обърнете внимание: </b>\n" 1163 1227 "\n" 1164 "Потвърждаването ще изтрие файл ът от твърдия диск и CVS хранилището. Файлът"1165 " няма да бъде премахнат от хранилището без потвърждение. <b>Предупредени сте!"1166 "< /b>"1228 "Потвърждаването ще изтрие файла от диска и от CVS. Разбира се, файлът няма " 1229 "да бъде премахнат от хранилището докато не подадете промените. " 1230 "<b>Предупредени сте.</b>" 1167 1231 1168 1232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8 1169 1233 msgid "<b>Repository: </b>" 1170 msgstr "<b>Хранилище: </b> >"1234 msgstr "<b>Хранилище: </b>" 1171 1235 1172 1236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9 1173 1237 msgid "Be verbose" 1174 msgstr " Описателно"1238 msgstr "Показване на подробности" 1175 1239 1176 1240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 1177 1241 msgid "CVS Preferences" 1178 msgstr "Предпочитания на CVS" 1179 1242 msgstr "Настройки на CVS" 1243 1244 # Това е заглавие на диалогов прозорец, така че „папка“ е добре. 1180 1245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 1181 1246 msgid "CVS: Add file/directory" … … 1184 1249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 1185 1250 msgid "CVS: Commit file/directory" 1186 msgstr "CVS: съхранение на файл/папка"1251 msgstr "CVS: подаване на файл/папка" 1187 1252 1188 1253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 1189 1254 msgid "CVS: Diff file/directory" 1190 msgstr "CVS: версияна файл/папка"1255 msgstr "CVS: показване на разлики на файл/папка" 1191 1256 1192 1257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 … … 1206 1271 msgstr "CVS: състояние" 1207 1272 1273 # cvs status 1208 1274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 1209 1275 msgid "CVS: Status from file/directory" 1210 msgstr "CVS: състояние отфайл/папка"1276 msgstr "CVS: състояние на файл/папка" 1211 1277 1212 1278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 … … 1221 1287 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 1222 1288 msgid "Choose file or directory to add:" 1223 msgstr "Изб иранена файл или папка за добавяне:"1289 msgstr "Избор на файл или папка за добавяне:" 1224 1290 1225 1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 1226 1292 msgid "Choose file or directory to commit:" 1227 msgstr "Изб иране на файл или папка за съхранение:"1293 msgstr "Избор на файл или папка за подаване:" 1228 1294 1229 1295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 1230 1296 msgid "Choose file or directory to diff:" 1231 msgstr "Изб иране на файл или папка за обновяване:"1297 msgstr "Избор на файл или папка за показване на разлики:" 1232 1298 1233 1299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 1234 1300 msgid "Choose file or directory to get log:" 1235 msgstr "Изб иране на файл или папка за взимане на дневник:"1301 msgstr "Избор на файл или папка за показване на дневник:" 1236 1302 1237 1303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 1238 1304 msgid "Choose file or directory to get the status from:" 1239 msgstr "Изб иране на файл или папка за взимане състоянието от:"1305 msgstr "Избор на файл или папка за показване на състояние:" 1240 1306 1241 1307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 1242 1308 msgid "Choose file or directory to remove:" 1243 msgstr "Изб иранена файл или папка за премахване:"1309 msgstr "Избор на файл или папка за премахване:" 1244 1310 1245 1311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 1246 1312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 1247 1313 msgid "Choose file or directory to update:" 1248 msgstr "Изб иранена файл или папка за обновяване:"1314 msgstr "Избор на файл или папка за обновяване:" 1249 1315 1250 1316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 1251 1317 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" 1252 msgstr "Ниво за компресия (0= off, 10=max):"1318 msgstr "Ниво за компресия (0=без, 10=макс):" 1253 1319 1254 1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 … … 1270 1336 1271 1337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 1272 #, fuzzy1273 1338 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)" 1274 msgstr " Игнориране на .cvsrc файлът(препоръчително)"1339 msgstr "Пренебрегване на файла .cvsrc (препоръчително)" 1275 1340 1276 1341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 … … 1280 1345 "Password server (pserver)\n" 1281 1346 msgstr "" 1282 " Local\n"1283 " Extern(rsh)\n"1284 " Сървър за парола(pserver)\n"1347 "Локално\n" 1348 "Отдалечено (rsh)\n" 1349 "Отдалечено (pserver)\n" 1285 1350 1286 1351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38 … … 1299 1364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 1300 1365 msgid "Path to \"cvs\" command" 1301 msgstr "Път до \"cvs\" команда"1366 msgstr "Път до командата „cvs“" 1302 1367 1303 1368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 … … 1307 1372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 1308 1373 msgid "Release tag:" 1309 msgstr " Разрешен етикет:"1374 msgstr "Етикет на издание:" 1310 1375 1311 1376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 1312 1377 msgid "Reset sticky tags" 1313 msgstr " Връщане на лепкавите етикети"1378 msgstr "Анулиране на лепкавите етикети" 1314 1379 1315 1380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 1316 1381 msgid "Revision: " 1317 msgstr " Преглед: "1382 msgstr "Ревизия: " 1318 1383 1319 1384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 … … 1322 1387 "Patch-Style diff" 1323 1388 msgstr "" 1324 "Стандарт ни разлики\n"1325 " Стил на кърпенето на разликите"1389 "Стандартен формат на разликите\n" 1390 "Подходящ за прилагане като кръпка" 1326 1391 1327 1392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 1328 1393 msgid "Unified format instead of context format" 1329 msgstr "Комбиниран о форматиране вместо контекстно"1394 msgstr "Комбиниран (-u) формат вместо контекстен (-c)" 1330 1395 1331 1396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49 1332 1397 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 1333 1398 msgid "Use revision/tag: " 1334 msgstr "Използване на проверка/етикет: "1399 msgstr "Използване на ревизия/етикет: " 1335 1400 1336 1401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 1337 1402 msgid "Use revision: " 1338 msgstr "Използване на преглед: "1403 msgstr "Използване на ревизия: " 1339 1404 1340 1405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 1341 1406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56 1342 #, fuzzy1343 1407 msgid "Username:" 1344 1408 msgstr "Потребителско име:" 1345 1409 1410 # info '(cvs)Tracking Sources' -- „vendor branch/tag“ е специфично за 1411 # CVS. 1346 1412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 1347 1413 msgid "Vendor tag:" 1348 msgstr " Предложение за етикет:"1414 msgstr "Етикет/клон на външен доставчик:" 1349 1415 1350 1416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 1417 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82 1351 1418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 1352 1419 msgid "Whole project" … … 1355 1422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 1356 1423 msgid "Please enter a filename!" 1357 msgstr " Трябва да се въведе име на файл!"1424 msgstr "Въведете име на файл." 1358 1425 1359 1426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 … … 1362 1429 msgstr "Попълнете поле: %s" 1363 1430 1431 # Без крясъци. 1364 1432 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 1365 1433 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" 1366 msgstr " CVS командата е стартирана! Изчакайте, докато завърши!"1434 msgstr "Командата на CVS се изпълнява. Изчакайте, докато завърши." 1367 1435 1368 1436 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 1369 1437 msgid "Unable to delete file" 1370 msgstr " Файлът не може да се премахне"1438 msgstr "Неуспех при премахването на файла" 1371 1439 1372 1440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 1441 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68 1442 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127 1443 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80 1373 1444 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70 1374 #, fuzzy1375 1445 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" 1376 msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?" 1446 msgstr "" 1447 "Сигурни ли сте, че искате да подадете в хранилището без съобщение за " 1448 "дневника?" 1377 1449 1378 1450 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 … … 1386 1458 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 1387 1459 msgid "Vendor" 1388 msgstr " Предложение"1460 msgstr "Външен доставчик" 1389 1461 1390 1462 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 1391 1463 msgid "Release" 1392 msgstr " Стартов"1464 msgstr "Издание" 1393 1465 1394 1466 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 … … 1398 1470 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 1399 1471 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" 1400 msgstr "Сигурни ли сте, че не искате да запазите съобщението в дневника?" 1401 1402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 1403 #, fuzzy 1472 msgstr "Сигурни ли сте, че не искате съобщение за дневника?" 1473 1474 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125 1404 1475 msgid "CVS command failed - See above for details" 1405 msgstr " Командата към CVS пропадна! - Показване на детайлите горе"1406 1407 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:13 31408 #, fuzzy,c-format1476 msgstr "Неуспешно изпълнение на команда на CVS — вижте по-горе за подробности" 1477 1478 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130 1479 #, c-format 1409 1480 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second" 1410 1481 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds" 1411 msgstr[0] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди." 1412 msgstr[1] "CVS командата е успешна! Време за изпълнение %ld секунди." 1413 1414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224 1482 msgstr[0] "" 1483 "Успешно изпълнение на команда на CVS. Време за изпълнение: %ld секунда" 1484 msgstr[1] "" 1485 "Успешно изпълнение на команда на CVS. Време за изпълнение: %ld секунди" 1486 1487 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221 1415 1488 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" 1416 msgstr "Командата към CVS е стартирана - изчакайте докато свърши!"1417 1418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:2 321419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:23 6 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4891420 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:49 61489 msgstr "Командата на CVS се изпълнява — изчакайте, докато приключи." 1490 1491 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 1492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492 1493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499 1421 1494 msgid "CVS" 1422 1495 msgstr "CVS" … … 1424 1497 #. Action name 1425 1498 #. Stock icon, if any 1426 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 5 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1201499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122 1427 1500 msgid "_CVS" 1428 1501 msgstr "_CVS" … … 1430 1503 #. Action name 1431 1504 #. Stock icon, if any 1432 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 31505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 1433 1506 msgid "_Add" 1434 1507 msgstr "_Добавяне" … … 1436 1509 #. Display label 1437 1510 #. short-cut 1438 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 51511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57 1439 1512 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" 1440 1513 msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS" … … 1442 1515 #. Action name 1443 1516 #. Stock icon, if any 1444 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 11517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 1445 1518 msgid "_Remove" 1446 msgstr " _Премахване"1519 msgstr "Према_хване" 1447 1520 1448 1521 #. Display label 1449 1522 #. short-cut 1450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 31523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65 1451 1524 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" 1452 1525 msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS" … … 1454 1527 #. Action name 1455 1528 #. Stock icon, if any 1456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1281529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 1457 1530 msgid "_Commit" 1458 msgstr "_ Съхраняване"1531 msgstr "_Подаване" 1459 1532 1460 1533 #. Display label 1461 1534 #. short-cut 1462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:7 1 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1301535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 1463 1536 msgid "Commit your changes to the CVS tree" 1464 msgstr " Съхраняване на промените в дървото на CVS"1537 msgstr "Подаване на промените в дървото на CVS" 1465 1538 1466 1539 #. Action name 1467 1540 #. Stock icon, if any 1468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:7 7 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1361469 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 481541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 1542 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51 1470 1543 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 1471 1544 msgid "_Update" … … 1474 1547 #. Display label 1475 1548 #. short-cut 1476 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1381549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 1477 1550 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" 1478 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с това на дървото отCVS"1551 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилището на CVS" 1479 1552 1480 1553 #. Action name 1481 1554 #. Stock icon, if any 1482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 5 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1441555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 1483 1556 msgid "_Diff" 1484 msgstr "_ Версия"1557 msgstr "_Разлики" 1485 1558 1486 1559 #. Display label 1487 1560 #. short-cut 1488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 7 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1461561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 1489 1562 msgid "Show differences between your local copy and the tree" 1490 msgstr "Показване на разликите между локалното копие и това от дървото"1563 msgstr "Показване на разликите между локалното копие и хранилището" 1491 1564 1492 1565 #. Action name 1493 1566 #. Stock icon, if any 1494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 3 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1521567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 1495 1568 msgid "_Show Status" 1496 msgstr " _Показване насъстояние"1569 msgstr "Показване на _състояние" 1497 1570 1498 1571 #. Display label 1499 1572 #. short-cut 1500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 5 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1541573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 1501 1574 msgid "Show the status of a file/directory" 1502 1575 msgstr "Показване състоянието на файл/папка" … … 1504 1577 #. Action name 1505 1578 #. Stock icon, if any 1506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 1 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1601579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 1507 1580 msgid "_Show Log" 1508 msgstr " _Показване надневник"1581 msgstr "Показване на _дневник" 1509 1582 1510 1583 #. Display label 1511 1584 #. short-cut 1512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 3 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1621585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164 1513 1586 msgid "Show the log of a file/directory" 1514 1587 msgstr "Показване на дневника за файл/папка" … … 1516 1589 #. Action name 1517 1590 #. Stock icon, if any 1518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1 091591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 1519 1592 msgid "_Import Tree" 1520 msgstr "_В ъвеждане на дърво"1593 msgstr "_Внасяне на дърво" 1521 1594 1522 1595 #. Display label 1523 1596 #. short-cut 1524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:11 11597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113 1525 1598 msgid "Import a new source tree to CVS" 1526 msgstr "В ъвеждане на ново дърво с изходен код в CVS"1527 1528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:35 01599 msgstr "Внасяне на ново дърво с изходен код в CVS" 1600 1601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 1529 1602 msgid "CVS operations" 1530 1603 msgstr "Операции на CVS" 1531 1604 1532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 1533 #, fuzzy 1605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359 1534 1606 msgid "CVS popup operations" 1535 1607 msgstr "Операции на CVS" 1536 1608 1609 # „Програма за изчистване на грешки“ е твърде дълго и не толкова 1610 # популярно. 1537 1611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 1538 1612 msgid "<b>Debugger:</b>" … … 1540 1614 1541 1615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 1542 #, fuzzy1543 1616 msgid "Add Watch" 1544 msgstr "Добавяне за наблюдаване"1617 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение" 1545 1618 1546 1619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 1547 1620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 1548 1621 msgid "Attach to process" 1549 msgstr "Прик ачване към процес"1622 msgstr "Прикрепяне към процес" 1550 1623 1551 1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 1552 1625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 1553 1626 msgid "Breakpoint properties" 1554 msgstr " Аксесоари за точката на прекъсване"1627 msgstr "Свойства на точката на прекъсване" 1555 1628 1556 1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 1557 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 491630 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1971 1558 1631 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 1559 1632 msgid "Breakpoints" … … 1566 1639 1567 1640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 1568 #, fuzzy1569 1641 msgid "Change Watch" 1570 msgstr "Промяна на запис"1642 msgstr "Промяна на точка за наблюдение" 1571 1643 1572 1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 1573 #, fuzzy 1645 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2 1646 msgid "Choose a working directory" 1647 msgstr "Избор на работна папка" 1648 1649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 1574 1650 msgid "Command Line Parameters:" 1575 msgstr "Параметри на командния ред" 1576 1577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 1578 #, fuzzy 1651 msgstr "Параметри на командния ред:" 1652 1653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 1579 1654 msgid "Debugger Target:" 1580 msgstr " Командана дебъгера:"1581 1582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 01655 msgstr "Цел на дебъгера:" 1656 1657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 1583 1658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 1584 1659 msgid "Debugger command" 1585 1660 msgstr "Команда към дебъгера" 1586 1661 1587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 11662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 1588 1663 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 1589 1664 msgid "Debugger command:" 1590 1665 msgstr "Команда на дебъгера:" 1591 1666 1592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 21667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 1593 1668 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 1594 1669 msgid "Description:" 1595 1670 msgstr "Описание:" 1596 1671 1597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 31672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 1598 1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 1599 1674 msgid "Display process _tree" 1600 msgstr "Показване _дървото на процес"1601 1602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 41675 msgstr "Показване на _дървото с процеси" 1676 1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 1603 1678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 1604 1679 msgid "Enable _all" 1605 msgstr "Разрешаване на _всички" 1606 1607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 1608 #, fuzzy 1680 msgstr "_Включване на всички" 1681 1682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 1609 1683 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data" 1610 msgstr "Въвеждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните" 1611 1612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 1684 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 1685 1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 1687 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3 1688 msgid "Environment Variables:" 1689 msgstr "Променливи на обкръжението:" 1690 1691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 1613 1692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 1614 1693 msgid "Hide process para_meters" 1615 1694 msgstr "Скриване пара_метрите на процеса" 1616 1695 1617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 71696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 1618 1697 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 1619 1698 msgid "Inspect" 1620 1699 msgstr "Изследване" 1621 1700 1622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 181701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 1623 1702 msgid "Inspect/Evaluate" 1624 msgstr " Преглеждане/тестване"1625 1626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 191627 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 491628 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 49 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:161703 msgstr "Изследване/изчисляване" 1704 1705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 1706 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 1707 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 1629 1708 msgid "Kernel Signals" 1630 1709 msgstr "Сигнали на ядрото" 1631 1710 1632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 01633 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 761711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 1712 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1634 1713 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 1635 1714 msgid "Location" 1636 1715 msgstr "Място" 1637 1716 1638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 11717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 1639 1718 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 1640 1719 msgid "Memory" 1641 1720 msgstr "Памет" 1642 1721 1643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 21722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 1644 1723 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 1645 1724 msgid "Pass:" 1646 1725 msgstr "Преминаване:" 1647 1726 1648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 31727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 1649 1728 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 1650 1729 msgid "Print:" 1651 1730 msgstr "Отпечатване:" 1652 1731 1653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 41732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 1654 1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 1655 1734 msgid "Program Interrupt" 1656 1735 msgstr "Прекъсване на програмата" 1657 1736 1658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 1659 #, fuzzy 1737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 1660 1738 msgid "Program parameters" 1661 msgstr " Аргументи на програмата"1662 1663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 61664 # , fuzzy1739 msgstr "Параметри на програмата" 1740 1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 1742 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6 1665 1743 msgid "Run In Terminal" 1666 1744 msgstr "Стартиране в терминал" 1667 1745 1668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 71746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 1669 1747 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 1670 1748 msgid "SIGINT" 1671 1749 msgstr "SIGINT" 1672 1750 1673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 1674 #, fuzzy 1751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 1675 1752 msgid "Select one directory" 1676 msgstr "Изб иранена папка"1677 1678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 291753 msgstr "Изберете една папка" 1754 1755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 1679 1756 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 1680 1757 msgid "Set Signal Property" 1681 msgstr "Задаване стойностна сигнал"1682 1683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 01758 msgstr "Задаване на свойство на сигнал" 1759 1760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 1684 1761 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 1685 1762 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 … … 1687 1764 msgstr "Споделени библиотеки" 1688 1765 1689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 11766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 1690 1767 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 1691 1768 msgid "Signal:" 1692 1769 msgstr "Сигнал:" 1693 1770 1694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 21771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 1695 1772 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 1696 1773 msgid "Source Directories" 1697 1774 msgstr "Папки с изходен код" 1698 1775 1699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 1700 #, fuzzy 1776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 1701 1777 msgid "Start Debugger" 1702 msgstr " _Стартиране на дебъгера"1703 1704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 41778 msgstr "Стартиране на дебъгера" 1779 1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 1705 1781 msgid "Stop at beginning" 1706 msgstr " "1707 1708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 51782 msgstr "Спиране в началото" 1783 1784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 1709 1785 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 1710 1786 msgid "Stop:" 1711 1787 msgstr "Спиране:" 1712 1788 1713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 1789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 1790 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7 1791 msgid "Working Directory:" 1792 msgstr "Работна папка:" 1793 1794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 1714 1795 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 1715 1796 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 1716 1797 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 1717 #: ../plugins/project-wizard/property.c:2 121798 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276 1718 1799 msgid "Yes" 1719 1800 msgstr "Да" 1720 1801 1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 371802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 1722 1803 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 1723 1804 msgid "_Attach" 1724 msgstr "_Прикачане" 1725 1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 1727 #, fuzzy 1805 msgstr "_Прикрепяне" 1806 1807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 1728 1808 msgid "_Automatic update" 1729 msgstr " Автоматичен"1730 1731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 391809 msgstr "_Автоматично обновяване" 1810 1811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 1732 1812 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 1733 1813 msgid "_Condition:" 1734 1814 msgstr "_Състояние:" 1735 1815 1736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 01816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 1737 1817 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 1738 1818 msgid "_Disable all" 1739 1819 msgstr "_Изключване на всички" 1740 1820 1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 11821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 1742 1822 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 1743 1823 msgid "_Hide paths" 1744 msgstr " _Скриване на пътищата"1745 1746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 21824 msgstr "Скриване на п_ътищата" 1825 1826 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 1747 1827 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 1748 1828 msgid "_Location:" 1749 1829 msgstr "_Местоположение:" 1750 1830 1751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 1752 #, fuzzy 1831 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 1753 1832 msgid "_Name:" 1754 msgstr " Име:"1833 msgstr "_Име:" 1755 1834 1756 1835 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name. 1757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 1758 #, fuzzy 1836 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48 1759 1837 msgid "_Pass count:" 1760 msgstr "_ Преминаване:"1761 1762 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 61838 msgstr "_Брой преминавания:" 1839 1840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 1763 1841 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 1764 1842 msgid "_Process to attach to:" 1765 msgstr "_Пр оцес за прикачване към:"1766 1767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h: 471843 msgstr "_Прикрепяне към процес:" 1844 1845 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50 1768 1846 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 1769 1847 msgid "_Remove all" 1770 1848 msgstr "_Премахване на всички" 1771 1849 1772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49 1773 #, fuzzy 1850 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52 1774 1851 msgid "_Value:" 1775 msgstr " Стойност"1776 1777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:16 421852 msgstr "_Стойност:" 1853 1854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1664 1778 1855 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" 1779 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на пре чупване?"1856 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?" 1780 1857 1781 1858 #. Action name 1782 1859 #. Stock icon, if any 1783 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 391860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1761 1784 1861 msgid "_Breakpoints" 1785 1862 msgstr "_Точки на прекъсване" … … 1787 1864 #. Action name 1788 1865 #. Stock icon, if any 1789 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747 1790 #, fuzzy 1866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1769 1791 1867 msgid "Toggle Breakpoint" 1792 msgstr " Задаване точка на пречупване"1868 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" 1793 1869 1794 1870 #. Display label 1795 1871 #. short-cut 1796 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:17 491872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 1797 1873 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 1798 msgstr " Задаване точка на прекъсване за текуща позиция"1874 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" 1799 1875 1800 1876 #. Action name 1801 1877 #. Stock icon, if any 1802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755 1803 #, fuzzy 1878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777 1804 1879 msgid "Add Breakpoint..." 1805 msgstr " Задаване точка на прекъсване"1880 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…" 1806 1881 1807 1882 #. Display label 1808 1883 #. short-cut 1809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757 1810 #, fuzzy 1884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 1811 1885 msgid "Add a breakpoint" 1812 msgstr " Задаванеточка на прекъсване"1886 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване" 1813 1887 1814 1888 #. Action name 1815 1889 #. Stock icon, if any 1816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763 1817 #, fuzzy 1890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785 1818 1891 msgid "Remove Breakpoint" 1819 msgstr " Точкина прекъсване"1892 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1820 1893 1821 1894 #. Display label 1822 1895 #. short-cut 1823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765 1824 #, fuzzy 1896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 1825 1897 msgid "Remove a breakpoint" 1826 msgstr " Задаванеточка на прекъсване"1898 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1827 1899 1828 1900 #. Action name 1829 1901 #. Stock icon, if any 1830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771 1831 #, fuzzy 1902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793 1832 1903 msgid "Edit Breakpoint" 1833 msgstr "Редактиране точка на прекъсване"1904 msgstr "Редактиране на точка на прекъсване" 1834 1905 1835 1906 #. Display label 1836 1907 #. short-cut 1837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773 1838 #, fuzzy 1908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 1839 1909 msgid "Edit breakpoint properties" 1840 msgstr " Аксесоари за точката на прекъсване"1910 msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване" 1841 1911 1842 1912 #. Action name 1843 1913 #. Stock icon, if any 1844 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779 1845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850 1846 #, fuzzy 1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801 1915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872 1847 1916 msgid "Enable Breakpoint" 1848 msgstr " Изключване на всички точкина прекъсване"1917 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 1849 1918 1850 1919 #. Display label 1851 1920 #. short-cut 1852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781 1853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851 1854 #, fuzzy 1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803 1922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 1855 1923 msgid "Enable a breakpoint" 1856 msgstr " Задаванеточка на прекъсване"1924 msgstr "Включване на точка на прекъсване" 1857 1925 1858 1926 #. Action name 1859 1927 #. Stock icon, if any 1860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787 1861 #, fuzzy 1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809 1862 1929 msgid "Disable All Breakpoints" 1863 1930 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" … … 1865 1932 #. Display label 1866 1933 #. short-cut 1867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7891934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811 1868 1935 msgid "Deactivate all breakpoints" 1869 msgstr " Деактивираневсички точки на прекъсване"1936 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 1870 1937 1871 1938 #. Action name 1872 1939 #. Stock icon, if any 1873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795 1874 #, fuzzy 1940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817 1875 1941 msgid "R_emove All Breakpoints" 1876 msgstr " И_зчистваневсички точки на прекъсване"1942 msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване" 1877 1943 1878 1944 #. Display label 1879 1945 #. short-cut 1880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797 1881 #, fuzzy 1946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1819 1882 1947 msgid "Remove all breakpoints" 1883 msgstr " Изтриваневсички точки на прекъсване"1948 msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" 1884 1949 1885 1950 #. Action name 1886 1951 #. Stock icon, if any 1887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806 1888 #, fuzzy 1952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1828 1889 1953 msgid "Jump to Breakpoint" 1890 msgstr " Точкина прекъсване"1954 msgstr "Скок до точка на прекъсване" 1891 1955 1892 1956 #. Display label 1893 1957 #. short-cut 1894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808 1895 #, fuzzy 1958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830 1896 1959 msgid "Jump to breakpoint location" 1897 msgstr "Задаване точка на прекъсване за текуща позиция" 1898 1899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845 1900 #, fuzzy 1960 msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване" 1961 1962 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867 1901 1963 msgid "Disable Breakpoint" 1902 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" 1903 1904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846 1905 #, fuzzy 1964 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1965 1966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1868 1906 1967 msgid "Disable a breakpoint" 1907 msgstr " Изключване на всички точкина прекъсване"1908 1909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 761910 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h: 41968 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 1969 1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1971 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 1911 1972 msgid "Enabled" 1912 msgstr " Разрешен"1913 1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 761973 msgstr "Включена" 1974 1975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1915 1976 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 1916 1977 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477 … … 1918 1979 msgstr "Адрес" 1919 1980 1920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 761981 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1898 1921 1982 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 1922 1983 msgid "Type" 1923 1984 msgstr "Тип" 1924 1985 1925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 771986 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 1926 1987 msgid "Condition" 1927 1988 msgstr "Състояние" 1928 1989 1929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 771990 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 1930 1991 msgid "Pass count" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877 1934 #, fuzzy 1992 msgstr "Брой преминавания" 1993 1994 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1899 1935 1995 msgid "State" 1936 msgstr "Запазване" 1937 1938 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 1939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932 1940 #, fuzzy 1996 msgstr "Състояние" 1997 1998 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948 1999 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954 1941 2000 msgid "Breakpoint operations" 1942 msgstr " Аксесоари за точкатана прекъсване"2001 msgstr "Операции с точки на прекъсване" 1943 2002 1944 2003 #. create goto menu_item. 1945 2004 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383 1946 2005 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491 1947 #, fuzzy1948 2006 msgid "_Goto address" 1949 msgstr " Адрес"2007 msgstr "_Отиване на адрес" 1950 2008 1951 2009 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457 … … 1954 2012 1955 2013 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 1956 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463 2014 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471 2015 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463 1957 2016 msgid "Value" 1958 2017 msgstr "Стойност" 1959 2018 1960 2019 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852 1961 #, fuzzy1962 2020 msgid "Disassembly" 1963 msgstr " Изключен"2021 msgstr "Дизасемблер" 1964 2022 1965 2023 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 … … 1969 2027 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 1970 2028 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48 1971 #: ../plugins/editor/print.c:10 402029 #: ../plugins/editor/print.c:1039 1972 2030 msgid "Lines" 1973 2031 msgstr "Редове" … … 1976 2034 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107 1977 2035 msgid "Locals" 1978 msgstr " Локали"2036 msgstr "Местни променливи" 1979 2037 1980 2038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312 1981 #, fuzzy1982 2039 msgid "Debugger Log" 1983 msgstr " Команда къмдебъгера"2040 msgstr "Дневник на дебъгера" 1984 2041 1985 2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 … … 1987 2044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 1988 2045 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 1989 #, fuzzy1990 2046 msgid "Debugger" 1991 msgstr "Дебъг "2047 msgstr "Дебъгер" 1992 2048 1993 2049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 1994 #, fuzzy1995 2050 msgid "Started" 1996 msgstr " започване"2051 msgstr "Стартиран" 1997 2052 1998 2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415 1999 #, fuzzy2000 2054 msgid "Loaded" 2001 msgstr "Зареден :"2055 msgstr "Зареден" 2002 2056 2003 2057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 2004 #, fuzzy2005 2058 msgid "Running..." 2006 msgstr " Стартиране на к_онфигуриране ..."2059 msgstr "Изпълнява се…" 2007 2060 2008 2061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 2009 #, fuzzy2010 2062 msgid "Stopped" 2011 msgstr "Сп иране"2063 msgstr "Спрян" 2012 2064 2013 2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 2014 #, fuzzy2015 2066 msgid "Unloaded" 2016 msgstr " Юникод"2067 msgstr "Не е зареден" 2017 2068 2018 2069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543 2019 #, fuzzy,c-format2070 #, c-format 2020 2071 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" 2021 msgstr "Програмата приключи с номер на грешка%s\n"2072 msgstr "Програмата за изчистване на грешки прекъсна с грешка %d: %s\n" 2022 2073 2023 2074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 2024 #, fuzzy,c-format2075 #, c-format 2025 2076 msgid "Program has received signal: %s\n" 2026 msgstr "Програмата получи сигнал %s (%s)\n"2077 msgstr "Програмата получи сигнал: %s\n" 2027 2078 2028 2079 #. Action name 2029 2080 #. Stock icon, if any 2030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 33../plugins/valgrind/plugin.c:4372081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437 2031 2082 msgid "_Debug" 2032 msgstr "_Дебъг "2033 2034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 412083 msgstr "_Дебъгер" 2084 2085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 2035 2086 msgid "_Start Debugger" 2036 2087 msgstr "_Стартиране на дебъгера" 2037 2088 2038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849 2039 #, fuzzy 2040 msgid "Run Target..." 2041 msgstr "Цел:" 2042 2043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851 2044 #, fuzzy 2045 msgid "load and start the target for debugging" 2046 msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки" 2047 2048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857 2049 #, fuzzy 2050 msgid "Restart Target" 2051 msgstr "Търсене на цел" 2052 2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859 2054 #, fuzzy 2055 msgid "restart the same target for debugging" 2056 msgstr "Отваряне на цел за откриване на грешки" 2057 2058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865 2059 #, fuzzy 2060 msgid "_Attach to Process..." 2061 msgstr "_Прикачане към процес ..." 2062 2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 2064 msgid "Attach to a running program" 2065 msgstr "Прикачване към стартирана програма" 2066 2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 2068 #, fuzzy 2089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 2090 msgid "_Debug Program" 2091 msgstr "Изчистване на _грешки в програмата" 2092 2093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 2094 msgid "Start debugger and load the program" 2095 msgstr "Стартиране на дебъгера и зареждане на програмата" 2096 2097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 2098 msgid "_Debug Process..." 2099 msgstr "_Изчистване на грешки в процес…" 2100 2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 2102 msgid "Start debugger and attach to a running program" 2103 msgstr "Стартиране на дебъгера и прикрепяне към изпълняваща се програма" 2104 2105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 2069 2106 msgid "Stop Debugger" 2070 msgstr " Пр_иключване на дебъгера"2071 2072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:8 752107 msgstr "Спиране на дебъгера" 2108 2109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 2073 2110 msgid "Say goodbye to the debugger" 2074 msgstr "Приключване откриването на грешки" 2075 2076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 2077 #, fuzzy 2111 msgstr "Приключване с откриването на грешки" 2112 2113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 2078 2114 msgid "Add source paths..." 2079 msgstr "Изходни пътища" 2080 2081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 2082 #, fuzzy 2115 msgstr "Добавяне на папки с изходен код…" 2116 2117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 2083 2118 msgid "Add additional source paths" 2084 msgstr "До пълнителн опции"2119 msgstr "Добавяне на допълнителни папки с изходен код" 2085 2120 2086 2121 #. Action name 2087 2122 #. Stock icon, if any 2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 2089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001 2090 #, fuzzy 2123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 2091 2124 msgid "Debugger Command..." 2092 msgstr "Команд и на дебъгера ..."2125 msgstr "Команда към дебъгера…" 2093 2126 2094 2127 #. Display label 2095 2128 #. short-cut 2096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895 2097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003 2129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 2098 2130 msgid "Custom debugger command" 2099 msgstr "Обикновена команда за проверка за грешки" 2100 2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 2102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009 2131 msgstr "Специфична команда към дебъгера" 2132 2133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 2103 2134 msgid "_Info" 2104 2135 msgstr "_Информация" 2105 2136 2106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9092137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 2107 2138 msgid "Info _Target Files" 2108 msgstr "Информация на файловете за_цел"2109 2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9112139 msgstr "Информация за файловете-_цел" 2140 2141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 2111 2142 msgid "Display information on the files the debugger is active with" 2112 2143 msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера" 2113 2144 2114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9172145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897 2115 2146 msgid "Info _Program" 2116 2147 msgstr "Информация за _програмата" 2117 2148 2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9192149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 2119 2150 msgid "Display information on the execution status of the program" 2120 msgstr "Показване информация на статуса на изпълнениетона програмата"2121 2122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 252151 msgstr "Показване информация за състоянието на изпълнение на програмата" 2152 2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 2123 2154 msgid "Info _Kernel User Struct" 2124 msgstr "Информация за структурата на _ядрото"2125 2126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 272155 msgstr "Информация за структурата „user“ на _ядрото" 2156 2157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 2127 2158 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" 2128 2159 msgstr "" 2129 2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 2131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 2132 #, fuzzy 2160 "Показване на съдържанието на структурата „struct user“ за текущия дъщерен " 2161 "процес" 2162 2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 2164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021 2133 2165 msgid "Shared Libraries" 2134 2166 msgstr "Споделени библиотеки" 2135 2167 2136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 432137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 432168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 2138 2170 msgid "Show shared libraries mappings" 2139 msgstr " "2140 2141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 512142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 512171 msgstr "Показване на използваните споделени библиотеки" 2172 2173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 2143 2175 msgid "Show kernel signals" 2144 2176 msgstr "Показване сигналите на ядрото" … … 2146 2178 #. Action name 2147 2179 #. Stock icon, if any 2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 612180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 2149 2181 msgid "Run/_Continue" 2150 2182 msgstr "Стартиране/_продължаване" … … 2152 2184 #. Display label 2153 2185 #. short-cut 2154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 632186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943 2155 2187 msgid "Continue the execution of the program" 2156 2188 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата" 2157 2189 2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 692190 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 2159 2191 msgid "Step _In" 2160 msgstr " Разстояние _навътре"2161 2162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 712192 msgstr "Стъпка _в" 2193 2194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 2163 2195 msgid "Single step into function" 2164 msgstr "Единичн о разстояние във функция"2165 2166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 772196 msgstr "Единична стъпка във функцията" 2197 2198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 2167 2199 msgid "Step O_ver" 2168 msgstr " Разстояние о_тгоре"2169 2170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 792200 msgstr "Стъпка _през" 2201 2202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 2171 2203 msgid "Single step over function" 2172 msgstr "Единичн о разстояние върху функция"2173 2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 852204 msgstr "Единична стъпка през функцията" 2205 2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 2175 2207 msgid "Step _Out" 2176 msgstr " Разстояние _навън"2177 2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 872208 msgstr "Стъпка _извън" 2209 2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967 2179 2211 msgid "Single step out of the function" 2180 msgstr "Единично отместване навън от функцията" 2181 2182 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993 2183 #, fuzzy 2212 msgstr "Единична стъпка извън функцията" 2213 2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 2184 2215 msgid "_Run to Cursor" 2185 msgstr " _Стартиране към указател"2186 2187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 952216 msgstr "И_зпълнение то курсора" 2217 2218 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 2188 2219 msgid "Run to the cursor" 2189 msgstr "Стартиране към указателя" 2190 2191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017 2192 #, fuzzy 2220 msgstr "Изпълнение до позицията на курсора" 2221 2222 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 2193 2223 msgid "Info _Global Variables" 2194 msgstr "Информация за _глобални тепроменливи"2195 2196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 10192224 msgstr "Информация за _глобални променливи" 2225 2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 2197 2227 msgid "Display all global and static variables of the program" 2198 2228 msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата" 2199 2229 2200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 252230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 2201 2231 msgid "Info _Current Frame" 2202 msgstr "Информация за _текущата структура"2203 2204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 272232 msgstr "Информация за _текущата рамка от стека" 2233 2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 2205 2235 msgid "Display information about the current frame of execution" 2206 msgstr "Показване информацията относно текущата структура, която се изпълнява"2207 2208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 332236 msgstr "Показване на информация за текущата рамка, която се изпълнява" 2237 2238 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 2209 2239 msgid "Info Function _Arguments" 2210 2240 msgstr "Информация за _аргументите на функцията" 2211 2241 2212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 352242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015 2213 2243 msgid "Display function arguments of the current frame" 2214 msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата структура"2244 msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата рамка от стека" 2215 2245 2216 2246 #. Action name 2217 2247 #. Stock icon, if any 2218 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 612248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 2219 2249 msgid "Pa_use Program" 2220 msgstr " Пр_екъсване на програмата"2250 msgstr "_Временно прекъсване на програмата" 2221 2251 2222 2252 #. Display label 2223 2253 #. short-cut 2224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:10 632254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 2225 2255 msgid "Pauses the execution of the program" 2226 msgstr " Прекъсванеизпълнението на програмата"2227 2228 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 1042229 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 1102230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 1162231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:11 222256 msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата" 2257 2258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 2259 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089 2260 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095 2261 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 2232 2262 msgid "Debugger operations" 2233 2263 msgstr "Операции за откриване на грешки" 2234 2264 2235 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:54 52265 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:543 2236 2266 #, c-format 2237 2267 msgid "" 2238 2268 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type" 2239 2269 msgstr "" 2240 2241 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457 2270 "Неуспех при намирането на приставка за дебъгер, поддържаща цел с тип MIME „%" 2271 "s“" 2272 2273 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 2242 2274 msgid "Register" 2243 msgstr "Регистри" 2244 2245 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484 2246 #, fuzzy 2275 msgstr "Регистър" 2276 2277 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:491 2247 2278 msgid "Registers" 2248 2279 msgstr "Регистри" … … 2250 2281 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 2251 2282 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 2252 #, fuzzy2253 2283 msgid "Shared Object" 2254 msgstr " Споделен обект"2284 msgstr "Споделен обект" 2255 2285 2256 2286 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 2287 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53 2257 2288 msgid "From" 2258 2289 msgstr "От" 2259 2290 2260 2291 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 2292 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77 2261 2293 msgid "To" 2262 2294 msgstr "До" … … 2264 2296 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read 2265 2297 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196 2266 #, fuzzy2267 2298 msgid "Symbols read" 2268 msgstr " Символи"2299 msgstr "Прочетени символи" 2269 2300 2270 2301 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 2271 2302 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 2272 2303 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 2273 #: ../plugins/project-wizard/property.c:2 142274 #: ../plugins/project-wizard/property.c:2 272304 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278 2305 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291 2275 2306 msgid "No" 2276 2307 msgstr "Не" … … 2278 2309 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 2279 2310 msgid "Modify Signal" 2280 msgstr "Пром енянена сигнал"2311 msgstr "Промяна на сигнал" 2281 2312 2282 2313 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 … … 2296 2327 msgstr "Спиране" 2297 2328 2298 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:103 12329 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030 2299 2330 msgid "Print" 2300 2331 msgstr "Отпечатване" … … 2302 2333 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 2303 2334 msgid "Pass" 2304 msgstr "Премина л"2335 msgstr "Преминаване" 2305 2336 2306 2337 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 … … 2317 2348 2318 2349 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195 2319 #, fuzzy2320 2350 msgid "Show Line Numbers" 2321 msgstr "Показване /скриваненомерата на редовете"2351 msgstr "Показване номерата на редовете" 2322 2352 2323 2353 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196 2324 #, fuzzy2325 2354 msgid "Whether to display line numbers" 2326 msgstr " Показване/скриваненомерата на редовете"2355 msgstr "Дали да се изобразяват номерата на редовете" 2327 2356 2328 2357 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203 2329 #, fuzzy2330 2358 msgid "Show Line Markers" 2331 msgstr "Показване /скриване номерата наредовете"2359 msgstr "Показване на обозначителни знаци в редовете" 2332 2360 2333 2361 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204 2334 2362 msgid "Whether to display line marker pixbufs" 2335 msgstr " "2363 msgstr "Дали да се изобразяват икони до редовете" 2336 2364 2337 2365 #. Action name … … 2339 2367 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 2340 2368 msgid "Set current frame" 2341 msgstr "Задаване на текуща структура"2369 msgstr "Задаване на текуща рамка от стека" 2342 2370 2343 2371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559 … … 2349 2377 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422 2350 2378 msgid "Active" 2351 msgstr "Актив ен"2379 msgstr "Активна" 2352 2380 2353 2381 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608 2354 2382 msgid "Frame" 2355 msgstr " Структура"2383 msgstr "Рамка" 2356 2384 2357 2385 #. Register actions 2358 2386 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628 2359 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615 2387 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99 2388 #: ../src/anjuta-app.c:679 2360 2389 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 2361 2390 msgid "File" … … 2364 2393 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639 2365 2394 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 2366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 482367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 622395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:958 2396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:972 2368 2397 msgid "Line" 2369 2398 msgstr "Ред" … … 2384 2413 2385 2414 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767 2386 #, fuzzy2387 2415 msgid "Stack frame operations" 2388 msgstr "Операции на макрос"2389 2390 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 72416 msgstr "Операции с рамки от стека" 2417 2418 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 2391 2419 msgid "Pid" 2392 msgstr " Процес"2393 2394 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 72420 msgstr "И-р на процес" 2421 2422 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 2395 2423 msgid "User" 2396 2424 msgstr "Потребител" 2397 2425 2398 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 72426 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 2399 2427 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344 2400 2428 msgid "Time" 2401 2429 msgstr "Време" 2402 2430 2403 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 72431 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98 2404 2432 msgid "Command" 2405 2433 msgstr "Команда" 2406 2434 2407 #: ../plugins/debug-manager/start.c:6 382435 #: ../plugins/debug-manager/start.c:604 2408 2436 #, c-format 2409 2437 msgid "Unable to execute: %s." 2410 msgstr "Не може да се изпълни: %s."2411 2412 #: ../plugins/debug-manager/start.c:6 522438 msgstr "Неуспех при изпълнение: %s." 2439 2440 #: ../plugins/debug-manager/start.c:618 2413 2441 #, c-format 2414 2442 msgid "Unable to open the file: %s\n" 2415 msgstr "Не може да се отвори файла: %s\n" 2416 2417 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191 2418 #, fuzzy, c-format 2443 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s\n" 2444 2445 #: ../plugins/debug-manager/start.c:873 2446 #, c-format 2447 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." 2448 msgstr "" 2449 "Неуспех при отварянето на %s. Програмата за изчистване на грешки не може да " 2450 "се стартира." 2451 2452 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1086 2453 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611 2454 #, c-format 2419 2455 msgid "Missing file %s" 2420 msgstr "Изграждане на файл: %s ...\n" 2421 2422 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024 2423 msgid "Load Target to debug" 2424 msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки" 2425 2426 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:427 2427 msgid "All files" 2428 msgstr "Всички файлове" 2429 2430 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212 2431 #, fuzzy 2456 msgstr "Липсва файл %s" 2457 2458 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1107 2432 2459 msgid "Path" 2433 msgstr "Път:" 2434 2435 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639 2436 #, fuzzy 2460 msgstr "Път" 2461 2462 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685 2437 2463 msgid "" 2438 2464 "The program is running.\n" 2439 2465 "Do you still want to stop the debugger?" 2440 2466 msgstr "" 2441 "Програмата е СТАРТИРАНА.\n"2442 "Все още ли желаете да спрете дебъгера?"2467 "Програмата се изпълнява.\n" 2468 "Все още ли искате да спрете дебъгера?" 2443 2469 2444 2470 #. Action name 2445 2471 #. Stock icon, if any 2446 2472 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378 2447 #, fuzzy2448 2473 msgid "Set current thread" 2449 msgstr "Задаване на текуща структура"2474 msgstr "Задаване на текуща нишка" 2450 2475 2451 2476 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432 2452 #, fuzzy2453 2477 msgid "Id" 2454 msgstr " _Идентификатор"2478 msgstr "И-р" 2455 2479 2456 2480 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502 2457 #, fuzzy2458 2481 msgid "Thread" 2459 msgstr " Информация за _нишката"2482 msgstr "Нишка" 2460 2483 2461 2484 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612 2462 #, fuzzy2463 2485 msgid "Thread operations" 2464 msgstr "Операции на Glade"2486 msgstr "Операции с нишки" 2465 2487 2466 2488 #. Action name 2467 2489 #. Stock icon, if any 2468 2490 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377 2469 #, fuzzy2470 2491 msgid "Ins_pect/Evaluate..." 2471 msgstr " Пре_глеждане/оценяване"2492 msgstr "Из_следване/изчисляване…" 2472 2493 2473 2494 #. Display label … … 2475 2496 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 2476 2497 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" 2477 msgstr " Преглед или тестване на израз или променлива"2498 msgstr "Изследване или изчисляване на израз или променлива" 2478 2499 2479 2500 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385 2480 #, fuzzy2481 2501 msgid "Add Watch..." 2482 msgstr "Добавяне за наблюдаване"2502 msgstr "Добавяне на точка за наблюдение…" 2483 2503 2484 2504 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393 2485 #, fuzzy2486 2505 msgid "Remove Watch" 2487 msgstr " _Премахване на всички"2506 msgstr "Премахване на точка за наблюдение" 2488 2507 2489 2508 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401 2490 #, fuzzy2491 2509 msgid "Update Watch" 2492 msgstr "Обновяване на всички"2510 msgstr "Обновяване на точка за наблюдение" 2493 2511 2494 2512 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409 2495 #, fuzzy2496 2513 msgid "Change Value" 2497 msgstr "Промяна на запис"2514 msgstr "Промяна на стойност" 2498 2515 2499 2516 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417 … … 2502 2519 2503 2520 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425 2504 #, fuzzy2505 2521 msgid "Remove all" 2506 msgstr " _Премахване на всички"2522 msgstr "Премахване на всички" 2507 2523 2508 2524 #. Action name 2509 2525 #. Stock icon, if any 2510 2526 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436 2511 #, fuzzy2512 2527 msgid "Automatic update" 2513 msgstr "Автоматич ен"2528 msgstr "Автоматично обновяване" 2514 2529 2515 2530 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468 2516 #, fuzzy2517 2531 msgid "Watch operations" 2518 msgstr "Операции на макрос"2532 msgstr "Операции с точки за наблюдение" 2519 2533 2520 2534 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540 2521 2535 msgid "Watches" 2522 msgstr " Наблюдения"2536 msgstr "Точки за наблюдение" 2523 2537 2524 2538 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209 2525 2539 msgid "Search Help:" 2526 msgstr "Тъ сене на помощ:"2527 2528 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:2 572529 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:26 32540 msgstr "Търсене в ръководствата:" 2541 2542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247 2543 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264 2530 2544 msgid "_Goto" 2531 2545 msgstr "_Отиване до" … … 2537 2551 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240 2538 2552 msgid "Go to previous help page" 2539 msgstr "Отиване къмпредишната помощна страница"2553 msgstr "Отиване на предишната помощна страница" 2540 2554 2541 2555 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246 … … 2545 2559 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 2546 2560 msgid "Go to next help page" 2547 msgstr "Отиване къмследваща помощна страница"2561 msgstr "Отиване на следваща помощна страница" 2548 2562 2549 2563 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255 2550 #, fuzzy2551 2564 msgid "_API Reference" 2552 msgstr "_ Програмни справки"2565 msgstr "_Документация за API" 2553 2566 2554 2567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257 2555 2568 msgid "Browse API Pages" 2556 msgstr "Прелистване на програмните страници"2569 msgstr "Прелистване на документация за API" 2557 2570 2558 2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267 2559 2572 msgid "_Context Help" 2560 msgstr "Помощ към_контекста"2573 msgstr "Помощ за _контекста" 2561 2574 2562 2575 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269 2563 2576 msgid "Search help for the current word in the editor" 2564 msgstr "Тъ сене на помощ за думата отредактора"2577 msgstr "Търсене в документацията за текущата дума в редактора" 2565 2578 2566 2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275 2567 2580 msgid "_Search Help" 2568 msgstr "_Търсене на помощ"2581 msgstr "_Търсене в ръководствата" 2569 2582 2570 2583 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277 2571 2584 msgid "Search for a term in help" 2572 msgstr "Търсене на термин в помощника"2585 msgstr "Търсене на термин в документацията" 2573 2586 2574 2587 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341 2575 #, fuzzy2576 2588 msgid "Help operations" 2577 msgstr "Операции на инструмента"2589 msgstr "Операции с документация" 2578 2590 2579 2591 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376 2580 #, fuzzy2581 2592 msgid "Books" 2582 msgstr " Отметки"2583 2584 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:100 82585 #: ../plugins/search/search-replace.c:16 902586 #: ../plugins/search/search-replace.c:16 972587 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 7092588 #: ../plugins/search/search-replace.c:20 232589 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:9 532593 msgstr "Съдържание" 2594 2595 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007 2596 #: ../plugins/search/search-replace.c:1676 2597 #: ../plugins/search/search-replace.c:1683 2598 #: ../plugins/search/search-replace.c:1695 2599 #: ../plugins/search/search-replace.c:2013 2600 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:968 2590 2601 msgid "Search" 2591 2602 msgstr "Търсене" 2592 2603 2593 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:6 322604 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696 2594 2605 msgid "Help" 2595 2606 msgstr "Помощ" … … 2599 2610 msgstr "Показване на помощ" 2600 2611 2601 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:27 92612 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273 2602 2613 #, c-format 2603 2614 msgid "" … … 2605 2616 "Any unsaved changes will be lost." 2606 2617 msgstr "" 2607 " Презареждане на '%s'?\n"2608 " Незапазенитепромени ще бъдат загубени."2609 2610 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:28 82611 #: ../plugins/editor/text_editor.c:34 0 ../plugins/sourceview/sourceview.c:2152618 "Сигурни ли сте, че искате да презаредите „%s“?\n" 2619 "Всички незапазени промени ще бъдат загубени." 2620 2621 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 2622 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341 2612 2623 msgid "_Reload" 2613 2624 msgstr "_Презареждане" 2614 2625 2615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250 2616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254 2617 #, fuzzy 2626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357 2618 2627 msgid "Close file" 2619 msgstr "_Затваряне на файл" 2620 2621 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422 2622 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:521 ../plugins/file-loader/plugin.c:784 2623 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:794 ../plugins/file-loader/plugin.c:807 2628 msgstr "Затваряне на файл" 2629 2630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433 2631 msgid "Path:" 2632 msgstr "Път:" 2633 2634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554 2635 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812 2636 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835 2624 2637 msgid "Open file" 2625 2638 msgstr "Отваряне на файл" 2626 2639 2627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 4412628 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 942640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573 2641 #: ../plugins/message-view/message-view.c:105 2629 2642 msgid "Save file as" 2630 2643 msgstr "Запазване на файл като" 2631 2644 2632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 5202645 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654 2633 2646 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375 2634 2647 #, c-format … … 2637 2650 "Do you want to replace it with the one you are saving?" 2638 2651 msgstr "" 2639 "Файлът '%s'съществува.\n"2640 " Да се презапише лис този, който запазвате?"2641 2642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 5282652 "Файлът „%s“ вече съществува.\n" 2653 "Искате ли да го замените с този, който запазвате?" 2654 2655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663 2643 2656 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383 2644 2657 msgid "_Replace" 2645 msgstr "_Заместване" 2658 msgstr "_Замяна" 2659 2660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1401 2661 msgid "[read-only]" 2662 msgstr "[само за четене]" 2646 2663 2647 2664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 … … 2651 2668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 2652 2669 msgid "<b>Editor tabs</b>" 2653 msgstr "<b> Табове на едитора</b>"2670 msgstr "<b>Подпрозорци на редактора</b>" 2654 2671 2655 2672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 2656 msgid " <b>Encoding to use when saving files</b>"2657 msgstr " <b>Кодировка за използване при запазване на файлове</b>"2673 msgid "Do not show tabs" 2674 msgstr "Да не се показват подпрозорци" 2658 2675 2659 2676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 2660 msgid " <b>Supported Encodings</b>"2661 msgstr " <b>Поддържани кодировки</b>"2677 msgid "Enable files autosave" 2678 msgstr "Включване на автоматично запазване на файлове" 2662 2679 2663 2680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 2664 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"2665 msgstr "Винаги запазване в UTF-8 кодиране (по-бързо)"2666 2667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62668 msgid "Do not show tabs"2669 msgstr "Не се показват табове"2670 2671 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17322673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21202674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21312675 msgid "Documents"2676 msgstr "Документи"2677 2678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82679 msgid "Enable files autosave"2680 msgstr "Включване автоматично запазване на файлове"2681 2682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92683 msgid "Encodings"2684 msgstr "Кодировки"2685 2686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102687 2681 msgid "Position:" 2688 2682 msgstr "Позиция:" 2689 2683 2690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h: 112684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 2691 2685 msgid "Save files interval in minutes" 2692 msgstr "Интервал в минути за запазване на фаловете"2693 2694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h: 122686 msgstr "Интервал за запазване на файловете в минути" 2687 2688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 2695 2689 msgid "Save session interval in minutes" 2696 2690 msgstr "Интервал за запазване на сесия в минути" 2697 2691 2698 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h: 132692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 2699 2693 msgid "Sorted by most recent use" 2700 msgstr "Подре денипо най-често използване"2701 2702 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h: 142694 msgstr "Подреждане по най-често използване" 2695 2696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 2703 2697 msgid "Sorted in alphabetical order" 2704 msgstr "Подре денипо азбучен ред"2705 2706 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 52698 msgstr "Подреждане по азбучен ред" 2699 2700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 2707 2701 msgid "Sorted in opening order" 2708 2702 msgstr "Подреждане по ред на отваряне" 2709 2703 2710 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 62704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 2711 2705 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 2712 2706 msgid "" … … 2716 2710 "Right" 2717 2711 msgstr "" 2718 2719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20 2720 msgid "Try to save in current locale's encoding" 2721 msgstr "Опит да се запази в текущата кодировка" 2722 2723 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21 2724 msgid "Try to save in original encoding" 2725 msgstr "Опит за запазване в оригиналната кодировка" 2726 2727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 2728 #, fuzzy 2729 msgid "_New" 2730 msgstr "/_Нов" 2731 2732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 2733 #, fuzzy 2734 msgid "New empty file" 2735 msgstr "Нов файл" 2736 2737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 2712 "Горе\n" 2713 "Долу\n" 2714 "Ляво\n" 2715 "Дясно" 2716 2717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150 2738 2718 msgid "_Save" 2739 2719 msgstr "_Запазване" 2740 2720 2741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 82721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 2742 2722 msgid "Save current file" 2743 msgstr "Запазване на файла" 2744 2745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 2746 #, fuzzy 2723 msgstr "Запазване на текущия файл" 2724 2725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 2747 2726 msgid "Save _As..." 2748 msgstr "Запазване _като ..."2749 2750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 602727 msgstr "Запазване _като…" 2728 2729 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 2751 2730 msgid "Save the current file with a different name" 2752 msgstr "Запазване на файла сдруго име"2753 2754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 622731 msgstr "Запазване на текущия файл под друго име" 2732 2733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155 2755 2734 msgid "Save A_ll" 2756 2735 msgstr "Запазване на в_сички" 2757 2736 2758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 632737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 2759 2738 msgid "Save all currently open files, except new files" 2760 2739 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" 2761 2740 2762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 652741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158 2763 2742 msgid "_Close File" 2764 2743 msgstr "_Затваряне на файл" 2765 2744 2766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 662745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 2767 2746 msgid "Close current file" 2768 msgstr "Затваряне на текущ файл" 2769 2770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 2771 #, fuzzy 2747 msgstr "Затваряне на текущия файл" 2748 2749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161 2772 2750 msgid "Close All" 2773 msgstr " Изчистване на всички"2774 2775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 92751 msgstr "Затваряне на всички" 2752 2753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 2776 2754 msgid "Close all files" 2777 2755 msgstr "Затваряне на всички файлове" 2778 2756 2779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 712757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 2780 2758 msgid "Reload F_ile" 2781 2759 msgstr "Презареждане на ф_айл" 2782 2760 2783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 722761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 2784 2762 msgid "Reload current file" 2785 2763 msgstr "Презареждане на текущия файл" 2786 2764 2787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174 2788 msgid "Swap .h/.c" 2789 msgstr "Разменане .h/.c" 2790 2791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 2792 #, fuzzy 2793 msgid "Swap c header and source files" 2794 msgstr "Разменяне на C хедър и сорс файл" 2795 2796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 2765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167 2797 2766 msgid "Recent _Files" 2798 msgstr "Последни _файлове" 2799 2800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181 2801 #, fuzzy 2767 msgstr "Последно отваряни _файлове" 2768 2769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 2802 2770 msgid "_Print..." 2803 msgstr "_ Отпечатване"2804 2805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 822771 msgstr "_Печат…" 2772 2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172 2806 2774 msgid "Print the current file" 2807 msgstr " Отпечатванена текущия файл"2808 2809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 892775 msgstr "Печат на текущия файл" 2776 2777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179 2810 2778 msgid "_Print Preview" 2811 msgstr "Преглед за _печатане" 2812 2813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 2814 #, fuzzy 2779 msgstr "П_реглед за печат" 2780 2781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180 2815 2782 msgid "Preview the current file in print-format" 2816 msgstr " Отпечатване прегледа на текущия файл"2817 2818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 952783 msgstr "Преглед на текущия файл за печат" 2784 2785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 2819 2786 msgid "_Transform" 2820 2787 msgstr "_Преобразуване" 2821 2788 2822 2789 #. menu title 2790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186 2791 msgid "_Make Selection Uppercase" 2792 msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви" 2793 2794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 2795 msgid "Make the selected text uppercase" 2796 msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви" 2797 2798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 2799 msgid "Make Selection Lowercase" 2800 msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви" 2801 2802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 2803 msgid "Make the selected text lowercase" 2804 msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви" 2805 2806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192 2807 msgid "Convert EOL to CRLF" 2808 msgstr "Превръщане на EOL в CLRF" 2809 2810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 2811 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" 2812 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)" 2813 2814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195 2815 msgid "Convert EOL to LF" 2816 msgstr "Превръщане на EOL в LF" 2817 2823 2818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 2824 msgid " _Make Selection Uppercase"2825 msgstr " _Задаване селекцията с главни букви"2826 2827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 72828 msgid " Make the selected text uppercase"2829 msgstr "Прев ърщане на избрания текст с главни букви"2819 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" 2820 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)" 2821 2822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198 2823 msgid "Convert EOL to CR" 2824 msgstr "Превръщане на EOL в CR" 2830 2825 2831 2826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 2832 msgid " Make Selection Lowercase"2833 msgstr "Прев еъщане на избора в малки букви"2834 2835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 02836 msgid " Make the selected text lowercase"2837 msgstr "Превръ шане на избрания текст в малки букви"2827 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" 2828 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)" 2829 2830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201 2831 msgid "Convert EOL to Majority EOL" 2832 msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат" 2838 2833 2839 2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 2840 #, fuzzy2841 msgid "Convert EOL to CRLF"2842 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в такива за край на ред"2843 2844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2032845 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"2846 msgstr ""2847 "Превръщани на знаците за край на ред в знаци за край на ред на DOS (CRLF)"2848 2849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2052850 #, fuzzy2851 msgid "Convert EOL to LF"2852 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в LF"2853 2854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2062855 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"2856 msgstr ""2857 "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Unix (LF)"2858 2859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2082860 #, fuzzy2861 msgid "Convert EOL to CR"2862 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в CR"2863 2864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2092865 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"2866 msgstr ""2867 "Превръщане на знаците за край на ред в знаци за край на ред на Mac OS (CR)"2868 2869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2112870 #, fuzzy2871 msgid "Convert EOL to Majority EOL"2872 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред в пълни знаци за край на ред"2873 2874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2122875 2835 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" 2876 2836 msgstr "" 2877 2878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 2837 "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) в най-често срещания формат във " 2838 "файла" 2839 2840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 2879 2841 msgid "_Select" 2880 msgstr "_Изб иране"2881 2882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 242842 msgstr "_Избор" 2843 2844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 2883 2845 msgid "Select _All" 2884 2846 msgstr "Избиране на _всичко" 2885 2847 2886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 252848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215 2887 2849 msgid "Select all text in the editor" 2888 msgstr "Избиране на всичкия текст в редактора" 2889 2890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 2850 msgstr "Избиране на целия текст в редактора" 2851 2852 # Изглежда не е само за скоби {}. 2853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 2891 2854 msgid "Select to _Brace" 2892 msgstr "Избор за _заграждане"2893 2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 282855 msgstr "Избор на _оградения със скоби текст" 2856 2857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218 2895 2858 msgid "Select the text in the matching braces" 2896 msgstr "Избиране на текста между съвпадащи скоби"2897 2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 302859 msgstr "Избиране на текста между съвпадащите скоби" 2860 2861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 2899 2862 msgid "Select _Code Block" 2900 2863 msgstr "Избиране на блок с _код" 2901 2864 2902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 312865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 2903 2866 msgid "Select the current code block" 2904 2867 msgstr "Избиране на текущия блок с код" 2905 2868 2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236 2907 #, fuzzy 2869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 2908 2870 msgid "Co_mment" 2909 msgstr " Коментар:"2871 msgstr "_Коментар:" 2910 2872 2911 2873 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line 2912 2874 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. 2913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 392875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229 2914 2876 msgid "_Block Comment/Uncomment" 2915 msgstr "Коментиране/ откоментиране на _блок"2916 2917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 402877 msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред" 2878 2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 2918 2880 msgid "Block comment the selected text" 2919 msgstr " Създаване на блок коментар от избрания текст"2881 msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред" 2920 2882 2921 2883 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with 2922 2884 #. some decorations, to give an appearance of box. 2923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 442885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234 2924 2886 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" 2925 msgstr "Коментиране/ Откоментиране на пол_е"2926 2927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 452887 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок" 2888 2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 2928 2890 msgid "Box comment the selected text" 2929 msgstr "Коментиране на полето с избрания текст"2891 msgstr "Коментиране на избрания текст като блок" 2930 2892 2931 2893 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of … … 2933 2895 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of 2934 2896 #. lines). 2935 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 512897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 2936 2898 msgid "_Stream Comment/Uncomment" 2937 msgstr " "2938 2939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 522899 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци" 2900 2901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242 2940 2902 msgid "Stream comment the selected text" 2941 msgstr " "2903 msgstr "Коментиране на избрания текст както е" 2942 2904 2943 2905 #. menu title 2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 2945 #, fuzzy 2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 2946 2907 msgid "_Line Number..." 2947 msgstr "_Номер на ред ..."2948 2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 592908 msgstr "_Номер на ред…" 2909 2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 2950 2911 msgid "Go to a particular line in the editor" 2951 2912 msgstr "Отиване до определен ред в редактора" 2952 2913 2953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 612914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 2954 2915 msgid "Matching _Brace" 2955 2916 msgstr "Съвпадаща _скоба" 2956 2917 2957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 622918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252 2958 2919 msgid "Go to the matching brace in the editor" 2959 2920 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" 2960 2921 2961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 2962 #, fuzzy 2922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 2963 2923 msgid "_Start of Block" 2964 2924 msgstr "_Начало на блок" 2965 2925 2966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 652926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 2967 2927 msgid "Go to the start of the current block" 2968 2928 msgstr "Отиване до началото на текущия блок" 2969 2929 2970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 2971 #, fuzzy 2930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 2972 2931 msgid "_End of Block" 2973 2932 msgstr "_Край на блок" 2974 2933 2975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 682934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 2976 2935 msgid "Go to the end of the current block" 2977 2936 msgstr "Отиване до края на текущия блок" 2978 2937 2979 # : ../plugins/document-manager/plugin.c:2702980 # , fuzzy2938 # FIXME: Ужасен превод. 2939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 2981 2940 msgid "Previous _History" 2982 2941 msgstr "Предишна _история" 2983 2942 2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 712943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 2985 2944 msgid "Goto previous history" 2986 msgstr "Прехвърляне до предишната история" 2987 2988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 2989 #, fuzzy 2945 msgstr "Отиване до предишната история" 2946 2947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 2990 2948 msgid "Next Histor_y" 2991 2949 msgstr "Следваща истори_я" 2992 2950 2993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 742951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 2994 2952 msgid "Goto next history" 2995 msgstr " Прехвърляне на следваща история"2996 2997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 79 ../plugins/search/plugin.c:1932953 msgstr "Отиване на следваща история" 2954 2955 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191 2998 2956 msgid "_Search" 2999 2957 msgstr "_Търсене" 3000 2958 3001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 3002 #, fuzzy 2959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 3003 2960 msgid "_Quick Search" 3004 msgstr " Основно търсене"3005 3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 812961 msgstr "_Бързо търсене" 2962 2963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 3007 2964 msgid "Quick editor embedded search" 3008 msgstr "" 3009 3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 3011 #, fuzzy 2965 msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене" 2966 2967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 3012 2968 msgid "Quick _ReSearch" 3013 msgstr " Основно търсене"3014 3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 842969 msgstr "Бързо търсене _наново" 2970 2971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274 3016 2972 msgid "Repeat quick search" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164 3020 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21 3021 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 3022 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1650 2973 msgstr "Повтаряне на бързото търсене" 2974 2975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164 2976 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30 2977 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848 3023 2978 msgid "_Edit" 3024 2979 msgstr "_Редактиране" 3025 2980 3026 2981 #. menu title 3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 902982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 3028 2983 msgid "_Editor" 3029 2984 msgstr "_Редактор" 3030 2985 3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 972986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 3032 2987 msgid "_Add Editor View" 3033 msgstr "_Добавяне на изглед къмредактора"3034 3035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 982988 msgstr "_Добавяне на изглед на редактора" 2989 2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 3036 2991 msgid "Add one more view of current document" 3037 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи къмтекущия документ"3038 3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3002992 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ" 2993 2994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 3040 2995 msgid "_Remove Editor View" 3041 2996 msgstr "_Премахване изгледа на редактора" 3042 2997 3043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3012998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 3044 2999 msgid "Remove current view of the document" 3045 3000 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" 3046 3001 3047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3033002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293 3048 3003 msgid "U_ndo" 3049 msgstr " О_тменяне"3050 3051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3043004 msgstr "_Отмяна" 3005 3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 3052 3007 msgid "Undo the last action" 3053 msgstr "Отм енянена последното действие"3054 3055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3063008 msgstr "Отмяна на последното действие" 3009 3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 3056 3011 msgid "_Redo" 3057 msgstr "_Повт аряне"3058 3059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3073012 msgstr "_Повторение" 3013 3014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 3060 3015 msgid "Redo the last undone action" 3061 3016 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 3062 3017 3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3093018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 3064 3019 msgid "C_ut" 3065 3020 msgstr "О_трязване" 3066 3021 3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 103022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 3068 3023 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" 3069 msgstr "Изрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" 3070 3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 3072 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 3024 msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" 3025 3026 #. Action name 3027 #. Stock icon, if any 3028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506 3029 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 3073 3030 msgid "_Copy" 3074 3031 msgstr "_Копиране" 3075 3032 3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 133033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 3077 3034 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 3078 3035 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 3079 3036 3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 153081 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:115 53037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514 3038 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 3082 3039 msgid "_Paste" 3083 3040 msgstr "_Поставяне" 3084 3041 3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 163042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 3086 3043 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" 3087 3044 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" 3088 3045 3089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 243046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314 3090 3047 msgid "_Clear" 3091 3048 msgstr "_Изчистване" 3092 3049 3093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 253050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 3094 3051 msgid "Delete the selected text from the editor" 3095 3052 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" 3096 3053 3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 3098 #, fuzzy 3054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320 3099 3055 msgid "_Line Number Margin" 3100 msgstr "_Номер на ред ..."3101 3102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 313056 msgstr "_Номера на редове" 3057 3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 3103 3059 msgid "Show/Hide line numbers" 3104 3060 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 3105 3061 3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323 3063 msgid "_Marker Margin" 3064 msgstr "_Обозначителни знаци" 3065 3066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 3067 msgid "Show/Hide marker margin" 3068 msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци" 3069 3070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326 3071 msgid "_Code Fold Margin" 3072 msgstr "_Поле за пренасяне на код" 3073 3074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 3075 msgid "Show/Hide code fold margin" 3076 msgstr "Показване/скриване на поле за пренасяне на дълги редове" 3077 3078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329 3079 msgid "_Indentation Guides" 3080 msgstr "Н_иво на отстъп" 3081 3082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 3083 msgid "Show/Hide indentation guides" 3084 msgstr "Показване/скриване на нивото на отстъп" 3085 3086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332 3087 msgid "_White Space" 3088 msgstr "_Шпации и табулации" 3089 3106 3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333 3107 msgid "_Marker Margin"3108 msgstr ""3109 3110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3343111 #, fuzzy3112 msgid "Show/Hide marker margin"3113 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"3114 3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3363116 msgid "_Code Fold Margin"3117 msgstr ""3118 3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3373120 msgid "Show/Hide code fold margin"3121 msgstr ""3122 3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3393124 msgid "_Indentation Guides"3125 msgstr ""3126 3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3403128 msgid "Show/Hide indentation guides"3129 msgstr ""3130 3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3423132 #, fuzzy3133 msgid "_White Space"3134 msgstr "_Празни разстояния"3135 3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3433137 3091 msgid "Show/Hide white spaces" 3138 msgstr "Показване/скриване на празните пространства" 3139 3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 3141 #, fuzzy 3092 msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации" 3093 3094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 3142 3095 msgid "_Line End Characters" 3143 3096 msgstr "Знаци за край на _ред" 3144 3097 3145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 463098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 3146 3099 msgid "Show/Hide line end characters" 3147 msgstr "Показване/скриване на крайните знаци" 3148 3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 3150 #, fuzzy 3100 msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред" 3101 3102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338 3151 3103 msgid "Line _Wrapping" 3152 msgstr " _Подравняване на ред"3153 3154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 493104 msgstr "Пренасяне на _дълги редове" 3105 3106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339 3155 3107 msgid "Enable/disable line wrapping" 3156 msgstr "Включване/изключване подравяване на редовете" 3157 3158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 3159 #, fuzzy 3108 msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове" 3109 3110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344 3160 3111 msgid "Zoom In" 3161 3112 msgstr "Увеличаване" 3162 3113 3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 553114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345 3164 3115 msgid "Zoom in: Increase font size" 3165 3116 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" 3166 3117 3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 3168 #, fuzzy 3118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 3169 3119 msgid "Zoom Out" 3170 msgstr " Мащаб намаляване"3171 3172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 583120 msgstr "Намаляване" 3121 3122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 3173 3123 msgid "Zoom out: Decrease font size" 3174 msgstr " Мащаб увеличаване: намаляване размера на шрифта"3175 3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 633124 msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта" 3125 3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 3177 3127 msgid "_Highlight Mode" 3178 3128 msgstr "Начин за _осветяване" 3179 3129 3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367 3130 # FIXME: Отново ужасен превод. 3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 3181 3132 msgid "_Close All Folds" 3182 3133 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" 3183 3134 3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 683135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358 3185 3136 msgid "Close all code folds in the editor" 3186 3137 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 3187 3138 3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 703139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 3189 3140 msgid "_Open All Folds" 3190 3141 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" 3191 3142 3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 713143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 3193 3144 msgid "Open all code folds in the editor" 3194 3145 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" 3195 3146 3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 733147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 3197 3148 msgid "_Toggle Current Fold" 3198 3149 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" 3199 3150 3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 743151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364 3201 3152 msgid "Toggle current code fold in the editor" 3202 3153 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" 3203 3154 3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 793155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 3205 3156 msgid "Bookmar_k" 3206 3157 msgstr "Отметк_и" 3207 3158 3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 3209 #, fuzzy 3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370 3210 3160 msgid "_Toggle Bookmark" 3211 msgstr " Задаване на отметка"3212 3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 813161 msgstr "_Задаване на отметка" 3162 3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 3214 3164 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" 3215 msgstr "Задаване на отметка на текущата позиция на реда" 3216 3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 3218 #, fuzzy 3165 msgstr "Включване/изключване на отметка за текущата позиция на реда" 3166 3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 3219 3168 msgid "_First Bookmark" 3220 3169 msgstr "_Първа отметка" 3221 3170 3222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 843171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 3223 3172 msgid "Jump to the first bookmark in the file" 3224 msgstr "Прехвърляне до първата отметка във файла" 3225 3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 3227 #, fuzzy 3173 msgstr "Скок до първата отметка във файла" 3174 3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376 3228 3176 msgid "_Previous Bookmark" 3229 msgstr " _Предишна отметка"3230 3231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 873177 msgstr "П_редишна отметка" 3178 3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 3232 3180 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" 3233 msgstr "Прескачане до предишна отметка във файла" 3234 3235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 3236 #, fuzzy 3181 msgstr "Скок до предишна отметка във файла" 3182 3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 3237 3184 msgid "_Next Bookmark" 3238 3185 msgstr "_Следваща отметка" 3239 3186 3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 903187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 3241 3188 msgid "Jump to the next bookmark in the file" 3242 msgstr "Прехвърляне до следващата отметка във файла" 3243 3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 3245 #, fuzzy 3189 msgstr "Скок до следващата отметка във файла" 3190 3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382 3246 3192 msgid "_Last Bookmark" 3247 msgstr " _Последни отметки"3248 3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 933193 msgstr "П_оследна отметка" 3194 3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 3250 3196 msgid "Jump to the last bookmark in the file" 3251 msgstr "Прехвърляне до последната отметка във файла" 3252 3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 3254 #, fuzzy 3197 msgstr "Скок до последната отметка във файла" 3198 3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 3255 3200 msgid "_Clear All Bookmarks" 3256 msgstr "_Изчистване на отметките"3257 3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 963201 msgstr "_Изчистване на всички отметки" 3202 3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386 3259 3204 msgid "Clear bookmarks" 3260 3205 msgstr "Изчистване на отметките" 3261 3206 3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 3208 msgid "_Documents" 3209 msgstr "_Документи" 3210 3211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392 3212 msgid "Previous Document" 3213 msgstr "Предишен документ" 3214 3215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393 3216 msgid "Switch to previous document" 3217 msgstr "Превключване на предишния документ" 3218 3219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395 3220 msgid "Next Document" 3221 msgstr "Следващ документ" 3222 3223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 3224 msgid "Switch to next document" 3225 msgstr "Превключване на следващия документ" 3226 3262 3227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 3263 3228 msgid "Editor file operations" 3264 msgstr " Файлови операции наредактора"3229 msgstr "Операции с файлове в редактора" 3265 3230 3266 3231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 3267 3232 msgid "Editor print operations" 3268 msgstr "Операции за отпечатване наредактора"3233 msgstr "Операции за печат в редактора" 3269 3234 3270 3235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 3271 3236 msgid "Editor text transformation" 3272 msgstr "Преобразуване на текст ав редактора"3237 msgstr "Преобразуване на текст в редактора" 3273 3238 3274 3239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 3275 3240 msgid "Editor text selection" 3276 msgstr "Изб рантекст в редактора"3241 msgstr "Избиране на текст в редактора" 3277 3242 3278 3243 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, … … 3295 3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424 3296 3261 msgid "Editor syntax highlighting styles" 3297 msgstr "Стил на осветяване на синтаксиса в редактора"3262 msgstr "Стилове на осветяване на синтаксиса в редактора" 3298 3263 3299 3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 … … 3306 3271 3307 3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427 3308 #, fuzzy3309 3273 msgid "Simple searching" 3310 msgstr "Примерно действие" 3311 3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431 3274 msgstr "Обикновено търсене" 3275 3276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428 3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1745 3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150 3279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2160 3280 msgid "Documents" 3281 msgstr "Документи" 3282 3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:432 3313 3284 msgid "Editor view settings" 3314 3285 msgstr "Настройки за преглед на редактора" 3315 3286 3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587 3317 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1141 3318 msgid "New" 3319 msgstr "Нов" 3320 3321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595 3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:617 3322 3288 msgid "Reload" 3323 3289 msgstr "Презареждане" 3324 3290 3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:6 013291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:623 3326 3292 msgid "Goto" 3327 msgstr "Прехвърляне" 3328 3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941 3293 msgstr "Отиване до" 3294 3295 # От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти. 3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:951 3330 3297 msgid "OVR" 3331 msgstr " "3332 3333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 453298 msgstr "ЗАМ" 3299 3300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955 3334 3301 msgid "INS" 3335 msgstr " "3336 3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 473338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 613302 msgstr "ВМК" 3303 3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:957 3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:971 3339 3306 msgid "Zoom" 3340 3307 msgstr "Мащаб" 3341 3308 3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 493343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 633309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:959 3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:973 3344 3311 msgid "Col" 3345 3312 msgstr "Колона" 3346 3313 3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 503348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 643314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:960 3315 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:974 3349 3316 msgid "Mode" 3350 msgstr " Метод"3317 msgstr "Режим" 3351 3318 3352 3319 #. Automatic highlight menu 3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:10 353320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1045 3354 3321 msgid "Automatic" 3355 msgstr "Автоматич ен"3322 msgstr "Автоматично" 3356 3323 3357 3324 #. this may fail, too 3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 473359 #, fuzzy,c-format3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560 3326 #, c-format 3360 3327 msgid "Autosave failed for %s" 3361 msgstr "Автоматично запазване на \"%s\" -- пропадна" 3362 3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1561 3364 #, fuzzy 3328 msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s" 3329 3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574 3365 3331 msgid "Autosave completed" 3366 msgstr " _Автоматично завършване"3332 msgstr "Автоматично запазване завърши" 3367 3333 3368 3334 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 3369 3335 #, c-format 3370 3336 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top." 3371 msgstr " "3337 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3372 3338 3373 3339 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391 … … 3377 3343 "found." 3378 3344 msgstr "" 3345 "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало, но не бе открито " 3346 "съвпадение." 3379 3347 3380 3348 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448 3381 #, fuzzy3382 3349 msgid "Case sensitive" 3383 msgstr " Нечувствителен регистър"3350 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3384 3351 3385 3352 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1 3386 3353 msgid "<b>Autocompletion</b>" 3387 msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"3354 msgstr "<b>Автоматично дописване</b>" 3388 3355 3389 3356 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2 3390 #, fuzzy3391 3357 msgid "<b>Basic Indentation</b>" 3392 msgstr "<b>Детайли на макрос:</b>" 3393 3358 msgstr "<b>Основен отстъп</b>" 3359 3360 # FIXME 3394 3361 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3 3395 3362 msgid "<b>Code folding</b>" … … 3398 3365 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4 3399 3366 msgid "<b>Highlight style</b>" 3400 msgstr "<b>Стил на о цветяване</b>"3367 msgstr "<b>Стил на осветяване</b>" 3401 3368 3402 3369 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5 3403 3370 msgid "<b>Misc options</b>" 3404 msgstr "<b>Други опции</b>"3371 msgstr "<b>Други настройки</b>" 3405 3372 3406 3373 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6 … … 3411 3378 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5 3412 3379 msgid "<b>Print options</b>" 3413 msgstr "<b>Настройки за п ринтиране</b>"3380 msgstr "<b>Настройки за печат</b>" 3414 3381 3415 3382 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8 3416 3383 msgid "Add line number every:" 3417 msgstr "Добавяне номер на ред ана всеки:"3384 msgstr "Добавяне номер на ред на всеки:" 3418 3385 3419 3386 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9 … … 3427 3394 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11 3428 3395 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" 3429 msgstr "Автоматично затваряне на XML/HTML етикетите"3396 msgstr "Автоматично дописване на етикети на XML/HTML" 3430 3397 3431 3398 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12 3432 3399 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 3433 3400 msgid "Autocompletion pop up choices" 3434 msgstr " Автоматично завършване при избор от изкачащия прозорец"3401 msgstr "Брой предложения за автоматично дописване" 3435 3402 3436 3403 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13 3437 #, fuzzy3438 3404 msgid "Background color:" 3439 3405 msgstr "Цвят на фона:" 3440 3406 3441 3407 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14 3442 #, fuzzy3443 3408 msgid "Basic Indentation" 3444 msgstr " Главна информация"3409 msgstr "Основен отстъп" 3445 3410 3446 3411 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15 3447 3412 msgid "Bold" 3448 msgstr " Удебелен"3413 msgstr "Получер" 3449 3414 3450 3415 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16 3451 3416 msgid "Calltip background:" 3452 msgstr " Извикване на тип за фон:"3417 msgstr "Фон за подсказки:" 3453 3418 3454 3419 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17 … … 3457 3422 3458 3423 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18 3459 #, fuzzy3460 3424 msgid "Caret blink period in ms" 3461 msgstr "Период на премигване на каретката в мили секунди"3425 msgstr "Период на мигане на каретката в ms" 3462 3426 3463 3427 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19 3464 3428 msgid "Choose autocomplete for single match" 3465 msgstr "Избиране автоматично завършване при първо намиране" 3466 3429 msgstr "Автоматично дописване при единично съвпадение" 3430 3431 # FIXME 3467 3432 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20 3468 3433 msgid "Collapse all code folds on file open" … … 3470 3435 3471 3436 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21 3472 #, fuzzy3473 3437 msgid "Colors & Fonts" 3474 3438 msgstr "Цветове и шрифтове" … … 3484 3448 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24 3485 3449 msgid "Disable syntax highlighting" 3486 msgstr "Изключване на осветяването на кода"3450 msgstr "Изключване на осветяването на синтаксиса" 3487 3451 3488 3452 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25 … … 3496 3460 3497 3461 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28 3498 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 3499 #, fuzzy 3462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 3500 3463 msgid "Editor" 3501 msgstr " _Редактор"3464 msgstr "Редактор" 3502 3465 3503 3466 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29 3504 3467 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" 3505 msgstr "Широчина на каретката (курсора) на едитора в пиксели" 3506 3468 msgstr "Широчина на каретката (курсора) на редактора в пиксели" 3469 3470 # FIXME 3507 3471 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30 3508 3472 msgid "Enable HTML tags folding" 3509 msgstr " Разрешаване сгъването на HTML етикетите"3473 msgstr "Включване сгъването на етикетите на HTML" 3510 3474 3511 3475 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31 3512 3476 msgid "Enable automatic indentation" 3513 msgstr " Разрешаване на празно място в началото на ред"3477 msgstr "Включване на автоматичен отстъп" 3514 3478 3515 3479 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32 3516 3480 msgid "Enable braces check" 3517 msgstr "Рзрешаване проверката за скоби" 3518 3481 msgstr "Проверка за съответстващи скоби" 3482 3483 # FIXME 3519 3484 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33 3520 3485 msgid "Enable code folding" 3521 msgstr "Разрешаване сгъването на кода" 3522 3486 msgstr "Включване сгъването на кода" 3487 3488 # FIXME 3523 3489 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34 3524 3490 msgid "Enable comments folding" 3525 msgstr " Разрешаване сгъването на коментарите"3491 msgstr "Включване сгъването на коментарите" 3526 3492 3527 3493 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35 3528 3494 msgid "Enable line wrap" 3529 msgstr "Разрешаване скриването на редове" 3530 3495 msgstr "Автоматично пренасяне на дълги редове" 3496 3497 # FIXME 3531 3498 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36 3532 3499 msgid "Enable python comments folding" 3533 msgstr "Разрешаване сгъването на коментарите в python" 3534 3500 msgstr "Сгъване на коментари на Питон" 3501 3502 # FIXME 3535 3503 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37 3536 3504 msgid "Enable python quoted strings folding" 3537 msgstr " Разрешаване сгъването на ъгловите низове в python"3505 msgstr "Сгъване на цитирани низове на Питон" 3538 3506 3539 3507 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38 3540 3508 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" 3541 msgstr "Филт ър за външните знаци на DOS стила"3509 msgstr "Филтриране на страничните знаци в режим ДОС" 3542 3510 3543 3511 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39 … … 3546 3514 3547 3515 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40 3548 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:113549 3516 msgid "Font:" 3550 3517 msgstr "Шрифт:" … … 3552 3519 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41 3553 3520 msgid "Fonts and colors for editor" 3554 msgstr "Шрифтове и цветове за редактор "3521 msgstr "Шрифтове и цветове за редактора" 3555 3522 3556 3523 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42 3557 #, fuzzy3558 3524 msgid "Foreground color:" 3559 msgstr "Цвят отгоре:"3525 msgstr "Цвят на текста:" 3560 3526 3561 3527 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43 3562 3528 msgid "Indent closing braces" 3563 msgstr " Затвярящи фугурни скоби"3529 msgstr "Отстъп на затварящи фигурни скоби" 3564 3530 3565 3531 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44 3566 3532 msgid "Indent opening braces" 3567 msgstr "От ворени фигурни скоби"3533 msgstr "Отстъп на отварящи фигурни скоби" 3568 3534 3569 3535 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45 3570 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 53536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12 3571 3537 msgid "Indentation size in spaces:" 3572 msgstr " "3538 msgstr "Размер на отстъпа в шпации:" 3573 3539 3574 3540 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46 3575 3541 msgid "Italic" 3576 msgstr " Наклонен"3542 msgstr "Курсив" 3577 3543 3578 3544 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47 3579 3545 msgid "Line numbers margin width in pixels" 3580 msgstr " "3546 msgstr "Широчина на полето за номера на редове в пиксели" 3581 3547 3582 3548 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line 3583 3549 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50 3584 3550 msgid "Maintain past Indentation" 3585 msgstr "" 3586 3551 msgstr "Запазване на предишния отстъп" 3552 3553 # FIXME 3587 3554 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51 3588 3555 msgid "Margin Fold visible" 3589 msgstr " "3556 msgstr "Видима граница на сгъване" 3590 3557 3591 3558 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52 3592 3559 msgid "Margin Linenum visible" 3593 msgstr " "3560 msgstr "Видими номера на редове" 3594 3561 3595 3562 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53 3596 3563 msgid "Margin Marker visible" 3597 msgstr " "3564 msgstr "Видимо поле за обозначителни знаци" 3598 3565 3599 3566 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54 3600 3567 msgid "Mode:" 3601 msgstr " Метод:"3568 msgstr "Режим:" 3602 3569 3603 3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55 3604 3571 msgid "Monochrome" 3605 msgstr " Едноцветно"3572 msgstr "Монохромен" 3606 3573 3607 3574 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56 … … 3612 3579 "Squares" 3613 3580 msgstr "" 3581 "Плюс/минус\n" 3582 "Стрелки\n" 3583 "Кръгообразно\n" 3584 "Квадрати" 3614 3585 3615 3586 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60 3616 3587 msgid "Pressing backspace un-indents" 3617 msgstr " "3588 msgstr "Натискането на „Backspace“ премахва отстъп" 3618 3589 3619 3590 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61 3620 3591 msgid "Pressing tab inserts indentation" 3621 msgstr " "3592 msgstr "Натискането на „TAB“ вмъква отстъп" 3622 3593 3623 3594 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62 3624 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 93595 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16 3625 3596 msgid "Printing" 3626 msgstr " Отпечатване"3597 msgstr "Печат" 3627 3598 3628 3599 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63 3629 3600 msgid "Select highlight style to edit:" 3630 msgstr "Изб иране на стил за осветяване за редакция:"3601 msgstr "Избор на стил за осветяване:" 3631 3602 3632 3603 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64 3633 3604 msgid "Selection background:" 3634 msgstr " Избор на фон:"3605 msgstr "Фон на избрания текст:" 3635 3606 3636 3607 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65 3637 3608 msgid "Selection foreground:" 3638 msgstr " Избор на горен цвят:"3609 msgstr "Цвят на избрания текст:" 3639 3610 3640 3611 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66 3641 3612 msgid "Strip trailling spaces on file save" 3642 msgstr " Запомняне изчистването на празните места при запазване на файл"3613 msgstr "Премахване на шпациите в края на редовете при запазване на файла" 3643 3614 3644 3615 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67 3645 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 63616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 3646 3617 msgid "Tab size in spaces:" 3647 msgstr "Размер на таб в празно място"3618 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 3648 3619 3649 3620 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68 3650 3621 msgid "Underlined" 3651 msgstr "Подче тано"3622 msgstr "Подчертан" 3652 3623 3653 3624 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69 3654 3625 msgid "Use default" 3655 msgstr " Изпозване на стойности по подразбиране"3626 msgstr "По подразбиране" 3656 3627 3657 3628 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70 3658 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 83629 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 3659 3630 msgid "Use tabs for indentation" 3660 msgstr " "3631 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 3661 3632 3662 3633 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71 … … 3666 3637 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72 3667 3638 msgid "View Indentation Guides" 3668 msgstr " "3639 msgstr "Показване на нивото на отстъп" 3669 3640 3670 3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73 3671 3642 msgid "View Line Wrap" 3672 msgstr "П реглед продравняването на ред"3643 msgstr "Показване на пренесените редове" 3673 3644 3674 3645 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74 3675 3646 msgid "View Whitespaces" 3676 msgstr "П реглеждане на празните знаци"3647 msgstr "Показване на шпации и табулации" 3677 3648 3678 3649 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75 3679 3650 msgid "View indentation whitespaces" 3680 msgstr "" 3681 3651 msgstr "Показване на шпации и табулации на отстъпа" 3652 3653 # FIXME: Не е ясно. 3682 3654 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning 3683 3655 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77 3684 3656 msgid "Wrap bookmarks search around" 3685 msgstr " Подравняване търсенето на отметките"3686 3687 #: ../plugins/editor/print.c:48 23657 msgstr "Търсене на отметки от началото" 3658 3659 #: ../plugins/editor/print.c:481 3688 3660 msgid "No file to print!" 3689 msgstr "Няма файл за отпечатване !"3690 3691 #: ../plugins/editor/print.c:50 53661 msgstr "Няма файл за отпечатване." 3662 3663 #: ../plugins/editor/print.c:504 3692 3664 msgid "Unable to get text buffer for printing" 3693 msgstr "Не може да се буферира текст за отпечатване"3694 3695 #: ../plugins/editor/print.c:75 93665 msgstr "Неуспех при извличане на буфер с текст за печат" 3666 3667 #: ../plugins/editor/print.c:758 3696 3668 #, c-format 3697 3669 msgid "File: %s" 3698 3670 msgstr "Файл: %s" 3699 3671 3700 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884 3701 #, fuzzy 3672 #: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883 3702 3673 msgid "Printing..." 3703 msgstr "Отпечатване ..."3704 3705 #: ../plugins/editor/print.c:106 73674 msgstr "Отпечатване…" 3675 3676 #: ../plugins/editor/print.c:1066 3706 3677 msgid "Print Preview" 3707 msgstr "Преглед на отпечатването"3708 3709 #: ../plugins/editor/plugin.c:1 21 ../plugins/editor/plugin.c:1333678 msgstr "Преглед за печат" 3679 3680 #: ../plugins/editor/plugin.c:130 ../plugins/editor/plugin.c:142 3710 3681 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 3711 3682 msgid "Scintilla Editor" 3712 msgstr " "3713 3714 #: ../plugins/editor/text_editor.c:32 6 ../plugins/sourceview/sourceview.c:2013683 msgstr "Редактор Scintilla" 3684 3685 #: ../plugins/editor/text_editor.c:327 3715 3686 #, c-format 3716 3687 msgid "" … … 3719 3690 "Do you want to reload it?" 3720 3691 msgstr "" 3721 "Файлът '%s' е по-нов от тази\n"3722 " информация в буфера.\n"3723 " Желаете ли да го презаредите?"3724 3725 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1 3433692 "Файлът „%s“ на диска е по-нов\n" 3693 "от текущия буфер.\n" 3694 "Искате ли да го презаредите?" 3695 3696 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1285 3726 3697 msgid "Could not get file info" 3727 msgstr " Информацията за файла не може да бъде прочетена"3698 msgstr "Неуспех при извличане на информацията за файла" 3728 3699 3729 3700 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); 3730 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1 3503701 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1297 3731 3702 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." 3732 3703 msgstr "Файлът е твърде голям. Не може да се задели памет." 3733 3704 3734 #: ../plugins/editor/text_editor.c:13 573705 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1306 3735 3706 msgid "Could not open file" 3736 msgstr " Файлът не може да се отвори"3737 3738 #: ../plugins/editor/text_editor.c:13 653707 msgstr "Неуспех при отварянето на файла" 3708 3709 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1317 3739 3710 msgid "Error while reading from file" 3740 3711 msgstr "Грешка при четене от файла" 3741 3712 3742 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1 4113713 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1363 3743 3714 msgid "" 3744 3715 "The file does not look like a text file or the file encoding is not " … … 3746 3717 "encodings list. If not, add it from the preferences." 3747 3718 msgstr "" 3748 "Файлът не изглежда да е текстов файл или кодировката на файла не е " 3749 "поддържана. Проверете дали кодирането на файла е в списъка с кодировки. Ако " 3750 "не е, добавете я от предпочитанията." 3751 3752 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576 3753 #, fuzzy 3719 "Файлът изглежда не е текстов файл или кодирането на знаците не се поддържа. " 3720 "Проверете дали кодирането на файла е в списъка с кодови таблици. Ако не е, " 3721 "добавете го от настройките." 3722 3723 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1510 3754 3724 msgid "Loading file..." 3755 msgstr "Зареждане ..."3756 3757 #: ../plugins/editor/text_editor.c:15 853725 msgstr "Зареждане на файл…" 3726 3727 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 3758 3728 #, c-format 3759 3729 msgid "" … … 3762 3732 "Details: %s" 3763 3733 msgstr "" 3764 "Не може да се заредифайл: %s\n"3734 "Неуспех при зареждането на файл: %s\n" 3765 3735 "\n" 3766 3736 "Подробности: %s" 3767 3737 3768 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605 3769 #, fuzzy 3738 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1539 3770 3739 msgid "File loaded successfully" 3771 msgstr "Проекта е зареден успешно." 3772 3773 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626 3774 #, fuzzy 3740 msgstr "Файлът е зареден успешно" 3741 3742 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1559 3775 3743 msgid "Saving file..." 3776 msgstr "Запазване файла на glade ..."3777 3778 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1 6383779 #, fuzzy,c-format3744 msgstr "Запазване на файл…" 3745 3746 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1568 3747 #, c-format 3780 3748 msgid "Could not save intermediate file %s: %s" 3781 msgstr "Не може да се запази файл: %s." 3782 3783 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686 3784 #, fuzzy, c-format 3785 msgid "Could not save file %s: %s." 3786 msgstr "Не може да се запази файл: %s." 3787 3788 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699 3789 #, fuzzy, c-format 3790 msgid "Could not set file permissions %s: %s." 3791 msgstr "Не може да се запази файл: %s." 3792 3793 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707 3794 #, fuzzy 3749 msgstr "Неуспех при запазването на временен файл %s: %s" 3750 3751 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1582 3795 3752 msgid "File saved successfully" 3796 msgstr " Проектае запазен успешно"3797 3798 #: ../plugins/editor/text_editor.c: 20723753 msgstr "Файлът е запазен успешно" 3754 3755 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1944 3799 3756 #, c-format 3800 3757 msgid "" … … 3804 3761 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" 3805 3762 msgstr "" 3806 "Не може да се заредят глобалните настройки по подразбиране и "3763 "Неуспех при зареждането на основните настройки по подразбиране и " 3807 3764 "конфигурационните файлове:\n" 3808 3765 "%s.\n" 3809 "Това може да доведе до грешно поведение или нестабилност.\n" 3810 "Anjuta ще преустрои изграждането (с минимални) настройки" 3811 3812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:158 3766 "Това може да доведе до неправилно поведение или нестабилност.\n" 3767 "Ще се използват вградените (минимални) настройки." 3768 3769 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case 3770 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around 3771 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it 3772 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, 3773 #. * because we need a marker for the beginning of the recent 3774 #. * items list, so that we can insert the new items at the 3775 #. * right place when idly populating the menu in case the 3776 #. * user appended or prepended custom menu items to the 3777 #. * recent chooser menu widget. 3778 #. 3779 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522 3780 msgid "No items found" 3781 msgstr "Няма обекти" 3782 3783 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670 3784 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726 3785 #, c-format 3786 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 3787 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" 3788 3789 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750 3790 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758 3791 #, c-format 3792 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" 3793 msgstr "Тази функция не е реализирана за графични обекти от клас „%s“" 3794 3795 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 3796 #, c-format 3797 msgid "Open '%s'" 3798 msgstr "Отваряне на „%s“" 3799 3800 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967 3801 msgid "Unknown item" 3802 msgstr "Неизвестен обект" 3803 3804 #. This is the label format that is used for the first 10 items 3805 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, 3806 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front 3807 #. * of the number to give these menu items a mnemonic. 3808 #. * 3809 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. 3810 #. 3811 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980 3812 #, c-format 3813 msgid "recent menu label|_%d. %s" 3814 msgstr "_%d. %s" 3815 3816 #. This is the format that is used for items in a recent files menu. 3817 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. 3818 #. * 3819 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. 3820 #. 3821 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987 3822 #, c-format 3823 msgid "recent menu label|%d. %s" 3824 msgstr "%d. %s" 3825 3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:113 3827 #, c-format 3828 msgid "" 3829 "Can not open \"%s\".\n" 3830 "\n" 3831 "%s" 3832 msgstr "" 3833 "Неуспех при отварянето на „%s“.\n" 3834 "\n" 3835 "%s" 3836 3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:167 3813 3838 #, c-format 3814 3839 msgid "" … … 3818 3843 "file type.\n" 3819 3844 "\n" 3820 "Mime type: %s .\n"3845 "Mime type: %s\n" 3821 3846 "\n" 3822 3847 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." 3823 3848 msgstr "" 3824 "<b>Не може да се отвори \"%s\"</b>.\n"3849 "<b>Неуспех при отварянето на „%s“</b>.\n" 3825 3850 "\n" 3826 "Няма модул, операция по подразбиране или приложение конфигурирано да "3827 " поддържа този тип файлове.\n"3851 "Няма настроена приставка, действие по подразбиране или приложение за " 3852 "обработването на този тип файл.\n" 3828 3853 "\n" 3829 " Миме тип: %s.\n"3854 "Тип MIME: %s\n" 3830 3855 "\n" 3831 "Можете да опитате да го отворите с наличните модули или приложения."3832 3833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 783856 "Можете да опитате да го отворите със следните приставки или приложения." 3857 3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:187 3834 3859 msgid "Open with:" 3835 3860 msgstr "Отваряне с:" 3836 3861 3837 3862 #. Document manager plugin 3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 863863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 3839 3864 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 3840 3865 msgid "Document Manager" 3841 3866 msgstr "Организатор на документи" 3842 3867 3843 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:432 3868 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116 3869 #: ../plugins/run-program/parameters.c:319 3870 msgid "All files" 3871 msgstr "Всички файлове" 3872 3873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:452 3844 3874 msgid "Anjuta Projects" 3845 3875 msgstr "Проекти на Anjuta" 3846 3876 3847 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 383877 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458 3848 3878 msgid "C/C++ source files" 3849 3879 msgstr "Файлове с изходен код на C/C++" 3850 3880 3851 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 503881 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 3852 3882 msgid "C# source files" 3853 3883 msgstr "Файлове с изходен код на C#" 3854 3884 3855 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 563885 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:476 3856 3886 msgid "Java source files" 3857 msgstr "Файлове с изходен код на Java"3858 3859 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 623887 msgstr "Файлове с изходен код на Джава" 3888 3889 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 3860 3890 msgid "Pascal source files" 3861 msgstr "Файлове с изходен код на Pascal"3862 3863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 673891 msgstr "Файлове с изходен код на Паскал" 3892 3893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 3864 3894 msgid "PHP source files" 3865 3895 msgstr "Файлове с изходен код на PHP" 3866 3896 3867 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:4 743897 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494 3868 3898 msgid "Perl source files" 3869 msgstr "Файлове с изходен код на Perl"3870 3871 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4803899 msgstr "Файлове с изходен код на Пърл" 3900 3901 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 3872 3902 msgid "Python source files" 3873 msgstr "Файлове с изходен код на Pyton"3874 3875 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4853903 msgstr "Файлове с изходен код на Питон" 3904 3905 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 3876 3906 msgid "Hyper text markup files" 3877 msgstr " "3878 3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4943907 msgstr "Файлове с HTML" 3908 3909 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 3880 3910 msgid "Shell scripts files" 3881 msgstr " Програмни файлове на обвивката"3882 3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 4993911 msgstr "Скриптове на обвивката" 3912 3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519 3884 3914 msgid "Makefiles" 3885 msgstr " Mekfiles"3886 3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 053915 msgstr "Файлове тип „Makefile“" 3916 3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 3888 3918 msgid "Lua files" 3889 msgstr " Lua файлове"3890 3891 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:5 103919 msgstr "Файлове на Lua" 3920 3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 3892 3922 msgid "Diff files" 3893 msgstr "Файлове с разлик а във версиите"3894 3895 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:7 263923 msgstr "Файлове с разлики" 3924 3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:746 3896 3926 #, c-format 3897 3927 msgid "Failed to activate plugin: %s" 3898 msgstr "Провалено активиране на модул: %s" 3899 3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:782 3901 #, fuzzy 3928 msgstr "Неуспех при включването на приставка: %s" 3929 3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 3931 msgid "_New" 3932 msgstr "_Нов" 3933 3934 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 3935 msgid "New empty file" 3936 msgstr "Нов празен файл" 3937 3938 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:810 3902 3939 msgid "_Open..." 3903 msgstr "_Отваряне ..."3904 3905 #: ../plugins/file-loader/plugin.c: 793 ../plugins/file-loader/plugin.c:8063940 msgstr "_Отваряне…" 3941 3942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 3906 3943 msgid "_Open" 3907 3944 msgstr "_Отваряне" 3908 3945 3909 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:8 00 ../plugins/file-loader/plugin.c:8133946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841 3910 3947 msgid "Open _With" 3911 3948 msgstr "Отваряне _с" 3912 3949 3913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:8 01 ../plugins/file-loader/plugin.c:8143950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842 3914 3951 msgid "Open with" 3915 3952 msgstr "Отваряне с" 3916 3953 3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1129 ../plugins/file-loader/plugin.c:1135 3954 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106 3955 msgid "Loaded:" 3956 msgstr "Зареден:" 3957 3958 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192 3918 3959 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 3919 3960 msgid "File Loader" 3920 msgstr "Зареждане на файл" 3921 3922 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1142 3961 msgstr "Зареждане на файлове" 3962 3963 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196 3964 msgid "New" 3965 msgstr "Нов" 3966 3967 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197 3923 3968 msgid "New file, project and project components." 3924 3969 msgstr "Нов файл, проект и компоненти на проекта." 3925 3970 3926 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1513971 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205 3927 3972 msgid "Open" 3928 3973 msgstr "Отваряне" 3929 3974 3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1573975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209 3931 3976 msgid "Open _Recent" 3932 msgstr "Отваряне на _ последни"3933 3934 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1583977 msgstr "Отваряне на _скоро отваряни" 3978 3979 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210 3935 3980 msgid "Open recent file" 3936 msgstr "Отваряне на последен файл"3937 3938 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1 1683981 msgstr "Отваряне на скоро отварян файл" 3982 3983 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217 3939 3984 msgid "Open recent files" 3940 msgstr "Отваряне на последни файлове"3985 msgstr "Отваряне на скоро отваряни файлове" 3941 3986 3942 3987 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1 3943 #, fuzzy3944 3988 msgid "<b>Filter</b>" 3945 msgstr "<b>Филтър на файл</b>"3989 msgstr "<b>Филтър</b>" 3946 3990 3947 3991 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2 3948 # , fuzzy3992 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2 3949 3993 msgid "<b>Global</b>" 3950 msgstr "<b> Автоматично запазване</b>"3994 msgstr "<b>Основни</b>" 3951 3995 3952 3996 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3 3953 #, fuzzy3954 3997 msgid "Choose Directory to show if no project is open" 3955 msgstr " <b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<"3998 msgstr "Избор на папка ако няма отворен проект" 3956 3999 3957 4000 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4 3958 #, fuzzy3959 4001 msgid "Do not show backup files" 3960 msgstr "Не показвай скрити файлове" 3961 4002 msgstr "Да не се показват резервни копия на файлове" 4003 4004 # Архивите на libtool (.la) не са двоични файлове. 3962 4005 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5 3963 #, fuzzy3964 4006 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)" 3965 msgstr " Не показвай скрити файлове"4007 msgstr "Да не се показват двоични файлове (.o, .lo и т.н.)" 3966 4008 3967 4009 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6 3968 4010 msgid "Do not show hidden files" 3969 msgstr " Не показвайскрити файлове"4011 msgstr "Да не се показват скрити файлове" 3970 4012 3971 4013 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7 3972 #, fuzzy3973 4014 msgid "Root directory if no project is open:" 3974 msgstr "<b>Главна папкам, ако няма отворен проект:</b<" 3975 3976 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148 3977 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873 3978 #, fuzzy 4015 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:" 4016 4017 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:103 4018 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:872 3979 4019 msgid "Loading..." 3980 msgstr "Зареждане ..." 3981 3982 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314 3983 #, fuzzy 4020 msgstr "Зареждане…" 4021 4022 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:378 3984 4023 msgid "Filename" 3985 4024 msgstr "Файл" 3986 4025 3987 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400 3988 #, fuzzy 4026 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:455 3989 4027 msgid "Base uri" 3990 msgstr "Основен" 3991 3992 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401 4028 msgstr "Основен адрес" 4029 4030 # FIXME 4031 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:456 3993 4032 msgid "Uri of the top-most path displayed" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753 3997 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 3998 msgid "_Refresh" 3999 msgstr "_Опресняване" 4000 4001 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 4002 msgid "Refresh file manager tree" 4003 msgstr "" 4004 4005 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207 4033 msgstr "Адрес до пътя" 4034 4035 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 4036 msgid "_Rename" 4037 msgstr "_Преименуване" 4038 4039 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73 4040 msgid "Rename file or directory" 4041 msgstr "Преименуване на файл или папка" 4042 4043 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:218 4006 4044 msgid "File manager popup actions" 4007 msgstr " "4008 4009 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:2 404045 msgstr "Действия на файловия мениджър" 4046 4047 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:251 4010 4048 msgid "Files" 4011 4049 msgstr "Файлове" 4012 4050 4013 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:3 63 ../plugins/file-manager/plugin.c:3724014 # , fuzzy4051 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383 4052 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 4015 4053 msgid "File Manager" 4016 msgstr " Зареждане на файл"4054 msgstr "Файлов мениджър" 4017 4055 4018 4056 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 4019 #, fuzzy4020 4057 msgid "<b>File Information</b>" 4021 msgstr "<b> Главна информация:</b>"4058 msgstr "<b>Информация за файл</b>" 4022 4059 4023 4060 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 … … 4035 4072 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 4036 4073 msgid "Create corresponding header file" 4037 msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция"4074 msgstr "Създаване на съответстващ заглавен файл" 4038 4075 4039 4076 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 … … 4042 4079 "The extension will be added according to the type." 4043 4080 msgstr "" 4044 "Въве ждане име на файл.\n"4045 "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа на файла."4081 "Въведете името на файла.\n" 4082 "Разширението ще бъде добавено в зависимост от типа." 4046 4083 4047 4084 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 4048 4085 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 4049 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h: 74086 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 4050 4087 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 4051 4088 msgid "Name:" … … 4062 4099 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 4063 4100 msgid "Use Template for the Header file" 4064 msgstr "Използване на темплейт за заглавенфайл"4101 msgstr "Използване на шаблон за заглавния файл" 4065 4102 4066 4103 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 … … 4069 4106 4070 4107 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 4071 #, fuzzy4072 4108 msgid "C/C++ Header File" 4073 msgstr " C -C++ хедър файл"4109 msgstr "Заглавен файл на C/C++" 4074 4110 4075 4111 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 … … 4083 4119 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 4084 4120 msgid "Java Source File" 4085 msgstr "Файл с изходен код на Java"4121 msgstr "Файл с изходен код на Джава" 4086 4122 4087 4123 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 4088 4124 msgid "Perl Source File" 4089 msgstr "Файл с изходен код на Perl"4125 msgstr "Файл с изходен код на Пърл" 4090 4126 4091 4127 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 4092 4128 msgid "Python Source File" 4093 msgstr "Файл с изходен код на Python"4129 msgstr "Файл с изходен код на Питон" 4094 4130 4095 4131 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 4096 4132 msgid "Shell Script File" 4097 msgstr " Програмен файл на обвивката"4133 msgstr "Скрипт за обвивката" 4098 4134 4099 4135 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 4100 4136 msgid "Other" 4101 msgstr "Друг о"4137 msgstr "Друг" 4102 4138 4103 4139 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 4104 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 234140 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 4105 4141 msgid "General Public License (GPL)" 4106 4142 msgstr "General Public License (GPL)" 4107 4143 4108 4144 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 4109 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 304145 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 4110 4146 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 4111 4147 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" … … 4113 4149 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176 4114 4150 msgid "Unable to build user interface for New File" 4115 msgstr "Не може да се изгради потребителския интерфес за Нов файл"4151 msgstr "Неуспех при изграждането на потребителски интерфейс за нов файл" 4116 4152 4117 4153 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 … … 4126 4162 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 4127 4163 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" 4128 msgstr "Въве ждане на шестнадесетичен адрес или избор от наличните"4129 4130 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 4164 msgstr "Въведете шестнадесетичен адрес или изберете един от данните" 4165 4166 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222 4131 4167 msgid "Execute Program" 4132 4168 msgstr "Изпълнение на програмата" … … 4140 4176 msgstr "_Преминаване:" 4141 4177 4142 #: ../plugins/gdb/debugger.c:68 9 ../plugins/gdb/debugger.c:8914178 #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929 4143 4179 msgid "Loading Executable: " 4144 4180 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 4145 4181 4146 #: ../plugins/gdb/debugger.c:71 94182 #: ../plugins/gdb/debugger.c:715 4147 4183 msgid "Loading Core: " 4148 msgstr "Зареждане на ядрото: "4149 4150 #: ../plugins/gdb/debugger.c:7 564184 msgstr "Зареждане на файла „core“: " 4185 4186 #: ../plugins/gdb/debugger.c:794 4151 4187 #, c-format 4152 4188 msgid "" … … 4155 4191 "Make sure Anjuta is installed correctly." 4156 4192 msgstr "" 4157 "Не може да се намери:%s.\n"4158 "Не може да се инициализира дебъгера.\n"4193 "Неуспех при намирането на %s.\n" 4194 "Не може да се инициализира програмата за изчистване на грешки.\n" 4159 4195 "Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно." 4160 4196 4161 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885 4162 #, fuzzy 4197 #: ../plugins/gdb/debugger.c:923 4163 4198 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" 4164 msgstr "Подгот вяне стартирането сесията на дебъгера ...\n"4165 4166 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 004199 msgstr "Подготовка за стартиране на сесия на дебъгера…\n" 4200 4201 #: ../plugins/gdb/debugger.c:938 4167 4202 msgid "No executable specified.\n" 4168 msgstr "Няма определен файл за изпълнение.\n"4169 4170 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 034203 msgstr "Няма зададен изпълним файл.\n" 4204 4205 #: ../plugins/gdb/debugger.c:941 4171 4206 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" 4172 4207 msgstr "" 4173 "Отваряне на изпълним файл или прик ачване към процес за стартиране процеса за "4174 " проверяване нагрешки.\n"4175 4176 #: ../plugins/gdb/debugger.c:9 124208 "Отваряне на изпълним файл или прикрепяне към процес с цел изчистване на " 4209 "грешки.\n" 4210 4211 #: ../plugins/gdb/debugger.c:950 4177 4212 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" 4178 msgstr "Възникна грешка докато се стартира дебъгера.\n" 4179 4180 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916 4213 msgstr "" 4214 "Възникна грешка при стартиране на програмата за изчистване на грешки.\n" 4215 4216 #: ../plugins/gdb/debugger.c:954 4181 4217 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" 4182 msgstr "Уверете се, че 'gdb'е инсталиран на системата.\n"4183 4184 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 074218 msgstr "Уверете се, че „gdb“ е инсталиран на системата.\n" 4219 4220 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1245 4185 4221 msgid "Program exited normally\n" 4186 msgstr "Програмата приключи нормално\n"4187 4188 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 184222 msgstr "Програмата завърши нормално\n" 4223 4224 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1256 4189 4225 #, c-format 4190 4226 msgid "Program exited with error code %s\n" 4191 msgstr "Програмата приключи с номер на грешка %s\n"4227 msgstr "Програмата завърши с код за грешка %s\n" 4192 4228 4193 4229 #. The program has reached one breakpoint and will stop 4194 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 334230 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1271 4195 4231 #, c-format 4196 4232 msgid "Breakpoint number %s hit\n" 4197 msgstr " Номер на точка на пречупване %s е намерен\n"4198 4199 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 424233 msgstr "Достигната точка на прекъсване %s\n" 4234 4235 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1280 4200 4236 msgid "Function finished\n" 4201 4237 msgstr "Функцията завърши\n" 4202 4238 4203 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 484239 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1286 4204 4240 msgid "Stepping finished\n" 4205 msgstr " Преминаванетозавърши\n"4206 4207 #: ../plugins/gdb/debugger.c:12 544241 msgstr "Изпълнението на стъпки завърши\n" 4242 4243 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1292 4208 4244 msgid "Location reached\n" 4209 4245 msgstr "Мястото е достигнато\n" 4210 4246 4211 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636 4212 #, fuzzy 4247 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1682 4213 4248 msgid "" 4214 4249 "The program is attached.\n" 4215 4250 "Do you still want to stop the debugger?" 4216 4251 msgstr "" 4217 "Програмата е СТАРТИРАНА.\n" 4218 "Все още ли желаете да спрете дебъгера?" 4219 4220 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826 4221 #, fuzzy 4252 "Програмата е прикрепена.\n" 4253 "Все още ли искате да спрете дебъгера?" 4254 4255 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1872 4222 4256 msgid "Program attached\n" 4223 msgstr "Програмата прекъсна\n"4224 4225 #: ../plugins/gdb/debugger.c:18 474226 #, fuzzy,c-format4257 msgstr "Програмата е прикрепена\n" 4258 4259 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1893 4260 #, c-format 4227 4261 msgid "Attaching to process: %d...\n" 4228 msgstr "Прик ачване към процес: %d\n"4229 4230 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 8734262 msgstr "Прикрепяне към процес: %d…\n" 4263 4264 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1919 4231 4265 msgid "" 4232 4266 "A process is already running.\n" 4233 4267 "Would you like to terminate it and attach the new process?" 4234 4268 msgstr "" 4235 " Има стартиран процес.\n"4236 "Желаете ли да го прекъснете и да закачитенов процес?"4237 4238 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 8904269 "Процесът вече се изпълнява.\n" 4270 "Желаете ли да го прекъснете и да се прикрепите към нов процес?" 4271 4272 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1936 4239 4273 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." 4240 msgstr "Anjuta не може да прикачи процеса си."4241 4242 #: ../plugins/gdb/debugger.c:19 404274 msgstr "Anjuta не може да се прикрепи към собствения си процес." 4275 4276 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1986 4243 4277 msgid "Program terminated\n" 4244 4278 msgstr "Програмата прекъсна\n" 4245 4279 4246 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955 4247 #, fuzzy 4280 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2001 4248 4281 msgid "Program detached\n" 4249 msgstr "Пр ограмата прекъсна\n"4250 4251 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19754252 #, fuzzy,c-format4282 msgstr "Прикрепянето към програмата приключи\n" 4283 4284 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021 4285 #, c-format 4253 4286 msgid "Detaching the process...\n" 4254 msgstr " Откачане на процесa\n"4255 4256 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19964287 msgstr "Преустановяване на прикрепянето към процеса…\n" 4288 4289 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2042 4257 4290 msgid "Interrupting the process\n" 4258 4291 msgstr "Прекъсване на процеса\n" 4259 4292 4260 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3 7794293 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825 4261 4294 #, c-format 4262 4295 msgid "Sending signal %s to the process: %d" 4263 msgstr "Изпращане сигнал %s към процес : %d"4264 4265 #: ../plugins/gdb/debugger.c:38 054296 msgstr "Изпращане сигнал %s към процеса: %d" 4297 4298 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851 4266 4299 msgid "Error whilst signaling the process." 4267 msgstr "Възникна грешка докато се изпраща сигнал към процеса." 4268 4269 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 4270 msgid "" 4271 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a " 4272 "terminal." 4273 msgstr "" 4274 4275 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117 4300 msgstr "Възникна грешка при изпращането на сигнал до процеса." 4301 4302 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 4276 4303 #, c-format 4277 4304 msgid "" 4278 4305 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal." 4279 4306 msgstr "" 4280 4281 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152 4307 "Неуспех при създаване на файл озаглавен „%s“. Програмата ще стартира без " 4308 "терминал." 4309 4310 #: ../plugins/gdb/plugin.c:194 4282 4311 msgid "Cannot start terminal for debugging." 4283 4312 msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки." 4284 4313 4314 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1 4315 msgid "<b>Bad revision:</b>" 4316 msgstr "<b>Лоша ревизия:</b>" 4317 4318 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2 4319 msgid "<b>Branch name:</b>" 4320 msgstr "<b>Име на клон:</b>" 4321 4322 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3 4323 msgid "<b>Branch to delete:</b>" 4324 msgstr "<b>Клон за изтриване:</b>" 4325 4326 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4 4327 msgid "<b>Branch to switch to:</b>" 4328 msgstr "<b>Превключване на клон:</b>" 4329 4330 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5 4331 msgid "<b>Branch:</b>" 4332 msgstr "<b>Клон:</b>" 4333 4334 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6 4335 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 4336 msgid "<b>Changes:</b>" 4337 msgstr "<b>Промени:</b>" 4338 4339 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7 4340 msgid "<b>Commit to revert:</b>" 4341 msgstr "<b>Локално подаване за отмяна:</b>" 4342 4343 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8 4344 msgid "<b>Filters</b>" 4345 msgstr "<b>Филтри</b>" 4346 4347 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9 4348 msgid "<b>Folder to create patches in:</b>" 4349 msgstr "<b>Папка за създаване на кръпки:</b>" 4350 4351 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10 4352 msgid "<b>Generate patches relative to:</b>" 4353 msgstr "<b>Генериране на кръпки относно:</b>" 4354 4355 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11 4356 msgid "<b>Good revision:</b>" 4357 msgstr "<b>Добра ревизия:</b>" 4358 4359 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12 4360 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 4361 msgid "<b>Log Message:</b>" 4362 msgstr "<b>Съобщение за дневник:</b>" 4363 4364 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13 4365 msgid "<b>Log message:</b>" 4366 msgstr "<b>Съобщение за дневник:</b>" 4367 4368 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14 4369 msgid "<b>Mode:</b>" 4370 msgstr "<b>Режим:</b>" 4371 4372 # FIXME: Това са термини на Git, които нямат установен и наложен превод. 4373 # Ще трябва да се помисли и да се доизкусурят. 4374 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16 4375 msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>" 4376 msgstr "<b>Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):</b>" 4377 4378 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17 4379 msgid "<b>Remote to delete:</b>" 4380 msgstr "<b>Отдалечен клон за изтриване:</b>" 4381 4382 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18 4383 msgid "<b>Repository to pull from:</b>" 4384 msgstr "<b>Отдалечено хранилище за обновяване:</b>" 4385 4386 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19 4387 msgid "<b>Reset to:</b>" 4388 msgstr "<b>Връщане към:</b>" 4389 4390 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20 4391 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 4392 msgid "<b>Revision:</b>" 4393 msgstr "<b>Ревизия:</b>" 4394 4395 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21 4396 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>" 4397 msgstr "<b>Избор на файлове за изтегляне:</b>" 4398 4399 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22 4400 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 4401 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>" 4402 msgstr "<b>Избор на файлове за локално подаване:</b>" 4403 4404 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23 4405 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>" 4406 msgstr "<b>Избор на файлове за пренебрегване:</b>" 4407 4408 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24 4409 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 4410 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>" 4411 msgstr "<b>Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:</b>" 4412 4413 # Хмм… 4414 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25 4415 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>" 4416 msgstr "<b>Избор на файлове за отмяна (unstage):</b>" 4417 4418 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26 4419 msgid "<b>Select file to add:</b>" 4420 msgstr "<b>Избор на файл за добавяне:</b>" 4421 4422 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27 4423 msgid "<b>Select file to remove:</b>" 4424 msgstr "<b>Избор на файл за премахване:</b>" 4425 4426 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28 4427 msgid "<b>Tag name:</b>" 4428 msgstr "<b>Име на етикет:</b>" 4429 4430 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29 4431 msgid "<b>URL:</b>" 4432 msgstr "<b>Адрес:</b>" 4433 4434 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30 4435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 4436 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>" 4437 msgstr "<b>Преглед на дневника за файл/папка:</b>" 4438 4439 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31 4440 msgid "Add File" 4441 msgstr "Добавяне на файл" 4442 4443 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32 4444 msgid "Add Remote Branch" 4445 msgstr "Добавяне на отдалечен клон" 4446 4447 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33 4448 msgid "Add signed off by line" 4449 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4450 4451 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34 4452 msgid "Annotate this tag" 4453 msgstr "Анотации за този етикет" 4454 4455 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35 4456 msgid "Append fetch data" 4457 msgstr "Прибавяне на данни за изтегляне" 4458 4459 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36 4460 msgid "Author/Grep" 4461 msgstr "Автор/grep" 4462 4463 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37 4464 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 4465 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 4466 msgid "Author:" 4467 msgstr "Автор:" 4468 4469 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38 4470 msgid "Branch must be fully merged" 4471 msgstr "Клонът трябва да е обединен изцяло" 4472 4473 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39 4474 msgid "Check Out Files" 4475 msgstr "Изтегляне на файлове" 4476 4477 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40 4478 msgid "Check out the branch after it is created" 4479 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 4480 4481 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41 4482 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 4483 msgid "Commit Changes" 4484 msgstr "Локално подаване на промените" 4485 4486 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42 4487 msgid "Commit on fast-forward merges" 4488 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 4489 4490 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43 4491 msgid "Create Branch" 4492 msgstr "Създаване на клон" 4493 4494 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44 4495 msgid "Create Tag" 4496 msgstr "Създаване на етикет" 4497 4498 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45 4499 msgid "Create patch series" 4500 msgstr "Създаване на последователни кръпки" 4501 4502 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46 4503 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139 4504 msgid "Date" 4505 msgstr "Дата" 4506 4507 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47 4508 msgid "Delete Branch" 4509 msgstr "Изтриване на клон" 4510 4511 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48 4512 msgid "Delete Remote Branch" 4513 msgstr "Изтриване на отдалечен клон" 4514 4515 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 4516 msgid "Do not commit" 4517 msgstr "Без подаване" 4518 4519 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 4520 msgid "Do not follow tags" 4521 msgstr "Без следване на етикети" 4522 4523 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51 4524 msgid "Fetch remote branches after creation" 4525 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4526 4527 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52 4528 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32 4529 msgid "Force" 4530 msgstr "Принудително" 4531 4532 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54 4533 msgid "From:" 4534 msgstr "От:" 4535 4536 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55 4537 msgid "Grep:" 4538 msgstr "Grep:" 4539 4540 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56 4541 msgid "Hard" 4542 msgstr "Твърд" 4543 4544 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57 4545 #, fuzzy 4546 msgid "Head" 4547 msgstr "Информация за _нишката" 4548 4549 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58 4550 msgid "Ignore Files" 4551 msgstr "Пренебрегване на файлове" 4552 4553 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59 4554 msgid "Merge" 4555 msgstr "Обединяване" 4556 4557 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60 4558 msgid "Mixed" 4559 msgstr "Смесен" 4560 4561 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61 4562 msgid "Previous commit" 4563 msgstr "Предишно подаване" 4564 4565 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62 4566 msgid "Pull" 4567 msgstr "Изтегляне (pull)" 4568 4569 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63 4570 msgid "Rebase" 4571 msgstr "Базиране наново (rebase)" 4572 4573 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64 4574 msgid "Remove File" 4575 msgstr "Премахване на файл" 4576 4577 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65 4578 msgid "Reset Tree" 4579 msgstr "Отмяна в дървото" 4580 4581 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66 4582 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 4583 msgid "Retrieving status..." 4584 msgstr "Извличане на състояние…" 4585 4586 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67 4587 msgid "Revert Commit" 4588 msgstr "Отмяна на подаване" 4589 4590 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68 4591 msgid "Revision/Tag:" 4592 msgstr "Ревизия/етикет:" 4593 4594 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69 4595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 4596 msgid "Revision:" 4597 msgstr "Ревизия:" 4598 4599 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70 4600 msgid "Select A Folder" 4601 msgstr "Избор на папка" 4602 4603 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71 4604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48 4605 msgid "Set Conflicts as Resolved" 4606 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени" 4607 4608 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72 4609 msgid "Soft" 4610 msgstr "Мек" 4611 4612 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73 4613 msgid "Squash" 4614 msgstr "Свиване" 4615 4616 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74 4617 msgid "Switch to Another Branch" 4618 msgstr "Преминаване на друг клон" 4619 4620 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75 4621 msgid "Tag/Commit" 4622 msgstr "Създаване на етикет/подаване" 4623 4624 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76 4625 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" 4626 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)" 4627 4628 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78 4629 msgid "To:" 4630 msgstr "До:" 4631 4632 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79 4633 msgid "Unstage Files" 4634 msgstr "Отмяна на файлове" 4635 4636 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80 4637 msgid "Use a custom log message" 4638 msgstr "Използване на нестандартно съобщение за дневник" 4639 4640 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81 4641 msgid "View log" 4642 msgstr "Преглед на дневника" 4643 4644 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 4645 msgid "Git: File staged for add." 4646 msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне." 4647 4648 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62 4649 msgid "Please select a file." 4650 msgstr "Изберете файл." 4651 4652 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 4653 #, c-format 4654 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." 4655 msgstr "Git: Добавен е отдалечен клон „%s“." 4656 4657 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 4658 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98 4659 msgid "Please enter a branch name." 4660 msgstr "Въведете име на клон." 4661 4662 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 4663 msgid "Please enter a URL." 4664 msgstr "Въведете адрес." 4665 4666 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111 4667 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54 4668 msgid "Git: Fetching..." 4669 msgstr "Git: Изтегляне…" 4670 4671 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 4672 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89 4673 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99 4674 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 4675 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 4676 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 4677 msgid "Please enter a revision." 4678 msgstr "Въведете ревизия." 4679 4680 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36 4681 msgid "Git: File retrieved." 4682 msgstr "Git: Файлът е изтеглен." 4683 4684 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36 4685 msgid "Git: Files checked out." 4686 msgstr "Git: Файловете са изтеглени." 4687 4688 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 4689 msgid "Git: Commit complete." 4690 msgstr "Git: Подаването завърши." 4691 4692 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 4693 #, c-format 4694 msgid "Git: Created branch \"%s\"." 4695 msgstr "Git: Създаден е клон „%s“." 4696 4697 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 4698 #, c-format 4699 msgid "Git: Created tag \"%s\"." 4700 msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“." 4701 4702 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108 4703 msgid "Please enter a tag name." 4704 msgstr "Въведете име на етикет." 4705 4706 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41 4707 #, c-format 4708 msgid "Git: Deleted branch \"%s\"." 4709 msgstr "Git: Клонът „%s“ е изтрит." 4710 4711 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 4712 msgid "Git: Fetch complete." 4713 msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 4714 4715 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305 4716 msgid "Git: Retrieving log..." 4717 msgstr "Git: Извличане на дневник…" 4718 4719 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344 4720 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63 4721 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:66 4722 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98 4723 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66 4724 msgid "Please enter a path." 4725 msgstr "Въведете път." 4726 4727 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505 4728 #, c-format 4729 msgid "<b>Branch:</b> %s" 4730 msgstr "<b>Клон:</b> %s" 4731 4732 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510 4733 #, c-format 4734 msgid "<b>Tag:</b> %s" 4735 msgstr "<b>Етикет:</b> %s" 4736 4737 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515 4738 #, c-format 4739 msgid "<b>Remote:</b> %s" 4740 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s" 4741 4742 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36 4743 msgid "Git: Merge complete." 4744 msgstr "Git: Обединяването завърши." 4745 4746 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36 4747 msgid "Git: Pull complete." 4748 msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 4749 4750 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77 4751 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." 4752 msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне." 4753 4754 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49 4755 msgid "Git: Rebasing" 4756 msgstr "Git: Базиране наново" 4757 4758 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36 4759 msgid "Git: File removed." 4760 msgstr "Git: Файлът е премахнат." 4761 4762 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36 4763 msgid "Git: Resolve complete." 4764 msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши." 4765 4766 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36 4767 msgid "Git: Branch checkout complete." 4768 msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши." 4769 4770 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99 4771 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 4772 msgid "Git" 4773 msgstr "Git" 4774 4775 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438 4776 msgid "Git: Diff complete." 4777 msgstr "Git: Създаването на разлики завърши." 4778 4779 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36 4780 msgid "Git: Files unstaged." 4781 msgstr "Git: Файловете са отменени." 4782 4285 4783 #. Action name 4286 4784 #. Stock icon, if any 4287 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727 4288 msgid "Debug" 4289 msgstr "Дебъг" 4290 4291 #: ../plugins/glade/plugin.c:492 4785 #: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402 4786 msgid "_Git" 4787 msgstr "_Git" 4788 4789 #. Action name 4790 #. Stock icon, if any 4791 #: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:78 4792 msgid "_Commit..." 4793 msgstr "_Подаване…" 4794 4795 #. Action name 4796 #. Stock icon, if any 4797 #: ../plugins/git/plugin.c:73 4798 msgid "_Fetch" 4799 msgstr "_Изтегляне (fetch)" 4800 4801 #. Action name 4802 #. Stock icon, if any 4803 #: ../plugins/git/plugin.c:81 4804 msgid "_Rebase" 4805 msgstr "_Базиране наново" 4806 4807 #. Action name 4808 #. Stock icon, if any 4809 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185 4810 msgid "_Start..." 4811 msgstr "_Начало…" 4812 4813 #. Action name 4814 #. Stock icon, if any 4815 #: ../plugins/git/plugin.c:97 4816 msgid "_Continue" 4817 msgstr "_Продължаване" 4818 4819 #. Action name 4820 #. Stock icon, if any 4821 #: ../plugins/git/plugin.c:105 4822 msgid "_Skip" 4823 msgstr "П_рескачане" 4824 4825 #. Action name 4826 #. Stock icon, if any 4827 #: ../plugins/git/plugin.c:113 4828 msgid "_Abort" 4829 msgstr "_Отмяна" 4830 4831 #. Action name 4832 #. Stock icon, if any 4833 #: ../plugins/git/plugin.c:121 4834 msgid "_Pull..." 4835 msgstr "И_зтегляне…" 4836 4837 #. Action name 4838 #. Stock icon, if any 4839 #: ../plugins/git/plugin.c:129 4840 msgid "_Unstage files..." 4841 msgstr "_Отмяна на файлове…" 4842 4843 #. Action name 4844 #. Stock icon, if any 4845 #: ../plugins/git/plugin.c:137 4846 msgid "_Check out files..." 4847 msgstr "Изте_гляне на файлове…" 4848 4849 #. Action name 4850 #. Stock icon, if any 4851 #: ../plugins/git/plugin.c:145 4852 msgid "_Resolve conflicts..." 4853 msgstr "_Разрешаване на конфликти…" 4854 4855 #. Action name 4856 #. Stock icon, if any 4857 #: ../plugins/git/plugin.c:153 4858 msgid "Create patch series..." 4859 msgstr "Създаване на последователни кръпки…" 4860 4861 #. Action name 4862 #. Stock icon, if any 4863 #: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358 4864 msgid "_Reset tree..." 4865 msgstr "Отмяна в _дървото…" 4866 4867 #. Action name 4868 #. Stock icon, if any 4869 #: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366 4870 msgid "_Revert commit..." 4871 msgstr "Отмяна на _подаване…" 4872 4873 #. Action name 4874 #. Stock icon, if any 4875 #: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374 4876 msgid "_Bisect" 4877 msgstr "Разр_язване (bisect)" 4878 4879 #. Action name 4880 #. Stock icon, if any 4881 #: ../plugins/git/plugin.c:201 4882 msgid "_Good" 4883 msgstr "_Добра" 4884 4885 #. Action name 4886 #. Stock icon, if any 4887 #: ../plugins/git/plugin.c:209 4888 msgid "_Bad" 4889 msgstr "_Лоша" 4890 4891 #. Action name 4892 #. Stock icon, if any 4893 #: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410 4894 msgid "_View log..." 4895 msgstr "Преглед на дне_вника…" 4896 4897 #. Action name 4898 #. Stock icon, if any 4899 #: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290 4900 #: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:62 4901 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169 4902 msgid "_Add..." 4903 msgstr "_Добавяне…" 4904 4905 #. Action name 4906 #. Stock icon, if any 4907 #: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426 4908 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177 4909 msgid "_Remove..." 4910 msgstr "Према_хване…" 4911 4912 #. Action name 4913 #. Stock icon, if any 4914 #: ../plugins/git/plugin.c:241 4915 msgid "_Ignore..." 4916 msgstr "Пр_енебрегване…" 4917 4918 #. Action name 4919 #. Stock icon, if any 4920 #: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342 4921 msgid "_Create branch..." 4922 msgstr "Създаване на _клон…" 4923 4924 #. Action name 4925 #. Stock icon, if any 4926 #: ../plugins/git/plugin.c:258 4927 msgid "_Delete branch..." 4928 msgstr "Изтриване на к_лон…" 4929 4930 #. Action name 4931 #. Stock icon, if any 4932 #: ../plugins/git/plugin.c:266 4933 msgid "_Switch to another branch..." 4934 msgstr "Преминаване на др_уг клон…" 4935 4936 #. Action name 4937 #. Stock icon, if any 4938 #: ../plugins/git/plugin.c:274 4939 msgid "_Merge..." 4940 msgstr "_Обединяване…" 4941 4942 #. Action name 4943 #. Stock icon, if any 4944 #: ../plugins/git/plugin.c:282 4945 msgid "_Remote branches" 4946 msgstr "О_тдалечени клонове" 4947 4948 #. Action name 4949 #. Stock icon, if any 4950 #: ../plugins/git/plugin.c:298 4951 msgid "_Delete..." 4952 msgstr "_Изтриване…" 4953 4954 #. Action name 4955 #. Stock icon, if any 4956 #: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350 4957 msgid "_Create tag..." 4958 msgstr "Създаване на _етикет…" 4959 4960 #. Action name 4961 #. Stock icon, if any 4962 #: ../plugins/git/plugin.c:314 4963 msgid "_Diff uncommitted changes" 4964 msgstr "_Разлики на неподадените промени" 4965 4966 #. Action name 4967 #. Stock icon, if any 4968 #: ../plugins/git/plugin.c:326 4969 msgid "_Show commit diff" 4970 msgstr "П_оказване на разлики за промените" 4971 4972 #. Action name 4973 #. Stock icon, if any 4974 #: ../plugins/git/plugin.c:334 4975 msgid "_View selected revision" 4976 msgstr "Преглед на _избраната ревизия" 4977 4978 #. Action name 4979 #. Stock icon, if any 4980 #: ../plugins/git/plugin.c:382 4981 msgid "_Set good revision" 4982 msgstr "Задаване на _добра ревизия" 4983 4984 #. Action name 4985 #. Stock icon, if any 4986 #: ../plugins/git/plugin.c:390 4987 msgid "_Set bad revision" 4988 msgstr "Задаване на _лоша ревизия" 4989 4990 #: ../plugins/git/plugin.c:580 4991 msgid "Git operations" 4992 msgstr "Операции с Git" 4993 4994 #: ../plugins/git/plugin.c:585 4995 msgid "Git log operations" 4996 msgstr "Операции на Git с дневника" 4997 4998 #: ../plugins/git/plugin.c:590 4999 msgid "Git FM operations" 5000 msgstr "Операции на Git с файлове " 5001 5002 #: ../plugins/git/plugin.c:624 5003 msgid "Git Log" 5004 msgstr "Дневник на Git" 5005 5006 #: ../plugins/glade/plugin.c:493 4292 5007 msgid "Widgets" 4293 msgstr " Елементи"4294 4295 #: ../plugins/glade/plugin.c:49 75008 msgstr "Графични обекти" 5009 5010 #: ../plugins/glade/plugin.c:498 4296 5011 msgid "Palette" 4297 5012 msgstr "Палитра" 4298 5013 4299 #: ../plugins/glade/plugin.c:64 25014 #: ../plugins/glade/plugin.c:644 4300 5015 #, c-format 4301 5016 msgid "Not local file: %s" 4302 5017 msgstr "Не е локален файл: %s" 4303 5018 4304 #: ../plugins/glade/plugin.c:69 34305 #, fuzzy,c-format5019 #: ../plugins/glade/plugin.c:695 5020 #, c-format 4306 5021 msgid "Could not open %s" 4307 msgstr "Не може да се отвори:%s"4308 4309 #: ../plugins/glade/plugin.c:77 05022 msgstr "Неуспех при отварянето на %s" 5023 5024 #: ../plugins/glade/plugin.c:771 4310 5025 msgid "Could not create a new glade project." 4311 msgstr "Не може да се създаде нов проект на glade."5026 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade." 4312 5027 4313 5028 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168 … … 4317 5032 #, c-format 4318 5033 msgid "Glade project '%s' saved" 4319 msgstr "Проект а на Glade '%s' е запазен"5034 msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен." 4320 5035 4321 5036 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180 4322 5037 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213 4323 5038 msgid "Invalid glade file name" 4324 msgstr "Неправилно име на файл за glade"5039 msgstr "Неправилно име на файл на glade" 4325 5040 4326 5041 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 4327 5042 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" 4328 msgstr "Трябва да изберете to do запис предида го редактирате"5043 msgstr "Трябва да изберете запис преди може да го редактирате" 4329 5044 4330 5045 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 … … 4339 5054 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 4340 5055 msgid "Summary:" 4341 msgstr " Резюме:"5056 msgstr "Обобщение:" 4342 5057 4343 5058 #. option menu label … … 4356 5071 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 4357 5072 msgid "Due date:" 4358 msgstr " "5073 msgstr "Срок за приключване:" 4359 5074 4360 5075 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 4361 5076 msgid "Notify when due" 4362 msgstr " "5077 msgstr "Уведомяване при достигане на срока" 4363 5078 4364 5079 #. label … … 4391 5106 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 4392 5107 msgid "Completed" 4393 msgstr "Завършен "5108 msgstr "Завършена" 4394 5109 4395 5110 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 4396 5111 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 4397 #, fuzzy4398 5112 msgid "started:" 4399 msgstr "започ ване"5113 msgstr "започнала:" 4400 5114 4401 5115 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 … … 4407 5121 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 4408 5122 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 4409 #, fuzzy4410 5123 msgid "stopped:" 4411 msgstr " Спиране:"5124 msgstr "спряна:" 4412 5125 4413 5126 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17 4414 5127 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" 4415 msgstr "Трябва да изберете to doзапис преди да го премахнете"5128 msgstr "Трябва да изберете запис преди да го премахнете" 4416 5129 4417 5130 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 4418 5131 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" 4419 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избрания todoзапис?"5132 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избрания запис?" 4420 5133 4421 5134 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100 … … 4426 5139 #, c-format 4427 5140 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" 4428 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени todoзаписи?"5141 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени записи?" 4429 5142 4430 5143 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 … … 4434 5147 "\"%s\"?" 4435 5148 msgstr "" 4436 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени todoзаписи в "4437 "категорията \"%s\"?"5149 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени записи в " 5150 "категорията „%s“?" 4438 5151 4439 5152 #: ../plugins/gtodo/export.c:21 … … 4443 5156 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38 4444 5157 msgid "_View" 4445 msgstr "_Прегле ждане"5158 msgstr "_Преглед" 4446 5159 4447 5160 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142 … … 4455 5168 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213 4456 5169 msgid "Due date" 4457 msgstr " "5170 msgstr "Срок на приключване" 4458 5171 4459 5172 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227 4460 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 25173 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 4461 5174 msgid "Summary" 4462 msgstr " Резюме"4463 4464 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c: 6095175 msgstr "Обобщение" 5176 5177 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:597 4465 5178 #, c-format 4466 5179 msgid "No permission to read the file." 4467 msgstr "Няма права за прочитанетона файла."4468 4469 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 36 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6465180 msgstr "Няма права за четене на файла." 5181 5182 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:634 4470 5183 #, c-format 4471 5184 msgid "Failed to parse xml structure" 4472 msgstr "Разборът на XML структурата пропадна" 5185 msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML" 5186 5187 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:642 5188 #, c-format 5189 msgid "File is not a valid gtodo file" 5190 msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“" 4473 5191 4474 5192 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 4475 #, c-format4476 msgid "File is not a valid gtodo file"4477 msgstr "Файлът не е валиден gtodo файл"4478 4479 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6664480 5193 msgid "Personal" 4481 msgstr " Пероснален"4482 4483 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 685194 msgstr "Лични" 5195 5196 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:656 4484 5197 msgid "Business" 4485 5198 msgstr "Бизнес" 4486 5199 4487 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6 705200 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:658 4488 5201 msgid "Unfiled" 4489 msgstr " "4490 4491 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:7 595202 msgstr "Без категория" 5203 5204 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:747 4492 5205 #, c-format 4493 5206 msgid "No Gtodo Client to save." 4494 msgstr "Няма наличен Gtodo клиентза запазване."4495 4496 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:7 785207 msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване." 5208 5209 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:766 4497 5210 #, c-format 4498 5211 msgid "Failed to delete %s." 4499 msgstr " Пропадане изтриванетона %s."4500 4501 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:7 945212 msgstr "Неуспех при изтриване на %s." 5213 5214 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:782 4502 5215 #, c-format 4503 5216 msgid "Failed to create/open file." 4504 msgstr " Създаването/отварянето на файла пропадна."4505 4506 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c: 8035217 msgstr "Неуспех при създаване/отваряне на файл." 5218 5219 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:791 4507 5220 #, c-format 4508 5221 msgid "Failed to write data to file." 4509 msgstr " Записването на информацията във файла пропадна."4510 4511 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:8 805222 msgstr "Неуспех при запазването на данните във файл." 5223 5224 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:868 4512 5225 #, c-format 4513 5226 msgid "No filename supplied." 4514 msgstr "Не поддържано име за файл."5227 msgstr "Не е зададено име на файл." 4515 5228 4516 5229 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 … … 4518 5231 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" 4519 5232 msgstr "" 4520 "При изтриване на категорията \"%s\", всички записи, които съдържа също ще"4521 " бъдат изтрити"5233 "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се записи ще бъдат " 5234 "загубени" 4522 5235 4523 5236 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 … … 4528 5241 #, c-format 4529 5242 msgid "<New category (%d)>" 4530 msgstr " "5243 msgstr "<Нова категория (%d)>" 4531 5244 4532 5245 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 … … 4534 5247 msgid "The following item is due in %i minute:" 4535 5248 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" 4536 msgstr[0] " "4537 msgstr[1] " "5249 msgstr[0] "Следният запис трябва да бъде приключен до %i минута:" 5250 msgstr[1] "Следният запис трябва да бъде приключен до %i минути:" 4538 5251 4539 5252 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76 4540 5253 msgid "The following item is due:" 4541 msgstr " "5254 msgstr "Следният запис трябва да бъде приключен:" 4542 5255 4543 5256 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); … … 4546 5259 msgstr "_Не се показва отново" 4547 5260 4548 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:6 45261 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 4549 5262 msgid "_Tasks" 4550 5263 msgstr "_Задачи" 4551 5264 4552 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:7 35265 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 4553 5266 msgid "Hide _Completed Items" 4554 5267 msgstr "Скриване _завършените записи" 4555 5268 4556 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:7 55269 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 4557 5270 msgid "Hide completed todo items" 4558 msgstr "Скриване на завършените todo записи" 4559 4560 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 4561 #, fuzzy 5271 msgstr "Скриване на завършените записи" 5272 5273 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 4562 5274 msgid "Hide Items Past _Due Date" 4563 msgstr "Скриване на записи без _крайна дата"4564 4565 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:8 45275 msgstr "Скриване на записи с изпуснат _краен срок" 5276 5277 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 4566 5278 msgid "Hide items that are past due date" 4567 msgstr "" 4568 4569 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 4570 #, fuzzy 5279 msgstr "Скриване на записи, за които е пропуснат крайния срок" 5280 5281 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 4571 5282 msgid "Hide Items Without _End Date" 4572 msgstr " /Преглеждане/скриване на записи без крайна дата"4573 4574 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:9 35283 msgstr "_Скриване на записи без краен срок" 5284 5285 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 4575 5286 msgid "Hide items without an end date" 4576 5287 msgstr "Скриване на записите без дата за завършване" 4577 5288 4578 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:16 25289 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:163 4579 5290 msgid "Tasks manager" 4580 5291 msgstr "Организатор на задачи" 4581 5292 4582 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168 4583 #, fuzzy 5293 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 4584 5294 msgid "Tasks manager view" 4585 msgstr " Организаторна задачи"4586 4587 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:17 45295 msgstr "Преглед на организатора на задачи" 5296 5297 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:175 4588 5298 msgid "Tasks" 4589 5299 msgstr "Задачи" 4590 5300 4591 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291 4592 #, fuzzy 5301 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:283 ../plugins/gtodo/plugin.c:292 4593 5302 msgid "Todo Manager" 4594 msgstr " Управление на todo списък"5303 msgstr "Организатор за задачи" 4595 5304 4596 5305 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 4597 5306 msgid "Todo List Preferences" 4598 msgstr " Предпочитания на todo списъка"5307 msgstr "Настройки на организатора за задачи" 4599 5308 4600 5309 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 … … 4604 5313 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 4605 5314 msgid "Show due date column" 4606 msgstr " "5315 msgstr "Показване на колоната за краен срок" 4607 5316 4608 5317 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 … … 4612 5321 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 4613 5322 msgid "Show priority column" 4614 msgstr "Показване колона на приоритет и"5323 msgstr "Показване колона на приоритета" 4615 5324 4616 5325 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 4617 5326 msgid "Tooltips in list" 4618 msgstr " "5327 msgstr "Подсказки в списъка" 4619 5328 4620 5329 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 … … 4629 5338 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 4630 5339 msgid "Items that are due today" 4631 msgstr " "5340 msgstr "Записи за приключване днес" 4632 5341 4633 5342 #. tb for highlighting due 4634 5343 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 4635 5344 msgid "Items that are past due" 4636 msgstr " "5345 msgstr "Просрочени записи" 4637 5346 4638 5347 #. tb for highlighting in x days … … 4641 5350 msgid "Items that are due in the next %i day" 4642 5351 msgid_plural "Items that are due in the next %i days" 4643 msgstr[0] " "4644 msgstr[1] " "5352 msgstr[0] "Записи за приключване в следващия %i ден" 5353 msgstr[1] "Записи за приключване в следващите %i дни" 4645 5354 4646 5355 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171 4647 5356 msgid "Misc" 4648 msgstr " Общи"5357 msgstr "Разни" 4649 5358 4650 5359 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 4651 5360 msgid "Auto purge completed items" 4652 msgstr "Автоматично почистване на завършените записи"5361 msgstr "Автоматично изтриване на завършените записи" 4653 5362 4654 5363 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 4655 5364 msgid "Purge items after" 4656 msgstr " Почистване на записите след"5365 msgstr "Изтриване на записите след" 4657 5366 4658 5367 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183 … … 4662 5371 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198 4663 5372 msgid "Auto Purge" 4664 msgstr "Автоматично почистване"5373 msgstr "Автоматично изтриване" 4665 5374 4666 5375 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212 … … 4672 5381 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute" 4673 5382 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes" 4674 msgstr[0] " "4675 msgstr[1] " "5383 msgstr[0] "Уведомления %i минута преди достигане на срока" 5384 msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока" 4676 5385 4677 5386 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229 4678 5387 msgid "Show Notification Tray Icon" 4679 msgstr " "5388 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване" 4680 5389 4681 5390 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 … … 4709 5418 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 4710 5419 msgid "Todo List" 4711 msgstr " Todo списък"5420 msgstr "Списък със задачи" 4712 5421 4713 5422 #. setup the tray icon 4714 5423 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 4715 5424 msgid "Todo List Manager" 4716 msgstr " Управление на todo списък"5425 msgstr "Организатор на задачи" 4717 5426 4718 5427 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 4719 5428 msgid "<b>Macro details:</b>" 4720 msgstr "<b> Детайли на макрос:</b>"5429 msgstr "<b>Подробности на макрос:</b>" 4721 5430 4722 5431 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 … … 4730 5439 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 4731 5440 msgid "Edit..." 4732 msgstr "Редактиране ..."5441 msgstr "Редактиране…" 4733 5442 4734 5443 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 4735 5444 msgid "Shortcut:" 4736 msgstr " Връзка:"5445 msgstr "Бърз клавиш:" 4737 5446 4738 5447 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126 4739 #, fuzzy4740 5448 msgid "Press macro shortcut..." 4741 msgstr "Натис кане прекия път на макроса ..."5449 msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…" 4742 5450 4743 5451 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133 4744 5452 msgid "Press shortcut" 4745 msgstr "Натис кане на връзка"4746 4747 #: ../plugins/macro/macro-db.c:2 455453 msgstr "Натиснете бърз клавиш" 5454 5455 #: ../plugins/macro/macro-db.c:255 4748 5456 msgid "Anjuta macros" 4749 5457 msgstr "Макроси на Anjuta" 4750 5458 4751 #: ../plugins/macro/macro-db.c:2 495459 #: ../plugins/macro/macro-db.c:259 4752 5460 msgid "My macros" 4753 5461 msgstr "Мои макроси" 4754 5462 4755 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260 5463 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141 5464 #, c-format 5465 msgid "" 5466 "Name:\t %s\n" 5467 "Category:\t %s\n" 5468 "Shortcut:\t %c\n" 5469 msgstr "" 5470 "Име:\t %s\n" 5471 "Категория:\t %s\n" 5472 "Бърз клавиш:\t %c\n" 5473 5474 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264 5475 msgid "Insert" 5476 msgstr "Вмъкване" 5477 5478 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267 4756 5479 msgid "Insert macro" 4757 msgstr "В ъвеждане на макрос"4758 4759 #: ../plugins/macro/macro-edit.c: 1955480 msgstr "Вмъкване на макрос" 5481 5482 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:204 4760 5483 msgid "Add/Edit macro" 4761 5484 msgstr "Добавяне/редактиране на макрос" 4762 5485 5486 # Форматът си остава същия -- това е за изходния код. 4763 5487 #. Macros can expand the current date in the format specified below 4764 5488 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60 … … 4771 5495 msgstr "%Y" 4772 5496 4773 #: ../plugins/macro/plugin.c:3 45497 #: ../plugins/macro/plugin.c:35 4774 5498 msgid "Macros" 4775 5499 msgstr "Макроси" 4776 5500 4777 #: ../plugins/macro/plugin.c:41 4778 #, fuzzy 5501 #: ../plugins/macro/plugin.c:42 4779 5502 msgid "_Insert Macro..." 4780 msgstr "_В ъвеждане на макрос ..."4781 4782 #: ../plugins/macro/plugin.c:4 35503 msgstr "_Вмъкване на макрос…" 5504 5505 #: ../plugins/macro/plugin.c:44 4783 5506 msgid "Insert a macro using a shortcut" 4784 msgstr "Въвеждане на макрос чрез указател" 4785 4786 #: ../plugins/macro/plugin.c:48 4787 #, fuzzy 5507 msgstr "Вмъкване на макрос чрез бърз клавиш" 5508 5509 #: ../plugins/macro/plugin.c:49 4788 5510 msgid "_Add Macro..." 4789 msgstr "_Добавяне на макрос ..."4790 4791 #: ../plugins/macro/plugin.c:5 05511 msgstr "_Добавяне на макрос…" 5512 5513 #: ../plugins/macro/plugin.c:51 4792 5514 msgid "Add a macro" 4793 5515 msgstr "Добавяне на макрос" 4794 5516 4795 #: ../plugins/macro/plugin.c:55 4796 #, fuzzy 5517 #: ../plugins/macro/plugin.c:56 4797 5518 msgid "Macros..." 4798 msgstr "Макроси ..."4799 4800 #: ../plugins/macro/plugin.c:5 75519 msgstr "Макроси…" 5520 5521 #: ../plugins/macro/plugin.c:58 4801 5522 msgid "Add/Edit/Remove macros" 4802 5523 msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси" 4803 5524 4804 #: ../plugins/macro/plugin.c:11 55525 #: ../plugins/macro/plugin.c:116 4805 5526 msgid "Macro operations" 4806 msgstr "Операции на макрос"5527 msgstr "Операции с макроси" 4807 5528 4808 5529 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 … … 4816 5537 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 4817 5538 msgid "<b>Messages options</b>" 4818 msgstr "<b> Опции на съобщенията</b>"5539 msgstr "<b>Настройки на съобщенията</b>" 4819 5540 4820 5541 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 4821 5542 msgid "Error message indicator style:" 4822 msgstr "Стил на индикатора засъобщение за грешка:"5543 msgstr "Стил на съобщение за грешка:" 4823 5544 4824 5545 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 … … 4828 5549 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 4829 5550 msgid "Normal message indicator style:" 4830 msgstr " Нормален стил на индикатора засъобщение:"5551 msgstr "Стил на нормално съобщение:" 4831 5552 4832 5553 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 4833 5554 msgid "Number of first characters to show:" 4834 msgstr " Показване номерата на първите знаци:"5555 msgstr "Брой на първите знаци за показване:" 4835 5556 4836 5557 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 4837 5558 msgid "Number of last characters to show:" 4838 msgstr " Показване номерата на последните знаци:"5559 msgstr "Брой на последните знаци за показване:" 4839 5560 4840 5561 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 4841 5562 msgid "Tabs position:" 4842 msgstr "Позиция на табове:"5563 msgstr "Позиция на подпрозорците:" 4843 5564 4844 5565 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 4845 5566 msgid "Truncate long messages" 4846 msgstr "С късяване на дълги съобщения"5567 msgstr "Съкращаване на дълги съобщения" 4847 5568 4848 5569 #. Error/Warning indication style in editor … … 4855 5576 "Strike-Out" 4856 5577 msgstr "" 5578 "Обикновено подчертаване\n" 5579 "Подчертаване със завъртулки\n" 5580 "Двойно подчертаване\n" 5581 "Диагонал\n" 5582 "Зачеркване" 4857 5583 4858 5584 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 4859 5585 msgid "Warning message indicator style:" 4860 msgstr " Индикаторна предупредително съобщение:"5586 msgstr "Стил на предупредително съобщение:" 4861 5587 4862 5588 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 … … 4865 5591 4866 5592 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71 4867 #, fuzzy4868 5593 msgid "Close all message tabs" 4869 msgstr " Няма подробности за съобщението"4870 4871 #: ../plugins/message-view/message-view.c:3 154872 #: ../plugins/message-view/message-view.c:3 494873 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:17 05594 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения" 5595 5596 #: ../plugins/message-view/message-view.c:326 5597 #: ../plugins/message-view/message-view.c:360 5598 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:171 4874 5599 msgid "No message details" 4875 5600 msgstr "Няма подробности за съобщението" 4876 5601 4877 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715 4878 #, fuzzy 5602 #: ../plugins/message-view/message-view.c:731 5603 msgid "0 Messages" 5604 msgstr "0 съобщения" 5605 5606 #: ../plugins/message-view/message-view.c:742 5607 msgid "0 Warnings" 5608 msgstr "0 предупреждения" 5609 5610 #: ../plugins/message-view/message-view.c:754 5611 msgid "0 Errors" 5612 msgstr "0 грешки" 5613 5614 #: ../plugins/message-view/message-view.c:795 4879 5615 msgid "Icon" 4880 msgstr " Действие"4881 4882 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 7284883 #: ../plugins/message-view/plugin.c: 215 ../plugins/message-view/plugin.c:3934884 #: ../plugins/message-view/plugin.c:4 055616 msgstr "Икона" 5617 5618 #: ../plugins/message-view/message-view.c:808 5619 #: ../plugins/message-view/plugin.c:307 ../plugins/message-view/plugin.c:399 5620 #: ../plugins/message-view/plugin.c:411 4885 5621 msgid "Messages" 4886 5622 msgstr "Съобщения" 4887 5623 4888 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1 0745624 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1164 4889 5625 #, c-format 4890 5626 msgid "Error writing %s" 4891 msgstr "Записване на грешка %s" 5627 msgstr "Грешка при запазване на %s" 5628 5629 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1294 5630 #, c-format 5631 msgid "%d Message" 5632 msgid_plural "%d Messages" 5633 msgstr[0] "%d съобщение" 5634 msgstr[1] "%d съобщения" 5635 5636 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1299 5637 #, c-format 5638 msgid "%d Warning" 5639 msgid_plural "%d Warnings" 5640 msgstr[0] "%d предупреждение" 5641 msgstr[1] "%d предупреждения" 5642 5643 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1304 5644 #, c-format 5645 msgid "%d Error" 5646 msgid_plural "%d Errors" 5647 msgstr[0] "%d грешка" 5648 msgstr[1] "%d грешки" 4892 5649 4893 5650 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 4894 #, fuzzy4895 5651 msgid "_Next Message" 4896 5652 msgstr "_Следващо съобщение" … … 4901 5657 4902 5658 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74 4903 #, fuzzy4904 5659 msgid "_Previous Message" 4905 5660 msgstr "_Предишно съобщение" … … 4910 5665 4911 5666 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78 4912 #, fuzzy4913 5667 msgid "_Save Message" 4914 5668 msgstr "_Запазване на съобщение" … … 4919 5673 4920 5674 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197 4921 #, fuzzy4922 5675 msgid "Next/Previous Message" 4923 5676 msgstr "Следващо/предишно съобщение" 4924 5677 4925 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c: 685678 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88 4926 5679 msgid "File/Directory to patch" 4927 5680 msgstr "Файл/Папка за кърпене" 4928 5681 4929 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c: 705682 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91 4930 5683 msgid "Patch file" 4931 msgstr "Файл за кръпки" 4932 4933 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 5684 msgstr "Файл с кръпка" 5685 5686 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111 5687 msgid "Patches" 5688 msgstr "Кръпки" 5689 5690 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3 4934 5691 msgid "Patch" 4935 5692 msgstr "Кръпка" 4936 5693 4937 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1 335694 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174 4938 5695 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" 4939 5696 msgstr "Изберете папка където ще бъде извършено кърпенето" 4940 5697 4941 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1 445698 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185 4942 5699 #, c-format 4943 5700 msgid "Patching %s using %s\n" 4944 msgstr " Кръпката %s използва %s\n"4945 4946 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1 535701 msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n" 5702 5703 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194 4947 5704 msgid "Patching...\n" 4948 msgstr "Кърпене...\n" 4949 4950 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 4951 #, fuzzy 5705 msgstr "Прилагане на кръпка…\n" 5706 5707 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204 5708 msgid "Patching..." 5709 msgstr "Прилагане на кръпка…" 5710 5711 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209 4952 5712 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished." 4953 msgstr "Има незавършени задачи . Изчакайте до приключването им"4954 4955 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2 105713 msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им." 5714 5715 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251 4956 5716 msgid "" 4957 5717 "Patch failed.\n" … … 4959 5719 "Examine and remove any rejected files.\n" 4960 5720 msgstr "" 4961 " Кърпенето пропадна.\n"5721 "Неуспех при прилагането на кръпката.\n" 4962 5722 "Прегледайте съобщенията за грешки.\n" 4963 "Проучване и премахване на всички отхвърлени файлове.\n" 5723 "Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n" 5724 5725 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257 5726 msgid "Patching complete" 5727 msgstr "Прилагането на кръпката завърши" 4964 5728 4965 5729 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 4966 5730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 4967 5731 msgid "Dry run" 4968 msgstr "" 5732 msgstr "Без действителни промени" 5733 5734 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2 5735 msgid "File/Directory to patch:" 5736 msgstr "Файл/папка за кърпене:" 5737 5738 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4 5739 msgid "Patch file:" 5740 msgstr "Файл с кръпка:" 5741 5742 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5 5743 msgid "Patch level:" 5744 msgstr "Ниво на кръпката:" 4969 5745 4970 5746 #. Action name 4971 5747 #. Stock icon, if any 4972 #: ../plugins/patch/plugin.c:5 5 ../plugins/tools/plugin.c:1355748 #: ../plugins/patch/plugin.c:54 ../plugins/tools/plugin.c:130 4973 5749 msgid "_Tools" 4974 5750 msgstr "_Инструменти" … … 4976 5752 #. Action name 4977 5753 #. Stock icon, if any 4978 #: ../plugins/patch/plugin.c:63 4979 #, fuzzy 5754 #: ../plugins/patch/plugin.c:62 4980 5755 msgid "_Patch..." 4981 msgstr "_Кръпк и"4982 4983 #: ../plugins/patch/plugin.c:9 45756 msgstr "_Кръпка…" 5757 5758 #: ../plugins/patch/plugin.c:93 4984 5759 msgid "Patch files/directories" 4985 5760 msgstr "Файлове/папки с кръпки" … … 4990 5765 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56 4991 5766 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60 4992 #, fuzzy4993 5767 msgid "Function Name" 4994 msgstr " Функция"5768 msgstr "Име на функция" 4995 5769 4996 5770 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla. … … 5015 5789 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459 5016 5790 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113 5017 #, fuzzy5018 5791 msgid "Calls" 5019 msgstr " Затваряне"5792 msgstr "Извиквания" 5020 5793 5021 5794 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68 5022 #, fuzzy5023 5795 msgid "% Time" 5024 msgstr " Време"5796 msgstr "% време" 5025 5797 5026 5798 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82 … … 5063 5835 #. Action name 5064 5836 #. Stock icon, if any 5065 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:8 545837 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:847 5066 5838 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 5067 5839 #, fuzzy … … 5072 5844 #. Stock icon, if any 5073 5845 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743 5074 #, fuzzy5075 5846 msgid "Select Target..." 5076 msgstr " Търсене на цел"5847 msgstr "Избор на цел…" 5077 5848 5078 5849 #. Action name 5079 5850 #. Stock icon, if any 5080 5851 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751 5081 #, fuzzy5082 5852 msgid "Refresh" 5083 msgstr " _Опресняване"5853 msgstr "Обновяване" 5084 5854 5085 5855 #. Action name 5086 5856 #. Stock icon, if any 5087 5857 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759 5088 #, fuzzy5089 5858 msgid "Delete Data" 5090 msgstr "Изтриване "5091 5092 #: ../plugins/profiler/plugin.c:80 95859 msgstr "Изтриване на данните" 5860 5861 #: ../plugins/profiler/plugin.c:802 5093 5862 msgid "Application Performance Profiler" 5094 5863 msgstr "" 5095 5864 5096 #: ../plugins/profiler/plugin.c:8 315865 #: ../plugins/profiler/plugin.c:824 5097 5866 #, fuzzy 5098 5867 msgid "Flat Profile" 5099 5868 msgstr "Файл с информация" 5100 5869 5101 #: ../plugins/profiler/plugin.c:8 36../plugins/profiler/profiler.glade.h:75870 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 5102 5871 msgid "Call Graph" 5103 5872 msgstr "" 5104 5873 5105 #: ../plugins/profiler/plugin.c:8 415874 #: ../plugins/profiler/plugin.c:834 5106 5875 #, fuzzy 5107 5876 msgid "Function Call Tree" 5108 5877 msgstr "Функция" 5109 5878 5110 #: ../plugins/profiler/plugin.c:84 85879 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841 5111 5880 msgid "Function Call Chart" 5112 5881 msgstr "" … … 5122 5891 5123 5892 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 5124 #, fuzzy5125 5893 msgid "<b>Functions</b>" 5126 msgstr "<b> Действия</b>"5894 msgstr "<b>Функции</b>" 5127 5895 5128 5896 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 … … 5137 5905 5138 5906 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 5139 #, fuzzy5140 5907 msgid "<b>Symbols</b>" 5141 msgstr "<b> Обхват</b>"5908 msgstr "<b>Символи</b>" 5142 5909 5143 5910 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 … … 5152 5919 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 5153 5920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 5154 #, fuzzy5155 5921 msgid "Browse..." 5156 msgstr "Разглеждане "5922 msgstr "Разглеждане…" 5157 5923 5158 5924 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 … … 5180 5946 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 5181 5947 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 5182 #, fuzzy5183 5948 msgid "Options..." 5184 msgstr " Опции"5949 msgstr "Настройки…" 5185 5950 5186 5951 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 … … 5198 5963 5199 5964 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 5200 #, fuzzy5201 5965 msgid "Select Other Target..." 5202 msgstr " Търсене на цел"5966 msgstr "Избор на друга цел…" 5203 5967 5204 5968 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 … … 5208 5972 5209 5973 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 5210 #, fuzzy5211 5974 msgid "Show all symbols" 5212 msgstr " Символи"5975 msgstr "Показване на всички символи" 5213 5976 5214 5977 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 … … 5218 5981 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 5219 5982 msgid "Show only these symbols:" 5220 msgstr " "5983 msgstr "Показване само на тези символи:" 5221 5984 5222 5985 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25 5223 5986 msgid "Show uncalled functions" 5224 msgstr " "5987 msgstr "Показване на неизвикани функции" 5225 5988 5226 5989 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 … … 5228 5991 msgstr "" 5229 5992 5230 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 5231 #, fuzzy 5232 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>" 5233 msgstr "" 5234 "Въведете основният път на вашия проект (където се намира configure.inc):" 5235 5236 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 5237 #, fuzzy 5238 msgid "<b>Enter the project name:</b>" 5239 msgstr "Въведете име на проекта:" 5240 5241 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 5242 msgid "Import Project" 5243 msgstr "Въвеждане на проект" 5244 5245 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 5246 #, fuzzy 5247 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta." 5248 msgstr "" 5249 "Този помщник ще Ви помогне да вуведете automake/autoconf проект в Anjuta." 5250 5251 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98 5993 #: ../plugins/project-import/project-import.c:102 5252 5994 #, c-format 5253 5995 msgid "" … … 5257 5999 msgstr "" 5258 6000 5259 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120 5260 #, fuzzy, c-format 6001 #. 6002 #. * Now we can't apply 6003 #. 6004 #: ../plugins/project-import/project-import.c:123 6005 msgid "Please, fix the configuration" 6006 msgstr "" 6007 6008 #: ../plugins/project-import/project-import.c:130 6009 #, c-format 5261 6010 msgid "" 5262 6011 "Project name: %s\n" … … 5265 6014 msgstr "" 5266 6015 "Име на проект: %s\n" 6016 "Тип на проект: %s\n" 5267 6017 "Път на проект: %s\n" 5268 6018 5269 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306 6019 #: ../plugins/project-import/project-import.c:189 6020 msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta." 6021 msgstr "Този помощник ще внесе съществуващ проект в Anjuta." 6022 6023 #: ../plugins/project-import/project-import.c:194 6024 msgid "Import Project" 6025 msgstr "Внасяне на проект" 6026 6027 #: ../plugins/project-import/project-import.c:236 6028 msgid "<b>Enter the project name:</b>" 6029 msgstr "<b>Въведете име на проекта:</b>" 6030 6031 #: ../plugins/project-import/project-import.c:256 6032 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>" 6033 msgstr "<b>Въведете основния път на вашия проект:</b>" 6034 6035 #: ../plugins/project-import/project-import.c:261 6036 msgid "Select project directory" 6037 msgstr "Избор на папка на проекта" 6038 6039 #: ../plugins/project-import/project-import.c:267 6040 msgid "Project to Import" 6041 msgstr "Проект за внасяне" 6042 6043 #: ../plugins/project-import/project-import.c:280 6044 msgid "Confirmation" 6045 msgstr "Потвърждение" 6046 6047 #: ../plugins/project-import/project-import.c:417 5270 6048 msgid "" 5271 6049 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " 5272 6050 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." 5273 6051 msgstr "" 5274 5275 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329 5276 #, fuzzy, c-format 6052 "Неуспех при генерирането на файл за проекта. Не може да бъде открит подходящ " 6053 "шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия на Anjuta." 6054 6055 #: ../plugins/project-import/project-import.c:440 6056 #, c-format 5277 6057 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 5278 msgstr "" 5279 "Файлът '%s' съществува.\n" 5280 "Да се презапише ли с този, който запазвате?" 5281 5282 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370 5283 #, fuzzy, c-format 6058 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?" 6059 6060 #: ../plugins/project-import/project-import.c:481 6061 #, c-format 5284 6062 msgid "" 5285 6063 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " 5286 6064 "to the project directory." 5287 6065 msgstr "" 5288 "Генерирането на файл за проекта пропадна. Проверете имате ли права в папката " 5289 "на проекта: %s" 5290 5291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 6066 "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s. Проверете дали имате права за " 6067 "запис в папката на проекта." 6068 6069 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:422 6070 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 6071 msgid "Project properties" 6072 msgstr "Свойства на проекта" 6073 6074 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:427 6075 msgid "Target properties" 6076 msgstr "Свойства на целта" 6077 6078 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:432 6079 msgid "Group properties" 6080 msgstr "Свойства на групата" 6081 6082 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:456 6083 msgid "No properties available for this target" 6084 msgstr "Няма налични свойства за тази цел" 6085 6086 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:482 5292 6087 #, c-format 5293 6088 msgid "Failed to refresh project: %s" 5294 msgstr "Опресняването на проекта пропадна: %s" 5295 5296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366 5297 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748 5298 msgid "Project properties" 5299 msgstr "Аксесоари на проекта" 5300 5301 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381 5302 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473 5303 msgid "No properties available for this target" 5304 msgstr "Няма налични аксесоари за тази цел" 5305 5306 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458 5307 msgid "Target properties" 5308 msgstr "Аксесоари на цел" 5309 5310 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487 5311 msgid "Group properties" 5312 msgstr "Аксесоари на група" 5313 5314 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490 5315 msgid "Close" 5316 msgstr "Затваряне" 5317 5318 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502 5319 msgid "No properties available for this group" 5320 msgstr "Няма налични аксесоари за тази група" 5321 5322 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586 5323 #, fuzzy 6089 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6090 6091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 5324 6092 msgid "" 5325 6093 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" 5326 6094 "\n" 5327 6095 msgstr "" 5328 "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n"6096 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 5329 6097 "\n" 5330 6098 5331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 5875332 #, fuzzy,c-format6099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:661 6100 #, c-format 5333 6101 msgid "" 5334 6102 "Group: %s\n" … … 5336 6104 "The group will not be deleted from file system." 5337 6105 msgstr "" 5338 " %sГрупа: %s\n"6106 "Група: %s\n" 5339 6107 "\n" 5340 6108 "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 5341 6109 5342 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590 5343 #, fuzzy 6110 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:664 5344 6111 msgid "" 5345 6112 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n" 5346 6113 "\n" 5347 6114 msgstr "" 5348 "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете товаот проекта?\n"6115 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 5349 6116 "\n" 5350 6117 5351 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 5915352 #, fuzzy,c-format6118 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 6119 #, c-format 5353 6120 msgid "Target: %s" 5354 msgstr "%sЦел: %s" 5355 5356 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594 5357 #, fuzzy 6121 msgstr "Цел: %s" 6122 6123 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 5358 6124 msgid "" 5359 6125 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n" 5360 6126 "\n" 5361 6127 msgstr "" 5362 "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете това от проекта?\n" 6128 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6129 "проекта?\n" 5363 6130 "\n" 5364 6131 5365 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 5955366 #, fuzzy,c-format6132 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:669 6133 #, c-format 5367 6134 msgid "" 5368 6135 "Source: %s\n" … … 5370 6137 "The source file will not be deleted from file system." 5371 6138 msgstr "" 5372 " %sИзходен код: %s\n"6139 "Изходен код: %s\n" 5373 6140 "\n" 5374 "Файлът с изходен код няма да бъде премахнат от файловата система."5375 5376 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 6516141 "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6142 6143 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724 5377 6144 #, c-format 5378 6145 msgid "" … … 5380 6147 "%s" 5381 6148 msgstr "" 5382 "Не може да се премахне '%s':\n"6149 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 5383 6150 "%s" 5384 6151 5385 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7 076152 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:780 5386 6153 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" 5387 6154 msgstr "" 5388 5389 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709 5390 #, fuzzy, c-format 6155 "Избраният файл е символна връзка и не може да бъде добавена към проекта" 6156 6157 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782 6158 #, c-format 5391 6159 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 5392 msgstr " Връщането на информация за адрес пропадна %s: %s"5393 5394 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7446160 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6161 6162 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:819 5395 6163 msgid "_Project" 5396 6164 msgstr "_Проект" 5397 6165 5398 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7485399 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7826166 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:823 6167 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 5400 6168 msgid "_Properties" 5401 msgstr "_Аксесоари" 5402 5403 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753 6169 msgstr "_Свойства" 6170 6171 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 6172 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 6173 msgid "_Refresh" 6174 msgstr "_Обновяване" 6175 6176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:828 5404 6177 msgid "Refresh project manager tree" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758 5408 #, fuzzy 6178 msgstr "Обновяване на дървото" 6179 6180 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 5409 6181 msgid "Add _Group..." 5410 msgstr "Добавяне на _група "5411 5412 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7585413 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7926182 msgstr "Добавяне на _група…" 6183 6184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:833 6185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 5414 6186 msgid "Add a group to project" 5415 msgstr "Добавяне на група към проект" 5416 5417 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763 5418 #, fuzzy 6187 msgstr "Добавяне на група към проекта" 6188 6189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 5419 6190 msgid "Add _Target..." 5420 msgstr "Добавяне на _цел "5421 5422 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7635423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7976191 msgstr "Добавяне на _цел…" 6192 6193 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:838 6194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 5424 6195 msgid "Add a target to project" 5425 msgstr "Добавяне на целл към проект" 5426 5427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768 5428 #, fuzzy 6196 msgstr "Добавяне на цел към проекта" 6197 6198 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 5429 6199 msgid "Add _Source File..." 5430 msgstr "Добавяне на _ сорс файл"5431 5432 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7685433 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7875434 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 026200 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6201 6202 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:843 6203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 6204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 5435 6205 msgid "Add a source file to project" 5436 msgstr "Добавяне на сорс файл към проект"5437 5438 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7736206 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6207 6208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 5439 6209 msgid "Close Pro_ject" 5440 6210 msgstr "Затваряне на про_ект" 5441 6211 5442 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7736212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:848 5443 6213 msgid "Close project" 5444 6214 msgstr "Затваряне на проект" 5445 6215 5446 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7826216 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:857 5447 6217 msgid "Properties of group/target/source" 5448 msgstr " Аксесоари на група/цел/сорс"5449 5450 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7876218 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6219 6220 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862 5451 6221 msgid "_Add To Project" 5452 6222 msgstr "_Добавяне към проект" 5453 6223 5454 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7926224 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867 5455 6225 msgid "Add _Group" 5456 6226 msgstr "Добавяне на _група" 5457 6227 5458 #: ../plugins/project-manager/plugin.c: 7976228 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:872 5459 6229 msgid "Add _Target" 5460 6230 msgstr "Добавяне на _цел" 5461 6231 5462 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 026232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:877 5463 6233 msgid "Add _Source File" 5464 msgstr "Добавяне на _ сорс файл"5465 5466 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 076234 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6235 6236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 5467 6237 msgid "Re_move" 5468 msgstr "Пр _емахване"5469 5470 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8 076238 msgstr "Према_хване" 6239 6240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:882 5471 6241 msgid "Remove from project" 5472 6242 msgstr "Премахване от проект" 5473 6243 5474 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1 1556244 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1240 5475 6245 #, c-format 5476 6246 msgid "Loading project: %s" 5477 6247 msgstr "Зареждане на проект: %s" 5478 6248 5479 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163 5480 #, fuzzy 6249 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1248 5481 6250 msgid "Created project view..." 5482 msgstr "Създаване изглед на проекта ..."5483 5484 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1 1766251 msgstr "Създаване изглед на проекта…" 6252 6253 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1261 5485 6254 #, c-format 5486 6255 msgid "" … … 5488 6257 "view) %s: %s\n" 5489 6258 msgstr "" 5490 5491 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196 5492 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271 5493 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443 6259 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има " 6260 "преглед) %s: %s\n" 6261 6262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1281 6263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363 6264 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536 5494 6265 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 5495 6266 msgid "Project" 5496 6267 msgstr "Проект" 5497 6268 5498 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1 3595499 #, fuzzy,c-format6269 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1451 6270 #, c-format 5500 6271 msgid "Error closing project: %s" 5501 msgstr "Грешка при за реждане на прокета: %s"5502 5503 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1 4226272 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6273 6274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1515 5504 6275 msgid "Project manager actions" 5505 msgstr " "5506 5507 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1 4306276 msgstr "Действия за управление на проекти" 6277 6278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1523 5508 6279 msgid "Project manager popup actions" 5509 msgstr "" 5510 5511 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351 5512 #, fuzzy 6280 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6281 6282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474 5513 6283 msgid "Loaded Project... Initializing" 5514 msgstr "Зареден проект ... инициализиране" 5515 5516 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362 5517 #, fuzzy 6284 msgstr "Зареден проект… инициализиране" 6285 6286 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2477 5518 6287 msgid "Loaded Project..." 5519 msgstr "Зареден про фил ..."6288 msgstr "Зареден проект…" 5520 6289 5521 6290 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 5522 6291 msgid "<b>Project description:</b>" 5523 msgstr "<b>Описание на про кт:</b>"6292 msgstr "<b>Описание на проект:</b>" 5524 6293 5525 6294 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 … … 5528 6297 5529 6298 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 5530 #, fuzzy 6299 msgid "Application Assistant" 6300 msgstr "Помощник за приложения" 6301 6302 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 5531 6303 msgid "Application Assistent" 5532 msgstr "Anjuta помощник" 5533 5534 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 5535 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 5536 msgid "Author:" 5537 msgstr "Автор:" 5538 5539 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 6304 msgstr "Помощник за приложения" 6305 6306 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 5540 6307 msgid "Basic Information" 5541 msgstr " Главна информация"5542 5543 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h: 75544 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 166308 msgstr "Основна информация" 6309 6310 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 6311 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 5545 6312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 5546 6313 msgid "Destination:" 5547 6314 msgstr "Назначение:" 5548 6315 5549 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h: 86316 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 5550 6317 msgid "Enter the basic Project information" 5551 msgstr "Въвеждане главната информация за проекта"5552 5553 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 05554 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 456318 msgstr "Въвеждане на основната информация за проекта" 6319 6320 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 6321 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 5555 6322 msgid "Project Name:" 5556 6323 msgstr "Име на проект:" 5557 6324 5558 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 16325 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 5559 6326 msgid "Project Type" 5560 msgstr "Тип на проекта" 5561 5562 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 5563 #, fuzzy 6327 msgstr "Тип на проект" 6328 6329 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 5564 6330 msgid "" 5565 "The Application Assist ent will generate a basic skeleton for a project, "6331 "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " 5566 6332 "including all of the build files. It will ask for details of the initial " 5567 6333 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " 5568 6334 "may not be possible to change some of the settings later." 5569 6335 msgstr "" 5570 "Помощника на приложения ще създаде основният скелет на проекта,включително " 5571 "всички файлове за изграждането. Ще бъдете запитани за подробности за " 5572 "началната структура на приложението. Отговорете внимателно на въпросите, " 5573 "понеже има вероятност да не можете да промените някои от настройките по-" 5574 "късно." 5575 5576 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 5577 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 6336 "Помощникът за приложения ще създаде основния скелет на проекта, включително " 6337 "всички файлове за компилация. Ще бъдете запитани за подробности за началната " 6338 "структура на приложението. Отговорете внимателно на въпросите, понеже има " 6339 "вероятност да не може да промените някои от настройките по-късно." 6340 6341 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 6342 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99 5578 6343 msgid "Version:" 5579 6344 msgstr "Версия:" 5580 6345 5581 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 56346 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16 5582 6347 msgid "label" 5583 6348 msgstr "етикет" 5584 6349 5585 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1 776350 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180 5586 6351 msgid "" 5587 6352 "Confirm the following information:\n" 5588 6353 "\n" 5589 6354 msgstr "" 5590 "Потвърждаване на информацията:\n"6355 "Потвърждаване на следната информация:\n" 5591 6356 "\n" 5592 6357 5593 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1 796358 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:182 5594 6359 msgid "Project Type: " 5595 6360 msgstr "Тип на проекта:" 5596 6361 5597 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:3 036362 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:310 5598 6363 #, c-format 5599 6364 msgid "Unable to find any project template in %s" 5600 msgstr "Н яма намерешшаблон за проект в %s"5601 5602 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:4 796365 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s" 6366 6367 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:486 5603 6368 #, c-format 5604 6369 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." 5605 msgstr "Полето \"%s\" е задължително. Попълнете го." 5606 5607 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512 5608 #, fuzzy, c-format 6370 msgstr "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го." 6371 6372 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:507 6373 #, c-format 6374 msgid "" 6375 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains " 6376 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it." 6377 msgstr "" 6378 "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра или долна черта и може да " 6379 "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го." 6380 6381 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:543 6382 #, c-format 5609 6383 msgid "" 5610 6384 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " 5611 6385 "cannot be written. Do you want to continue?" 5612 6386 msgstr "" 5613 "Папката \"%s\" вече съществува. Създаването на проекта може да пропадне, ако"5614 " някои от файловете не могат да бъдат записани. Желаете ли да продължите?"5615 5616 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:5 145617 #, fuzzy,c-format6387 "Папката „%s“ не е празна. Създаването на проекта може да пропадне, ако някои " 6388 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?" 6389 6390 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:545 6391 #, c-format 5618 6392 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 5619 msgstr "Има отворен проект.Желаете ли да го затворите?" 5620 5621 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 5622 #, fuzzy 5623 msgid "Unable to build project assistent user interface." 5624 msgstr "" 5625 "Не може да се изгради потребителския интерфейс за помощника на проекта." 6393 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 6394 6395 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:710 6396 #, c-format 6397 msgid "" 6398 "\n" 6399 "Missing programs: %s." 6400 msgstr "" 6401 "\n" 6402 "Липсващи програми: %s." 6403 6404 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:721 6405 #, c-format 6406 msgid "" 6407 "\n" 6408 "Missing packages: %s." 6409 msgstr "" 6410 "\n" 6411 "Липсващи пакети: %s." 6412 6413 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:731 6414 msgid "" 6415 "Some important programs or development packages required to build this " 6416 "project are missing. Please make sure they are installed properly before " 6417 "generating the project.\n" 6418 msgstr "" 6419 "Липсват някои важни програми или пакети за разработка, необходими за " 6420 "компилирането на този проект. Уверете се, че са инсталирани правилно преди " 6421 "генерирането на проекта.\n" 6422 6423 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:740 6424 msgid "Missing components" 6425 msgstr "Липсващи компоненти" 6426 6427 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:743 6428 msgid "" 6429 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can " 6430 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages " 6431 "are contained in special packages that your distribution provide to allow " 6432 "development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel " 6433 "suffix in package names and can be found by searching in your Application " 6434 "Manager." 6435 msgstr "" 6436 "Липсващите програми обикновено са част от някои пакети на дистрибуцията и " 6437 "могат да бъдат потърсени в програмата за управление на пакети. Подобно, " 6438 "пакетите за разработка са специални пакети на дистрибуцията, които " 6439 "позволяват разработката на проекти, базирани на тях. Обикновено те имат " 6440 "наставка „-dev“ или „-devel“ в имената си и могат да бъдат търсени в " 6441 "програмата за управление на пакети." 6442 6443 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:947 6444 msgid "Unable to build project assistant user interface." 6445 msgstr "" 6446 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти." 5626 6447 5627 6448 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 5628 #, fuzzy5629 6449 msgid "New project has been created successfully." 5630 msgstr "Новият проект е успешно създаден"6450 msgstr "Новият проект бе успешно създаден." 5631 6451 5632 6452 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394 5633 6453 msgid "New project creation has failed." 5634 msgstr " "6454 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект." 5635 6455 5636 6456 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440 5637 6457 #, c-format 5638 6458 msgid "Skipping %s: file already exists" 5639 msgstr "Пропускане на %s: файлът съществува"6459 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува" 5640 6460 5641 6461 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481 5642 6462 #, c-format 5643 6463 msgid "Creating %s ... Fail to create directory" 5644 msgstr " "6464 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка" 5645 6465 5646 6466 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497 5647 #, fuzzy,c-format6467 #, c-format 5648 6468 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" 5649 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen) "6469 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s" 5650 6470 5651 6471 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502 5652 #, fuzzy,c-format6472 #, c-format 5653 6473 msgid "Creating %s ... %s" 5654 msgstr "Създаване %s"6474 msgstr "Създаване на %s … %s" 5655 6475 5656 6476 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544 5657 6477 msgid "Executing: " 5658 msgstr "Изпълнение:" 5659 5660 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 5661 #, fuzzy 5662 msgid "New Project Assistent" 5663 msgstr "Нов помощник за проект" 5664 5665 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248 5666 #, fuzzy 6478 msgstr "Изпълнение: " 6479 6480 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157 6481 msgid "New Project Assistant" 6482 msgstr "Помощник за нови проекти" 6483 6484 #: ../plugins/project-wizard/property.c:312 5667 6485 msgid "Choose directory" 5668 msgstr "Избиране на папки" 5669 5670 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258 5671 #, fuzzy 6486 msgstr "Избор на папка" 6487 6488 #: ../plugins/project-wizard/property.c:322 5672 6489 msgid "Choose file" 5673 msgstr "Изб иране на файлове"5674 5675 #: ../plugins/project-wizard/property.c: 2686490 msgstr "Избор на файл" 6491 6492 #: ../plugins/project-wizard/property.c:332 5676 6493 msgid "Icon choice" 5677 msgstr "Изб иранена икона"6494 msgstr "Избор на икона" 5678 6495 5679 6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 6497 msgid "A generic C++ project" 6498 msgstr "Обикновен проект на C++" 6499 6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 6501 msgid "A generic GNOME project" 6502 msgstr "Обикновен проект на GNOME" 6503 6504 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 6505 msgid "A generic GTK+ project" 6506 msgstr "Обикновен проект на GTK+" 6507 6508 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 6509 msgid "A generic GTKmm (C++) project" 6510 msgstr "Обикновен проект на GTKmm (C++)" 6511 6512 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 6513 msgid "A generic Xlib dock applet" 6514 msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib" 6515 6516 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 6517 msgid "A generic Xlib project" 6518 msgstr "Обикновен проект на Xlib" 6519 6520 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 6521 msgid "A generic java project using automake project management" 6522 msgstr "Обикновен проект на Джава с използване на Automake" 6523 6524 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 6525 msgid "A generic minimal and flat project " 6526 msgstr "Обикновен минималистичен проект" 6527 6528 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 6529 msgid "" 6530 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" 6531 msgstr "" 6532 "Обикновен нативно компилиран проект на Джава с използване на компилатора на " 6533 "GNU за Джава (GCJ)" 6534 6535 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 6536 msgid "A generic project" 6537 msgstr "Обикновен проект" 6538 6539 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 6540 msgid "A generic python project using automake project management" 6541 msgstr "Обикновен проект на Питон с използване на Automake" 6542 6543 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 6544 msgid "A generic wx Widgets project" 6545 msgstr "Обикновен проект на wxWidgets" 6546 6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 6548 msgid "A sample SDL project" 6549 msgstr "Примерен проект на SDL" 6550 6551 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 5680 6552 msgid "Add C++ support:" 5681 msgstr " "5682 5683 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 26553 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:" 6554 6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 5684 6556 msgid "Add gtk-doc system:" 5685 msgstr "" 5686 5687 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 5688 #, fuzzy 6557 msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:" 6558 6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 5689 6560 msgid "Add internationalization:" 5690 msgstr "Допълнителн опции" 5691 5692 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 5693 #, fuzzy 6561 msgstr "Добавяне на интернационализация:" 6562 6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 5694 6564 msgid "Add shared library support:" 5695 msgstr " Споделени библиотеки"5696 5697 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 56565 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:" 6566 6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 5698 6568 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" 5699 6569 msgstr "" 5700 5701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 6570 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да " 6571 "могат да бъдат компилирани" 6572 6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 5702 6574 msgid "Adds support for building shared libraries in your project" 5703 msgstr " "5704 5705 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 76575 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки" 6576 6577 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 5706 6578 msgid "" 5707 6579 "Adds support for internationalization so that your project can have " 5708 6580 "translations in different languages" 5709 6581 msgstr "" 5710 5711 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 5712 #, fuzzy 6582 "Добавя поддръжка за интернационализация, така че проекта да може да бъде " 6583 "превеждан на различни езици" 6584 6585 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 6586 #: ../src/about.c:237 6587 msgid "Anjuta Plugin" 6588 msgstr "Приставка на Anjuta" 6589 6590 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 6591 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" 6592 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta" 6593 6594 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 5713 6595 msgid "Basic information" 5714 msgstr " Главна информация"5715 5716 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 106596 msgstr "Основна информация" 6597 6598 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 5717 6599 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 5718 msgstr " "5719 5720 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 116600 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 6601 6602 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 5721 6603 msgid "" 5722 6604 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " … … 5724 6606 msgstr "" 5725 6607 5726 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 126608 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 5727 6609 #, fuzzy 5728 6610 msgid "Configure external packages" 5729 6611 msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" 5730 6612 5731 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 136613 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 5732 6614 #, fuzzy 5733 6615 msgid "Configure external packages:" 5734 6616 msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" 5735 6617 5736 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 146618 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 5737 6619 msgid "Create a template glade interface file" 5738 6620 msgstr "" 5739 6621 5740 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 156622 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 5741 6623 #, fuzzy 5742 6624 msgid "Create glade interface file" 5743 6625 msgstr "Създаване на заглавен файл за кореспонденция" 5744 6626 5745 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 176627 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 5746 6628 msgid "Display description of the plugin" 5747 6629 msgstr "" 5748 6630 5749 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 186631 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 5750 6632 msgid "Display title of the plugin" 5751 6633 msgstr "" 5752 6634 5753 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 6635 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 6636 #, fuzzy 6637 msgid "Django Project" 6638 msgstr "_Изчистване на проект" 6639 6640 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 5754 6641 #, fuzzy 5755 6642 msgid "Django Project information" 5756 6643 msgstr " Информация за проекта " 5757 6644 5758 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 5759 #, fuzzy 6645 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 5760 6646 msgid "Email address:" 5761 msgstr " Адрес на ел. поща на потребител:"5762 5763 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 216647 msgstr "Е-поща:" 6648 6649 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 5764 6650 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" 5765 6651 msgstr "" 5766 6652 5767 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 5768 #, fuzzy 6653 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 6654 msgid "GNOME" 6655 msgstr "GNOME" 6656 6657 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 6658 msgid "GTK+" 6659 msgstr "GTK+" 6660 6661 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 6662 msgid "GTKmm" 6663 msgstr "GTKmm" 6664 6665 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 5769 6666 msgid "General Project Information" 5770 msgstr " Информация за проекта " 5771 5772 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 6667 msgstr "Обща информация за проекта" 6668 6669 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 6670 #, fuzzy 6671 msgid "Generic" 6672 msgstr "Основни" 6673 6674 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 6675 msgid "Generic (Minimal)" 6676 msgstr "" 6677 6678 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 6679 #, fuzzy 6680 msgid "Generic C++" 6681 msgstr "Оригинален C++ клас" 6682 6683 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 6684 msgid "Generic gcj compiled java" 6685 msgstr "" 6686 6687 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 6688 msgid "Generic java (automake)" 6689 msgstr "" 6690 6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 6692 msgid "Generic python (automake)" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 5773 6696 msgid "" 5774 6697 "Give a package name that your project require. You may also mention what is " … … 5777 6700 msgstr "" 5778 6701 5779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 256702 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 5780 6703 #, fuzzy 5781 6704 msgid "Icon File:" 5782 6705 msgstr "Последни файлове:" 5783 6706 5784 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 266707 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 5785 6708 msgid "Icon file for the plugin" 5786 6709 msgstr "" 5787 6710 5788 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 276711 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 5789 6712 msgid "Implement plugin interfaces" 5790 6713 msgstr "" 5791 6714 5792 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 286715 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 5793 6716 msgid "Interface implemented by the plugin" 5794 6717 msgstr "" 5795 6718 5796 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 5797 #, fuzzy 6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 5798 6720 msgid "Interface:" 5799 msgstr "Интерфейс" 5800 5801 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 5802 #, fuzzy 6721 msgstr "Интерфейс:" 6722 6723 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 5803 6724 msgid "License" 5804 msgstr "Лиценз:" 5805 5806 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 5807 #, fuzzy 6725 msgstr "Лиценз" 6726 6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 5808 6728 msgid "Main Class:" 5809 6729 msgstr "Основен клас:" 5810 6730 5811 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 5812 #, fuzzy 6731 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 5813 6732 msgid "Main class" 5814 msgstr "Страници от ръководството" 5815 5816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 6733 msgstr "Основен клас" 6734 6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 6736 #, fuzzy 6737 msgid "Makefile project" 6738 msgstr "Цял проект" 6739 6740 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 6741 #, fuzzy 6742 msgid "Makefile-based project" 6743 msgstr "Затваряне на проект" 6744 6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 5817 6746 msgid "Mininum SDL version required" 5818 msgstr " "5819 5820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 356747 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL" 6748 6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 5821 6750 msgid "Name of the value to watch" 5822 6751 msgstr "" 5823 6752 5824 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 5825 #, fuzzy 6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 5826 6754 msgid "No license" 5827 msgstr " Лиценз:"5828 5829 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 376755 msgstr "Без лиценз" 6756 6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 5830 6758 msgid "Options for project build system" 5831 6759 msgstr "" 5832 6760 5833 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 386761 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 5834 6762 #, fuzzy 5835 6763 msgid "Plugin Class Name:" 5836 6764 msgstr "* Име на клас: " 5837 6765 5838 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 396766 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 5839 6767 msgid "Plugin Dependencies:" 5840 msgstr "" 5841 5842 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 5843 #, fuzzy 6768 msgstr "Зависимости на приставката:" 6769 6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 5844 6771 msgid "Plugin Description:" 5845 msgstr "Описание :"5846 5847 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 416772 msgstr "Описание на приставката:" 6773 6774 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 5848 6775 msgid "Plugin Title:" 5849 msgstr " "5850 5851 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 426776 msgstr "Заглавие на приставката:" 6777 6778 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 5852 6779 #, fuzzy 5853 6780 msgid "Plugin class name" 5854 6781 msgstr "Управление на модулите" 5855 6782 5856 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 436783 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70 5857 6784 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" 5858 msgstr " "5859 5860 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 446785 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти" 6786 6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 5861 6788 msgid "Plugin interfaces to implement" 5862 6789 msgstr "" 5863 6790 5864 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 466791 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73 5865 6792 msgid "Project directory, output file etc." 5866 6793 msgstr "" 5867 6794 5868 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 5869 #, fuzzy 6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74 5870 6796 msgid "Project directory:" 5871 msgstr " Коренова папка на проекта:"5872 5873 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 486797 msgstr "Папка на проекта:" 6798 6799 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75 5874 6800 msgid "" 5875 6801 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " … … 5877 6803 msgstr "" 5878 6804 5879 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 496805 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76 5880 6806 #, fuzzy 5881 6807 msgid "Project name:" 5882 6808 msgstr "Име на проект:" 5883 6809 5884 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 506810 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77 5885 6811 #, fuzzy 5886 6812 msgid "Project options" 5887 6813 msgstr "Аксесоари на проекта" 5888 6814 5889 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78 6816 msgid "Python webproject using Django Web Framework" 6817 msgstr "" 6818 6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79 5890 6820 msgid "Require Package:" 5891 6821 msgstr "" 5892 6822 5893 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 526823 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80 5894 6824 msgid "Require SDL version:" 5895 6825 msgstr "" 5896 6826 5897 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 536827 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81 5898 6828 msgid "Require SDL_gfx library" 5899 6829 msgstr "" 5900 6830 5901 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 546831 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82 5902 6832 msgid "Require SDL_gfx:" 5903 6833 msgstr "" 5904 6834 5905 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 556835 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83 5906 6836 msgid "Require SDL_image library" 5907 6837 msgstr "" 5908 6838 5909 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 566839 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84 5910 6840 msgid "Require SDL_image:" 5911 6841 msgstr "" 5912 6842 5913 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 576843 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85 5914 6844 msgid "Require SDL_mixer library" 5915 6845 msgstr "" 5916 6846 5917 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 586847 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86 5918 6848 msgid "Require SDL_mixer:" 5919 6849 msgstr "" 5920 6850 5921 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 596851 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87 5922 6852 msgid "Require SDL_net library" 5923 6853 msgstr "" 5924 6854 5925 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 606855 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88 5926 6856 msgid "Require SDL_net:" 5927 6857 msgstr "" 5928 6858 5929 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 616859 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89 5930 6860 msgid "Require SDL_ttf library" 5931 6861 msgstr "" 5932 6862 5933 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 626863 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90 5934 6864 msgid "Require SDL_ttf:" 5935 6865 msgstr "" 5936 6866 5937 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91 6868 msgid "SDL" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92 5938 6872 #, fuzzy 5939 6873 msgid "Select code license" 5940 6874 msgstr "Избиране на блок с _код" 5941 6875 5942 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 646876 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93 5943 6877 msgid "Shell values to watch" 5944 6878 msgstr "" 5945 6879 5946 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 656880 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94 5947 6881 msgid "Use libglade for the UI" 5948 msgstr " "5949 5950 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 666882 msgstr "Използване на libglade за ГИ" 6883 6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95 5951 6885 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" 5952 6886 msgstr "" 5953 6887 5954 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 676888 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96 5955 6889 msgid "" 5956 6890 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime" 5957 6891 msgstr "" 5958 6892 5959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 686893 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97 5960 6894 #, fuzzy 5961 6895 msgid "Value Name:" 5962 6896 msgstr "Ново име:" 5963 6897 5964 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 696898 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98 5965 6899 msgid "Values to watch" 5966 6900 msgstr "" 5967 6901 5968 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 716902 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100 5969 6903 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" 5970 msgstr "" 5971 5972 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 6904 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти" 6905 6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101 6907 msgid "Wx Widgets" 6908 msgstr "WxWidgets" 6909 6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102 6911 msgid "Xlib" 6912 msgstr "" 6913 6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103 6915 msgid "Xlib dock" 6916 msgstr "" 6917 6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104 5973 6919 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" 5974 6920 msgstr "" 5975 6921 5976 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h: 736922 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105 5977 6923 #, fuzzy 5978 6924 msgid "project name" 5979 6925 msgstr "Име на проект:" 6926 6927 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4 6928 #, fuzzy 6929 msgid "Program Parameters" 6930 msgstr "Аргументи на програмата" 6931 6932 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5 6933 #, fuzzy 6934 msgid "Program:" 6935 msgstr "Програма" 6936 6937 #: ../plugins/run-program/execute.c:78 6938 #, fuzzy, c-format 6939 msgid "Program '%s' does not exist" 6940 msgstr "Програмата '%s' не е намерена" 6941 6942 #. Only local directory are supported 6943 #: ../plugins/run-program/execute.c:109 6944 #, fuzzy, c-format 6945 msgid "Program directory '%s' is not local" 6946 msgstr "Програмата '%s' не е локален файл" 6947 6948 #: ../plugins/run-program/parameters.c:311 6949 #, fuzzy 6950 msgid "Load Target to run" 6951 msgstr "Зареждане на цел за откриване на грешки" 6952 6953 #: ../plugins/run-program/parameters.c:720 6954 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 6955 msgid "Name" 6956 msgstr "Име" 6957 6958 #: ../plugins/run-program/plugin.c:179 6959 #, fuzzy 6960 msgid "" 6961 "The program is running.\n" 6962 "Do you want to restart it?" 6963 msgstr "" 6964 "Програмата е СТАРТИРАНА.\n" 6965 "Все още ли желаете да спрете дебъгера?" 6966 6967 #. Action name 6968 #. Stock icon, if any 6969 #: ../plugins/run-program/plugin.c:214 6970 msgid "_Run" 6971 msgstr "" 6972 6973 #: ../plugins/run-program/plugin.c:224 6974 msgid "Run program without debugger" 6975 msgstr "" 6976 6977 #: ../plugins/run-program/plugin.c:230 6978 #, fuzzy 6979 msgid "Stop Program" 6980 msgstr "Изпълнение на програмата" 6981 6982 #: ../plugins/run-program/plugin.c:232 6983 #, fuzzy 6984 msgid "Kill program" 6985 msgstr "Програма" 6986 6987 #: ../plugins/run-program/plugin.c:238 6988 #, fuzzy 6989 msgid "Program Parameters..." 6990 msgstr "Аргументи на програмата" 6991 6992 #: ../plugins/run-program/plugin.c:240 6993 msgid "Set current program, arguments and so on" 6994 msgstr "" 6995 6996 #: ../plugins/run-program/plugin.c:265 6997 #, fuzzy 6998 msgid "Run operations" 6999 msgstr "Операции на CVS" 5980 7000 5981 7001 #. Action name … … 5999 7019 msgstr "Примерен модул" 6000 7020 7021 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1 7022 #, fuzzy 7023 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n" 7024 msgstr "<b>Настройки на CVS</b>>" 7025 7026 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3 7027 #, fuzzy 7028 msgid "Scratchbox directory:" 7029 msgstr "Избиране на папка" 7030 7031 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4 7032 msgid "Select Scratchbox Folder" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:191 ../plugins/scratchbox/plugin.c:201 7036 msgid "Scratchbox" 7037 msgstr "" 7038 7039 #. Public functions 7040 #. *--------------------------------------------------------------------------- 6001 7041 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 6002 7042 msgid "<b>Actions</b>" … … 6022 7062 6023 7063 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 6024 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 57064 #: ../plugins/search/search-replace.c:93 6025 7065 msgid "Backward" 6026 7066 msgstr "Обратно" … … 6051 7091 6052 7092 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 6053 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 47093 #: ../plugins/search/search-replace.c:92 6054 7094 msgid "Forward" 6055 7095 msgstr "Преден" … … 6058 7098 #. radio buttons on another page 6059 7099 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 6060 #: ../plugins/search/search-replace.c:9 37100 #: ../plugins/search/search-replace.c:91 6061 7101 msgid "Full Buffer" 6062 7102 msgstr "Пълен буфер" … … 6157 7197 msgstr "Настройка" 6158 7198 6159 #: ../plugins/search/plugin.c:19 47199 #: ../plugins/search/plugin.c:192 6160 7200 #, fuzzy 6161 7201 msgid "_Find..." 6162 7202 msgstr "_Намиране ..." 6163 7203 6164 #: ../plugins/search/plugin.c:19 57204 #: ../plugins/search/plugin.c:193 6165 7205 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" 6166 7206 msgstr "Търсене на низ или израз в редактора" 6167 7207 6168 #: ../plugins/search/plugin.c:19 77208 #: ../plugins/search/plugin.c:195 6169 7209 msgid "Find _Next" 6170 7210 msgstr "Намиране на _следващ" 6171 7211 6172 #: ../plugins/search/plugin.c:19 8 ../plugins/search/plugin.c:2027212 #: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200 6173 7213 msgid "Repeat the last Find command" 6174 7214 msgstr "Повтаряне на последната команда за намиране" 6175 7215 6176 #: ../plugins/search/plugin.c: 2007216 #: ../plugins/search/plugin.c:198 6177 7217 msgid "Find _Previous" 6178 7218 msgstr "Намиране на _предишен" 6179 7219 6180 #: ../plugins/search/plugin.c:20 47220 #: ../plugins/search/plugin.c:202 6181 7221 #, fuzzy 6182 7222 msgid "Find and R_eplace..." 6183 7223 msgstr "Намиране и _заместване" 6184 7224 6185 #: ../plugins/search/plugin.c:20 67225 #: ../plugins/search/plugin.c:204 6186 7226 msgid "" 6187 7227 "Search for and replace a string or regular expression with another string" 6188 7228 msgstr "Търсене и заместване на низ или израз с друг низ" 6189 7229 6190 #: ../plugins/search/plugin.c:20 8 ../plugins/search/plugin.c:2097230 #: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207 6191 7231 #, fuzzy 6192 7232 msgid "Search and Replace" 6193 7233 msgstr "Разшиерено търсене и заместване" 6194 7234 6195 #: ../plugins/search/plugin.c:2 117235 #: ../plugins/search/plugin.c:209 6196 7236 #, fuzzy 6197 7237 msgid "Fin_d in Files..." 6198 7238 msgstr "Намиран_е във файлове" 6199 7239 6200 #: ../plugins/search/plugin.c:21 27240 #: ../plugins/search/plugin.c:210 6201 7241 msgid "Search for a string in multiple files or directories" 6202 7242 msgstr "Търсене на низ в няколко файлове или папки" 6203 7243 6204 #: ../plugins/search/plugin.c:21 57244 #: ../plugins/search/plugin.c:213 6205 7245 #, fuzzy 6206 7246 msgid "Ne_xt Occurrence" 6207 7247 msgstr "Сл_едващо съвпадение" 6208 7248 6209 #: ../plugins/search/plugin.c:21 67249 #: ../plugins/search/plugin.c:214 6210 7250 msgid "Find the next occurrence of current word" 6211 7251 msgstr "Намиране на следващо съвпадение в думата" 6212 7252 6213 #: ../plugins/search/plugin.c:21 97253 #: ../plugins/search/plugin.c:217 6214 7254 #, fuzzy 6215 7255 msgid "Pre_vious Occurrence" 6216 7256 msgstr "Пре_дишно съвпадение" 6217 7257 6218 #: ../plugins/search/plugin.c:2 207258 #: ../plugins/search/plugin.c:218 6219 7259 msgid "Find the previous occurrence of current word" 6220 7260 msgstr "Намиране на предишно съвпадение в думата" 6221 7261 6222 #: ../plugins/search/plugin.c:24 77262 #: ../plugins/search/plugin.c:245 6223 7263 #, fuzzy 6224 7264 msgid "Searching..." … … 6229 7269 msgstr "Основно търсене" 6230 7270 6231 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 6232 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 6233 msgid "Default" 6234 msgstr "Стандартен" 6235 6236 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 6237 msgid "Name" 6238 msgstr "Име" 6239 6240 #: ../plugins/search/search-replace.c:100 7271 #: ../plugins/search/search-replace.c:98 6241 7272 #, fuzzy 6242 7273 msgid "Current Buffer" 6243 7274 msgstr "Текущо _потребителско име" 6244 7275 6245 #: ../plugins/search/search-replace.c: 1017276 #: ../plugins/search/search-replace.c:99 6246 7277 #, fuzzy 6247 7278 msgid "Current Selection" 6248 7279 msgstr "Отрязване на селекцията" 6249 7280 6250 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 27281 #: ../plugins/search/search-replace.c:100 6251 7282 msgid "Current Block" 6252 7283 msgstr "" 6253 7284 6254 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 37285 #: ../plugins/search/search-replace.c:101 6255 7286 #, fuzzy 6256 7287 msgid "Current Function" 6257 7288 msgstr "Функция" 6258 7289 6259 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 47290 #: ../plugins/search/search-replace.c:102 6260 7291 #, fuzzy 6261 7292 msgid "All Open Buffers" 6262 7293 msgstr "Пълен буфер" 6263 7294 6264 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 57295 #: ../plugins/search/search-replace.c:103 6265 7296 #, fuzzy 6266 7297 msgid "All Project Files" … … 6268 7299 6269 7300 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, 6270 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 77301 #: ../plugins/search/search-replace.c:105 6271 7302 msgid "Specify File Patterns" 6272 7303 msgstr "" 6273 7304 6274 #: ../plugins/search/search-replace.c:11 27305 #: ../plugins/search/search-replace.c:110 6275 7306 #, fuzzy 6276 7307 msgid "Select next match" 6277 7308 msgstr "Избор за _заграждане" 6278 7309 7310 #: ../plugins/search/search-replace.c:111 7311 msgid "Bookmark all matched lines" 7312 msgstr "" 7313 7314 #: ../plugins/search/search-replace.c:112 7315 msgid "Mark all matches" 7316 msgstr "" 7317 6279 7318 #: ../plugins/search/search-replace.c:113 6280 msgid " Bookmark all matched lines"7319 msgid "List matches in find pane" 6281 7320 msgstr "" 6282 7321 6283 7322 #: ../plugins/search/search-replace.c:114 6284 msgid "Mark all matches"6285 msgstr ""6286 6287 #: ../plugins/search/search-replace.c:1156288 msgid "List matches in find pane"6289 msgstr ""6290 6291 #: ../plugins/search/search-replace.c:1166292 7323 #, fuzzy 6293 7324 msgid "Replace next match" 6294 7325 msgstr "Заместване с:" 6295 7326 6296 #: ../plugins/search/search-replace.c:11 77327 #: ../plugins/search/search-replace.c:115 6297 7328 #, fuzzy 6298 7329 msgid "Replace all matches" 6299 7330 msgstr "Заместване на всички" 6300 7331 6301 #: ../plugins/search/search-replace.c:32 17332 #: ../plugins/search/search-replace.c:320 6302 7333 msgid "Find: " 6303 7334 msgstr "Намиране: " 6304 7335 6305 #: ../plugins/search/search-replace.c: 4977336 #: ../plugins/search/search-replace.c:504 6306 7337 msgid "Replace" 6307 7338 msgstr "Заместване" 6308 7339 6309 #: ../plugins/search/search-replace.c:6 317340 #: ../plugins/search/search-replace.c:624 6310 7341 #, fuzzy 6311 7342 msgid "Search complete" 6312 7343 msgstr "Откриване на завършени редове" 6313 7344 6314 #: ../plugins/search/search-replace.c:101 16315 #: ../plugins/search/search-replace.c:1 7047345 #: ../plugins/search/search-replace.c:1010 7346 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690 6316 7347 msgid "Replace All" 6317 7348 msgstr "Заместване на всички" 6318 7349 6319 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 507350 #: ../plugins/search/search-replace.c:1049 6320 7351 #, c-format 6321 7352 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" 6322 7353 msgstr "Съвпадението \"%s\" не е намерено. Тъсене през целия документ?" 6323 7354 6324 #: ../plugins/search/search-replace.c:10 707355 #: ../plugins/search/search-replace.c:1069 6325 7356 #, c-format 6326 7357 msgid "The match \"%s\" was not found." 6327 7358 msgstr "Съответствието \"%s\" не е намерено." 6328 7359 6329 #: ../plugins/search/search-replace.c:108 57360 #: ../plugins/search/search-replace.c:1084 6330 7361 msgid "The maximum number of results has been reached." 6331 7362 msgstr "Достигнат е максималният брой на резултати." 6332 7363 6333 #: ../plugins/search/search-replace.c:109 87364 #: ../plugins/search/search-replace.c:1097 6334 7365 #, fuzzy, c-format 6335 7366 msgid "%d match has been replaced." … … 6338 7369 msgstr[1] "%d съвпадения са заместени" 6339 7370 6340 #: ../plugins/search/search-replace.c:126 47371 #: ../plugins/search/search-replace.c:1263 6341 7372 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" 6342 7373 msgstr "" 6343 7374 "Не може да се изгради потребителският интерфейс за търсене и заместване" 6344 7375 6345 #. bad bad luck... 6346 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 6347 #, fuzzy 6348 msgid "Could not obtain backup filename" 6349 msgstr "Файлът не може да се отвори" 6350 6351 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486 6352 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567 6353 #, c-format 6354 msgid "Unsaved Document %d" 6355 msgstr "" 6356 6357 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441 6358 msgid "Unknown" 6359 msgstr "" 6360 6361 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332 6362 #, fuzzy 6363 msgid "Loading" 6364 msgstr "Зареждане ..." 6365 6366 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355 6367 #, fuzzy 6368 msgid "Saving..." 6369 msgstr "Зареждане ..." 6370 6371 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362 6372 #, c-format 6373 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?" 6374 msgstr "" 7376 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:307 7377 #, fuzzy, c-format 7378 msgid "" 7379 "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n" 7380 "Do you want to reload it?" 7381 msgstr "" 7382 "Файлът '%s' е по-нов от тази\n" 7383 "информация в буфера.\n" 7384 "Желаете ли да го презаредите?" 7385 7386 #. Could not open <filename>: <error message> 7387 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:347 7388 #, fuzzy, c-format 7389 msgid "Could not open %s: %s" 7390 msgstr "Не може да се отвори: %s" 7391 7392 #. Could not open <filename>: <error message> 7393 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:467 7394 #, fuzzy, c-format 7395 msgid "Could not save %s: %s" 7396 msgstr "Не може да се запази файл: %s." 7397 7398 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:247 7399 #, fuzzy, c-format 7400 msgid "Could not save file because filename not yet specified" 7401 msgstr "Не може да се запази файл: %s." 7402 7403 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:489 7404 #, fuzzy, c-format 7405 msgid "New file %d" 7406 msgstr "Нов файл" 6375 7407 6376 7408 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 … … 6380 7412 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 6381 7413 #, fuzzy 6382 msgid "<b>Color s:</b>"7414 msgid "<b>Color scheme:</b>" 6383 7415 msgstr "<b>Други цветове</b>" 6384 7416 … … 6397 7429 msgstr "<b>Обхват</b>" 6398 7430 6399 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7 6400 #, fuzzy 6401 msgid "Background:" 6402 msgstr "Извикване на тип за фон:" 6403 6404 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 6405 #, fuzzy 6406 msgid "Enable VFS file monitoring" 6407 msgstr "Разрешаване на профилиране" 6408 6409 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 7431 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8 6410 7432 #, fuzzy 6411 7433 msgid "Font" 6412 7434 msgstr "Шрифт:" 6413 7435 6414 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h: 127436 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9 6415 7437 #, fuzzy 6416 7438 msgid "Highlight current line" 6417 7439 msgstr "Затваряне на текущ файл" 6418 7440 6419 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 37441 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10 6420 7442 msgid "Highlight matching brackets" 6421 7443 msgstr "" 6422 7444 6423 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 47445 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11 6424 7446 #, fuzzy 6425 7447 msgid "Highlight syntax" 6426 7448 msgstr "Осветяване" 6427 7449 6428 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 67450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 6429 7451 #, fuzzy 6430 7452 msgid "Print Linenumbers" 6431 7453 msgstr "_Прехвърляне до номер на ред" 6432 7454 6433 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 77455 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 6434 7456 msgid "Print page footer" 6435 7457 msgstr "" 6436 7458 6437 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 87459 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15 6438 7460 #, fuzzy 6439 7461 msgid "Print page header" 6440 7462 msgstr "Добавяне заглавна част на страница" 6441 7463 6442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h: 207464 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17 6443 7465 msgid "Right margin position in characters" 6444 7466 msgstr "" 6445 7467 6446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 6447 #, fuzzy 6448 msgid "Selected text:" 6449 msgstr "Избиране на тема:" 6450 6451 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22 6452 #, fuzzy 6453 msgid "Selection:" 6454 msgstr "_Избиране" 6455 6456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 7468 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18 6457 7469 #, fuzzy 6458 7470 msgid "Show line numbers" 6459 7471 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 6460 7472 6461 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h: 247473 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19 6462 7474 #, fuzzy 6463 7475 msgid "Show marks" 6464 7476 msgstr "_Показване на състояние" 6465 7477 6466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2 57478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 6467 7479 #, fuzzy 6468 7480 msgid "Show right margin" 6469 7481 msgstr "Показване в главния прозорец" 6470 7482 6471 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27 6472 #, fuzzy 6473 msgid "Text:" 6474 msgstr "Текст" 6475 6476 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29 6477 msgid "Use theme colors" 6478 msgstr "" 6479 6480 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30 7483 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23 6481 7484 msgid "Use theme font" 6482 7485 msgstr "" 6483 7486 6484 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h: 317487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24 6485 7488 msgid "Wrap long lines to fit on paper" 6486 7489 msgstr "" … … 6490 7493 msgstr "" 6491 7494 6492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26493 #, fuzzy6494 msgid "<b>Changes:</b>"6495 msgstr "<b>Макрос:</b>"6496 6497 7495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 6498 7496 #, fuzzy … … 6515 7513 msgstr "<b>Филтър на файл:</b>" 6516 7514 6517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:76518 #, fuzzy6519 msgid "<b>Log Message:</b>"6520 msgstr "Съобщение за дневник:"6521 6522 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:106523 #, fuzzy6524 msgid "<b>Revision:</b>"6525 msgstr "<b>Хранилище: </b>>"6526 6527 7515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 6528 7516 #, fuzzy … … 6534 7522 msgstr "" 6535 7523 6536 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:136537 #, fuzzy6538 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"6539 msgstr "<b>Филтър на файл:</b>"6540 6541 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:146542 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"6543 msgstr ""6544 6545 7524 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 6546 7525 #, fuzzy … … 6557 7536 msgstr "" 6558 7537 6559 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:186560 #, fuzzy6561 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"6562 msgstr "<b>Филтър на папка:</b>"6563 6564 7538 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 6565 7539 #, fuzzy … … 6572 7546 msgstr "CVS: добавяне на файл/папка" 6573 7547 6574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:246575 #, fuzzy6576 msgid "Commit Changes"6577 msgstr "Команди"6578 6579 7548 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 6580 7549 msgid "Copy files/folders" … … 6594 7563 msgid "Diff to Previous" 6595 7564 msgstr "Намиране на _предишен" 6596 6597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:326598 msgid "Force"6599 msgstr "Принудително"6600 7565 6601 7566 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33 … … 6644 7609 msgstr "Упълномощение на хранилището" 6645 7610 6646 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:446647 msgid "Retrieving status..."6648 msgstr ""6649 6650 7611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 6651 7612 #, fuzzy … … 6653 7614 msgstr "Връщането пропадна" 6654 7615 6655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:466656 #, fuzzy6657 msgid "Revision:"6658 msgstr "Преглед: "6659 6660 7616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47 6661 7617 #, fuzzy 6662 7618 msgid "Save open files before diffing" 6663 7619 msgstr "Не може да се отвори файл за запис" 6664 6665 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:486666 msgid "Set Conflicts as Resolved"6667 msgstr ""6668 7620 6669 7621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 … … 6718 7670 #. Action name 6719 7671 #. Stock icon, if any 6720 #: ../plugins/subversion/plugin.c:5 2 ../plugins/subversion/plugin.c:1517672 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 ../plugins/subversion/plugin.c:153 6721 7673 msgid "_Subversion" 7674 msgstr "" 7675 7676 #. Display label 7677 #. short-cut 7678 #: ../plugins/subversion/plugin.c:64 ../plugins/subversion/plugin.c:171 7679 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" 7680 msgstr "" 7681 7682 #. Display label 7683 #. short-cut 7684 #: ../plugins/subversion/plugin.c:72 ../plugins/subversion/plugin.c:179 7685 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" 7686 msgstr "" 7687 7688 #. Display label 7689 #. short-cut 7690 #: ../plugins/subversion/plugin.c:80 7691 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" 6722 7692 msgstr "" 6723 7693 6724 7694 #. Action name 6725 7695 #. Stock icon, if any 6726 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 60 ../plugins/subversion/plugin.c:1676727 #, fuzzy 6728 msgid "_ Add..."6729 msgstr " _Добавяне"7696 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 7697 #, fuzzy 7698 msgid "_Revert..." 7699 msgstr "Връщане" 6730 7700 6731 7701 #. Display label 6732 7702 #. short-cut 6733 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 62 ../plugins/subversion/plugin.c:1696734 msgid " Add a new file/directory to the Subversion tree"7703 #: ../plugins/subversion/plugin.c:88 7704 msgid "Revert changes to your working copy." 6735 7705 msgstr "" 6736 7706 6737 7707 #. Action name 6738 7708 #. Stock icon, if any 6739 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175 6740 #, fuzzy 6741 msgid "_Remove..." 6742 msgstr "_Премахване" 7709 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94 7710 msgid "_Resolve Conflicts..." 7711 msgstr "" 6743 7712 6744 7713 #. Display label 6745 7714 #. short-cut 6746 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 70 ../plugins/subversion/plugin.c:1776747 msgid "Re move a file/directory from Subversion tree"7715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:96 7716 msgid "Resolve conflicts in your working copy." 6748 7717 msgstr "" 6749 7718 6750 7719 #. Action name 6751 7720 #. Stock icon, if any 6752 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 766753 #, fuzzy 6754 msgid "_ Commit..."6755 msgstr "_ Съхраняване"7721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 7722 #, fuzzy 7723 msgid "_Update..." 7724 msgstr "_Обновяване" 6756 7725 6757 7726 #. Display label 6758 7727 #. short-cut 6759 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 786760 msgid " Commit your changes tothe Subversion tree"7728 #: ../plugins/subversion/plugin.c:104 ../plugins/subversion/plugin.c:163 7729 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" 6761 7730 msgstr "" 6762 7731 6763 7732 #. Action name 6764 7733 #. Stock icon, if any 6765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 6766 #, fuzzy 6767 msgid "_Revert..." 6768 msgstr "Връщане" 7734 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 7735 msgid "Copy Files/Folders..." 7736 msgstr "" 6769 7737 6770 7738 #. Display label 6771 7739 #. short-cut 6772 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 6773 msgid "Revert changes to your working copy." 6774 msgstr "" 7740 #: ../plugins/subversion/plugin.c:112 ../plugins/subversion/plugin.c:195 7741 #, fuzzy 7742 msgid "Copy files/folders in the repository" 7743 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 6775 7744 6776 7745 #. Action name 6777 7746 #. Stock icon, if any 6778 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 926779 msgid " _Resolve Conflicts..."7747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118 7748 msgid "Switch to a Branch/Tag..." 6780 7749 msgstr "" 6781 7750 6782 7751 #. Display label 6783 7752 #. short-cut 6784 #: ../plugins/subversion/plugin.c: 946785 msgid " Resolve conflicts in your working copy."7753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:120 7754 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" 6786 7755 msgstr "" 6787 7756 6788 7757 #. Action name 6789 7758 #. Stock icon, if any 6790 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 6791 #, fuzzy 6792 msgid "_Update..." 6793 msgstr "_Обновяване" 7759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126 7760 msgid "Merge..." 7761 msgstr "" 6794 7762 6795 7763 #. Display label 6796 7764 #. short-cut 6797 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1 02 ../plugins/subversion/plugin.c:1616798 msgid " Sync your local copy with the Subversion tree"7765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:128 7766 msgid "Merge changes into your working copy" 6799 7767 msgstr "" 6800 7768 6801 7769 #. Action name 6802 7770 #. Stock icon, if any 6803 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 6804 msgid "Copy Files/Folders..." 6805 msgstr "" 7771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 7772 #, fuzzy 7773 msgid "_View Log..." 7774 msgstr "_Нов ..." 6806 7775 6807 7776 #. Display label 6808 7777 #. short-cut 6809 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1 10 ../plugins/subversion/plugin.c:1936810 #, fuzzy 6811 msgid " Copy files/folders in the repository"6812 msgstr " Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"7778 #: ../plugins/subversion/plugin.c:136 ../plugins/subversion/plugin.c:187 7779 #, fuzzy 7780 msgid "View file history" 7781 msgstr "Следваща истори_я" 6813 7782 6814 7783 #. Action name 6815 7784 #. Stock icon, if any 6816 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116 6817 msgid "Switch to a Branch/Tag..." 6818 msgstr "" 7785 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 7786 #, fuzzy 7787 msgid "_Diff..." 7788 msgstr "_Версия" 6819 7789 6820 7790 #. Display label 6821 7791 #. short-cut 6822 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1 186823 msgid " Switch your local copy to a branch or tag in therepository"7792 #: ../plugins/subversion/plugin.c:144 ../plugins/subversion/plugin.c:203 7793 msgid "Diff local tree with repository" 6824 7794 msgstr "" 6825 7795 6826 7796 #. Action name 6827 7797 #. Stock icon, if any 6828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124 6829 msgid "Merge..." 6830 msgstr "" 6831 6832 #. Display label 6833 #. short-cut 6834 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126 6835 msgid "Merge changes into your working copy" 6836 msgstr "" 7798 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193 7799 #, fuzzy 7800 msgid "Copy..." 7801 msgstr "Копиране" 6837 7802 6838 7803 #. Action name 6839 7804 #. Stock icon, if any 6840 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183 6841 #, fuzzy 6842 msgid "_View Log..." 6843 msgstr "_Нов ..." 6844 6845 #. Display label 6846 #. short-cut 6847 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 6848 #, fuzzy 6849 msgid "View file history" 6850 msgstr "Следваща истори_я" 6851 6852 #. Action name 6853 #. Stock icon, if any 6854 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140 6855 #, fuzzy 6856 msgid "_Diff..." 6857 msgstr "_Версия" 6858 6859 #. Display label 6860 #. short-cut 6861 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201 6862 msgid "Diff local tree with repository" 6863 msgstr "" 6864 6865 #. Action name 6866 #. Stock icon, if any 6867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191 6868 #, fuzzy 6869 msgid "Copy..." 6870 msgstr "Копиране" 6871 6872 #. Action name 6873 #. Stock icon, if any 6874 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199 7805 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201 6875 7806 #, fuzzy 6876 7807 msgid "Diff..." 6877 7808 msgstr "_Версия" 6878 7809 6879 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 07810 #: ../plugins/subversion/plugin.c:444 6880 7811 msgid "Subversion operations" 6881 7812 msgstr "" 6882 7813 6883 #: ../plugins/subversion/plugin.c:4 467814 #: ../plugins/subversion/plugin.c:450 6884 7815 #, fuzzy 6885 7816 msgid "Subversion popup operations" 6886 7817 msgstr "Операции на инструмента" 6887 7818 6888 #: ../plugins/subversion/plugin.c:47 47819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:478 6889 7820 msgid "Subversion Log" 6890 7821 msgstr "" … … 6894 7825 msgstr "" 6895 7826 6896 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:636897 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:646898 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:986899 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:666900 #, fuzzy6901 msgid "Please enter a path."6902 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!"6903 6904 7827 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 6905 7828 msgid "Subversion: Commit complete." … … 6925 7848 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 6926 7849 6927 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 6928 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120 6929 #, fuzzy 6930 msgid "Please enter a revision." 6931 msgstr "Трябва да се въведе име на файл!" 6932 6933 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86 7850 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:75 7851 #, fuzzy 7852 msgid "[Head/Working Copy]" 7853 msgstr "Работна папка:" 7854 7855 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:90 6934 7856 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417 6935 7857 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481 6936 7858 msgid "Subversion: Retrieving diff..." 6937 7859 msgstr "" 7860 7861 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117 7862 #, fuzzy 7863 msgid "Diff" 7864 msgstr "_Версия" 7865 7866 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130 7867 #, fuzzy 7868 msgid "Author" 7869 msgstr "Автор:" 7870 7871 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149 7872 #, fuzzy 7873 msgid "Revision" 7874 msgstr "Преглед: " 7875 7876 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158 7877 #, fuzzy 7878 msgid "Short Log" 7879 msgstr "_Показване на дневник" 6938 7880 6939 7881 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255 … … 7006 7948 msgstr "" 7007 7949 7008 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:34 27950 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:344 7009 7951 msgid "Subversion: Diff complete." 7010 7952 msgstr "" … … 7098 8040 7099 8041 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 7100 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:56 98042 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:568 7101 8043 msgid "Symbol" 7102 8044 msgstr "Символ" 7103 8045 7104 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:32 67105 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:52 28046 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:327 8047 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:523 7106 8048 msgid "Select directory" 7107 8049 msgstr "Избиране на папка" 7108 8050 7109 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:39 18051 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:392 7110 8052 msgid "Directories to scan" 7111 8053 msgstr "Папки за преглеждане" 7112 8054 7113 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:43 18055 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:432 7114 8056 msgid "Please enter a name and at least one directory." 7115 8057 msgstr "Въведете име и поне една папка" 7116 8058 7117 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:53 18059 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:532 7118 8060 msgid "Anjuta tags files" 7119 8061 msgstr "Етикети за файлове на Anjuta" 7120 8062 7121 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:6 748063 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:667 7122 8064 #, c-format 7123 8065 msgid "Scanning package: %s" 7124 8066 msgstr "" 7125 8067 7126 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:72 98068 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:722 7127 8069 msgid "Completed system tags generation" 7128 8070 msgstr "" 7129 8071 7130 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:7 707131 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:8 648072 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:757 8073 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:851 7132 8074 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 7133 8075 #, fuzzy … … 7135 8077 msgstr "Символи" 7136 8078 7137 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789 8079 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:776 8080 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:535 7138 8081 msgid "API Tags" 7139 8082 msgstr "API етикети" 7140 8083 7141 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:20 48084 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:205 7142 8085 #, fuzzy 7143 8086 msgid "No file details" … … 7166 8109 msgstr "<b>Създаване на API етикети:</b>" 7167 8110 7168 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 8111 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 8112 msgid "Load API tags from project configuration" 8113 msgstr "" 8114 8115 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 7169 8116 #, fuzzy 7170 8117 msgid "Update Global Tags" 7171 8118 msgstr "Обновяване на всички" 7172 8119 7173 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:26 78120 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268 7174 8121 msgid "Tag _Definition" 7175 8122 msgstr "_Определяне на етикет" 7176 8123 7177 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:2 697178 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:2 898124 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:270 8125 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:290 7179 8126 msgid "Goto symbol definition" 7180 8127 msgstr "Прехвърляне до определение на символ" 7181 8128 7182 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:27 58129 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276 7183 8130 msgid "Tag De_claration" 7184 8131 msgstr "Де_клариране на етикет" 7185 8132 7186 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:27 77187 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:29 78133 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:278 8134 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:298 7188 8135 msgid "Goto symbol declaration" 7189 8136 msgstr "Прехвърляне до декларация на символ" 7190 8137 7191 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:28 78138 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288 7192 8139 msgid "Goto _Definition" 7193 8140 msgstr "Прехвърляне до определение" 7194 8141 7195 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:29 58142 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296 7196 8143 msgid "Goto De_claration" 7197 8144 msgstr "Прехвърляне до де_кларация" 7198 8145 7199 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:30 38146 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 7200 8147 msgid "_Find Usage" 7201 8148 msgstr "Използване на _намиране" 7202 8149 7203 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:30 58150 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306 7204 8151 msgid "Find usage of symbol in project" 7205 8152 msgstr "Намиране използването на сивола в проекта" 7206 8153 7207 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:31 38154 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314 7208 8155 msgid "Refresh symbol browser tree" 7209 8156 msgstr "Обновяване на четеца на дървото на символи" 7210 8157 7211 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:38 28158 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:385 7212 8159 #, fuzzy 7213 8160 msgid "Created symbols..." … … 7215 8162 7216 8163 #. Local symbols of the file 7217 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:9 128164 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:927 7218 8165 #, fuzzy 7219 8166 msgid "Local" … … 7221 8168 7222 8169 #. Global project-wide symbols 7223 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:9 328170 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:947 7224 8171 msgid "Global" 7225 8172 msgstr "" 7226 8173 7227 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:9 768174 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991 7228 8175 #, fuzzy 7229 8176 msgid "Symbol browser actions" 7230 8177 msgstr "Операции на инструмента" 7231 8178 7232 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:9 838179 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:998 7233 8180 msgid "Symbol browser popup actions" 7234 8181 msgstr "" 7235 8182 7236 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:992 7237 msgid "Goto symbol" 7238 msgstr "Прехвърляне до символ" 7239 7240 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:993 7241 msgid "Select the symbol to go" 7242 msgstr "Избиране на символ за прехвърляне" 7243 7244 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1002 8183 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 7245 8184 msgid "Symbol navigations" 7246 8185 msgstr "" 7247 8186 7248 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:101 18187 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1014 7249 8188 msgid "Symbols" 7250 8189 msgstr "Символи" 8190 8191 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:279 8192 msgid "Package is not parseable" 8193 msgstr "" 8194 8195 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:426 8196 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:586 8197 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 8198 #, fuzzy 8199 msgid "Symbol Database" 8200 msgstr "Символи" 8201 8202 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:761 8203 msgid "Resuming glb scan." 8204 msgstr "" 8205 8206 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1 8207 #, fuzzy 8208 msgid "<b>Available API tags</b>" 8209 msgstr "<b>Налични API етикети:</b>" 8210 8211 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3 8212 msgid "Automatically scan projetc's packages." 8213 msgstr "" 8214 8215 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4 8216 msgid "Automatically update symbols without saving file." 8217 msgstr "" 8218 8219 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5 8220 msgid "Checking if package is parseable..." 8221 msgstr "" 8222 8223 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6 8224 #, fuzzy 8225 msgid "Ctags executable:" 8226 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 8227 8228 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7 8229 msgid "Parallel scan of project and global symbols." 8230 msgstr "" 7251 8231 7252 8232 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 … … 7254 8234 msgstr "<b>Опции на терминала</b>" 7255 8235 7256 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 8236 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 8237 #, fuzzy 8238 msgid "" 8239 "Default\n" 8240 "\n" 8241 msgstr "Стандартен" 8242 8243 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 7257 8244 msgid "Use GNOME terminal profile:" 7258 8245 msgstr "Използване на профил на GNOME терминал:" 7259 8246 7260 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h: 48247 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6 7261 8248 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" 7262 8249 msgstr "Използване на избрания профил в GNOME терминал" 7263 8250 7264 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716 7265 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732 8251 #: ../plugins/terminal/terminal.c:603 8252 #, fuzzy 8253 msgid "terminal operations" 8254 msgstr "Операции на инструмента" 8255 8256 #: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:774 8257 #: ../plugins/terminal/terminal.c:827 7266 8258 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 7267 8259 msgid "Terminal" … … 7269 8261 7270 8262 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 8263 #, fuzzy 8264 msgid "<b>Tools</b>" 8265 msgstr "<b>Обхват</b>" 8266 8267 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 7271 8268 msgid "Command:" 7272 8269 msgstr "Команда:" 7273 8270 7274 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h: 28271 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 7275 8272 msgid "Edit as script" 7276 8273 msgstr "Редактиране като програма" 7277 8274 7278 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h: 38275 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 7279 8276 #, fuzzy 7280 8277 msgid "Edit command as script in Anjuta on close" 7281 8278 msgstr "Редактиране на команда в Anjuta при затваряне" 7282 7283 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:57284 msgid "Menu Items:"7285 msgstr "Записи на менюто:"7286 8279 7287 8280 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 … … 7317 8310 7318 8311 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 7319 msgid "User Tools"7320 msgstr "Потребителски инструменти"7321 7322 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:197323 8312 msgid "Variable list" 7324 8313 msgstr "Списък на променливите" 7325 8314 7326 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h: 208315 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 7327 8316 msgid "Working directory:" 7328 8317 msgstr "Работна папка:" 7329 8318 7330 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 28319 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 7331 8320 msgid "_Variable..." 7332 8321 msgstr "_Променлива..." 7333 8322 7334 #: ../plugins/tools/dialog.c:17 78323 #: ../plugins/tools/dialog.c:176 7335 8324 #, c-format 7336 8325 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" 7337 8326 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s инструмента?" 7338 8327 7339 #: ../plugins/tools/dialog.c:340 7340 msgid "Unable to build user interface for tool list" 7341 msgstr "" 7342 "Не може да се изгради потребителския интерфейс за списъка с инструменти" 7343 7344 #: ../plugins/tools/dialog.c:360 8328 #: ../plugins/tools/dialog.c:335 7345 8329 msgid "Tool" 7346 8330 msgstr "Инструмент" … … 7367 8351 msgstr "Изключен" 7368 8352 7369 #: ../plugins/tools/editor.c:69 88353 #: ../plugins/tools/editor.c:697 7370 8354 msgid "You must provide a tool name!" 7371 8355 msgstr "Трябва да зададете име на инструмент!" 7372 8356 7373 #: ../plugins/tools/editor.c:70 68357 #: ../plugins/tools/editor.c:705 7374 8358 msgid "You must provide a tool command!" 7375 8359 msgstr "Трябва да зададете команда към инструмента!" 7376 8360 7377 #: ../plugins/tools/editor.c:71 48361 #: ../plugins/tools/editor.c:713 7378 8362 msgid "A tool with the same name already exists!" 7379 8363 msgstr "Инструмент със същото име вече съществува!" 7380 8364 7381 #: ../plugins/tools/editor.c:73 18365 #: ../plugins/tools/editor.c:730 7382 8366 #, fuzzy 7383 8367 msgid "" … … 7387 8371 "Връзката е използвана от друга част на Anjuta. Желаете ли да я запазите?" 7388 8372 7389 #: ../plugins/tools/editor.c:81 78373 #: ../plugins/tools/editor.c:818 7390 8374 msgid "Unable to edit script" 7391 8375 msgstr "Програмата не може да бъде редактирана" 7392 8376 7393 #: ../plugins/tools/editor.c:95 38377 #: ../plugins/tools/editor.c:954 7394 8378 msgid "New accelerator..." 7395 8379 msgstr "Нов ускорител..." 7396 8380 7397 #: ../plugins/tools/editor.c:97 88381 #: ../plugins/tools/editor.c:979 7398 8382 msgid "Unable to build user interface for tool editor" 7399 8383 msgstr "" 7400 8384 "Не може да се изгради потребителски интерфейс за редактора на инструменти" 7401 8385 7402 #: ../plugins/tools/execute.c:31 28386 #: ../plugins/tools/execute.c:313 7403 8387 #, c-format 7404 8388 msgid "Opening %s" 7405 8389 msgstr "Отваряне на %s" 7406 8390 7407 #: ../plugins/tools/execute.c:33 38391 #: ../plugins/tools/execute.c:334 7408 8392 msgid "error:" 7409 8393 msgstr "грешка:" … … 7413 8397 #. * pane where the output of the tool is send to 7414 8398 #. 7415 #: ../plugins/tools/execute.c:40 78399 #: ../plugins/tools/execute.c:408 7416 8400 msgid "(output)" 7417 8401 msgstr "(изход)" … … 7421 8405 #. * pane where the errors of the tool is send to 7422 8406 #. 7423 #: ../plugins/tools/execute.c:41 58407 #: ../plugins/tools/execute.c:416 7424 8408 msgid "(error)" 7425 8409 msgstr "(грешка)" 7426 8410 7427 #: ../plugins/tools/execute.c:46 68411 #: ../plugins/tools/execute.c:467 7428 8412 msgid "Running command: " 7429 8413 msgstr "Стартираща команда: " 7430 8414 7431 #: ../plugins/tools/execute.c:50 68415 #: ../plugins/tools/execute.c:507 7432 8416 #, fuzzy, c-format 7433 8417 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n" 7434 8418 msgstr "Заършване ... неуспешно с " 7435 8419 7436 #: ../plugins/tools/execute.c:62 68420 #: ../plugins/tools/execute.c:627 7437 8421 msgid "Unable to create a buffer, command aborted" 7438 8422 msgstr "Не може да се създаде буфер, прекратяване на командата" 7439 8423 7440 #: ../plugins/tools/execute.c:63 88424 #: ../plugins/tools/execute.c:639 7441 8425 msgid "No document currently open, command aborted" 7442 8426 msgstr "Няма налични отворени документи, прекратяване на командата" 7443 8427 7444 #: ../plugins/tools/execute.c:101 68428 #: ../plugins/tools/execute.c:1017 7445 8429 #, fuzzy, c-format 7446 8430 msgid "Unable to open input file %s, command aborted" … … 7465 8449 msgstr "Не може да се отвори %s за запис" 7466 8450 7467 #: ../plugins/tools/plugin.c:143 7468 msgid "_Configure" 7469 msgstr "_Конфигуриране" 7470 7471 #: ../plugins/tools/plugin.c:145 7472 msgid "Configure external tools" 7473 msgstr "Конфигуриране на външни инструменти" 7474 7475 #: ../plugins/tools/plugin.c:185 8451 #: ../plugins/tools/plugin.c:180 7476 8452 msgid "Tool operations" 7477 8453 msgstr "Операции на инструмента" 7478 8454 7479 #: ../plugins/tools/variable.c:487 8455 #: ../plugins/tools/plugin.c:253 ../plugins/tools/plugin.c:260 8456 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 8457 #, fuzzy 8458 msgid "Tools" 8459 msgstr "_Инструменти" 8460 8461 #: ../plugins/tools/variable.c:491 7480 8462 msgid "Command line parameters" 7481 8463 msgstr "Параметри на командния ред" 8464 8465 #: ../plugins/tools/tool.c:81 8466 #, fuzzy 8467 msgid "Same than output" 8468 msgstr "Стандартен изход:" 8469 8470 #: ../plugins/tools/tool.c:82 8471 #, fuzzy 8472 msgid "Existing message pane" 8473 msgstr "Следващо съобщение" 8474 8475 #: ../plugins/tools/tool.c:83 8476 #, fuzzy 8477 msgid "New message pane" 8478 msgstr "Следващо съобщение" 8479 8480 #: ../plugins/tools/tool.c:84 8481 msgid "New buffer" 8482 msgstr "" 8483 8484 #: ../plugins/tools/tool.c:85 8485 #, fuzzy 8486 msgid "Replace buffer" 8487 msgstr "Заместване" 8488 8489 #: ../plugins/tools/tool.c:86 8490 msgid "Insert in buffer" 8491 msgstr "" 8492 8493 #: ../plugins/tools/tool.c:87 8494 #, fuzzy 8495 msgid "Append to buffer" 8496 msgstr "Пълен буфер" 8497 8498 #: ../plugins/tools/tool.c:88 8499 #, fuzzy 8500 msgid "Replace selection" 8501 msgstr "Запомняне на парола" 8502 8503 #: ../plugins/tools/tool.c:89 8504 msgid "Popup dialog" 8505 msgstr "" 8506 8507 #: ../plugins/tools/tool.c:90 8508 #, fuzzy 8509 msgid "Discard output" 8510 msgstr "Стандартен изход:" 8511 8512 #: ../plugins/tools/tool.c:95 8513 #, fuzzy 8514 msgid "None" 8515 msgstr "Не" 8516 8517 #: ../plugins/tools/tool.c:96 8518 #, fuzzy 8519 msgid "Current buffer" 8520 msgstr "Текущо _потребителско име" 8521 8522 #: ../plugins/tools/tool.c:97 8523 #, fuzzy 8524 msgid "Current selection" 8525 msgstr "Отрязване на селекцията" 8526 8527 #: ../plugins/tools/tool.c:98 8528 #, fuzzy 8529 msgid "String" 8530 msgstr "Настройка" 7482 8531 7483 8532 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 … … 7693 8742 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? 7694 8743 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103 7695 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:13 48744 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135 7696 8745 msgid "Valgrind Suppression" 7697 8746 msgstr "" 7698 8747 7699 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:115 38748 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1151 7700 8749 msgid "Cu_t" 7701 8750 msgstr "Отрязван_е" 7702 8751 7703 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:115 78752 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155 7704 8753 #, fuzzy 7705 8754 msgid "Suppress" 7706 8755 msgstr "Поддържане" 7707 8756 7708 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:115 98757 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157 7709 8758 msgid "Edit in Custom Editor" 7710 8759 msgstr "" 7711 8760 7712 8761 #. demangle = decode C++ name encoding 7713 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:1 798762 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:180 7714 8763 msgid "Demangle C++ symbol names" 7715 8764 msgstr "" 7716 8765 7717 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:18 78766 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:188 7718 8767 #, fuzzy 7719 8768 msgid "Show" 7720 8769 msgstr "/_Показване" 7721 8770 7722 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c: 1998771 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:200 7723 8772 msgid "callers in stack trace" 7724 8773 msgstr "" 7725 8774 7726 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:20 68775 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:207 7727 8776 msgid "Stop showing errors if there are too many" 7728 8777 msgstr "" 7729 8778 7730 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:21 48779 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:215 7731 8780 msgid "Round malloc sizes to next word" 7732 8781 msgstr "" 7733 8782 7734 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:22 28783 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:223 7735 8784 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" 7736 8785 msgstr "" 7737 8786 7738 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:23 08787 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:231 7739 8788 msgid "Track open file descriptors" 7740 8789 msgstr "" 7741 8790 7742 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:23 88791 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:239 7743 8792 msgid "Add time stamps to log messages" 7744 8793 msgstr "" 7745 8794 7746 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:24 68795 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:247 7747 8796 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" 7748 8797 msgstr "" 7749 8798 7750 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:25 48799 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:255 7751 8800 #, fuzzy 7752 8801 msgid "Suppressions File:" 7753 8802 msgstr "Ниво на компресия за CVS" 7754 8803 7755 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:27 48804 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:275 7756 8805 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." 7757 8806 msgstr "" … … 7842 8891 msgstr "Грешка при запис във файл: %s." 7843 8892 7844 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:17 6 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:2458893 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246 7845 8894 msgid "You have forgotten to name your suppression rule." 7846 8895 msgstr "" 7847 8896 7848 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:65 08897 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651 7849 8898 #, c-format 7850 8899 msgid "Cannot save suppression rules: %s" 7851 8900 msgstr "" 7852 8901 7853 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:65 28902 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653 7854 8903 msgid "You have not set a suppressions file in your settings." 7855 8904 msgstr "" … … 7859 8908 msgstr "Авторско право (c) Naba Kumar" 7860 8909 7861 #: ../src/about.c:2397862 #, fuzzy7863 msgid "Anjuta Plugin"7864 msgstr "Модули на Anjuta"7865 7866 #: ../src/action-callbacks.c:1147867 msgid ""7868 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "7869 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"7870 msgstr ""7871 "Не може да се покаже помоща. Уверете се, че пакетът с документацията е "7872 "инсталиран. Можете да го свалите от http://anjuta.org"7873 7874 8910 #: ../src/anjuta.c:495 7875 8911 #, fuzzy … … 7893 8929 7894 8930 #: ../src/anjuta.glade.h:4 8931 msgid "" 8932 "Default\n" 8933 "Text below icons\n" 8934 "Text beside icons\n" 8935 "Icons only\n" 8936 "Text only" 8937 msgstr "" 8938 8939 #: ../src/anjuta.glade.h:9 7895 8940 #, fuzzy 7896 8941 msgid "Default project directory:" 7897 8942 msgstr "Стандартна папка на проекта" 7898 8943 7899 #: ../src/anjuta.glade.h: 58944 #: ../src/anjuta.glade.h:10 7900 8945 #, fuzzy 7901 8946 msgid "Developer email address:" 7902 8947 msgstr "Адрес на ел. поща на потребител:" 7903 8948 7904 #: ../src/anjuta.glade.h: 68949 #: ../src/anjuta.glade.h:11 7905 8950 #, fuzzy 7906 8951 msgid "Developer name:" 7907 8952 msgstr "Потребителско име:" 7908 8953 7909 #: ../src/anjuta.glade.h: 78954 #: ../src/anjuta.glade.h:12 7910 8955 msgid "Do not load last project and files on startup" 7911 8956 msgstr "" 7912 8957 7913 #: ../src/anjuta.glade.h: 88958 #: ../src/anjuta.glade.h:13 7914 8959 msgid "Do not load last session on startup" 7915 8960 msgstr "" 7916 8961 7917 8962 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 7918 #: ../src/anjuta.glade.h:1 07919 msgid "Dock switcher style: "7920 msgstr "" 7921 7922 #: ../src/anjuta.glade.h:1 28963 #: ../src/anjuta.glade.h:15 8964 msgid "Dock switcher style:" 8965 msgstr "" 8966 8967 #: ../src/anjuta.glade.h:17 7923 8968 #, fuzzy 7924 8969 msgid "Select projects directory" 7925 8970 msgstr "Стандартна папка на проекта" 7926 8971 7927 #: ../src/anjuta.glade.h:1 38972 #: ../src/anjuta.glade.h:18 7928 8973 msgid "" 7929 8974 "Text\n" … … 7934 8979 msgstr "" 7935 8980 8981 #. translators: translate the same as in gnome-control-center 8982 #: ../src/anjuta.glade.h:24 8983 msgid "Toolbar button labels:" 8984 msgstr "" 8985 7936 8986 #: ../src/anjuta-actions.h:23 7937 8987 msgid "_File" … … 8063 9113 msgstr "" 8064 9114 8065 #: ../src/anjuta-app.c:6 199115 #: ../src/anjuta-app.c:683 8066 9116 msgid "Edit" 8067 9117 msgstr "Редактиране" 8068 9118 8069 #: ../src/anjuta-app.c:6 23 ../src/anjuta-app.c:6289119 #: ../src/anjuta-app.c:687 ../src/anjuta-app.c:692 8070 9120 msgid "View" 8071 9121 msgstr "Изглед" 8072 9122 8073 #: ../src/anjuta-app.c: 8279123 #: ../src/anjuta-app.c:925 8074 9124 #, fuzzy 8075 9125 msgid "Installed plugins" 8076 9126 msgstr "Модул на Anjuta" 8077 9127 8078 #: ../src/anjuta-app.c: 8319128 #: ../src/anjuta-app.c:929 8079 9129 #, fuzzy 8080 9130 msgid "Shortcuts" 8081 9131 msgstr "Връзка" 8082 9132 8083 #: ../src/anjuta-app.c: 9039133 #: ../src/anjuta-app.c:1001 8084 9134 #, c-format 8085 9135 msgid "Value doesn't exist" … … 8117 9167 msgstr "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" 8118 9168 8119 #: ../src/main.c:31 49169 #: ../src/main.c:316 8120 9170 #, fuzzy 8121 9171 msgid "- Integrated Development Environment" 8122 9172 msgstr "Вградена среда за разработка" 8123 9173 8124 #: ../src/main.c:3 799174 #: ../src/main.c:381 8125 9175 #, fuzzy 8126 9176 msgid "Anjuta" … … 8177 9227 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12 8178 9228 #, fuzzy 9229 msgid "Enable smart brace completion" 9230 msgstr "Разрешаване сгъването на кода" 9231 9232 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13 9233 #, fuzzy 8179 9234 msgid "Enable smart indentation" 8180 9235 msgstr "Разрешаване на празно място в началото на ред" 8181 9236 8182 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 39237 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14 8183 9238 msgid "Pressing tab indents" 8184 9239 msgstr "" 8185 9240 8186 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 49241 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15 8187 9242 #, fuzzy 8188 9243 msgid "Show calltips" 8189 9244 msgstr "Показване на подробности" 8190 9245 8191 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 59246 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16 8192 9247 #, fuzzy 8193 9248 msgid "Smart Indentation" 8194 9249 msgstr "Насочване" 8195 9250 8196 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 69251 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17 8197 9252 #, fuzzy 8198 9253 msgid "Statement indentation size in spaces:" 8199 9254 msgstr "Размер на таб в празно място" 8200 9255 8201 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 6569256 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1854 8202 9257 msgid "_AutoComplete" 8203 9258 msgstr "_Автоматично завършване" 8204 9259 8205 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 6579260 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1855 8206 9261 msgid "AutoComplete the current word" 8207 9262 msgstr "Автоматично завършване на думата" 8208 9263 8209 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 6639264 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1861 8210 9265 msgid "Auto Indent" 8211 9266 msgstr "" 8212 9267 8213 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 6649268 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1862 8214 9269 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" 8215 9270 msgstr "" 8216 9271 8217 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1706 9272 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867 9273 msgid "Swap .h/.c" 9274 msgstr "Разменане .h/.c" 9275 9276 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868 9277 #, fuzzy 9278 msgid "Swap c header and source files" 9279 msgstr "Разменяне на C хедър и сорс файл" 9280 9281 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1911 8218 9282 msgid "C++/Java Assistance" 8219 9283 msgstr "" 8220 9284 8221 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 7948222 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c: 18039285 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1999 9286 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2008 8223 9287 msgid "C/C++/Java/Vala" 8224 9288 msgstr "" 8225 9289 8226 #: ../plugins/sourceview/plugin.c: 152 ../plugins/sourceview/plugin.c:1699290 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268 8227 9291 msgid "GtkSourceView Editor" 8228 9292 msgstr "" … … 8236 9300 msgstr "" 8237 9301 9302 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 9303 msgid "Git version control" 9304 msgstr "" 9305 8238 9306 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 8239 9307 #, fuzzy … … 8251 9319 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 8252 9320 #, fuzzy 8253 msgid "Anjuta File Assist ent Plugin"9321 msgid "Anjuta File Assistant Plugin" 8254 9322 msgstr "Модули на Anjuta" 8255 9323 8256 9324 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 8257 msgid "File Assistent" 9325 #, fuzzy 9326 msgid "File Assistant" 9327 msgstr "Версия на проект" 9328 9329 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2 9330 msgid "File manager for project and single files" 8258 9331 msgstr "" 8259 9332 … … 8312 9385 msgstr "Файлове/папки с кръпки" 8313 9386 8314 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:18315 #, fuzzy8316 msgid "Tools"8317 msgstr "_Инструменти"8318 8319 9387 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 8320 9388 msgid "Use external program from Anjuta" … … 8370 9438 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 8371 9439 #, fuzzy 8372 msgid "Project Import Assist ent"9440 msgid "Project Import Assistant" 8373 9441 msgstr "Помощник за въвеждане на проект" 8374 9442 … … 8395 9463 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 8396 9464 #, fuzzy 8397 msgid "Project Assist ent"9465 msgid "Project Assistant" 8398 9466 msgstr "Версия на проект" 8399 9467 … … 8443 9511 msgstr "" 8444 9512 9513 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2 9514 #, fuzzy 9515 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)." 9516 msgstr "Примерен модул" 9517 8445 9518 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 8446 9519 msgid "Manages messages from external apps" … … 8468 9541 msgid "Debug Manager plugin." 8469 9542 msgstr "Операции за откриване на грешки" 9543 9544 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1 9545 msgid "Allow to execute program without debugger." 9546 msgstr "" 9547 9548 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2 9549 #, fuzzy 9550 msgid "Run Program" 9551 msgstr "Програма" 9552 9553 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1 9554 #, fuzzy 9555 msgid "Language Manager" 9556 msgstr "Организатор на задачи" 9557 9558 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2 9559 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages" 9560 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)