Changeset 1721
- Timestamp:
- Sep 30, 2008, 8:20:13 AM (17 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
-
gnome-2-24/evolution.gnome-2-24.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po ) (319 diffs)
-
trunk/evolution.trunk.bg.po (modified) (342 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-24/evolution.gnome-2-24.bg.po
r1712 r1721 14 14 "Project-Id-Version: evolution trunk\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-09- 10 22:03+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2008-09- 10 21:41+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:16+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:15+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:17 827 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 28 28 msgid "evolution address book" 29 29 msgstr "Адресник на Evolution" 30 30 31 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 232 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 931 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 33 33 msgid "New Contact" 34 34 msgstr "Нов контакт" 35 35 36 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 337 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 736 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 37 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 38 38 msgid "New Contact List" 39 39 msgstr "Нов списък с контакти" 40 40 41 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:16 141 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 42 42 #, c-format 43 43 msgid "current address book folder %s has %d card" … … 168 168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 169 169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 6 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 171 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 172 172 msgid "%a %d %b" … … 200 200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 201 201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:8 60 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 203 203 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 204 204 msgid "%d %b" … … 254 254 msgstr "изскачащ подпрозорец" 255 255 256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 14256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 257 257 msgid "edit" 258 258 msgstr "редактиране" 259 259 260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 15260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 261 261 msgid "begin editing this cell" 262 262 msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" … … 271 271 msgstr "задаване на клетката" 272 272 273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 194273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 274 274 msgid "expand" 275 275 msgstr "разширяване" 276 276 277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 195277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 278 278 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 279 279 msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" 280 280 281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 00281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 282 282 msgid "collapse" 283 283 msgstr "свиване" 284 284 285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 01285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 286 286 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 287 287 msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" … … 418 418 #. Unknown error 419 419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 4420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 421 421 msgid "Failed to delete contact" 422 422 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 431 431 432 432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 433 434 msgid "Server Version" 434 435 msgstr "Версия на сървъра" … … 602 603 #. Create the contacts group 603 604 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 604 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:132 6605 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 605 606 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 606 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 6607 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 607 608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 608 609 msgid "Contacts" … … 643 644 #. create the local source group 644 645 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 645 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:14 4646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c: 499646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 647 648 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 648 649 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 … … 650 651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 651 652 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 652 #: ../mail/mail-component.c:31 2../mail/mail-vfolder.c:216653 #: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 653 654 #: ../mail/message-list.c:1457 654 655 msgid "On This Computer" … … 660 661 #. Create the default Person addressbook 661 662 #. orange 662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:15 2663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:50 7663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 664 665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 665 666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 … … 673 674 674 675 #. Create the LDAP source group 675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:16 3676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:51 7676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 677 678 msgid "On LDAP Servers" 678 679 msgstr "На LDAP сървъри" 679 680 680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 30681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 681 682 msgctxt "New" 682 683 msgid "_Contact" 683 684 msgstr "_Контакт" 684 685 685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 1686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 686 687 msgid "Create a new contact" 687 688 msgstr "Създаване на нов контакт" 688 689 689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 8690 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 690 691 msgctxt "New" 691 692 msgid "Contact _List" 692 693 msgstr "_Списък с контакти" 693 694 694 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 9695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 695 696 msgid "Create a new contact list" 696 697 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 697 698 698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 5699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 699 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 700 701 msgid "New Address Book" 701 702 msgstr "Нов адресник" 702 703 703 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 6704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 704 705 msgctxt "New" 705 706 msgid "Address _Book" 706 707 msgstr "_Адресник" 707 708 708 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 7709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 709 710 msgid "Create a new address book" 710 711 msgstr "Създаване на нов адресник" 711 712 712 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:4 10713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 713 714 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 714 715 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." … … 741 742 742 743 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 743 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:55 5744 #: ../mail/importers/pine-importer.c:38 5744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 745 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 745 746 msgid "Address Book" 746 747 msgstr "Адресник" … … 774 775 msgstr "Настройки на адресника" 775 776 776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:7 3777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 777 778 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 778 779 msgid "Migrating..." 779 780 msgstr "Мигриране…" 780 781 781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:12 5782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 782 783 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 783 784 #, c-format … … 785 786 msgstr "Мигриране на „%s“:" 786 787 787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:64 5788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 788 789 msgid "LDAP Servers" 789 790 msgstr "LDAP сървъри" 790 791 791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:76 0792 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 792 793 msgid "Autocompletion Settings" 793 794 msgstr "Настройки за автоматично допълване" 794 795 795 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:113 6796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 796 797 msgid "" 797 798 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " … … 805 806 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 806 807 807 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:115 0808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 808 809 msgid "" 809 810 "The format of mailing list contacts has changed.\n" … … 815 816 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 816 817 817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 59818 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 818 819 msgid "" 819 820 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" … … 825 826 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 826 827 827 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 69828 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 828 829 msgid "" 829 830 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" … … 836 837 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" 837 838 838 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 5839 #: ../mail/em-folder-utils.c: 501839 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 840 #: ../mail/em-folder-utils.c:448 840 841 #, c-format 841 842 msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 842 843 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 843 844 844 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 8845 #: ../mail/em-folder-utils.c: 503845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 846 #: ../mail/em-folder-utils.c:450 846 847 msgid "Rename Folder" 847 848 msgstr "Преименуване на папка" 848 849 849 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:43 3850 #: ../mail/em-folder-utils.c: 509850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 851 #: ../mail/em-folder-utils.c:456 851 852 msgid "Folder names cannot contain '/'" 852 853 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 853 854 854 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 2855 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 855 856 msgid "_New Address Book" 856 857 msgstr "_Нов адресник" 857 858 858 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 3859 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 859 860 msgid "Save As vCard..." 860 861 msgstr "Запазване като vCard…" 861 862 862 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 6863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 5863 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 864 865 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 3 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 867 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 867 868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 868 869 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 … … 873 874 msgstr "_Изтриване" 874 875 875 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 9876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 876 877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 877 878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 878 879 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 879 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 4../mail/em-folder-tree.c:2120880 #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 880 881 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 881 882 msgid "_Properties" 882 883 msgstr "_Настройки" 883 884 884 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:133 7885 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 885 886 msgid "Contact Source Selector" 886 887 msgstr "Избиране на контакти" … … 999 1000 1000 1001 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 1001 #: ../mail/em-account-editor.c:76 11002 #: ../mail/em-account-editor.c:760 1002 1003 msgid "Always" 1003 1004 msgstr "Винаги" … … 1038 1039 1039 1040 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 1040 #: ../mail/em-account-editor.c:7 601041 #: ../mail/em-account-editor.c:759 1041 1042 msgid "Never" 1042 1043 msgstr "Никога" … … 1045 1046 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 1046 1047 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 1047 #: ../mail/em-account-editor.c:28 81048 #: ../mail/em-account-editor.c:287 1048 1049 msgid "No encryption" 1049 1050 msgstr "Без шифриране" … … 1057 1058 #. abbreviation. 1058 1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 1059 #: ../mail/em-account-editor.c:29 61060 #: ../mail/em-account-editor.c:295 1060 1061 msgid "SSL encryption" 1061 1062 msgstr "Шифриране с SSL" … … 1124 1125 #. this abbreviation. 1125 1126 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 1126 #: ../mail/em-account-editor.c:29 21127 #: ../mail/em-account-editor.c:291 1127 1128 msgid "TLS encryption" 1128 1129 msgstr "Шифриране с TLS" … … 1222 1223 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1223 1224 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 1224 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 51225 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 1225 1226 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 1226 1227 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 … … 1237 1238 1238 1239 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1239 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 41240 #: ../mail/mail-config.glade.h:186 1240 1241 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1241 1242 msgid "_Server:" … … 1302 1303 1303 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 41305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 1305 1306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 1306 1307 msgid "AIM" … … 1314 1315 1315 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 31317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 1317 1318 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 1318 1319 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 … … 1321 1322 1322 1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:54 01324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 51325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 01324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 1325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 1326 1327 msgid "Contact Editor" 1327 1328 msgstr "Редактор на контакти" … … 1364 1365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1365 1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 21367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 1367 1368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 1368 1369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 … … 1389 1390 1390 1391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1391 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:7 871392 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 1392 1393 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 1393 1394 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 … … 1488 1489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 1489 1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 11491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 1491 1492 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 1492 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 121493 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 1493 1494 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 1494 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:16 41495 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 1495 1496 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 1496 1497 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 1497 1498 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 1498 1499 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 1499 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:183 6../widgets/text/e-text.c:36871500 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 1500 1501 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 1501 1502 msgid "Editable" … … 2471 2472 2472 2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 2473 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 62474 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 2474 2475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 2475 2476 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 2476 2477 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 2477 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:35 02478 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 2478 2479 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 2479 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:9 12480 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 2480 2481 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 2481 2482 msgid "Name" … … 2487 2488 2488 2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 52490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 2490 2491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 2491 2492 msgid "Jabber" … … 2501 2502 2502 2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 792504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 2504 2505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 2505 2506 msgid "ICQ" … … 2514 2515 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 2515 2516 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 2516 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 52517 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 2517 2518 msgid "Location" 2518 2519 msgstr "Местоположение" … … 2523 2524 2524 2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 32526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 2526 2527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 2527 2528 msgid "Home" … … 2529 2530 2530 2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 42532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 2532 2533 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 2533 2534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 … … 2535 2536 msgstr "Друга" 2536 2537 2537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 62538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 2538 2539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 2539 2540 msgid "Yahoo" 2540 2541 msgstr "Yahoo" 2541 2542 2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 72543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 2543 2544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 2544 2545 msgid "Gadu-Gadu" 2545 2546 msgstr "Gadu-Gadu" 2546 2547 2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 82548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 2548 2549 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 2549 2550 msgid "MSN" 2550 2551 msgstr "MSN" 2551 2552 2552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 02553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 2553 2554 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 2554 2555 msgid "GroupWise" 2555 2556 msgstr "GroupWise" 2556 2557 2557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 492558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 2558 2559 msgid "Source Book" 2559 2560 msgstr "Книга — източник" 2560 2561 2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 62562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 2562 2563 msgid "Target Book" 2563 2564 msgstr "Книга — цел" 2564 2565 2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 02566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 2566 2567 msgid "Is New Contact" 2567 2568 msgstr "Е нов контакт" 2568 2569 2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 72570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 2570 2571 msgid "Writable Fields" 2571 2572 msgstr "Полета за писане" 2572 2573 2573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 42574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 2574 2575 msgid "Required Fields" 2575 2576 msgstr "Задължителни полета" 2576 2577 2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 82578 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 2578 2579 msgid "Changed" 2579 2580 msgstr "Променени" 2580 2581 2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 02582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 52582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 2583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 2583 2584 #, c-format 2584 2585 msgid "Contact Editor - %s" 2585 2586 msgstr "Редактор на контакти — %s" 2586 2587 2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 12588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 2588 2589 msgid "Please select an image for this contact" 2589 2590 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2590 2591 2591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 22592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 2592 2593 msgid "_No image" 2593 2594 msgstr "_Няма изображение" 2594 2595 2595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 52596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 2596 2597 msgid "" 2597 2598 "The contact data is invalid:\n" … … 2601 2602 "\n" 2602 2603 2603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 892604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 2604 2605 #, c-format 2605 2606 msgid "'%s' has an invalid format" 2606 2607 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2607 2608 2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 62609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 2609 2610 #, c-format 2610 2611 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2611 2612 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2612 2613 2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 12614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 22614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 2615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 2615 2616 #, c-format 2616 2617 msgid "%s'%s' is empty" 2617 2618 msgstr "%s„%s“ е празен" 2618 2619 2619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:313 72620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 2620 2621 msgid "Invalid contact." 2621 2622 msgstr "Невалиден контакт." 2622 2623 2623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:32 92624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 2624 2625 msgid "Contact Quick-Add" 2625 2626 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2626 2627 2627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:3 322628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 2628 2629 msgid "_Edit Full" 2629 2630 msgstr "Пълно р_едактиране" 2630 2631 2631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:40 62632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 2632 2633 msgid "_Full name" 2633 2634 msgstr "_Пълно име" 2634 2635 2635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:41 72636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 2636 2637 msgid "E_mail" 2637 2638 msgstr "_Е-поща" 2638 2639 2639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:42 82640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 2640 2641 msgid "_Select Address Book" 2641 2642 msgstr "Избор на адрес_ник" 2642 2643 2643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 12644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 2644 2645 #, c-format 2645 2646 msgid "" … … 2650 2651 "изтриете списъка с контакти (%s)?" 2651 2652 2652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 42653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 2653 2654 msgid "" 2654 2655 "Are you sure you want\n" … … 2658 2659 "изтриете тези списъци с контакти?" 2659 2660 2660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:3 292661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 2661 2662 #, c-format 2662 2663 msgid "" … … 2667 2668 "изтриете контакта (%s)?" 2668 2669 2669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:33 22670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 2670 2671 msgid "" 2671 2672 "Are you sure you want\n" … … 2815 2816 2816 2817 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 2817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c: 2982818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 2818 2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:21 22820 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 2820 2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 2821 2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 … … 2879 2880 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 2880 2881 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 2881 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:41 5../smime/lib/e-cert.c:8272882 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827 2882 2883 msgid "Email" 2883 2884 msgstr "Електронна поща" 2884 2885 2885 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 12887 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 76../calendar/gui/caltypes.xml.h:32887 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 2888 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 2888 2889 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 2889 2890 msgid "Any field contains" … … 2891 2892 2892 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 02894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 2894 2895 msgid "Email begins with" 2895 2896 msgstr "Електронната поща започва с" … … 2899 2900 msgstr "Името съдържа" 2900 2901 2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 502902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 2902 2903 msgid "No contacts" 2903 2904 msgstr "Няма контакти" 2904 2905 2905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 532906 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 2906 2907 #, c-format 2907 2908 msgid "%d contact" … … 2910 2911 msgstr[1] "%d контакта" 2911 2912 2912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 052913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 2913 2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 62915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 2915 2916 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 2916 2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 … … 2918 2919 msgstr "Заявка" 2919 2920 2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:4 482921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 2921 2922 msgid "Error getting book view" 2922 2923 msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" … … 2926 2927 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 2927 2928 #: ../widgets/table/e-table.c:3353 2928 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:82 1../widgets/text/e-text.c:35512929 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 2929 2930 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 2930 2931 msgid "Model" … … 2935 2936 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2936 2937 2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 592938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 2938 2939 msgid "Name begins with" 2939 2940 msgstr "Името започва с" 2940 2941 2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 192942 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 2942 2943 msgid "Source" 2943 2944 msgstr "Източник" 2944 2945 2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 32946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 2946 2947 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 2947 2948 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 … … 2951 2952 msgstr "Тип" 2952 2953 2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:81 22954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:195 32954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 2955 2956 msgid "Save as vCard..." 2956 2957 msgstr "Запазване като vCard…" 2957 2958 2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 32959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 2959 2960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 2960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 42961 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9242961 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 2962 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 2962 2963 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2963 2964 msgid "_Open" 2964 2965 msgstr "_Отваряне" 2965 2966 2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 52967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2967 2968 msgid "_New Contact..." 2968 2969 msgstr "_Нов контакт…" 2969 2970 2970 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 62971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 2971 2972 msgid "New Contact _List..." 2972 2973 msgstr "Нов _списък с контакти…" 2973 2974 2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 392975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 2975 2976 msgid "_Save as vCard..." 2976 2977 msgstr "_Запазване като vCard…" 2977 2978 2978 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 02979 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 2979 2980 msgid "_Forward Contact" 2980 2981 msgstr "_Препращане на контакт" 2981 2982 2982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 12983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 2983 2984 msgid "_Forward Contacts" 2984 2985 msgstr "_Препращане на контакти" 2985 2986 2986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 22987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 2987 2988 msgid "Send _Message to Contact" 2988 2989 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2989 2990 2990 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 32991 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 2991 2992 msgid "Send _Message to List" 2992 2993 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2993 2994 2994 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 42995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 2995 2996 msgid "Send _Message to Contacts" 2996 2997 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2997 2998 2998 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 52999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 2999 3000 msgid "_Print" 3000 3001 msgstr "_Печат" 3001 3002 3002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 83003 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 3003 3004 msgid "Cop_y to Address Book..." 3004 3005 msgstr "_Копиране в адресника…" 3005 3006 3006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 493007 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 3007 3008 msgid "Mo_ve to Address Book..." 3008 3009 msgstr "_Преместване в адресника…" 3009 3010 3010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 23011 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 3011 3012 msgid "Cu_t" 3012 3013 msgstr "_Изрязване" 3013 3014 3014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 33015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 3015 3016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 3016 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 23017 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9323018 #: ../composer/e-msg-composer.c:205 5../mail/em-folder-tree.c:10053017 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 3018 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 3019 #: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 3019 3020 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 3020 3021 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 … … 3024 3025 msgstr "_Копиране" 3025 3026 3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 43027 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 3027 3028 msgid "P_aste" 3028 3029 msgstr "_Поставяне" 3029 3030 3030 3031 #. All, unmatched, separator 3031 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:152 43032 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:62 5 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6683033 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 873032 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 3033 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 3034 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 3034 3035 msgid "Any Category" 3035 3036 msgstr "Всяка категория" … … 3204 3205 msgstr "Интернет страница" 3205 3206 3206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:11 53207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 3207 3208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 3208 3209 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 3209 3210 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 3210 3211 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3211 #: ../widgets/table/e-table-col.c:9 93212 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:65 53212 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3213 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 3213 3214 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 3214 3215 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 … … 3220 3221 msgstr "Широчина" 3221 3222 3222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:12 23223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 3223 3224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 3224 3225 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 3225 3226 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 3226 3227 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 3227 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:66 23228 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 3228 3229 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 3229 3230 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 … … 3235 3236 msgstr "Височина" 3236 3237 3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:1 293238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 3238 3239 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 3239 3240 msgid "Has Focus" 3240 3241 msgstr "На фокус" 3241 3242 3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:13 63243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 3243 3244 msgid "Field" 3244 3245 msgstr "Поле" 3245 3246 3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:14 33247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 3247 3248 msgid "Field Name" 3248 3249 msgstr "Име на поле" 3249 3250 3250 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 03251 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 3251 3252 msgid "Text Model" 3252 3253 msgstr "Текстов модел" 3253 3254 3254 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 73255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 3255 3256 msgid "Max field name length" 3256 3257 msgstr "Макс. дължина на името на полето" … … 3398 3399 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 3399 3400 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 3400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 63401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 3401 3402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 3402 3403 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 … … 3433 3434 3434 3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 3435 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 33436 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 3436 3437 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 3437 3438 msgid "Birthday" … … 3439 3440 3440 3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 3441 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 43442 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 3442 3443 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 3443 3444 msgid "Anniversary" … … 3457 3458 3458 3459 #. E_BOOK_ERROR_OK 3459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:5 73460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 3460 3461 msgid "Success" 3461 3462 msgstr "Успех" … … 3463 3464 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG 3464 3465 #. E_BOOK_ERROR_BUSY 3465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 593466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 3466 3467 msgid "Backend busy" 3467 3468 msgstr "Бекендът е зает" 3468 3469 3469 3470 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE 3470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 03471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 3471 3472 msgid "Repository offline" 3472 3473 msgstr "Хранилището е изключено" 3473 3474 3474 3475 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK 3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 13476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 3476 3477 msgid "Address Book does not exist" 3477 3478 msgstr "Адресникът не съществува" 3478 3479 3479 3480 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT 3480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 23481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 3481 3482 msgid "No Self Contact defined" 3482 3483 msgstr "Не са дефинирани собствените данни" … … 3485 3486 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED 3486 3487 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 53488 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 3488 3489 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 3489 3490 msgid "Permission denied" … … 3491 3492 3492 3493 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND 3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 63494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 3494 3495 msgid "Contact not found" 3495 3496 msgstr "Контактът не е открит" 3496 3497 3497 3498 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS 3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 73499 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 3499 3500 msgid "Contact ID already exists" 3500 3501 msgstr "Контактът вече съществува" 3501 3502 3502 3503 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED 3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 83504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 3504 3505 msgid "Protocol not supported" 3505 3506 msgstr "Протоколът не се поддържа" 3506 3507 3507 3508 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED 3508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 693509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3509 3510 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3510 3511 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 3511 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:36 03512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 773513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:2 403514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 3 ../calendar/gui/print.c:25553512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 3513 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 3514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 3515 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 3515 3516 msgid "Canceled" 3516 3517 msgstr "Отменено" 3517 3518 3518 3519 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL 3519 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 03520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 3520 3521 msgid "Could not cancel" 3521 3522 msgstr "Не може да се прекъсне" 3522 3523 3523 3524 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 13525 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:42 33525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 3526 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 3526 3527 msgid "Authentication Failed" 3527 3528 msgstr "Удостоверяването неуспешно" 3528 3529 3529 3530 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED 3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 23531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 3531 3532 msgid "Authentication Required" 3532 3533 msgstr "Изискване за удостоверяване" 3533 3534 3534 3535 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE 3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 33536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 3536 3537 msgid "TLS not Available" 3537 3538 msgstr "TLS не е наличен" … … 3539 3540 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION 3540 3541 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE 3541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 53542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 3542 3543 msgid "No such source" 3543 3544 msgstr "Няма такъв източник" 3544 3545 3545 3546 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE 3546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 63547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 3547 3548 msgid "Not available in offline mode" 3548 3549 msgstr "Неналично в режим „Изключен“" 3549 3550 3550 3551 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR 3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 73552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 3552 3553 msgid "Other error" 3553 3554 msgstr "Друга грешка" 3554 3555 3555 3556 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION 3556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 83557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 3557 3558 msgid "Invalid server version" 3558 3559 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 3559 3560 3560 3561 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD 3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 793562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 3562 3563 msgid "Unsupported authentication method" 3563 3564 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" 3564 3565 3565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 093566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3566 3567 msgid "" 3567 3568 "We were unable to open this address book. This either means this book is not " … … 3573 3574 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." 3574 3575 3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 83576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 3576 3577 #, c-format 3577 3578 msgid "" … … 3582 3583 "съществува и дали имате права за достъп." 3583 3584 3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:12 73585 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 3585 3586 msgid "" 3586 3587 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3590 3591 "сървърът е недостъпен." 3591 3592 3592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:13 33593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 3593 3594 msgid "" 3594 3595 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " … … 3600 3601 "включена LDAP поддръжка." 3601 3602 3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 03603 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 3603 3604 msgid "" 3604 3605 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3608 3609 "е недостъпен." 3609 3610 3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 83611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 3611 3612 msgid "Detailed error:" 3612 3613 msgstr "Подробна грешка:" 3613 3614 3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 13615 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 3615 3616 msgid "" 3616 3617 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3624 3625 "настройките на адресника." 3625 3626 3626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 73627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 3627 3628 msgid "" 3628 3629 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3635 3636 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3636 3637 3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 33638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 3638 3639 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." 3639 3640 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3640 3641 3641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 63642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 3642 3643 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." 3643 3644 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3644 3645 3645 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 893646 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 3646 3647 msgid "This query did not complete successfully." 3647 3648 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3648 3649 3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13650 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3650 3651 msgid "Error adding list" 3651 3652 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3652 3653 3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 73654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 3655 3656 msgid "Error adding contact" 3656 3657 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3657 3658 3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3659 3660 msgid "Error modifying list" 3660 3661 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3661 3662 3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3663 3664 msgid "Error modifying contact" 3664 3665 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3665 3666 3666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3667 3668 msgid "Error removing list" 3668 3669 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3669 3670 3670 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 73671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 3672 3673 msgid "Error removing contact" 3673 3674 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3674 3675 3675 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:31 63676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 3676 3677 #, c-format 3677 3678 msgid "" … … 3688 3689 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3689 3690 3690 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 43691 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 3691 3692 msgid "_Don't Display" 3692 3693 msgstr "Да _не се показват" 3693 3694 3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 53695 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 3695 3696 msgid "Display _All Contacts" 3696 3697 msgstr "Показване на _всички контакти" 3697 3698 3698 3699 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. 3699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 13700 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 3700 3701 #, c-format 3701 3702 msgid "" … … 3706 3707 "Искате ли да го презапишете?" 3707 3708 3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 53709 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 3709 3710 msgid "Overwrite" 3710 3711 msgstr "Презаписване" … … 3713 3714 #. * hit performance while saving large number of contacts 3714 3715 #. 3715 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:39 63716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 3993716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 3717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 3717 3718 msgid "contact" 3718 3719 msgid_plural "contacts" … … 3721 3722 3722 3723 #. This is a filename. Translators take note. 3723 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 53724 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 3724 3725 msgid "card.vcf" 3725 3726 msgstr "card.vcf" 3726 3727 3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 23728 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 3728 3729 msgid "Select Address Book" 3729 3730 msgstr "Избор на адресник" 3730 3731 3731 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 63732 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 3732 3733 msgid "list" 3733 3734 msgstr "списък" 3734 3735 3735 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 83736 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 3736 3737 msgid "Move contact to" 3737 3738 msgstr "Преместване на контакт в" 3738 3739 3739 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 03740 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 3740 3741 msgid "Copy contact to" 3741 3742 msgstr "Копиране на контакт в" 3742 3743 3743 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 33744 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 3744 3745 msgid "Move contacts to" 3745 3746 msgstr "Преместване на контакти в" 3746 3747 3747 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 53748 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 3748 3749 msgid "Copy contacts to" 3749 3750 msgstr "Копиране на контакти в" 3750 3751 3751 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 03752 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 3752 3753 msgid "Multiple vCards" 3753 3754 msgstr "Множество vCards" 3754 3755 3755 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 73756 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 3756 3757 #, c-format 3757 3758 msgid "vCard for %s" 3758 3759 msgstr "vCard за %s" 3759 3760 3760 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 193761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 53761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 3762 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 3762 3763 #, c-format 3763 3764 msgid "Contact information" 3764 3765 msgstr "Информация за контакта" 3765 3766 3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 73767 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 3767 3768 #, c-format 3768 3769 msgid "Contact information for %s" … … 3773 3774 msgstr "Запитване до адресника…" 3774 3775 3775 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:14 33776 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 3776 3777 #, c-format 3777 3778 msgid "There is one other contact." … … 3780 3781 msgstr[1] "Има още %d други контакта." 3781 3782 3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:22 83783 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:27 93783 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 3784 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 3784 3785 msgid "Show Full vCard" 3785 3786 msgstr "Показване на пълен vCard" 3786 3787 3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:23 23788 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 3788 3789 msgid "Show Compact vCard" 3789 3790 msgstr "Показване на компактен vCard" 3790 3791 3791 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:28 43792 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 3792 3793 msgid "Save in address book" 3793 3794 msgstr "Запазване в адресника" … … 3801 3802 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 3802 3803 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 3803 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h: 63804 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7 3804 3805 msgid "Importing..." 3805 3806 msgstr "Внасяне…" … … 3888 3889 # колонтитул, така и заглавна част. 3889 3890 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 3890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 2../widgets/table/e-table-click-to-add.c:5023891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 3891 3892 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 3892 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 83893 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:8 13893 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 3894 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 3894 3895 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 3895 3896 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 … … 4063 4064 msgstr "неуспех при отваряне на книга" 4064 4065 4065 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:4 94066 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 4066 4067 msgid "Specify the output file instead of standard output" 4067 4068 msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" 4068 4069 4069 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 504070 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 4070 4071 msgid "OUTPUTFILE" 4071 4072 msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" 4072 4073 4073 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 34074 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 4074 4075 msgid "List local address book folders" 4075 4076 msgstr "Показване на папките на локалния адресник" 4076 4077 4077 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 64078 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 4078 4079 msgid "Show cards as vcard or csv file" 4079 4080 msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" 4080 4081 4081 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 74082 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 4082 4083 msgid "[vcard|csv]" 4083 4084 msgstr "[vcard|csv]" 4084 4085 4085 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 604086 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 4086 4087 msgid "Export in asynchronous mode" 4087 4088 msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" 4088 4089 4089 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 34090 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 4090 4091 msgid "" 4091 4092 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " … … 4095 4096 "размер е 100." 4096 4097 4097 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 54098 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 4098 4099 msgid "NUMBER" 4099 4100 msgstr "БРОЙ" 4100 4101 4101 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:10 24102 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 4102 4103 msgid "" 4103 4104 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." … … 4106 4107 "разберете начина на употреба." 4107 4108 4108 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:11 64109 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 4109 4110 msgid "Only support csv or vcard format." 4110 4111 msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." 4111 4112 4112 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:12 54113 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 4113 4114 msgid "In async mode, output must be file." 4114 4115 msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." 4115 4116 4116 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:13 34117 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 4117 4118 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." 4118 4119 msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." 4119 4120 4120 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:16 44121 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 4121 4122 msgid "Unhandled error" 4122 4123 msgstr "Необработена грешка" … … 4237 4238 4238 4239 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 4239 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 784240 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 4240 4241 #, c-format 4241 4242 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" … … 4243 4244 4244 4245 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 4245 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 44246 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 4246 4247 #, c-format 4247 4248 msgid "Are you sure you want to delete this memo?" … … 4249 4250 4250 4251 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 4251 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 14252 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 4252 4253 #, c-format 4253 4254 msgid "Are you sure you want to delete this task?" … … 4353 4354 4354 4355 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4356 #, fuzzy 4357 msgid "Save Appointment" 4358 msgstr "Нова среща" 4359 4360 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 4361 #, fuzzy 4362 msgid "Save Memo" 4363 msgstr "Спо_делена бележка" 4364 4365 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4366 #, fuzzy 4367 msgid "Save Task" 4368 msgstr "Запазване като…" 4369 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4355 4371 msgid "" 4356 4372 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4360 4376 "своите календари осъвременени." 4361 4377 4362 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 64378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4363 4379 msgid "" 4364 4380 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4368 4384 "актуални списъците си със задачи." 4369 4385 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 474386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4371 4387 msgid "" 4372 4388 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " … … 4376 4392 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4377 4393 4378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 484394 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4379 4395 msgid "" 4380 4396 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " … … 4384 4400 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4385 4401 4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 494402 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4387 4403 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4388 4404 msgstr "" … … 4390 4406 "на сървъра" 4391 4407 4392 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 04408 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 4393 4409 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 4394 4410 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4395 4411 4396 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 14412 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4397 4413 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." 4398 4414 msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." 4399 4415 4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24416 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4401 4417 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 4402 4418 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." 4403 4419 4404 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34420 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4405 4421 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4406 4422 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4407 4423 4408 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44424 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4409 4425 msgid "The memo list is not marked for offline usage." 4410 4426 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." 4411 4427 4412 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 54428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4413 4429 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4414 4430 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." 4415 4431 4416 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 564432 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4417 4433 msgid "This calendar will be removed permanently." 4418 4434 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4419 4435 4420 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 574436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4421 4437 msgid "This memo list will be removed permanently." 4422 4438 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4423 4439 4424 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 584440 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4425 4441 msgid "This task list will be removed permanently." 4426 4442 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4427 4443 4428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 594444 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4429 4445 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4430 4446 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4431 4447 4432 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 04448 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4433 4449 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4434 4450 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4435 4451 4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14452 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4437 4453 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4438 4454 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4439 4455 4440 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4441 4457 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 4442 4458 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" 4443 4459 4444 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 34460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4445 4461 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4446 4462 msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" 4447 4463 4448 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 44464 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4449 4465 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4450 4466 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4451 4467 4452 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 54468 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4453 4469 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4454 4470 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4455 4471 4456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 664472 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4457 4473 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4458 4474 msgstr "" 4459 4475 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4460 4476 4461 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 674477 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 4462 4478 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4463 4479 msgstr "" 4464 4480 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4465 4481 4466 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 684482 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4467 4483 msgid "" 4468 4484 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4474 4490 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4475 4491 4476 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 694492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4477 4493 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4478 4494 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4479 4495 4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 04496 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4481 4497 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4482 4498 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4483 4499 4484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 14500 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 4485 4501 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4486 4502 msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." 4487 4503 4488 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24504 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 4489 4505 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4490 4506 msgstr "" 4491 4507 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4492 4508 4493 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 34509 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 4494 4510 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." 4495 4511 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4496 4512 4497 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 44513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 4498 4514 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4499 4515 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4500 4516 4501 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 54517 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 4502 4518 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 4503 4519 msgid "_Discard Changes" 4504 4520 msgstr "_Игнориране на промените" 4505 4521 4506 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 76../composer/e-composer-actions.c:4994522 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 4507 4523 msgid "_Save" 4508 4524 msgstr "_Запазване" 4509 4525 4510 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 774526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 4511 4527 msgid "_Save Changes" 4512 4528 msgstr "_Запазване на промените" 4513 4529 4514 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 784530 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 4515 4531 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 4516 4532 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 … … 4518 4534 msgstr "Изпра_щане" 4519 4535 4520 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 794536 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 4521 4537 msgid "_Send Notice" 4522 4538 msgstr "Изпращане на _известие" 4523 4539 4524 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 04540 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 4525 4541 msgid "{0}." 4526 4542 msgstr "{0}." … … 4617 4633 4618 4634 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4619 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:2 80../calendar/gui/e-memos.c:11204635 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 4620 4636 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 4621 4637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 … … 4625 4641 4626 4642 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4627 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:70 4../calendar/gui/e-tasks.c:14294628 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:198 24643 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 4644 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 4629 4645 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 4630 4646 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 … … 4632 4648 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 4633 4649 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 4634 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 64650 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 4635 4651 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 4636 4652 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 … … 4683 4699 #. Location 4684 4700 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4685 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5994686 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:160 54701 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 4702 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 4687 4703 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 4688 4704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 … … 4697 4713 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 4698 4714 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4699 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:16 74715 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 4700 4716 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4701 4717 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 … … 4715 4731 msgstr "място на среща" 4716 4732 4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 574718 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:158 24733 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 4734 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 4719 4735 msgid "No summary available." 4720 4736 msgstr "Няма обобщение." 4721 4737 4722 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 664723 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 684738 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 4739 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 4724 4740 msgid "No description available." 4725 4741 msgstr "Няма описание." 4726 4742 4727 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 764743 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 4728 4744 msgid "No location information available." 4729 4745 msgstr "Няма информация за местоположението." 4730 4746 4731 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:152 14747 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 4732 4748 #, c-format 4733 4749 msgid "You have %d alarms" 4734 4750 msgstr "Имате %d аларми." 4735 4751 4736 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:168 34737 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:171 14738 #: ../mail/mail-component.c:159 74752 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 4753 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 4754 #: ../mail/mail-component.c:1596 4739 4755 msgid "Warning" 4740 4756 msgstr "Внимание" 4741 4757 4742 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 874758 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 4743 4759 msgid "" 4744 4760 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4752 4768 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4753 4769 4754 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 174770 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 4755 4771 #, c-format 4756 4772 msgid "" … … 4769 4785 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4770 4786 4771 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:173 14787 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 4772 4788 msgid "Do not ask me about this program again." 4773 4789 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." 4774 4790 4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 384791 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 4776 4792 msgid "Could not initialize Bonobo" 4777 4793 msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" 4778 4794 4779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:15 14795 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 4780 4796 msgid "" 4781 4797 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " … … 4790 4806 4791 4807 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 4792 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:40 44808 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 4793 4809 #: ../calendar/gui/misc.c:116 4794 4810 #, c-format … … 4799 4815 4800 4816 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 04817 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 4802 4818 #: ../calendar/gui/misc.c:122 4803 4819 #, c-format … … 4810 4826 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 4811 4827 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 64828 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 4813 4829 #: ../calendar/gui/misc.c:126 4814 4830 #, c-format … … 5113 5129 5114 5130 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 5115 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:10 75131 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 5116 5132 msgid "Timezone" 5117 5133 msgstr "Часови пояс" … … 5254 5270 msgstr "лятно време" 5255 5271 5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 15272 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 5257 5273 msgid "Summary contains" 5258 5274 msgstr "Обобщението съдържа" 5259 5275 5260 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 25276 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 5261 5277 msgid "Description contains" 5262 5278 msgstr "Описанието съдържа" 5263 5279 5264 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 35280 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 5265 5281 msgid "Category is" 5266 5282 msgstr "Категорията е" 5267 5283 5268 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 45284 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 5269 5285 msgid "Comment contains" 5270 5286 msgstr "Коментарът съдържа" 5271 5287 5272 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 55288 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 5273 5289 msgid "Location contains" 5274 5290 msgstr "Местонахождението съдържа" 5275 5291 5276 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 29 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6725277 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:69 15292 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 5293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 5278 5294 msgid "Unmatched" 5279 5295 msgstr "Несъвпадащ" 5280 5296 5281 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 375297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 5282 5298 msgid "Next 7 Days' Tasks" 5283 5299 msgstr "Задачи през следващите 7 дни" 5284 5300 5285 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 15301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 5286 5302 msgid "Active Tasks" 5287 5303 msgstr "Активни задачи" 5288 5304 5289 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 55305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 5290 5306 msgid "Overdue Tasks" 5291 5307 msgstr "Просрочени задачи" 5292 5308 5293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 495309 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 5294 5310 msgid "Completed Tasks" 5295 5311 msgstr "Завършени задачи" 5296 5312 5297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:65 35313 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 5298 5314 msgid "Tasks with Attachments" 5299 5315 msgstr "Задачи с прикрепени файлове" 5300 5316 5301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 6995317 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 5302 5318 msgid "Active Appointments" 5303 5319 msgstr "Активни срещи" 5304 5320 5305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:70 35321 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 5306 5322 msgid "Next 7 Days' Appointments" 5307 5323 msgstr "Срещи през следващите 7 дни" … … 5459 5475 5460 5476 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 5461 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h: 55477 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 5462 5478 msgid "Attachments" 5463 5479 msgstr "Прикрепени файлове" … … 5490 5506 5491 5507 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 5492 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 75508 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 5493 5509 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 5494 5510 msgid "Confidential" … … 5508 5524 5509 5525 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 5510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h: 225526 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 5511 5527 msgid "Do Not Exist" 5512 5528 msgstr "Не съществува" 5513 5529 5514 5530 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 5515 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h: 255531 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 5516 5532 msgid "Exist" 5517 5533 msgstr "Съществува" … … 5583 5599 5584 5600 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5585 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 65601 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 5586 5602 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 5587 5603 msgid "Private" … … 5590 5606 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 5591 5607 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 5592 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 5../calendar/gui/memotypes.xml.h:305608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 5593 5609 msgid "Public" 5594 5610 msgstr "Публичен" … … 5604 5620 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 5605 5621 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 5606 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 70../mail/message-list.etspec.h:175622 #: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 5607 5623 msgid "Status" 5608 5624 msgstr "Състояние" … … 5618 5634 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 5619 5635 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 5620 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 15636 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 5621 5637 msgid "Summary" 5622 5638 msgstr "Обобщение" … … 5648 5664 5649 5665 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 5650 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h: 105666 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 5651 5667 msgid "contains" 5652 5668 msgstr "съдържа" 5653 5669 5654 5670 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 5655 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h: 165671 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 5656 5672 msgid "does not contain" 5657 5673 msgstr "не съдържа" 5658 5674 5659 5675 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 5660 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h: 305676 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 5661 5677 msgid "is" 5662 5678 msgstr "е" 5663 5679 5664 5680 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 5665 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h: 365681 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 5666 5682 msgid "is not" 5667 5683 msgstr "не е" 5668 5684 5669 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:40 55685 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 5670 5686 msgid "Error while opening the calendar" 5671 5687 msgstr "Грешка при отваряне на календара" 5672 5688 5673 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:41 15689 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 5674 5690 msgid "Method not supported when opening the calendar" 5675 5691 msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" 5676 5692 5677 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 175693 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 5678 5694 msgid "Permission denied to open the calendar" 5679 5695 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5680 5696 5681 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 29../shell/e-shell.c:13085697 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 5682 5698 msgid "Unknown error" 5683 5699 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5716 5732 5717 5733 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 5718 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 25734 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 5719 5735 msgid "Play a sound" 5720 5736 msgstr "Изпълнение на звук" 5721 5737 5722 5738 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 5723 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 65739 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 5724 5740 msgid "Pop up an alert" 5725 5741 msgstr "Показване на сигнал" 5726 5742 5727 5743 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 5728 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 45744 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 5729 5745 msgid "Run a program" 5730 5746 msgstr "Стартиране на програма" … … 5739 5755 5740 5756 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 5741 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 05757 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 5742 5758 msgid "Send an email" 5743 5759 msgstr "Изпращане на е-писмо" … … 5817 5833 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5818 5834 5819 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:48 55835 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 5820 5836 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5821 5837 msgstr "Избрани календари за аларми" … … 6122 6138 msgstr "Нов списък с бележки" 6123 6139 6124 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 566140 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 6125 6141 msgid "This event has been deleted." 6126 6142 msgstr "Това събитие е било изтрито." 6127 6143 6128 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 06144 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 6129 6145 msgid "This task has been deleted." 6130 6146 msgstr "Тази задача е била изтрита." 6131 6147 6132 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 46148 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 6133 6149 msgid "This memo has been deleted." 6134 6150 msgstr "Тази бележка е била изтрита." 6135 6151 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 36152 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 6137 6153 #, c-format 6138 6154 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" … … 6140 6156 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" 6141 6157 6142 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 56158 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 6143 6159 #, c-format 6144 6160 msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 6145 6161 msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" 6146 6162 6147 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 06163 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 6148 6164 msgid "This event has been changed." 6149 6165 msgstr "Това събитие е било променено." 6150 6166 6151 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 46167 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 6152 6168 msgid "This task has been changed." 6153 6169 msgstr "Тази задача е била променена." 6154 6170 6155 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 886171 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 6156 6172 msgid "This memo has been changed." 6157 6173 msgstr "Тази бележка е била променена." 6158 6174 6159 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 976175 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 6160 6176 #, c-format 6161 6177 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" … … 6163 6179 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 6164 6180 6165 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 996181 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 6166 6182 #, c-format 6167 6183 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" … … 6173 6189 msgstr "Грешка при проверка: %s" 6174 6190 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:235 66191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 6176 6192 msgid " to " 6177 6193 msgstr " до " 6178 6194 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:236 06195 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 6180 6196 msgid " (Completed " 6181 6197 msgstr " (Приключено " 6182 6198 6183 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:236 26199 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 6184 6200 msgid "Completed " 6185 6201 msgstr "Приключено " 6186 6202 6187 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:236 76203 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 6188 6204 msgid " (Due " 6189 6205 msgstr " (Краен срок " 6190 6206 6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:23 696207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 6192 6208 msgid "Due " 6193 6209 msgstr "Краен срок " … … 6200 6216 #. translators, this count will always be >1 6201 6217 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:176 96203 #: ../composer/e-msg-composer.c:198 86218 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1766 6219 #: ../composer/e-msg-composer.c:1985 6204 6220 #, c-format 6205 6221 msgid "Attached message" … … 6208 6224 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 6209 6225 6210 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:205 66226 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2053 6211 6227 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 6212 6228 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 … … 6214 6230 msgstr "Пре_местване" 6215 6231 6216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:205 86232 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2055 6217 6233 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 6218 6234 msgid "Cancel _Drag" … … 6431 6447 6432 6448 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 6433 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 16434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 3 ../composer/e-msg-composer.c:10436449 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 6450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 6435 6451 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 6436 6452 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 6440 6456 6441 6457 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 6442 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 66458 #: ../composer/e-msg-composer.c:1043 6443 6459 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 6444 6460 msgid "_Add attachment..." … … 6466 6482 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" 6467 6483 6468 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:6 06484 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 6469 6485 msgid "Could not open source" 6470 6486 msgstr "Не може да се отвори източник" 6471 6487 6472 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 686488 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 6473 6489 msgid "Could not open destination" 6474 6490 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" 6475 6491 6476 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 776492 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 6477 6493 msgid "Destination is read only" 6478 6494 msgstr "Имате права само за четене" 6479 6495 6480 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:20 16496 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 6481 6497 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" 6482 6498 msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" 6483 6499 6484 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 26500 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 6485 6501 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" 6486 6502 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" 6487 6503 6488 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 56504 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 6489 6505 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" 6490 6506 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6491 6507 6492 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 586508 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 6493 6509 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" 6494 6510 msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6495 6511 6496 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:6 16512 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 6497 6513 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" 6498 6514 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" 6499 6515 6500 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 686516 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 6501 6517 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 6502 6518 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" 6503 6519 6504 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 16520 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 6505 6521 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 6506 6522 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6507 6523 6508 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 46524 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 6509 6525 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 6510 6526 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6511 6527 6512 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 776528 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 6513 6529 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 6514 6530 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" 6515 6531 6516 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:8 46532 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 6517 6533 msgid "The event could not be deleted due to an error" 6518 6534 msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" 6519 6535 6520 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 876536 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 6521 6537 msgid "The task could not be deleted due to an error" 6522 6538 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" 6523 6539 6524 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 06540 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 6525 6541 msgid "The memo could not be deleted due to an error" 6526 6542 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" 6527 6543 6528 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 36544 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 6529 6545 msgid "The item could not be deleted due to an error" 6530 6546 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" … … 6598 6614 msgstr "_Среща" 6599 6615 6600 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:73 16601 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:271 46616 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 6617 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 6602 6618 msgid "This event has alarms" 6603 6619 msgstr "Това събитие има аларми" 6604 6620 6605 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:79 46621 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 6606 6622 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6607 6623 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6610 6626 msgstr "О_рганизатор:" 6611 6627 6612 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 06628 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 6613 6629 msgid "_Delegatees" 6614 6630 msgstr "_Делегати" 6615 6631 6616 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 26632 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 6617 6633 msgid "Atte_ndees" 6618 6634 msgstr "_Присъстващи" 6619 6635 6620 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 266636 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 6621 6637 msgid "Event with no start date" 6622 6638 msgstr "Събитие без начална дата" 6623 6639 6624 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 296640 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 6625 6641 msgid "Event with no end date" 6626 6642 msgstr "Събитие без крайна дата" 6627 6643 6628 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1 1986629 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 366630 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 086644 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 6645 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 6646 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 6631 6647 msgid "Start date is wrong" 6632 6648 msgstr "Началната дата е грешна" 6633 6649 6634 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 086650 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 6635 6651 msgid "End date is wrong" 6636 6652 msgstr "Крайната дата е грешна" 6637 6653 6638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:123 16654 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 6639 6655 msgid "Start time is wrong" 6640 6656 msgstr "Началният час е грешен" 6641 6657 6642 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 386658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 6643 6659 msgid "End time is wrong" 6644 6660 msgstr "Крайният час е грешен" 6645 6661 6646 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:140 16647 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 776648 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 686662 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 6664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 6649 6665 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6650 6666 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6651 6667 6652 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:14 076653 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:68 36654 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:87 46668 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 6669 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 6670 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 6655 6671 msgid "An organizer is required." 6656 6672 msgstr "Необходим е организатор." 6657 6673 6658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:143 26659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c: 8986674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 6675 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 6660 6676 msgid "At least one attendee is required." 6661 6677 msgstr "Необходим е поне един участник." 6662 6678 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 26664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 46679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 6665 6681 msgid "_Add " 6666 6682 msgstr "Доб_авяне " 6667 6683 6668 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:259 06684 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 6669 6685 #, c-format 6670 6686 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6671 6687 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6672 6688 6673 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:263 46674 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 866675 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:179 36689 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 6690 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 6691 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 6676 6692 #, c-format 6677 6693 msgid "You are acting on behalf of %s" 6678 6694 msgstr "Действате от името на %s" 6679 6695 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:291 46696 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 6681 6697 #, c-format 6682 6698 msgid "%d day before appointment" … … 6685 6701 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6686 6702 6687 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:292 06703 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 6688 6704 #, c-format 6689 6705 msgid "%d hour before appointment" … … 6692 6708 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6693 6709 6694 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 266710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6695 6711 #, c-format 6696 6712 msgid "%d minute before appointment" … … 6699 6715 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6700 6716 6701 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 396717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 6702 6718 msgid "Customize" 6703 6719 msgstr "Персонализиране" 6704 6720 6705 6721 #. an empty string is the same as 'None' 6706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:294 46722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 6707 6723 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6708 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 696724 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 6709 6725 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 6710 #: ../mail/em-account-editor.c:68 5 ../mail/em-account-editor.c:14096726 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 6711 6727 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 6712 6728 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6713 6729 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6714 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 36730 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 6715 6731 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6716 6732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 … … 6796 6812 msgstr "Организатор:" 6797 6813 6798 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:247 66814 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 6799 6815 msgid "Memo" 6800 6816 msgstr "Бележка" 6801 6817 6802 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 476818 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 6803 6819 #, c-format 6804 6820 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6805 6821 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6806 6822 6807 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:100 2../mail/em-format-html.c:15626823 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 6808 6824 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 6809 6825 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 … … 6822 6838 6823 6839 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6824 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:36 06840 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 6825 6841 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6826 6842 msgid "_Group:" 6827 6843 msgstr "_Група:" 6828 6844 6829 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 06845 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 6830 6846 #, c-format 6831 6847 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 6832 6848 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" 6833 6849 6834 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 26850 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 6835 6851 #, c-format 6836 6852 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 6837 6853 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" 6838 6854 6839 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 566855 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 6840 6856 #, c-format 6841 6857 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 6842 6858 msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" 6843 6859 6844 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:6 06860 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 6845 6861 #, c-format 6846 6862 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 6847 6863 msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" 6848 6864 6849 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:8 56865 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 6850 6866 msgid "This Instance Only" 6851 6867 msgstr "Само в този случай" 6852 6868 6853 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 896869 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 6854 6870 msgid "This and Prior Instances" 6855 6871 msgstr "В този и предишните случаи" 6856 6872 6857 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:9 56873 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 6858 6874 msgid "This and Future Instances" 6859 6875 msgstr "В този и бъдещите случаи" 6860 6876 6861 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:10 06877 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 6862 6878 msgid "All Instances" 6863 6879 msgstr "Всички случаи" … … 7054 7070 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 7055 7071 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 7056 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:3 587057 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 57058 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 87059 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 2../calendar/gui/e-itip-control.c:9467072 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 7073 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 7074 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 7060 7076 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 7061 #: ../calendar/gui/print.c:255 2../calendar/gui/tasktypes.xml.h:137062 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 57077 #: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 7078 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 7063 7079 msgid "Completed" 7064 7080 msgstr "Завършено" … … 7066 7082 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7067 7083 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 7068 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 7../calendar/gui/tasktypes.xml.h:217084 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 7069 7085 #: ../mail/message-list.c:1065 7070 7086 msgid "High" … … 7073 7089 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 7074 7090 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 7075 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:3 567076 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 37077 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:75 07078 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 67079 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 1 ../calendar/gui/print.c:25497091 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 7092 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 7093 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 7094 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 7080 7096 msgid "In Progress" 7081 7097 msgstr "В прогрес" … … 7083 7099 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7084 7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 7085 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 9../calendar/gui/tasktypes.xml.h:297101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 7086 7102 #: ../mail/message-list.c:1063 7087 7103 msgid "Low" … … 7090 7106 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7091 7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 7092 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 87108 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 7093 7109 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 7094 7110 msgid "Normal" … … 7097 7113 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 7098 7114 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 7099 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:35 47100 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 17101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 47102 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 40 ../calendar/gui/print.c:25467115 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 7116 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 7117 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 7118 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 7103 7119 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 7104 7120 msgid "Not Started" … … 7114 7130 7115 7131 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 70../calendar/gui/tasktypes.xml.h:447132 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 7117 7133 msgid "Undefined" 7118 7134 msgstr "Неопределено" … … 7152 7168 msgstr "Подробности на задачата" 7153 7169 7154 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:3 687170 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 7155 7171 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 7156 7172 msgid "Organi_zer:" 7157 7173 msgstr "Органи_затор:" 7158 7174 7159 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:78 17175 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 7160 7176 msgid "Due date is wrong" 7161 7177 msgstr "Крайният срок е невалиден" 7162 7178 7163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:175 07179 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 7164 7180 #, c-format 7165 7181 msgid "Unable to open tasks in '%s'." … … 7183 7199 7184 7200 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" 7185 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:39 27201 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 7186 7202 #, c-format 7187 7203 msgid "%d day" … … 7191 7207 7192 7208 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" 7193 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c: 3987209 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 7194 7210 #, c-format 7195 7211 msgid "%d week" … … 7198 7214 msgstr[1] "%d седмици" 7199 7215 7200 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:46 07216 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 7201 7217 msgid "Unknown action to be performed" 7202 7218 msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" … … 7204 7220 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7205 7221 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7206 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:47 47222 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 7207 7223 #, c-format 7208 7224 msgid "%s %s before the start of the appointment" … … 7211 7227 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7212 7228 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7213 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:4 797229 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 7214 7230 #, c-format 7215 7231 msgid "%s %s after the start of the appointment" … … 7218 7234 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7219 7235 #. * "Play a sound" 7220 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:48 67236 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 7221 7237 #, c-format 7222 7238 msgid "%s at the start of the appointment" … … 7225 7241 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7226 7242 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7227 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:49 77243 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 7228 7244 #, c-format 7229 7245 msgid "%s %s before the end of the appointment" … … 7232 7248 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7233 7249 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7234 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:50 27250 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 7235 7251 #, c-format 7236 7252 msgid "%s %s after the end of the appointment" … … 7239 7255 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7240 7256 #. * "Play a sound" 7241 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:5 097257 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 7242 7258 #, c-format 7243 7259 msgid "%s at the end of the appointment" … … 7246 7262 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7247 7263 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 7248 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:53 37264 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 7249 7265 #, c-format 7250 7266 msgid "%s at %s" … … 7253 7269 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7254 7270 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 7255 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:54 17271 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 7256 7272 #, c-format 7257 7273 msgid "%s for an unknown trigger type" … … 7321 7337 7322 7338 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 7323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:61 97339 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 7324 7340 msgid "Free" 7325 7341 msgstr "Свободно" 7326 7342 7327 7343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 7328 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 207329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 87344 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 7345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 7330 7346 msgid "Busy" 7331 7347 msgstr "Заето" 7332 7348 7333 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:62 37349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 7334 7350 msgid "" 7335 7351 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 7341 7357 "45.436845,125.862501" 7342 7358 7343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917359 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7344 7360 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 7345 7361 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 … … 7349 7365 msgstr "Да" 7350 7366 7351 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917367 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7352 7368 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 7353 7369 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 … … 7357 7373 7358 7374 #. This is the default filename used for temporary file creation 7359 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:10 57360 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:12 2 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:1777375 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 7376 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 7361 7377 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 7362 7378 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 7363 7379 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 7364 7380 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 7365 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:98 57366 #: ../calendar/gui/print.c:100 2../mail/em-utils.c:13407381 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 7382 #: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 7367 7383 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 7368 7384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 … … 7381 7397 msgstr "Назначен" 7382 7398 7383 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:18 3../mail/em-popup.c:4167399 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 7384 7400 msgid "Save As..." 7385 7401 msgstr "Запазване като…" 7386 7402 7387 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 199../mail/em-format-html-display.c:20357403 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 7388 7404 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7389 7405 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" 7390 7406 7391 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:23 1../mail/em-popup.c:4447407 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 7392 7408 #, c-format 7393 7409 msgid "untitled_image.%s" 7394 7410 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 7395 7411 7396 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 5 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15767397 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 2 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9267412 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 7413 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 7398 7414 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 7399 7415 msgid "_Save As..." 7400 7416 msgstr "_Запазване като…" 7401 7417 7402 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 6../mail/em-popup.c:5627418 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 7403 7419 #: ../mail/em-popup.c:573 7404 7420 msgid "Set as _Background" 7405 7421 msgstr "Използване за _фон" 7406 7422 7407 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 77423 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 7408 7424 msgid "_Save Selected" 7409 7425 msgstr "_Запазване на избраните" 7410 7426 7411 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:42 8../mail/em-popup.c:8317427 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 7412 7428 #, c-format 7413 7429 msgid "Open in %s..." 7414 7430 msgstr "Отваряне в %s…" 7415 7431 7416 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:33 87432 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 7417 7433 msgid "* No Summary *" 7418 7434 msgstr "* Няма обобщение *" 7419 7435 7420 7436 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 47422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 57437 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 7438 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 7423 7439 #, c-format 7424 7440 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7427 7443 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 7428 7444 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7429 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 77430 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 97445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 7446 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 7431 7447 #, c-format 7432 7448 msgid "Organizer: %s" 7433 7449 msgstr "Организатор: %s" 7434 7450 7435 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 87451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 7436 7452 msgid "Start: " 7437 7453 msgstr "Начало: " 7438 7454 7439 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 207455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 7440 7456 msgid "Due: " 7441 7457 msgstr "Краен срок: " 7442 7458 7443 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:58 97459 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 7444 7460 msgid "0%" 7445 7461 msgstr "0%" 7446 7462 7447 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 907463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 7448 7464 msgid "10%" 7449 7465 msgstr "10%" 7450 7466 7451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 17467 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 7452 7468 msgid "20%" 7453 7469 msgstr "20%" 7454 7470 7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 27471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 7456 7472 msgid "30%" 7457 7473 msgstr "30%" 7458 7474 7459 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 37475 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 7460 7476 msgid "40%" 7461 7477 msgstr "40%" 7462 7478 7463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 47479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 7464 7480 msgid "50%" 7465 7481 msgstr "50%" 7466 7482 7467 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 57483 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 7468 7484 msgid "60%" 7469 7485 msgstr "60%" 7470 7486 7471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 67487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 7472 7488 msgid "70%" 7473 7489 msgstr "70%" 7474 7490 7475 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 77491 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 7476 7492 msgid "80%" 7477 7493 msgstr "80%" 7478 7494 7479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 87495 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 7480 7496 msgid "90%" 7481 7497 msgstr "90%" 7482 7498 7483 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 97499 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 7484 7500 msgid "100%" 7485 7501 msgstr "100%" 7486 7502 7487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:87 97488 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:66 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4397503 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 7489 7505 msgid "Deleting selected objects" 7490 7506 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7491 7507 7492 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 37493 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:79 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6457508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 7509 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 7494 7510 msgid "Updating objects" 7495 7511 msgstr "Обновяване на обектите" 7496 7512 7497 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:134 87498 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:122 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8217513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 7514 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 7499 7515 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 7500 7516 msgid "Save as..." 7501 7517 msgstr "Запазване като…" 7502 7518 7503 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 17504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 47519 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 7520 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 7505 7521 msgid "New _Task" 7506 7522 msgstr "Нова _задача" 7507 7523 7508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9257524 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 7509 7525 msgid "Open _Web Page" 7510 7526 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7511 7527 7512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 77513 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9277528 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 7529 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 7514 7530 msgid "P_rint..." 7515 7531 msgstr "_Разпечатване…" 7516 7532 7517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 17518 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9317533 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 7534 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 7519 7535 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7520 7536 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7522 7538 msgstr "Из_рязване" 7523 7539 7524 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 37525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 607526 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 9 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9337540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 7542 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 7527 7543 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 7528 7544 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7530 7546 msgstr "_Поставяне" 7531 7547 7532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 7../ui/evolution-tasks.xml.h:227548 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7533 7549 msgid "_Assign Task" 7534 7550 msgstr "_Задаване на задача" 7535 7551 7536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9377552 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 7537 7553 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7538 7554 msgid "_Forward as iCalendar" 7539 7555 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7540 7556 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 97557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 7542 7558 msgid "_Mark as Complete" 7543 7559 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7544 7560 7545 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 907561 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 7546 7562 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7547 7563 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" 7548 7564 7549 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 17565 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 7550 7566 msgid "_Mark as Incomplete" 7551 7567 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 7552 7568 7553 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 27569 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 7554 7570 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 7555 7571 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" 7556 7572 7557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 77573 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 7558 7574 msgid "_Delete Selected Tasks" 7559 7575 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7560 7576 7561 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:183 47577 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 7562 7578 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7563 7579 msgid "Click to add a task" … … 7583 7599 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 7584 7600 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 7585 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 27601 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 7586 7602 msgid "Priority" 7587 7603 msgstr "Приоритет" … … 7591 7607 msgstr "Начална дата" 7592 7608 7593 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:13 407609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 7594 7610 msgid "Moving items" 7595 7611 msgstr "Преместване на обекти" 7596 7612 7597 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:134 27613 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 7598 7614 msgid "Copying items" 7599 7615 msgstr "Копиране на обекти" 7600 7616 7601 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 17617 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 7602 7618 msgid "New _Appointment..." 7603 7619 msgstr "Нова _среща…" 7604 7620 7605 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 27621 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 7606 7622 msgid "New All Day _Event" 7607 7623 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7608 7624 7609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 37625 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 7610 7626 msgid "New _Meeting" 7611 7627 msgstr "Ново _събрание" 7612 7628 7613 7629 #. FIXME: hook in this somehow 7614 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 47630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 7615 7631 msgid "_Current View" 7616 7632 msgstr "_Текущ изглед" 7617 7633 7618 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 67634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 7619 7635 msgid "Select T_oday" 7620 7636 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7621 7637 7622 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 77638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 7623 7639 msgid "_Select Date..." 7624 7640 msgstr "Избор на д_ата…" 7625 7641 7626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 37642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 7627 7643 msgid "Pri_nt..." 7628 7644 msgstr "_Разпечатване…" 7629 7645 7630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 37646 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 7631 7647 msgid "Cop_y to Calendar..." 7632 7648 msgstr "Копиране в _календар…" 7633 7649 7634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 47650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 7635 7651 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7636 7652 msgstr "Преме_стване в календар…" 7637 7653 7638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 57654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7639 7655 msgid "_Delegate Meeting..." 7640 7656 msgstr "_Делегиране на събрание…" 7641 7657 7642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 67658 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 7643 7659 msgid "_Schedule Meeting..." 7644 7660 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 7645 7661 7646 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 77662 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 7647 7663 msgid "_Forward as iCalendar..." 7648 7664 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 7649 7665 7650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 87666 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 7651 7667 msgid "_Reply" 7652 7668 msgstr "Отгово_р" 7653 7669 7654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 9../mail/em-folder-view.c:13307670 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 7655 7671 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 7656 7672 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7658 7674 msgstr "Отговор до _всички" 7659 7675 7660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 47676 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 7661 7677 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7662 7678 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7663 7679 7664 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 5../ui/evolution-calendar.xml.h:97680 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7665 7681 msgid "Delete this _Occurrence" 7666 7682 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7667 7683 7668 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 67684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 7669 7685 msgid "Delete _All Occurrences" 7670 7686 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7671 7687 7672 7688 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7673 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:223 5 ../calendar/gui/print.c:25087689 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 7674 7690 #, c-format 7675 7691 msgid "Location: %s" … … 7677 7693 7678 7694 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226 97695 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 7680 7696 #, c-format 7681 7697 msgid "Time: %s %s" … … 7716 7732 #. order but don't change the specifiers or add 7717 7733 #. anything. 7718 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 2 ../calendar/gui/e-day-view.c:15497719 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:167 27734 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 7735 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 7720 7736 msgid "%A %d %B" 7721 7737 msgstr "%A %d %B" 7722 7738 7723 7739 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7724 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 789 ../calendar/gui/e-week-view.c:5247725 #: ../calendar/gui/print.c:8 297740 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 7741 #: ../calendar/gui/print.c:831 7726 7742 msgid "am" 7727 7743 msgstr "сутрин" 7728 7744 7729 7745 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7730 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 792 ../calendar/gui/e-week-view.c:5277731 #: ../calendar/gui/print.c:83 17746 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 7747 #: ../calendar/gui/print.c:833 7732 7748 msgid "pm" 7733 7749 msgstr "следобед" … … 7810 7826 7811 7827 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 7812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 07828 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 7813 7829 msgid "Due" 7814 7830 msgstr "Краен срок" … … 8181 8197 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 8182 8198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 8183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:98 18199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 8184 8200 msgid "Individual" 8185 8201 msgstr "Индивидуално" … … 8187 8203 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 8188 8204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 8189 #: ../calendar/gui/print.c:98 2../widgets/table/e-table-config.glade.h:78205 #: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 8190 8206 msgid "Group" 8191 8207 msgstr "Група" … … 8193 8209 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 8194 8210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 8195 #: ../calendar/gui/print.c:98 38211 #: ../calendar/gui/print.c:985 8196 8212 msgid "Resource" 8197 8213 msgstr "Ресурс" … … 8199 8215 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 8200 8216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 8201 #: ../calendar/gui/print.c:98 48217 #: ../calendar/gui/print.c:986 8202 8218 msgid "Room" 8203 8219 msgstr "Помещение" … … 8205 8221 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 8206 8222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 8207 #: ../calendar/gui/print.c: 9988223 #: ../calendar/gui/print.c:1000 8208 8224 msgid "Chair" 8209 8225 msgstr "Председател" … … 8211 8227 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 8212 8228 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 8213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c: 9998229 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 8214 8230 msgid "Required Participant" 8215 8231 msgstr "Заявен участник" … … 8217 8233 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 8218 8234 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 8219 #: ../calendar/gui/print.c:100 08235 #: ../calendar/gui/print.c:1002 8220 8236 msgid "Optional Participant" 8221 8237 msgstr "Възможен участник" … … 8223 8239 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 8224 8240 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 8225 #: ../calendar/gui/print.c:100 18241 #: ../calendar/gui/print.c:1003 8226 8242 msgid "Non-Participant" 8227 8243 msgstr "Не е участник" … … 8235 8251 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 8236 8252 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 8237 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 78253 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 8238 8254 msgid "Tentative" 8239 8255 msgstr "Пробен" … … 8264 8280 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 8265 8281 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 8266 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:212 28282 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 8267 8283 msgid "%A, %B %d, %Y" 8268 8284 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 8273 8289 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 8274 8290 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 8275 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:215 38291 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 8276 8292 msgid "%a %m/%d/%Y" 8277 8293 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 8283 8299 msgstr "%m/%d/%Y" 8284 8300 8285 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 98301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 8286 8302 msgid "Out of Office" 8287 8303 msgstr "Извън офиса" 8288 8304 8289 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c: 4008305 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 8290 8306 msgid "No Information" 8291 8307 msgstr "Няма информация" 8292 8308 8293 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 58309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 8294 8310 msgid "A_ttendees..." 8295 8311 msgstr "_Присъстващи…" 8296 8312 8297 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:43 68313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 8298 8314 msgid "O_ptions" 8299 8315 msgstr "Оп_ции" 8300 8316 8301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:45 38317 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 8302 8318 msgid "Show _only working hours" 8303 8319 msgstr "Показване _само на работните часове" 8304 8320 8305 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 38321 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 8306 8322 msgid "Show _zoomed out" 8307 8323 msgstr "Показване като _умалено" 8308 8324 8309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 88325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 8310 8326 msgid "_Update free/busy" 8311 8327 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 8312 8328 8313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:49 38329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 8314 8330 msgid "_<<" 8315 8331 msgstr "_<<" 8316 8332 8317 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 118333 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 8318 8334 msgid "_Autopick" 8319 8335 msgstr "_Авт. избиране" 8320 8336 8321 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:52 68337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 8322 8338 msgid ">_>" 8323 8339 msgstr ">_>" 8324 8340 8325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:54 38341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 8326 8342 msgid "_All people and resources" 8327 8343 msgstr "_Всички хора и ресурси" 8328 8344 8329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 28345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 8330 8346 msgid "All _people and one resource" 8331 8347 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 8332 8348 8333 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 618349 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 8334 8350 msgid "_Required people" 8335 8351 msgstr "Ну_жни хора" 8336 8352 8337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 708353 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 8338 8354 msgid "Required people and _one resource" 8339 8355 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 8340 8356 8341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:60 68357 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 8342 8358 msgid "_Start time:" 8343 8359 msgstr "_Начало:" 8344 8360 8345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:63 38361 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 8346 8362 msgid "_End time:" 8347 8363 msgstr "_Край:" … … 8371 8387 msgstr "Член" 8372 8388 8373 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:94 28389 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 8374 8390 msgid "_Delete Selected Memos" 8375 8391 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 8376 8392 8377 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:109 3../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:28393 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 8378 8394 msgid "Click to add a memo" 8379 8395 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 8419 8435 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 8420 8436 8421 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:12 98437 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 8422 8438 msgid "Select Timezone" 8423 8439 msgstr "Избор на часови пояс" … … 8426 8442 #. month name. You can change the order but don't 8427 8443 #. change the specifiers or add anything. 8428 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:165 38444 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 8429 8445 msgid "%d %B" 8430 8446 msgstr "%d %B" … … 8709 8725 msgstr "Бележки" 8710 8726 8711 #: ../calendar/gui/print.c:51 58727 #: ../calendar/gui/print.c:517 8712 8728 msgid "1st" 8713 8729 msgstr "1ви" 8714 8730 8715 #: ../calendar/gui/print.c:51 58731 #: ../calendar/gui/print.c:517 8716 8732 msgid "2nd" 8717 8733 msgstr "2ри" 8718 8734 8719 #: ../calendar/gui/print.c:51 58735 #: ../calendar/gui/print.c:517 8720 8736 msgid "3rd" 8721 8737 msgstr "3ти" 8722 8738 8723 #: ../calendar/gui/print.c:51 58739 #: ../calendar/gui/print.c:517 8724 8740 msgid "4th" 8725 8741 msgstr "4ти" 8726 8742 8727 #: ../calendar/gui/print.c:51 58743 #: ../calendar/gui/print.c:517 8728 8744 msgid "5th" 8729 8745 msgstr "5ти" 8730 8746 8731 #: ../calendar/gui/print.c:51 68747 #: ../calendar/gui/print.c:518 8732 8748 msgid "6th" 8733 8749 msgstr "6ти" 8734 8750 8735 #: ../calendar/gui/print.c:51 68751 #: ../calendar/gui/print.c:518 8736 8752 msgid "7th" 8737 8753 msgstr "7ми" 8738 8754 8739 #: ../calendar/gui/print.c:51 68755 #: ../calendar/gui/print.c:518 8740 8756 msgid "8th" 8741 8757 msgstr "8ми" 8742 8758 8743 #: ../calendar/gui/print.c:51 68759 #: ../calendar/gui/print.c:518 8744 8760 msgid "9th" 8745 8761 msgstr "9ти" 8746 8762 8747 #: ../calendar/gui/print.c:51 68763 #: ../calendar/gui/print.c:518 8748 8764 msgid "10th" 8749 8765 msgstr "10ти" 8750 8766 8751 #: ../calendar/gui/print.c:51 78767 #: ../calendar/gui/print.c:519 8752 8768 msgid "11th" 8753 8769 msgstr "11ти" 8754 8770 8755 #: ../calendar/gui/print.c:51 78771 #: ../calendar/gui/print.c:519 8756 8772 msgid "12th" 8757 8773 msgstr "12ти" 8758 8774 8759 #: ../calendar/gui/print.c:51 78775 #: ../calendar/gui/print.c:519 8760 8776 msgid "13th" 8761 8777 msgstr "13ти" 8762 8778 8763 #: ../calendar/gui/print.c:51 78779 #: ../calendar/gui/print.c:519 8764 8780 msgid "14th" 8765 8781 msgstr "14ти" 8766 8782 8767 #: ../calendar/gui/print.c:51 78783 #: ../calendar/gui/print.c:519 8768 8784 msgid "15th" 8769 8785 msgstr "15ти" 8770 8786 8771 #: ../calendar/gui/print.c:5 188787 #: ../calendar/gui/print.c:520 8772 8788 msgid "16th" 8773 8789 msgstr "16ти" 8774 8790 8775 #: ../calendar/gui/print.c:5 188791 #: ../calendar/gui/print.c:520 8776 8792 msgid "17th" 8777 8793 msgstr "17ти" 8778 8794 8779 #: ../calendar/gui/print.c:5 188795 #: ../calendar/gui/print.c:520 8780 8796 msgid "18th" 8781 8797 msgstr "18ти" 8782 8798 8783 #: ../calendar/gui/print.c:5 188799 #: ../calendar/gui/print.c:520 8784 8800 msgid "19th" 8785 8801 msgstr "19ти" 8786 8802 8787 #: ../calendar/gui/print.c:5 188803 #: ../calendar/gui/print.c:520 8788 8804 msgid "20th" 8789 8805 msgstr "20ти" 8790 8806 8791 #: ../calendar/gui/print.c:5 198807 #: ../calendar/gui/print.c:521 8792 8808 msgid "21st" 8793 8809 msgstr "21ви" 8794 8810 8795 #: ../calendar/gui/print.c:5 198811 #: ../calendar/gui/print.c:521 8796 8812 msgid "22nd" 8797 8813 msgstr "22ри" 8798 8814 8799 #: ../calendar/gui/print.c:5 198815 #: ../calendar/gui/print.c:521 8800 8816 msgid "23rd" 8801 8817 msgstr "23ти" 8802 8818 8803 #: ../calendar/gui/print.c:5 198819 #: ../calendar/gui/print.c:521 8804 8820 msgid "24th" 8805 8821 msgstr "24ти" 8806 8822 8807 #: ../calendar/gui/print.c:5 198823 #: ../calendar/gui/print.c:521 8808 8824 msgid "25th" 8809 8825 msgstr "25ти" 8810 8826 8811 #: ../calendar/gui/print.c:52 08827 #: ../calendar/gui/print.c:522 8812 8828 msgid "26th" 8813 8829 msgstr "26ти" 8814 8830 8815 #: ../calendar/gui/print.c:52 08831 #: ../calendar/gui/print.c:522 8816 8832 msgid "27th" 8817 8833 msgstr "27ми" 8818 8834 8819 #: ../calendar/gui/print.c:52 08835 #: ../calendar/gui/print.c:522 8820 8836 msgid "28th" 8821 8837 msgstr "28ми" 8822 8838 8823 #: ../calendar/gui/print.c:52 08839 #: ../calendar/gui/print.c:522 8824 8840 msgid "29th" 8825 8841 msgstr "29ти" 8826 8842 8827 #: ../calendar/gui/print.c:52 08843 #: ../calendar/gui/print.c:522 8828 8844 msgid "30th" 8829 8845 msgstr "30ти" 8830 8846 8831 #: ../calendar/gui/print.c:52 18847 #: ../calendar/gui/print.c:523 8832 8848 msgid "31st" 8833 8849 msgstr "31ви" 8834 8850 8835 8851 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday 8836 #: ../calendar/gui/print.c:59 68852 #: ../calendar/gui/print.c:598 8837 8853 msgid "Su" 8838 8854 msgstr "Нд" 8839 8855 8840 #: ../calendar/gui/print.c:59 68856 #: ../calendar/gui/print.c:598 8841 8857 msgid "Mo" 8842 8858 msgstr "Пн" 8843 8859 8844 #: ../calendar/gui/print.c:59 68860 #: ../calendar/gui/print.c:598 8845 8861 msgid "Tu" 8846 8862 msgstr "Вт" 8847 8863 8848 #: ../calendar/gui/print.c:59 68864 #: ../calendar/gui/print.c:598 8849 8865 msgid "We" 8850 8866 msgstr "Ср" 8851 8867 8852 #: ../calendar/gui/print.c:59 78868 #: ../calendar/gui/print.c:599 8853 8869 msgid "Th" 8854 8870 msgstr "Чт" 8855 8871 8856 #: ../calendar/gui/print.c:59 78872 #: ../calendar/gui/print.c:599 8857 8873 msgid "Fr" 8858 8874 msgstr "Пт" 8859 8875 8860 #: ../calendar/gui/print.c:59 78876 #: ../calendar/gui/print.c:599 8861 8877 msgid "Sa" 8862 8878 msgstr "Сб" 8863 8879 8864 #: ../calendar/gui/print.c:247 28880 #: ../calendar/gui/print.c:2474 8865 8881 msgid "Appointment" 8866 8882 msgstr "Среща" 8867 8883 8868 #: ../calendar/gui/print.c:247 48884 #: ../calendar/gui/print.c:2476 8869 8885 msgid "Task" 8870 8886 msgstr "Задача" 8871 8887 8872 #: ../calendar/gui/print.c:2 4998888 #: ../calendar/gui/print.c:2501 8873 8889 #, c-format 8874 8890 msgid "Summary: %s" 8875 8891 msgstr "Обобщено: %s" 8876 8892 8877 #: ../calendar/gui/print.c:252 28893 #: ../calendar/gui/print.c:2524 8878 8894 msgid "Attendees: " 8879 8895 msgstr "Присъстващи: " 8880 8896 8881 #: ../calendar/gui/print.c:256 28897 #: ../calendar/gui/print.c:2564 8882 8898 #, c-format 8883 8899 msgid "Status: %s" 8884 8900 msgstr "Състояние: %s" 8885 8901 8886 #: ../calendar/gui/print.c:25 798902 #: ../calendar/gui/print.c:2581 8887 8903 #, c-format 8888 8904 msgid "Priority: %s" 8889 8905 msgstr "Приоритет: %s" 8890 8906 8891 #: ../calendar/gui/print.c:259 18907 #: ../calendar/gui/print.c:2593 8892 8908 #, c-format 8893 8909 msgid "Percent Complete: %i" 8894 8910 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8895 8911 8896 #: ../calendar/gui/print.c:260 38912 #: ../calendar/gui/print.c:2605 8897 8913 #, c-format 8898 8914 msgid "URL: %s" 8899 8915 msgstr "Адрес: %s" 8900 8916 8901 #: ../calendar/gui/print.c:261 68917 #: ../calendar/gui/print.c:2618 8902 8918 #, c-format 8903 8919 msgid "Categories: %s" 8904 8920 msgstr "Категории: %s" 8905 8921 8906 #: ../calendar/gui/print.c:262 78922 #: ../calendar/gui/print.c:2629 8907 8923 msgid "Contacts: " 8908 8924 msgstr "Контакти:" … … 9010 9026 msgstr "В прогрес" 9011 9027 9012 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h: 349028 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 9013 9029 msgid "is greater than" 9014 9030 msgstr "е по-голямо от" 9015 9031 9016 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h: 359032 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 9017 9033 msgid "is less than" 9018 9034 msgstr "е по малко от" … … 10871 10887 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10872 10888 10873 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:155 610889 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1553 10874 10890 msgid "Show _Attachment Bar" 10875 10891 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10876 10892 10877 #: ../composer/e-msg-composer.c:8 7010893 #: ../composer/e-msg-composer.c:867 10878 10894 msgid "" 10879 10895 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10882 10898 "сертификат за подписване" 10883 10899 10884 #: ../composer/e-msg-composer.c:87 710900 #: ../composer/e-msg-composer.c:874 10885 10901 msgid "" 10886 10902 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10890 10906 "шифриране към този абонамент" 10891 10907 10892 #: ../composer/e-msg-composer.c:149 8../mail/em-format-html-display.c:191910908 #: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 10893 10909 #: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 10894 10910 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 … … 10898 10914 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 10899 10915 10900 #: ../composer/e-msg-composer.c:155 410916 #: ../composer/e-msg-composer.c:1551 10901 10917 msgid "Hide _Attachment Bar" 10902 10918 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10903 10919 10904 #: ../composer/e-msg-composer.c:15 71 ../composer/e-msg-composer.c:277810920 #: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 10905 10921 msgid "Compose Message" 10906 10922 msgstr "Писане на писмо" 10907 10923 10908 #: ../composer/e-msg-composer.c:405 310924 #: ../composer/e-msg-composer.c:4050 10909 10925 msgid "" 10910 10926 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 11071 11087 msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" 11072 11088 11073 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c: 73811089 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 11074 11090 msgid "Groupware Suite" 11075 11091 msgstr "Програма за работа в група" … … 11087 11103 msgstr "календарна информация" 11088 11104 11089 #: ../e-util/e-error.c:7 7 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:12011105 #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 11090 11106 msgid "Evolution Error" 11091 11107 msgstr "Грешка в Evolution" 11092 11108 11093 #: ../e-util/e-error.c: 79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:11811109 #: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 11094 11110 msgid "Evolution Warning" 11095 11111 msgstr "Предупреждение на Evolution" 11096 11112 11097 #: ../e-util/e-error.c:11 711113 #: ../e-util/e-error.c:118 11098 11114 msgid "Evolution Information" 11099 11115 msgstr "Информация за Evolution" 11100 11116 11101 #: ../e-util/e-error.c:1 1911117 #: ../e-util/e-error.c:120 11102 11118 msgid "Evolution Query" 11103 11119 msgstr "Заявка на Evolution" 11104 11120 11105 11121 #. setup a dummy error 11106 #: ../e-util/e-error.c:4 4911122 #: ../e-util/e-error.c:450 11107 11123 #, c-format 11108 11124 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 11109 11125 msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" 11110 11126 11111 #: ../e-util/e-logger.c:1 5611127 #: ../e-util/e-logger.c:161 11112 11128 msgid "Component" 11113 11129 msgstr "Компонент" 11114 11130 11115 #: ../e-util/e-logger.c:1 5711131 #: ../e-util/e-logger.c:162 11116 11132 msgid "Name of the component being logged" 11117 11133 msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" … … 11171 11187 msgstr "Пре_записване" 11172 11188 11173 #: ../e-util/e-util.c:9 711189 #: ../e-util/e-util.c:96 11174 11190 msgid "Could not display help for Evolution." 11175 11191 msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." … … 11231 11247 msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." 11232 11248 11233 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011249 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11234 11250 #, c-format 11235 11251 msgid "1 second ago" … … 11238 11254 msgstr[1] "преди %d секунди" 11239 11255 11240 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011256 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11241 11257 #, c-format 11242 11258 msgid "1 second in the future" … … 11245 11261 msgstr[1] "след %d секунди" 11246 11262 11247 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111263 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11248 11264 #, c-format 11249 11265 msgid "1 minute ago" … … 11252 11268 msgstr[1] "преди %d минути" 11253 11269 11254 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111270 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11255 11271 #, c-format 11256 11272 msgid "1 minute in the future" … … 11259 11275 msgstr[1] "след %d минути" 11260 11276 11261 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211277 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11262 11278 #, c-format 11263 11279 msgid "1 hour ago" … … 11266 11282 msgstr[1] "преди %d часа" 11267 11283 11268 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211284 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11269 11285 #, c-format 11270 11286 msgid "1 hour in the future" … … 11273 11289 msgstr[1] "след %d часа" 11274 11290 11275 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311291 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11276 11292 #, c-format 11277 11293 msgid "1 day ago" … … 11280 11296 msgstr[1] "преди %d дена" 11281 11297 11282 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311298 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11283 11299 #, c-format 11284 11300 msgid "1 day in the future" … … 11287 11303 msgstr[1] "след %d дни" 11288 11304 11289 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411305 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11290 11306 #, c-format 11291 11307 msgid "1 week ago" … … 11294 11310 msgstr[1] "преди %d седмици" 11295 11311 11296 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411312 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11297 11313 #, c-format 11298 11314 msgid "1 week in the future" … … 11301 11317 msgstr[1] "след %d седмици" 11302 11318 11303 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511319 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11304 11320 #, c-format 11305 11321 msgid "1 month ago" … … 11308 11324 msgstr[1] "преди %d месеца" 11309 11325 11310 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511326 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11311 11327 #, c-format 11312 11328 msgid "1 month in the future" … … 11315 11331 msgstr[1] "след %d месеца" 11316 11332 11317 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611333 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11318 11334 #, c-format 11319 11335 msgid "1 year ago" … … 11322 11338 msgstr[1] "преди %d години" 11323 11339 11324 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611340 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11325 11341 #, c-format 11326 11342 msgid "1 year in the future" … … 11329 11345 msgstr[1] "след %d години" 11330 11346 11331 #: ../filter/filter-datespec.c:28 711347 #: ../filter/filter-datespec.c:288 11332 11348 msgid "<click here to select a date>" 11333 11349 msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" 11334 11350 11335 #: ../filter/filter-datespec.c:29 0 ../filter/filter-datespec.c:30111336 #: ../filter/filter-datespec.c:31 211351 #: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 11352 #: ../filter/filter-datespec.c:313 11337 11353 msgid "now" 11338 11354 msgstr "сега" 11339 11355 11340 11356 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) 11341 #: ../filter/filter-datespec.c:29 711357 #: ../filter/filter-datespec.c:298 11342 11358 msgid "%d-%b-%Y" 11343 11359 msgstr "%d-%b-%Y" 11344 11360 11345 #: ../filter/filter-datespec.c:45 111361 #: ../filter/filter-datespec.c:452 11346 11362 msgid "Select a time to compare against" 11347 11363 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" … … 11505 11521 msgstr "месеци" 11506 11522 11507 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:19 511523 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 11508 11524 msgid "seconds" 11509 11525 msgstr "секунди" … … 11592 11608 11593 11609 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 11594 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:3 8011595 #: ../mail/mail-component.c:59 3 ../mail/mail-component.c:59411596 #: ../mail/mail-component.c:76 311610 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 11611 #: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 11612 #: ../mail/mail-component.c:762 11597 11613 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 11598 11614 msgid "Mail" … … 11617 11633 msgstr "_Поща" 11618 11634 11619 #: ../mail/em-account-editor.c:38 711635 #: ../mail/em-account-editor.c:386 11620 11636 #, c-format 11621 11637 msgid "%s License Agreement" 11622 11638 msgstr "%s лицензно споразумение" 11623 11639 11624 #: ../mail/em-account-editor.c:39 411640 #: ../mail/em-account-editor.c:393 11625 11641 #, c-format 11626 11642 msgid "" … … 11635 11651 "След което декларирайте, че го приемате\n" 11636 11652 11637 #: ../mail/em-account-editor.c:46 6../mail/em-filter-folder-element.c:23911653 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 11638 11654 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 11639 11655 msgid "Select Folder" 11640 11656 msgstr "Избор на папка" 11641 11657 11642 #: ../mail/em-account-editor.c:5 90 ../mail/em-account-editor.c:63511643 #: ../mail/em-account-editor.c:70 2../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:9811658 #: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 11659 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 11644 11660 msgid "Autogenerated" 11645 11661 msgstr "Автоматично генериран" 11646 11662 11647 #: ../mail/em-account-editor.c:76 211663 #: ../mail/em-account-editor.c:761 11648 11664 msgid "Ask for each message" 11649 11665 msgstr "Питане за всяко писмо" 11650 11666 11651 #: ../mail/em-account-editor.c:18 10../mail/mail-config.glade.h:9411667 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 11652 11668 msgid "Identity" 11653 11669 msgstr "Потребител" 11654 11670 11655 #: ../mail/em-account-editor.c:185 9../mail/mail-config.glade.h:12411671 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 11656 11672 msgid "Receiving Email" 11657 11673 msgstr "Получаване на пощата" 11658 11674 11659 #: ../mail/em-account-editor.c:213 111675 #: ../mail/em-account-editor.c:2130 11660 11676 msgid "Check for _new messages every" 11661 11677 msgstr "Проверка за _нова поща всеки" 11662 11678 11663 #: ../mail/em-account-editor.c:213 911679 #: ../mail/em-account-editor.c:2138 11664 11680 msgid "minu_tes" 11665 11681 msgstr "_минути" 11666 11682 11667 #: ../mail/em-account-editor.c:232 7 ../mail/mail-config.glade.h:13611683 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 11668 11684 msgid "Sending Email" 11669 11685 msgstr "Изпращане на писмо" 11670 11686 11671 #: ../mail/em-account-editor.c:238 6../mail/mail-config.glade.h:6711687 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 11672 11688 msgid "Defaults" 11673 11689 msgstr "Стандартни" 11674 11690 11675 11691 #. Security settings 11676 #: ../mail/em-account-editor.c:245 2../mail/mail-config.glade.h:13111692 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 11677 11693 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 11678 11694 msgid "Security" … … 11680 11696 11681 11697 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 11682 #: ../mail/em-account-editor.c:248 9 ../mail/em-account-editor.c:258011698 #: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 11683 11699 msgid "Receiving Options" 11684 11700 msgstr "Получаване на настройки" 11685 11701 11686 #: ../mail/em-account-editor.c:24 90 ../mail/em-account-editor.c:258111702 #: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 11687 11703 msgid "Checking for New Messages" 11688 11704 msgstr "Проверка за нови писма" 11689 11705 11690 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:3411706 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 11691 11707 msgid "Account Editor" 11692 11708 msgstr "Редактор на абонаменти" 11693 11709 11694 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:8311710 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 11695 11711 msgid "Evolution Account Assistant" 11696 11712 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11753 11769 msgstr "Правила за _филтриране" 11754 11770 11771 #. 11772 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or 11773 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public 11774 #. * License as published by the Free Software Foundation; either 11775 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. 11776 #. * 11777 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11778 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11779 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 11780 #. * Lesser General Public License for more details. 11781 #. * 11782 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 11783 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 11784 #. * 11785 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) 11786 #. 11755 11787 #. Automatically generated. Do not edit. 11756 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 211788 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 11757 11789 msgid "Adjust Score" 11758 11790 msgstr "Нагласяване на обхват" 11759 11791 11760 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 311792 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 11761 11793 msgid "Assign Color" 11762 11794 msgstr "Определяне на цвят" 11763 11795 11764 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 411796 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 11765 11797 msgid "Assign Score" 11766 11798 msgstr "Определяне на обхват" 11767 11799 11768 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 611800 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 11769 11801 msgid "BCC" 11770 11802 msgstr "Скрито копие до" 11771 11803 11772 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 711804 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 11773 11805 msgid "Beep" 11774 11806 msgstr "Издаване на звук" 11775 11807 11776 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 811808 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 11777 11809 msgid "CC" 11778 11810 msgstr "Копие до" 11779 11811 11780 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 911812 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 11781 11813 msgid "Completed On" 11782 11814 msgstr "Приключено на" 11783 11815 11784 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1111816 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 11785 11817 msgid "Copy to Folder" 11786 11818 msgstr "Копиране в папка" 11787 11819 11788 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1211820 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 11789 11821 msgid "Date received" 11790 11822 msgstr "Получено на дата" 11791 11823 11792 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1311824 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 11793 11825 msgid "Date sent" 11794 11826 msgstr "Изпратено на дата" 11795 11827 11796 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1411797 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 711828 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 11829 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 11798 11830 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 11799 11831 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 … … 11802 11834 msgstr "Изтриване" 11803 11835 11804 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1511836 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 11805 11837 msgid "Deleted" 11806 11838 msgstr "Изтрито" 11807 11839 11808 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1711840 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 11809 11841 msgid "does not end with" 11810 11842 msgstr "не завършва с" 11811 11843 11812 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1811844 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 11813 11845 msgid "does not exist" 11814 11846 msgstr "не съществува" 11815 11847 11816 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1911848 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 11817 11849 msgid "does not return" 11818 11850 msgstr "не връща" 11819 11851 11820 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2011852 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 11821 11853 msgid "does not sound like" 11822 11854 msgstr "не звучи като" 11823 11855 11824 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2111856 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 11825 11857 msgid "does not start with" 11826 11858 msgstr "не започва с" 11827 11859 11828 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2311860 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 11829 11861 msgid "Draft" 11830 11862 msgstr "Чернова" 11831 11863 11832 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2411864 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 11833 11865 msgid "ends with" 11834 11866 msgstr "завършва с" 11835 11867 11836 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2611868 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 11837 11869 msgid "exists" 11838 11870 msgstr "съществува" 11839 11871 11840 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2711872 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 11841 11873 msgid "Expression" 11842 11874 msgstr "Израз" 11843 11875 11844 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2811876 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 11845 11877 msgid "Follow Up" 11846 11878 msgstr "Следващо писмо в разговор" 11847 11879 11848 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 29../mail/em-migrate.c:105611880 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 11849 11881 msgid "Important" 11850 11882 msgstr "Важно" 11851 11883 11852 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3111884 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 11853 11885 msgid "is after" 11854 11886 msgstr "е след" 11855 11887 11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3211888 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 11857 11889 msgid "is before" 11858 11890 msgstr "е преди" 11859 11891 11860 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3311892 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 11861 11893 msgid "is Flagged" 11862 11894 msgstr "отбелязано е" 11863 11895 11864 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3711896 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 11865 11897 msgid "is not Flagged" 11866 11898 msgstr "не е отбелязано" 11867 11899 11868 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3811900 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 11869 11901 msgid "is not set" 11870 11902 msgstr "не е зададена" 11871 11903 11872 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3911904 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 11873 11905 msgid "is set" 11874 11906 msgstr "е зададена" 11875 11907 11876 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 40../mail/mail-config.glade.h:9711908 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 11877 11909 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11878 11910 msgid "Junk" 11879 11911 msgstr "Спам" 11880 11912 11881 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4111913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 11882 11914 msgid "Junk Test" 11883 11915 msgstr "Тест за спам" 11884 11916 11885 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 42../widgets/misc/e-expander.c:18811917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:188 11886 11918 msgid "Label" 11887 11919 msgstr "Етикет" 11888 11920 11889 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4311921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 11890 11922 msgid "Mailing list" 11891 11923 msgstr "Пощенски списък" 11892 11924 11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4411925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 11894 11926 msgid "Match All" 11895 11927 msgstr "Съвпадане по всички" 11896 11928 11897 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4511929 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 11898 11930 msgid "Message Body" 11899 11931 msgstr "Тяло на писмото" 11900 11932 11901 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4611933 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 11902 11934 msgid "Message Header" 11903 11935 msgstr "Заглавна част на писмото" 11904 11936 11905 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4711937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 11906 11938 msgid "Message is Junk" 11907 11939 msgstr "Писмото е спам" 11908 11940 11909 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4811941 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 11910 11942 msgid "Message is not Junk" 11911 11943 msgstr "Писмото не е спам" 11912 11944 11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4911945 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 11914 11946 msgid "Move to Folder" 11915 11947 msgstr "Преместване в папка" 11916 11948 11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5011949 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 11918 11950 msgid "Pipe to Program" 11919 11951 msgstr "Пренасочване към програма" 11920 11952 11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5111953 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 11922 11954 msgid "Play Sound" 11923 11955 msgstr "Изпълнение на звук" … … 11925 11957 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) 11926 11958 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) 11927 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 53../mail/message-tag-followup.c:6311959 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 11928 11960 msgid "Read" 11929 11961 msgstr "Прочитане" 11930 11962 11931 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 54../mail/message-list.etspec.h:1211963 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 11932 11964 msgid "Recipients" 11933 11965 msgstr "Получатели" 11934 11966 11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5511967 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 11936 11968 msgid "Regex Match" 11937 11969 msgstr "Съвпадение на регулярен израз" 11938 11970 11939 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5611971 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 11940 11972 msgid "Replied to" 11941 11973 msgstr "Отговорено до" 11942 11974 11943 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5711975 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 11944 11976 msgid "returns" 11945 11977 msgstr "връщане" 11946 11978 11947 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5811979 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 11948 11980 msgid "returns greater than" 11949 11981 msgstr "връщане на по-голямо от" 11950 11982 11951 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5911983 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 11952 11984 msgid "returns less than" 11953 11985 msgstr "връщане на по-малко от" 11954 11986 11955 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6011987 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 11956 11988 msgid "Run Program" 11957 11989 msgstr "Стартиране на програма" 11958 11990 11959 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 61../mail/message-list.etspec.h:1311991 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 11960 11992 msgid "Score" 11961 11993 msgstr "Резултат" 11962 11994 11963 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 62../mail/message-list.etspec.h:1411995 #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 11964 11996 msgid "Sender" 11965 11997 msgstr "Подател" 11966 11998 11967 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6311999 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 11968 12000 msgid "Set Label" 11969 12001 msgstr "Задаване на етикет" 11970 12002 11971 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6412003 #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 11972 12004 msgid "Set Status" 11973 12005 msgstr "Настройване на състояние" 11974 12006 11975 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6512007 #: ../mail/em-filter-i18n.h:81 11976 12008 msgid "Size (kB)" 11977 12009 msgstr "Размер (кб)" 11978 12010 11979 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6612011 #: ../mail/em-filter-i18n.h:82 11980 12012 msgid "sounds like" 11981 12013 msgstr "звучи като" 11982 12014 11983 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6712015 #: ../mail/em-filter-i18n.h:83 11984 12016 msgid "Source Account" 11985 12017 msgstr "Изходен абонамент" 11986 12018 11987 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6812019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:84 11988 12020 msgid "Specific header" 11989 12021 msgstr "Определена заглавна част" 11990 12022 11991 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6912023 #: ../mail/em-filter-i18n.h:85 11992 12024 msgid "starts with" 11993 12025 msgstr "започва с" 11994 12026 11995 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7112027 #: ../mail/em-filter-i18n.h:87 11996 12028 msgid "Stop Processing" 11997 12029 msgstr "Спиране на обработването" 11998 12030 11999 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 72../mail/em-format-quote.c:34212031 #: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 12000 12032 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 12001 12033 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 … … 12005 12037 msgstr "Тема" 12006 12038 12007 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7312039 #: ../mail/em-filter-i18n.h:89 12008 12040 msgid "Unset Status" 12009 12041 msgstr "Неопределено състояние" … … 12093 12125 #. translators: standard local mailbox names 12094 12126 #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 12095 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:1 6012096 #: ../mail/mail-component.c:58 112097 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 612127 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 12128 #: ../mail/mail-component.c:580 12129 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 12098 12130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 12099 12131 msgid "Inbox" … … 12117 12149 msgstr "Име на _папка:" 12118 12150 12119 #. load store to mail component at the end, when everything is loaded12151 #. load store to mail component 12120 12152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 12121 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 70 ../mail/mail-vfolder.c:102712153 #: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 12122 12154 msgid "Search Folders" 12123 12155 msgstr "Папки за търсене" … … 12128 12160 msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" 12129 12161 12130 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:16 112162 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 12131 12163 msgid "Drafts" 12132 12164 msgstr "Чернови" 12133 12165 12134 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:16 212166 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 12135 12167 msgid "Outbox" 12136 12168 msgstr "За изпращане" 12137 12169 12138 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:16 312170 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 12139 12171 msgid "Sent" 12140 12172 msgstr "Изпратени" … … 12242 12274 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 12243 12275 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 12244 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 312276 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 12245 12277 msgid "Select folder" 12246 12278 msgstr "Избор на папка" … … 12250 12282 msgstr "_Копиране" 12251 12283 12252 #: ../mail/em-folder-utils.c:5 8512284 #: ../mail/em-folder-utils.c:532 12253 12285 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 12254 12286 #, c-format … … 12256 12288 msgstr "Създаване на папка „%s“" 12257 12289 12258 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312259 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812290 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12291 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12260 12292 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12261 12293 msgid "Create folder" 12262 12294 msgstr "Създаване на папка" 12263 12295 12264 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312265 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812296 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12297 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12266 12298 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12267 12299 msgid "Specify where to create the folder:" … … 12721 12753 #. pseudo-header 12722 12754 #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 12723 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:145 012755 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 12724 12756 msgid "Mailer" 12725 12757 msgstr "Пощенска програма" … … 12764 12796 msgstr "Групи за новини" 12765 12797 12766 #: ../mail/em-format.c:1157 12798 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 12799 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 12800 msgid "Face" 12801 msgstr "Лице" 12802 12803 #: ../mail/em-format.c:1158 12767 12804 #, c-format 12768 12805 msgid "%s attachment" 12769 12806 msgstr "%s прикрепен файл" 12770 12807 12771 #: ../mail/em-format.c:1 19912808 #: ../mail/em-format.c:1200 12772 12809 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 12773 12810 msgstr "" 12774 12811 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 12775 12812 12776 #: ../mail/em-format.c:133 6 ../mail/em-format.c:149212813 #: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 12777 12814 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 12778 12815 msgstr "" … … 12780 12817 "код." 12781 12818 12782 #: ../mail/em-format.c:134 412819 #: ../mail/em-format.c:1345 12783 12820 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 12784 12821 msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" 12785 12822 12786 #: ../mail/em-format.c:135 412823 #: ../mail/em-format.c:1355 12787 12824 msgid "Could not parse PGP/MIME message" 12788 12825 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" 12789 12826 12790 #: ../mail/em-format.c:135 412827 #: ../mail/em-format.c:1355 12791 12828 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" 12792 12829 msgstr "" 12793 12830 "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" 12794 12831 12795 #: ../mail/em-format.c:151 112832 #: ../mail/em-format.c:1512 12796 12833 msgid "Unsupported signature format" 12797 12834 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 12798 12835 12799 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:159012836 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 12800 12837 msgid "Error verifying signature" 12801 12838 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 12802 12839 12803 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:159012840 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 12804 12841 msgid "Unknown error verifying signature" 12805 12842 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 12806 12843 12807 #: ../mail/em-format.c:166 212844 #: ../mail/em-format.c:1663 12808 12845 msgid "Could not parse PGP message" 12809 12846 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" 12810 12847 12811 #: ../mail/em-format.c:166 212848 #: ../mail/em-format.c:1663 12812 12849 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 12813 12850 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" 12814 12851 12815 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 312852 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 12816 12853 msgid "Every time" 12817 12854 msgstr "Всеки път" 12818 12855 12819 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 412856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 12820 12857 msgid "Once per day" 12821 12858 msgstr "Един път дневно" 12822 12859 12823 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 512860 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 12824 12861 msgid "Once per week" 12825 12862 msgstr "Един път седмично" 12826 12863 12827 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 612864 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 12828 12865 msgid "Once per month" 12829 12866 msgstr "Един път месечно" 12830 12867 12831 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:32 612868 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 12832 12869 msgid "Add Custom Junk Header" 12833 12870 msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" 12834 12871 12835 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 012872 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 12836 12873 msgid "Header Name:" 12837 12874 msgstr "Име на заглавната част:" 12838 12875 12839 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 112876 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 12840 12877 msgid "Header Value Contains:" 12841 12878 msgstr "Съдържание:" 12842 12879 12843 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 612880 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 12844 12881 msgid "Contains Value" 12845 12882 msgstr "Стойността съдържа" 12846 12883 12847 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:45 812884 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 12848 12885 msgid "Color" 12849 12886 msgstr "Цвят" 12850 12887 12851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 112888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 12852 12889 msgid "Tag" 12853 12890 msgstr "Етикет" 12854 12891 12855 12892 #. May be a better text 12856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 8 ../mail/em-mailer-prefs.c:113212893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 12857 12894 #, c-format 12858 12895 msgid "%s plugin is available and the binary is installed." … … 12860 12897 12861 12898 #. May be a better text 12862 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 6 ../mail/em-mailer-prefs.c:114112899 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 12863 12900 #, c-format 12864 12901 msgid "" … … 12866 12903 msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." 12867 12904 12868 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 712905 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 12869 12906 msgid "No Junk plugin available" 12870 12907 msgstr "Липсва приставка за спам" … … 12967 13004 msgstr "Доб_авяне към адресника" 12968 13005 12969 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:58 313006 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 12970 13007 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 12971 13008 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 12972 13009 12973 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:61 613010 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 12974 13011 msgid "Subscribed" 12975 13012 msgstr "Абониран" 12976 13013 12977 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 2013014 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 12978 13015 msgid "Folder" 12979 13016 msgstr "Папка" 12980 13017 12981 13018 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 12982 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:82 213019 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 12983 13020 msgid "Please select a server." 12984 13021 msgstr "Изберете сървър." 12985 13022 12986 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:84 313023 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 12987 13024 msgid "No server has been selected" 12988 13025 msgstr "Не е избран сървър" … … 12990 13027 #. Check buttons 12991 13028 #: ../mail/em-utils.c:120 12992 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:12 713029 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 12993 13030 msgid "_Do not show this message again." 12994 13031 msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." … … 13934 13971 msgstr "Внася се поща от Elm." 13935 13972 13936 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c: 8013973 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 13937 13974 msgid "Destination folder:" 13938 13975 msgstr "Целева папка:" 13939 13976 13940 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 313977 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 13941 13978 msgid "Select folder to import into" 13942 13979 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" 13943 13980 13944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:2 2013981 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 13945 13982 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 13946 13983 msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" 13947 13984 13948 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:22 113985 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 13949 13986 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 13950 13987 msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" 13951 13988 13952 #: ../mail/importers/mail-importer.c:14 813989 #: ../mail/importers/mail-importer.c:147 13953 13990 msgid "Importing mailbox" 13954 13991 msgstr "Внася се пощенска кутия" 13955 13992 13956 #: ../mail/importers/mail-importer.c:23 2../shell/e-shell-importer.c:51213993 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 13957 13994 #, c-format 13958 13995 msgid "Importing `%s'" 13959 13996 msgstr "Внасяне на „%s“" 13960 13997 13961 #: ../mail/importers/mail-importer.c:37 213998 #: ../mail/importers/mail-importer.c:371 13962 13999 #, c-format 13963 14000 msgid "Scanning %s" 13964 14001 msgstr "Сканиране на „%s“" 13965 14002 13966 #: ../mail/importers/pine-importer.c:22 714003 #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 13967 14004 msgid "Importing Pine data" 13968 14005 msgstr "Внасяне на данни от Pine" 13969 14006 13970 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 614007 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 13971 14008 msgid "Evolution Pine importer" 13972 14009 msgstr "Вносител от Pine" 13973 14010 13974 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 714011 #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 13975 14012 msgid "Import mail from Pine." 13976 14013 msgstr "Внасяне на поща от Pine." … … 14000 14037 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 14001 14038 14002 #: ../mail/mail-component.c:16 4 ../plugins/templates/templates.c:52114003 #: ../plugins/templates/templates.c:6 91 ../plugins/templates/templates.c:72614039 #: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 14040 #: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 14004 14041 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 14005 14042 msgid "Templates" 14006 14043 msgstr "Шаблони" 14007 14044 14008 #: ../mail/mail-component.c:54 614045 #: ../mail/mail-component.c:545 14009 14046 #, c-format 14010 14047 msgid "%d selected, " … … 14013 14050 msgstr[1] "%d избрани, " 14014 14051 14015 #: ../mail/mail-component.c:5 5014052 #: ../mail/mail-component.c:549 14016 14053 #, c-format 14017 14054 msgid "%d deleted" … … 14020 14057 msgstr[1] "%d изтрити" 14021 14058 14022 #: ../mail/mail-component.c:55 714059 #: ../mail/mail-component.c:556 14023 14060 #, c-format 14024 14061 msgid "%d junk" … … 14027 14064 msgstr[1] "%d спам" 14028 14065 14029 #: ../mail/mail-component.c:5 6014066 #: ../mail/mail-component.c:559 14030 14067 #, c-format 14031 14068 msgid "%d draft" … … 14034 14071 msgstr[1] "%d чернови" 14035 14072 14036 #: ../mail/mail-component.c:56 214073 #: ../mail/mail-component.c:561 14037 14074 #, c-format 14038 14075 msgid "%d sent" … … 14041 14078 msgstr[1] " %d изпратени" 14042 14079 14043 #: ../mail/mail-component.c:56 414080 #: ../mail/mail-component.c:563 14044 14081 #, c-format 14045 14082 msgid "%d unsent" … … 14048 14085 msgstr[1] " %d неизпратени" 14049 14086 14050 #: ../mail/mail-component.c:5 7014087 #: ../mail/mail-component.c:569 14051 14088 #, c-format 14052 14089 msgid "%d unread, " … … 14055 14092 msgstr[1] "%d непрочетени, " 14056 14093 14057 #: ../mail/mail-component.c:57 114094 #: ../mail/mail-component.c:570 14058 14095 #, c-format 14059 14096 msgid "%d total" … … 14062 14099 msgstr[1] "общо %d" 14063 14100 14064 #: ../mail/mail-component.c:92 314101 #: ../mail/mail-component.c:922 14065 14102 msgid "New Mail Message" 14066 14103 msgstr "Ново _писмо" 14067 14104 14068 #: ../mail/mail-component.c:92 414105 #: ../mail/mail-component.c:923 14069 14106 msgctxt "New" 14070 14107 msgid "_Mail Message" 14071 14108 msgstr "Ново _писмо" 14072 14109 14073 #: ../mail/mail-component.c:92 514110 #: ../mail/mail-component.c:924 14074 14111 msgid "Compose a new mail message" 14075 14112 msgstr "Създаване на ново писмо" 14076 14113 14077 #: ../mail/mail-component.c:93 114114 #: ../mail/mail-component.c:930 14078 14115 msgid "New Mail Folder" 14079 14116 msgstr "Нова пощенска папка" 14080 14117 14081 #: ../mail/mail-component.c:93 214118 #: ../mail/mail-component.c:931 14082 14119 msgctxt "New" 14083 14120 msgid "Mail _Folder" 14084 14121 msgstr "Нова пап_ка" 14085 14122 14086 #: ../mail/mail-component.c:93 314123 #: ../mail/mail-component.c:932 14087 14124 msgid "Create a new mail folder" 14088 14125 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 14089 14126 14090 #: ../mail/mail-component.c:10 8014127 #: ../mail/mail-component.c:1079 14091 14128 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 14092 14129 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." 14093 14130 14094 #: ../mail/mail-component.c:159 614131 #: ../mail/mail-component.c:1595 14095 14132 msgid "Error" 14096 14133 msgstr "Грешка" 14097 14134 14098 #: ../mail/mail-component.c:159 614135 #: ../mail/mail-component.c:1595 14099 14136 msgid "Errors" 14100 14137 msgstr "Грешки" 14101 14138 14102 #: ../mail/mail-component.c:159 714139 #: ../mail/mail-component.c:1596 14103 14140 msgid "Warnings and Errors" 14104 14141 msgstr "Предупреждения и грешки" 14105 14142 14106 #: ../mail/mail-component.c:159 814143 #: ../mail/mail-component.c:1597 14107 14144 msgid "Debug" 14108 14145 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 14109 14146 14110 #: ../mail/mail-component.c:159 814147 #: ../mail/mail-component.c:1597 14111 14148 msgid "Error, Warnings and Debug messages" 14112 14149 msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" 14113 14150 14114 #: ../mail/mail-component.c:172 514151 #: ../mail/mail-component.c:1724 14115 14152 msgid "Debug Logs" 14116 14153 msgstr "Журнали за изчистване на грешки" 14117 14154 14118 #: ../mail/mail-component.c:173 914155 #: ../mail/mail-component.c:1738 14119 14156 msgid "Show _errors in the status bar for" 14120 14157 msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" … … 14122 14159 #. Translators: This is the second part of the sentence 14123 14160 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." 14124 #: ../mail/mail-component.c:175 514161 #: ../mail/mail-component.c:1754 14125 14162 msgid "second(s)." 14126 14163 msgstr "секунда/и." 14127 14164 14128 #: ../mail/mail-component.c:176 114165 #: ../mail/mail-component.c:1760 14129 14166 msgid "Log Messages:" 14130 14167 msgstr "Журнали за:" 14131 14168 14132 #: ../mail/mail-component.c:180 214169 #: ../mail/mail-component.c:1801 14133 14170 msgid "Log Level" 14134 14171 msgstr "Ниво" 14135 14172 14136 #: ../mail/mail-component.c:181 1../widgets/misc/e-dateedit.c:39514173 #: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 14137 14174 msgid "Time" 14138 14175 msgstr "Време" 14139 14176 14140 #: ../mail/mail-component.c:182 1../mail/message-list.c:245414177 #: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2454 14141 14178 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 14142 14179 msgid "Messages" 14143 14180 msgstr "Писма" 14144 14181 14145 #: ../mail/mail-component.c:18 30../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:214182 #: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 14146 14183 #: ../ui/evolution.xml.h:4 14147 14184 msgid "Close this window" … … 14630 14667 14631 14668 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 14669 #, fuzzy 14670 msgid "Select Drafts Folder" 14671 msgstr "Избор на папка" 14672 14673 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 14632 14674 msgid "Select HTML fixed width font" 14633 14675 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" 14634 14676 14635 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 314677 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 14636 14678 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 14637 14679 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" 14638 14680 14639 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 414681 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 14640 14682 msgid "Select HTML variable width font" 14641 14683 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" 14642 14684 14643 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 514685 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 14644 14686 msgid "Select HTML variable width font for printing" 14645 14687 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" 14646 14688 14647 14689 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 14690 #, fuzzy 14691 msgid "Select Sent Folder" 14692 msgstr "Избор на папка" 14693 14694 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 14648 14695 msgid "Sending Mail" 14649 14696 msgstr "Изпраща се поща" 14650 14697 14651 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3814698 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 14652 14699 msgid "Sent _Messages Folder:" 14653 14700 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 14654 14701 14655 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3914702 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 14656 14703 msgid "Ser_ver requires authentication" 14657 14704 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 14658 14705 14659 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 014706 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 14660 14707 msgid "Server _Type: " 14661 14708 msgstr "Тип с_ървър:" 14662 14709 14663 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 114710 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 14664 14711 msgid "Sig_ning certificate:" 14665 14712 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 14666 14713 14667 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 214714 #: ../mail/mail-config.glade.h:144 14668 14715 msgid "Signat_ure:" 14669 14716 msgstr "По_дпис:" 14670 14717 14671 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 314718 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 14672 14719 msgid "Signatures" 14673 14720 msgstr "Подписи" 14674 14721 14675 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 414722 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 14676 14723 msgid "Signatures Table" 14677 14724 msgstr "Таблица за подписите" 14678 14725 14679 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 514726 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 14680 14727 msgid "Spell Checking" 14681 14728 msgstr "Проверка на правописа" 14682 14729 14683 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 614730 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 14684 14731 msgid "Start _typing at the bottom on replying" 14685 14732 msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" 14686 14733 14687 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 714734 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 14688 14735 msgid "T_ype: " 14689 14736 msgstr "Т_ип:" 14690 14737 14691 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4814738 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 14692 14739 msgid "" 14693 14740 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 14696 14743 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 14697 14744 14698 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4914745 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 14699 14746 msgid "" 14700 14747 "The output of this script will be used as your\n" … … 14706 14753 "само за отличаване. " 14707 14754 14708 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 214755 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 14709 14756 msgid "" 14710 14757 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 14714 14761 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 14715 14762 14716 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 414763 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 14717 14764 msgid "Us_ername:" 14718 14765 msgstr "Потребителско _име:" 14719 14766 14720 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 514767 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 14721 14768 msgid "Use Authe_ntication" 14722 14769 msgstr "Използване на _удостоверяване" 14723 14770 14724 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 6../plugins/caldav/caldav-source.c:28414771 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 14725 14772 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 14726 14773 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 … … 14729 14776 msgstr "Потребителско _име:" 14730 14777 14731 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 714778 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 14732 14779 msgid "V_ariable-width:" 14733 14780 msgstr "_Пропорционален:" 14734 14781 14735 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5814782 #: ../mail/mail-config.glade.h:160 14736 14783 msgid "" 14737 14784 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 14743 14790 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 14744 14791 14745 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 114792 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 14746 14793 msgid "_Add Signature" 14747 14794 msgstr "_Добавяне на подпис" 14748 14795 14749 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 214796 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 14750 14797 msgid "_Always load images from the Internet" 14751 14798 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 14752 14799 14753 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 314800 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 14754 14801 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" 14755 14802 msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" 14756 14803 14757 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 414804 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 14758 14805 msgid "_Default junk plugin:" 14759 14806 msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" 14760 14807 14761 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 514808 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 14762 14809 msgid "_Direct connection to the Internet" 14763 14810 msgstr "_Директна връзка с Интернет" 14764 14811 14765 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 614812 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 14766 14813 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 14767 14814 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 14768 14815 14769 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6814816 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 14770 14817 msgid "_Forward style:" 14771 14818 msgstr "_Препращане в стил:" 14772 14819 14773 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6914820 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 14774 14821 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" 14775 14822 msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" 14776 14823 14777 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 014824 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 14778 14825 msgid "_Load images in messages from contacts" 14779 14826 msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" 14780 14827 14781 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 114828 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 14782 14829 msgid "_Lookup in local address book only" 14783 14830 msgstr "_Търсене само в локалния адресник" 14784 14831 14785 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 214832 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 14786 14833 msgid "_Make this my default account" 14787 14834 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 14788 14835 14789 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 314836 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 14790 14837 msgid "_Manual proxy configuration:" 14791 14838 msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" 14792 14839 14793 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 414840 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 14794 14841 msgid "_Mark messages as read after" 14795 14842 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 14796 14843 14797 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 614844 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 14798 14845 msgid "_Never load images from the Internet" 14799 14846 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 14800 14847 14801 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 714848 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 14802 14849 msgid "_Path:" 14803 14850 msgstr "_Път:" 14804 14851 14805 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7814852 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 14806 14853 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 14807 14854 msgstr "" 14808 14855 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 14809 14856 14810 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7914857 #: ../mail/mail-config.glade.h:181 14811 14858 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 14812 14859 msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" 14813 14860 14814 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 014861 #: ../mail/mail-config.glade.h:182 14815 14862 msgid "_Reply style:" 14816 14863 msgstr "Сти_л на отговор:" 14817 14864 14818 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 114865 #: ../mail/mail-config.glade.h:183 14819 14866 msgid "_Script:" 14820 14867 msgstr "_Скрипт:" 14821 14868 14822 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 214869 #: ../mail/mail-config.glade.h:184 14823 14870 msgid "_Secure HTTP Proxy:" 14824 14871 msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" 14825 14872 14826 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 314873 #: ../mail/mail-config.glade.h:185 14827 14874 msgid "_Select..." 14828 14875 msgstr "_Избор…" 14829 14876 14830 14877 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 14831 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 614878 #: ../mail/mail-config.glade.h:188 14832 14879 msgid "_Show image animations" 14833 14880 msgstr "_Показване на анимации" 14834 14881 14835 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 714882 #: ../mail/mail-config.glade.h:189 14836 14883 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 14837 14884 msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" 14838 14885 14839 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8814886 #: ../mail/mail-config.glade.h:190 14840 14887 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 14841 14888 msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" 14842 14889 14843 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8914890 #: ../mail/mail-config.glade.h:191 14844 14891 msgid "_Use Secure Connection:" 14845 14892 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 14846 14893 14847 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 014894 #: ../mail/mail-config.glade.h:192 14848 14895 msgid "_Use system defaults" 14849 14896 msgstr "Използване на _стандартни" 14850 14897 14851 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 114898 #: ../mail/mail-config.glade.h:193 14852 14899 msgid "_Use the same fonts as other applications" 14853 14900 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 14854 14901 14855 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 214902 #: ../mail/mail-config.glade.h:194 14856 14903 msgid "addresses" 14857 14904 msgstr "адреси" 14858 14905 14859 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 314906 #: ../mail/mail-config.glade.h:195 14860 14907 msgid "color" 14861 14908 msgstr "цвят" 14862 14909 14863 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 414910 #: ../mail/mail-config.glade.h:196 14864 14911 msgid "description" 14865 14912 msgstr "описание" … … 14963 15010 msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" 14964 15011 14965 #: ../mail/mail-folder-cache.c:8 4515012 #: ../mail/mail-folder-cache.c:833 14966 15013 #, c-format 14967 15014 msgid "Pinging %s" … … 15056 15103 msgstr "Изтриване на папка %s" 15057 15104 15058 #: ../mail/mail-ops.c:15 0115105 #: ../mail/mail-ops.c:1530 15059 15106 #, c-format 15060 15107 msgid "Storing folder '%s'" 15061 15108 msgstr "Запазване на папка „%s“" 15062 15109 15063 #: ../mail/mail-ops.c:15 6415110 #: ../mail/mail-ops.c:1593 15064 15111 #, c-format 15065 15112 msgid "Expunging and storing account '%s'" 15066 15113 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 15067 15114 15068 #: ../mail/mail-ops.c:15 6515115 #: ../mail/mail-ops.c:1594 15069 15116 #, c-format 15070 15117 msgid "Storing account '%s'" 15071 15118 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 15072 15119 15073 #: ../mail/mail-ops.c:16 1915120 #: ../mail/mail-ops.c:1648 15074 15121 msgid "Refreshing folder" 15075 15122 msgstr "Освежаване на папка" 15076 15123 15077 #: ../mail/mail-ops.c:16 59 ../mail/mail-ops.c:170915124 #: ../mail/mail-ops.c:1688 ../mail/mail-ops.c:1738 15078 15125 msgid "Expunging folder" 15079 15126 msgstr "Изтриване на папка" 15080 15127 15081 #: ../mail/mail-ops.c:17 0615128 #: ../mail/mail-ops.c:1735 15082 15129 #, c-format 15083 15130 msgid "Emptying trash in '%s'" 15084 15131 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 15085 15132 15086 #: ../mail/mail-ops.c:17 0715133 #: ../mail/mail-ops.c:1736 15087 15134 msgid "Local Folders" 15088 15135 msgstr "Локални папки" 15089 15136 15090 #: ../mail/mail-ops.c:1 78815137 #: ../mail/mail-ops.c:1817 15091 15138 #, c-format 15092 15139 msgid "Retrieving message %s" 15093 15140 msgstr "Получаване на писмо %s" 15094 15141 15095 #: ../mail/mail-ops.c:1 89515142 #: ../mail/mail-ops.c:1924 15096 15143 #, c-format 15097 15144 msgid "Retrieving %d message" … … 15100 15147 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 15101 15148 15102 #: ../mail/mail-ops.c: 198015149 #: ../mail/mail-ops.c:2009 15103 15150 #, c-format 15104 15151 msgid "Saving %d message" … … 15107 15154 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 15108 15155 15109 #: ../mail/mail-ops.c:20 5815156 #: ../mail/mail-ops.c:2087 15110 15157 #, c-format 15111 15158 msgid "" … … 15116 15163 " %s" 15117 15164 15118 #: ../mail/mail-ops.c:21 3015165 #: ../mail/mail-ops.c:2159 15119 15166 msgid "Saving attachment" 15120 15167 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 15121 15168 15122 #: ../mail/mail-ops.c:21 48 ../mail/mail-ops.c:215615169 #: ../mail/mail-ops.c:2177 ../mail/mail-ops.c:2185 15123 15170 #, c-format 15124 15171 msgid "" … … 15129 15176 " %s" 15130 15177 15131 #: ../mail/mail-ops.c:2 17115178 #: ../mail/mail-ops.c:2200 15132 15179 #, c-format 15133 15180 msgid "Could not write data: %s" 15134 15181 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 15135 15182 15136 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715183 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15137 15184 #, c-format 15138 15185 msgid "Disconnecting from %s" 15139 15186 msgstr "Изключване от %s" 15140 15187 15141 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715188 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15142 15189 #, c-format 15143 15190 msgid "Reconnecting to %s" 15144 15191 msgstr "Повторно свързване с %s" 15145 15192 15146 #: ../mail/mail-ops.c:24 1315193 #: ../mail/mail-ops.c:2442 15147 15194 #, c-format 15148 15195 msgid "Preparing account '%s' for offline" 15149 15196 msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" 15150 15197 15151 #: ../mail/mail-ops.c:2 49915198 #: ../mail/mail-ops.c:2528 15152 15199 msgid "Checking Service" 15153 15200 msgstr "Проверка на услугата" … … 15964 16011 msgstr "" 15965 16012 "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " 15966 "изчистете търсенето с „Търсене“ ->„Изчистване“."16013 "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." 15967 16014 15968 16015 #: ../mail/message-list.c:4226 … … 16087 16134 "на писмото се претърсва за тях." 16088 16135 16089 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:47 416090 #: ../plugins/templates/templates.c:39 416136 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 16137 #: ../plugins/templates/templates.c:392 16091 16138 msgid "Keywords" 16092 16139 msgstr "Ключови думи" … … 16358 16405 msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките…" 16359 16406 16360 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 43 ../plugins/bbdb/bbdb.c:55216407 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 16361 16408 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 16362 16409 msgid "Automatic Contacts" … … 16364 16411 16365 16412 #. Enable BBDB checkbox 16366 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 6716413 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 16367 16414 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" 16368 16415 msgstr "" 16369 16416 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 16370 16417 16371 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 7316418 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 16372 16419 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 16373 16420 msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" 16374 16421 16375 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 8816422 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 16376 16423 msgid "Instant Messaging Contacts" 16377 16424 msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" 16378 16425 16379 16426 #. Enable Gaim Checkbox 16380 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60316427 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 16381 16428 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 16382 16429 msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" 16383 16430 16384 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60916431 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 16385 16432 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 16386 16433 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" 16387 16434 16388 16435 #. Synchronize now button. 16389 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:6 2016436 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 16390 16437 msgid "Synchronize with _buddy list now" 16391 16438 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 16632 16679 "стандартен." 16633 16680 16634 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:5 5816681 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 16635 16682 msgid "_Custom Header" 16636 16683 msgstr "_Потребителски заглавни части" 16637 16684 16638 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:8 7916685 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 16639 16686 msgid "Key" 16640 16687 msgstr "Ключ" 16641 16688 16642 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:89 016643 #: ../plugins/templates/templates.c: 40016689 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 16690 #: ../plugins/templates/templates.c:398 16644 16691 msgid "Values" 16645 16692 msgstr "Стойности" … … 16859 16906 msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" 16860 16907 16861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:15 216908 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 16862 16909 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 16863 16910 msgid "Custom" 16864 16911 msgstr "Личен" 16865 16912 16866 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 216913 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 16867 16914 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 16868 16915 msgid "Editor (read, create, edit)" 16869 16916 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" 16870 16917 16871 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 616918 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 16872 16919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 16873 16920 msgid "Author (read, create)" 16874 16921 msgstr "Автор (четене, създаване)" 16875 16922 16876 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 016923 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 16877 16924 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 16878 16925 msgid "Reviewer (read-only)" 16879 16926 msgstr "Преглеждащ (само четене)" 16880 16927 16881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:24 016928 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 16882 16929 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 16883 16930 msgid "Delegate Permissions" 16884 16931 msgstr "Правомощия на делегата" 16885 16932 16886 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:25 116933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 16887 16934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 16888 16935 #, c-format … … 16893 16940 #. summarizing the permissions assigned to him. 16894 16941 #. 16895 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 116942 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 16896 16943 msgid "" 16897 16944 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " … … 16903 16950 #. To translators: Another chunk of the same message. 16904 16951 #. 16905 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 616952 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 16906 16953 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" 16907 16954 msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" … … 16910 16957 #. to the private items. 16911 16958 #. 16912 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:36 416959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 16913 16960 msgid "You are also permitted to see my private items." 16914 16961 msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." … … 16917 16964 #. to the private items. 16918 16965 #. 16919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:37 116966 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 16920 16967 msgid "However you are not permitted to see my private items." 16921 16968 msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." 16922 16969 16923 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:40 316970 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 16924 16971 #, c-format 16925 16972 msgid "You have been designated as a delegate for %s" … … 17126 17173 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 17127 17174 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 17128 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:71 517175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 17129 17176 msgid "Add User" 17130 17177 msgstr "Добавяне на потребител" … … 17244 17291 msgstr "_Потребител:" 17245 17292 17246 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:13 817293 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 17247 17294 msgid "Select User" 17248 17295 msgstr "Избор на потребител" 17249 17296 17250 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:17 617297 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 17251 17298 msgid "Address Book..." 17252 17299 msgstr "Адресник…" … … 17706 17753 "писма." 17707 17754 17708 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:217709 msgid "Face"17710 msgstr "Лице"17711 17712 17755 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 17713 17756 #, c-format … … 17788 17831 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" 17789 17832 17790 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:2 1917833 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 17791 17834 #, c-format 17792 17835 msgid "" … … 17813 17856 "\n" 17814 17857 17815 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 417858 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 17816 17859 msgid "Install the shared folder" 17817 17860 msgstr "Инсталиране на споделената папка" 17818 17861 17819 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 617862 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 17820 17863 msgid "Shared Folder Installation" 17821 17864 msgstr "Инсталиране на споделената папка" … … 18061 18104 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 18062 18105 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 18063 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:8 318106 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 18064 18107 #, c-format 18065 18108 msgid "%sEnter password for %s (user %s)" … … 18084 18127 18085 18128 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 18086 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 018129 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 18087 18130 msgid "Users" 18088 18131 msgstr "Потребители" … … 18100 18143 msgstr "Споделяне" 18101 18144 18102 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:53 318145 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 18103 18146 msgid "Custom Notification" 18104 18147 msgstr "Специфично уведомление" 18105 18148 18106 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 518149 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 18107 18150 msgid "Add " 18108 18151 msgstr "Добавяне" 18109 18152 18110 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 118153 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 18111 18154 msgid "Modify" 18112 18155 msgstr "Промяна" 18113 18156 18114 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:10 518157 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 18115 18158 msgid "Message Status" 18116 18159 msgstr "Състояние на писмо" 18117 18160 18118 18161 #. Subject 18119 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 1918162 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 18120 18163 msgid "Subject:" 18121 18164 msgstr "Тема:" 18122 18165 18123 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:13 318166 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 18124 18167 msgid "From:" 18125 18168 msgstr "От:" 18126 18169 18127 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 4818170 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 18128 18171 msgid "Creation date:" 18129 18172 msgstr "Дата на създаване:" 18130 18173 18131 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:18 718174 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 18132 18175 msgid "Recipient: " 18133 18176 msgstr "Получател: " 18134 18177 18135 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:19 418178 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 18136 18179 msgid "Delivered: " 18137 18180 msgstr "Доставено: " 18138 18181 18139 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 018182 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 18140 18183 msgid "Opened: " 18141 18184 msgstr "Отворено: " 18142 18185 18143 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 518186 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 18144 18187 msgid "Accepted: " 18145 18188 msgstr "Прието: " 18146 18189 18147 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 018190 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 18148 18191 msgid "Deleted: " 18149 18192 msgstr "Изтрито: " 18150 18193 18151 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 518194 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 18152 18195 msgid "Declined: " 18153 18196 msgstr "Отказано: " 18154 18197 18155 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 018198 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 18156 18199 msgid "Completed: " 18157 18200 msgstr "Приключено: " 18158 18201 18159 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 518202 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 18160 18203 msgid "Undelivered: " 18161 18204 msgstr "Недоставено: " 18162 18205 18163 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 4918206 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 18164 18207 msgid "Track Message Status..." 18165 18208 msgstr "Следене на състоянието на писмото…" … … 18266 18309 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 18267 18310 18268 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3418311 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 18269 18312 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" 18270 18313 msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" 18271 18314 18272 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3518315 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 18273 18316 msgid "" 18274 18317 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " … … 18279 18322 "администратор." 18280 18323 18281 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6818324 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 18282 18325 msgid "Search for an iPod failed" 18283 18326 msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" 18284 18327 18285 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6918328 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 18286 18329 msgid "" 18287 18330 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " … … 18291 18334 "не е свързано към системата или не е включено." 18292 18335 18293 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:11 818294 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:16 318336 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 18337 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 18295 18338 msgid "iCalendar format (.ics)" 18296 18339 msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" … … 19071 19114 msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." 19072 19115 19073 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:25 419116 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 19074 19117 msgid "Generate a _D-Bus message" 19075 19118 msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" 19076 19119 19077 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:37 719120 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 19078 19121 msgid "Evolution's Mail Notification" 19079 19122 msgstr "Уведомяване за поща" 19080 19123 19081 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:39 819124 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 19082 19125 msgid "Mail Notification Properties" 19083 19126 msgstr "Настройки за уведомяване за поща" 19084 19127 19085 19128 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder 19086 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:45 719129 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 19087 19130 #, c-format 19088 19131 msgid "" … … 19099 19142 "в %s." 19100 19143 19101 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:46 219144 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 19102 19145 #, c-format 19103 19146 msgid "You have received %d new message." … … 19106 19149 msgstr[1] "Получихте %d нови писма." 19107 19150 19108 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 7919109 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:48 419151 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 19152 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 19110 19153 msgid "New email" 19111 19154 msgstr "Нова поща" 19112 19155 19113 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 119156 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 19114 19157 msgid "Show icon in _notification area" 19115 19158 msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" 19116 19159 19117 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 419160 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 19118 19161 msgid "B_link icon in notification area" 19119 19162 msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" 19120 19163 19121 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 619164 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 19122 19165 msgid "Popup _message together with the icon" 19123 19166 msgstr "Показване на _съобщение с иконата" 19124 19167 19125 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 2719168 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 19126 19169 msgid "_Play sound when new messages arrive" 19127 19170 msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" 19128 19171 19129 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 319172 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 19130 19173 msgid "_Beep" 19131 19174 msgstr "_Издаване на звук" 19132 19175 19133 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 419176 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 19134 19177 msgid "Play _sound file" 19135 19178 msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" 19136 19179 19137 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 519180 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 19138 19181 msgid "Specify _filename:" 19139 19182 msgstr "Задаване на име на _файла:" 19140 19183 19141 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 619184 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 19142 19185 msgid "Select sound file" 19143 19186 msgstr "Избор на звуков файл" 19144 19187 19145 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 4719188 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 19146 19189 msgid "Pl_ay" 19147 19190 msgstr "_Изпълнение" 19148 19191 19149 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:80 419192 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 19150 19193 msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19151 19194 msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" … … 19648 19691 msgstr "Зареждаща програма за Питон" 19649 19692 19650 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:10 819693 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 19651 19694 msgid "SpamAssassin (built-in)" 19652 19695 msgstr "SpamAssassin (вграден)" 19653 19696 19654 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:13 419697 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 19655 19698 #, c-format 19656 19699 msgid "SpamAssassin not found, code: %d" 19657 19700 msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" 19658 19701 19659 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:14 219660 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:1 5019702 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 19703 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 19661 19704 #, c-format 19662 19705 msgid "Failed to create pipe: %s" 19663 19706 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" 19664 19707 19665 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:18 919708 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 19666 19709 #, c-format 19667 19710 msgid "Error after fork: %s" 19668 19711 msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" 19669 19712 19670 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 419713 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 19671 19714 #, c-format 19672 19715 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." 19673 19716 msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" 19674 19717 19675 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 619718 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 19676 19719 #, c-format 19677 19720 msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." … … 19679 19722 "Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" 19680 19723 19681 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:25 519724 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 19682 19725 #, c-format 19683 19726 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" … … 19686 19729 "%d." 19687 19730 19688 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:49 819731 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 19689 19732 #, c-format 19690 19733 msgid "SpamAssassin is not available." 19691 19734 msgstr "SpamAssassin не е наличен." 19692 19735 19693 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:86 519736 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 19694 19737 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" 19695 19738 msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" 19696 19739 19697 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:87 119740 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 19698 19741 msgid "I_nclude remote tests" 19699 19742 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" … … 19723 19766 #. the path to the shared library 19724 19767 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 19725 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:31 419768 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 19726 19769 msgid "Save attachments" 19727 19770 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 19735 19778 msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" 19736 19779 19737 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:32 019780 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 19738 19781 msgid "Select save base name" 19739 19782 msgstr "Избор на основното име за запис" 19740 19783 19741 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:3 3919784 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 19742 19785 msgid "MIME Type" 19743 19786 msgstr "MIME тип" 19744 19787 19745 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:34 719788 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 19746 19789 msgid "Save" 19747 19790 msgstr "Запазване" … … 19751 19794 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. 19752 19795 #. * 19753 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:16 219796 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 19754 19797 msgid "%F %T" 19755 19798 msgstr "%F %T" 19756 19799 19757 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 019800 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 19758 19801 msgid "UID" 19759 19802 msgstr "UID" 19760 19803 19761 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 219804 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 19762 19805 msgid "Description List" 19763 19806 msgstr "Списък с описания" 19764 19807 19765 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 319808 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 19766 19809 msgid "Categories List" 19767 19810 msgstr "Списък с категории" 19768 19811 19769 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 419812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 19770 19813 msgid "Comment List" 19771 19814 msgstr "Списък с коментари" 19772 19815 19773 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 619816 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 19774 19817 msgid "Created" 19775 19818 msgstr "Създадено" 19776 19819 19777 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 719820 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 19778 19821 msgid "Contact List" 19779 19822 msgstr "Списък с контакти" 19780 19823 19781 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 819824 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 19782 19825 msgid "Start" 19783 19826 msgstr "Начало" 19784 19827 19785 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6919828 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 19786 19829 msgid "End" 19787 19830 msgstr "Край" 19788 19831 19789 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 119832 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 19790 19833 msgid "percent Done" 19791 19834 msgstr "приключено в проценти" 19792 19835 19793 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 319836 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 19794 19837 msgid "URL" 19795 19838 msgstr "Адрес" 19796 19839 19797 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 419840 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 19798 19841 msgid "Attendees List" 19799 19842 msgstr "Списък на присъстващите" 19800 19843 19801 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 619844 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 19802 19845 msgid "Modified" 19803 19846 msgstr "Променено" 19804 19847 19805 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 119848 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 19806 19849 msgid "Advanced options for the CSV format" 19807 19850 msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" 19808 19851 19809 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 819852 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 19810 19853 msgid "Prepend a header" 19811 19854 msgstr "Добавяне на заглавна част" 19812 19855 19813 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:54 719856 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 19814 19857 msgid "Value delimiter:" 19815 19858 msgstr "Разделител на стойност:" 19816 19859 19817 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:55 319860 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 19818 19861 msgid "Record delimiter:" 19819 19862 msgstr "Разделител на записите:" 19820 19863 19821 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 5919864 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 19822 19865 msgid "Encapsulate values with:" 19823 19866 msgstr "Заграждане на стойностите с:" 19824 19867 19825 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:58 119868 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 19826 19869 msgid "Comma separated value format (.csv)" 19827 19870 msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" … … 19844 19887 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd 19845 19888 #. * 19846 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:1 4919889 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 19847 19890 msgid "%FT%T" 19848 19891 msgstr "%FT%T" 19849 19892 19850 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:37 619893 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 19851 19894 msgid "RDF format (.rdf)" 19852 19895 msgstr "Формат RDF (.rdf)" 19853 19896 19854 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:16 019897 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 19855 19898 msgid "Select destination file" 19856 19899 msgstr "Избор на целеви файл" … … 19884 19927 msgstr "Помощник за настройки" 19885 19928 19886 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 319929 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 19887 19930 msgid "Evolution Setup Assistant" 19888 19931 msgstr "Помощник за настройка на Evolution" 19889 19932 19890 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 619933 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 19891 19934 msgid "Welcome" 19892 19935 msgstr "Добре дошли" 19893 19936 19894 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 719937 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 19895 19938 msgid "" 19896 19939 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " … … 19904 19947 "Натиснете бутона „Напред“. " 19905 19948 19906 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 319949 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 19907 19950 msgid "Importing files" 19908 19951 msgstr "Внасяне на файлове" 19909 19952 19910 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 519953 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 19911 19954 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 19912 19955 msgid "Please select the information that you would like to import:" 19913 19956 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 19914 19957 19915 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:15 019958 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 19916 19959 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 19917 19960 #, c-format … … 19919 19962 msgstr "От %s:" 19920 19963 19921 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 019964 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 19922 19965 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 19923 19966 #, c-format … … 19925 19968 msgstr "Внасяне на данни." 19926 19969 19927 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 219970 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 19928 19971 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 19929 19972 msgid "Please wait" … … 19957 20000 "писмото чрез приставката за шаблони." 19958 20001 19959 #: ../plugins/templates/templates.c:61 520002 #: ../plugins/templates/templates.c:613 19960 20003 msgid "No title" 19961 20004 msgstr "Без заглавие" 19962 20005 19963 #: ../plugins/templates/templates.c:74 320006 #: ../plugins/templates/templates.c:741 19964 20007 msgid "Save as _Template" 19965 20008 msgstr "Запазване като _шаблон" 19966 20009 19967 #: ../plugins/templates/templates.c:74 520010 #: ../plugins/templates/templates.c:743 19968 20011 msgid "Save as Template" 19969 20012 msgstr "Запазване като шаблон" … … 20392 20435 #. * per-language credits for translation, displayed in the 20393 20436 #. * about dialog. 20394 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 72920437 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 20395 20438 msgid "translator-credits" 20396 20439 msgstr "" … … 20405 20448 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 20406 20449 20407 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 74020450 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 20408 20451 msgid "Evolution Website" 20409 20452 msgstr "Уебсайт на Evolution" 20410 20453 20411 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 75820454 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 20412 20455 msgid "Error opening the FAQ webpage." 20413 20456 msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." 20414 20457 20415 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 95520458 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 20416 20459 msgid "_Work Online" 20417 20460 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 20418 20461 20419 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 968../ui/evolution.xml.h:5720462 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 20420 20463 msgid "_Work Offline" 20421 20464 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 20422 20465 20423 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 98120466 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 20424 20467 msgid "Work Offline" 20425 20468 msgstr "Работа в режим „Изключен“" … … 20635 20678 20636 20679 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 20680 #, fuzzy 20681 msgid "Cannot start Evolution" 20682 msgstr "Рестартиране на Evolution" 20683 20684 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 20637 20685 msgid "Continue" 20638 20686 msgstr "Продължение" 20639 20687 20640 #: ../shell/shell.error.xml.h: 320688 #: ../shell/shell.error.xml.h:4 20641 20689 msgid "Delete old data from version {0}?" 20642 20690 msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" 20643 20691 20644 #: ../shell/shell.error.xml.h: 420692 #: ../shell/shell.error.xml.h:5 20645 20693 msgid "Evolution can not start." 20646 20694 msgstr "Evolution не може да стартира." 20647 20695 20648 #: ../shell/shell.error.xml.h: 520696 #: ../shell/shell.error.xml.h:6 20649 20697 msgid "" 20650 20698 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " … … 20654 20702 "запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 20655 20703 20656 #: ../shell/shell.error.xml.h: 720704 #: ../shell/shell.error.xml.h:8 20657 20705 msgid "Insufficient disk space for upgrade." 20658 20706 msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." 20659 20707 20660 #: ../shell/shell.error.xml.h: 820708 #: ../shell/shell.error.xml.h:9 20661 20709 msgid "Really delete old data?" 20662 20710 msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" 20663 20711 20664 #: ../shell/shell.error.xml.h: 920712 #: ../shell/shell.error.xml.h:10 20665 20713 msgid "" 20666 20714 "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " … … 20683 20731 "Evolution без ръчна намеса.\n" 20684 20732 20685 #: ../shell/shell.error.xml.h:1 520733 #: ../shell/shell.error.xml.h:16 20686 20734 msgid "" 20687 20735 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" … … 20699 20747 "може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" 20700 20748 20701 #: ../shell/shell.error.xml.h: 1920749 #: ../shell/shell.error.xml.h:20 20702 20750 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" 20703 20751 msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" 20704 20752 20705 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 020753 #: ../shell/shell.error.xml.h:21 20706 20754 msgid "" 20707 20755 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " … … 20716 20764 "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." 20717 20765 20718 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 320766 #: ../shell/shell.error.xml.h:24 20719 20767 msgid "" 20720 20768 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" … … 20726 20774 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20727 20775 20728 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 620776 #: ../shell/shell.error.xml.h:27 20729 20777 msgid "" 20730 20778 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" … … 20740 20788 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20741 20789 20742 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 120790 #: ../shell/shell.error.xml.h:32 20743 20791 msgid "_Forget" 20744 20792 msgstr "Забрав_яне" 20745 20793 20746 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 220794 #: ../shell/shell.error.xml.h:33 20747 20795 msgid "_Keep Data" 20748 20796 msgstr "_Запазване на данните" 20749 20797 20750 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 320798 #: ../shell/shell.error.xml.h:34 20751 20799 msgid "_Remind Me Later" 20752 20800 msgstr "_Напомняне по-късно" 20753 20801 20754 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 420802 #: ../shell/shell.error.xml.h:35 20755 20803 msgid "" 20756 20804 "{1}\n" … … 21517 21565 21518 21566 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 21519 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:19 621567 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 21520 21568 msgid "Next" 21521 21569 msgstr "Следващ" … … 21526 21574 21527 21575 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 21528 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:17 221576 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 21529 21577 msgid "Previous" 21530 21578 msgstr "Предишен" … … 22706 22754 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 22707 22755 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 22756 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 22708 22757 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 22709 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:21722710 22758 msgid "Table" 22711 22759 msgstr "Таблица" 22712 22760 22713 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:22 622761 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 22714 22762 msgid "Instance" 22715 22763 msgstr "Пример" 22716 22764 22717 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:28 422765 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 22718 22766 msgid "Save Current View" 22719 22767 msgstr "Запазване на текущия изглед" … … 22823 22871 msgstr "%B %Y" 22824 22872 22825 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:22 122873 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 22826 22874 msgid "Month Calendar" 22827 22875 msgstr "Месечен календар" … … 22896 22944 msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" 22897 22945 22898 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:7 922946 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 22899 22947 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 22900 22948 msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" … … 23064 23112 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 23065 23113 23066 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:339 123114 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390 23067 23115 msgid "Expander Size" 23068 23116 msgstr "Размер на разширителя" 23069 23117 23070 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:339 223118 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391 23071 23119 msgid "Size of the expander arrow" 23072 23120 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" … … 23143 23191 "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." 23144 23192 23145 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:10 923193 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 23146 23194 msgid "Online" 23147 23195 msgstr "Режим „Включен“" 23148 23196 23149 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:1 1023197 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 23150 23198 msgid "The button state is online" 23151 23199 msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" … … 23175 23223 msgstr "Широчина на колоната" 23176 23224 23177 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323178 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523225 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23226 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23179 23227 msgid "Search" 23180 23228 msgstr "Търсене" 23181 23229 23182 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323183 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523230 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23231 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23184 23232 msgid "Click here to change the search type" 23185 23233 msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" 23186 23234 23187 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:60 623235 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 23188 23236 msgid "_Search" 23189 23237 msgstr "_Търсене" 23190 23238 23191 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:6 1223239 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 23192 23240 msgid "_Find Now" 23193 23241 msgstr "_Намиране сега" 23194 23242 23195 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:61 323243 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 23196 23244 msgid "_Clear" 23197 23245 msgstr "Изчиств_ане" 23198 23246 23199 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:86 823247 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 23200 23248 msgid "Item ID" 23201 23249 msgstr "Идентификатор на елемента" 23202 23250 23203 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:87 5../widgets/text/e-text.c:356523251 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 23204 23252 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 23205 23253 msgid "Text" … … 23208 23256 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose 23209 23257 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... 23210 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:100 623258 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 23211 23259 msgid "Sho_w: " 23212 23260 msgstr "_Показване на: " … … 23214 23262 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters 23215 23263 #. the term to search for 23216 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:102 323264 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 23217 23265 msgid "Sear_ch: " 23218 23266 msgstr "_Търсене: " … … 23220 23268 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: 23221 23269 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account 23222 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:103 523270 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 23223 23271 msgid " i_n " 23224 23272 msgstr " _в " 23225 23273 23226 23274 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 23227 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:80 723275 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 23228 23276 msgid "Cursor Row" 23229 23277 msgstr "Ред на показалец" 23230 23278 23231 23279 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 23232 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:81 423280 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 23233 23281 msgid "Cursor Column" 23234 23282 msgstr "Колона на показалец" … … 23428 23476 msgstr "Неизбрана колона" 23429 23477 23430 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:180 823478 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 23431 23479 msgid "Strikeout Column" 23432 23480 msgstr "Зачертана колона" 23433 23481 23434 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:181 523482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 23435 23483 msgid "Underline Column" 23436 23484 msgstr "Подчертана колона" 23437 23485 23438 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 223486 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 23439 23487 msgid "Bold Column" 23440 23488 msgstr "Получерна колона" 23441 23489 23442 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 923490 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 23443 23491 msgid "Color Column" 23444 23492 msgstr "Оцветена колона" 23445 23493 23446 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:184 323494 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 23447 23495 msgid "BG Color Column" 23448 23496 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 23556 23604 23557 23605 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 23558 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:63 423559 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:6 723606 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 23607 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 23560 23608 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 23561 23609 msgid "DnD code" … … 23563 23611 23564 23612 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 23565 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 123566 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:7 423613 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 23614 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 23567 23615 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 23568 23616 msgid "Full Header" … … 23612 23660 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 23613 23661 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 23614 #: ../widgets/table/e-tree.c:334 4 ../widgets/table/e-tree.c:334523662 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 23615 23663 msgid "Horizontal Draw Grid" 23616 23664 msgstr "Хоризонтална решетка" … … 23621 23669 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 23622 23670 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 23623 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 50 ../widgets/table/e-tree.c:335123671 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 23624 23672 msgid "Vertical Draw Grid" 23625 23673 msgstr "Вертикална решетка" … … 23630 23678 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 23631 23679 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 23632 #: ../widgets/table/e-tree.c:335 6 ../widgets/table/e-tree.c:335723680 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 23633 23681 msgid "Draw focus" 23634 23682 msgstr "Рисуване на фокус" … … 23655 23703 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 23656 23704 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 23657 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:333 823658 #: ../widgets/table/e-tree.c:333 923705 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337 23706 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 23659 23707 msgid "Length Threshold" 23660 23708 msgstr "Праг по дължина" … … 23665 23713 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 23666 23714 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 23667 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:33 7023668 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 123715 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369 23716 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 23669 23717 msgid "Uniform row height" 23670 23718 msgstr "Стандартна височина на колона" … … 23761 23809 msgstr "Ред на показалеца" 23762 23810 23763 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:337 723764 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 823811 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376 23812 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 23765 23813 msgid "Always search" 23766 23814 msgstr "Винаги да се търси" … … 23770 23818 msgstr "Натискане за добавяне" 23771 23819 23772 #: ../widgets/table/e-tree.c:336 3 ../widgets/table/e-tree.c:336423820 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 23773 23821 msgid "ETree table adapter" 23774 23822 msgstr "Адаптер за таблица ETree" 23775 23823 23776 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 423824 #: ../widgets/table/e-tree.c:3383 23777 23825 msgid "Retro Look" 23778 23826 msgstr "Ретро изглед" 23779 23827 23780 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 523828 #: ../widgets/table/e-tree.c:3384 23781 23829 msgid "Draw lines and +/- expanders." 23782 23830 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po
r1669 r1721 14 14 "Project-Id-Version: evolution trunk\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-09- 10 22:03+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2008-09- 10 21:41+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:17+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:17+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:17 827 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 28 28 msgid "evolution address book" 29 29 msgstr "Адресник на Evolution" 30 30 31 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 232 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 931 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 33 33 msgid "New Contact" 34 34 msgstr "Нов контакт" 35 35 36 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 337 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 736 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 37 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 38 38 msgid "New Contact List" 39 39 msgstr "Нов списък с контакти" 40 40 41 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:16 141 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 42 42 #, c-format 43 43 msgid "current address book folder %s has %d card" … … 168 168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 169 169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 6 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 171 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 172 172 msgid "%a %d %b" … … 200 200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 201 201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:8 60 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 203 203 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 204 204 msgid "%d %b" … … 254 254 msgstr "изскачащ подпрозорец" 255 255 256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 14256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 257 257 msgid "edit" 258 258 msgstr "редактиране" 259 259 260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 15260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 261 261 msgid "begin editing this cell" 262 262 msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" … … 271 271 msgstr "задаване на клетката" 272 272 273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 194273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 274 274 msgid "expand" 275 275 msgstr "разширяване" 276 276 277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 195277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 278 278 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 279 279 msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" 280 280 281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 00281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 282 282 msgid "collapse" 283 283 msgstr "свиване" 284 284 285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 01285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 286 286 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 287 287 msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" … … 418 418 #. Unknown error 419 419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 4420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 421 421 msgid "Failed to delete contact" 422 422 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 431 431 432 432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 433 434 msgid "Server Version" 434 435 msgstr "Версия на сървъра" … … 602 603 #. Create the contacts group 603 604 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 604 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:132 6605 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 605 606 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 606 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 6607 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 607 608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 608 609 msgid "Contacts" … … 643 644 #. create the local source group 644 645 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 645 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:14 4646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c: 499646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 647 648 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 648 649 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 … … 650 651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 651 652 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 652 #: ../mail/mail-component.c:31 2../mail/mail-vfolder.c:216653 #: ../mail/message-list.c:14 57653 #: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 654 #: ../mail/message-list.c:1460 654 655 msgid "On This Computer" 655 656 msgstr "На този компютър" … … 660 661 #. Create the default Person addressbook 661 662 #. orange 662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:15 2663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:50 7664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 0663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 665 666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 666 667 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 … … 673 674 674 675 #. Create the LDAP source group 675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:16 3676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:51 7676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 677 678 msgid "On LDAP Servers" 678 679 msgstr "На LDAP сървъри" 679 680 680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 30681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 681 682 msgctxt "New" 682 683 msgid "_Contact" 683 684 msgstr "_Контакт" 684 685 685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 1686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 686 687 msgid "Create a new contact" 687 688 msgstr "Създаване на нов контакт" 688 689 689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 8690 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 690 691 msgctxt "New" 691 692 msgid "Contact _List" 692 693 msgstr "_Списък с контакти" 693 694 694 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 9695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 695 696 msgid "Create a new contact list" 696 697 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 697 698 698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 5699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 699 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 700 701 msgid "New Address Book" 701 702 msgstr "Нов адресник" 702 703 703 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 6704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 704 705 msgctxt "New" 705 706 msgid "Address _Book" 706 707 msgstr "_Адресник" 707 708 708 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 7709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 709 710 msgid "Create a new address book" 710 711 msgstr "Създаване на нов адресник" 711 712 712 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:4 10713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 713 714 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 714 715 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." … … 735 736 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 736 737 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 737 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 67738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 738 739 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 739 740 msgid "General" … … 741 742 742 743 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 743 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:55 5744 #: ../mail/importers/pine-importer.c:38 5744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 745 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 745 746 msgid "Address Book" 746 747 msgstr "Адресник" … … 774 775 msgstr "Настройки на адресника" 775 776 776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:7 3777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 777 778 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 778 779 msgid "Migrating..." 779 780 msgstr "Мигриране…" 780 781 781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:12 5782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 782 783 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 783 784 #, c-format … … 785 786 msgstr "Мигриране на „%s“:" 786 787 787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:64 5788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 788 789 msgid "LDAP Servers" 789 790 msgstr "LDAP сървъри" 790 791 791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:76 0792 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 792 793 msgid "Autocompletion Settings" 793 794 msgstr "Настройки за автоматично допълване" 794 795 795 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:113 6796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 796 797 msgid "" 797 798 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " … … 805 806 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 806 807 807 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:115 0808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 808 809 msgid "" 809 810 "The format of mailing list contacts has changed.\n" … … 815 816 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 816 817 817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 59818 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 818 819 msgid "" 819 820 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" … … 825 826 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 826 827 827 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 69828 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 828 829 msgid "" 829 830 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" … … 836 837 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" 837 838 838 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 5839 #: ../mail/em-folder-utils.c: 501839 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 840 #: ../mail/em-folder-utils.c:448 840 841 #, c-format 841 842 msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 842 843 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 843 844 844 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 8845 #: ../mail/em-folder-utils.c: 503845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 846 #: ../mail/em-folder-utils.c:450 846 847 msgid "Rename Folder" 847 848 msgstr "Преименуване на папка" 848 849 849 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:43 3850 #: ../mail/em-folder-utils.c: 509850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 851 #: ../mail/em-folder-utils.c:456 851 852 msgid "Folder names cannot contain '/'" 852 853 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 853 854 854 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 2855 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 855 856 msgid "_New Address Book" 856 857 msgstr "_Нов адресник" 857 858 858 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 3859 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 859 860 msgid "Save As vCard..." 860 861 msgstr "Запазване като vCard…" 861 862 862 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 6863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 5863 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 864 865 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 3 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 867 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 867 868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 868 869 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 … … 873 874 msgstr "_Изтриване" 874 875 875 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 9876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 876 877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 877 878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 878 879 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 879 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 4../mail/em-folder-tree.c:2120880 #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 880 881 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 881 882 msgid "_Properties" 882 883 msgstr "_Настройки" 883 884 884 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:133 7885 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 885 886 msgid "Contact Source Selector" 886 887 msgstr "Избиране на контакти" … … 930 931 931 932 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 933 msgid "Show autocompleted name with an address" 934 msgstr "" 935 936 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 932 937 msgid "Show preview pane" 933 938 msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" 934 939 935 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h: 6940 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 936 941 msgid "" 937 942 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " … … 941 946 "допише израза автоматично." 942 947 943 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h: 7948 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 944 949 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" 945 950 msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" 946 951 947 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h: 8952 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 948 953 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." 949 954 msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." 950 955 951 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h: 9956 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 952 957 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 953 958 msgid "Vertical pane position" 954 959 msgstr "Разположение на вертикалния панел" 955 960 956 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 961 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 962 msgid "" 963 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " 964 "contact in the entry." 965 msgstr "" 966 967 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 957 968 msgid "Whether to show the preview pane." 958 969 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." … … 999 1010 1000 1011 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 1001 #: ../mail/em-account-editor.c:76 11012 #: ../mail/em-account-editor.c:760 1002 1013 msgid "Always" 1003 1014 msgstr "Винаги" … … 1038 1049 1039 1050 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 1040 #: ../mail/em-account-editor.c:7 601051 #: ../mail/em-account-editor.c:759 1041 1052 msgid "Never" 1042 1053 msgstr "Никога" … … 1045 1056 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 1046 1057 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 1047 #: ../mail/em-account-editor.c:28 81058 #: ../mail/em-account-editor.c:287 1048 1059 msgid "No encryption" 1049 1060 msgstr "Без шифриране" … … 1057 1068 #. abbreviation. 1058 1069 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 1059 #: ../mail/em-account-editor.c:29 61070 #: ../mail/em-account-editor.c:295 1060 1071 msgid "SSL encryption" 1061 1072 msgstr "Шифриране с SSL" … … 1124 1135 #. this abbreviation. 1125 1136 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 1126 #: ../mail/em-account-editor.c:29 21137 #: ../mail/em-account-editor.c:291 1127 1138 msgid "TLS encryption" 1128 1139 msgstr "Шифриране с TLS" … … 1151 1162 1152 1163 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 1153 msgid "" 1154 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" 1164 #, fuzzy 1165 msgid "" 1166 "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" 1155 1167 "\"." 1156 1168 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." … … 1165 1177 1166 1178 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 1179 #, fuzzy 1167 1180 msgid "" 1168 1181 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " 1169 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap"1182 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " 1170 1183 "server." 1171 1184 msgstr "" … … 1222 1235 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1223 1236 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 1224 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 51237 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 1225 1238 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 1226 1239 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 … … 1237 1250 1238 1251 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1239 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 41252 #: ../mail/mail-config.glade.h:186 1240 1253 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1241 1254 msgid "_Server:" … … 1302 1315 1303 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 41317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 1305 1318 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 1306 1319 msgid "AIM" … … 1314 1327 1315 1328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 31329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 1317 1330 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 1318 1331 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 … … 1321 1334 1322 1335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:54 01324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 51325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 01336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 1337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 1338 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 1326 1339 msgid "Contact Editor" 1327 1340 msgstr "Редактор на контакти" … … 1350 1363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 1351 1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 1365 #, fuzzy 1366 msgid "Novell GroupWise" 1367 msgstr "Novell Groupwise" 1368 1369 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 1352 1370 msgid "Novell Groupwise" 1353 1371 msgstr "Novell Groupwise" 1354 1372 1355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 11373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 1356 1374 msgid "Personal Information" 1357 1375 msgstr "Лична информация" 1358 1376 1359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 21377 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1360 1378 msgid "Telephone" 1361 1379 msgstr "Телефон" 1362 1380 1363 1381 #. red 1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 31382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 1365 1383 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 21384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 1367 1385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 1368 1386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 … … 1371 1389 msgstr "Служебен" 1372 1390 1373 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 41391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 1374 1392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 1375 1393 msgid "_Address:" 1376 1394 msgstr "_Адрес:" 1377 1395 1378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 51396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 1379 1397 msgid "_Anniversary:" 1380 1398 msgstr "_Годишнина:" 1381 1399 1382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 61400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 1383 1401 msgid "_Assistant:" 1384 1402 msgstr "_Помощник:" 1385 1403 1386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 71404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1387 1405 msgid "_Birthday:" 1388 1406 msgstr "_Рожден ден:" 1389 1407 1390 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 81391 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:7 871408 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 1409 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 1392 1410 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 1393 1411 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 … … 1395 1413 msgstr "_Календар:" 1396 1414 1397 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h: 291415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 1398 1416 msgid "_City:" 1399 1417 msgstr "_Град:" 1400 1418 1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 01419 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 1402 1420 msgid "_Company:" 1403 1421 msgstr "_Компания:" 1404 1422 1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 11423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 1406 1424 msgid "_Country:" 1407 1425 msgstr "_Държава:" 1408 1426 1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 21427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 1410 1428 msgid "_Department:" 1411 1429 msgstr "_Отдел:" 1412 1430 1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 31431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 1414 1432 msgid "_File under:" 1415 1433 msgstr "Име в _списъка:" 1416 1434 1417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 41435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 1418 1436 msgid "_Free/Busy:" 1419 1437 msgstr "_Свободен/зает:" 1420 1438 1421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 51439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 1422 1440 msgid "_Home Page:" 1423 1441 msgstr "_Интернет страница:" 1424 1442 1425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 61443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 1426 1444 msgid "_Manager:" 1427 1445 msgstr "_Ръководител:" 1428 1446 1429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 71447 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 1430 1448 msgid "_Notes:" 1431 1449 msgstr "_Бележки:" 1432 1450 1433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 81451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 1434 1452 msgid "_Office:" 1435 1453 msgstr "_Офис:" 1436 1454 1437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h: 391455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 1438 1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 1439 1457 msgid "_PO Box:" 1440 1458 msgstr "_Пощенска кутия:" 1441 1459 1442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 01460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 1443 1461 msgid "_Profession:" 1444 1462 msgstr "_Професия:" 1445 1463 1446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 11464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 1447 1465 msgid "_Spouse:" 1448 1466 msgstr "_Съпруг(а):" 1449 1467 1450 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 21468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 1451 1469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 1452 1470 msgid "_State/Province:" 1453 1471 msgstr "_Щат/провинция:" 1454 1472 1455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 31473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 1456 1474 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 1457 1475 msgid "_Title:" 1458 1476 msgstr "_Титла:" 1459 1477 1460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 41478 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 1461 1479 msgid "_Video Chat:" 1462 1480 msgstr "_Видео разговор:" 1463 1481 1464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 51482 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 1465 1483 msgid "_Wants to receive HTML mail" 1466 1484 msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" 1467 1485 1468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 61486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 1469 1487 msgid "_Web Log:" 1470 1488 msgstr "_Блог:" 1471 1489 1472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 71490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 1473 1491 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 1474 1492 msgid "_Where:" 1475 1493 msgstr "_Къде:" 1476 1494 1477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 81495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 1478 1496 msgid "_Zip/Postal Code:" 1479 1497 msgstr "_ZIP/пощенски код:" … … 1488 1506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 1489 1507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 11508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 1491 1509 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 1492 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 121510 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 1493 1511 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 1494 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:16 41512 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 1495 1513 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 1496 1514 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 1497 1515 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 1498 1516 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 1499 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:183 6../widgets/text/e-text.c:36871517 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 1500 1518 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 1501 1519 msgid "Editable" … … 2471 2489 2472 2490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 2473 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 62491 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 2474 2492 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 2475 2493 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 2476 2494 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 2477 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:35 02495 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 2478 2496 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 2479 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:9 12497 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 2480 2498 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 2481 2499 msgid "Name" … … 2487 2505 2488 2506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 52507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 2490 2508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 2491 2509 msgid "Jabber" … … 2501 2519 2502 2520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 792521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 2504 2522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 2505 2523 msgid "ICQ" … … 2514 2532 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 2515 2533 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 2516 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 52534 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 2517 2535 msgid "Location" 2518 2536 msgstr "Местоположение" … … 2523 2541 2524 2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 32543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 2526 2544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 2527 2545 msgid "Home" … … 2529 2547 2530 2548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 42549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 2532 2550 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 2533 2551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 … … 2535 2553 msgstr "Друга" 2536 2554 2537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 62555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 2538 2556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 2539 2557 msgid "Yahoo" 2540 2558 msgstr "Yahoo" 2541 2559 2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 72560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 2543 2561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 2544 2562 msgid "Gadu-Gadu" 2545 2563 msgstr "Gadu-Gadu" 2546 2564 2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 82565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 2548 2566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 2549 2567 msgid "MSN" 2550 2568 msgstr "MSN" 2551 2569 2552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 02570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 2553 2571 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 2554 2572 msgid "GroupWise" 2555 2573 msgstr "GroupWise" 2556 2574 2557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 492575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 2558 2576 msgid "Source Book" 2559 2577 msgstr "Книга — източник" 2560 2578 2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 62579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 2562 2580 msgid "Target Book" 2563 2581 msgstr "Книга — цел" 2564 2582 2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 02583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 2566 2584 msgid "Is New Contact" 2567 2585 msgstr "Е нов контакт" 2568 2586 2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 72587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 2570 2588 msgid "Writable Fields" 2571 2589 msgstr "Полета за писане" 2572 2590 2573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 42591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 2574 2592 msgid "Required Fields" 2575 2593 msgstr "Задължителни полета" 2576 2594 2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 82595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 2578 2596 msgid "Changed" 2579 2597 msgstr "Променени" 2580 2598 2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 02582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 52599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 2600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 2583 2601 #, c-format 2584 2602 msgid "Contact Editor - %s" 2585 2603 msgstr "Редактор на контакти — %s" 2586 2604 2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 12605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 2588 2606 msgid "Please select an image for this contact" 2589 2607 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2590 2608 2591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 22609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 2592 2610 msgid "_No image" 2593 2611 msgstr "_Няма изображение" 2594 2612 2595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 52613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 2596 2614 msgid "" 2597 2615 "The contact data is invalid:\n" … … 2601 2619 "\n" 2602 2620 2603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 892621 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 2604 2622 #, c-format 2605 2623 msgid "'%s' has an invalid format" 2606 2624 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2607 2625 2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 62626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 2609 2627 #, c-format 2610 2628 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2611 2629 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2612 2630 2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 12614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 22631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 2632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 2615 2633 #, c-format 2616 2634 msgid "%s'%s' is empty" 2617 2635 msgstr "%s„%s“ е празен" 2618 2636 2619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:313 72637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 2620 2638 msgid "Invalid contact." 2621 2639 msgstr "Невалиден контакт." 2622 2640 2623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:32 92641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 2624 2642 msgid "Contact Quick-Add" 2625 2643 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2626 2644 2627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:3 322645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 2628 2646 msgid "_Edit Full" 2629 2647 msgstr "Пълно р_едактиране" 2630 2648 2631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:40 62649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 2632 2650 msgid "_Full name" 2633 2651 msgstr "_Пълно име" 2634 2652 2635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:41 72653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 2636 2654 msgid "E_mail" 2637 2655 msgstr "_Е-поща" 2638 2656 2639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:42 82657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 2640 2658 msgid "_Select Address Book" 2641 2659 msgstr "Избор на адрес_ник" 2642 2660 2643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 12661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 2644 2662 #, c-format 2645 2663 msgid "" … … 2650 2668 "изтриете списъка с контакти (%s)?" 2651 2669 2652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 42670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 2653 2671 msgid "" 2654 2672 "Are you sure you want\n" … … 2658 2676 "изтриете тези списъци с контакти?" 2659 2677 2660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:3 292678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 2661 2679 #, c-format 2662 2680 msgid "" … … 2667 2685 "изтриете контакта (%s)?" 2668 2686 2669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:33 22687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 2670 2688 msgid "" 2671 2689 "Are you sure you want\n" … … 2815 2833 2816 2834 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 2817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c: 2982835 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 2818 2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:21 22837 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 2820 2838 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 2821 2839 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 … … 2879 2897 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 2880 2898 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 2881 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:41 5../smime/lib/e-cert.c:8272899 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827 2882 2900 msgid "Email" 2883 2901 msgstr "Електронна поща" 2884 2902 2885 2903 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 12887 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 76../calendar/gui/caltypes.xml.h:32904 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 2905 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 2888 2906 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 2889 2907 msgid "Any field contains" … … 2891 2909 2892 2910 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 02911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 2894 2912 msgid "Email begins with" 2895 2913 msgstr "Електронната поща започва с" … … 2899 2917 msgstr "Името съдържа" 2900 2918 2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 502919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 2902 2920 msgid "No contacts" 2903 2921 msgstr "Няма контакти" 2904 2922 2905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 532923 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 2906 2924 #, c-format 2907 2925 msgid "%d contact" … … 2910 2928 msgstr[1] "%d контакта" 2911 2929 2912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 052930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 2913 2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 62932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 2915 2933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 2916 2934 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 … … 2918 2936 msgstr "Заявка" 2919 2937 2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:4 482938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 2921 2939 msgid "Error getting book view" 2922 2940 msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" … … 2926 2944 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 2927 2945 #: ../widgets/table/e-table.c:3353 2928 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:82 1../widgets/text/e-text.c:35512946 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 2929 2947 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 2930 2948 msgid "Model" … … 2935 2953 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2936 2954 2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 592955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 2938 2956 msgid "Name begins with" 2939 2957 msgstr "Името започва с" 2940 2958 2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 192959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 2942 2960 msgid "Source" 2943 2961 msgstr "Източник" 2944 2962 2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 32963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 2946 2964 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 2947 2965 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 … … 2951 2969 msgstr "Тип" 2952 2970 2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:81 22954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:195 32971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 2955 2973 msgid "Save as vCard..." 2956 2974 msgstr "Запазване като vCard…" 2957 2975 2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 32976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 2959 2977 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 2960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 42961 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9242978 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 2979 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 2962 2980 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2963 2981 msgid "_Open" 2964 2982 msgstr "_Отваряне" 2965 2983 2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 52984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2967 2985 msgid "_New Contact..." 2968 2986 msgstr "_Нов контакт…" 2969 2987 2970 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 62988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 2971 2989 msgid "New Contact _List..." 2972 2990 msgstr "Нов _списък с контакти…" 2973 2991 2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 392992 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 2975 2993 msgid "_Save as vCard..." 2976 2994 msgstr "_Запазване като vCard…" 2977 2995 2978 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 02996 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 2979 2997 msgid "_Forward Contact" 2980 2998 msgstr "_Препращане на контакт" 2981 2999 2982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 13000 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 2983 3001 msgid "_Forward Contacts" 2984 3002 msgstr "_Препращане на контакти" 2985 3003 2986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 23004 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 2987 3005 msgid "Send _Message to Contact" 2988 3006 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2989 3007 2990 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 33008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 2991 3009 msgid "Send _Message to List" 2992 3010 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2993 3011 2994 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 43012 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 2995 3013 msgid "Send _Message to Contacts" 2996 3014 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2997 3015 2998 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 53016 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 2999 3017 msgid "_Print" 3000 3018 msgstr "_Печат" 3001 3019 3002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 83020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 3003 3021 msgid "Cop_y to Address Book..." 3004 3022 msgstr "_Копиране в адресника…" 3005 3023 3006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 493024 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 3007 3025 msgid "Mo_ve to Address Book..." 3008 3026 msgstr "_Преместване в адресника…" 3009 3027 3010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 23028 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 3011 3029 msgid "Cu_t" 3012 3030 msgstr "_Изрязване" 3013 3031 3014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 33032 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 3015 3033 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 3016 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 23017 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9323018 #: ../composer/e-msg-composer.c:205 5../mail/em-folder-tree.c:10053019 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:204 43034 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 3035 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 3036 #: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 3037 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2048 3020 3038 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 3021 3039 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 … … 3024 3042 msgstr "_Копиране" 3025 3043 3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 43044 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 3027 3045 msgid "P_aste" 3028 3046 msgstr "_Поставяне" 3029 3047 3030 3048 #. All, unmatched, separator 3031 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:152 43032 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:62 5 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6683033 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 873049 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 3050 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 3051 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 3034 3052 msgid "Any Category" 3035 3053 msgstr "Всяка категория" … … 3204 3222 msgstr "Интернет страница" 3205 3223 3206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:11 53224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 3207 3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 3208 3226 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 3209 3227 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 3210 3228 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3211 #: ../widgets/table/e-table-col.c:9 93212 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:65 53229 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3230 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 3213 3231 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 3214 3232 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 … … 3220 3238 msgstr "Широчина" 3221 3239 3222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:12 23240 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 3223 3241 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 3224 3242 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 3225 3243 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 3226 3244 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 3227 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:66 23245 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 3228 3246 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 3229 3247 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 … … 3235 3253 msgstr "Височина" 3236 3254 3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:1 293255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 3238 3256 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 3239 3257 msgid "Has Focus" 3240 3258 msgstr "На фокус" 3241 3259 3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:13 63260 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 3243 3261 msgid "Field" 3244 3262 msgstr "Поле" 3245 3263 3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:14 33264 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 3247 3265 msgid "Field Name" 3248 3266 msgstr "Име на поле" 3249 3267 3250 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 03268 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 3251 3269 msgid "Text Model" 3252 3270 msgstr "Текстов модел" 3253 3271 3254 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 73272 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 3255 3273 msgid "Max field name length" 3256 3274 msgstr "Макс. дължина на името на полето" … … 3398 3416 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 3399 3417 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 3400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 63418 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 3401 3419 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 3402 3420 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 … … 3433 3451 3434 3452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 3435 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 33453 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 3436 3454 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 3437 3455 msgid "Birthday" … … 3439 3457 3440 3458 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 3441 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 43459 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 3442 3460 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 3443 3461 msgid "Anniversary" … … 3457 3475 3458 3476 #. E_BOOK_ERROR_OK 3459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:5 73477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 3460 3478 msgid "Success" 3461 3479 msgstr "Успех" … … 3463 3481 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG 3464 3482 #. E_BOOK_ERROR_BUSY 3465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 593483 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 3466 3484 msgid "Backend busy" 3467 3485 msgstr "Бекендът е зает" 3468 3486 3469 3487 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE 3470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 03488 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 3471 3489 msgid "Repository offline" 3472 3490 msgstr "Хранилището е изключено" 3473 3491 3474 3492 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK 3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 13493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 3476 3494 msgid "Address Book does not exist" 3477 3495 msgstr "Адресникът не съществува" 3478 3496 3479 3497 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT 3480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 23498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 3481 3499 msgid "No Self Contact defined" 3482 3500 msgstr "Не са дефинирани собствените данни" … … 3485 3503 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED 3486 3504 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 53505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 3488 3506 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 3489 3507 msgid "Permission denied" … … 3491 3509 3492 3510 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND 3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 63511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 3494 3512 msgid "Contact not found" 3495 3513 msgstr "Контактът не е открит" 3496 3514 3497 3515 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS 3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 73516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 3499 3517 msgid "Contact ID already exists" 3500 3518 msgstr "Контактът вече съществува" 3501 3519 3502 3520 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED 3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 83521 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 3504 3522 msgid "Protocol not supported" 3505 3523 msgstr "Протоколът не се поддържа" 3506 3524 3507 3525 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED 3508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 693526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3509 3527 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3510 3528 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 3511 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:36 03512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 773513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:2 403514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 3 ../calendar/gui/print.c:25553529 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 3530 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 3531 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 3532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 3515 3533 msgid "Canceled" 3516 3534 msgstr "Отменено" 3517 3535 3518 3536 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL 3519 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 03537 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 3520 3538 msgid "Could not cancel" 3521 3539 msgstr "Не може да се прекъсне" 3522 3540 3523 3541 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 13525 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:42 33542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 3543 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 3526 3544 msgid "Authentication Failed" 3527 3545 msgstr "Удостоверяването неуспешно" 3528 3546 3529 3547 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED 3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 23548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 3531 3549 msgid "Authentication Required" 3532 3550 msgstr "Изискване за удостоверяване" 3533 3551 3534 3552 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE 3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 33553 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 3536 3554 msgid "TLS not Available" 3537 3555 msgstr "TLS не е наличен" … … 3539 3557 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION 3540 3558 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE 3541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 53559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 3542 3560 msgid "No such source" 3543 3561 msgstr "Няма такъв източник" 3544 3562 3545 3563 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE 3546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 63564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 3547 3565 msgid "Not available in offline mode" 3548 3566 msgstr "Неналично в режим „Изключен“" 3549 3567 3550 3568 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR 3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 73569 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 3552 3570 msgid "Other error" 3553 3571 msgstr "Друга грешка" 3554 3572 3555 3573 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION 3556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 83574 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 3557 3575 msgid "Invalid server version" 3558 3576 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 3559 3577 3560 3578 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD 3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 793579 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 3562 3580 msgid "Unsupported authentication method" 3563 3581 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" 3564 3582 3565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 093583 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3566 3584 msgid "" 3567 3585 "We were unable to open this address book. This either means this book is not " … … 3573 3591 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." 3574 3592 3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 83593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 3576 3594 #, c-format 3577 3595 msgid "" … … 3582 3600 "съществува и дали имате права за достъп." 3583 3601 3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:12 73602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 3585 3603 msgid "" 3586 3604 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3590 3608 "сървърът е недостъпен." 3591 3609 3592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:13 33610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 3593 3611 msgid "" 3594 3612 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " … … 3600 3618 "включена LDAP поддръжка." 3601 3619 3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 03620 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 3603 3621 msgid "" 3604 3622 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3608 3626 "е недостъпен." 3609 3627 3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 83628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 3611 3629 msgid "Detailed error:" 3612 3630 msgstr "Подробна грешка:" 3613 3631 3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 13632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 3615 3633 msgid "" 3616 3634 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3624 3642 "настройките на адресника." 3625 3643 3626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 73644 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 3627 3645 msgid "" 3628 3646 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3635 3653 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3636 3654 3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 33655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 3638 3656 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." 3639 3657 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3640 3658 3641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 63659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 3642 3660 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." 3643 3661 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3644 3662 3645 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 893663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 3646 3664 msgid "This query did not complete successfully." 3647 3665 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3648 3666 3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3650 3668 msgid "Error adding list" 3651 3669 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3652 3670 3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 73671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 3655 3673 msgid "Error adding contact" 3656 3674 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3657 3675 3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3659 3677 msgid "Error modifying list" 3660 3678 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3661 3679 3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23680 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3663 3681 msgid "Error modifying contact" 3664 3682 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3665 3683 3666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43684 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3667 3685 msgid "Error removing list" 3668 3686 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3669 3687 3670 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 73688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 3672 3690 msgid "Error removing contact" 3673 3691 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3674 3692 3675 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:31 63693 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 3676 3694 #, c-format 3677 3695 msgid "" … … 3688 3706 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3689 3707 3690 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 43708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 3691 3709 msgid "_Don't Display" 3692 3710 msgstr "Да _не се показват" 3693 3711 3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 53712 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 3695 3713 msgid "Display _All Contacts" 3696 3714 msgstr "Показване на _всички контакти" 3697 3715 3698 3716 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. 3699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 13717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 3700 3718 #, c-format 3701 3719 msgid "" … … 3706 3724 "Искате ли да го презапишете?" 3707 3725 3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 53726 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 3709 3727 msgid "Overwrite" 3710 3728 msgstr "Презаписване" … … 3713 3731 #. * hit performance while saving large number of contacts 3714 3732 #. 3715 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:39 63716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 3993733 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 3734 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 3717 3735 msgid "contact" 3718 3736 msgid_plural "contacts" … … 3721 3739 3722 3740 #. This is a filename. Translators take note. 3723 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 53741 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 3724 3742 msgid "card.vcf" 3725 3743 msgstr "card.vcf" 3726 3744 3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 23745 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 3728 3746 msgid "Select Address Book" 3729 3747 msgstr "Избор на адресник" 3730 3748 3731 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 63749 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 3732 3750 msgid "list" 3733 3751 msgstr "списък" 3734 3752 3735 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 83753 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 3736 3754 msgid "Move contact to" 3737 3755 msgstr "Преместване на контакт в" 3738 3756 3739 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 03757 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 3740 3758 msgid "Copy contact to" 3741 3759 msgstr "Копиране на контакт в" 3742 3760 3743 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 33761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 3744 3762 msgid "Move contacts to" 3745 3763 msgstr "Преместване на контакти в" 3746 3764 3747 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 53765 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 3748 3766 msgid "Copy contacts to" 3749 3767 msgstr "Копиране на контакти в" 3750 3768 3751 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 03769 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 3752 3770 msgid "Multiple vCards" 3753 3771 msgstr "Множество vCards" 3754 3772 3755 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 73773 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 3756 3774 #, c-format 3757 3775 msgid "vCard for %s" 3758 3776 msgstr "vCard за %s" 3759 3777 3760 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 193761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 53778 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 3779 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 3762 3780 #, c-format 3763 3781 msgid "Contact information" 3764 3782 msgstr "Информация за контакта" 3765 3783 3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 73784 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 3767 3785 #, c-format 3768 3786 msgid "Contact information for %s" … … 3773 3791 msgstr "Запитване до адресника…" 3774 3792 3775 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:14 33793 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 3776 3794 #, c-format 3777 3795 msgid "There is one other contact." … … 3780 3798 msgstr[1] "Има още %d други контакта." 3781 3799 3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:22 83783 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:27 93800 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 3801 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 3784 3802 msgid "Show Full vCard" 3785 3803 msgstr "Показване на пълен vCard" 3786 3804 3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:23 23805 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 3788 3806 msgid "Show Compact vCard" 3789 3807 msgstr "Показване на компактен vCard" 3790 3808 3791 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:28 43809 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 3792 3810 msgid "Save in address book" 3793 3811 msgstr "Запазване в адресника" … … 3801 3819 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 3802 3820 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 3803 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h: 63821 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7 3804 3822 msgid "Importing..." 3805 3823 msgstr "Внасяне…" … … 3888 3906 # колонтитул, така и заглавна част. 3889 3907 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 3890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 2../widgets/table/e-table-click-to-add.c:5023908 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 3891 3909 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 3892 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 83893 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:8 13910 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 3911 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 3894 3912 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 3895 3913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 … … 4063 4081 msgstr "неуспех при отваряне на книга" 4064 4082 4065 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:4 94083 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 4066 4084 msgid "Specify the output file instead of standard output" 4067 4085 msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" 4068 4086 4069 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 504087 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 4070 4088 msgid "OUTPUTFILE" 4071 4089 msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" 4072 4090 4073 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 34091 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 4074 4092 msgid "List local address book folders" 4075 4093 msgstr "Показване на папките на локалния адресник" 4076 4094 4077 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 64095 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 4078 4096 msgid "Show cards as vcard or csv file" 4079 4097 msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" 4080 4098 4081 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 74099 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 4082 4100 msgid "[vcard|csv]" 4083 4101 msgstr "[vcard|csv]" 4084 4102 4085 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 604103 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 4086 4104 msgid "Export in asynchronous mode" 4087 4105 msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" 4088 4106 4089 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 34107 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 4090 4108 msgid "" 4091 4109 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " … … 4095 4113 "размер е 100." 4096 4114 4097 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 54115 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 4098 4116 msgid "NUMBER" 4099 4117 msgstr "БРОЙ" 4100 4118 4101 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:10 24119 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 4102 4120 msgid "" 4103 4121 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." … … 4106 4124 "разберете начина на употреба." 4107 4125 4108 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:11 64126 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 4109 4127 msgid "Only support csv or vcard format." 4110 4128 msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." 4111 4129 4112 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:12 54130 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 4113 4131 msgid "In async mode, output must be file." 4114 4132 msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." 4115 4133 4116 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:13 34134 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 4117 4135 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." 4118 4136 msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." 4119 4137 4120 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:16 44138 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 4121 4139 msgid "Unhandled error" 4122 4140 msgstr "Необработена грешка" … … 4237 4255 4238 4256 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 4239 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 784257 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 4240 4258 #, c-format 4241 4259 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" … … 4243 4261 4244 4262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 4245 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 44263 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 4246 4264 #, c-format 4247 4265 msgid "Are you sure you want to delete this memo?" … … 4249 4267 4250 4268 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 4251 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 14269 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 4252 4270 #, c-format 4253 4271 msgid "Are you sure you want to delete this task?" … … 4353 4371 4354 4372 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4373 #, fuzzy 4374 msgid "Save Appointment" 4375 msgstr "Нова среща" 4376 4377 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 4378 #, fuzzy 4379 msgid "Save Memo" 4380 msgstr "Спо_делена бележка" 4381 4382 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4383 #, fuzzy 4384 msgid "Save Task" 4385 msgstr "Запазване като…" 4386 4387 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4355 4388 msgid "" 4356 4389 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4360 4393 "своите календари осъвременени." 4361 4394 4362 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 64395 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4363 4396 msgid "" 4364 4397 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4368 4401 "актуални списъците си със задачи." 4369 4402 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 474403 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4371 4404 msgid "" 4372 4405 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " … … 4376 4409 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4377 4410 4378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 484411 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4379 4412 msgid "" 4380 4413 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " … … 4384 4417 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4385 4418 4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 494419 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4387 4420 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4388 4421 msgstr "" … … 4390 4423 "на сървъра" 4391 4424 4392 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 04425 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 4393 4426 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 4394 4427 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4395 4428 4396 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 14429 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4397 4430 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." 4398 4431 msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." 4399 4432 4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4401 4434 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 4402 4435 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." 4403 4436 4404 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34437 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4405 4438 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4406 4439 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4407 4440 4408 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44441 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4409 4442 msgid "The memo list is not marked for offline usage." 4410 4443 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." 4411 4444 4412 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 54445 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4413 4446 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4414 4447 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." 4415 4448 4416 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 564449 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4417 4450 msgid "This calendar will be removed permanently." 4418 4451 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4419 4452 4420 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 574453 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4421 4454 msgid "This memo list will be removed permanently." 4422 4455 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4423 4456 4424 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 584457 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4425 4458 msgid "This task list will be removed permanently." 4426 4459 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4427 4460 4428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 594461 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4429 4462 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4430 4463 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4431 4464 4432 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 04465 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4433 4466 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4434 4467 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4435 4468 4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14469 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4437 4470 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4438 4471 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4439 4472 4440 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24473 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4441 4474 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 4442 4475 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" 4443 4476 4444 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 34477 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4445 4478 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4446 4479 msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" 4447 4480 4448 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 44481 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4449 4482 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4450 4483 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4451 4484 4452 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 54485 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4453 4486 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4454 4487 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4455 4488 4456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 664489 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4457 4490 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4458 4491 msgstr "" 4459 4492 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4460 4493 4461 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 674494 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 4462 4495 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4463 4496 msgstr "" 4464 4497 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4465 4498 4466 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 684499 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4467 4500 msgid "" 4468 4501 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4474 4507 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4475 4508 4476 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 694509 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4477 4510 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4478 4511 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4479 4512 4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 04513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4481 4514 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4482 4515 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4483 4516 4484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 14517 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 4485 4518 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4486 4519 msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." 4487 4520 4488 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24521 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 4489 4522 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4490 4523 msgstr "" 4491 4524 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4492 4525 4493 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 34526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 4494 4527 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." 4495 4528 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4496 4529 4497 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 44530 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 4498 4531 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4499 4532 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4500 4533 4501 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 54534 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 4502 4535 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 4503 4536 msgid "_Discard Changes" 4504 4537 msgstr "_Игнориране на промените" 4505 4538 4506 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 76../composer/e-composer-actions.c:4994539 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 4507 4540 msgid "_Save" 4508 4541 msgstr "_Запазване" 4509 4542 4510 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 774543 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 4511 4544 msgid "_Save Changes" 4512 4545 msgstr "_Запазване на промените" 4513 4546 4514 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 784547 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 4515 4548 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 4516 4549 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 … … 4518 4551 msgstr "Изпра_щане" 4519 4552 4520 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 794553 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 4521 4554 msgid "_Send Notice" 4522 4555 msgstr "Изпращане на _известие" 4523 4556 4524 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 04557 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 4525 4558 msgid "{0}." 4526 4559 msgstr "{0}." … … 4569 4602 4570 4603 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:23 584604 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 4572 4605 msgid "Calendar and Tasks" 4573 4606 msgstr "Календар и задачи" … … 4617 4650 4618 4651 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4619 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:2 80../calendar/gui/e-memos.c:11204652 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 4620 4653 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 4621 4654 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 … … 4625 4658 4626 4659 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4627 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:70 4../calendar/gui/e-tasks.c:14294628 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:198 24660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 4661 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 4629 4662 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 4630 4663 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 … … 4632 4665 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 4633 4666 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 4634 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 64667 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 4635 4668 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 4636 4669 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 … … 4683 4716 #. Location 4684 4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4685 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5994686 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:160 54718 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 4719 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 4687 4720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 4688 4721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 … … 4697 4730 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 4698 4731 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4699 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:16 74732 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 4700 4733 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4701 4734 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 … … 4715 4748 msgstr "място на среща" 4716 4749 4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 574718 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:158 24750 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 4751 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 4719 4752 msgid "No summary available." 4720 4753 msgstr "Няма обобщение." 4721 4754 4722 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 664723 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 684755 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 4756 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 4724 4757 msgid "No description available." 4725 4758 msgstr "Няма описание." 4726 4759 4727 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 764760 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 4728 4761 msgid "No location information available." 4729 4762 msgstr "Няма информация за местоположението." 4730 4763 4731 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:152 14764 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 4732 4765 #, c-format 4733 4766 msgid "You have %d alarms" 4734 4767 msgstr "Имате %d аларми." 4735 4768 4736 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:168 34737 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:171 14738 #: ../mail/mail-component.c:159 74769 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 4770 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 4771 #: ../mail/mail-component.c:1596 4739 4772 msgid "Warning" 4740 4773 msgstr "Внимание" 4741 4774 4742 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 874775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 4743 4776 msgid "" 4744 4777 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4752 4785 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4753 4786 4754 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 174787 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 4755 4788 #, c-format 4756 4789 msgid "" … … 4769 4802 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4770 4803 4771 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:173 14804 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 4772 4805 msgid "Do not ask me about this program again." 4773 4806 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." 4774 4807 4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 384808 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 4776 4809 msgid "Could not initialize Bonobo" 4777 4810 msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" 4778 4811 4779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:15 14812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 4780 4813 msgid "" 4781 4814 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " … … 4790 4823 4791 4824 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 4792 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:40 44825 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 4793 4826 #: ../calendar/gui/misc.c:116 4794 4827 #, c-format … … 4799 4832 4800 4833 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 04834 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 4802 4835 #: ../calendar/gui/misc.c:122 4803 4836 #, c-format … … 4810 4843 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 4811 4844 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 64845 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 4813 4846 #: ../calendar/gui/misc.c:126 4814 4847 #, c-format … … 5113 5146 5114 5147 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 5115 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:10 75148 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 5116 5149 msgid "Timezone" 5117 5150 msgstr "Часови пояс" … … 5254 5287 msgstr "лятно време" 5255 5288 5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 15289 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 5257 5290 msgid "Summary contains" 5258 5291 msgstr "Обобщението съдържа" 5259 5292 5260 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 25293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 5261 5294 msgid "Description contains" 5262 5295 msgstr "Описанието съдържа" 5263 5296 5264 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 35297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 5265 5298 msgid "Category is" 5266 5299 msgstr "Категорията е" 5267 5300 5268 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 45301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 5269 5302 msgid "Comment contains" 5270 5303 msgstr "Коментарът съдържа" 5271 5304 5272 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 55305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 5273 5306 msgid "Location contains" 5274 5307 msgstr "Местонахождението съдържа" 5275 5308 5276 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 29 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6725277 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:69 15309 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 5310 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 5278 5311 msgid "Unmatched" 5279 5312 msgstr "Несъвпадащ" 5280 5313 5281 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 375314 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 5282 5315 msgid "Next 7 Days' Tasks" 5283 5316 msgstr "Задачи през следващите 7 дни" 5284 5317 5285 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 15318 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 5286 5319 msgid "Active Tasks" 5287 5320 msgstr "Активни задачи" 5288 5321 5289 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 55322 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 5290 5323 msgid "Overdue Tasks" 5291 5324 msgstr "Просрочени задачи" 5292 5325 5293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 495326 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 5294 5327 msgid "Completed Tasks" 5295 5328 msgstr "Завършени задачи" 5296 5329 5297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:65 35330 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 5298 5331 msgid "Tasks with Attachments" 5299 5332 msgstr "Задачи с прикрепени файлове" 5300 5333 5301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 6995334 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 5302 5335 msgid "Active Appointments" 5303 5336 msgstr "Активни срещи" 5304 5337 5305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:70 35338 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 5306 5339 msgid "Next 7 Days' Appointments" 5307 5340 msgstr "Срещи през следващите 7 дни" … … 5459 5492 5460 5493 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 5461 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h: 55494 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 5462 5495 msgid "Attachments" 5463 5496 msgstr "Прикрепени файлове" … … 5490 5523 5491 5524 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 5492 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 75525 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 5493 5526 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 5494 5527 msgid "Confidential" … … 5508 5541 5509 5542 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 5510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h: 225543 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 5511 5544 msgid "Do Not Exist" 5512 5545 msgstr "Не съществува" 5513 5546 5514 5547 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 5515 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h: 255548 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 5516 5549 msgid "Exist" 5517 5550 msgstr "Съществува" … … 5583 5616 5584 5617 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5585 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 65618 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 5586 5619 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 5587 5620 msgid "Private" … … 5590 5623 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 5591 5624 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 5592 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 5../calendar/gui/memotypes.xml.h:305625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 5593 5626 msgid "Public" 5594 5627 msgstr "Публичен" … … 5604 5637 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 5605 5638 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 5606 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 70../mail/message-list.etspec.h:175639 #: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 5607 5640 msgid "Status" 5608 5641 msgstr "Състояние" … … 5618 5651 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 5619 5652 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 5620 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 15653 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 5621 5654 msgid "Summary" 5622 5655 msgstr "Обобщение" … … 5648 5681 5649 5682 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 5650 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h: 105683 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 5651 5684 msgid "contains" 5652 5685 msgstr "съдържа" 5653 5686 5654 5687 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 5655 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h: 165688 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 5656 5689 msgid "does not contain" 5657 5690 msgstr "не съдържа" 5658 5691 5659 5692 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 5660 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h: 305693 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 5661 5694 msgid "is" 5662 5695 msgstr "е" 5663 5696 5664 5697 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 5665 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h: 365698 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 5666 5699 msgid "is not" 5667 5700 msgstr "не е" 5668 5701 5669 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:40 55702 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 5670 5703 msgid "Error while opening the calendar" 5671 5704 msgstr "Грешка при отваряне на календара" 5672 5705 5673 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:41 15706 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 5674 5707 msgid "Method not supported when opening the calendar" 5675 5708 msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" 5676 5709 5677 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 175710 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 5678 5711 msgid "Permission denied to open the calendar" 5679 5712 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5680 5713 5681 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 29../shell/e-shell.c:13085714 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 5682 5715 msgid "Unknown error" 5683 5716 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5716 5749 5717 5750 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 5718 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 25751 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 5719 5752 msgid "Play a sound" 5720 5753 msgstr "Изпълнение на звук" 5721 5754 5722 5755 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 5723 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 65756 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 5724 5757 msgid "Pop up an alert" 5725 5758 msgstr "Показване на сигнал" 5726 5759 5727 5760 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 5728 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 45761 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 5729 5762 msgid "Run a program" 5730 5763 msgstr "Стартиране на програма" … … 5739 5772 5740 5773 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 5741 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 05774 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 5742 5775 msgid "Send an email" 5743 5776 msgstr "Изпращане на е-писмо" … … 5817 5850 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5818 5851 5819 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:48 55852 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 5820 5853 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5821 5854 msgstr "Избрани календари за аларми" … … 6122 6155 msgstr "Нов списък с бележки" 6123 6156 6124 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 566157 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 6125 6158 msgid "This event has been deleted." 6126 6159 msgstr "Това събитие е било изтрито." 6127 6160 6128 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 06161 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 6129 6162 msgid "This task has been deleted." 6130 6163 msgstr "Тази задача е била изтрита." 6131 6164 6132 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 46165 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 6133 6166 msgid "This memo has been deleted." 6134 6167 msgstr "Тази бележка е била изтрита." 6135 6168 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 36169 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 6137 6170 #, c-format 6138 6171 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" … … 6140 6173 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" 6141 6174 6142 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 56175 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 6143 6176 #, c-format 6144 6177 msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 6145 6178 msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" 6146 6179 6147 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 06180 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 6148 6181 msgid "This event has been changed." 6149 6182 msgstr "Това събитие е било променено." 6150 6183 6151 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 46184 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 6152 6185 msgid "This task has been changed." 6153 6186 msgstr "Тази задача е била променена." 6154 6187 6155 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 886188 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 6156 6189 msgid "This memo has been changed." 6157 6190 msgstr "Тази бележка е била променена." 6158 6191 6159 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 976192 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 6160 6193 #, c-format 6161 6194 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" … … 6163 6196 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 6164 6197 6165 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 996198 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 6166 6199 #, c-format 6167 6200 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" … … 6173 6206 msgstr "Грешка при проверка: %s" 6174 6207 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:235 66208 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 6176 6209 msgid " to " 6177 6210 msgstr " до " 6178 6211 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:236 06212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 6180 6213 msgid " (Completed " 6181 6214 msgstr " (Приключено " 6182 6215 6183 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:236 26216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 6184 6217 msgid "Completed " 6185 6218 msgstr "Приключено " 6186 6219 6187 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:236 76220 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 6188 6221 msgid " (Due " 6189 6222 msgstr " (Краен срок " 6190 6223 6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:23 696224 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 6192 6225 msgid "Due " 6193 6226 msgstr "Краен срок " … … 6200 6233 #. translators, this count will always be >1 6201 6234 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:176 96203 #: ../composer/e-msg-composer.c:198 86235 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1766 6236 #: ../composer/e-msg-composer.c:1985 6204 6237 #, c-format 6205 6238 msgid "Attached message" … … 6208 6241 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 6209 6242 6210 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:205 66243 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2053 6211 6244 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 6212 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:204 56245 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2049 6213 6246 msgid "_Move" 6214 6247 msgstr "Пре_местване" 6215 6248 6216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:205 86217 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:20 476249 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2055 6250 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2051 6218 6251 msgid "Cancel _Drag" 6219 6252 msgstr "Отказване на _извлачването" … … 6431 6464 6432 6465 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 6433 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 16434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 3 ../composer/e-msg-composer.c:10436466 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 6467 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 6435 6468 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 6436 6469 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 6440 6473 6441 6474 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 6442 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 66475 #: ../composer/e-msg-composer.c:1043 6443 6476 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 6444 6477 msgid "_Add attachment..." … … 6466 6499 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" 6467 6500 6468 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:6 06501 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 6469 6502 msgid "Could not open source" 6470 6503 msgstr "Не може да се отвори източник" 6471 6504 6472 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 686505 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 6473 6506 msgid "Could not open destination" 6474 6507 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" 6475 6508 6476 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 776509 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 6477 6510 msgid "Destination is read only" 6478 6511 msgstr "Имате права само за четене" 6479 6512 6480 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:20 16513 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 6481 6514 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" 6482 6515 msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" 6483 6516 6484 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 26517 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 6485 6518 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" 6486 6519 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" 6487 6520 6488 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 56521 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 6489 6522 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" 6490 6523 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6491 6524 6492 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 586525 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 6493 6526 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" 6494 6527 msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6495 6528 6496 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:6 16529 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 6497 6530 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" 6498 6531 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" 6499 6532 6500 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 686533 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 6501 6534 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 6502 6535 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" 6503 6536 6504 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 16537 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 6505 6538 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 6506 6539 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6507 6540 6508 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 46541 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 6509 6542 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 6510 6543 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6511 6544 6512 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 776545 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 6513 6546 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 6514 6547 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" 6515 6548 6516 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:8 46549 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 6517 6550 msgid "The event could not be deleted due to an error" 6518 6551 msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" 6519 6552 6520 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 876553 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 6521 6554 msgid "The task could not be deleted due to an error" 6522 6555 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" 6523 6556 6524 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 06557 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 6525 6558 msgid "The memo could not be deleted due to an error" 6526 6559 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" 6527 6560 6528 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 36561 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 6529 6562 msgid "The item could not be deleted due to an error" 6530 6563 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" … … 6598 6631 msgstr "_Среща" 6599 6632 6600 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:73 16601 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:271 46633 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 6634 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 6602 6635 msgid "This event has alarms" 6603 6636 msgstr "Това събитие има аларми" 6604 6637 6605 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:79 46638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 6606 6639 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6607 6640 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6610 6643 msgstr "О_рганизатор:" 6611 6644 6612 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 06645 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 6613 6646 msgid "_Delegatees" 6614 6647 msgstr "_Делегати" 6615 6648 6616 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 26649 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 6617 6650 msgid "Atte_ndees" 6618 6651 msgstr "_Присъстващи" 6619 6652 6620 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 266653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 6621 6654 msgid "Event with no start date" 6622 6655 msgstr "Събитие без начална дата" 6623 6656 6624 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 296657 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 6625 6658 msgid "Event with no end date" 6626 6659 msgstr "Събитие без крайна дата" 6627 6660 6628 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1 1986629 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 366630 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 086661 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 6662 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 6631 6664 msgid "Start date is wrong" 6632 6665 msgstr "Началната дата е грешна" 6633 6666 6634 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 086667 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 6635 6668 msgid "End date is wrong" 6636 6669 msgstr "Крайната дата е грешна" 6637 6670 6638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:123 16671 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 6639 6672 msgid "Start time is wrong" 6640 6673 msgstr "Началният час е грешен" 6641 6674 6642 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 386675 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 6643 6676 msgid "End time is wrong" 6644 6677 msgstr "Крайният час е грешен" 6645 6678 6646 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:140 16647 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 776648 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 686679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 6681 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 6649 6682 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6650 6683 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6651 6684 6652 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:14 076653 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:68 36654 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:87 46685 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 6686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 6687 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 6655 6688 msgid "An organizer is required." 6656 6689 msgstr "Необходим е организатор." 6657 6690 6658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:143 26659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c: 8986691 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 6692 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 6660 6693 msgid "At least one attendee is required." 6661 6694 msgstr "Необходим е поне един участник." 6662 6695 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 26664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 46696 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 6697 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 6665 6698 msgid "_Add " 6666 6699 msgstr "Доб_авяне " 6667 6700 6668 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:259 06701 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 6669 6702 #, c-format 6670 6703 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6671 6704 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6672 6705 6673 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:263 46674 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 866675 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:179 36706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 6707 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 6708 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 6676 6709 #, c-format 6677 6710 msgid "You are acting on behalf of %s" 6678 6711 msgstr "Действате от името на %s" 6679 6712 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:291 46713 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 6681 6714 #, c-format 6682 6715 msgid "%d day before appointment" … … 6685 6718 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6686 6719 6687 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:292 06720 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 6688 6721 #, c-format 6689 6722 msgid "%d hour before appointment" … … 6692 6725 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6693 6726 6694 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 266727 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6695 6728 #, c-format 6696 6729 msgid "%d minute before appointment" … … 6699 6732 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6700 6733 6701 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 396734 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 6702 6735 msgid "Customize" 6703 6736 msgstr "Персонализиране" 6704 6737 6705 6738 #. an empty string is the same as 'None' 6706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:294 46739 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 6707 6740 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6708 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 696741 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 6709 6742 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 6710 #: ../mail/em-account-editor.c:68 5 ../mail/em-account-editor.c:14096743 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 6711 6744 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 6712 6745 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6713 6746 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6714 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 36747 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 6715 6748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6716 6749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 … … 6796 6829 msgstr "Организатор:" 6797 6830 6798 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:247 66831 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 6799 6832 msgid "Memo" 6800 6833 msgstr "Бележка" 6801 6834 6802 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 476835 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 6803 6836 #, c-format 6804 6837 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6805 6838 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6806 6839 6807 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:100 2../mail/em-format-html.c:15626840 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 6808 6841 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 6809 6842 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 … … 6822 6855 6823 6856 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6824 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:36 06857 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 6825 6858 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6826 6859 msgid "_Group:" 6827 6860 msgstr "_Група:" 6828 6861 6829 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 06862 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 6830 6863 #, c-format 6831 6864 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 6832 6865 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" 6833 6866 6834 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 26867 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 6835 6868 #, c-format 6836 6869 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 6837 6870 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" 6838 6871 6839 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 566872 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 6840 6873 #, c-format 6841 6874 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 6842 6875 msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" 6843 6876 6844 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:6 06877 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 6845 6878 #, c-format 6846 6879 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 6847 6880 msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" 6848 6881 6849 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:8 56882 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 6850 6883 msgid "This Instance Only" 6851 6884 msgstr "Само в този случай" 6852 6885 6853 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 896886 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 6854 6887 msgid "This and Prior Instances" 6855 6888 msgstr "В този и предишните случаи" 6856 6889 6857 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:9 56890 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 6858 6891 msgid "This and Future Instances" 6859 6892 msgstr "В този и бъдещите случаи" 6860 6893 6861 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:10 06894 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 6862 6895 msgid "All Instances" 6863 6896 msgstr "Всички случаи" … … 7054 7087 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 7055 7088 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 7089 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 7090 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 7092 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 7093 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 7094 #: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 7095 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 7096 msgid "Completed" 7097 msgstr "Завършено" 7098 7099 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 7101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 7102 #: ../mail/message-list.c:1066 7103 msgid "High" 7104 msgstr "Високо" 7105 7106 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 7108 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 7109 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 7110 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 7111 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 7113 msgid "In Progress" 7114 msgstr "В прогрес" 7115 7116 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7117 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 7118 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 7119 #: ../mail/message-list.c:1064 7120 msgid "Low" 7121 msgstr "Ниско" 7122 7123 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7124 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 7125 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 7126 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1065 7127 msgid "Normal" 7128 msgstr "Нормално" 7129 7130 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 7131 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 7056 7132 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 7057 7133 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 7058 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 7059 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 7060 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 7061 #: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 7062 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 7063 msgid "Completed" 7064 msgstr "Завършено" 7065 7066 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7067 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 7068 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 7069 #: ../mail/message-list.c:1065 7070 msgid "High" 7071 msgstr "Високо" 7072 7073 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 7074 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 7075 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 7076 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 7077 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 7078 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 7079 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 7080 msgid "In Progress" 7081 msgstr "В прогрес" 7082 7083 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7084 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 7085 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 7086 #: ../mail/message-list.c:1063 7087 msgid "Low" 7088 msgstr "Ниско" 7089 7090 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7091 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 7092 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 7093 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 7094 msgid "Normal" 7095 msgstr "Нормално" 7096 7097 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 7098 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 7099 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 7100 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 7101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 7102 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 7134 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 7135 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 7103 7136 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 7104 7137 msgid "Not Started" … … 7114 7147 7115 7148 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 70../calendar/gui/tasktypes.xml.h:447149 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 7117 7150 msgid "Undefined" 7118 7151 msgstr "Неопределено" … … 7152 7185 msgstr "Подробности на задачата" 7153 7186 7154 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:3 687187 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 7155 7188 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 7156 7189 msgid "Organi_zer:" 7157 7190 msgstr "Органи_затор:" 7158 7191 7159 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:78 17192 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 7160 7193 msgid "Due date is wrong" 7161 7194 msgstr "Крайният срок е невалиден" 7162 7195 7163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:175 07196 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 7164 7197 #, c-format 7165 7198 msgid "Unable to open tasks in '%s'." … … 7183 7216 7184 7217 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" 7185 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:39 27218 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 7186 7219 #, c-format 7187 7220 msgid "%d day" … … 7191 7224 7192 7225 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" 7193 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c: 3987226 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 7194 7227 #, c-format 7195 7228 msgid "%d week" … … 7198 7231 msgstr[1] "%d седмици" 7199 7232 7200 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:46 07233 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 7201 7234 msgid "Unknown action to be performed" 7202 7235 msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" … … 7204 7237 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7205 7238 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7206 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:47 47239 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 7207 7240 #, c-format 7208 7241 msgid "%s %s before the start of the appointment" … … 7211 7244 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7212 7245 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7213 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:4 797246 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 7214 7247 #, c-format 7215 7248 msgid "%s %s after the start of the appointment" … … 7218 7251 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7219 7252 #. * "Play a sound" 7220 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:48 67253 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 7221 7254 #, c-format 7222 7255 msgid "%s at the start of the appointment" … … 7225 7258 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7226 7259 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7227 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:49 77260 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 7228 7261 #, c-format 7229 7262 msgid "%s %s before the end of the appointment" … … 7232 7265 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7233 7266 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7234 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:50 27267 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 7235 7268 #, c-format 7236 7269 msgid "%s %s after the end of the appointment" … … 7239 7272 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7240 7273 #. * "Play a sound" 7241 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:5 097274 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 7242 7275 #, c-format 7243 7276 msgid "%s at the end of the appointment" … … 7246 7279 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7247 7280 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 7248 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:53 37281 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 7249 7282 #, c-format 7250 7283 msgid "%s at %s" … … 7253 7286 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7254 7287 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 7255 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:54 17288 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 7256 7289 #, c-format 7257 7290 msgid "%s for an unknown trigger type" … … 7321 7354 7322 7355 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 7323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:61 97356 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 7324 7357 msgid "Free" 7325 7358 msgstr "Свободно" 7326 7359 7327 7360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 7328 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 207329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 87361 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 7362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 7330 7363 msgid "Busy" 7331 7364 msgstr "Заето" 7332 7365 7333 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:62 37366 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 7334 7367 msgid "" 7335 7368 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 7341 7374 "45.436845,125.862501" 7342 7375 7343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917376 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7344 7377 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 7345 7378 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 … … 7349 7382 msgstr "Да" 7350 7383 7351 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917384 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7352 7385 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 7353 7386 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 … … 7357 7390 7358 7391 #. This is the default filename used for temporary file creation 7359 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:10 57360 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:12 2 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:1777392 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 7393 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 7361 7394 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 7362 7395 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 7363 7396 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 7364 7397 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 7365 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:98 57366 #: ../calendar/gui/print.c:100 2../mail/em-utils.c:13407398 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 7399 #: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 7367 7400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 7368 7401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 … … 7381 7414 msgstr "Назначен" 7382 7415 7383 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:18 3../mail/em-popup.c:4167416 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 7384 7417 msgid "Save As..." 7385 7418 msgstr "Запазване като…" 7386 7419 7387 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 199../mail/em-format-html-display.c:20357420 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 7388 7421 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7389 7422 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" 7390 7423 7391 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:23 1../mail/em-popup.c:4447424 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 7392 7425 #, c-format 7393 7426 msgid "untitled_image.%s" 7394 7427 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 7395 7428 7396 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 5 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15767397 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 2 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9267429 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 7430 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 7398 7431 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 7399 7432 msgid "_Save As..." 7400 7433 msgstr "_Запазване като…" 7401 7434 7402 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 6../mail/em-popup.c:5627435 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 7403 7436 #: ../mail/em-popup.c:573 7404 7437 msgid "Set as _Background" 7405 7438 msgstr "Използване за _фон" 7406 7439 7407 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 77440 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 7408 7441 msgid "_Save Selected" 7409 7442 msgstr "_Запазване на избраните" 7410 7443 7411 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:42 8../mail/em-popup.c:8317444 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 7412 7445 #, c-format 7413 7446 msgid "Open in %s..." 7414 7447 msgstr "Отваряне в %s…" 7415 7448 7416 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:33 87449 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 7417 7450 msgid "* No Summary *" 7418 7451 msgstr "* Няма обобщение *" 7419 7452 7420 7453 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 47422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 57454 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 7423 7456 #, c-format 7424 7457 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7427 7460 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 7428 7461 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7429 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 77430 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 97462 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 7463 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 7431 7464 #, c-format 7432 7465 msgid "Organizer: %s" 7433 7466 msgstr "Организатор: %s" 7434 7467 7435 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 87468 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 7436 7469 msgid "Start: " 7437 7470 msgstr "Начало: " 7438 7471 7439 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 207472 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 7440 7473 msgid "Due: " 7441 7474 msgstr "Краен срок: " 7442 7475 7443 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:58 97476 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 7444 7477 msgid "0%" 7445 7478 msgstr "0%" 7446 7479 7447 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 907480 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 7448 7481 msgid "10%" 7449 7482 msgstr "10%" 7450 7483 7451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 17484 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 7452 7485 msgid "20%" 7453 7486 msgstr "20%" 7454 7487 7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 27488 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 7456 7489 msgid "30%" 7457 7490 msgstr "30%" 7458 7491 7459 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 37492 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 7460 7493 msgid "40%" 7461 7494 msgstr "40%" 7462 7495 7463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 47496 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 7464 7497 msgid "50%" 7465 7498 msgstr "50%" 7466 7499 7467 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 57500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 7468 7501 msgid "60%" 7469 7502 msgstr "60%" 7470 7503 7471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 67504 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 7472 7505 msgid "70%" 7473 7506 msgstr "70%" 7474 7507 7475 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 77508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 7476 7509 msgid "80%" 7477 7510 msgstr "80%" 7478 7511 7479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 87512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 7480 7513 msgid "90%" 7481 7514 msgstr "90%" 7482 7515 7483 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 97516 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 7484 7517 msgid "100%" 7485 7518 msgstr "100%" 7486 7519 7487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:87 97488 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:66 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4397520 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 7521 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 7489 7522 msgid "Deleting selected objects" 7490 7523 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7491 7524 7492 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 37493 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:79 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6457525 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 7526 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 7494 7527 msgid "Updating objects" 7495 7528 msgstr "Обновяване на обектите" 7496 7529 7497 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:134 87498 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:122 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8217530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 7531 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 7499 7532 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 7500 7533 msgid "Save as..." 7501 7534 msgstr "Запазване като…" 7502 7535 7503 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 17504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 47536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 7537 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 7505 7538 msgid "New _Task" 7506 7539 msgstr "Нова _задача" 7507 7540 7508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9257541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 7509 7542 msgid "Open _Web Page" 7510 7543 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7511 7544 7512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 77513 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9277545 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 7546 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 7514 7547 msgid "P_rint..." 7515 7548 msgstr "_Разпечатване…" 7516 7549 7517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 17518 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9317550 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 7551 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 7519 7552 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7520 7553 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7522 7555 msgstr "Из_рязване" 7523 7556 7524 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 37525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 607526 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 9 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9337557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 7558 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 7559 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 7527 7560 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 7528 7561 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7530 7563 msgstr "_Поставяне" 7531 7564 7532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 7../ui/evolution-tasks.xml.h:227565 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7533 7566 msgid "_Assign Task" 7534 7567 msgstr "_Задаване на задача" 7535 7568 7536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9377569 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 7537 7570 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7538 7571 msgid "_Forward as iCalendar" 7539 7572 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7540 7573 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 97574 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 7542 7575 msgid "_Mark as Complete" 7543 7576 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7544 7577 7545 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 907578 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 7546 7579 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7547 7580 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" 7548 7581 7549 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 17582 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 7550 7583 msgid "_Mark as Incomplete" 7551 7584 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 7552 7585 7553 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 27586 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 7554 7587 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 7555 7588 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" 7556 7589 7557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 77590 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 7558 7591 msgid "_Delete Selected Tasks" 7559 7592 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7560 7593 7561 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:183 47594 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 7562 7595 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7563 7596 msgid "Click to add a task" … … 7583 7616 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 7584 7617 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 7585 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 27618 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 7586 7619 msgid "Priority" 7587 7620 msgstr "Приоритет" … … 7591 7624 msgstr "Начална дата" 7592 7625 7593 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:13 407626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 7594 7627 msgid "Moving items" 7595 7628 msgstr "Преместване на обекти" 7596 7629 7597 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:134 27630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 7598 7631 msgid "Copying items" 7599 7632 msgstr "Копиране на обекти" 7600 7633 7601 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 17634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 7602 7635 msgid "New _Appointment..." 7603 7636 msgstr "Нова _среща…" 7604 7637 7605 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 27638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 7606 7639 msgid "New All Day _Event" 7607 7640 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7608 7641 7609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 37642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 7610 7643 msgid "New _Meeting" 7611 7644 msgstr "Ново _събрание" 7612 7645 7613 7646 #. FIXME: hook in this somehow 7614 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 47647 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 7615 7648 msgid "_Current View" 7616 7649 msgstr "_Текущ изглед" 7617 7650 7618 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 67651 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 7619 7652 msgid "Select T_oday" 7620 7653 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7621 7654 7622 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 77655 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 7623 7656 msgid "_Select Date..." 7624 7657 msgstr "Избор на д_ата…" 7625 7658 7626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 37659 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 7627 7660 msgid "Pri_nt..." 7628 7661 msgstr "_Разпечатване…" 7629 7662 7630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 37663 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 7631 7664 msgid "Cop_y to Calendar..." 7632 7665 msgstr "Копиране в _календар…" 7633 7666 7634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 47667 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 7635 7668 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7636 7669 msgstr "Преме_стване в календар…" 7637 7670 7638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 57671 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7639 7672 msgid "_Delegate Meeting..." 7640 7673 msgstr "_Делегиране на събрание…" 7641 7674 7642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 67675 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 7643 7676 msgid "_Schedule Meeting..." 7644 7677 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 7645 7678 7646 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 77679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 7647 7680 msgid "_Forward as iCalendar..." 7648 7681 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 7649 7682 7650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 87683 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 7651 7684 msgid "_Reply" 7652 7685 msgstr "Отгово_р" 7653 7686 7654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 9../mail/em-folder-view.c:13307687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 7655 7688 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 7656 7689 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7658 7691 msgstr "Отговор до _всички" 7659 7692 7660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 47693 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 7661 7694 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7662 7695 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7663 7696 7664 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 5../ui/evolution-calendar.xml.h:97697 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7665 7698 msgid "Delete this _Occurrence" 7666 7699 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7667 7700 7668 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 67701 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 7669 7702 msgid "Delete _All Occurrences" 7670 7703 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7671 7704 7672 7705 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7673 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:223 5 ../calendar/gui/print.c:25087706 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 7674 7707 #, c-format 7675 7708 msgid "Location: %s" … … 7677 7710 7678 7711 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226 97712 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 7680 7713 #, c-format 7681 7714 msgid "Time: %s %s" … … 7716 7749 #. order but don't change the specifiers or add 7717 7750 #. anything. 7718 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 2 ../calendar/gui/e-day-view.c:15497719 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:167 27751 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 7752 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 7720 7753 msgid "%A %d %B" 7721 7754 msgstr "%A %d %B" 7722 7755 7723 7756 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7724 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 789 ../calendar/gui/e-week-view.c:5247725 #: ../calendar/gui/print.c:8 297757 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 7758 #: ../calendar/gui/print.c:831 7726 7759 msgid "am" 7727 7760 msgstr "сутрин" 7728 7761 7729 7762 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7730 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 792 ../calendar/gui/e-week-view.c:5277731 #: ../calendar/gui/print.c:83 17763 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 7764 #: ../calendar/gui/print.c:833 7732 7765 msgid "pm" 7733 7766 msgstr "следобед" … … 7810 7843 7811 7844 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 7812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 07845 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 7813 7846 msgid "Due" 7814 7847 msgstr "Краен срок" … … 8181 8214 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 8182 8215 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 8183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:98 18216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 8184 8217 msgid "Individual" 8185 8218 msgstr "Индивидуално" … … 8187 8220 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 8188 8221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 8189 #: ../calendar/gui/print.c:98 2../widgets/table/e-table-config.glade.h:78222 #: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 8190 8223 msgid "Group" 8191 8224 msgstr "Група" … … 8193 8226 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 8194 8227 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 8195 #: ../calendar/gui/print.c:98 38228 #: ../calendar/gui/print.c:985 8196 8229 msgid "Resource" 8197 8230 msgstr "Ресурс" … … 8199 8232 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 8200 8233 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 8201 #: ../calendar/gui/print.c:98 48234 #: ../calendar/gui/print.c:986 8202 8235 msgid "Room" 8203 8236 msgstr "Помещение" … … 8205 8238 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 8206 8239 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 8207 #: ../calendar/gui/print.c: 9988240 #: ../calendar/gui/print.c:1000 8208 8241 msgid "Chair" 8209 8242 msgstr "Председател" … … 8211 8244 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 8212 8245 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 8213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c: 9998246 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 8214 8247 msgid "Required Participant" 8215 8248 msgstr "Заявен участник" … … 8217 8250 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 8218 8251 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 8219 #: ../calendar/gui/print.c:100 08252 #: ../calendar/gui/print.c:1002 8220 8253 msgid "Optional Participant" 8221 8254 msgstr "Възможен участник" … … 8223 8256 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 8224 8257 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 8225 #: ../calendar/gui/print.c:100 18258 #: ../calendar/gui/print.c:1003 8226 8259 msgid "Non-Participant" 8227 8260 msgstr "Не е участник" … … 8235 8268 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 8236 8269 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 8237 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 78270 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 8238 8271 msgid "Tentative" 8239 8272 msgstr "Пробен" … … 8264 8297 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 8265 8298 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 8266 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:212 28299 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 8267 8300 msgid "%A, %B %d, %Y" 8268 8301 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 8273 8306 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 8274 8307 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 8275 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:215 38308 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 8276 8309 msgid "%a %m/%d/%Y" 8277 8310 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 8283 8316 msgstr "%m/%d/%Y" 8284 8317 8285 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 98318 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 8286 8319 msgid "Out of Office" 8287 8320 msgstr "Извън офиса" 8288 8321 8289 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c: 4008322 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 8290 8323 msgid "No Information" 8291 8324 msgstr "Няма информация" 8292 8325 8293 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 58326 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 8294 8327 msgid "A_ttendees..." 8295 8328 msgstr "_Присъстващи…" 8296 8329 8297 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:43 68330 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 8298 8331 msgid "O_ptions" 8299 8332 msgstr "Оп_ции" 8300 8333 8301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:45 38334 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 8302 8335 msgid "Show _only working hours" 8303 8336 msgstr "Показване _само на работните часове" 8304 8337 8305 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 38338 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 8306 8339 msgid "Show _zoomed out" 8307 8340 msgstr "Показване като _умалено" 8308 8341 8309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 88342 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 8310 8343 msgid "_Update free/busy" 8311 8344 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 8312 8345 8313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:49 38346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 8314 8347 msgid "_<<" 8315 8348 msgstr "_<<" 8316 8349 8317 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 118350 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 8318 8351 msgid "_Autopick" 8319 8352 msgstr "_Авт. избиране" 8320 8353 8321 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:52 68354 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 8322 8355 msgid ">_>" 8323 8356 msgstr ">_>" 8324 8357 8325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:54 38358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 8326 8359 msgid "_All people and resources" 8327 8360 msgstr "_Всички хора и ресурси" 8328 8361 8329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 28362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 8330 8363 msgid "All _people and one resource" 8331 8364 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 8332 8365 8333 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 618366 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 8334 8367 msgid "_Required people" 8335 8368 msgstr "Ну_жни хора" 8336 8369 8337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 708370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 8338 8371 msgid "Required people and _one resource" 8339 8372 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 8340 8373 8341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:60 68374 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 8342 8375 msgid "_Start time:" 8343 8376 msgstr "_Начало:" 8344 8377 8345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:63 38378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 8346 8379 msgid "_End time:" 8347 8380 msgstr "_Край:" … … 8371 8404 msgstr "Член" 8372 8405 8373 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:94 28406 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 8374 8407 msgid "_Delete Selected Memos" 8375 8408 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 8376 8409 8377 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:109 3../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:28410 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 8378 8411 msgid "Click to add a memo" 8379 8412 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 8419 8452 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 8420 8453 8421 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:12 98454 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 8422 8455 msgid "Select Timezone" 8423 8456 msgstr "Избор на часови пояс" … … 8426 8459 #. month name. You can change the order but don't 8427 8460 #. change the specifiers or add anything. 8428 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:165 38461 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 8429 8462 msgid "%d %B" 8430 8463 msgstr "%d %B" … … 8709 8742 msgstr "Бележки" 8710 8743 8711 #: ../calendar/gui/print.c:51 58744 #: ../calendar/gui/print.c:517 8712 8745 msgid "1st" 8713 8746 msgstr "1ви" 8714 8747 8715 #: ../calendar/gui/print.c:51 58748 #: ../calendar/gui/print.c:517 8716 8749 msgid "2nd" 8717 8750 msgstr "2ри" 8718 8751 8719 #: ../calendar/gui/print.c:51 58752 #: ../calendar/gui/print.c:517 8720 8753 msgid "3rd" 8721 8754 msgstr "3ти" 8722 8755 8723 #: ../calendar/gui/print.c:51 58756 #: ../calendar/gui/print.c:517 8724 8757 msgid "4th" 8725 8758 msgstr "4ти" 8726 8759 8727 #: ../calendar/gui/print.c:51 58760 #: ../calendar/gui/print.c:517 8728 8761 msgid "5th" 8729 8762 msgstr "5ти" 8730 8763 8731 #: ../calendar/gui/print.c:51 68764 #: ../calendar/gui/print.c:518 8732 8765 msgid "6th" 8733 8766 msgstr "6ти" 8734 8767 8735 #: ../calendar/gui/print.c:51 68768 #: ../calendar/gui/print.c:518 8736 8769 msgid "7th" 8737 8770 msgstr "7ми" 8738 8771 8739 #: ../calendar/gui/print.c:51 68772 #: ../calendar/gui/print.c:518 8740 8773 msgid "8th" 8741 8774 msgstr "8ми" 8742 8775 8743 #: ../calendar/gui/print.c:51 68776 #: ../calendar/gui/print.c:518 8744 8777 msgid "9th" 8745 8778 msgstr "9ти" 8746 8779 8747 #: ../calendar/gui/print.c:51 68780 #: ../calendar/gui/print.c:518 8748 8781 msgid "10th" 8749 8782 msgstr "10ти" 8750 8783 8751 #: ../calendar/gui/print.c:51 78784 #: ../calendar/gui/print.c:519 8752 8785 msgid "11th" 8753 8786 msgstr "11ти" 8754 8787 8755 #: ../calendar/gui/print.c:51 78788 #: ../calendar/gui/print.c:519 8756 8789 msgid "12th" 8757 8790 msgstr "12ти" 8758 8791 8759 #: ../calendar/gui/print.c:51 78792 #: ../calendar/gui/print.c:519 8760 8793 msgid "13th" 8761 8794 msgstr "13ти" 8762 8795 8763 #: ../calendar/gui/print.c:51 78796 #: ../calendar/gui/print.c:519 8764 8797 msgid "14th" 8765 8798 msgstr "14ти" 8766 8799 8767 #: ../calendar/gui/print.c:51 78800 #: ../calendar/gui/print.c:519 8768 8801 msgid "15th" 8769 8802 msgstr "15ти" 8770 8803 8771 #: ../calendar/gui/print.c:5 188804 #: ../calendar/gui/print.c:520 8772 8805 msgid "16th" 8773 8806 msgstr "16ти" 8774 8807 8775 #: ../calendar/gui/print.c:5 188808 #: ../calendar/gui/print.c:520 8776 8809 msgid "17th" 8777 8810 msgstr "17ти" 8778 8811 8779 #: ../calendar/gui/print.c:5 188812 #: ../calendar/gui/print.c:520 8780 8813 msgid "18th" 8781 8814 msgstr "18ти" 8782 8815 8783 #: ../calendar/gui/print.c:5 188816 #: ../calendar/gui/print.c:520 8784 8817 msgid "19th" 8785 8818 msgstr "19ти" 8786 8819 8787 #: ../calendar/gui/print.c:5 188820 #: ../calendar/gui/print.c:520 8788 8821 msgid "20th" 8789 8822 msgstr "20ти" 8790 8823 8791 #: ../calendar/gui/print.c:5 198824 #: ../calendar/gui/print.c:521 8792 8825 msgid "21st" 8793 8826 msgstr "21ви" 8794 8827 8795 #: ../calendar/gui/print.c:5 198828 #: ../calendar/gui/print.c:521 8796 8829 msgid "22nd" 8797 8830 msgstr "22ри" 8798 8831 8799 #: ../calendar/gui/print.c:5 198832 #: ../calendar/gui/print.c:521 8800 8833 msgid "23rd" 8801 8834 msgstr "23ти" 8802 8835 8803 #: ../calendar/gui/print.c:5 198836 #: ../calendar/gui/print.c:521 8804 8837 msgid "24th" 8805 8838 msgstr "24ти" 8806 8839 8807 #: ../calendar/gui/print.c:5 198840 #: ../calendar/gui/print.c:521 8808 8841 msgid "25th" 8809 8842 msgstr "25ти" 8810 8843 8811 #: ../calendar/gui/print.c:52 08844 #: ../calendar/gui/print.c:522 8812 8845 msgid "26th" 8813 8846 msgstr "26ти" 8814 8847 8815 #: ../calendar/gui/print.c:52 08848 #: ../calendar/gui/print.c:522 8816 8849 msgid "27th" 8817 8850 msgstr "27ми" 8818 8851 8819 #: ../calendar/gui/print.c:52 08852 #: ../calendar/gui/print.c:522 8820 8853 msgid "28th" 8821 8854 msgstr "28ми" 8822 8855 8823 #: ../calendar/gui/print.c:52 08856 #: ../calendar/gui/print.c:522 8824 8857 msgid "29th" 8825 8858 msgstr "29ти" 8826 8859 8827 #: ../calendar/gui/print.c:52 08860 #: ../calendar/gui/print.c:522 8828 8861 msgid "30th" 8829 8862 msgstr "30ти" 8830 8863 8831 #: ../calendar/gui/print.c:52 18864 #: ../calendar/gui/print.c:523 8832 8865 msgid "31st" 8833 8866 msgstr "31ви" 8834 8867 8835 8868 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday 8836 #: ../calendar/gui/print.c:59 68869 #: ../calendar/gui/print.c:598 8837 8870 msgid "Su" 8838 8871 msgstr "Нд" 8839 8872 8840 #: ../calendar/gui/print.c:59 68873 #: ../calendar/gui/print.c:598 8841 8874 msgid "Mo" 8842 8875 msgstr "Пн" 8843 8876 8844 #: ../calendar/gui/print.c:59 68877 #: ../calendar/gui/print.c:598 8845 8878 msgid "Tu" 8846 8879 msgstr "Вт" 8847 8880 8848 #: ../calendar/gui/print.c:59 68881 #: ../calendar/gui/print.c:598 8849 8882 msgid "We" 8850 8883 msgstr "Ср" 8851 8884 8852 #: ../calendar/gui/print.c:59 78885 #: ../calendar/gui/print.c:599 8853 8886 msgid "Th" 8854 8887 msgstr "Чт" 8855 8888 8856 #: ../calendar/gui/print.c:59 78889 #: ../calendar/gui/print.c:599 8857 8890 msgid "Fr" 8858 8891 msgstr "Пт" 8859 8892 8860 #: ../calendar/gui/print.c:59 78893 #: ../calendar/gui/print.c:599 8861 8894 msgid "Sa" 8862 8895 msgstr "Сб" 8863 8896 8864 #: ../calendar/gui/print.c:247 28897 #: ../calendar/gui/print.c:2474 8865 8898 msgid "Appointment" 8866 8899 msgstr "Среща" 8867 8900 8868 #: ../calendar/gui/print.c:247 48901 #: ../calendar/gui/print.c:2476 8869 8902 msgid "Task" 8870 8903 msgstr "Задача" 8871 8904 8872 #: ../calendar/gui/print.c:2 4998905 #: ../calendar/gui/print.c:2501 8873 8906 #, c-format 8874 8907 msgid "Summary: %s" 8875 8908 msgstr "Обобщено: %s" 8876 8909 8877 #: ../calendar/gui/print.c:252 28910 #: ../calendar/gui/print.c:2524 8878 8911 msgid "Attendees: " 8879 8912 msgstr "Присъстващи: " 8880 8913 8881 #: ../calendar/gui/print.c:256 28914 #: ../calendar/gui/print.c:2564 8882 8915 #, c-format 8883 8916 msgid "Status: %s" 8884 8917 msgstr "Състояние: %s" 8885 8918 8886 #: ../calendar/gui/print.c:25 798919 #: ../calendar/gui/print.c:2581 8887 8920 #, c-format 8888 8921 msgid "Priority: %s" 8889 8922 msgstr "Приоритет: %s" 8890 8923 8891 #: ../calendar/gui/print.c:259 18924 #: ../calendar/gui/print.c:2593 8892 8925 #, c-format 8893 8926 msgid "Percent Complete: %i" 8894 8927 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8895 8928 8896 #: ../calendar/gui/print.c:260 38929 #: ../calendar/gui/print.c:2605 8897 8930 #, c-format 8898 8931 msgid "URL: %s" 8899 8932 msgstr "Адрес: %s" 8900 8933 8901 #: ../calendar/gui/print.c:261 68934 #: ../calendar/gui/print.c:2618 8902 8935 #, c-format 8903 8936 msgid "Categories: %s" 8904 8937 msgstr "Категории: %s" 8905 8938 8906 #: ../calendar/gui/print.c:262 78939 #: ../calendar/gui/print.c:2629 8907 8940 msgid "Contacts: " 8908 8941 msgstr "Контакти:" … … 9010 9043 msgstr "В прогрес" 9011 9044 9012 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h: 349045 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 9013 9046 msgid "is greater than" 9014 9047 msgstr "е по-голямо от" 9015 9048 9016 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h: 359049 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 9017 9050 msgid "is less than" 9018 9051 msgstr "е по малко от" … … 10871 10904 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10872 10905 10873 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:155 610906 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1553 10874 10907 msgid "Show _Attachment Bar" 10875 10908 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10876 10909 10877 #: ../composer/e-msg-composer.c:8 7010910 #: ../composer/e-msg-composer.c:867 10878 10911 msgid "" 10879 10912 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10882 10915 "сертификат за подписване" 10883 10916 10884 #: ../composer/e-msg-composer.c:87 710917 #: ../composer/e-msg-composer.c:874 10885 10918 msgid "" 10886 10919 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10890 10923 "шифриране към този абонамент" 10891 10924 10892 #: ../composer/e-msg-composer.c:149 8../mail/em-format-html-display.c:191910925 #: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 10893 10926 #: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 10894 10927 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 … … 10898 10931 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 10899 10932 10900 #: ../composer/e-msg-composer.c:155 410933 #: ../composer/e-msg-composer.c:1551 10901 10934 msgid "Hide _Attachment Bar" 10902 10935 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10903 10936 10904 #: ../composer/e-msg-composer.c:15 71 ../composer/e-msg-composer.c:277810937 #: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 10905 10938 msgid "Compose Message" 10906 10939 msgstr "Писане на писмо" 10907 10940 10908 #: ../composer/e-msg-composer.c:405 310941 #: ../composer/e-msg-composer.c:4050 10909 10942 msgid "" 10910 10943 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 10997 11030 10998 11031 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 10999 msgid "" 11000 "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " 11032 #, fuzzy 11033 msgid "" 11034 "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " 11001 11035 "accounts." 11002 11036 msgstr "" … … 11071 11105 msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" 11072 11106 11073 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c: 73811107 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 11074 11108 msgid "Groupware Suite" 11075 11109 msgstr "Програма за работа в група" … … 11087 11121 msgstr "календарна информация" 11088 11122 11089 #: ../e-util/e-error.c:7 7 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:12011123 #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 11090 11124 msgid "Evolution Error" 11091 11125 msgstr "Грешка в Evolution" 11092 11126 11093 #: ../e-util/e-error.c: 79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:11811127 #: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 11094 11128 msgid "Evolution Warning" 11095 11129 msgstr "Предупреждение на Evolution" 11096 11130 11097 #: ../e-util/e-error.c:11 711131 #: ../e-util/e-error.c:118 11098 11132 msgid "Evolution Information" 11099 11133 msgstr "Информация за Evolution" 11100 11134 11101 #: ../e-util/e-error.c:1 1911135 #: ../e-util/e-error.c:120 11102 11136 msgid "Evolution Query" 11103 11137 msgstr "Заявка на Evolution" 11104 11138 11105 11139 #. setup a dummy error 11106 #: ../e-util/e-error.c:4 4911140 #: ../e-util/e-error.c:450 11107 11141 #, c-format 11108 11142 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 11109 11143 msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" 11110 11144 11111 #: ../e-util/e-logger.c:1 5611145 #: ../e-util/e-logger.c:161 11112 11146 msgid "Component" 11113 11147 msgstr "Компонент" 11114 11148 11115 #: ../e-util/e-logger.c:1 5711149 #: ../e-util/e-logger.c:162 11116 11150 msgid "Name of the component being logged" 11117 11151 msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" … … 11171 11205 msgstr "Пре_записване" 11172 11206 11173 #: ../e-util/e-util.c:9 711207 #: ../e-util/e-util.c:96 11174 11208 msgid "Could not display help for Evolution." 11175 11209 msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." … … 11231 11265 msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." 11232 11266 11233 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011267 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11234 11268 #, c-format 11235 11269 msgid "1 second ago" … … 11238 11272 msgstr[1] "преди %d секунди" 11239 11273 11240 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011274 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11241 11275 #, c-format 11242 11276 msgid "1 second in the future" … … 11245 11279 msgstr[1] "след %d секунди" 11246 11280 11247 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111281 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11248 11282 #, c-format 11249 11283 msgid "1 minute ago" … … 11252 11286 msgstr[1] "преди %d минути" 11253 11287 11254 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111288 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11255 11289 #, c-format 11256 11290 msgid "1 minute in the future" … … 11259 11293 msgstr[1] "след %d минути" 11260 11294 11261 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211295 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11262 11296 #, c-format 11263 11297 msgid "1 hour ago" … … 11266 11300 msgstr[1] "преди %d часа" 11267 11301 11268 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211302 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11269 11303 #, c-format 11270 11304 msgid "1 hour in the future" … … 11273 11307 msgstr[1] "след %d часа" 11274 11308 11275 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311309 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11276 11310 #, c-format 11277 11311 msgid "1 day ago" … … 11280 11314 msgstr[1] "преди %d дена" 11281 11315 11282 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311316 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11283 11317 #, c-format 11284 11318 msgid "1 day in the future" … … 11287 11321 msgstr[1] "след %d дни" 11288 11322 11289 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411323 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11290 11324 #, c-format 11291 11325 msgid "1 week ago" … … 11294 11328 msgstr[1] "преди %d седмици" 11295 11329 11296 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411330 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11297 11331 #, c-format 11298 11332 msgid "1 week in the future" … … 11301 11335 msgstr[1] "след %d седмици" 11302 11336 11303 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511337 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11304 11338 #, c-format 11305 11339 msgid "1 month ago" … … 11308 11342 msgstr[1] "преди %d месеца" 11309 11343 11310 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511344 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11311 11345 #, c-format 11312 11346 msgid "1 month in the future" … … 11315 11349 msgstr[1] "след %d месеца" 11316 11350 11317 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611351 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11318 11352 #, c-format 11319 11353 msgid "1 year ago" … … 11322 11356 msgstr[1] "преди %d години" 11323 11357 11324 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611358 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11325 11359 #, c-format 11326 11360 msgid "1 year in the future" … … 11329 11363 msgstr[1] "след %d години" 11330 11364 11331 #: ../filter/filter-datespec.c:28 711365 #: ../filter/filter-datespec.c:288 11332 11366 msgid "<click here to select a date>" 11333 11367 msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" 11334 11368 11335 #: ../filter/filter-datespec.c:29 0 ../filter/filter-datespec.c:30111336 #: ../filter/filter-datespec.c:31 211369 #: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 11370 #: ../filter/filter-datespec.c:313 11337 11371 msgid "now" 11338 11372 msgstr "сега" 11339 11373 11340 11374 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) 11341 #: ../filter/filter-datespec.c:29 711375 #: ../filter/filter-datespec.c:298 11342 11376 msgid "%d-%b-%Y" 11343 11377 msgstr "%d-%b-%Y" 11344 11378 11345 #: ../filter/filter-datespec.c:45 111379 #: ../filter/filter-datespec.c:452 11346 11380 msgid "Select a time to compare against" 11347 11381 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" … … 11505 11539 msgstr "месеци" 11506 11540 11507 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:19 511541 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 11508 11542 msgid "seconds" 11509 11543 msgstr "секунди" … … 11592 11626 11593 11627 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 11594 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:3 8011595 #: ../mail/mail-component.c:59 3 ../mail/mail-component.c:59411596 #: ../mail/mail-component.c:76 311628 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 11629 #: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 11630 #: ../mail/mail-component.c:762 11597 11631 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 11598 11632 msgid "Mail" … … 11617 11651 msgstr "_Поща" 11618 11652 11619 #: ../mail/em-account-editor.c:38 711653 #: ../mail/em-account-editor.c:386 11620 11654 #, c-format 11621 11655 msgid "%s License Agreement" 11622 11656 msgstr "%s лицензно споразумение" 11623 11657 11624 #: ../mail/em-account-editor.c:39 411658 #: ../mail/em-account-editor.c:393 11625 11659 #, c-format 11626 11660 msgid "" … … 11635 11669 "След което декларирайте, че го приемате\n" 11636 11670 11637 #: ../mail/em-account-editor.c:46 6../mail/em-filter-folder-element.c:23911671 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 11638 11672 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 11639 11673 msgid "Select Folder" 11640 11674 msgstr "Избор на папка" 11641 11675 11642 #: ../mail/em-account-editor.c:5 90 ../mail/em-account-editor.c:63511643 #: ../mail/em-account-editor.c:70 2../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:9811676 #: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 11677 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 11644 11678 msgid "Autogenerated" 11645 11679 msgstr "Автоматично генериран" 11646 11680 11647 #: ../mail/em-account-editor.c:76 211681 #: ../mail/em-account-editor.c:761 11648 11682 msgid "Ask for each message" 11649 11683 msgstr "Питане за всяко писмо" 11650 11684 11651 #: ../mail/em-account-editor.c:18 10../mail/mail-config.glade.h:9411685 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 11652 11686 msgid "Identity" 11653 11687 msgstr "Потребител" 11654 11688 11655 #: ../mail/em-account-editor.c:185 9../mail/mail-config.glade.h:12411689 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 11656 11690 msgid "Receiving Email" 11657 11691 msgstr "Получаване на пощата" 11658 11692 11659 #: ../mail/em-account-editor.c:213 111693 #: ../mail/em-account-editor.c:2130 11660 11694 msgid "Check for _new messages every" 11661 11695 msgstr "Проверка за _нова поща всеки" 11662 11696 11663 #: ../mail/em-account-editor.c:213 911697 #: ../mail/em-account-editor.c:2138 11664 11698 msgid "minu_tes" 11665 11699 msgstr "_минути" 11666 11700 11667 #: ../mail/em-account-editor.c:232 7 ../mail/mail-config.glade.h:13611701 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 11668 11702 msgid "Sending Email" 11669 11703 msgstr "Изпращане на писмо" 11670 11704 11671 #: ../mail/em-account-editor.c:238 6../mail/mail-config.glade.h:6711705 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 11672 11706 msgid "Defaults" 11673 11707 msgstr "Стандартни" 11674 11708 11675 11709 #. Security settings 11676 #: ../mail/em-account-editor.c:245 2../mail/mail-config.glade.h:13111710 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 11677 11711 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 11678 11712 msgid "Security" … … 11680 11714 11681 11715 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 11682 #: ../mail/em-account-editor.c:248 9 ../mail/em-account-editor.c:258011716 #: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 11683 11717 msgid "Receiving Options" 11684 11718 msgstr "Получаване на настройки" 11685 11719 11686 #: ../mail/em-account-editor.c:24 90 ../mail/em-account-editor.c:258111720 #: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 11687 11721 msgid "Checking for New Messages" 11688 11722 msgstr "Проверка за нови писма" 11689 11723 11690 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:3411724 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 11691 11725 msgid "Account Editor" 11692 11726 msgstr "Редактор на абонаменти" 11693 11727 11694 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:8311728 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 11695 11729 msgid "Evolution Account Assistant" 11696 11730 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11753 11787 msgstr "Правила за _филтриране" 11754 11788 11789 #. 11790 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or 11791 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public 11792 #. * License as published by the Free Software Foundation; either 11793 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. 11794 #. * 11795 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11796 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11797 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 11798 #. * Lesser General Public License for more details. 11799 #. * 11800 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 11801 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 11802 #. * 11803 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) 11804 #. 11755 11805 #. Automatically generated. Do not edit. 11756 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 211806 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 11757 11807 msgid "Adjust Score" 11758 11808 msgstr "Нагласяване на обхват" 11759 11809 11760 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 311810 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 11761 11811 msgid "Assign Color" 11762 11812 msgstr "Определяне на цвят" 11763 11813 11764 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 411814 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 11765 11815 msgid "Assign Score" 11766 11816 msgstr "Определяне на обхват" 11767 11817 11768 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 611818 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 11769 11819 msgid "BCC" 11770 11820 msgstr "Скрито копие до" 11771 11821 11772 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 711822 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 11773 11823 msgid "Beep" 11774 11824 msgstr "Издаване на звук" 11775 11825 11776 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 811826 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 11777 11827 msgid "CC" 11778 11828 msgstr "Копие до" 11779 11829 11780 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 911830 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 11781 11831 msgid "Completed On" 11782 11832 msgstr "Приключено на" 11783 11833 11784 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1111834 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 11785 11835 msgid "Copy to Folder" 11786 11836 msgstr "Копиране в папка" 11787 11837 11788 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1211838 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 11789 11839 msgid "Date received" 11790 11840 msgstr "Получено на дата" 11791 11841 11792 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1311842 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 11793 11843 msgid "Date sent" 11794 11844 msgstr "Изпратено на дата" 11795 11845 11796 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1411797 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 711846 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 11847 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 11798 11848 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 11799 11849 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 … … 11802 11852 msgstr "Изтриване" 11803 11853 11804 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1511854 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 11805 11855 msgid "Deleted" 11806 11856 msgstr "Изтрито" 11807 11857 11808 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1711858 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 11809 11859 msgid "does not end with" 11810 11860 msgstr "не завършва с" 11811 11861 11812 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1811862 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 11813 11863 msgid "does not exist" 11814 11864 msgstr "не съществува" 11815 11865 11816 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1911866 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 11817 11867 msgid "does not return" 11818 11868 msgstr "не връща" 11819 11869 11820 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2011870 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 11821 11871 msgid "does not sound like" 11822 11872 msgstr "не звучи като" 11823 11873 11824 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2111874 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 11825 11875 msgid "does not start with" 11826 11876 msgstr "не започва с" 11827 11877 11828 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2311878 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 11829 11879 msgid "Draft" 11830 11880 msgstr "Чернова" 11831 11881 11832 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2411882 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 11833 11883 msgid "ends with" 11834 11884 msgstr "завършва с" 11835 11885 11836 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2611886 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 11837 11887 msgid "exists" 11838 11888 msgstr "съществува" 11839 11889 11840 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2711890 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 11841 11891 msgid "Expression" 11842 11892 msgstr "Израз" 11843 11893 11844 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2811894 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 11845 11895 msgid "Follow Up" 11846 11896 msgstr "Следващо писмо в разговор" 11847 11897 11848 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 29../mail/em-migrate.c:105611898 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 11849 11899 msgid "Important" 11850 11900 msgstr "Важно" 11851 11901 11852 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3111902 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 11853 11903 msgid "is after" 11854 11904 msgstr "е след" 11855 11905 11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3211906 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 11857 11907 msgid "is before" 11858 11908 msgstr "е преди" 11859 11909 11860 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3311910 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 11861 11911 msgid "is Flagged" 11862 11912 msgstr "отбелязано е" 11863 11913 11864 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3711914 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 11865 11915 msgid "is not Flagged" 11866 11916 msgstr "не е отбелязано" 11867 11917 11868 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3811918 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 11869 11919 msgid "is not set" 11870 11920 msgstr "не е зададена" 11871 11921 11872 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3911922 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 11873 11923 msgid "is set" 11874 11924 msgstr "е зададена" 11875 11925 11876 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 40../mail/mail-config.glade.h:9711926 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 11877 11927 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11878 11928 msgid "Junk" 11879 11929 msgstr "Спам" 11880 11930 11881 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4111931 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 11882 11932 msgid "Junk Test" 11883 11933 msgstr "Тест за спам" 11884 11934 11885 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 42../widgets/misc/e-expander.c:18811935 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:188 11886 11936 msgid "Label" 11887 11937 msgstr "Етикет" 11888 11938 11889 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4311939 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 11890 11940 msgid "Mailing list" 11891 11941 msgstr "Пощенски списък" 11892 11942 11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4411943 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 11894 11944 msgid "Match All" 11895 11945 msgstr "Съвпадане по всички" 11896 11946 11897 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4511947 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 11898 11948 msgid "Message Body" 11899 11949 msgstr "Тяло на писмото" 11900 11950 11901 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4611951 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 11902 11952 msgid "Message Header" 11903 11953 msgstr "Заглавна част на писмото" 11904 11954 11905 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4711955 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 11906 11956 msgid "Message is Junk" 11907 11957 msgstr "Писмото е спам" 11908 11958 11909 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4811959 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 11910 11960 msgid "Message is not Junk" 11911 11961 msgstr "Писмото не е спам" 11912 11962 11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4911963 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 11914 11964 msgid "Move to Folder" 11915 11965 msgstr "Преместване в папка" 11916 11966 11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5011967 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 11918 11968 msgid "Pipe to Program" 11919 11969 msgstr "Пренасочване към програма" 11920 11970 11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5111971 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 11922 11972 msgid "Play Sound" 11923 11973 msgstr "Изпълнение на звук" … … 11925 11975 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) 11926 11976 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) 11927 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 53../mail/message-tag-followup.c:6311977 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 11928 11978 msgid "Read" 11929 11979 msgstr "Прочитане" 11930 11980 11931 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 54../mail/message-list.etspec.h:1211981 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 11932 11982 msgid "Recipients" 11933 11983 msgstr "Получатели" 11934 11984 11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5511985 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 11936 11986 msgid "Regex Match" 11937 11987 msgstr "Съвпадение на регулярен израз" 11938 11988 11939 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5611989 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 11940 11990 msgid "Replied to" 11941 11991 msgstr "Отговорено до" 11942 11992 11943 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5711993 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 11944 11994 msgid "returns" 11945 11995 msgstr "връщане" 11946 11996 11947 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5811997 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 11948 11998 msgid "returns greater than" 11949 11999 msgstr "връщане на по-голямо от" 11950 12000 11951 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5912001 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 11952 12002 msgid "returns less than" 11953 12003 msgstr "връщане на по-малко от" 11954 12004 11955 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6012005 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 11956 12006 msgid "Run Program" 11957 12007 msgstr "Стартиране на програма" 11958 12008 11959 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 61../mail/message-list.etspec.h:1312009 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 11960 12010 msgid "Score" 11961 12011 msgstr "Резултат" 11962 12012 11963 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 62../mail/message-list.etspec.h:1412013 #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 11964 12014 msgid "Sender" 11965 12015 msgstr "Подател" 11966 12016 11967 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6312017 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 11968 12018 msgid "Set Label" 11969 12019 msgstr "Задаване на етикет" 11970 12020 11971 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6412021 #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 11972 12022 msgid "Set Status" 11973 12023 msgstr "Настройване на състояние" 11974 12024 11975 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6512025 #: ../mail/em-filter-i18n.h:81 11976 12026 msgid "Size (kB)" 11977 12027 msgstr "Размер (кб)" 11978 12028 11979 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6612029 #: ../mail/em-filter-i18n.h:82 11980 12030 msgid "sounds like" 11981 12031 msgstr "звучи като" 11982 12032 11983 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6712033 #: ../mail/em-filter-i18n.h:83 11984 12034 msgid "Source Account" 11985 12035 msgstr "Изходен абонамент" 11986 12036 11987 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6812037 #: ../mail/em-filter-i18n.h:84 11988 12038 msgid "Specific header" 11989 12039 msgstr "Определена заглавна част" 11990 12040 11991 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6912041 #: ../mail/em-filter-i18n.h:85 11992 12042 msgid "starts with" 11993 12043 msgstr "започва с" 11994 12044 11995 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7112045 #: ../mail/em-filter-i18n.h:87 11996 12046 msgid "Stop Processing" 11997 12047 msgstr "Спиране на обработването" 11998 12048 11999 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 72../mail/em-format-quote.c:34212049 #: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 12000 12050 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 12001 12051 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 … … 12005 12055 msgstr "Тема" 12006 12056 12007 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7312057 #: ../mail/em-filter-i18n.h:89 12008 12058 msgid "Unset Status" 12009 12059 msgstr "Неопределено състояние" … … 12093 12143 #. translators: standard local mailbox names 12094 12144 #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 12095 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:1 6012096 #: ../mail/mail-component.c:58 112097 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 612145 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 12146 #: ../mail/mail-component.c:580 12147 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 12098 12148 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 12099 12149 msgid "Inbox" … … 12117 12167 msgstr "Име на _папка:" 12118 12168 12119 #. load store to mail component at the end, when everything is loaded12169 #. load store to mail component 12120 12170 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 12121 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 70 ../mail/mail-vfolder.c:102712171 #: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 12122 12172 msgid "Search Folders" 12123 12173 msgstr "Папки за търсене" … … 12128 12178 msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" 12129 12179 12130 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:16 112180 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 12131 12181 msgid "Drafts" 12132 12182 msgstr "Чернови" 12133 12183 12134 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:16 212184 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 12135 12185 msgid "Outbox" 12136 12186 msgstr "За изпращане" 12137 12187 12138 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:16 312188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 12139 12189 msgid "Sent" 12140 12190 msgstr "Изпратени" … … 12179 12229 msgstr "Копиране на папка %s" 12180 12230 12181 #: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:195 312231 #: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1957 12182 12232 #, c-format 12183 12233 msgid "Moving messages into folder %s" 12184 12234 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 12185 12235 12186 #: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:195 512236 #: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1959 12187 12237 #, c-format 12188 12238 msgid "Copying messages into folder %s" … … 12242 12292 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 12243 12293 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 12244 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 312294 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 12245 12295 msgid "Select folder" 12246 12296 msgstr "Избор на папка" … … 12250 12300 msgstr "_Копиране" 12251 12301 12252 #: ../mail/em-folder-utils.c:5 8512302 #: ../mail/em-folder-utils.c:532 12253 12303 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 12254 12304 #, c-format … … 12256 12306 msgstr "Създаване на папка „%s“" 12257 12307 12258 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312259 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812308 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12309 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12260 12310 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12261 12311 msgid "Create folder" 12262 12312 msgstr "Създаване на папка" 12263 12313 12264 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312265 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812314 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12315 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12266 12316 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12267 12317 msgid "Specify where to create the folder:" … … 12721 12771 #. pseudo-header 12722 12772 #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 12723 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:145 012773 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 12724 12774 msgid "Mailer" 12725 12775 msgstr "Пощенска програма" … … 12764 12814 msgstr "Групи за новини" 12765 12815 12766 #: ../mail/em-format.c:1157 12816 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 12817 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 12818 msgid "Face" 12819 msgstr "Лице" 12820 12821 #: ../mail/em-format.c:1158 12767 12822 #, c-format 12768 12823 msgid "%s attachment" 12769 12824 msgstr "%s прикрепен файл" 12770 12825 12771 #: ../mail/em-format.c:1 19912826 #: ../mail/em-format.c:1200 12772 12827 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 12773 12828 msgstr "" 12774 12829 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 12775 12830 12776 #: ../mail/em-format.c:133 6 ../mail/em-format.c:149212831 #: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 12777 12832 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 12778 12833 msgstr "" … … 12780 12835 "код." 12781 12836 12782 #: ../mail/em-format.c:134 412837 #: ../mail/em-format.c:1345 12783 12838 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 12784 12839 msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" 12785 12840 12786 #: ../mail/em-format.c:135 412841 #: ../mail/em-format.c:1355 12787 12842 msgid "Could not parse PGP/MIME message" 12788 12843 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" 12789 12844 12790 #: ../mail/em-format.c:135 412845 #: ../mail/em-format.c:1355 12791 12846 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" 12792 12847 msgstr "" 12793 12848 "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" 12794 12849 12795 #: ../mail/em-format.c:151 112850 #: ../mail/em-format.c:1512 12796 12851 msgid "Unsupported signature format" 12797 12852 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 12798 12853 12799 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:159012854 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 12800 12855 msgid "Error verifying signature" 12801 12856 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 12802 12857 12803 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:159012858 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 12804 12859 msgid "Unknown error verifying signature" 12805 12860 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 12806 12861 12807 #: ../mail/em-format.c:166 212862 #: ../mail/em-format.c:1663 12808 12863 msgid "Could not parse PGP message" 12809 12864 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" 12810 12865 12811 #: ../mail/em-format.c:166 212866 #: ../mail/em-format.c:1663 12812 12867 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 12813 12868 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" 12814 12869 12815 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 312870 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 12816 12871 msgid "Every time" 12817 12872 msgstr "Всеки път" 12818 12873 12819 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 412874 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 12820 12875 msgid "Once per day" 12821 12876 msgstr "Един път дневно" 12822 12877 12823 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 512878 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 12824 12879 msgid "Once per week" 12825 12880 msgstr "Един път седмично" 12826 12881 12827 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 612882 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 12828 12883 msgid "Once per month" 12829 12884 msgstr "Един път месечно" 12830 12885 12831 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:32 612886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 12832 12887 msgid "Add Custom Junk Header" 12833 12888 msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" 12834 12889 12835 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 012890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 12836 12891 msgid "Header Name:" 12837 12892 msgstr "Име на заглавната част:" 12838 12893 12839 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 112894 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 12840 12895 msgid "Header Value Contains:" 12841 12896 msgstr "Съдържание:" 12842 12897 12843 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 612898 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 12844 12899 msgid "Contains Value" 12845 12900 msgstr "Стойността съдържа" 12846 12901 12847 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:45 812902 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 12848 12903 msgid "Color" 12849 12904 msgstr "Цвят" 12850 12905 12851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 112906 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 12852 12907 msgid "Tag" 12853 12908 msgstr "Етикет" 12854 12909 12855 12910 #. May be a better text 12856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 8 ../mail/em-mailer-prefs.c:113212911 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 12857 12912 #, c-format 12858 12913 msgid "%s plugin is available and the binary is installed." … … 12860 12915 12861 12916 #. May be a better text 12862 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 6 ../mail/em-mailer-prefs.c:114112917 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 12863 12918 #, c-format 12864 12919 msgid "" … … 12866 12921 msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." 12867 12922 12868 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 712923 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 12869 12924 msgid "No Junk plugin available" 12870 12925 msgstr "Липсва приставка за спам" … … 12929 12984 12930 12985 #: ../mail/em-migrate.c:2898 12931 msgid "" 12932 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " 12986 #, fuzzy 12987 msgid "" 12988 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " 12933 12989 "since Evolution 2.24.\n" 12934 12990 "\n" … … 12967 13023 msgstr "Доб_авяне към адресника" 12968 13024 12969 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:58 313025 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 12970 13026 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 12971 13027 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 12972 13028 12973 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:61 613029 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 12974 13030 msgid "Subscribed" 12975 13031 msgstr "Абониран" 12976 13032 12977 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 2013033 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 12978 13034 msgid "Folder" 12979 13035 msgstr "Папка" 12980 13036 12981 13037 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 12982 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:82 213038 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 12983 13039 msgid "Please select a server." 12984 13040 msgstr "Изберете сървър." 12985 13041 12986 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:84 313042 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 12987 13043 msgid "No server has been selected" 12988 13044 msgstr "Не е избран сървър" … … 12990 13046 #. Check buttons 12991 13047 #: ../mail/em-utils.c:120 12992 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:12 713048 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 12993 13049 msgid "_Do not show this message again." 12994 13050 msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." … … 13037 13093 13038 13094 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 13039 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" 13095 #, fuzzy 13096 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" 13040 13097 msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер" 13041 13098 … … 13321 13378 13322 13379 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 13323 msgid "" 13324 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " 13325 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " 13326 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." 13380 #, fuzzy 13381 msgid "" 13382 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " 13383 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " 13384 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." 13327 13385 msgstr "" 13328 13386 "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден MIME-тип, всякакви " … … 13400 13458 13401 13459 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 13460 #, fuzzy 13461 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" 13462 msgstr "" 13463 "Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за " 13464 "преглед чрез Bonobo компоненти" 13465 13466 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 13402 13467 msgid "List of accepted licenses" 13403 13468 msgstr "Списък с приетите лицензи" 13404 13469 13405 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 313470 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 13406 13471 msgid "List of accounts" 13407 13472 msgstr "Списък на абонаментите" 13408 13473 13409 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 413474 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 13410 13475 msgid "" 13411 13476 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 13415 13480 "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." 13416 13481 13417 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 513482 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 13418 13483 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 13419 13484 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." 13420 13485 13421 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 613486 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 13422 13487 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." 13423 13488 msgstr "" 13424 13489 "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." 13425 13490 13426 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 713491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 13427 13492 msgid "" 13428 13493 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 13431 13496 "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " 13432 13497 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 13433 13434 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7813435 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"13436 msgstr ""13437 "Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за "13438 "преглед чрез Bonobo компоненти"13439 13498 13440 13499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 … … 13443 13502 13444 13503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 13445 msgid "Load images for HTML messages over http" 13504 #, fuzzy 13505 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" 13446 13506 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" 13447 13507 13448 13508 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 13449 msgid "" 13450 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " 13509 #, fuzzy 13510 msgid "" 13511 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " 13451 13512 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " 13452 13513 "contacts. \"2\" - Always load images off the net." … … 13710 13771 13711 13772 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 13773 #, fuzzy 13712 13774 msgid "" 13713 13775 "This decides the max size of the text part that can be formatted under " 13714 " evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."13776 "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." 13715 13777 msgstr "" 13716 13778 "Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " … … 13934 13996 msgstr "Внася се поща от Elm." 13935 13997 13936 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c: 8013998 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 13937 13999 msgid "Destination folder:" 13938 14000 msgstr "Целева папка:" 13939 14001 13940 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 314002 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 13941 14003 msgid "Select folder to import into" 13942 14004 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" 13943 14005 13944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:2 2014006 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 13945 14007 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 13946 14008 msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" 13947 14009 13948 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:22 114010 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 13949 14011 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 13950 14012 msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" 13951 14013 13952 #: ../mail/importers/mail-importer.c:14 814014 #: ../mail/importers/mail-importer.c:147 13953 14015 msgid "Importing mailbox" 13954 14016 msgstr "Внася се пощенска кутия" 13955 14017 13956 #: ../mail/importers/mail-importer.c:23 2../shell/e-shell-importer.c:51214018 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 13957 14019 #, c-format 13958 14020 msgid "Importing `%s'" 13959 14021 msgstr "Внасяне на „%s“" 13960 14022 13961 #: ../mail/importers/mail-importer.c:37 214023 #: ../mail/importers/mail-importer.c:371 13962 14024 #, c-format 13963 14025 msgid "Scanning %s" 13964 14026 msgstr "Сканиране на „%s“" 13965 14027 13966 #: ../mail/importers/pine-importer.c:22 714028 #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 13967 14029 msgid "Importing Pine data" 13968 14030 msgstr "Внасяне на данни от Pine" 13969 14031 13970 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 614032 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 13971 14033 msgid "Evolution Pine importer" 13972 14034 msgstr "Вносител от Pine" 13973 14035 13974 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 714036 #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 13975 14037 msgid "Import mail from Pine." 13976 14038 msgstr "Внасяне на поща от Pine." … … 14000 14062 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 14001 14063 14002 #: ../mail/mail-component.c:16 4 ../plugins/templates/templates.c:52114003 #: ../plugins/templates/templates.c:6 91 ../plugins/templates/templates.c:72614064 #: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 14065 #: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 14004 14066 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 14005 14067 msgid "Templates" 14006 14068 msgstr "Шаблони" 14007 14069 14008 #: ../mail/mail-component.c:54 614070 #: ../mail/mail-component.c:545 14009 14071 #, c-format 14010 14072 msgid "%d selected, " … … 14013 14075 msgstr[1] "%d избрани, " 14014 14076 14015 #: ../mail/mail-component.c:5 5014077 #: ../mail/mail-component.c:549 14016 14078 #, c-format 14017 14079 msgid "%d deleted" … … 14020 14082 msgstr[1] "%d изтрити" 14021 14083 14022 #: ../mail/mail-component.c:55 714084 #: ../mail/mail-component.c:556 14023 14085 #, c-format 14024 14086 msgid "%d junk" … … 14027 14089 msgstr[1] "%d спам" 14028 14090 14029 #: ../mail/mail-component.c:5 6014091 #: ../mail/mail-component.c:559 14030 14092 #, c-format 14031 14093 msgid "%d draft" … … 14034 14096 msgstr[1] "%d чернови" 14035 14097 14036 #: ../mail/mail-component.c:56 214098 #: ../mail/mail-component.c:561 14037 14099 #, c-format 14038 14100 msgid "%d sent" … … 14041 14103 msgstr[1] " %d изпратени" 14042 14104 14043 #: ../mail/mail-component.c:56 414105 #: ../mail/mail-component.c:563 14044 14106 #, c-format 14045 14107 msgid "%d unsent" … … 14048 14110 msgstr[1] " %d неизпратени" 14049 14111 14050 #: ../mail/mail-component.c:5 7014112 #: ../mail/mail-component.c:569 14051 14113 #, c-format 14052 14114 msgid "%d unread, " … … 14055 14117 msgstr[1] "%d непрочетени, " 14056 14118 14057 #: ../mail/mail-component.c:57 114119 #: ../mail/mail-component.c:570 14058 14120 #, c-format 14059 14121 msgid "%d total" … … 14062 14124 msgstr[1] "общо %d" 14063 14125 14064 #: ../mail/mail-component.c:92 314126 #: ../mail/mail-component.c:922 14065 14127 msgid "New Mail Message" 14066 14128 msgstr "Ново _писмо" 14067 14129 14068 #: ../mail/mail-component.c:92 414130 #: ../mail/mail-component.c:923 14069 14131 msgctxt "New" 14070 14132 msgid "_Mail Message" 14071 14133 msgstr "Ново _писмо" 14072 14134 14073 #: ../mail/mail-component.c:92 514135 #: ../mail/mail-component.c:924 14074 14136 msgid "Compose a new mail message" 14075 14137 msgstr "Създаване на ново писмо" 14076 14138 14077 #: ../mail/mail-component.c:93 114139 #: ../mail/mail-component.c:930 14078 14140 msgid "New Mail Folder" 14079 14141 msgstr "Нова пощенска папка" 14080 14142 14081 #: ../mail/mail-component.c:93 214143 #: ../mail/mail-component.c:931 14082 14144 msgctxt "New" 14083 14145 msgid "Mail _Folder" 14084 14146 msgstr "Нова пап_ка" 14085 14147 14086 #: ../mail/mail-component.c:93 314148 #: ../mail/mail-component.c:932 14087 14149 msgid "Create a new mail folder" 14088 14150 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 14089 14151 14090 #: ../mail/mail-component.c:10 8014152 #: ../mail/mail-component.c:1079 14091 14153 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 14092 14154 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." 14093 14155 14094 #: ../mail/mail-component.c:159 614156 #: ../mail/mail-component.c:1595 14095 14157 msgid "Error" 14096 14158 msgstr "Грешка" 14097 14159 14098 #: ../mail/mail-component.c:159 614160 #: ../mail/mail-component.c:1595 14099 14161 msgid "Errors" 14100 14162 msgstr "Грешки" 14101 14163 14102 #: ../mail/mail-component.c:159 714164 #: ../mail/mail-component.c:1596 14103 14165 msgid "Warnings and Errors" 14104 14166 msgstr "Предупреждения и грешки" 14105 14167 14106 #: ../mail/mail-component.c:159 814168 #: ../mail/mail-component.c:1597 14107 14169 msgid "Debug" 14108 14170 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 14109 14171 14110 #: ../mail/mail-component.c:159 814172 #: ../mail/mail-component.c:1597 14111 14173 msgid "Error, Warnings and Debug messages" 14112 14174 msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" 14113 14175 14114 #: ../mail/mail-component.c:172 514176 #: ../mail/mail-component.c:1724 14115 14177 msgid "Debug Logs" 14116 14178 msgstr "Журнали за изчистване на грешки" 14117 14179 14118 #: ../mail/mail-component.c:173 914180 #: ../mail/mail-component.c:1738 14119 14181 msgid "Show _errors in the status bar for" 14120 14182 msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" … … 14122 14184 #. Translators: This is the second part of the sentence 14123 14185 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." 14124 #: ../mail/mail-component.c:175 514186 #: ../mail/mail-component.c:1754 14125 14187 msgid "second(s)." 14126 14188 msgstr "секунда/и." 14127 14189 14128 #: ../mail/mail-component.c:176 114190 #: ../mail/mail-component.c:1760 14129 14191 msgid "Log Messages:" 14130 14192 msgstr "Журнали за:" 14131 14193 14132 #: ../mail/mail-component.c:180 214194 #: ../mail/mail-component.c:1801 14133 14195 msgid "Log Level" 14134 14196 msgstr "Ниво" 14135 14197 14136 #: ../mail/mail-component.c:181 1../widgets/misc/e-dateedit.c:39514198 #: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 14137 14199 msgid "Time" 14138 14200 msgstr "Време" 14139 14201 14140 #: ../mail/mail-component.c:182 1 ../mail/message-list.c:245414202 #: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2458 14141 14203 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 14142 14204 msgid "Messages" 14143 14205 msgstr "Писма" 14144 14206 14145 #: ../mail/mail-component.c:18 30../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:214207 #: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 14146 14208 #: ../ui/evolution.xml.h:4 14147 14209 msgid "Close this window" … … 14630 14692 14631 14693 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 14694 #, fuzzy 14695 msgid "Select Drafts Folder" 14696 msgstr "Избор на папка" 14697 14698 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 14632 14699 msgid "Select HTML fixed width font" 14633 14700 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" 14634 14701 14635 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 314702 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 14636 14703 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 14637 14704 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" 14638 14705 14639 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 414706 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 14640 14707 msgid "Select HTML variable width font" 14641 14708 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" 14642 14709 14643 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 514710 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 14644 14711 msgid "Select HTML variable width font for printing" 14645 14712 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" 14646 14713 14647 14714 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 14715 #, fuzzy 14716 msgid "Select Sent Folder" 14717 msgstr "Избор на папка" 14718 14719 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 14648 14720 msgid "Sending Mail" 14649 14721 msgstr "Изпраща се поща" 14650 14722 14651 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3814723 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 14652 14724 msgid "Sent _Messages Folder:" 14653 14725 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 14654 14726 14655 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3914727 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 14656 14728 msgid "Ser_ver requires authentication" 14657 14729 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 14658 14730 14659 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 014731 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 14660 14732 msgid "Server _Type: " 14661 14733 msgstr "Тип с_ървър:" 14662 14734 14663 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 114735 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 14664 14736 msgid "Sig_ning certificate:" 14665 14737 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 14666 14738 14667 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 214739 #: ../mail/mail-config.glade.h:144 14668 14740 msgid "Signat_ure:" 14669 14741 msgstr "По_дпис:" 14670 14742 14671 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 314743 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 14672 14744 msgid "Signatures" 14673 14745 msgstr "Подписи" 14674 14746 14675 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 414747 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 14676 14748 msgid "Signatures Table" 14677 14749 msgstr "Таблица за подписите" 14678 14750 14679 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 514751 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 14680 14752 msgid "Spell Checking" 14681 14753 msgstr "Проверка на правописа" 14682 14754 14683 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 614755 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 14684 14756 msgid "Start _typing at the bottom on replying" 14685 14757 msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" 14686 14758 14687 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 714759 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 14688 14760 msgid "T_ype: " 14689 14761 msgstr "Т_ип:" 14690 14762 14691 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4814763 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 14692 14764 msgid "" 14693 14765 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 14696 14768 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 14697 14769 14698 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4914770 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 14699 14771 msgid "" 14700 14772 "The output of this script will be used as your\n" … … 14706 14778 "само за отличаване. " 14707 14779 14708 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 214780 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 14709 14781 msgid "" 14710 14782 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 14714 14786 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 14715 14787 14716 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 414788 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 14717 14789 msgid "Us_ername:" 14718 14790 msgstr "Потребителско _име:" 14719 14791 14720 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 514792 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 14721 14793 msgid "Use Authe_ntication" 14722 14794 msgstr "Използване на _удостоверяване" 14723 14795 14724 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 6../plugins/caldav/caldav-source.c:28414796 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 14725 14797 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 14726 14798 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 … … 14729 14801 msgstr "Потребителско _име:" 14730 14802 14731 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 714803 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 14732 14804 msgid "V_ariable-width:" 14733 14805 msgstr "_Пропорционален:" 14734 14806 14735 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5814807 #: ../mail/mail-config.glade.h:160 14736 14808 msgid "" 14737 14809 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 14743 14815 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 14744 14816 14745 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 114817 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 14746 14818 msgid "_Add Signature" 14747 14819 msgstr "_Добавяне на подпис" 14748 14820 14749 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 214821 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 14750 14822 msgid "_Always load images from the Internet" 14751 14823 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 14752 14824 14753 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 314825 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 14754 14826 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" 14755 14827 msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" 14756 14828 14757 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 414829 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 14758 14830 msgid "_Default junk plugin:" 14759 14831 msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" 14760 14832 14761 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 514833 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 14762 14834 msgid "_Direct connection to the Internet" 14763 14835 msgstr "_Директна връзка с Интернет" 14764 14836 14765 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 614837 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 14766 14838 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 14767 14839 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 14768 14840 14769 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6814841 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 14770 14842 msgid "_Forward style:" 14771 14843 msgstr "_Препращане в стил:" 14772 14844 14773 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6914845 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 14774 14846 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" 14775 14847 msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" 14776 14848 14777 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 014849 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 14778 14850 msgid "_Load images in messages from contacts" 14779 14851 msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" 14780 14852 14781 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 114853 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 14782 14854 msgid "_Lookup in local address book only" 14783 14855 msgstr "_Търсене само в локалния адресник" 14784 14856 14785 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 214857 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 14786 14858 msgid "_Make this my default account" 14787 14859 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 14788 14860 14789 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 314861 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 14790 14862 msgid "_Manual proxy configuration:" 14791 14863 msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" 14792 14864 14793 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 414865 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 14794 14866 msgid "_Mark messages as read after" 14795 14867 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 14796 14868 14797 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 614869 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 14798 14870 msgid "_Never load images from the Internet" 14799 14871 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 14800 14872 14801 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 714873 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 14802 14874 msgid "_Path:" 14803 14875 msgstr "_Път:" 14804 14876 14805 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7814877 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 14806 14878 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 14807 14879 msgstr "" 14808 14880 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 14809 14881 14810 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7914882 #: ../mail/mail-config.glade.h:181 14811 14883 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 14812 14884 msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" 14813 14885 14814 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 014886 #: ../mail/mail-config.glade.h:182 14815 14887 msgid "_Reply style:" 14816 14888 msgstr "Сти_л на отговор:" 14817 14889 14818 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 114890 #: ../mail/mail-config.glade.h:183 14819 14891 msgid "_Script:" 14820 14892 msgstr "_Скрипт:" 14821 14893 14822 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 214894 #: ../mail/mail-config.glade.h:184 14823 14895 msgid "_Secure HTTP Proxy:" 14824 14896 msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" 14825 14897 14826 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 314898 #: ../mail/mail-config.glade.h:185 14827 14899 msgid "_Select..." 14828 14900 msgstr "_Избор…" 14829 14901 14830 14902 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 14831 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 614903 #: ../mail/mail-config.glade.h:188 14832 14904 msgid "_Show image animations" 14833 14905 msgstr "_Показване на анимации" 14834 14906 14835 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 714907 #: ../mail/mail-config.glade.h:189 14836 14908 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 14837 14909 msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" 14838 14910 14839 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8814911 #: ../mail/mail-config.glade.h:190 14840 14912 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 14841 14913 msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" 14842 14914 14843 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8914915 #: ../mail/mail-config.glade.h:191 14844 14916 msgid "_Use Secure Connection:" 14845 14917 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 14846 14918 14847 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 014919 #: ../mail/mail-config.glade.h:192 14848 14920 msgid "_Use system defaults" 14849 14921 msgstr "Използване на _стандартни" 14850 14922 14851 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 114923 #: ../mail/mail-config.glade.h:193 14852 14924 msgid "_Use the same fonts as other applications" 14853 14925 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 14854 14926 14855 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 214927 #: ../mail/mail-config.glade.h:194 14856 14928 msgid "addresses" 14857 14929 msgstr "адреси" 14858 14930 14859 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 314931 #: ../mail/mail-config.glade.h:195 14860 14932 msgid "color" 14861 14933 msgstr "цвят" 14862 14934 14863 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 414935 #: ../mail/mail-config.glade.h:196 14864 14936 msgid "description" 14865 14937 msgstr "описание" … … 14963 15035 msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" 14964 15036 14965 #: ../mail/mail-folder-cache.c:8 4515037 #: ../mail/mail-folder-cache.c:833 14966 15038 #, c-format 14967 15039 msgid "Pinging %s" … … 15056 15128 msgstr "Изтриване на папка %s" 15057 15129 15058 #: ../mail/mail-ops.c:15 0115130 #: ../mail/mail-ops.c:1530 15059 15131 #, c-format 15060 15132 msgid "Storing folder '%s'" 15061 15133 msgstr "Запазване на папка „%s“" 15062 15134 15063 #: ../mail/mail-ops.c:15 6415135 #: ../mail/mail-ops.c:1593 15064 15136 #, c-format 15065 15137 msgid "Expunging and storing account '%s'" 15066 15138 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 15067 15139 15068 #: ../mail/mail-ops.c:15 6515140 #: ../mail/mail-ops.c:1594 15069 15141 #, c-format 15070 15142 msgid "Storing account '%s'" 15071 15143 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 15072 15144 15073 #: ../mail/mail-ops.c:16 1915145 #: ../mail/mail-ops.c:1648 15074 15146 msgid "Refreshing folder" 15075 15147 msgstr "Освежаване на папка" 15076 15148 15077 #: ../mail/mail-ops.c:16 59 ../mail/mail-ops.c:170915149 #: ../mail/mail-ops.c:1688 ../mail/mail-ops.c:1738 15078 15150 msgid "Expunging folder" 15079 15151 msgstr "Изтриване на папка" 15080 15152 15081 #: ../mail/mail-ops.c:17 0615153 #: ../mail/mail-ops.c:1735 15082 15154 #, c-format 15083 15155 msgid "Emptying trash in '%s'" 15084 15156 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 15085 15157 15086 #: ../mail/mail-ops.c:17 0715158 #: ../mail/mail-ops.c:1736 15087 15159 msgid "Local Folders" 15088 15160 msgstr "Локални папки" 15089 15161 15090 #: ../mail/mail-ops.c:1 78815162 #: ../mail/mail-ops.c:1817 15091 15163 #, c-format 15092 15164 msgid "Retrieving message %s" 15093 15165 msgstr "Получаване на писмо %s" 15094 15166 15095 #: ../mail/mail-ops.c:1 89515167 #: ../mail/mail-ops.c:1924 15096 15168 #, c-format 15097 15169 msgid "Retrieving %d message" … … 15100 15172 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 15101 15173 15102 #: ../mail/mail-ops.c: 198015174 #: ../mail/mail-ops.c:2009 15103 15175 #, c-format 15104 15176 msgid "Saving %d message" … … 15107 15179 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 15108 15180 15109 #: ../mail/mail-ops.c:20 5815181 #: ../mail/mail-ops.c:2087 15110 15182 #, c-format 15111 15183 msgid "" … … 15116 15188 " %s" 15117 15189 15118 #: ../mail/mail-ops.c:21 3015190 #: ../mail/mail-ops.c:2159 15119 15191 msgid "Saving attachment" 15120 15192 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 15121 15193 15122 #: ../mail/mail-ops.c:21 48 ../mail/mail-ops.c:215615194 #: ../mail/mail-ops.c:2177 ../mail/mail-ops.c:2185 15123 15195 #, c-format 15124 15196 msgid "" … … 15129 15201 " %s" 15130 15202 15131 #: ../mail/mail-ops.c:2 17115203 #: ../mail/mail-ops.c:2200 15132 15204 #, c-format 15133 15205 msgid "Could not write data: %s" 15134 15206 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 15135 15207 15136 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715208 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15137 15209 #, c-format 15138 15210 msgid "Disconnecting from %s" 15139 15211 msgstr "Изключване от %s" 15140 15212 15141 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715213 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15142 15214 #, c-format 15143 15215 msgid "Reconnecting to %s" 15144 15216 msgstr "Повторно свързване с %s" 15145 15217 15146 #: ../mail/mail-ops.c:24 1315218 #: ../mail/mail-ops.c:2442 15147 15219 #, c-format 15148 15220 msgid "Preparing account '%s' for offline" 15149 15221 msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" 15150 15222 15151 #: ../mail/mail-ops.c:2 49915223 #: ../mail/mail-ops.c:2528 15152 15224 msgid "Checking Service" 15153 15225 msgstr "Проверка на услугата" … … 15886 15958 msgstr "Отваряне на _писма" 15887 15959 15888 #: ../mail/message-list.c:105 215960 #: ../mail/message-list.c:1053 15889 15961 msgid "Unseen" 15890 15962 msgstr "Непрегледано" 15891 15963 15892 #: ../mail/message-list.c:105 315964 #: ../mail/message-list.c:1054 15893 15965 msgid "Seen" 15894 15966 msgstr "Прегледано" 15895 15967 15896 #: ../mail/message-list.c:105 415968 #: ../mail/message-list.c:1055 15897 15969 msgid "Answered" 15898 15970 msgstr "Отговорено" 15899 15971 15900 #: ../mail/message-list.c:105 515972 #: ../mail/message-list.c:1056 15901 15973 msgid "Forwarded" 15902 15974 msgstr "Препратено" 15903 15975 15904 #: ../mail/message-list.c:105 615976 #: ../mail/message-list.c:1057 15905 15977 msgid "Multiple Unseen Messages" 15906 15978 msgstr "Множество непрегледани писма" 15907 15979 15908 #: ../mail/message-list.c:105 715980 #: ../mail/message-list.c:1058 15909 15981 msgid "Multiple Messages" 15910 15982 msgstr "Множество писма" 15911 15983 15912 #: ../mail/message-list.c:106 115984 #: ../mail/message-list.c:1062 15913 15985 msgid "Lowest" 15914 15986 msgstr "Най-ниска" 15915 15987 15916 #: ../mail/message-list.c:106 215988 #: ../mail/message-list.c:1063 15917 15989 msgid "Lower" 15918 15990 msgstr "Ниска" 15919 15991 15920 #: ../mail/message-list.c:106 615992 #: ../mail/message-list.c:1067 15921 15993 msgid "Higher" 15922 15994 msgstr "Висока" 15923 15995 15924 #: ../mail/message-list.c:106 715996 #: ../mail/message-list.c:1068 15925 15997 msgid "Highest" 15926 15998 msgstr "Най-висока" 15927 15999 15928 #: ../mail/message-list.c:159 6../widgets/table/e-cell-date.c:5516000 #: ../mail/message-list.c:1599 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 15929 16001 msgid "?" 15930 16002 msgstr "?" … … 15932 16004 #. strftime format of a time, 15933 16005 #. in 12-hour format, without seconds. 15934 #: ../mail/message-list.c:160 3../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20316006 #: ../mail/message-list.c:1606 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 15935 16007 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 15936 16008 msgid "Today %l:%M %p" 15937 16009 msgstr "Днес %l:%M %p" 15938 16010 15939 #: ../mail/message-list.c:161 2../widgets/table/e-cell-date.c:8016011 #: ../mail/message-list.c:1615 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 15940 16012 msgid "Yesterday %l:%M %p" 15941 16013 msgstr "Вчера %l:%M %p" 15942 16014 15943 #: ../mail/message-list.c:162 4../widgets/table/e-cell-date.c:9216015 #: ../mail/message-list.c:1627 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 15944 16016 msgid "%a %l:%M %p" 15945 16017 msgstr "%a %l:%M %p" 15946 16018 15947 #: ../mail/message-list.c:163 2../widgets/table/e-cell-date.c:10016019 #: ../mail/message-list.c:1635 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 15948 16020 msgid "%b %d %l:%M %p" 15949 16021 msgstr "%b %d %l:%M %p" 15950 16022 15951 #: ../mail/message-list.c:163 4../widgets/table/e-cell-date.c:10216023 #: ../mail/message-list.c:1637 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 15952 16024 msgid "%b %d %Y" 15953 16025 msgstr "%b %d %Y" 15954 16026 15955 16027 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful 15956 #: ../mail/message-list.c:39 16 ../mail/message-list.c:437616028 #: ../mail/message-list.c:3920 ../mail/message-list.c:4380 15957 16029 msgid "Generating message list" 15958 16030 msgstr "Генериране на списък на писмата" 15959 16031 15960 #: ../mail/message-list.c:422 416032 #: ../mail/message-list.c:4228 15961 16033 msgid "" 15962 16034 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" … … 15964 16036 msgstr "" 15965 16037 "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " 15966 "изчистете търсенето с „Търсене“ ->„Изчистване“."15967 15968 #: ../mail/message-list.c:42 2616038 "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." 16039 16040 #: ../mail/message-list.c:4230 15969 16041 msgid "There are no messages in this folder." 15970 16042 msgstr "В тази папка няма писма." … … 16087 16159 "на писмото се претърсва за тях." 16088 16160 16089 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:47 416090 #: ../plugins/templates/templates.c:39 416161 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 16162 #: ../plugins/templates/templates.c:392 16091 16163 msgid "Keywords" 16092 16164 msgstr "Ключови думи" … … 16122 16194 16123 16195 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 16196 #, fuzzy 16124 16197 msgid "" 16125 16198 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " 16126 "play them directly from evolution."16199 "play them directly from Evolution." 16127 16200 msgstr "" 16128 16201 "Приставка, която показва прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението " … … 16358 16431 msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките…" 16359 16432 16360 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 43 ../plugins/bbdb/bbdb.c:55216433 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 16361 16434 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 16362 16435 msgid "Automatic Contacts" … … 16364 16437 16365 16438 #. Enable BBDB checkbox 16366 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 6716439 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 16367 16440 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" 16368 16441 msgstr "" 16369 16442 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 16370 16443 16371 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 7316444 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 16372 16445 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 16373 16446 msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" 16374 16447 16375 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 8816448 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 16376 16449 msgid "Instant Messaging Contacts" 16377 16450 msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" 16378 16451 16379 16452 #. Enable Gaim Checkbox 16380 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60316453 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 16381 16454 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 16382 16455 msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" 16383 16456 16384 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60916457 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 16385 16458 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 16386 16459 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" 16387 16460 16388 16461 #. Synchronize now button. 16389 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:6 2016462 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 16390 16463 msgid "Synchronize with _buddy list now" 16391 16464 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 16632 16705 "стандартен." 16633 16706 16634 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:5 5816707 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 16635 16708 msgid "_Custom Header" 16636 16709 msgstr "_Потребителски заглавни части" 16637 16710 16638 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:8 7916711 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 16639 16712 msgid "Key" 16640 16713 msgstr "Ключ" 16641 16714 16642 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:89 016643 #: ../plugins/templates/templates.c: 40016715 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 16716 #: ../plugins/templates/templates.c:398 16644 16717 msgid "Values" 16645 16718 msgstr "Стойности" … … 16859 16932 msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" 16860 16933 16861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:15 216934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 16862 16935 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 16863 16936 msgid "Custom" 16864 16937 msgstr "Личен" 16865 16938 16866 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 216939 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 16867 16940 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 16868 16941 msgid "Editor (read, create, edit)" 16869 16942 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" 16870 16943 16871 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 616944 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 16872 16945 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 16873 16946 msgid "Author (read, create)" 16874 16947 msgstr "Автор (четене, създаване)" 16875 16948 16876 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 016949 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 16877 16950 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 16878 16951 msgid "Reviewer (read-only)" 16879 16952 msgstr "Преглеждащ (само четене)" 16880 16953 16881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:24 016954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 16882 16955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 16883 16956 msgid "Delegate Permissions" 16884 16957 msgstr "Правомощия на делегата" 16885 16958 16886 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:25 116959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 16887 16960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 16888 16961 #, c-format … … 16893 16966 #. summarizing the permissions assigned to him. 16894 16967 #. 16895 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 116968 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 16896 16969 msgid "" 16897 16970 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " … … 16903 16976 #. To translators: Another chunk of the same message. 16904 16977 #. 16905 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 616978 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 16906 16979 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" 16907 16980 msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" … … 16910 16983 #. to the private items. 16911 16984 #. 16912 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:36 416985 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 16913 16986 msgid "You are also permitted to see my private items." 16914 16987 msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." … … 16917 16990 #. to the private items. 16918 16991 #. 16919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:37 116992 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 16920 16993 msgid "However you are not permitted to see my private items." 16921 16994 msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." 16922 16995 16923 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:40 316996 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 16924 16997 #, c-format 16925 16998 msgid "You have been designated as a delegate for %s" … … 17126 17199 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 17127 17200 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 17128 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:71 517201 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 17129 17202 msgid "Add User" 17130 17203 msgstr "Добавяне на потребител" … … 17244 17317 msgstr "_Потребител:" 17245 17318 17246 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:13 817319 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 17247 17320 msgid "Select User" 17248 17321 msgstr "Избор на потребител" 17249 17322 17250 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:17 617323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 17251 17324 msgid "Address Book..." 17252 17325 msgstr "Адресник…" … … 17706 17779 "писма." 17707 17780 17708 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:217709 msgid "Face"17710 msgstr "Лице"17711 17712 17781 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 17713 17782 #, c-format … … 17768 17837 17769 17838 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 17770 msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." 17839 #, fuzzy 17840 msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." 17771 17841 msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." 17772 17842 … … 17780 17850 17781 17851 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 17782 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." 17852 #, fuzzy 17853 msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." 17783 17854 msgstr "" 17784 17855 "Приставка за настройване на календара на Groupwise и източниците за контакти." 17785 17856 17786 17857 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 17787 msgid "Groupwise Account Setup" 17858 #, fuzzy 17859 msgid "GroupWise Account Setup" 17788 17860 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" 17789 17861 17790 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:2 1917862 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 17791 17863 #, c-format 17792 17864 msgid "" … … 17813 17885 "\n" 17814 17886 17815 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 417887 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 17816 17888 msgid "Install the shared folder" 17817 17889 msgstr "Инсталиране на споделената папка" 17818 17890 17819 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 617891 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 17820 17892 msgid "Shared Folder Installation" 17821 17893 msgstr "Инсталиране на споделената папка" … … 17876 17948 17877 17949 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 17878 msgid "Add Send Options to groupwise messages" 17950 #, fuzzy 17951 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" 17879 17952 msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" 17880 17953 17881 17954 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 17882 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." 17955 #, fuzzy 17956 msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." 17883 17957 msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група." 17884 17958 17885 17959 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 17886 msgid "Groupwise Features" 17960 #, fuzzy 17961 msgid "GroupWise Features" 17887 17962 msgstr "Възможности за работа в група" 17888 17963 … … 17943 18018 msgstr "Това е повтаряща се среща" 17944 18019 17945 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 18020 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") 18021 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 17946 18022 msgid "Would you like to accept it?" 17947 18023 msgstr "Искате ли да я приемете?" 17948 18024 17949 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 18025 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") 18026 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 17950 18027 msgid "Would you like to decline it?" 17951 18028 msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" 17952 18029 17953 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 17954 msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" 18030 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 18031 #, fuzzy 18032 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" 17955 18033 msgstr "Не може да споделяте папка със зададения потребител „{0}“." 17956 18034 17957 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 17958 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" 18035 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 18036 #, fuzzy 18037 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" 17959 18038 msgstr "" 17960 18039 "Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" … … 18061 18140 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 18062 18141 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 18063 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:8 318142 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 18064 18143 #, c-format 18065 18144 msgid "%sEnter password for %s (user %s)" … … 18084 18163 18085 18164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 18086 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 018165 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 18087 18166 msgid "Users" 18088 18167 msgstr "Потребители" … … 18100 18179 msgstr "Споделяне" 18101 18180 18102 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:53 318181 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 18103 18182 msgid "Custom Notification" 18104 18183 msgstr "Специфично уведомление" 18105 18184 18106 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 518185 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 18107 18186 msgid "Add " 18108 18187 msgstr "Добавяне" 18109 18188 18110 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 118189 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 18111 18190 msgid "Modify" 18112 18191 msgstr "Промяна" 18113 18192 18114 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:10 518193 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 18115 18194 msgid "Message Status" 18116 18195 msgstr "Състояние на писмо" 18117 18196 18118 18197 #. Subject 18119 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 1918198 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 18120 18199 msgid "Subject:" 18121 18200 msgstr "Тема:" 18122 18201 18123 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:13 318202 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 18124 18203 msgid "From:" 18125 18204 msgstr "От:" 18126 18205 18127 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 4818206 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 18128 18207 msgid "Creation date:" 18129 18208 msgstr "Дата на създаване:" 18130 18209 18131 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:18 718210 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 18132 18211 msgid "Recipient: " 18133 18212 msgstr "Получател: " 18134 18213 18135 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:19 418214 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 18136 18215 msgid "Delivered: " 18137 18216 msgstr "Доставено: " 18138 18217 18139 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 018218 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 18140 18219 msgid "Opened: " 18141 18220 msgstr "Отворено: " 18142 18221 18143 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 518222 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 18144 18223 msgid "Accepted: " 18145 18224 msgstr "Прието: " 18146 18225 18147 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 018226 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 18148 18227 msgid "Deleted: " 18149 18228 msgstr "Изтрито: " 18150 18229 18151 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 518230 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 18152 18231 msgid "Declined: " 18153 18232 msgstr "Отказано: " 18154 18233 18155 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 018234 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 18156 18235 msgid "Completed: " 18157 18236 msgstr "Приключено: " 18158 18237 18159 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 518238 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 18160 18239 msgid "Undelivered: " 18161 18240 msgstr "Недоставено: " 18162 18241 18163 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 4918242 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 18164 18243 msgid "Track Message Status..." 18165 18244 msgstr "Следене на състоянието на писмото…" … … 18266 18345 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 18267 18346 18268 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3418347 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 18269 18348 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" 18270 18349 msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" 18271 18350 18272 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3518351 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 18273 18352 msgid "" 18274 18353 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " … … 18279 18358 "администратор." 18280 18359 18281 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6818360 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 18282 18361 msgid "Search for an iPod failed" 18283 18362 msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" 18284 18363 18285 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6918364 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 18286 18365 msgid "" 18287 18366 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " … … 18291 18370 "не е свързано към системата или не е включено." 18292 18371 18293 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:11 818294 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:16 318372 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 18373 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 18295 18374 msgid "iCalendar format (.ics)" 18296 18375 msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" … … 18486 18565 #. Delete message after acting 18487 18566 #. FIXME Need a schema for this 18488 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 318567 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 18489 18568 msgid "_Delete message after acting" 18490 18569 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 18491 18570 18492 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:239 318493 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:24 2518571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2398 18572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 18494 18573 msgid "Conflict Search" 18495 18574 msgstr "Търсене на застъпвания" 18496 18575 18497 18576 #. Source selector 18498 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:24 0818577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2413 18499 18578 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 18500 18579 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" … … 19071 19150 msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." 19072 19151 19073 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:25 419152 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 19074 19153 msgid "Generate a _D-Bus message" 19075 19154 msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" 19076 19155 19077 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:37 719156 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 19078 19157 msgid "Evolution's Mail Notification" 19079 19158 msgstr "Уведомяване за поща" 19080 19159 19081 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:39 819160 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 19082 19161 msgid "Mail Notification Properties" 19083 19162 msgstr "Настройки за уведомяване за поща" 19084 19163 19085 19164 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder 19086 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:45 719165 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 19087 19166 #, c-format 19088 19167 msgid "" … … 19099 19178 "в %s." 19100 19179 19101 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:46 219180 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 19102 19181 #, c-format 19103 19182 msgid "You have received %d new message." … … 19106 19185 msgstr[1] "Получихте %d нови писма." 19107 19186 19108 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 7919109 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:48 419187 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 19188 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 19110 19189 msgid "New email" 19111 19190 msgstr "Нова поща" 19112 19191 19113 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 119192 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 19114 19193 msgid "Show icon in _notification area" 19115 19194 msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" 19116 19195 19117 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 419196 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 19118 19197 msgid "B_link icon in notification area" 19119 19198 msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" 19120 19199 19121 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 619200 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 19122 19201 msgid "Popup _message together with the icon" 19123 19202 msgstr "Показване на _съобщение с иконата" 19124 19203 19125 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 2719204 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 19126 19205 msgid "_Play sound when new messages arrive" 19127 19206 msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" 19128 19207 19129 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 319208 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 19130 19209 msgid "_Beep" 19131 19210 msgstr "_Издаване на звук" 19132 19211 19133 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 419212 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 19134 19213 msgid "Play _sound file" 19135 19214 msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" 19136 19215 19137 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 519216 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 19138 19217 msgid "Specify _filename:" 19139 19218 msgstr "Задаване на име на _файла:" 19140 19219 19141 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 619220 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 19142 19221 msgid "Select sound file" 19143 19222 msgstr "Избор на звуков файл" 19144 19223 19145 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 4719224 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 19146 19225 msgid "Pl_ay" 19147 19226 msgstr "_Изпълнение" 19148 19227 19149 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:80 419228 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 19150 19229 msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19151 19230 msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" … … 19537 19616 19538 19617 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 19539 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 19618 #, fuzzy 19619 msgid "Are you sure you want to remove this location?" 19540 19620 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" 19541 19621 … … 19575 19655 19576 19656 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 19577 msgid "" 19578 "SSH\n" 19657 #, fuzzy 19658 msgid "" 19659 "Secure FTP (SSH)\n" 19579 19660 "Public FTP\n" 19580 19661 "FTP (with login)\n" … … 19641 19722 19642 19723 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 19643 msgid "A plugin which loads other plugins written using python." 19724 #, fuzzy 19725 msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." 19644 19726 msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." 19645 19727 … … 19648 19730 msgstr "Зареждаща програма за Питон" 19649 19731 19650 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:10 819732 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 19651 19733 msgid "SpamAssassin (built-in)" 19652 19734 msgstr "SpamAssassin (вграден)" 19653 19735 19654 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:13 419736 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 19655 19737 #, c-format 19656 19738 msgid "SpamAssassin not found, code: %d" 19657 19739 msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" 19658 19740 19659 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:14 219660 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:1 5019741 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 19742 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 19661 19743 #, c-format 19662 19744 msgid "Failed to create pipe: %s" 19663 19745 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" 19664 19746 19665 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:18 919747 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 19666 19748 #, c-format 19667 19749 msgid "Error after fork: %s" 19668 19750 msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" 19669 19751 19670 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 419752 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 19671 19753 #, c-format 19672 19754 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." 19673 19755 msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" 19674 19756 19675 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 619676 #, c-format19677 msgid "Wait for Spam assassin child process interrupted, terminating..."19757 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 19758 #, fuzzy, c-format 19759 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." 19678 19760 msgstr "" 19679 19761 "Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" 19680 19762 19681 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:25 519763 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 19682 19764 #, c-format 19683 19765 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" … … 19686 19768 "%d." 19687 19769 19688 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:49 819770 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 19689 19771 #, c-format 19690 19772 msgid "SpamAssassin is not available." 19691 19773 msgstr "SpamAssassin не е наличен." 19692 19774 19693 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:86 519775 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 19694 19776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" 19695 19777 msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" 19696 19778 19697 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:87 119779 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 19698 19780 msgid "I_nclude remote tests" 19699 19781 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" … … 19708 19790 19709 19791 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 19792 #, fuzzy 19793 msgid "SpamAssassin Options" 19794 msgstr "Опции на SpamAssassin" 19795 19796 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 19710 19797 msgid "SpamAssassin junk plugin" 19711 19798 msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" 19712 19799 19713 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:319714 msgid "Spamassassin Options"19715 msgstr "Опции на SpamAssassin"19716 19717 19800 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 19718 19801 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." … … 19723 19806 #. the path to the shared library 19724 19807 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 19725 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:31 419808 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 19726 19809 msgid "Save attachments" 19727 19810 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 19735 19818 msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" 19736 19819 19737 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:32 019820 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 19738 19821 msgid "Select save base name" 19739 19822 msgstr "Избор на основното име за запис" 19740 19823 19741 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:3 3919824 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 19742 19825 msgid "MIME Type" 19743 19826 msgstr "MIME тип" 19744 19827 19745 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:34 719828 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 19746 19829 msgid "Save" 19747 19830 msgstr "Запазване" … … 19751 19834 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. 19752 19835 #. * 19753 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:16 219836 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 19754 19837 msgid "%F %T" 19755 19838 msgstr "%F %T" 19756 19839 19757 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 019840 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 19758 19841 msgid "UID" 19759 19842 msgstr "UID" 19760 19843 19761 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 219844 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 19762 19845 msgid "Description List" 19763 19846 msgstr "Списък с описания" 19764 19847 19765 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 319848 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 19766 19849 msgid "Categories List" 19767 19850 msgstr "Списък с категории" 19768 19851 19769 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 419852 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 19770 19853 msgid "Comment List" 19771 19854 msgstr "Списък с коментари" 19772 19855 19773 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 619856 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 19774 19857 msgid "Created" 19775 19858 msgstr "Създадено" 19776 19859 19777 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 719860 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 19778 19861 msgid "Contact List" 19779 19862 msgstr "Списък с контакти" 19780 19863 19781 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 819864 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 19782 19865 msgid "Start" 19783 19866 msgstr "Начало" 19784 19867 19785 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6919868 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 19786 19869 msgid "End" 19787 19870 msgstr "Край" 19788 19871 19789 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 119872 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 19790 19873 msgid "percent Done" 19791 19874 msgstr "приключено в проценти" 19792 19875 19793 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 319876 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 19794 19877 msgid "URL" 19795 19878 msgstr "Адрес" 19796 19879 19797 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 419880 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 19798 19881 msgid "Attendees List" 19799 19882 msgstr "Списък на присъстващите" 19800 19883 19801 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 619884 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 19802 19885 msgid "Modified" 19803 19886 msgstr "Променено" 19804 19887 19805 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 119888 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 19806 19889 msgid "Advanced options for the CSV format" 19807 19890 msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" 19808 19891 19809 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 819892 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 19810 19893 msgid "Prepend a header" 19811 19894 msgstr "Добавяне на заглавна част" 19812 19895 19813 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:54 719896 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 19814 19897 msgid "Value delimiter:" 19815 19898 msgstr "Разделител на стойност:" 19816 19899 19817 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:55 319900 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 19818 19901 msgid "Record delimiter:" 19819 19902 msgstr "Разделител на записите:" 19820 19903 19821 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 5919904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 19822 19905 msgid "Encapsulate values with:" 19823 19906 msgstr "Заграждане на стойностите с:" 19824 19907 19825 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:58 119908 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 19826 19909 msgid "Comma separated value format (.csv)" 19827 19910 msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" … … 19844 19927 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd 19845 19928 #. * 19846 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:1 4919929 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 19847 19930 msgid "%FT%T" 19848 19931 msgstr "%FT%T" 19849 19932 19850 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:37 619933 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 19851 19934 msgid "RDF format (.rdf)" 19852 19935 msgstr "Формат RDF (.rdf)" 19853 19936 19854 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:16 019937 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 19855 19938 msgid "Select destination file" 19856 19939 msgstr "Избор на целеви файл" … … 19884 19967 msgstr "Помощник за настройки" 19885 19968 19886 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 319969 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 19887 19970 msgid "Evolution Setup Assistant" 19888 19971 msgstr "Помощник за настройка на Evolution" 19889 19972 19890 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 619973 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 19891 19974 msgid "Welcome" 19892 19975 msgstr "Добре дошли" 19893 19976 19894 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 719977 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 19895 19978 msgid "" 19896 19979 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " … … 19904 19987 "Натиснете бутона „Напред“. " 19905 19988 19906 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 319989 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 19907 19990 msgid "Importing files" 19908 19991 msgstr "Внасяне на файлове" 19909 19992 19910 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 519993 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 19911 19994 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 19912 19995 msgid "Please select the information that you would like to import:" 19913 19996 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 19914 19997 19915 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:15 019998 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 19916 19999 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 19917 20000 #, c-format … … 19919 20002 msgstr "От %s:" 19920 20003 19921 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 020004 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 19922 20005 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 19923 20006 #, c-format … … 19925 20008 msgstr "Внасяне на данни." 19926 20009 19927 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 220010 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 19928 20011 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 19929 20012 msgid "Please wait" … … 19957 20040 "писмото чрез приставката за шаблони." 19958 20041 19959 #: ../plugins/templates/templates.c:61 520042 #: ../plugins/templates/templates.c:613 19960 20043 msgid "No title" 19961 20044 msgstr "Без заглавие" 19962 20045 19963 #: ../plugins/templates/templates.c:74 320046 #: ../plugins/templates/templates.c:741 19964 20047 msgid "Save as _Template" 19965 20048 msgstr "Запазване като _шаблон" 19966 20049 19967 #: ../plugins/templates/templates.c:74 520050 #: ../plugins/templates/templates.c:743 19968 20051 msgid "Save as Template" 19969 20052 msgstr "Запазване като шаблон" … … 19974 20057 19975 20058 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 19976 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." 20059 #, fuzzy 20060 msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." 19977 20061 msgstr "" 19978 20062 "Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени " … … 20002 20086 20003 20087 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 20004 msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" 20088 #, fuzzy 20089 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 20005 20090 msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" 20006 20091 … … 20392 20477 #. * per-language credits for translation, displayed in the 20393 20478 #. * about dialog. 20394 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 72920479 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 20395 20480 msgid "translator-credits" 20396 20481 msgstr "" … … 20405 20490 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 20406 20491 20407 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 74020492 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 20408 20493 msgid "Evolution Website" 20409 20494 msgstr "Уебсайт на Evolution" 20410 20495 20411 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 75820496 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 20412 20497 msgid "Error opening the FAQ webpage." 20413 20498 msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." 20414 20499 20415 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 95520500 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 20416 20501 msgid "_Work Online" 20417 20502 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 20418 20503 20419 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 968../ui/evolution.xml.h:5720504 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 20420 20505 msgid "_Work Offline" 20421 20506 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 20422 20507 20423 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 98120508 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 20424 20509 msgid "Work Offline" 20425 20510 msgstr "Работа в режим „Изключен“" … … 20635 20720 20636 20721 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 20722 #, fuzzy 20723 msgid "Cannot start Evolution" 20724 msgstr "Рестартиране на Evolution" 20725 20726 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 20637 20727 msgid "Continue" 20638 20728 msgstr "Продължение" 20639 20729 20640 #: ../shell/shell.error.xml.h: 320730 #: ../shell/shell.error.xml.h:4 20641 20731 msgid "Delete old data from version {0}?" 20642 20732 msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" 20643 20733 20644 #: ../shell/shell.error.xml.h: 420734 #: ../shell/shell.error.xml.h:5 20645 20735 msgid "Evolution can not start." 20646 20736 msgstr "Evolution не може да стартира." 20647 20737 20648 #: ../shell/shell.error.xml.h: 520738 #: ../shell/shell.error.xml.h:6 20649 20739 msgid "" 20650 20740 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " … … 20654 20744 "запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 20655 20745 20656 #: ../shell/shell.error.xml.h: 720746 #: ../shell/shell.error.xml.h:8 20657 20747 msgid "Insufficient disk space for upgrade." 20658 20748 msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." 20659 20749 20660 #: ../shell/shell.error.xml.h: 820750 #: ../shell/shell.error.xml.h:9 20661 20751 msgid "Really delete old data?" 20662 20752 msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" 20663 20753 20664 #: ../shell/shell.error.xml.h: 920754 #: ../shell/shell.error.xml.h:10 20665 20755 msgid "" 20666 20756 "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " … … 20683 20773 "Evolution без ръчна намеса.\n" 20684 20774 20685 #: ../shell/shell.error.xml.h:15 20686 msgid "" 20687 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" 20775 #: ../shell/shell.error.xml.h:16 20776 #, fuzzy 20777 msgid "" 20778 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" 20688 20779 "\n" 20689 20780 "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" … … 20699 20790 "може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" 20700 20791 20701 #: ../shell/shell.error.xml.h: 1920792 #: ../shell/shell.error.xml.h:20 20702 20793 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" 20703 20794 msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" 20704 20795 20705 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 020796 #: ../shell/shell.error.xml.h:21 20706 20797 msgid "" 20707 20798 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " … … 20716 20807 "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." 20717 20808 20718 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 320809 #: ../shell/shell.error.xml.h:24 20719 20810 msgid "" 20720 20811 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" … … 20726 20817 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20727 20818 20728 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 620819 #: ../shell/shell.error.xml.h:27 20729 20820 msgid "" 20730 20821 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" … … 20740 20831 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20741 20832 20742 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 120833 #: ../shell/shell.error.xml.h:32 20743 20834 msgid "_Forget" 20744 20835 msgstr "Забрав_яне" 20745 20836 20746 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 220837 #: ../shell/shell.error.xml.h:33 20747 20838 msgid "_Keep Data" 20748 20839 msgstr "_Запазване на данните" 20749 20840 20750 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 320841 #: ../shell/shell.error.xml.h:34 20751 20842 msgid "_Remind Me Later" 20752 20843 msgstr "_Напомняне по-късно" 20753 20844 20754 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 420845 #: ../shell/shell.error.xml.h:35 20755 20846 msgid "" 20756 20847 "{1}\n" … … 21517 21608 21518 21609 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 21519 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:19 621610 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 21520 21611 msgid "Next" 21521 21612 msgstr "Следващ" … … 21526 21617 21527 21618 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 21528 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:17 221619 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 21529 21620 msgid "Previous" 21530 21621 msgstr "Предишен" … … 22706 22797 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 22707 22798 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 22799 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 22708 22800 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 22709 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:21722710 22801 msgid "Table" 22711 22802 msgstr "Таблица" 22712 22803 22713 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:22 622804 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 22714 22805 msgid "Instance" 22715 22806 msgstr "Пример" 22716 22807 22717 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:28 422808 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 22718 22809 msgid "Save Current View" 22719 22810 msgstr "Запазване на текущия изглед" … … 22823 22914 msgstr "%B %Y" 22824 22915 22825 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:22 122916 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 22826 22917 msgid "Month Calendar" 22827 22918 msgstr "Месечен календар" … … 22896 22987 msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" 22897 22988 22898 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:7 922989 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 22899 22990 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 22900 22991 msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" … … 23064 23155 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 23065 23156 23066 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:339 123157 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390 23067 23158 msgid "Expander Size" 23068 23159 msgstr "Размер на разширителя" 23069 23160 23070 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:339 223161 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391 23071 23162 msgid "Size of the expander arrow" 23072 23163 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" … … 23143 23234 "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." 23144 23235 23145 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:10 923236 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 23146 23237 msgid "Online" 23147 23238 msgstr "Режим „Включен“" 23148 23239 23149 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:1 1023240 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 23150 23241 msgid "The button state is online" 23151 23242 msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" … … 23175 23266 msgstr "Широчина на колоната" 23176 23267 23177 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323178 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523268 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23269 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23179 23270 msgid "Search" 23180 23271 msgstr "Търсене" 23181 23272 23182 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323183 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523273 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23274 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23184 23275 msgid "Click here to change the search type" 23185 23276 msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" 23186 23277 23187 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:60 623278 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 23188 23279 msgid "_Search" 23189 23280 msgstr "_Търсене" 23190 23281 23191 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:6 1223282 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 23192 23283 msgid "_Find Now" 23193 23284 msgstr "_Намиране сега" 23194 23285 23195 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:61 323286 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 23196 23287 msgid "_Clear" 23197 23288 msgstr "Изчиств_ане" 23198 23289 23199 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:86 823290 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 23200 23291 msgid "Item ID" 23201 23292 msgstr "Идентификатор на елемента" 23202 23293 23203 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:87 5../widgets/text/e-text.c:356523294 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 23204 23295 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 23205 23296 msgid "Text" … … 23208 23299 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose 23209 23300 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... 23210 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:100 623301 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 23211 23302 msgid "Sho_w: " 23212 23303 msgstr "_Показване на: " … … 23214 23305 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters 23215 23306 #. the term to search for 23216 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:102 323307 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 23217 23308 msgid "Sear_ch: " 23218 23309 msgstr "_Търсене: " … … 23220 23311 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: 23221 23312 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account 23222 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:103 523313 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 23223 23314 msgid " i_n " 23224 23315 msgstr " _в " 23225 23316 23226 23317 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 23227 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:80 723318 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 23228 23319 msgid "Cursor Row" 23229 23320 msgstr "Ред на показалец" 23230 23321 23231 23322 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 23232 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:81 423323 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 23233 23324 msgid "Cursor Column" 23234 23325 msgstr "Колона на показалец" … … 23428 23519 msgstr "Неизбрана колона" 23429 23520 23430 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:180 823521 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 23431 23522 msgid "Strikeout Column" 23432 23523 msgstr "Зачертана колона" 23433 23524 23434 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:181 523525 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 23435 23526 msgid "Underline Column" 23436 23527 msgstr "Подчертана колона" 23437 23528 23438 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 223529 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 23439 23530 msgid "Bold Column" 23440 23531 msgstr "Получерна колона" 23441 23532 23442 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 923533 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 23443 23534 msgid "Color Column" 23444 23535 msgstr "Оцветена колона" 23445 23536 23446 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:184 323537 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 23447 23538 msgid "BG Color Column" 23448 23539 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 23556 23647 23557 23648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 23558 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:63 423559 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:6 723649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 23650 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 23560 23651 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 23561 23652 msgid "DnD code" … … 23563 23654 23564 23655 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 23565 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 123566 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:7 423656 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 23657 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 23567 23658 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 23568 23659 msgid "Full Header" … … 23612 23703 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 23613 23704 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 23614 #: ../widgets/table/e-tree.c:334 4 ../widgets/table/e-tree.c:334523705 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 23615 23706 msgid "Horizontal Draw Grid" 23616 23707 msgstr "Хоризонтална решетка" … … 23621 23712 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 23622 23713 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 23623 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 50 ../widgets/table/e-tree.c:335123714 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 23624 23715 msgid "Vertical Draw Grid" 23625 23716 msgstr "Вертикална решетка" … … 23630 23721 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 23631 23722 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 23632 #: ../widgets/table/e-tree.c:335 6 ../widgets/table/e-tree.c:335723723 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 23633 23724 msgid "Draw focus" 23634 23725 msgstr "Рисуване на фокус" … … 23655 23746 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 23656 23747 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 23657 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:333 823658 #: ../widgets/table/e-tree.c:333 923748 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337 23749 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 23659 23750 msgid "Length Threshold" 23660 23751 msgstr "Праг по дължина" … … 23665 23756 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 23666 23757 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 23667 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:33 7023668 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 123758 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369 23759 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 23669 23760 msgid "Uniform row height" 23670 23761 msgstr "Стандартна височина на колона" … … 23761 23852 msgstr "Ред на показалеца" 23762 23853 23763 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:337 723764 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 823854 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376 23855 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 23765 23856 msgid "Always search" 23766 23857 msgstr "Винаги да се търси" … … 23770 23861 msgstr "Натискане за добавяне" 23771 23862 23772 #: ../widgets/table/e-tree.c:336 3 ../widgets/table/e-tree.c:336423863 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 23773 23864 msgid "ETree table adapter" 23774 23865 msgstr "Адаптер за таблица ETree" 23775 23866 23776 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 423867 #: ../widgets/table/e-tree.c:3383 23777 23868 msgid "Retro Look" 23778 23869 msgstr "Ретро изглед" 23779 23870 23780 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 523871 #: ../widgets/table/e-tree.c:3384 23781 23872 msgid "Draw lines and +/- expanders." 23782 23873 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)