Changeset 1721 for gnome/gnome-2-24/evolution.gnome-2-24.bg.po
- Timestamp:
- Sep 30, 2008, 8:20:13 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-24/evolution.gnome-2-24.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po ) (319 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-24/evolution.gnome-2-24.bg.po
r1712 r1721 14 14 "Project-Id-Version: evolution trunk\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-09- 10 22:03+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2008-09- 10 21:41+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:16+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:15+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 27 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:17 827 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 28 28 msgid "evolution address book" 29 29 msgstr "Адресник на Evolution" 30 30 31 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 232 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:22 931 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 33 33 msgid "New Contact" 34 34 msgstr "Нов контакт" 35 35 36 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:3 337 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 736 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 37 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 38 38 msgid "New Contact List" 39 39 msgstr "Нов списък с контакти" 40 40 41 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:16 141 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 42 42 #, c-format 43 43 msgid "current address book folder %s has %d card" … … 168 168 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 169 169 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 6 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566170 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 171 171 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 172 172 msgid "%a %d %b" … … 200 200 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 201 201 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:8 60 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582202 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 203 203 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 204 204 msgid "%d %b" … … 254 254 msgstr "изскачащ подпрозорец" 255 255 256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 14256 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 257 257 msgid "edit" 258 258 msgstr "редактиране" 259 259 260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:6 15260 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 261 261 msgid "begin editing this cell" 262 262 msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" … … 271 271 msgstr "задаване на клетката" 272 272 273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 194273 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 274 274 msgid "expand" 275 275 msgstr "разширяване" 276 276 277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c: 195277 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 278 278 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 279 279 msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" 280 280 281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 00281 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 282 282 msgid "collapse" 283 283 msgstr "свиване" 284 284 285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 01285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 286 286 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 287 287 msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" … … 418 418 #. Unknown error 419 419 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 4420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 421 421 msgid "Failed to delete contact" 422 422 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 431 431 432 432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 433 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 433 434 msgid "Server Version" 434 435 msgstr "Версия на сървъра" … … 602 603 #. Create the contacts group 603 604 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 604 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:132 6605 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 605 606 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 606 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 6607 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 607 608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 608 609 msgid "Contacts" … … 643 644 #. create the local source group 644 645 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 645 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:14 4646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c: 499646 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 647 648 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 648 649 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 … … 650 651 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 651 652 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 652 #: ../mail/mail-component.c:31 2../mail/mail-vfolder.c:216653 #: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 653 654 #: ../mail/message-list.c:1457 654 655 msgid "On This Computer" … … 660 661 #. Create the default Person addressbook 661 662 #. orange 662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:15 2663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:50 7663 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 664 665 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 665 666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 … … 673 674 674 675 #. Create the LDAP source group 675 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:16 3676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:51 7676 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 677 678 msgid "On LDAP Servers" 678 679 msgstr "На LDAP сървъри" 679 680 680 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:2 30681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 681 682 msgctxt "New" 682 683 msgid "_Contact" 683 684 msgstr "_Контакт" 684 685 685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 1686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 686 687 msgid "Create a new contact" 687 688 msgstr "Създаване на нов контакт" 688 689 689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 8690 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 690 691 msgctxt "New" 691 692 msgid "Contact _List" 692 693 msgstr "_Списък с контакти" 693 694 694 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:23 9695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 695 696 msgid "Create a new contact list" 696 697 msgstr "Създаване на нов списък с контакти" 697 698 698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 5699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 699 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 700 701 msgid "New Address Book" 701 702 msgstr "Нов адресник" 702 703 703 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 6704 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 704 705 msgctxt "New" 705 706 msgid "Address _Book" 706 707 msgstr "_Адресник" 707 708 708 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:24 7709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 709 710 msgid "Create a new address book" 710 711 msgstr "Създаване на нов адресник" 711 712 712 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:4 10713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 713 714 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 714 715 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." … … 741 742 742 743 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 743 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:55 5744 #: ../mail/importers/pine-importer.c:38 5744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 745 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 745 746 msgid "Address Book" 746 747 msgstr "Адресник" … … 774 775 msgstr "Настройки на адресника" 775 776 776 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:7 3777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 777 778 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 778 779 msgid "Migrating..." 779 780 msgstr "Мигриране…" 780 781 781 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:12 5782 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 782 783 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 783 784 #, c-format … … 785 786 msgstr "Мигриране на „%s“:" 786 787 787 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:64 5788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 788 789 msgid "LDAP Servers" 789 790 msgstr "LDAP сървъри" 790 791 791 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:76 0792 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 792 793 msgid "Autocompletion Settings" 793 794 msgstr "Настройки за автоматично допълване" 794 795 795 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:113 6796 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 796 797 msgid "" 797 798 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " … … 805 806 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 806 807 807 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:115 0808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 808 809 msgid "" 809 810 "The format of mailing list contacts has changed.\n" … … 815 816 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 816 817 817 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 59818 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 818 819 msgid "" 819 820 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" … … 825 826 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 826 827 827 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 69828 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 828 829 msgid "" 829 830 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" … … 836 837 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" 837 838 838 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 5839 #: ../mail/em-folder-utils.c: 501839 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 840 #: ../mail/em-folder-utils.c:448 840 841 #, c-format 841 842 msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 842 843 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 843 844 844 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:42 8845 #: ../mail/em-folder-utils.c: 503845 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 846 #: ../mail/em-folder-utils.c:450 846 847 msgid "Rename Folder" 847 848 msgstr "Преименуване на папка" 848 849 849 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:43 3850 #: ../mail/em-folder-utils.c: 509850 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 851 #: ../mail/em-folder-utils.c:456 851 852 msgid "Folder names cannot contain '/'" 852 853 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 853 854 854 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 2855 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 855 856 msgid "_New Address Book" 856 857 msgstr "_Нов адресник" 857 858 858 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 3859 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 859 860 msgid "Save As vCard..." 860 861 msgstr "Запазване като vCard…" 861 862 862 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 6863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 5863 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 864 865 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 865 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 3 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 867 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 867 868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 868 869 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 … … 873 874 msgstr "_Изтриване" 874 875 875 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:94 9876 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 876 877 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 877 878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 878 879 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 879 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 4../mail/em-folder-tree.c:2120880 #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 880 881 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 881 882 msgid "_Properties" 882 883 msgstr "_Настройки" 883 884 884 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:133 7885 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 885 886 msgid "Contact Source Selector" 886 887 msgstr "Избиране на контакти" … … 999 1000 1000 1001 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 1001 #: ../mail/em-account-editor.c:76 11002 #: ../mail/em-account-editor.c:760 1002 1003 msgid "Always" 1003 1004 msgstr "Винаги" … … 1038 1039 1039 1040 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 1040 #: ../mail/em-account-editor.c:7 601041 #: ../mail/em-account-editor.c:759 1041 1042 msgid "Never" 1042 1043 msgstr "Никога" … … 1045 1046 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 1046 1047 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 1047 #: ../mail/em-account-editor.c:28 81048 #: ../mail/em-account-editor.c:287 1048 1049 msgid "No encryption" 1049 1050 msgstr "Без шифриране" … … 1057 1058 #. abbreviation. 1058 1059 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 1059 #: ../mail/em-account-editor.c:29 61060 #: ../mail/em-account-editor.c:295 1060 1061 msgid "SSL encryption" 1061 1062 msgstr "Шифриране с SSL" … … 1124 1125 #. this abbreviation. 1125 1126 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 1126 #: ../mail/em-account-editor.c:29 21127 #: ../mail/em-account-editor.c:291 1127 1128 msgid "TLS encryption" 1128 1129 msgstr "Шифриране с TLS" … … 1222 1223 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1223 1224 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 1224 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 51225 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 1225 1226 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 1226 1227 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 … … 1237 1238 1238 1239 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1239 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 41240 #: ../mail/mail-config.glade.h:186 1240 1241 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1241 1242 msgid "_Server:" … … 1302 1303 1303 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 41305 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 1305 1306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 1306 1307 msgid "AIM" … … 1314 1315 1315 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:26 31317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 1317 1318 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 1318 1319 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 … … 1321 1322 1322 1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1323 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:54 01324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 51325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 01324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 1325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 1326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 1326 1327 msgid "Contact Editor" 1327 1328 msgstr "Редактор на контакти" … … 1364 1365 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1365 1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 1366 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 21367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 1367 1368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 1368 1369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 … … 1389 1390 1390 1391 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1391 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:7 871392 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 1392 1393 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 1393 1394 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 … … 1488 1489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 1489 1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 1490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 11491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 1491 1492 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 1492 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 121493 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 1493 1494 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 1494 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:16 41495 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 1495 1496 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 1496 1497 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 1497 1498 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 1498 1499 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 1499 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:183 6../widgets/text/e-text.c:36871500 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 1500 1501 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 1501 1502 msgid "Editable" … … 2471 2472 2472 2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 2473 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 62474 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 2474 2475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 2475 2476 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 2476 2477 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 2477 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:35 02478 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 2478 2479 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 2479 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:9 12480 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 2480 2481 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 2481 2482 msgid "Name" … … 2487 2488 2488 2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 52490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 2490 2491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 2491 2492 msgid "Jabber" … … 2501 2502 2502 2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 792504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 2504 2505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 2505 2506 msgid "ICQ" … … 2514 2515 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 2515 2516 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 2516 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 52517 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 2517 2518 msgid "Location" 2518 2519 msgstr "Местоположение" … … 2523 2524 2524 2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 32526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 2526 2527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 2527 2528 msgid "Home" … … 2529 2530 2530 2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:19 42532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 2532 2533 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 2533 2534 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 … … 2535 2536 msgstr "Друга" 2536 2537 2537 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 62538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 2538 2539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 2539 2540 msgid "Yahoo" 2540 2541 msgstr "Yahoo" 2541 2542 2542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 72543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 2543 2544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 2544 2545 msgid "Gadu-Gadu" 2545 2546 msgstr "Gadu-Gadu" 2546 2547 2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:17 82548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 2548 2549 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 2549 2550 msgid "MSN" 2550 2551 msgstr "MSN" 2551 2552 2552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:18 02553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 2553 2554 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 2554 2555 msgid "GroupWise" 2555 2556 msgstr "GroupWise" 2556 2557 2557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 492558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 2558 2559 msgid "Source Book" 2559 2560 msgstr "Книга — източник" 2560 2561 2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:25 62562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 2562 2563 msgid "Target Book" 2563 2564 msgstr "Книга — цел" 2564 2565 2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 02566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 2566 2567 msgid "Is New Contact" 2567 2568 msgstr "Е нов контакт" 2568 2569 2569 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 72570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 2570 2571 msgid "Writable Fields" 2571 2572 msgstr "Полета за писане" 2572 2573 2573 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:28 42574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 2574 2575 msgid "Required Fields" 2575 2576 msgstr "Задължителни полета" 2576 2577 2577 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:29 82578 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 2578 2579 msgid "Changed" 2579 2580 msgstr "Променени" 2580 2581 2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:55 02582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 52582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 2583 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 2583 2584 #, c-format 2584 2585 msgid "Contact Editor - %s" 2585 2586 msgstr "Редактор на контакти — %s" 2586 2587 2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 12588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 2588 2589 msgid "Please select an image for this contact" 2589 2590 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2590 2591 2591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 22592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 2592 2593 msgid "_No image" 2593 2594 msgstr "_Няма изображение" 2594 2595 2595 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 52596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 2596 2597 msgid "" 2597 2598 "The contact data is invalid:\n" … … 2601 2602 "\n" 2602 2603 2603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 892604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 2604 2605 #, c-format 2605 2606 msgid "'%s' has an invalid format" 2606 2607 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2607 2608 2608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 62609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 2609 2610 #, c-format 2610 2611 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2611 2612 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2612 2613 2613 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 12614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 22614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 2615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 2615 2616 #, c-format 2616 2617 msgid "%s'%s' is empty" 2617 2618 msgstr "%s„%s“ е празен" 2618 2619 2619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:313 72620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 2620 2621 msgid "Invalid contact." 2621 2622 msgstr "Невалиден контакт." 2622 2623 2623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:32 92624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 2624 2625 msgid "Contact Quick-Add" 2625 2626 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2626 2627 2627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:3 322628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 2628 2629 msgid "_Edit Full" 2629 2630 msgstr "Пълно р_едактиране" 2630 2631 2631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:40 62632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 2632 2633 msgid "_Full name" 2633 2634 msgstr "_Пълно име" 2634 2635 2635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:41 72636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 2636 2637 msgid "E_mail" 2637 2638 msgstr "_Е-поща" 2638 2639 2639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:42 82640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 2640 2641 msgid "_Select Address Book" 2641 2642 msgstr "Избор на адрес_ник" 2642 2643 2643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 12644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 2644 2645 #, c-format 2645 2646 msgid "" … … 2650 2651 "изтриете списъка с контакти (%s)?" 2651 2652 2652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 42653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 2653 2654 msgid "" 2654 2655 "Are you sure you want\n" … … 2658 2659 "изтриете тези списъци с контакти?" 2659 2660 2660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:3 292661 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 2661 2662 #, c-format 2662 2663 msgid "" … … 2667 2668 "изтриете контакта (%s)?" 2668 2669 2669 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:33 22670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 2670 2671 msgid "" 2671 2672 "Are you sure you want\n" … … 2815 2816 2816 2817 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 2817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c: 2982818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 2818 2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:21 22820 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 2820 2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 2821 2822 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 … … 2879 2880 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 2880 2881 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 2881 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:41 5../smime/lib/e-cert.c:8272882 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827 2882 2883 msgid "Email" 2883 2884 msgstr "Електронна поща" 2884 2885 2885 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 12887 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 76../calendar/gui/caltypes.xml.h:32887 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 2888 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 2888 2889 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 2889 2890 msgid "Any field contains" … … 2891 2892 2892 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 02894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 2894 2895 msgid "Email begins with" 2895 2896 msgstr "Електронната поща започва с" … … 2899 2900 msgstr "Името съдържа" 2900 2901 2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 502902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 2902 2903 msgid "No contacts" 2903 2904 msgstr "Няма контакти" 2904 2905 2905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 532906 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 2906 2907 #, c-format 2907 2908 msgid "%d contact" … … 2910 2911 msgstr[1] "%d контакта" 2911 2912 2912 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:3 052913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 2913 2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 2914 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 62915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 2915 2916 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 2916 2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 … … 2918 2919 msgstr "Заявка" 2919 2920 2920 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:4 482921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 2921 2922 msgid "Error getting book view" 2922 2923 msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" … … 2926 2927 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 2927 2928 #: ../widgets/table/e-table.c:3353 2928 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:82 1../widgets/text/e-text.c:35512929 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 2929 2930 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 2930 2931 msgid "Model" … … 2935 2936 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2936 2937 2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 592938 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 2938 2939 msgid "Name begins with" 2939 2940 msgstr "Името започва с" 2940 2941 2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 192942 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 2942 2943 msgid "Source" 2943 2944 msgstr "Източник" 2944 2945 2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 32946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 2946 2947 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 2947 2948 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 … … 2951 2952 msgstr "Тип" 2952 2953 2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:81 22954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:195 32954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 2955 2956 msgid "Save as vCard..." 2956 2957 msgstr "Запазване като vCard…" 2957 2958 2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 32959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 2959 2960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 2960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 42961 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9242961 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 2962 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 2962 2963 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2963 2964 msgid "_Open" 2964 2965 msgstr "_Отваряне" 2965 2966 2966 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 52967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2967 2968 msgid "_New Contact..." 2968 2969 msgstr "_Нов контакт…" 2969 2970 2970 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:93 62971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 2971 2972 msgid "New Contact _List..." 2972 2973 msgstr "Нов _списък с контакти…" 2973 2974 2974 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 392975 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 2975 2976 msgid "_Save as vCard..." 2976 2977 msgstr "_Запазване като vCard…" 2977 2978 2978 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 02979 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 2979 2980 msgid "_Forward Contact" 2980 2981 msgstr "_Препращане на контакт" 2981 2982 2982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 12983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 2983 2984 msgid "_Forward Contacts" 2984 2985 msgstr "_Препращане на контакти" 2985 2986 2986 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 22987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 2987 2988 msgid "Send _Message to Contact" 2988 2989 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2989 2990 2990 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 32991 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 2991 2992 msgid "Send _Message to List" 2992 2993 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2993 2994 2994 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 42995 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 2995 2996 msgid "Send _Message to Contacts" 2996 2997 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2997 2998 2998 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 52999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 2999 3000 msgid "_Print" 3000 3001 msgstr "_Печат" 3001 3002 3002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:94 83003 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 3003 3004 msgid "Cop_y to Address Book..." 3004 3005 msgstr "_Копиране в адресника…" 3005 3006 3006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 493007 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 3007 3008 msgid "Mo_ve to Address Book..." 3008 3009 msgstr "_Преместване в адресника…" 3009 3010 3010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 23011 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 3011 3012 msgid "Cu_t" 3012 3013 msgstr "_Изрязване" 3013 3014 3014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 33015 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 3015 3016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 3016 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 23017 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9323018 #: ../composer/e-msg-composer.c:205 5../mail/em-folder-tree.c:10053017 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 3018 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 3019 #: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 3019 3020 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 3020 3021 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 … … 3024 3025 msgstr "_Копиране" 3025 3026 3026 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 43027 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 3027 3028 msgid "P_aste" 3028 3029 msgstr "_Поставяне" 3029 3030 3030 3031 #. All, unmatched, separator 3031 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:152 43032 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:62 5 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6683033 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 873032 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 3033 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 3034 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 3034 3035 msgid "Any Category" 3035 3036 msgstr "Всяка категория" … … 3204 3205 msgstr "Интернет страница" 3205 3206 3206 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:11 53207 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 3207 3208 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 3208 3209 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 3209 3210 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 3210 3211 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3211 #: ../widgets/table/e-table-col.c:9 93212 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:65 53212 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3213 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 3213 3214 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 3214 3215 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 … … 3220 3221 msgstr "Широчина" 3221 3222 3222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:12 23223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 3223 3224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 3224 3225 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 3225 3226 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 3226 3227 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 3227 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:66 23228 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 3228 3229 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 3229 3230 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 … … 3235 3236 msgstr "Височина" 3236 3237 3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:1 293238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 3238 3239 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 3239 3240 msgid "Has Focus" 3240 3241 msgstr "На фокус" 3241 3242 3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:13 63243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 3243 3244 msgid "Field" 3244 3245 msgstr "Поле" 3245 3246 3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:14 33247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 3247 3248 msgid "Field Name" 3248 3249 msgstr "Име на поле" 3249 3250 3250 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 03251 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 3251 3252 msgid "Text Model" 3252 3253 msgstr "Текстов модел" 3253 3254 3254 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:15 73255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 3255 3256 msgid "Max field name length" 3256 3257 msgstr "Макс. дължина на името на полето" … … 3398 3399 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 3399 3400 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 3400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 63401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 3401 3402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 3402 3403 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 … … 3433 3434 3434 3435 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 3435 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 33436 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 3436 3437 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 3437 3438 msgid "Birthday" … … 3439 3440 3440 3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 3441 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:234 43442 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 3442 3443 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 3443 3444 msgid "Anniversary" … … 3457 3458 3458 3459 #. E_BOOK_ERROR_OK 3459 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:5 73460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 3460 3461 msgid "Success" 3461 3462 msgstr "Успех" … … 3463 3464 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG 3464 3465 #. E_BOOK_ERROR_BUSY 3465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 593466 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 3466 3467 msgid "Backend busy" 3467 3468 msgstr "Бекендът е зает" 3468 3469 3469 3470 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE 3470 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 03471 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 3471 3472 msgid "Repository offline" 3472 3473 msgstr "Хранилището е изключено" 3473 3474 3474 3475 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK 3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 13476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 3476 3477 msgid "Address Book does not exist" 3477 3478 msgstr "Адресникът не съществува" 3478 3479 3479 3480 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT 3480 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 23481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 3481 3482 msgid "No Self Contact defined" 3482 3483 msgstr "Не са дефинирани собствените данни" … … 3485 3486 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED 3486 3487 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3487 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 53488 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 3488 3489 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 3489 3490 msgid "Permission denied" … … 3491 3492 3492 3493 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND 3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 63494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 3494 3495 msgid "Contact not found" 3495 3496 msgstr "Контактът не е открит" 3496 3497 3497 3498 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS 3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 73499 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 3499 3500 msgid "Contact ID already exists" 3500 3501 msgstr "Контактът вече съществува" 3501 3502 3502 3503 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED 3503 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:6 83504 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 3504 3505 msgid "Protocol not supported" 3505 3506 msgstr "Протоколът не се поддържа" 3506 3507 3507 3508 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED 3508 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 693509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3509 3510 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 3510 3511 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 3511 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:36 03512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 773513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:2 403514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 3 ../calendar/gui/print.c:25553512 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 3513 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 3514 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 3515 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 3515 3516 msgid "Canceled" 3516 3517 msgstr "Отменено" 3517 3518 3518 3519 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL 3519 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 03520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 3520 3521 msgid "Could not cancel" 3521 3522 msgstr "Не може да се прекъсне" 3522 3523 3523 3524 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 3524 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 13525 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:42 33525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 3526 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 3526 3527 msgid "Authentication Failed" 3527 3528 msgstr "Удостоверяването неуспешно" 3528 3529 3529 3530 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED 3530 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 23531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 3531 3532 msgid "Authentication Required" 3532 3533 msgstr "Изискване за удостоверяване" 3533 3534 3534 3535 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE 3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 33536 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 3536 3537 msgid "TLS not Available" 3537 3538 msgstr "TLS не е наличен" … … 3539 3540 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION 3540 3541 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE 3541 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 53542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 3542 3543 msgid "No such source" 3543 3544 msgstr "Няма такъв източник" 3544 3545 3545 3546 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE 3546 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 63547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 3547 3548 msgid "Not available in offline mode" 3548 3549 msgstr "Неналично в режим „Изключен“" 3549 3550 3550 3551 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR 3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 73552 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 3552 3553 msgid "Other error" 3553 3554 msgstr "Друга грешка" 3554 3555 3555 3556 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION 3556 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 83557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 3557 3558 msgid "Invalid server version" 3558 3559 msgstr "Невалидна версия на сървъра" 3559 3560 3560 3561 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD 3561 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 793562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 3562 3563 msgid "Unsupported authentication method" 3563 3564 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" 3564 3565 3565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 093566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 3566 3567 msgid "" 3567 3568 "We were unable to open this address book. This either means this book is not " … … 3573 3574 "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." 3574 3575 3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:11 83576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 3576 3577 #, c-format 3577 3578 msgid "" … … 3582 3583 "съществува и дали имате права за достъп." 3583 3584 3584 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:12 73585 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 3585 3586 msgid "" 3586 3587 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3590 3591 "сървърът е недостъпен." 3591 3592 3592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:13 33593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 3593 3594 msgid "" 3594 3595 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " … … 3600 3601 "включена LDAP поддръжка." 3601 3602 3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 03603 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 3603 3604 msgid "" 3604 3605 "We were unable to open this address book. This either means you have " … … 3608 3609 "е недостъпен." 3609 3610 3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:14 83611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 3611 3612 msgid "Detailed error:" 3612 3613 msgstr "Подробна грешка:" 3613 3614 3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 13615 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 3615 3616 msgid "" 3616 3617 "More cards matched this query than either the server is \n" … … 3624 3625 "настройките на адресника." 3625 3626 3626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:17 73627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 3627 3628 msgid "" 3628 3629 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" … … 3635 3636 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." 3636 3637 3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 33638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 3638 3639 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." 3639 3640 msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." 3640 3641 3641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:18 63642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 3642 3643 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." 3643 3644 msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." 3644 3645 3645 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1 893646 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 3646 3647 msgid "This query did not complete successfully." 3647 3648 msgstr "Заявката не завърши успешно." 3648 3649 3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13650 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3650 3651 msgid "Error adding list" 3651 3652 msgstr "Грешка при добавяне на списък" 3652 3653 3653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:21 13654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 73654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 3655 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 3655 3656 msgid "Error adding contact" 3656 3657 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" 3657 3658 3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23659 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3659 3660 msgid "Error modifying list" 3660 3661 msgstr "Грешка при промяна на списък" 3661 3662 3662 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:22 23663 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 3663 3664 msgid "Error modifying contact" 3664 3665 msgstr "Грешка при промяна на контакт" 3665 3666 3666 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43667 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3667 3668 msgid "Error removing list" 3668 3669 msgstr "Грешка при премахване на списък" 3669 3670 3670 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:23 43671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 73671 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 3672 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 3672 3673 msgid "Error removing contact" 3673 3674 msgstr "Грешка при премахване на контакт" 3674 3675 3675 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:31 63676 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 3676 3677 #, c-format 3677 3678 msgid "" … … 3688 3689 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3689 3690 3690 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 43691 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 3691 3692 msgid "_Don't Display" 3692 3693 msgstr "Да _не се показват" 3693 3694 3694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 53695 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 3695 3696 msgid "Display _All Contacts" 3696 3697 msgstr "Показване на _всички контакти" 3697 3698 3698 3699 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. 3699 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 13700 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 3700 3701 #, c-format 3701 3702 msgid "" … … 3706 3707 "Искате ли да го презапишете?" 3707 3708 3708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:35 53709 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 3709 3710 msgid "Overwrite" 3710 3711 msgstr "Презаписване" … … 3713 3714 #. * hit performance while saving large number of contacts 3714 3715 #. 3715 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:39 63716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 3993716 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 3717 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 3717 3718 msgid "contact" 3718 3719 msgid_plural "contacts" … … 3721 3722 3722 3723 #. This is a filename. Translators take note. 3723 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 53724 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 3724 3725 msgid "card.vcf" 3725 3726 msgstr "card.vcf" 3726 3727 3727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 23728 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 3728 3729 msgid "Select Address Book" 3729 3730 msgstr "Избор на адресник" 3730 3731 3731 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 63732 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 3732 3733 msgid "list" 3733 3734 msgstr "списък" 3734 3735 3735 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 83736 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 3736 3737 msgid "Move contact to" 3737 3738 msgstr "Преместване на контакт в" 3738 3739 3739 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 03740 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 3740 3741 msgid "Copy contact to" 3741 3742 msgstr "Копиране на контакт в" 3742 3743 3743 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 33744 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 3744 3745 msgid "Move contacts to" 3745 3746 msgstr "Преместване на контакти в" 3746 3747 3747 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 53748 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 3748 3749 msgid "Copy contacts to" 3749 3750 msgstr "Копиране на контакти в" 3750 3751 3751 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 03752 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 3752 3753 msgid "Multiple vCards" 3753 3754 msgstr "Множество vCards" 3754 3755 3755 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 73756 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 3756 3757 #, c-format 3757 3758 msgid "vCard for %s" 3758 3759 msgstr "vCard за %s" 3759 3760 3760 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 193761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 53761 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 3762 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 3762 3763 #, c-format 3763 3764 msgid "Contact information" 3764 3765 msgstr "Информация за контакта" 3765 3766 3766 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 73767 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 3767 3768 #, c-format 3768 3769 msgid "Contact information for %s" … … 3773 3774 msgstr "Запитване до адресника…" 3774 3775 3775 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:14 33776 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 3776 3777 #, c-format 3777 3778 msgid "There is one other contact." … … 3780 3781 msgstr[1] "Има още %d други контакта." 3781 3782 3782 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:22 83783 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:27 93783 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 3784 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 3784 3785 msgid "Show Full vCard" 3785 3786 msgstr "Показване на пълен vCard" 3786 3787 3787 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:23 23788 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 3788 3789 msgid "Show Compact vCard" 3789 3790 msgstr "Показване на компактен vCard" 3790 3791 3791 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:28 43792 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 3792 3793 msgid "Save in address book" 3793 3794 msgstr "Запазване в адресника" … … 3801 3802 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 3802 3803 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 3803 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h: 63804 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7 3804 3805 msgid "Importing..." 3805 3806 msgstr "Внасяне…" … … 3888 3889 # колонтитул, така и заглавна част. 3889 3890 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 3890 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 2../widgets/table/e-table-click-to-add.c:5023891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 3891 3892 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 3892 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 83893 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:8 13893 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 3894 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 3894 3895 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 3895 3896 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 … … 4063 4064 msgstr "неуспех при отваряне на книга" 4064 4065 4065 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:4 94066 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 4066 4067 msgid "Specify the output file instead of standard output" 4067 4068 msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" 4068 4069 4069 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 504070 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 4070 4071 msgid "OUTPUTFILE" 4071 4072 msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" 4072 4073 4073 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 34074 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 4074 4075 msgid "List local address book folders" 4075 4076 msgstr "Показване на папките на локалния адресник" 4076 4077 4077 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 64078 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 4078 4079 msgid "Show cards as vcard or csv file" 4079 4080 msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" 4080 4081 4081 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:5 74082 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 4082 4083 msgid "[vcard|csv]" 4083 4084 msgstr "[vcard|csv]" 4084 4085 4085 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c: 604086 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 4086 4087 msgid "Export in asynchronous mode" 4087 4088 msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" 4088 4089 4089 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 34090 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 4090 4091 msgid "" 4091 4092 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " … … 4095 4096 "размер е 100." 4096 4097 4097 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:6 54098 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 4098 4099 msgid "NUMBER" 4099 4100 msgstr "БРОЙ" 4100 4101 4101 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:10 24102 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 4102 4103 msgid "" 4103 4104 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." … … 4106 4107 "разберете начина на употреба." 4107 4108 4108 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:11 64109 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 4109 4110 msgid "Only support csv or vcard format." 4110 4111 msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." 4111 4112 4112 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:12 54113 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 4113 4114 msgid "In async mode, output must be file." 4114 4115 msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." 4115 4116 4116 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:13 34117 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 4117 4118 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." 4118 4119 msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." 4119 4120 4120 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:16 44121 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 4121 4122 msgid "Unhandled error" 4122 4123 msgstr "Необработена грешка" … … 4237 4238 4238 4239 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 4239 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 784240 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 4240 4241 #, c-format 4241 4242 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" … … 4243 4244 4244 4245 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 4245 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 44246 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 4246 4247 #, c-format 4247 4248 msgid "Are you sure you want to delete this memo?" … … 4249 4250 4250 4251 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 4251 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:18 14252 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 4252 4253 #, c-format 4253 4254 msgid "Are you sure you want to delete this task?" … … 4353 4354 4354 4355 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4356 #, fuzzy 4357 msgid "Save Appointment" 4358 msgstr "Нова среща" 4359 4360 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 4361 #, fuzzy 4362 msgid "Save Memo" 4363 msgstr "Спо_делена бележка" 4364 4365 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4366 #, fuzzy 4367 msgid "Save Task" 4368 msgstr "Запазване като…" 4369 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4355 4371 msgid "" 4356 4372 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4360 4376 "своите календари осъвременени." 4361 4377 4362 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 64378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4363 4379 msgid "" 4364 4380 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4368 4384 "актуални списъците си със задачи." 4369 4385 4370 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 474386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4371 4387 msgid "" 4372 4388 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " … … 4376 4392 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4377 4393 4378 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 484394 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4379 4395 msgid "" 4380 4396 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " … … 4384 4400 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4385 4401 4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 494402 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4387 4403 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4388 4404 msgstr "" … … 4390 4406 "на сървъра" 4391 4407 4392 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 04408 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 4393 4409 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 4394 4410 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4395 4411 4396 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 14412 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4397 4413 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." 4398 4414 msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." 4399 4415 4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24416 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4401 4417 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 4402 4418 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." 4403 4419 4404 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34420 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4405 4421 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4406 4422 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4407 4423 4408 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44424 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4409 4425 msgid "The memo list is not marked for offline usage." 4410 4426 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." 4411 4427 4412 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 54428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4413 4429 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4414 4430 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." 4415 4431 4416 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 564432 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4417 4433 msgid "This calendar will be removed permanently." 4418 4434 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4419 4435 4420 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 574436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4421 4437 msgid "This memo list will be removed permanently." 4422 4438 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4423 4439 4424 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 584440 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4425 4441 msgid "This task list will be removed permanently." 4426 4442 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4427 4443 4428 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 594444 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4429 4445 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4430 4446 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4431 4447 4432 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 04448 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4433 4449 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4434 4450 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4435 4451 4436 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14452 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4437 4453 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4438 4454 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4439 4455 4440 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4441 4457 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 4442 4458 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" 4443 4459 4444 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 34460 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4445 4461 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4446 4462 msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" 4447 4463 4448 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 44464 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4449 4465 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4450 4466 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4451 4467 4452 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 54468 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4453 4469 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4454 4470 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4455 4471 4456 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 664472 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4457 4473 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4458 4474 msgstr "" 4459 4475 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4460 4476 4461 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 674477 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 4462 4478 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4463 4479 msgstr "" 4464 4480 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4465 4481 4466 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 684482 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4467 4483 msgid "" 4468 4484 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4474 4490 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4475 4491 4476 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 694492 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4477 4493 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4478 4494 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4479 4495 4480 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 04496 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4481 4497 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4482 4498 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4483 4499 4484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 14500 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 4485 4501 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4486 4502 msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." 4487 4503 4488 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24504 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 4489 4505 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4490 4506 msgstr "" 4491 4507 "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4492 4508 4493 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 34509 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 4494 4510 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." 4495 4511 msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4496 4512 4497 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 44513 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 4498 4514 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4499 4515 msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4500 4516 4501 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 54517 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 4502 4518 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 4503 4519 msgid "_Discard Changes" 4504 4520 msgstr "_Игнориране на промените" 4505 4521 4506 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 76../composer/e-composer-actions.c:4994522 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 4507 4523 msgid "_Save" 4508 4524 msgstr "_Запазване" 4509 4525 4510 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 774526 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 4511 4527 msgid "_Save Changes" 4512 4528 msgstr "_Запазване на промените" 4513 4529 4514 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 784530 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 4515 4531 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 4516 4532 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 … … 4518 4534 msgstr "Изпра_щане" 4519 4535 4520 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 794536 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 4521 4537 msgid "_Send Notice" 4522 4538 msgstr "Изпращане на _известие" 4523 4539 4524 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 04540 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 4525 4541 msgid "{0}." 4526 4542 msgstr "{0}." … … 4617 4633 4618 4634 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4619 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:2 80../calendar/gui/e-memos.c:11204635 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 4620 4636 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 4621 4637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 … … 4625 4641 4626 4642 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4627 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:70 4../calendar/gui/e-tasks.c:14294628 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:198 24643 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 4644 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 4629 4645 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 4630 4646 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 … … 4632 4648 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 4633 4649 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 4634 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 64650 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 4635 4651 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 4636 4652 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 … … 4683 4699 #. Location 4684 4700 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4685 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5994686 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:160 54701 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 4702 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 4687 4703 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 4688 4704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 … … 4697 4713 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 4698 4714 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4699 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:16 74715 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 4700 4716 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4701 4717 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 … … 4715 4731 msgstr "място на среща" 4716 4732 4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 574718 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:158 24733 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 4734 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 4719 4735 msgid "No summary available." 4720 4736 msgstr "Няма обобщение." 4721 4737 4722 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 664723 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 684738 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 4739 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 4724 4740 msgid "No description available." 4725 4741 msgstr "Няма описание." 4726 4742 4727 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 764743 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 4728 4744 msgid "No location information available." 4729 4745 msgstr "Няма информация за местоположението." 4730 4746 4731 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:152 14747 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 4732 4748 #, c-format 4733 4749 msgid "You have %d alarms" 4734 4750 msgstr "Имате %d аларми." 4735 4751 4736 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:168 34737 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:171 14738 #: ../mail/mail-component.c:159 74752 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 4753 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 4754 #: ../mail/mail-component.c:1596 4739 4755 msgid "Warning" 4740 4756 msgstr "Внимание" 4741 4757 4742 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 874758 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 4743 4759 msgid "" 4744 4760 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4752 4768 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4753 4769 4754 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 174770 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 4755 4771 #, c-format 4756 4772 msgid "" … … 4769 4785 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4770 4786 4771 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:173 14787 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 4772 4788 msgid "Do not ask me about this program again." 4773 4789 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." 4774 4790 4775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 384791 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 4776 4792 msgid "Could not initialize Bonobo" 4777 4793 msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" 4778 4794 4779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:15 14795 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 4780 4796 msgid "" 4781 4797 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " … … 4790 4806 4791 4807 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 4792 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:40 44808 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 4793 4809 #: ../calendar/gui/misc.c:116 4794 4810 #, c-format … … 4799 4815 4800 4816 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 04817 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 4802 4818 #: ../calendar/gui/misc.c:122 4803 4819 #, c-format … … 4810 4826 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 4811 4827 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 4812 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:41 64828 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 4813 4829 #: ../calendar/gui/misc.c:126 4814 4830 #, c-format … … 5113 5129 5114 5130 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 5115 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:10 75131 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 5116 5132 msgid "Timezone" 5117 5133 msgstr "Часови пояс" … … 5254 5270 msgstr "лятно време" 5255 5271 5256 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 15272 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 5257 5273 msgid "Summary contains" 5258 5274 msgstr "Обобщението съдържа" 5259 5275 5260 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 25276 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 5261 5277 msgid "Description contains" 5262 5278 msgstr "Описанието съдържа" 5263 5279 5264 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 35280 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 5265 5281 msgid "Category is" 5266 5282 msgstr "Категорията е" 5267 5283 5268 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 45284 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 5269 5285 msgid "Comment contains" 5270 5286 msgstr "Коментарът съдържа" 5271 5287 5272 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:7 55288 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 5273 5289 msgid "Location contains" 5274 5290 msgstr "Местонахождението съдържа" 5275 5291 5276 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 29 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6725277 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:69 15292 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 5293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 5278 5294 msgid "Unmatched" 5279 5295 msgstr "Несъвпадащ" 5280 5296 5281 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 375297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 5282 5298 msgid "Next 7 Days' Tasks" 5283 5299 msgstr "Задачи през следващите 7 дни" 5284 5300 5285 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 15301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 5286 5302 msgid "Active Tasks" 5287 5303 msgstr "Активни задачи" 5288 5304 5289 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:64 55305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 5290 5306 msgid "Overdue Tasks" 5291 5307 msgstr "Просрочени задачи" 5292 5308 5293 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:6 495309 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 5294 5310 msgid "Completed Tasks" 5295 5311 msgstr "Завършени задачи" 5296 5312 5297 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:65 35313 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 5298 5314 msgid "Tasks with Attachments" 5299 5315 msgstr "Задачи с прикрепени файлове" 5300 5316 5301 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c: 6995317 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 5302 5318 msgid "Active Appointments" 5303 5319 msgstr "Активни срещи" 5304 5320 5305 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:70 35321 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 5306 5322 msgid "Next 7 Days' Appointments" 5307 5323 msgstr "Срещи през следващите 7 дни" … … 5459 5475 5460 5476 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 5461 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h: 55477 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 5462 5478 msgid "Attachments" 5463 5479 msgstr "Прикрепени файлове" … … 5490 5506 5491 5507 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 5492 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 75508 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 5493 5509 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 5494 5510 msgid "Confidential" … … 5508 5524 5509 5525 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 5510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h: 225526 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 5511 5527 msgid "Do Not Exist" 5512 5528 msgstr "Не съществува" 5513 5529 5514 5530 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 5515 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h: 255531 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 5516 5532 msgid "Exist" 5517 5533 msgstr "Съществува" … … 5583 5599 5584 5600 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5585 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 65601 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 5586 5602 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 5587 5603 msgid "Private" … … 5590 5606 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 5591 5607 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 5592 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:54 5../calendar/gui/memotypes.xml.h:305608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 5593 5609 msgid "Public" 5594 5610 msgstr "Публичен" … … 5604 5620 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 5605 5621 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 5606 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 70../mail/message-list.etspec.h:175622 #: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 5607 5623 msgid "Status" 5608 5624 msgstr "Състояние" … … 5618 5634 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 5619 5635 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 5620 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 15636 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 5621 5637 msgid "Summary" 5622 5638 msgstr "Обобщение" … … 5648 5664 5649 5665 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 5650 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h: 105666 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 5651 5667 msgid "contains" 5652 5668 msgstr "съдържа" 5653 5669 5654 5670 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 5655 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h: 165671 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 5656 5672 msgid "does not contain" 5657 5673 msgstr "не съдържа" 5658 5674 5659 5675 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 5660 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h: 305676 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 5661 5677 msgid "is" 5662 5678 msgstr "е" 5663 5679 5664 5680 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 5665 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h: 365681 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 5666 5682 msgid "is not" 5667 5683 msgstr "не е" 5668 5684 5669 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:40 55685 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 5670 5686 msgid "Error while opening the calendar" 5671 5687 msgstr "Грешка при отваряне на календара" 5672 5688 5673 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:41 15689 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 5674 5690 msgid "Method not supported when opening the calendar" 5675 5691 msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" 5676 5692 5677 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 175693 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 5678 5694 msgid "Permission denied to open the calendar" 5679 5695 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5680 5696 5681 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 29../shell/e-shell.c:13085697 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 5682 5698 msgid "Unknown error" 5683 5699 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5716 5732 5717 5733 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 5718 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 25734 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 5719 5735 msgid "Play a sound" 5720 5736 msgstr "Изпълнение на звук" 5721 5737 5722 5738 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 5723 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 65739 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 5724 5740 msgid "Pop up an alert" 5725 5741 msgstr "Показване на сигнал" 5726 5742 5727 5743 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 5728 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 45744 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 5729 5745 msgid "Run a program" 5730 5746 msgstr "Стартиране на програма" … … 5739 5755 5740 5756 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 5741 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 05757 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 5742 5758 msgid "Send an email" 5743 5759 msgstr "Изпращане на е-писмо" … … 5817 5833 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5818 5834 5819 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:48 55835 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 5820 5836 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5821 5837 msgstr "Избрани календари за аларми" … … 6122 6138 msgstr "Нов списък с бележки" 6123 6139 6124 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 566140 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 6125 6141 msgid "This event has been deleted." 6126 6142 msgstr "Това събитие е било изтрито." 6127 6143 6128 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 06144 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 6129 6145 msgid "This task has been deleted." 6130 6146 msgstr "Тази задача е била изтрита." 6131 6147 6132 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:6 46148 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 6133 6149 msgid "This memo has been deleted." 6134 6150 msgstr "Тази бележка е била изтрита." 6135 6151 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 36152 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 6137 6153 #, c-format 6138 6154 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" … … 6140 6156 "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" 6141 6157 6142 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:7 56158 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 6143 6159 #, c-format 6144 6160 msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 6145 6161 msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" 6146 6162 6147 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 06163 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 6148 6164 msgid "This event has been changed." 6149 6165 msgstr "Това събитие е било променено." 6150 6166 6151 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:8 46167 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 6152 6168 msgid "This task has been changed." 6153 6169 msgstr "Тази задача е била променена." 6154 6170 6155 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 886171 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 6156 6172 msgid "This memo has been changed." 6157 6173 msgstr "Тази бележка е била променена." 6158 6174 6159 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 976175 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 6160 6176 #, c-format 6161 6177 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" … … 6163 6179 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 6164 6180 6165 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c: 996181 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 6166 6182 #, c-format 6167 6183 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" … … 6173 6189 msgstr "Грешка при проверка: %s" 6174 6190 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:235 66191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 6176 6192 msgid " to " 6177 6193 msgstr " до " 6178 6194 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:236 06195 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 6180 6196 msgid " (Completed " 6181 6197 msgstr " (Приключено " 6182 6198 6183 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:236 26199 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 6184 6200 msgid "Completed " 6185 6201 msgstr "Приключено " 6186 6202 6187 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:236 76203 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 6188 6204 msgid " (Due " 6189 6205 msgstr " (Краен срок " 6190 6206 6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:23 696207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 6192 6208 msgid "Due " 6193 6209 msgstr "Краен срок " … … 6200 6216 #. translators, this count will always be >1 6201 6217 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:176 96203 #: ../composer/e-msg-composer.c:198 86218 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1766 6219 #: ../composer/e-msg-composer.c:1985 6204 6220 #, c-format 6205 6221 msgid "Attached message" … … 6208 6224 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 6209 6225 6210 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:205 66226 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2053 6211 6227 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 6212 6228 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 … … 6214 6230 msgstr "Пре_местване" 6215 6231 6216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:205 86232 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2055 6217 6233 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 6218 6234 msgid "Cancel _Drag" … … 6431 6447 6432 6448 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 6433 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 16434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 3 ../composer/e-msg-composer.c:10436449 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 6450 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 6435 6451 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 6436 6452 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 6440 6456 6441 6457 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 6442 #: ../composer/e-msg-composer.c:104 66458 #: ../composer/e-msg-composer.c:1043 6443 6459 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 6444 6460 msgid "_Add attachment..." … … 6466 6482 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" 6467 6483 6468 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:6 06484 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 6469 6485 msgid "Could not open source" 6470 6486 msgstr "Не може да се отвори източник" 6471 6487 6472 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 686488 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 6473 6489 msgid "Could not open destination" 6474 6490 msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" 6475 6491 6476 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c: 776492 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 6477 6493 msgid "Destination is read only" 6478 6494 msgstr "Имате права само за четене" 6479 6495 6480 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:20 16496 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 6481 6497 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" 6482 6498 msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" 6483 6499 6484 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 26500 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 6485 6501 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" 6486 6502 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" 6487 6503 6488 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:5 56504 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 6489 6505 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" 6490 6506 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6491 6507 6492 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 586508 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 6493 6509 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" 6494 6510 msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" 6495 6511 6496 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:6 16512 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 6497 6513 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" 6498 6514 msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" 6499 6515 6500 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 686516 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 6501 6517 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 6502 6518 msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" 6503 6519 6504 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 16520 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 6505 6521 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 6506 6522 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6507 6523 6508 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:7 46524 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 6509 6525 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 6510 6526 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" 6511 6527 6512 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 776528 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 6513 6529 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 6514 6530 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" 6515 6531 6516 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:8 46532 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 6517 6533 msgid "The event could not be deleted due to an error" 6518 6534 msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" 6519 6535 6520 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c: 876536 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 6521 6537 msgid "The task could not be deleted due to an error" 6522 6538 msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" 6523 6539 6524 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 06540 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 6525 6541 msgid "The memo could not be deleted due to an error" 6526 6542 msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" 6527 6543 6528 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:9 36544 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 6529 6545 msgid "The item could not be deleted due to an error" 6530 6546 msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" … … 6598 6614 msgstr "_Среща" 6599 6615 6600 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:73 16601 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:271 46616 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 6617 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 6602 6618 msgid "This event has alarms" 6603 6619 msgstr "Това събитие има аларми" 6604 6620 6605 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:79 46621 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 6606 6622 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6607 6623 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6610 6626 msgstr "О_рганизатор:" 6611 6627 6612 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 06628 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 6613 6629 msgid "_Delegatees" 6614 6630 msgstr "_Делегати" 6615 6631 6616 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:84 26632 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 6617 6633 msgid "Atte_ndees" 6618 6634 msgstr "_Присъстващи" 6619 6635 6620 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 266636 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 6621 6637 msgid "Event with no start date" 6622 6638 msgstr "Събитие без начална дата" 6623 6639 6624 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:10 296640 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 6625 6641 msgid "Event with no end date" 6626 6642 msgstr "Събитие без крайна дата" 6627 6643 6628 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1 1986629 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 366630 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 086644 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 6645 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 6646 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 6631 6647 msgid "Start date is wrong" 6632 6648 msgstr "Началната дата е грешна" 6633 6649 6634 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 086650 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 6635 6651 msgid "End date is wrong" 6636 6652 msgstr "Крайната дата е грешна" 6637 6653 6638 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:123 16654 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 6639 6655 msgid "Start time is wrong" 6640 6656 msgstr "Началният час е грешен" 6641 6657 6642 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 386658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 6643 6659 msgid "End time is wrong" 6644 6660 msgstr "Крайният час е грешен" 6645 6661 6646 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:140 16647 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:6 776648 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:8 686662 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 6664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 6649 6665 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6650 6666 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6651 6667 6652 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:14 076653 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:68 36654 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:87 46668 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 6669 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 6670 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 6655 6671 msgid "An organizer is required." 6656 6672 msgstr "Необходим е организатор." 6657 6673 6658 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:143 26659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c: 8986674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 6675 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 6660 6676 msgid "At least one attendee is required." 6661 6677 msgstr "Необходим е поне един участник." 6662 6678 6663 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:187 26664 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:119 46679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 6665 6681 msgid "_Add " 6666 6682 msgstr "Доб_авяне " 6667 6683 6668 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:259 06684 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 6669 6685 #, c-format 6670 6686 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6671 6687 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6672 6688 6673 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:263 46674 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 866675 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:179 36689 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 6690 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 6691 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 6676 6692 #, c-format 6677 6693 msgid "You are acting on behalf of %s" 6678 6694 msgstr "Действате от името на %s" 6679 6695 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:291 46696 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 6681 6697 #, c-format 6682 6698 msgid "%d day before appointment" … … 6685 6701 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6686 6702 6687 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:292 06703 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 6688 6704 #, c-format 6689 6705 msgid "%d hour before appointment" … … 6692 6708 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6693 6709 6694 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 266710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6695 6711 #, c-format 6696 6712 msgid "%d minute before appointment" … … 6699 6715 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6700 6716 6701 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 396717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 6702 6718 msgid "Customize" 6703 6719 msgstr "Персонализиране" 6704 6720 6705 6721 #. an empty string is the same as 'None' 6706 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:294 46722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 6707 6723 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6708 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 696724 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 6709 6725 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 6710 #: ../mail/em-account-editor.c:68 5 ../mail/em-account-editor.c:14096726 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 6711 6727 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 6712 6728 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6713 6729 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6714 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 36730 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 6715 6731 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6716 6732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 … … 6796 6812 msgstr "Организатор:" 6797 6813 6798 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:247 66814 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 6799 6815 msgid "Memo" 6800 6816 msgstr "Бележка" 6801 6817 6802 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:8 476818 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 6803 6819 #, c-format 6804 6820 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6805 6821 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6806 6822 6807 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:100 2../mail/em-format-html.c:15626823 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 6808 6824 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 6809 6825 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 … … 6822 6838 6823 6839 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6824 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:36 06840 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 6825 6841 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6826 6842 msgid "_Group:" 6827 6843 msgstr "_Група:" 6828 6844 6829 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 06845 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 6830 6846 #, c-format 6831 6847 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 6832 6848 msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" 6833 6849 6834 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:5 26850 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 6835 6851 #, c-format 6836 6852 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 6837 6853 msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" 6838 6854 6839 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 566855 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 6840 6856 #, c-format 6841 6857 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 6842 6858 msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" 6843 6859 6844 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:6 06860 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 6845 6861 #, c-format 6846 6862 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 6847 6863 msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" 6848 6864 6849 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:8 56865 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 6850 6866 msgid "This Instance Only" 6851 6867 msgstr "Само в този случай" 6852 6868 6853 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c: 896869 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 6854 6870 msgid "This and Prior Instances" 6855 6871 msgstr "В този и предишните случаи" 6856 6872 6857 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:9 56873 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 6858 6874 msgid "This and Future Instances" 6859 6875 msgstr "В този и бъдещите случаи" 6860 6876 6861 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:10 06877 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 6862 6878 msgid "All Instances" 6863 6879 msgstr "Всички случаи" … … 7054 7070 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 7055 7071 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 7056 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:3 587057 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 57058 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 87059 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 2../calendar/gui/e-itip-control.c:9467072 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 7073 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 7074 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 7060 7076 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 7061 #: ../calendar/gui/print.c:255 2../calendar/gui/tasktypes.xml.h:137062 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 57077 #: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 7078 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 7063 7079 msgid "Completed" 7064 7080 msgstr "Завършено" … … 7066 7082 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7067 7083 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 7068 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 7../calendar/gui/tasktypes.xml.h:217084 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 7069 7085 #: ../mail/message-list.c:1065 7070 7086 msgid "High" … … 7073 7089 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 7074 7090 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 7075 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:3 567076 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 37077 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:75 07078 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 67079 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:64 1 ../calendar/gui/print.c:25497091 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 7092 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 7093 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 7094 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 7095 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 7080 7096 msgid "In Progress" 7081 7097 msgstr "В прогрес" … … 7083 7099 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7084 7100 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 7085 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 9../calendar/gui/tasktypes.xml.h:297101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 7086 7102 #: ../mail/message-list.c:1063 7087 7103 msgid "Low" … … 7090 7106 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7091 7107 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 7092 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:56 87108 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 7093 7109 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 7094 7110 msgid "Normal" … … 7097 7113 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 7098 7114 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 7099 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:35 47100 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:67 17101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:23 47102 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 40 ../calendar/gui/print.c:25467115 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 7116 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 7117 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 7118 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 7103 7119 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 7104 7120 msgid "Not Started" … … 7114 7130 7115 7131 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 70../calendar/gui/tasktypes.xml.h:447132 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 7117 7133 msgid "Undefined" 7118 7134 msgstr "Неопределено" … … 7152 7168 msgstr "Подробности на задачата" 7153 7169 7154 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:3 687170 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 7155 7171 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 7156 7172 msgid "Organi_zer:" 7157 7173 msgstr "Органи_затор:" 7158 7174 7159 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:78 17175 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 7160 7176 msgid "Due date is wrong" 7161 7177 msgstr "Крайният срок е невалиден" 7162 7178 7163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:175 07179 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 7164 7180 #, c-format 7165 7181 msgid "Unable to open tasks in '%s'." … … 7183 7199 7184 7200 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" 7185 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:39 27201 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 7186 7202 #, c-format 7187 7203 msgid "%d day" … … 7191 7207 7192 7208 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" 7193 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c: 3987209 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 7194 7210 #, c-format 7195 7211 msgid "%d week" … … 7198 7214 msgstr[1] "%d седмици" 7199 7215 7200 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:46 07216 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 7201 7217 msgid "Unknown action to be performed" 7202 7218 msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" … … 7204 7220 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7205 7221 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7206 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:47 47222 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 7207 7223 #, c-format 7208 7224 msgid "%s %s before the start of the appointment" … … 7211 7227 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7212 7228 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7213 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:4 797229 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 7214 7230 #, c-format 7215 7231 msgid "%s %s after the start of the appointment" … … 7218 7234 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7219 7235 #. * "Play a sound" 7220 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:48 67236 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 7221 7237 #, c-format 7222 7238 msgid "%s at the start of the appointment" … … 7225 7241 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7226 7242 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7227 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:49 77243 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 7228 7244 #, c-format 7229 7245 msgid "%s %s before the end of the appointment" … … 7232 7248 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7233 7249 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 7234 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:50 27250 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 7235 7251 #, c-format 7236 7252 msgid "%s %s after the end of the appointment" … … 7239 7255 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7240 7256 #. * "Play a sound" 7241 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:5 097257 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 7242 7258 #, c-format 7243 7259 msgid "%s at the end of the appointment" … … 7246 7262 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 7247 7263 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 7248 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:53 37264 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 7249 7265 #, c-format 7250 7266 msgid "%s at %s" … … 7253 7269 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 7254 7270 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 7255 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:54 17271 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 7256 7272 #, c-format 7257 7273 msgid "%s for an unknown trigger type" … … 7321 7337 7322 7338 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 7323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:61 97339 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 7324 7340 msgid "Free" 7325 7341 msgstr "Свободно" 7326 7342 7327 7343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 7328 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 207329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 87344 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 7345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 7330 7346 msgid "Busy" 7331 7347 msgstr "Заето" 7332 7348 7333 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:62 37349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 7334 7350 msgid "" 7335 7351 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 7341 7357 "45.436845,125.862501" 7342 7358 7343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917359 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7344 7360 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 7345 7361 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 … … 7349 7365 msgstr "Да" 7350 7366 7351 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:102 5../calendar/gui/e-cal-model.c:9917367 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 7352 7368 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 7353 7369 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 … … 7357 7373 7358 7374 #. This is the default filename used for temporary file creation 7359 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:10 57360 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:12 2 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:1777375 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 7376 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 7361 7377 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 7362 7378 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 7363 7379 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 7364 7380 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 7365 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:98 57366 #: ../calendar/gui/print.c:100 2../mail/em-utils.c:13407381 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 7382 #: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 7367 7383 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 7368 7384 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 … … 7381 7397 msgstr "Назначен" 7382 7398 7383 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:18 3../mail/em-popup.c:4167399 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 7384 7400 msgid "Save As..." 7385 7401 msgstr "Запазване като…" 7386 7402 7387 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 199../mail/em-format-html-display.c:20357403 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 7388 7404 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7389 7405 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" 7390 7406 7391 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:23 1../mail/em-popup.c:4447407 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 7392 7408 #, c-format 7393 7409 msgid "untitled_image.%s" 7394 7410 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 7395 7411 7396 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 5 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15767397 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 2 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9267412 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 7413 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 7398 7414 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 7399 7415 msgid "_Save As..." 7400 7416 msgstr "_Запазване като…" 7401 7417 7402 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 6../mail/em-popup.c:5627418 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 7403 7419 #: ../mail/em-popup.c:573 7404 7420 msgid "Set as _Background" 7405 7421 msgstr "Използване за _фон" 7406 7422 7407 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:28 77423 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 7408 7424 msgid "_Save Selected" 7409 7425 msgstr "_Запазване на избраните" 7410 7426 7411 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:42 8../mail/em-popup.c:8317427 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 7412 7428 #, c-format 7413 7429 msgid "Open in %s..." 7414 7430 msgstr "Отваряне в %s…" 7415 7431 7416 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:33 87432 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 7417 7433 msgid "* No Summary *" 7418 7434 msgstr "* Няма обобщение *" 7419 7435 7420 7436 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 47422 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 57437 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 7438 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 7423 7439 #, c-format 7424 7440 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7427 7443 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 7428 7444 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7429 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 77430 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:221 97445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 7446 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 7431 7447 #, c-format 7432 7448 msgid "Organizer: %s" 7433 7449 msgstr "Организатор: %s" 7434 7450 7435 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 87451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 7436 7452 msgid "Start: " 7437 7453 msgstr "Начало: " 7438 7454 7439 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 207455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 7440 7456 msgid "Due: " 7441 7457 msgstr "Краен срок: " 7442 7458 7443 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:58 97459 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 7444 7460 msgid "0%" 7445 7461 msgstr "0%" 7446 7462 7447 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 907463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 7448 7464 msgid "10%" 7449 7465 msgstr "10%" 7450 7466 7451 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 17467 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 7452 7468 msgid "20%" 7453 7469 msgstr "20%" 7454 7470 7455 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 27471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 7456 7472 msgid "30%" 7457 7473 msgstr "30%" 7458 7474 7459 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 37475 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 7460 7476 msgid "40%" 7461 7477 msgstr "40%" 7462 7478 7463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 47479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 7464 7480 msgid "50%" 7465 7481 msgstr "50%" 7466 7482 7467 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 57483 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 7468 7484 msgid "60%" 7469 7485 msgstr "60%" 7470 7486 7471 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 67487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 7472 7488 msgid "70%" 7473 7489 msgstr "70%" 7474 7490 7475 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 77491 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 7476 7492 msgid "80%" 7477 7493 msgstr "80%" 7478 7494 7479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 87495 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 7480 7496 msgid "90%" 7481 7497 msgstr "90%" 7482 7498 7483 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:59 97499 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 7484 7500 msgid "100%" 7485 7501 msgstr "100%" 7486 7502 7487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:87 97488 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:66 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4397503 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 7504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 7489 7505 msgid "Deleting selected objects" 7490 7506 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7491 7507 7492 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:116 37493 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:79 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6457508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 7509 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 7494 7510 msgid "Updating objects" 7495 7511 msgstr "Обновяване на обектите" 7496 7512 7497 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:134 87498 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:122 1 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8217513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 7514 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 7499 7515 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 7500 7516 msgid "Save as..." 7501 7517 msgstr "Запазване като…" 7502 7518 7503 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 17504 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 47519 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 7520 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 7505 7521 msgid "New _Task" 7506 7522 msgstr "Нова _задача" 7507 7523 7508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 5 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9257524 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 7509 7525 msgid "Open _Web Page" 7510 7526 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7511 7527 7512 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:157 77513 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9277528 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 7529 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 7514 7530 msgid "P_rint..." 7515 7531 msgstr "_Разпечатване…" 7516 7532 7517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 17518 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9317533 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 7534 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 7519 7535 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7520 7536 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7522 7538 msgstr "Из_рязване" 7523 7539 7524 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 37525 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 607526 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 9 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9337540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 7542 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 7527 7543 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 7528 7544 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7530 7546 msgstr "_Поставяне" 7531 7547 7532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 7../ui/evolution-tasks.xml.h:227548 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7533 7549 msgid "_Assign Task" 7534 7550 msgstr "_Задаване на задача" 7535 7551 7536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9377552 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 7537 7553 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7538 7554 msgid "_Forward as iCalendar" 7539 7555 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7540 7556 7541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:158 97557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 7542 7558 msgid "_Mark as Complete" 7543 7559 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7544 7560 7545 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 907561 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 7546 7562 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7547 7563 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" 7548 7564 7549 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 17565 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 7550 7566 msgid "_Mark as Incomplete" 7551 7567 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 7552 7568 7553 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 27569 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 7554 7570 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 7555 7571 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" 7556 7572 7557 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:159 77573 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 7558 7574 msgid "_Delete Selected Tasks" 7559 7575 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7560 7576 7561 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:183 47577 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 7562 7578 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7563 7579 msgid "Click to add a task" … … 7583 7599 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 7584 7600 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 7585 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 27601 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 7586 7602 msgid "Priority" 7587 7603 msgstr "Приоритет" … … 7591 7607 msgstr "Начална дата" 7592 7608 7593 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:13 407609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 7594 7610 msgid "Moving items" 7595 7611 msgstr "Преместване на обекти" 7596 7612 7597 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:134 27613 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 7598 7614 msgid "Copying items" 7599 7615 msgstr "Копиране на обекти" 7600 7616 7601 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 17617 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 7602 7618 msgid "New _Appointment..." 7603 7619 msgstr "Нова _среща…" 7604 7620 7605 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 27621 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 7606 7622 msgid "New All Day _Event" 7607 7623 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7608 7624 7609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:165 37625 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 7610 7626 msgid "New _Meeting" 7611 7627 msgstr "Ново _събрание" 7612 7628 7613 7629 #. FIXME: hook in this somehow 7614 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 47630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 7615 7631 msgid "_Current View" 7616 7632 msgstr "_Текущ изглед" 7617 7633 7618 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 67634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 7619 7635 msgid "Select T_oday" 7620 7636 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7621 7637 7622 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:166 77638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 7623 7639 msgid "_Select Date..." 7624 7640 msgstr "Избор на д_ата…" 7625 7641 7626 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:167 37642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 7627 7643 msgid "Pri_nt..." 7628 7644 msgstr "_Разпечатване…" 7629 7645 7630 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 37646 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 7631 7647 msgid "Cop_y to Calendar..." 7632 7648 msgstr "Копиране в _календар…" 7633 7649 7634 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 47650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 7635 7651 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7636 7652 msgstr "Преме_стване в календар…" 7637 7653 7638 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 57654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7639 7655 msgid "_Delegate Meeting..." 7640 7656 msgstr "_Делегиране на събрание…" 7641 7657 7642 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 67658 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 7643 7659 msgid "_Schedule Meeting..." 7644 7660 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 7645 7661 7646 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 77662 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 7647 7663 msgid "_Forward as iCalendar..." 7648 7664 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 7649 7665 7650 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 87666 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 7651 7667 msgid "_Reply" 7652 7668 msgstr "Отгово_р" 7653 7669 7654 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 9../mail/em-folder-view.c:13307670 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 7655 7671 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 7656 7672 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7658 7674 msgstr "Отговор до _всички" 7659 7675 7660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 47676 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 7661 7677 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7662 7678 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7663 7679 7664 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 5../ui/evolution-calendar.xml.h:97680 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7665 7681 msgid "Delete this _Occurrence" 7666 7682 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7667 7683 7668 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 67684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 7669 7685 msgid "Delete _All Occurrences" 7670 7686 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7671 7687 7672 7688 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7673 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:223 5 ../calendar/gui/print.c:25087689 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 7674 7690 #, c-format 7675 7691 msgid "Location: %s" … … 7677 7693 7678 7694 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7679 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226 97695 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 7680 7696 #, c-format 7681 7697 msgid "Time: %s %s" … … 7716 7732 #. order but don't change the specifiers or add 7717 7733 #. anything. 7718 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:85 2 ../calendar/gui/e-day-view.c:15497719 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:167 27734 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 7735 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 7720 7736 msgid "%A %d %B" 7721 7737 msgstr "%A %d %B" 7722 7738 7723 7739 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7724 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 789 ../calendar/gui/e-week-view.c:5247725 #: ../calendar/gui/print.c:8 297740 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 7741 #: ../calendar/gui/print.c:831 7726 7742 msgid "am" 7727 7743 msgstr "сутрин" 7728 7744 7729 7745 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7730 #: ../calendar/gui/e-day-view.c: 792 ../calendar/gui/e-week-view.c:5277731 #: ../calendar/gui/print.c:83 17746 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 7747 #: ../calendar/gui/print.c:833 7732 7748 msgid "pm" 7733 7749 msgstr "следобед" … … 7810 7826 7811 7827 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 7812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 07828 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 7813 7829 msgid "Due" 7814 7830 msgstr "Краен срок" … … 8181 8197 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 8182 8198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 8183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:98 18199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 8184 8200 msgid "Individual" 8185 8201 msgstr "Индивидуално" … … 8187 8203 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 8188 8204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 8189 #: ../calendar/gui/print.c:98 2../widgets/table/e-table-config.glade.h:78205 #: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 8190 8206 msgid "Group" 8191 8207 msgstr "Група" … … 8193 8209 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 8194 8210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 8195 #: ../calendar/gui/print.c:98 38211 #: ../calendar/gui/print.c:985 8196 8212 msgid "Resource" 8197 8213 msgstr "Ресурс" … … 8199 8215 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 8200 8216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 8201 #: ../calendar/gui/print.c:98 48217 #: ../calendar/gui/print.c:986 8202 8218 msgid "Room" 8203 8219 msgstr "Помещение" … … 8205 8221 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 8206 8222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 8207 #: ../calendar/gui/print.c: 9988223 #: ../calendar/gui/print.c:1000 8208 8224 msgid "Chair" 8209 8225 msgstr "Председател" … … 8211 8227 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 8212 8228 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 8213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c: 9998229 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 8214 8230 msgid "Required Participant" 8215 8231 msgstr "Заявен участник" … … 8217 8233 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 8218 8234 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 8219 #: ../calendar/gui/print.c:100 08235 #: ../calendar/gui/print.c:1002 8220 8236 msgid "Optional Participant" 8221 8237 msgstr "Възможен участник" … … 8223 8239 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 8224 8240 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 8225 #: ../calendar/gui/print.c:100 18241 #: ../calendar/gui/print.c:1003 8226 8242 msgid "Non-Participant" 8227 8243 msgstr "Не е участник" … … 8235 8251 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 8236 8252 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 8237 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 78253 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 8238 8254 msgid "Tentative" 8239 8255 msgstr "Пробен" … … 8264 8280 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 8265 8281 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 8266 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:212 28282 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 8267 8283 msgid "%A, %B %d, %Y" 8268 8284 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 8273 8289 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 8274 8290 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 8275 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:215 38291 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 8276 8292 msgid "%a %m/%d/%Y" 8277 8293 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 8283 8299 msgstr "%m/%d/%Y" 8284 8300 8285 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:39 98301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 8286 8302 msgid "Out of Office" 8287 8303 msgstr "Извън офиса" 8288 8304 8289 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c: 4008305 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 8290 8306 msgid "No Information" 8291 8307 msgstr "Няма информация" 8292 8308 8293 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 58309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 8294 8310 msgid "A_ttendees..." 8295 8311 msgstr "_Присъстващи…" 8296 8312 8297 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:43 68313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 8298 8314 msgid "O_ptions" 8299 8315 msgstr "Оп_ции" 8300 8316 8301 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:45 38317 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 8302 8318 msgid "Show _only working hours" 8303 8319 msgstr "Показване _само на работните часове" 8304 8320 8305 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 38321 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 8306 8322 msgid "Show _zoomed out" 8307 8323 msgstr "Показване като _умалено" 8308 8324 8309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 88325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 8310 8326 msgid "_Update free/busy" 8311 8327 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 8312 8328 8313 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:49 38329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 8314 8330 msgid "_<<" 8315 8331 msgstr "_<<" 8316 8332 8317 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 118333 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 8318 8334 msgid "_Autopick" 8319 8335 msgstr "_Авт. избиране" 8320 8336 8321 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:52 68337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 8322 8338 msgid ">_>" 8323 8339 msgstr ">_>" 8324 8340 8325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:54 38341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 8326 8342 msgid "_All people and resources" 8327 8343 msgstr "_Всички хора и ресурси" 8328 8344 8329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 28345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 8330 8346 msgid "All _people and one resource" 8331 8347 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 8332 8348 8333 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 618349 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 8334 8350 msgid "_Required people" 8335 8351 msgstr "Ну_жни хора" 8336 8352 8337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 708353 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 8338 8354 msgid "Required people and _one resource" 8339 8355 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 8340 8356 8341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:60 68357 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 8342 8358 msgid "_Start time:" 8343 8359 msgstr "_Начало:" 8344 8360 8345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:63 38361 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 8346 8362 msgid "_End time:" 8347 8363 msgstr "_Край:" … … 8371 8387 msgstr "Член" 8372 8388 8373 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:94 28389 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 8374 8390 msgid "_Delete Selected Memos" 8375 8391 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 8376 8392 8377 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:109 3../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:28393 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 8378 8394 msgid "Click to add a memo" 8379 8395 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 8419 8435 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 8420 8436 8421 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:12 98437 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 8422 8438 msgid "Select Timezone" 8423 8439 msgstr "Избор на часови пояс" … … 8426 8442 #. month name. You can change the order but don't 8427 8443 #. change the specifiers or add anything. 8428 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:165 38444 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 8429 8445 msgid "%d %B" 8430 8446 msgstr "%d %B" … … 8709 8725 msgstr "Бележки" 8710 8726 8711 #: ../calendar/gui/print.c:51 58727 #: ../calendar/gui/print.c:517 8712 8728 msgid "1st" 8713 8729 msgstr "1ви" 8714 8730 8715 #: ../calendar/gui/print.c:51 58731 #: ../calendar/gui/print.c:517 8716 8732 msgid "2nd" 8717 8733 msgstr "2ри" 8718 8734 8719 #: ../calendar/gui/print.c:51 58735 #: ../calendar/gui/print.c:517 8720 8736 msgid "3rd" 8721 8737 msgstr "3ти" 8722 8738 8723 #: ../calendar/gui/print.c:51 58739 #: ../calendar/gui/print.c:517 8724 8740 msgid "4th" 8725 8741 msgstr "4ти" 8726 8742 8727 #: ../calendar/gui/print.c:51 58743 #: ../calendar/gui/print.c:517 8728 8744 msgid "5th" 8729 8745 msgstr "5ти" 8730 8746 8731 #: ../calendar/gui/print.c:51 68747 #: ../calendar/gui/print.c:518 8732 8748 msgid "6th" 8733 8749 msgstr "6ти" 8734 8750 8735 #: ../calendar/gui/print.c:51 68751 #: ../calendar/gui/print.c:518 8736 8752 msgid "7th" 8737 8753 msgstr "7ми" 8738 8754 8739 #: ../calendar/gui/print.c:51 68755 #: ../calendar/gui/print.c:518 8740 8756 msgid "8th" 8741 8757 msgstr "8ми" 8742 8758 8743 #: ../calendar/gui/print.c:51 68759 #: ../calendar/gui/print.c:518 8744 8760 msgid "9th" 8745 8761 msgstr "9ти" 8746 8762 8747 #: ../calendar/gui/print.c:51 68763 #: ../calendar/gui/print.c:518 8748 8764 msgid "10th" 8749 8765 msgstr "10ти" 8750 8766 8751 #: ../calendar/gui/print.c:51 78767 #: ../calendar/gui/print.c:519 8752 8768 msgid "11th" 8753 8769 msgstr "11ти" 8754 8770 8755 #: ../calendar/gui/print.c:51 78771 #: ../calendar/gui/print.c:519 8756 8772 msgid "12th" 8757 8773 msgstr "12ти" 8758 8774 8759 #: ../calendar/gui/print.c:51 78775 #: ../calendar/gui/print.c:519 8760 8776 msgid "13th" 8761 8777 msgstr "13ти" 8762 8778 8763 #: ../calendar/gui/print.c:51 78779 #: ../calendar/gui/print.c:519 8764 8780 msgid "14th" 8765 8781 msgstr "14ти" 8766 8782 8767 #: ../calendar/gui/print.c:51 78783 #: ../calendar/gui/print.c:519 8768 8784 msgid "15th" 8769 8785 msgstr "15ти" 8770 8786 8771 #: ../calendar/gui/print.c:5 188787 #: ../calendar/gui/print.c:520 8772 8788 msgid "16th" 8773 8789 msgstr "16ти" 8774 8790 8775 #: ../calendar/gui/print.c:5 188791 #: ../calendar/gui/print.c:520 8776 8792 msgid "17th" 8777 8793 msgstr "17ти" 8778 8794 8779 #: ../calendar/gui/print.c:5 188795 #: ../calendar/gui/print.c:520 8780 8796 msgid "18th" 8781 8797 msgstr "18ти" 8782 8798 8783 #: ../calendar/gui/print.c:5 188799 #: ../calendar/gui/print.c:520 8784 8800 msgid "19th" 8785 8801 msgstr "19ти" 8786 8802 8787 #: ../calendar/gui/print.c:5 188803 #: ../calendar/gui/print.c:520 8788 8804 msgid "20th" 8789 8805 msgstr "20ти" 8790 8806 8791 #: ../calendar/gui/print.c:5 198807 #: ../calendar/gui/print.c:521 8792 8808 msgid "21st" 8793 8809 msgstr "21ви" 8794 8810 8795 #: ../calendar/gui/print.c:5 198811 #: ../calendar/gui/print.c:521 8796 8812 msgid "22nd" 8797 8813 msgstr "22ри" 8798 8814 8799 #: ../calendar/gui/print.c:5 198815 #: ../calendar/gui/print.c:521 8800 8816 msgid "23rd" 8801 8817 msgstr "23ти" 8802 8818 8803 #: ../calendar/gui/print.c:5 198819 #: ../calendar/gui/print.c:521 8804 8820 msgid "24th" 8805 8821 msgstr "24ти" 8806 8822 8807 #: ../calendar/gui/print.c:5 198823 #: ../calendar/gui/print.c:521 8808 8824 msgid "25th" 8809 8825 msgstr "25ти" 8810 8826 8811 #: ../calendar/gui/print.c:52 08827 #: ../calendar/gui/print.c:522 8812 8828 msgid "26th" 8813 8829 msgstr "26ти" 8814 8830 8815 #: ../calendar/gui/print.c:52 08831 #: ../calendar/gui/print.c:522 8816 8832 msgid "27th" 8817 8833 msgstr "27ми" 8818 8834 8819 #: ../calendar/gui/print.c:52 08835 #: ../calendar/gui/print.c:522 8820 8836 msgid "28th" 8821 8837 msgstr "28ми" 8822 8838 8823 #: ../calendar/gui/print.c:52 08839 #: ../calendar/gui/print.c:522 8824 8840 msgid "29th" 8825 8841 msgstr "29ти" 8826 8842 8827 #: ../calendar/gui/print.c:52 08843 #: ../calendar/gui/print.c:522 8828 8844 msgid "30th" 8829 8845 msgstr "30ти" 8830 8846 8831 #: ../calendar/gui/print.c:52 18847 #: ../calendar/gui/print.c:523 8832 8848 msgid "31st" 8833 8849 msgstr "31ви" 8834 8850 8835 8851 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday 8836 #: ../calendar/gui/print.c:59 68852 #: ../calendar/gui/print.c:598 8837 8853 msgid "Su" 8838 8854 msgstr "Нд" 8839 8855 8840 #: ../calendar/gui/print.c:59 68856 #: ../calendar/gui/print.c:598 8841 8857 msgid "Mo" 8842 8858 msgstr "Пн" 8843 8859 8844 #: ../calendar/gui/print.c:59 68860 #: ../calendar/gui/print.c:598 8845 8861 msgid "Tu" 8846 8862 msgstr "Вт" 8847 8863 8848 #: ../calendar/gui/print.c:59 68864 #: ../calendar/gui/print.c:598 8849 8865 msgid "We" 8850 8866 msgstr "Ср" 8851 8867 8852 #: ../calendar/gui/print.c:59 78868 #: ../calendar/gui/print.c:599 8853 8869 msgid "Th" 8854 8870 msgstr "Чт" 8855 8871 8856 #: ../calendar/gui/print.c:59 78872 #: ../calendar/gui/print.c:599 8857 8873 msgid "Fr" 8858 8874 msgstr "Пт" 8859 8875 8860 #: ../calendar/gui/print.c:59 78876 #: ../calendar/gui/print.c:599 8861 8877 msgid "Sa" 8862 8878 msgstr "Сб" 8863 8879 8864 #: ../calendar/gui/print.c:247 28880 #: ../calendar/gui/print.c:2474 8865 8881 msgid "Appointment" 8866 8882 msgstr "Среща" 8867 8883 8868 #: ../calendar/gui/print.c:247 48884 #: ../calendar/gui/print.c:2476 8869 8885 msgid "Task" 8870 8886 msgstr "Задача" 8871 8887 8872 #: ../calendar/gui/print.c:2 4998888 #: ../calendar/gui/print.c:2501 8873 8889 #, c-format 8874 8890 msgid "Summary: %s" 8875 8891 msgstr "Обобщено: %s" 8876 8892 8877 #: ../calendar/gui/print.c:252 28893 #: ../calendar/gui/print.c:2524 8878 8894 msgid "Attendees: " 8879 8895 msgstr "Присъстващи: " 8880 8896 8881 #: ../calendar/gui/print.c:256 28897 #: ../calendar/gui/print.c:2564 8882 8898 #, c-format 8883 8899 msgid "Status: %s" 8884 8900 msgstr "Състояние: %s" 8885 8901 8886 #: ../calendar/gui/print.c:25 798902 #: ../calendar/gui/print.c:2581 8887 8903 #, c-format 8888 8904 msgid "Priority: %s" 8889 8905 msgstr "Приоритет: %s" 8890 8906 8891 #: ../calendar/gui/print.c:259 18907 #: ../calendar/gui/print.c:2593 8892 8908 #, c-format 8893 8909 msgid "Percent Complete: %i" 8894 8910 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8895 8911 8896 #: ../calendar/gui/print.c:260 38912 #: ../calendar/gui/print.c:2605 8897 8913 #, c-format 8898 8914 msgid "URL: %s" 8899 8915 msgstr "Адрес: %s" 8900 8916 8901 #: ../calendar/gui/print.c:261 68917 #: ../calendar/gui/print.c:2618 8902 8918 #, c-format 8903 8919 msgid "Categories: %s" 8904 8920 msgstr "Категории: %s" 8905 8921 8906 #: ../calendar/gui/print.c:262 78922 #: ../calendar/gui/print.c:2629 8907 8923 msgid "Contacts: " 8908 8924 msgstr "Контакти:" … … 9010 9026 msgstr "В прогрес" 9011 9027 9012 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h: 349028 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 9013 9029 msgid "is greater than" 9014 9030 msgstr "е по-голямо от" 9015 9031 9016 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h: 359032 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 9017 9033 msgid "is less than" 9018 9034 msgstr "е по малко от" … … 10871 10887 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10872 10888 10873 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:155 610889 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1553 10874 10890 msgid "Show _Attachment Bar" 10875 10891 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10876 10892 10877 #: ../composer/e-msg-composer.c:8 7010893 #: ../composer/e-msg-composer.c:867 10878 10894 msgid "" 10879 10895 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10882 10898 "сертификат за подписване" 10883 10899 10884 #: ../composer/e-msg-composer.c:87 710900 #: ../composer/e-msg-composer.c:874 10885 10901 msgid "" 10886 10902 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10890 10906 "шифриране към този абонамент" 10891 10907 10892 #: ../composer/e-msg-composer.c:149 8../mail/em-format-html-display.c:191910908 #: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 10893 10909 #: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 10894 10910 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 … … 10898 10914 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 10899 10915 10900 #: ../composer/e-msg-composer.c:155 410916 #: ../composer/e-msg-composer.c:1551 10901 10917 msgid "Hide _Attachment Bar" 10902 10918 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10903 10919 10904 #: ../composer/e-msg-composer.c:15 71 ../composer/e-msg-composer.c:277810920 #: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 10905 10921 msgid "Compose Message" 10906 10922 msgstr "Писане на писмо" 10907 10923 10908 #: ../composer/e-msg-composer.c:405 310924 #: ../composer/e-msg-composer.c:4050 10909 10925 msgid "" 10910 10926 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 11071 11087 msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" 11072 11088 11073 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c: 73811089 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 11074 11090 msgid "Groupware Suite" 11075 11091 msgstr "Програма за работа в група" … … 11087 11103 msgstr "календарна информация" 11088 11104 11089 #: ../e-util/e-error.c:7 7 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:12011105 #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 11090 11106 msgid "Evolution Error" 11091 11107 msgstr "Грешка в Evolution" 11092 11108 11093 #: ../e-util/e-error.c: 79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:11811109 #: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 11094 11110 msgid "Evolution Warning" 11095 11111 msgstr "Предупреждение на Evolution" 11096 11112 11097 #: ../e-util/e-error.c:11 711113 #: ../e-util/e-error.c:118 11098 11114 msgid "Evolution Information" 11099 11115 msgstr "Информация за Evolution" 11100 11116 11101 #: ../e-util/e-error.c:1 1911117 #: ../e-util/e-error.c:120 11102 11118 msgid "Evolution Query" 11103 11119 msgstr "Заявка на Evolution" 11104 11120 11105 11121 #. setup a dummy error 11106 #: ../e-util/e-error.c:4 4911122 #: ../e-util/e-error.c:450 11107 11123 #, c-format 11108 11124 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 11109 11125 msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" 11110 11126 11111 #: ../e-util/e-logger.c:1 5611127 #: ../e-util/e-logger.c:161 11112 11128 msgid "Component" 11113 11129 msgstr "Компонент" 11114 11130 11115 #: ../e-util/e-logger.c:1 5711131 #: ../e-util/e-logger.c:162 11116 11132 msgid "Name of the component being logged" 11117 11133 msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" … … 11171 11187 msgstr "Пре_записване" 11172 11188 11173 #: ../e-util/e-util.c:9 711189 #: ../e-util/e-util.c:96 11174 11190 msgid "Could not display help for Evolution." 11175 11191 msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." … … 11231 11247 msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." 11232 11248 11233 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011249 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11234 11250 #, c-format 11235 11251 msgid "1 second ago" … … 11238 11254 msgstr[1] "преди %d секунди" 11239 11255 11240 #: ../filter/filter-datespec.c:8 011256 #: ../filter/filter-datespec.c:81 11241 11257 #, c-format 11242 11258 msgid "1 second in the future" … … 11245 11261 msgstr[1] "след %d секунди" 11246 11262 11247 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111263 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11248 11264 #, c-format 11249 11265 msgid "1 minute ago" … … 11252 11268 msgstr[1] "преди %d минути" 11253 11269 11254 #: ../filter/filter-datespec.c:8 111270 #: ../filter/filter-datespec.c:82 11255 11271 #, c-format 11256 11272 msgid "1 minute in the future" … … 11259 11275 msgstr[1] "след %d минути" 11260 11276 11261 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211277 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11262 11278 #, c-format 11263 11279 msgid "1 hour ago" … … 11266 11282 msgstr[1] "преди %d часа" 11267 11283 11268 #: ../filter/filter-datespec.c:8 211284 #: ../filter/filter-datespec.c:83 11269 11285 #, c-format 11270 11286 msgid "1 hour in the future" … … 11273 11289 msgstr[1] "след %d часа" 11274 11290 11275 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311291 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11276 11292 #, c-format 11277 11293 msgid "1 day ago" … … 11280 11296 msgstr[1] "преди %d дена" 11281 11297 11282 #: ../filter/filter-datespec.c:8 311298 #: ../filter/filter-datespec.c:84 11283 11299 #, c-format 11284 11300 msgid "1 day in the future" … … 11287 11303 msgstr[1] "след %d дни" 11288 11304 11289 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411305 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11290 11306 #, c-format 11291 11307 msgid "1 week ago" … … 11294 11310 msgstr[1] "преди %d седмици" 11295 11311 11296 #: ../filter/filter-datespec.c:8 411312 #: ../filter/filter-datespec.c:85 11297 11313 #, c-format 11298 11314 msgid "1 week in the future" … … 11301 11317 msgstr[1] "след %d седмици" 11302 11318 11303 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511319 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11304 11320 #, c-format 11305 11321 msgid "1 month ago" … … 11308 11324 msgstr[1] "преди %d месеца" 11309 11325 11310 #: ../filter/filter-datespec.c:8 511326 #: ../filter/filter-datespec.c:86 11311 11327 #, c-format 11312 11328 msgid "1 month in the future" … … 11315 11331 msgstr[1] "след %d месеца" 11316 11332 11317 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611333 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11318 11334 #, c-format 11319 11335 msgid "1 year ago" … … 11322 11338 msgstr[1] "преди %d години" 11323 11339 11324 #: ../filter/filter-datespec.c:8 611340 #: ../filter/filter-datespec.c:87 11325 11341 #, c-format 11326 11342 msgid "1 year in the future" … … 11329 11345 msgstr[1] "след %d години" 11330 11346 11331 #: ../filter/filter-datespec.c:28 711347 #: ../filter/filter-datespec.c:288 11332 11348 msgid "<click here to select a date>" 11333 11349 msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" 11334 11350 11335 #: ../filter/filter-datespec.c:29 0 ../filter/filter-datespec.c:30111336 #: ../filter/filter-datespec.c:31 211351 #: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 11352 #: ../filter/filter-datespec.c:313 11337 11353 msgid "now" 11338 11354 msgstr "сега" 11339 11355 11340 11356 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) 11341 #: ../filter/filter-datespec.c:29 711357 #: ../filter/filter-datespec.c:298 11342 11358 msgid "%d-%b-%Y" 11343 11359 msgstr "%d-%b-%Y" 11344 11360 11345 #: ../filter/filter-datespec.c:45 111361 #: ../filter/filter-datespec.c:452 11346 11362 msgid "Select a time to compare against" 11347 11363 msgstr "Изберете време, за да го сравните с" … … 11505 11521 msgstr "месеци" 11506 11522 11507 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:19 511523 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 11508 11524 msgid "seconds" 11509 11525 msgstr "секунди" … … 11592 11608 11593 11609 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 11594 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:3 8011595 #: ../mail/mail-component.c:59 3 ../mail/mail-component.c:59411596 #: ../mail/mail-component.c:76 311610 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 11611 #: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 11612 #: ../mail/mail-component.c:762 11597 11613 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 11598 11614 msgid "Mail" … … 11617 11633 msgstr "_Поща" 11618 11634 11619 #: ../mail/em-account-editor.c:38 711635 #: ../mail/em-account-editor.c:386 11620 11636 #, c-format 11621 11637 msgid "%s License Agreement" 11622 11638 msgstr "%s лицензно споразумение" 11623 11639 11624 #: ../mail/em-account-editor.c:39 411640 #: ../mail/em-account-editor.c:393 11625 11641 #, c-format 11626 11642 msgid "" … … 11635 11651 "След което декларирайте, че го приемате\n" 11636 11652 11637 #: ../mail/em-account-editor.c:46 6../mail/em-filter-folder-element.c:23911653 #: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 11638 11654 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 11639 11655 msgid "Select Folder" 11640 11656 msgstr "Избор на папка" 11641 11657 11642 #: ../mail/em-account-editor.c:5 90 ../mail/em-account-editor.c:63511643 #: ../mail/em-account-editor.c:70 2../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:9811658 #: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 11659 #: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 11644 11660 msgid "Autogenerated" 11645 11661 msgstr "Автоматично генериран" 11646 11662 11647 #: ../mail/em-account-editor.c:76 211663 #: ../mail/em-account-editor.c:761 11648 11664 msgid "Ask for each message" 11649 11665 msgstr "Питане за всяко писмо" 11650 11666 11651 #: ../mail/em-account-editor.c:18 10../mail/mail-config.glade.h:9411667 #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 11652 11668 msgid "Identity" 11653 11669 msgstr "Потребител" 11654 11670 11655 #: ../mail/em-account-editor.c:185 9../mail/mail-config.glade.h:12411671 #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 11656 11672 msgid "Receiving Email" 11657 11673 msgstr "Получаване на пощата" 11658 11674 11659 #: ../mail/em-account-editor.c:213 111675 #: ../mail/em-account-editor.c:2130 11660 11676 msgid "Check for _new messages every" 11661 11677 msgstr "Проверка за _нова поща всеки" 11662 11678 11663 #: ../mail/em-account-editor.c:213 911679 #: ../mail/em-account-editor.c:2138 11664 11680 msgid "minu_tes" 11665 11681 msgstr "_минути" 11666 11682 11667 #: ../mail/em-account-editor.c:232 7 ../mail/mail-config.glade.h:13611683 #: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 11668 11684 msgid "Sending Email" 11669 11685 msgstr "Изпращане на писмо" 11670 11686 11671 #: ../mail/em-account-editor.c:238 6../mail/mail-config.glade.h:6711687 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 11672 11688 msgid "Defaults" 11673 11689 msgstr "Стандартни" 11674 11690 11675 11691 #. Security settings 11676 #: ../mail/em-account-editor.c:245 2../mail/mail-config.glade.h:13111692 #: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 11677 11693 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 11678 11694 msgid "Security" … … 11680 11696 11681 11697 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 11682 #: ../mail/em-account-editor.c:248 9 ../mail/em-account-editor.c:258011698 #: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 11683 11699 msgid "Receiving Options" 11684 11700 msgstr "Получаване на настройки" 11685 11701 11686 #: ../mail/em-account-editor.c:24 90 ../mail/em-account-editor.c:258111702 #: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 11687 11703 msgid "Checking for New Messages" 11688 11704 msgstr "Проверка за нови писма" 11689 11705 11690 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:3411706 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 11691 11707 msgid "Account Editor" 11692 11708 msgstr "Редактор на абонаменти" 11693 11709 11694 #: ../mail/em-account-editor.c:293 2../mail/mail-config.glade.h:8311710 #: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 11695 11711 msgid "Evolution Account Assistant" 11696 11712 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11753 11769 msgstr "Правила за _филтриране" 11754 11770 11771 #. 11772 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or 11773 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public 11774 #. * License as published by the Free Software Foundation; either 11775 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. 11776 #. * 11777 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, 11778 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 11779 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 11780 #. * Lesser General Public License for more details. 11781 #. * 11782 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 11783 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 11784 #. * 11785 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) 11786 #. 11755 11787 #. Automatically generated. Do not edit. 11756 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 211788 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 11757 11789 msgid "Adjust Score" 11758 11790 msgstr "Нагласяване на обхват" 11759 11791 11760 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 311792 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 11761 11793 msgid "Assign Color" 11762 11794 msgstr "Определяне на цвят" 11763 11795 11764 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 411796 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 11765 11797 msgid "Assign Score" 11766 11798 msgstr "Определяне на обхват" 11767 11799 11768 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 611800 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 11769 11801 msgid "BCC" 11770 11802 msgstr "Скрито копие до" 11771 11803 11772 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 711804 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 11773 11805 msgid "Beep" 11774 11806 msgstr "Издаване на звук" 11775 11807 11776 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 811808 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 11777 11809 msgid "CC" 11778 11810 msgstr "Копие до" 11779 11811 11780 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 911812 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 11781 11813 msgid "Completed On" 11782 11814 msgstr "Приключено на" 11783 11815 11784 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1111816 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 11785 11817 msgid "Copy to Folder" 11786 11818 msgstr "Копиране в папка" 11787 11819 11788 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1211820 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 11789 11821 msgid "Date received" 11790 11822 msgstr "Получено на дата" 11791 11823 11792 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1311824 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 11793 11825 msgid "Date sent" 11794 11826 msgstr "Изпратено на дата" 11795 11827 11796 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1411797 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 711828 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 11829 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 11798 11830 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 11799 11831 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 … … 11802 11834 msgstr "Изтриване" 11803 11835 11804 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1511836 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 11805 11837 msgid "Deleted" 11806 11838 msgstr "Изтрито" 11807 11839 11808 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1711840 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 11809 11841 msgid "does not end with" 11810 11842 msgstr "не завършва с" 11811 11843 11812 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1811844 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 11813 11845 msgid "does not exist" 11814 11846 msgstr "не съществува" 11815 11847 11816 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 1911848 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 11817 11849 msgid "does not return" 11818 11850 msgstr "не връща" 11819 11851 11820 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2011852 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 11821 11853 msgid "does not sound like" 11822 11854 msgstr "не звучи като" 11823 11855 11824 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2111856 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 11825 11857 msgid "does not start with" 11826 11858 msgstr "не започва с" 11827 11859 11828 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2311860 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 11829 11861 msgid "Draft" 11830 11862 msgstr "Чернова" 11831 11863 11832 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2411864 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 11833 11865 msgid "ends with" 11834 11866 msgstr "завършва с" 11835 11867 11836 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2611868 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 11837 11869 msgid "exists" 11838 11870 msgstr "съществува" 11839 11871 11840 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2711872 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 11841 11873 msgid "Expression" 11842 11874 msgstr "Израз" 11843 11875 11844 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 2811876 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 11845 11877 msgid "Follow Up" 11846 11878 msgstr "Следващо писмо в разговор" 11847 11879 11848 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 29../mail/em-migrate.c:105611880 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 11849 11881 msgid "Important" 11850 11882 msgstr "Важно" 11851 11883 11852 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3111884 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 11853 11885 msgid "is after" 11854 11886 msgstr "е след" 11855 11887 11856 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3211888 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 11857 11889 msgid "is before" 11858 11890 msgstr "е преди" 11859 11891 11860 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3311892 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 11861 11893 msgid "is Flagged" 11862 11894 msgstr "отбелязано е" 11863 11895 11864 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3711896 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 11865 11897 msgid "is not Flagged" 11866 11898 msgstr "не е отбелязано" 11867 11899 11868 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3811900 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 11869 11901 msgid "is not set" 11870 11902 msgstr "не е зададена" 11871 11903 11872 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 3911904 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 11873 11905 msgid "is set" 11874 11906 msgstr "е зададена" 11875 11907 11876 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 40../mail/mail-config.glade.h:9711908 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 11877 11909 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11878 11910 msgid "Junk" 11879 11911 msgstr "Спам" 11880 11912 11881 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4111913 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 11882 11914 msgid "Junk Test" 11883 11915 msgstr "Тест за спам" 11884 11916 11885 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 42../widgets/misc/e-expander.c:18811917 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:188 11886 11918 msgid "Label" 11887 11919 msgstr "Етикет" 11888 11920 11889 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4311921 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 11890 11922 msgid "Mailing list" 11891 11923 msgstr "Пощенски списък" 11892 11924 11893 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4411925 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 11894 11926 msgid "Match All" 11895 11927 msgstr "Съвпадане по всички" 11896 11928 11897 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4511929 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 11898 11930 msgid "Message Body" 11899 11931 msgstr "Тяло на писмото" 11900 11932 11901 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4611933 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 11902 11934 msgid "Message Header" 11903 11935 msgstr "Заглавна част на писмото" 11904 11936 11905 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4711937 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 11906 11938 msgid "Message is Junk" 11907 11939 msgstr "Писмото е спам" 11908 11940 11909 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4811941 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 11910 11942 msgid "Message is not Junk" 11911 11943 msgstr "Писмото не е спам" 11912 11944 11913 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 4911945 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 11914 11946 msgid "Move to Folder" 11915 11947 msgstr "Преместване в папка" 11916 11948 11917 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5011949 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 11918 11950 msgid "Pipe to Program" 11919 11951 msgstr "Пренасочване към програма" 11920 11952 11921 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5111953 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 11922 11954 msgid "Play Sound" 11923 11955 msgstr "Изпълнение на звук" … … 11925 11957 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) 11926 11958 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) 11927 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 53../mail/message-tag-followup.c:6311959 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 11928 11960 msgid "Read" 11929 11961 msgstr "Прочитане" 11930 11962 11931 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 54../mail/message-list.etspec.h:1211963 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 11932 11964 msgid "Recipients" 11933 11965 msgstr "Получатели" 11934 11966 11935 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5511967 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 11936 11968 msgid "Regex Match" 11937 11969 msgstr "Съвпадение на регулярен израз" 11938 11970 11939 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5611971 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 11940 11972 msgid "Replied to" 11941 11973 msgstr "Отговорено до" 11942 11974 11943 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5711975 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 11944 11976 msgid "returns" 11945 11977 msgstr "връщане" 11946 11978 11947 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5811979 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 11948 11980 msgid "returns greater than" 11949 11981 msgstr "връщане на по-голямо от" 11950 11982 11951 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 5911983 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 11952 11984 msgid "returns less than" 11953 11985 msgstr "връщане на по-малко от" 11954 11986 11955 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6011987 #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 11956 11988 msgid "Run Program" 11957 11989 msgstr "Стартиране на програма" 11958 11990 11959 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 61../mail/message-list.etspec.h:1311991 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 11960 11992 msgid "Score" 11961 11993 msgstr "Резултат" 11962 11994 11963 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 62../mail/message-list.etspec.h:1411995 #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 11964 11996 msgid "Sender" 11965 11997 msgstr "Подател" 11966 11998 11967 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6311999 #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 11968 12000 msgid "Set Label" 11969 12001 msgstr "Задаване на етикет" 11970 12002 11971 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6412003 #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 11972 12004 msgid "Set Status" 11973 12005 msgstr "Настройване на състояние" 11974 12006 11975 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6512007 #: ../mail/em-filter-i18n.h:81 11976 12008 msgid "Size (kB)" 11977 12009 msgstr "Размер (кб)" 11978 12010 11979 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6612011 #: ../mail/em-filter-i18n.h:82 11980 12012 msgid "sounds like" 11981 12013 msgstr "звучи като" 11982 12014 11983 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6712015 #: ../mail/em-filter-i18n.h:83 11984 12016 msgid "Source Account" 11985 12017 msgstr "Изходен абонамент" 11986 12018 11987 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6812019 #: ../mail/em-filter-i18n.h:84 11988 12020 msgid "Specific header" 11989 12021 msgstr "Определена заглавна част" 11990 12022 11991 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 6912023 #: ../mail/em-filter-i18n.h:85 11992 12024 msgid "starts with" 11993 12025 msgstr "започва с" 11994 12026 11995 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7112027 #: ../mail/em-filter-i18n.h:87 11996 12028 msgid "Stop Processing" 11997 12029 msgstr "Спиране на обработването" 11998 12030 11999 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 72../mail/em-format-quote.c:34212031 #: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 12000 12032 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 12001 12033 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 … … 12005 12037 msgstr "Тема" 12006 12038 12007 #: ../mail/em-filter-i18n.h: 7312039 #: ../mail/em-filter-i18n.h:89 12008 12040 msgid "Unset Status" 12009 12041 msgstr "Неопределено състояние" … … 12093 12125 #. translators: standard local mailbox names 12094 12126 #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 12095 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:1 6012096 #: ../mail/mail-component.c:58 112097 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:7 612127 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 12128 #: ../mail/mail-component.c:580 12129 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 12098 12130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 12099 12131 msgid "Inbox" … … 12117 12149 msgstr "Име на _папка:" 12118 12150 12119 #. load store to mail component at the end, when everything is loaded12151 #. load store to mail component 12120 12152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 12121 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 70 ../mail/mail-vfolder.c:102712153 #: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 12122 12154 msgid "Search Folders" 12123 12155 msgstr "Папки за търсене" … … 12128 12160 msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" 12129 12161 12130 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:16 112162 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 12131 12163 msgid "Drafts" 12132 12164 msgstr "Чернови" 12133 12165 12134 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:16 212166 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 12135 12167 msgid "Outbox" 12136 12168 msgstr "За изпращане" 12137 12169 12138 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:16 312170 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 12139 12171 msgid "Sent" 12140 12172 msgstr "Изпратени" … … 12242 12274 #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 12243 12275 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 12244 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 312276 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 12245 12277 msgid "Select folder" 12246 12278 msgstr "Избор на папка" … … 12250 12282 msgstr "_Копиране" 12251 12283 12252 #: ../mail/em-folder-utils.c:5 8512284 #: ../mail/em-folder-utils.c:532 12253 12285 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 12254 12286 #, c-format … … 12256 12288 msgstr "Създаване на папка „%s“" 12257 12289 12258 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312259 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812290 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12291 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12260 12292 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12261 12293 msgid "Create folder" 12262 12294 msgstr "Създаване на папка" 12263 12295 12264 #: ../mail/em-folder-utils.c: 74312265 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:16 812296 #: ../mail/em-folder-utils.c:690 12297 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 12266 12298 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 12267 12299 msgid "Specify where to create the folder:" … … 12721 12753 #. pseudo-header 12722 12754 #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 12723 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:145 012755 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 12724 12756 msgid "Mailer" 12725 12757 msgstr "Пощенска програма" … … 12764 12796 msgstr "Групи за новини" 12765 12797 12766 #: ../mail/em-format.c:1157 12798 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 12799 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 12800 msgid "Face" 12801 msgstr "Лице" 12802 12803 #: ../mail/em-format.c:1158 12767 12804 #, c-format 12768 12805 msgid "%s attachment" 12769 12806 msgstr "%s прикрепен файл" 12770 12807 12771 #: ../mail/em-format.c:1 19912808 #: ../mail/em-format.c:1200 12772 12809 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 12773 12810 msgstr "" 12774 12811 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 12775 12812 12776 #: ../mail/em-format.c:133 6 ../mail/em-format.c:149212813 #: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 12777 12814 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 12778 12815 msgstr "" … … 12780 12817 "код." 12781 12818 12782 #: ../mail/em-format.c:134 412819 #: ../mail/em-format.c:1345 12783 12820 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 12784 12821 msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" 12785 12822 12786 #: ../mail/em-format.c:135 412823 #: ../mail/em-format.c:1355 12787 12824 msgid "Could not parse PGP/MIME message" 12788 12825 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" 12789 12826 12790 #: ../mail/em-format.c:135 412827 #: ../mail/em-format.c:1355 12791 12828 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" 12792 12829 msgstr "" 12793 12830 "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" 12794 12831 12795 #: ../mail/em-format.c:151 112832 #: ../mail/em-format.c:1512 12796 12833 msgid "Unsupported signature format" 12797 12834 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 12798 12835 12799 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:159012836 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 12800 12837 msgid "Error verifying signature" 12801 12838 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 12802 12839 12803 #: ../mail/em-format.c:15 19 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:159012840 #: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 12804 12841 msgid "Unknown error verifying signature" 12805 12842 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 12806 12843 12807 #: ../mail/em-format.c:166 212844 #: ../mail/em-format.c:1663 12808 12845 msgid "Could not parse PGP message" 12809 12846 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" 12810 12847 12811 #: ../mail/em-format.c:166 212848 #: ../mail/em-format.c:1663 12812 12849 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 12813 12850 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" 12814 12851 12815 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 312852 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 12816 12853 msgid "Every time" 12817 12854 msgstr "Всеки път" 12818 12855 12819 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 412856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 12820 12857 msgid "Once per day" 12821 12858 msgstr "Един път дневно" 12822 12859 12823 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 512860 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 12824 12861 msgid "Once per week" 12825 12862 msgstr "Един път седмично" 12826 12863 12827 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:9 612864 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 12828 12865 msgid "Once per month" 12829 12866 msgstr "Един път месечно" 12830 12867 12831 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:32 612868 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 12832 12869 msgid "Add Custom Junk Header" 12833 12870 msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" 12834 12871 12835 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 012872 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 12836 12873 msgid "Header Name:" 12837 12874 msgstr "Име на заглавната част:" 12838 12875 12839 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:33 112876 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 12840 12877 msgid "Header Value Contains:" 12841 12878 msgstr "Съдържание:" 12842 12879 12843 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:43 612880 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 12844 12881 msgid "Contains Value" 12845 12882 msgstr "Стойността съдържа" 12846 12883 12847 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:45 812884 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 12848 12885 msgid "Color" 12849 12886 msgstr "Цвят" 12850 12887 12851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:46 112888 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 12852 12889 msgid "Tag" 12853 12890 msgstr "Етикет" 12854 12891 12855 12892 #. May be a better text 12856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 8 ../mail/em-mailer-prefs.c:113212893 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 12857 12894 #, c-format 12858 12895 msgid "%s plugin is available and the binary is installed." … … 12860 12897 12861 12898 #. May be a better text 12862 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 6 ../mail/em-mailer-prefs.c:114112899 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 12863 12900 #, c-format 12864 12901 msgid "" … … 12866 12903 msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." 12867 12904 12868 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 712905 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 12869 12906 msgid "No Junk plugin available" 12870 12907 msgstr "Липсва приставка за спам" … … 12967 13004 msgstr "Доб_авяне към адресника" 12968 13005 12969 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:58 313006 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 12970 13007 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 12971 13008 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 12972 13009 12973 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:61 613010 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 12974 13011 msgid "Subscribed" 12975 13012 msgstr "Абониран" 12976 13013 12977 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 2013014 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 12978 13015 msgid "Folder" 12979 13016 msgstr "Папка" 12980 13017 12981 13018 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 12982 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:82 213019 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 12983 13020 msgid "Please select a server." 12984 13021 msgstr "Изберете сървър." 12985 13022 12986 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:84 313023 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 12987 13024 msgid "No server has been selected" 12988 13025 msgstr "Не е избран сървър" … … 12990 13027 #. Check buttons 12991 13028 #: ../mail/em-utils.c:120 12992 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:12 713029 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 12993 13030 msgid "_Do not show this message again." 12994 13031 msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." … … 13934 13971 msgstr "Внася се поща от Elm." 13935 13972 13936 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c: 8013973 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 13937 13974 msgid "Destination folder:" 13938 13975 msgstr "Целева папка:" 13939 13976 13940 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:8 313977 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 13941 13978 msgid "Select folder to import into" 13942 13979 msgstr "Избор в коя папка да се внесе" 13943 13980 13944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:2 2013981 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 13945 13982 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 13946 13983 msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" 13947 13984 13948 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:22 113985 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 13949 13986 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 13950 13987 msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" 13951 13988 13952 #: ../mail/importers/mail-importer.c:14 813989 #: ../mail/importers/mail-importer.c:147 13953 13990 msgid "Importing mailbox" 13954 13991 msgstr "Внася се пощенска кутия" 13955 13992 13956 #: ../mail/importers/mail-importer.c:23 2../shell/e-shell-importer.c:51213993 #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 13957 13994 #, c-format 13958 13995 msgid "Importing `%s'" 13959 13996 msgstr "Внасяне на „%s“" 13960 13997 13961 #: ../mail/importers/mail-importer.c:37 213998 #: ../mail/importers/mail-importer.c:371 13962 13999 #, c-format 13963 14000 msgid "Scanning %s" 13964 14001 msgstr "Сканиране на „%s“" 13965 14002 13966 #: ../mail/importers/pine-importer.c:22 714003 #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 13967 14004 msgid "Importing Pine data" 13968 14005 msgstr "Внасяне на данни от Pine" 13969 14006 13970 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 614007 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 13971 14008 msgid "Evolution Pine importer" 13972 14009 msgstr "Вносител от Pine" 13973 14010 13974 #: ../mail/importers/pine-importer.c:42 714011 #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 13975 14012 msgid "Import mail from Pine." 13976 14013 msgstr "Внасяне на поща от Pine." … … 14000 14037 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 14001 14038 14002 #: ../mail/mail-component.c:16 4 ../plugins/templates/templates.c:52114003 #: ../plugins/templates/templates.c:6 91 ../plugins/templates/templates.c:72614039 #: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 14040 #: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 14004 14041 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 14005 14042 msgid "Templates" 14006 14043 msgstr "Шаблони" 14007 14044 14008 #: ../mail/mail-component.c:54 614045 #: ../mail/mail-component.c:545 14009 14046 #, c-format 14010 14047 msgid "%d selected, " … … 14013 14050 msgstr[1] "%d избрани, " 14014 14051 14015 #: ../mail/mail-component.c:5 5014052 #: ../mail/mail-component.c:549 14016 14053 #, c-format 14017 14054 msgid "%d deleted" … … 14020 14057 msgstr[1] "%d изтрити" 14021 14058 14022 #: ../mail/mail-component.c:55 714059 #: ../mail/mail-component.c:556 14023 14060 #, c-format 14024 14061 msgid "%d junk" … … 14027 14064 msgstr[1] "%d спам" 14028 14065 14029 #: ../mail/mail-component.c:5 6014066 #: ../mail/mail-component.c:559 14030 14067 #, c-format 14031 14068 msgid "%d draft" … … 14034 14071 msgstr[1] "%d чернови" 14035 14072 14036 #: ../mail/mail-component.c:56 214073 #: ../mail/mail-component.c:561 14037 14074 #, c-format 14038 14075 msgid "%d sent" … … 14041 14078 msgstr[1] " %d изпратени" 14042 14079 14043 #: ../mail/mail-component.c:56 414080 #: ../mail/mail-component.c:563 14044 14081 #, c-format 14045 14082 msgid "%d unsent" … … 14048 14085 msgstr[1] " %d неизпратени" 14049 14086 14050 #: ../mail/mail-component.c:5 7014087 #: ../mail/mail-component.c:569 14051 14088 #, c-format 14052 14089 msgid "%d unread, " … … 14055 14092 msgstr[1] "%d непрочетени, " 14056 14093 14057 #: ../mail/mail-component.c:57 114094 #: ../mail/mail-component.c:570 14058 14095 #, c-format 14059 14096 msgid "%d total" … … 14062 14099 msgstr[1] "общо %d" 14063 14100 14064 #: ../mail/mail-component.c:92 314101 #: ../mail/mail-component.c:922 14065 14102 msgid "New Mail Message" 14066 14103 msgstr "Ново _писмо" 14067 14104 14068 #: ../mail/mail-component.c:92 414105 #: ../mail/mail-component.c:923 14069 14106 msgctxt "New" 14070 14107 msgid "_Mail Message" 14071 14108 msgstr "Ново _писмо" 14072 14109 14073 #: ../mail/mail-component.c:92 514110 #: ../mail/mail-component.c:924 14074 14111 msgid "Compose a new mail message" 14075 14112 msgstr "Създаване на ново писмо" 14076 14113 14077 #: ../mail/mail-component.c:93 114114 #: ../mail/mail-component.c:930 14078 14115 msgid "New Mail Folder" 14079 14116 msgstr "Нова пощенска папка" 14080 14117 14081 #: ../mail/mail-component.c:93 214118 #: ../mail/mail-component.c:931 14082 14119 msgctxt "New" 14083 14120 msgid "Mail _Folder" 14084 14121 msgstr "Нова пап_ка" 14085 14122 14086 #: ../mail/mail-component.c:93 314123 #: ../mail/mail-component.c:932 14087 14124 msgid "Create a new mail folder" 14088 14125 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 14089 14126 14090 #: ../mail/mail-component.c:10 8014127 #: ../mail/mail-component.c:1079 14091 14128 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 14092 14129 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." 14093 14130 14094 #: ../mail/mail-component.c:159 614131 #: ../mail/mail-component.c:1595 14095 14132 msgid "Error" 14096 14133 msgstr "Грешка" 14097 14134 14098 #: ../mail/mail-component.c:159 614135 #: ../mail/mail-component.c:1595 14099 14136 msgid "Errors" 14100 14137 msgstr "Грешки" 14101 14138 14102 #: ../mail/mail-component.c:159 714139 #: ../mail/mail-component.c:1596 14103 14140 msgid "Warnings and Errors" 14104 14141 msgstr "Предупреждения и грешки" 14105 14142 14106 #: ../mail/mail-component.c:159 814143 #: ../mail/mail-component.c:1597 14107 14144 msgid "Debug" 14108 14145 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 14109 14146 14110 #: ../mail/mail-component.c:159 814147 #: ../mail/mail-component.c:1597 14111 14148 msgid "Error, Warnings and Debug messages" 14112 14149 msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" 14113 14150 14114 #: ../mail/mail-component.c:172 514151 #: ../mail/mail-component.c:1724 14115 14152 msgid "Debug Logs" 14116 14153 msgstr "Журнали за изчистване на грешки" 14117 14154 14118 #: ../mail/mail-component.c:173 914155 #: ../mail/mail-component.c:1738 14119 14156 msgid "Show _errors in the status bar for" 14120 14157 msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" … … 14122 14159 #. Translators: This is the second part of the sentence 14123 14160 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." 14124 #: ../mail/mail-component.c:175 514161 #: ../mail/mail-component.c:1754 14125 14162 msgid "second(s)." 14126 14163 msgstr "секунда/и." 14127 14164 14128 #: ../mail/mail-component.c:176 114165 #: ../mail/mail-component.c:1760 14129 14166 msgid "Log Messages:" 14130 14167 msgstr "Журнали за:" 14131 14168 14132 #: ../mail/mail-component.c:180 214169 #: ../mail/mail-component.c:1801 14133 14170 msgid "Log Level" 14134 14171 msgstr "Ниво" 14135 14172 14136 #: ../mail/mail-component.c:181 1../widgets/misc/e-dateedit.c:39514173 #: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 14137 14174 msgid "Time" 14138 14175 msgstr "Време" 14139 14176 14140 #: ../mail/mail-component.c:182 1../mail/message-list.c:245414177 #: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2454 14141 14178 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 14142 14179 msgid "Messages" 14143 14180 msgstr "Писма" 14144 14181 14145 #: ../mail/mail-component.c:18 30../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:214182 #: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 14146 14183 #: ../ui/evolution.xml.h:4 14147 14184 msgid "Close this window" … … 14630 14667 14631 14668 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 14669 #, fuzzy 14670 msgid "Select Drafts Folder" 14671 msgstr "Избор на папка" 14672 14673 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 14632 14674 msgid "Select HTML fixed width font" 14633 14675 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" 14634 14676 14635 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 314677 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 14636 14678 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 14637 14679 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" 14638 14680 14639 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 414681 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 14640 14682 msgid "Select HTML variable width font" 14641 14683 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" 14642 14684 14643 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 514685 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 14644 14686 msgid "Select HTML variable width font for printing" 14645 14687 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" 14646 14688 14647 14689 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 14690 #, fuzzy 14691 msgid "Select Sent Folder" 14692 msgstr "Избор на папка" 14693 14694 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 14648 14695 msgid "Sending Mail" 14649 14696 msgstr "Изпраща се поща" 14650 14697 14651 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3814698 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 14652 14699 msgid "Sent _Messages Folder:" 14653 14700 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 14654 14701 14655 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3914702 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 14656 14703 msgid "Ser_ver requires authentication" 14657 14704 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 14658 14705 14659 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 014706 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 14660 14707 msgid "Server _Type: " 14661 14708 msgstr "Тип с_ървър:" 14662 14709 14663 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 114710 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 14664 14711 msgid "Sig_ning certificate:" 14665 14712 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 14666 14713 14667 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 214714 #: ../mail/mail-config.glade.h:144 14668 14715 msgid "Signat_ure:" 14669 14716 msgstr "По_дпис:" 14670 14717 14671 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 314718 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 14672 14719 msgid "Signatures" 14673 14720 msgstr "Подписи" 14674 14721 14675 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 414722 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 14676 14723 msgid "Signatures Table" 14677 14724 msgstr "Таблица за подписите" 14678 14725 14679 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 514726 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 14680 14727 msgid "Spell Checking" 14681 14728 msgstr "Проверка на правописа" 14682 14729 14683 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 614730 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 14684 14731 msgid "Start _typing at the bottom on replying" 14685 14732 msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" 14686 14733 14687 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 714734 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 14688 14735 msgid "T_ype: " 14689 14736 msgstr "Т_ип:" 14690 14737 14691 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4814738 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 14692 14739 msgid "" 14693 14740 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 14696 14743 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 14697 14744 14698 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4914745 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 14699 14746 msgid "" 14700 14747 "The output of this script will be used as your\n" … … 14706 14753 "само за отличаване. " 14707 14754 14708 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 214755 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 14709 14756 msgid "" 14710 14757 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 14714 14761 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 14715 14762 14716 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 414763 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 14717 14764 msgid "Us_ername:" 14718 14765 msgstr "Потребителско _име:" 14719 14766 14720 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 514767 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 14721 14768 msgid "Use Authe_ntication" 14722 14769 msgstr "Използване на _удостоверяване" 14723 14770 14724 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 6../plugins/caldav/caldav-source.c:28414771 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 14725 14772 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 14726 14773 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 … … 14729 14776 msgstr "Потребителско _име:" 14730 14777 14731 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 714778 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 14732 14779 msgid "V_ariable-width:" 14733 14780 msgstr "_Пропорционален:" 14734 14781 14735 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5814782 #: ../mail/mail-config.glade.h:160 14736 14783 msgid "" 14737 14784 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 14743 14790 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 14744 14791 14745 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 114792 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 14746 14793 msgid "_Add Signature" 14747 14794 msgstr "_Добавяне на подпис" 14748 14795 14749 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 214796 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 14750 14797 msgid "_Always load images from the Internet" 14751 14798 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 14752 14799 14753 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 314800 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 14754 14801 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" 14755 14802 msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" 14756 14803 14757 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 414804 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 14758 14805 msgid "_Default junk plugin:" 14759 14806 msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" 14760 14807 14761 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 514808 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 14762 14809 msgid "_Direct connection to the Internet" 14763 14810 msgstr "_Директна връзка с Интернет" 14764 14811 14765 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 614812 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 14766 14813 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 14767 14814 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 14768 14815 14769 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6814816 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 14770 14817 msgid "_Forward style:" 14771 14818 msgstr "_Препращане в стил:" 14772 14819 14773 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6914820 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 14774 14821 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" 14775 14822 msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" 14776 14823 14777 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 014824 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 14778 14825 msgid "_Load images in messages from contacts" 14779 14826 msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" 14780 14827 14781 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 114828 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 14782 14829 msgid "_Lookup in local address book only" 14783 14830 msgstr "_Търсене само в локалния адресник" 14784 14831 14785 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 214832 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 14786 14833 msgid "_Make this my default account" 14787 14834 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 14788 14835 14789 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 314836 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 14790 14837 msgid "_Manual proxy configuration:" 14791 14838 msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" 14792 14839 14793 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 414840 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 14794 14841 msgid "_Mark messages as read after" 14795 14842 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 14796 14843 14797 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 614844 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 14798 14845 msgid "_Never load images from the Internet" 14799 14846 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 14800 14847 14801 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 714848 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 14802 14849 msgid "_Path:" 14803 14850 msgstr "_Път:" 14804 14851 14805 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7814852 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 14806 14853 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 14807 14854 msgstr "" 14808 14855 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 14809 14856 14810 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7914857 #: ../mail/mail-config.glade.h:181 14811 14858 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 14812 14859 msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" 14813 14860 14814 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 014861 #: ../mail/mail-config.glade.h:182 14815 14862 msgid "_Reply style:" 14816 14863 msgstr "Сти_л на отговор:" 14817 14864 14818 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 114865 #: ../mail/mail-config.glade.h:183 14819 14866 msgid "_Script:" 14820 14867 msgstr "_Скрипт:" 14821 14868 14822 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 214869 #: ../mail/mail-config.glade.h:184 14823 14870 msgid "_Secure HTTP Proxy:" 14824 14871 msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" 14825 14872 14826 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 314873 #: ../mail/mail-config.glade.h:185 14827 14874 msgid "_Select..." 14828 14875 msgstr "_Избор…" 14829 14876 14830 14877 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 14831 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 614878 #: ../mail/mail-config.glade.h:188 14832 14879 msgid "_Show image animations" 14833 14880 msgstr "_Показване на анимации" 14834 14881 14835 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 714882 #: ../mail/mail-config.glade.h:189 14836 14883 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 14837 14884 msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" 14838 14885 14839 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8814886 #: ../mail/mail-config.glade.h:190 14840 14887 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 14841 14888 msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" 14842 14889 14843 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 8914890 #: ../mail/mail-config.glade.h:191 14844 14891 msgid "_Use Secure Connection:" 14845 14892 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 14846 14893 14847 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 014894 #: ../mail/mail-config.glade.h:192 14848 14895 msgid "_Use system defaults" 14849 14896 msgstr "Използване на _стандартни" 14850 14897 14851 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 114898 #: ../mail/mail-config.glade.h:193 14852 14899 msgid "_Use the same fonts as other applications" 14853 14900 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 14854 14901 14855 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 214902 #: ../mail/mail-config.glade.h:194 14856 14903 msgid "addresses" 14857 14904 msgstr "адреси" 14858 14905 14859 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 314906 #: ../mail/mail-config.glade.h:195 14860 14907 msgid "color" 14861 14908 msgstr "цвят" 14862 14909 14863 #: ../mail/mail-config.glade.h:19 414910 #: ../mail/mail-config.glade.h:196 14864 14911 msgid "description" 14865 14912 msgstr "описание" … … 14963 15010 msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" 14964 15011 14965 #: ../mail/mail-folder-cache.c:8 4515012 #: ../mail/mail-folder-cache.c:833 14966 15013 #, c-format 14967 15014 msgid "Pinging %s" … … 15056 15103 msgstr "Изтриване на папка %s" 15057 15104 15058 #: ../mail/mail-ops.c:15 0115105 #: ../mail/mail-ops.c:1530 15059 15106 #, c-format 15060 15107 msgid "Storing folder '%s'" 15061 15108 msgstr "Запазване на папка „%s“" 15062 15109 15063 #: ../mail/mail-ops.c:15 6415110 #: ../mail/mail-ops.c:1593 15064 15111 #, c-format 15065 15112 msgid "Expunging and storing account '%s'" 15066 15113 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 15067 15114 15068 #: ../mail/mail-ops.c:15 6515115 #: ../mail/mail-ops.c:1594 15069 15116 #, c-format 15070 15117 msgid "Storing account '%s'" 15071 15118 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 15072 15119 15073 #: ../mail/mail-ops.c:16 1915120 #: ../mail/mail-ops.c:1648 15074 15121 msgid "Refreshing folder" 15075 15122 msgstr "Освежаване на папка" 15076 15123 15077 #: ../mail/mail-ops.c:16 59 ../mail/mail-ops.c:170915124 #: ../mail/mail-ops.c:1688 ../mail/mail-ops.c:1738 15078 15125 msgid "Expunging folder" 15079 15126 msgstr "Изтриване на папка" 15080 15127 15081 #: ../mail/mail-ops.c:17 0615128 #: ../mail/mail-ops.c:1735 15082 15129 #, c-format 15083 15130 msgid "Emptying trash in '%s'" 15084 15131 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 15085 15132 15086 #: ../mail/mail-ops.c:17 0715133 #: ../mail/mail-ops.c:1736 15087 15134 msgid "Local Folders" 15088 15135 msgstr "Локални папки" 15089 15136 15090 #: ../mail/mail-ops.c:1 78815137 #: ../mail/mail-ops.c:1817 15091 15138 #, c-format 15092 15139 msgid "Retrieving message %s" 15093 15140 msgstr "Получаване на писмо %s" 15094 15141 15095 #: ../mail/mail-ops.c:1 89515142 #: ../mail/mail-ops.c:1924 15096 15143 #, c-format 15097 15144 msgid "Retrieving %d message" … … 15100 15147 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 15101 15148 15102 #: ../mail/mail-ops.c: 198015149 #: ../mail/mail-ops.c:2009 15103 15150 #, c-format 15104 15151 msgid "Saving %d message" … … 15107 15154 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 15108 15155 15109 #: ../mail/mail-ops.c:20 5815156 #: ../mail/mail-ops.c:2087 15110 15157 #, c-format 15111 15158 msgid "" … … 15116 15163 " %s" 15117 15164 15118 #: ../mail/mail-ops.c:21 3015165 #: ../mail/mail-ops.c:2159 15119 15166 msgid "Saving attachment" 15120 15167 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 15121 15168 15122 #: ../mail/mail-ops.c:21 48 ../mail/mail-ops.c:215615169 #: ../mail/mail-ops.c:2177 ../mail/mail-ops.c:2185 15123 15170 #, c-format 15124 15171 msgid "" … … 15129 15176 " %s" 15130 15177 15131 #: ../mail/mail-ops.c:2 17115178 #: ../mail/mail-ops.c:2200 15132 15179 #, c-format 15133 15180 msgid "Could not write data: %s" 15134 15181 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 15135 15182 15136 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715183 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15137 15184 #, c-format 15138 15185 msgid "Disconnecting from %s" 15139 15186 msgstr "Изключване от %s" 15140 15187 15141 #: ../mail/mail-ops.c:23 1715188 #: ../mail/mail-ops.c:2346 15142 15189 #, c-format 15143 15190 msgid "Reconnecting to %s" 15144 15191 msgstr "Повторно свързване с %s" 15145 15192 15146 #: ../mail/mail-ops.c:24 1315193 #: ../mail/mail-ops.c:2442 15147 15194 #, c-format 15148 15195 msgid "Preparing account '%s' for offline" 15149 15196 msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" 15150 15197 15151 #: ../mail/mail-ops.c:2 49915198 #: ../mail/mail-ops.c:2528 15152 15199 msgid "Checking Service" 15153 15200 msgstr "Проверка на услугата" … … 15964 16011 msgstr "" 15965 16012 "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " 15966 "изчистете търсенето с „Търсене“ ->„Изчистване“."16013 "изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." 15967 16014 15968 16015 #: ../mail/message-list.c:4226 … … 16087 16134 "на писмото се претърсва за тях." 16088 16135 16089 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:47 416090 #: ../plugins/templates/templates.c:39 416136 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 16137 #: ../plugins/templates/templates.c:392 16091 16138 msgid "Keywords" 16092 16139 msgstr "Ключови думи" … … 16358 16405 msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките…" 16359 16406 16360 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 43 ../plugins/bbdb/bbdb.c:55216407 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 16361 16408 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 16362 16409 msgid "Automatic Contacts" … … 16364 16411 16365 16412 #. Enable BBDB checkbox 16366 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 6716413 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 16367 16414 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" 16368 16415 msgstr "" 16369 16416 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 16370 16417 16371 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 7316418 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 16372 16419 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 16373 16420 msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" 16374 16421 16375 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:5 8816422 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 16376 16423 msgid "Instant Messaging Contacts" 16377 16424 msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" 16378 16425 16379 16426 #. Enable Gaim Checkbox 16380 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60316427 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 16381 16428 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 16382 16429 msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" 16383 16430 16384 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 60916431 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 16385 16432 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 16386 16433 msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" 16387 16434 16388 16435 #. Synchronize now button. 16389 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:6 2016436 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 16390 16437 msgid "Synchronize with _buddy list now" 16391 16438 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 16632 16679 "стандартен." 16633 16680 16634 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:5 5816681 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 16635 16682 msgid "_Custom Header" 16636 16683 msgstr "_Потребителски заглавни части" 16637 16684 16638 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:8 7916685 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 16639 16686 msgid "Key" 16640 16687 msgstr "Ключ" 16641 16688 16642 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:89 016643 #: ../plugins/templates/templates.c: 40016689 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 16690 #: ../plugins/templates/templates.c:398 16644 16691 msgid "Values" 16645 16692 msgstr "Стойности" … … 16859 16906 msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" 16860 16907 16861 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:15 216908 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 16862 16909 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 16863 16910 msgid "Custom" 16864 16911 msgstr "Личен" 16865 16912 16866 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 216913 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 16867 16914 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 16868 16915 msgid "Editor (read, create, edit)" 16869 16916 msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" 16870 16917 16871 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:18 616918 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 16872 16919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 16873 16920 msgid "Author (read, create)" 16874 16921 msgstr "Автор (четене, създаване)" 16875 16922 16876 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:19 016923 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 16877 16924 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 16878 16925 msgid "Reviewer (read-only)" 16879 16926 msgstr "Преглеждащ (само четене)" 16880 16927 16881 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:24 016928 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 16882 16929 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 16883 16930 msgid "Delegate Permissions" 16884 16931 msgstr "Правомощия на делегата" 16885 16932 16886 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:25 116933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 16887 16934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 16888 16935 #, c-format … … 16893 16940 #. summarizing the permissions assigned to him. 16894 16941 #. 16895 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 116942 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 16896 16943 msgid "" 16897 16944 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " … … 16903 16950 #. To translators: Another chunk of the same message. 16904 16951 #. 16905 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:34 616952 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 16906 16953 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" 16907 16954 msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" … … 16910 16957 #. to the private items. 16911 16958 #. 16912 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:36 416959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 16913 16960 msgid "You are also permitted to see my private items." 16914 16961 msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." … … 16917 16964 #. to the private items. 16918 16965 #. 16919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:37 116966 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 16920 16967 msgid "However you are not permitted to see my private items." 16921 16968 msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." 16922 16969 16923 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:40 316970 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 16924 16971 #, c-format 16925 16972 msgid "You have been designated as a delegate for %s" … … 17126 17173 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 17127 17174 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 17128 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:71 517175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 17129 17176 msgid "Add User" 17130 17177 msgstr "Добавяне на потребител" … … 17244 17291 msgstr "_Потребител:" 17245 17292 17246 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:13 817293 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 17247 17294 msgid "Select User" 17248 17295 msgstr "Избор на потребител" 17249 17296 17250 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:17 617297 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 17251 17298 msgid "Address Book..." 17252 17299 msgstr "Адресник…" … … 17706 17753 "писма." 17707 17754 17708 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:217709 msgid "Face"17710 msgstr "Лице"17711 17712 17755 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 17713 17756 #, c-format … … 17788 17831 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" 17789 17832 17790 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:2 1917833 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 17791 17834 #, c-format 17792 17835 msgid "" … … 17813 17856 "\n" 17814 17857 17815 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 417858 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 17816 17859 msgid "Install the shared folder" 17817 17860 msgstr "Инсталиране на споделената папка" 17818 17861 17819 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:22 617862 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 17820 17863 msgid "Shared Folder Installation" 17821 17864 msgstr "Инсталиране на споделената папка" … … 18061 18104 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 18062 18105 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 18063 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:8 318106 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 18064 18107 #, c-format 18065 18108 msgid "%sEnter password for %s (user %s)" … … 18084 18127 18085 18128 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 18086 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 018129 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 18087 18130 msgid "Users" 18088 18131 msgstr "Потребители" … … 18100 18143 msgstr "Споделяне" 18101 18144 18102 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:53 318145 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 18103 18146 msgid "Custom Notification" 18104 18147 msgstr "Специфично уведомление" 18105 18148 18106 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:75 518149 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 18107 18150 msgid "Add " 18108 18151 msgstr "Добавяне" 18109 18152 18110 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:76 118153 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 18111 18154 msgid "Modify" 18112 18155 msgstr "Промяна" 18113 18156 18114 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:10 518157 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 18115 18158 msgid "Message Status" 18116 18159 msgstr "Състояние на писмо" 18117 18160 18118 18161 #. Subject 18119 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 1918162 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 18120 18163 msgid "Subject:" 18121 18164 msgstr "Тема:" 18122 18165 18123 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:13 318166 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 18124 18167 msgid "From:" 18125 18168 msgstr "От:" 18126 18169 18127 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:1 4818170 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 18128 18171 msgid "Creation date:" 18129 18172 msgstr "Дата на създаване:" 18130 18173 18131 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:18 718174 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 18132 18175 msgid "Recipient: " 18133 18176 msgstr "Получател: " 18134 18177 18135 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:19 418178 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 18136 18179 msgid "Delivered: " 18137 18180 msgstr "Доставено: " 18138 18181 18139 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 018182 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 18140 18183 msgid "Opened: " 18141 18184 msgstr "Отворено: " 18142 18185 18143 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:20 518186 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 18144 18187 msgid "Accepted: " 18145 18188 msgstr "Прието: " 18146 18189 18147 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 018190 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 18148 18191 msgid "Deleted: " 18149 18192 msgstr "Изтрито: " 18150 18193 18151 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:21 518194 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 18152 18195 msgid "Declined: " 18153 18196 msgstr "Отказано: " 18154 18197 18155 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 018198 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 18156 18199 msgid "Completed: " 18157 18200 msgstr "Приключено: " 18158 18201 18159 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:22 518202 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 18160 18203 msgid "Undelivered: " 18161 18204 msgstr "Недоставено: " 18162 18205 18163 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:2 4918206 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 18164 18207 msgid "Track Message Status..." 18165 18208 msgstr "Следене на състоянието на писмото…" … … 18266 18309 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 18267 18310 18268 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3418311 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 18269 18312 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" 18270 18313 msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" 18271 18314 18272 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 3518315 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 18273 18316 msgid "" 18274 18317 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " … … 18279 18322 "администратор." 18280 18323 18281 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6818324 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 18282 18325 msgid "Search for an iPod failed" 18283 18326 msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" 18284 18327 18285 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c: 6918328 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 18286 18329 msgid "" 18287 18330 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " … … 18291 18334 "не е свързано към системата или не е включено." 18292 18335 18293 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:11 818294 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:16 318336 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 18337 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 18295 18338 msgid "iCalendar format (.ics)" 18296 18339 msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" … … 19071 19114 msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." 19072 19115 19073 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:25 419116 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 19074 19117 msgid "Generate a _D-Bus message" 19075 19118 msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" 19076 19119 19077 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:37 719120 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 19078 19121 msgid "Evolution's Mail Notification" 19079 19122 msgstr "Уведомяване за поща" 19080 19123 19081 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:39 819124 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 19082 19125 msgid "Mail Notification Properties" 19083 19126 msgstr "Настройки за уведомяване за поща" 19084 19127 19085 19128 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder 19086 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:45 719129 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 19087 19130 #, c-format 19088 19131 msgid "" … … 19099 19142 "в %s." 19100 19143 19101 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:46 219144 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 19102 19145 #, c-format 19103 19146 msgid "You have received %d new message." … … 19106 19149 msgstr[1] "Получихте %d нови писма." 19107 19150 19108 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 7919109 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:48 419151 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 19152 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 19110 19153 msgid "New email" 19111 19154 msgstr "Нова поща" 19112 19155 19113 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 119156 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 19114 19157 msgid "Show icon in _notification area" 19115 19158 msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" 19116 19159 19117 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 419160 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 19118 19161 msgid "B_link icon in notification area" 19119 19162 msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" 19120 19163 19121 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:54 619164 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 19122 19165 msgid "Popup _message together with the icon" 19123 19166 msgstr "Показване на _съобщение с иконата" 19124 19167 19125 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 2719168 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 19126 19169 msgid "_Play sound when new messages arrive" 19127 19170 msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" 19128 19171 19129 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 319172 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 19130 19173 msgid "_Beep" 19131 19174 msgstr "_Издаване на звук" 19132 19175 19133 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:73 419176 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 19134 19177 msgid "Play _sound file" 19135 19178 msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" 19136 19179 19137 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 519180 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 19138 19181 msgid "Specify _filename:" 19139 19182 msgstr "Задаване на име на _файла:" 19140 19183 19141 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:74 619184 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 19142 19185 msgid "Select sound file" 19143 19186 msgstr "Избор на звуков файл" 19144 19187 19145 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 4719188 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 19146 19189 msgid "Pl_ay" 19147 19190 msgstr "_Изпълнение" 19148 19191 19149 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:80 419192 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 19150 19193 msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19151 19194 msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" … … 19648 19691 msgstr "Зареждаща програма за Питон" 19649 19692 19650 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:10 819693 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 19651 19694 msgid "SpamAssassin (built-in)" 19652 19695 msgstr "SpamAssassin (вграден)" 19653 19696 19654 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:13 419697 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 19655 19698 #, c-format 19656 19699 msgid "SpamAssassin not found, code: %d" 19657 19700 msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" 19658 19701 19659 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:14 219660 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:1 5019702 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 19703 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 19661 19704 #, c-format 19662 19705 msgid "Failed to create pipe: %s" 19663 19706 msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" 19664 19707 19665 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:18 919708 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 19666 19709 #, c-format 19667 19710 msgid "Error after fork: %s" 19668 19711 msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" 19669 19712 19670 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 419713 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 19671 19714 #, c-format 19672 19715 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." 19673 19716 msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" 19674 19717 19675 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:24 619718 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 19676 19719 #, c-format 19677 19720 msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." … … 19679 19722 "Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" 19680 19723 19681 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:25 519724 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 19682 19725 #, c-format 19683 19726 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" … … 19686 19729 "%d." 19687 19730 19688 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:49 819731 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 19689 19732 #, c-format 19690 19733 msgid "SpamAssassin is not available." 19691 19734 msgstr "SpamAssassin не е наличен." 19692 19735 19693 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:86 519736 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 19694 19737 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" 19695 19738 msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" 19696 19739 19697 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:87 119740 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 19698 19741 msgid "I_nclude remote tests" 19699 19742 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" … … 19723 19766 #. the path to the shared library 19724 19767 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 19725 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:31 419768 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 19726 19769 msgid "Save attachments" 19727 19770 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 19735 19778 msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" 19736 19779 19737 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:32 019780 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 19738 19781 msgid "Select save base name" 19739 19782 msgstr "Избор на основното име за запис" 19740 19783 19741 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:3 3919784 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 19742 19785 msgid "MIME Type" 19743 19786 msgstr "MIME тип" 19744 19787 19745 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:34 719788 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 19746 19789 msgid "Save" 19747 19790 msgstr "Запазване" … … 19751 19794 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. 19752 19795 #. * 19753 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:16 219796 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 19754 19797 msgid "%F %T" 19755 19798 msgstr "%F %T" 19756 19799 19757 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 019800 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 19758 19801 msgid "UID" 19759 19802 msgstr "UID" 19760 19803 19761 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 219804 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 19762 19805 msgid "Description List" 19763 19806 msgstr "Списък с описания" 19764 19807 19765 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 319808 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 19766 19809 msgid "Categories List" 19767 19810 msgstr "Списък с категории" 19768 19811 19769 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 419812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 19770 19813 msgid "Comment List" 19771 19814 msgstr "Списък с коментари" 19772 19815 19773 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 619816 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 19774 19817 msgid "Created" 19775 19818 msgstr "Създадено" 19776 19819 19777 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 719820 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 19778 19821 msgid "Contact List" 19779 19822 msgstr "Списък с контакти" 19780 19823 19781 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:36 819824 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 19782 19825 msgid "Start" 19783 19826 msgstr "Начало" 19784 19827 19785 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:3 6919828 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 19786 19829 msgid "End" 19787 19830 msgstr "Край" 19788 19831 19789 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 119832 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 19790 19833 msgid "percent Done" 19791 19834 msgstr "приключено в проценти" 19792 19835 19793 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 319836 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 19794 19837 msgid "URL" 19795 19838 msgstr "Адрес" 19796 19839 19797 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 419840 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 19798 19841 msgid "Attendees List" 19799 19842 msgstr "Списък на присъстващите" 19800 19843 19801 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:37 619844 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 19802 19845 msgid "Modified" 19803 19846 msgstr "Променено" 19804 19847 19805 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 119848 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 19806 19849 msgid "Advanced options for the CSV format" 19807 19850 msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" 19808 19851 19809 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:53 819852 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 19810 19853 msgid "Prepend a header" 19811 19854 msgstr "Добавяне на заглавна част" 19812 19855 19813 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:54 719856 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 19814 19857 msgid "Value delimiter:" 19815 19858 msgstr "Разделител на стойност:" 19816 19859 19817 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:55 319860 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 19818 19861 msgid "Record delimiter:" 19819 19862 msgstr "Разделител на записите:" 19820 19863 19821 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:5 5919864 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 19822 19865 msgid "Encapsulate values with:" 19823 19866 msgstr "Заграждане на стойностите с:" 19824 19867 19825 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:58 119868 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 19826 19869 msgid "Comma separated value format (.csv)" 19827 19870 msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" … … 19844 19887 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd 19845 19888 #. * 19846 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:1 4919889 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 19847 19890 msgid "%FT%T" 19848 19891 msgstr "%FT%T" 19849 19892 19850 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:37 619893 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 19851 19894 msgid "RDF format (.rdf)" 19852 19895 msgstr "Формат RDF (.rdf)" 19853 19896 19854 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:16 019897 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 19855 19898 msgid "Select destination file" 19856 19899 msgstr "Избор на целеви файл" … … 19884 19927 msgstr "Помощник за настройки" 19885 19928 19886 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 319929 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 19887 19930 msgid "Evolution Setup Assistant" 19888 19931 msgstr "Помощник за настройка на Evolution" 19889 19932 19890 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 619933 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 19891 19934 msgid "Welcome" 19892 19935 msgstr "Добре дошли" 19893 19936 19894 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:8 719937 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 19895 19938 msgid "" 19896 19939 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " … … 19904 19947 "Натиснете бутона „Напред“. " 19905 19948 19906 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 319949 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 19907 19950 msgid "Importing files" 19908 19951 msgstr "Внасяне на файлове" 19909 19952 19910 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:13 519953 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 19911 19954 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 19912 19955 msgid "Please select the information that you would like to import:" 19913 19956 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 19914 19957 19915 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:15 019958 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 19916 19959 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 19917 19960 #, c-format … … 19919 19962 msgstr "От %s:" 19920 19963 19921 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 019964 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 19922 19965 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 19923 19966 #, c-format … … 19925 19968 msgstr "Внасяне на данни." 19926 19969 19927 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 219970 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 19928 19971 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 19929 19972 msgid "Please wait" … … 19957 20000 "писмото чрез приставката за шаблони." 19958 20001 19959 #: ../plugins/templates/templates.c:61 520002 #: ../plugins/templates/templates.c:613 19960 20003 msgid "No title" 19961 20004 msgstr "Без заглавие" 19962 20005 19963 #: ../plugins/templates/templates.c:74 320006 #: ../plugins/templates/templates.c:741 19964 20007 msgid "Save as _Template" 19965 20008 msgstr "Запазване като _шаблон" 19966 20009 19967 #: ../plugins/templates/templates.c:74 520010 #: ../plugins/templates/templates.c:743 19968 20011 msgid "Save as Template" 19969 20012 msgstr "Запазване като шаблон" … … 20392 20435 #. * per-language credits for translation, displayed in the 20393 20436 #. * about dialog. 20394 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 72920437 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 20395 20438 msgid "translator-credits" 20396 20439 msgstr "" … … 20405 20448 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 20406 20449 20407 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 74020450 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 20408 20451 msgid "Evolution Website" 20409 20452 msgstr "Уебсайт на Evolution" 20410 20453 20411 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 75820454 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 20412 20455 msgid "Error opening the FAQ webpage." 20413 20456 msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." 20414 20457 20415 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 95520458 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 20416 20459 msgid "_Work Online" 20417 20460 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 20418 20461 20419 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 968../ui/evolution.xml.h:5720462 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 20420 20463 msgid "_Work Offline" 20421 20464 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 20422 20465 20423 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 98120466 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 20424 20467 msgid "Work Offline" 20425 20468 msgstr "Работа в режим „Изключен“" … … 20635 20678 20636 20679 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 20680 #, fuzzy 20681 msgid "Cannot start Evolution" 20682 msgstr "Рестартиране на Evolution" 20683 20684 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 20637 20685 msgid "Continue" 20638 20686 msgstr "Продължение" 20639 20687 20640 #: ../shell/shell.error.xml.h: 320688 #: ../shell/shell.error.xml.h:4 20641 20689 msgid "Delete old data from version {0}?" 20642 20690 msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" 20643 20691 20644 #: ../shell/shell.error.xml.h: 420692 #: ../shell/shell.error.xml.h:5 20645 20693 msgid "Evolution can not start." 20646 20694 msgstr "Evolution не може да стартира." 20647 20695 20648 #: ../shell/shell.error.xml.h: 520696 #: ../shell/shell.error.xml.h:6 20649 20697 msgid "" 20650 20698 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " … … 20654 20702 "запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." 20655 20703 20656 #: ../shell/shell.error.xml.h: 720704 #: ../shell/shell.error.xml.h:8 20657 20705 msgid "Insufficient disk space for upgrade." 20658 20706 msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." 20659 20707 20660 #: ../shell/shell.error.xml.h: 820708 #: ../shell/shell.error.xml.h:9 20661 20709 msgid "Really delete old data?" 20662 20710 msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" 20663 20711 20664 #: ../shell/shell.error.xml.h: 920712 #: ../shell/shell.error.xml.h:10 20665 20713 msgid "" 20666 20714 "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " … … 20683 20731 "Evolution без ръчна намеса.\n" 20684 20732 20685 #: ../shell/shell.error.xml.h:1 520733 #: ../shell/shell.error.xml.h:16 20686 20734 msgid "" 20687 20735 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" … … 20699 20747 "може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" 20700 20748 20701 #: ../shell/shell.error.xml.h: 1920749 #: ../shell/shell.error.xml.h:20 20702 20750 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" 20703 20751 msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" 20704 20752 20705 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 020753 #: ../shell/shell.error.xml.h:21 20706 20754 msgid "" 20707 20755 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " … … 20716 20764 "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." 20717 20765 20718 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 320766 #: ../shell/shell.error.xml.h:24 20719 20767 msgid "" 20720 20768 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" … … 20726 20774 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20727 20775 20728 #: ../shell/shell.error.xml.h:2 620776 #: ../shell/shell.error.xml.h:27 20729 20777 msgid "" 20730 20778 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" … … 20740 20788 "Прегледайте ръководството за повече информация." 20741 20789 20742 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 120790 #: ../shell/shell.error.xml.h:32 20743 20791 msgid "_Forget" 20744 20792 msgstr "Забрав_яне" 20745 20793 20746 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 220794 #: ../shell/shell.error.xml.h:33 20747 20795 msgid "_Keep Data" 20748 20796 msgstr "_Запазване на данните" 20749 20797 20750 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 320798 #: ../shell/shell.error.xml.h:34 20751 20799 msgid "_Remind Me Later" 20752 20800 msgstr "_Напомняне по-късно" 20753 20801 20754 #: ../shell/shell.error.xml.h:3 420802 #: ../shell/shell.error.xml.h:35 20755 20803 msgid "" 20756 20804 "{1}\n" … … 21517 21565 21518 21566 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 21519 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:19 621567 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 21520 21568 msgid "Next" 21521 21569 msgstr "Следващ" … … 21526 21574 21527 21575 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 21528 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:17 221576 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 21529 21577 msgid "Previous" 21530 21578 msgstr "Предишен" … … 22706 22754 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 22707 22755 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 22756 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 22708 22757 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 22709 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:21722710 22758 msgid "Table" 22711 22759 msgstr "Таблица" 22712 22760 22713 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:22 622761 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 22714 22762 msgid "Instance" 22715 22763 msgstr "Пример" 22716 22764 22717 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:28 422765 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 22718 22766 msgid "Save Current View" 22719 22767 msgstr "Запазване на текущия изглед" … … 22823 22871 msgstr "%B %Y" 22824 22872 22825 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:22 122873 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 22826 22874 msgid "Month Calendar" 22827 22875 msgstr "Месечен календар" … … 22896 22944 msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" 22897 22945 22898 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:7 922946 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 22899 22947 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 22900 22948 msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" … … 23064 23112 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 23065 23113 23066 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:339 123114 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390 23067 23115 msgid "Expander Size" 23068 23116 msgstr "Размер на разширителя" 23069 23117 23070 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:339 223118 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391 23071 23119 msgid "Size of the expander arrow" 23072 23120 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" … … 23143 23191 "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." 23144 23192 23145 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:10 923193 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 23146 23194 msgid "Online" 23147 23195 msgstr "Режим „Включен“" 23148 23196 23149 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:1 1023197 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 23150 23198 msgid "The button state is online" 23151 23199 msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" … … 23175 23223 msgstr "Широчина на колоната" 23176 23224 23177 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323178 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523225 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23226 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23179 23227 msgid "Search" 23180 23228 msgstr "Търсене" 23181 23229 23182 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:3 40 ../widgets/misc/e-search-bar.c:47323183 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:47 523230 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 23231 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 23184 23232 msgid "Click here to change the search type" 23185 23233 msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" 23186 23234 23187 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:60 623235 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 23188 23236 msgid "_Search" 23189 23237 msgstr "_Търсене" 23190 23238 23191 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:6 1223239 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 23192 23240 msgid "_Find Now" 23193 23241 msgstr "_Намиране сега" 23194 23242 23195 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:61 323243 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 23196 23244 msgid "_Clear" 23197 23245 msgstr "Изчиств_ане" 23198 23246 23199 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:86 823247 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 23200 23248 msgid "Item ID" 23201 23249 msgstr "Идентификатор на елемента" 23202 23250 23203 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:87 5../widgets/text/e-text.c:356523251 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 23204 23252 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 23205 23253 msgid "Text" … … 23208 23256 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose 23209 23257 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... 23210 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:100 623258 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 23211 23259 msgid "Sho_w: " 23212 23260 msgstr "_Показване на: " … … 23214 23262 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters 23215 23263 #. the term to search for 23216 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:102 323264 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 23217 23265 msgid "Sear_ch: " 23218 23266 msgstr "_Търсене: " … … 23220 23268 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: 23221 23269 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account 23222 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:103 523270 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 23223 23271 msgid " i_n " 23224 23272 msgstr " _в " 23225 23273 23226 23274 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 23227 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:80 723275 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 23228 23276 msgid "Cursor Row" 23229 23277 msgstr "Ред на показалец" 23230 23278 23231 23279 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 23232 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:81 423280 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 23233 23281 msgid "Cursor Column" 23234 23282 msgstr "Колона на показалец" … … 23428 23476 msgstr "Неизбрана колона" 23429 23477 23430 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:180 823478 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 23431 23479 msgid "Strikeout Column" 23432 23480 msgstr "Зачертана колона" 23433 23481 23434 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:181 523482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 23435 23483 msgid "Underline Column" 23436 23484 msgstr "Подчертана колона" 23437 23485 23438 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 223486 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 23439 23487 msgid "Bold Column" 23440 23488 msgstr "Получерна колона" 23441 23489 23442 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 923490 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 23443 23491 msgid "Color Column" 23444 23492 msgstr "Оцветена колона" 23445 23493 23446 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:184 323494 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 23447 23495 msgid "BG Color Column" 23448 23496 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 23556 23604 23557 23605 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 23558 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:63 423559 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:6 723606 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 23607 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 23560 23608 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 23561 23609 msgid "DnD code" … … 23563 23611 23564 23612 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 23565 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 123566 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:7 423613 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 23614 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 23567 23615 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 23568 23616 msgid "Full Header" … … 23612 23660 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 23613 23661 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 23614 #: ../widgets/table/e-tree.c:334 4 ../widgets/table/e-tree.c:334523662 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 23615 23663 msgid "Horizontal Draw Grid" 23616 23664 msgstr "Хоризонтална решетка" … … 23621 23669 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 23622 23670 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 23623 #: ../widgets/table/e-tree.c:33 50 ../widgets/table/e-tree.c:335123671 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 23624 23672 msgid "Vertical Draw Grid" 23625 23673 msgstr "Вертикална решетка" … … 23630 23678 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 23631 23679 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 23632 #: ../widgets/table/e-tree.c:335 6 ../widgets/table/e-tree.c:335723680 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 23633 23681 msgid "Draw focus" 23634 23682 msgstr "Рисуване на фокус" … … 23655 23703 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 23656 23704 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 23657 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:333 823658 #: ../widgets/table/e-tree.c:333 923705 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337 23706 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 23659 23707 msgid "Length Threshold" 23660 23708 msgstr "Праг по дължина" … … 23665 23713 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 23666 23714 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 23667 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:33 7023668 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 123715 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369 23716 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 23669 23717 msgid "Uniform row height" 23670 23718 msgstr "Стандартна височина на колона" … … 23761 23809 msgstr "Ред на показалеца" 23762 23810 23763 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:337 723764 #: ../widgets/table/e-tree.c:337 823811 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376 23812 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 23765 23813 msgid "Always search" 23766 23814 msgstr "Винаги да се търси" … … 23770 23818 msgstr "Натискане за добавяне" 23771 23819 23772 #: ../widgets/table/e-tree.c:336 3 ../widgets/table/e-tree.c:336423820 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 23773 23821 msgid "ETree table adapter" 23774 23822 msgstr "Адаптер за таблица ETree" 23775 23823 23776 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 423824 #: ../widgets/table/e-tree.c:3383 23777 23825 msgid "Retro Look" 23778 23826 msgstr "Ретро изглед" 23779 23827 23780 #: ../widgets/table/e-tree.c:338 523828 #: ../widgets/table/e-tree.c:3384 23781 23829 msgid "Draw lines and +/- expanders." 23782 23830 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)