Changeset 1743 for freedesktop/gst-plugins-good-0.10.10.2.bg.po
- Timestamp:
- Oct 15, 2008, 7:46:16 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.10.2.bg.po (copied) (copied from freedesktop/gst-plugins-good-0.10.9.2.bg.po ) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.10.2.bg.po
r1739 r1743 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10. 9.2\n"8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008- 08-11 23:36+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2008- 09-12 09:54+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:12+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-10-15 07:19+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." 26 26 27 #: ext/flac/gstflacdec.c:12 54ext/libpng/gstpngdec.c:32927 #: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329 28 28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 29 #: gst/avi/gstavidemux.c:41 14 gst/avi/gstavidemux.c:412229 #: gst/avi/gstavidemux.c:4146 gst/avi/gstavidemux.c:4154 30 30 msgid "Internal data stream error." 31 31 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." … … 39 39 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." 40 40 41 #: gst/avi/gstavimux.c:16 0541 #: gst/avi/gstavimux.c:1615 42 42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 43 43 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." 44 44 45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113 45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106 46 msgid "This file is invalid and cannot be played." 47 msgstr "Този файл е неправилен и не може да бъде изпълнен." 48 49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124 46 50 msgid "This file is incomplete and cannot be played." 47 51 msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." 48 52 49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:19 3553 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965 50 54 msgid "This file contains no playable streams." 51 55 msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." 52 56 53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2 78057 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822 54 58 msgid "The video in this file might not play correctly." 55 59 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." 56 60 57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:28 5561 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897 58 62 #, c-format 59 63 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 60 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 61 62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714 64 msgstr "" 65 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 66 67 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839 63 68 msgid "This file is corrupt and cannot be played." 64 69 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." 65 70 66 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1 77771 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893 67 72 msgid "Internal data flow error." 68 73 msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." … … 168 173 msgstr "Монитор" 169 174 175 #: sys/oss/gstosssink.c:414 176 msgid "" 177 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 178 "application." 179 msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. То се ползва от друго приложение." 180 181 #: sys/oss/gstosssink.c:421 182 msgid "" 183 "Could not open audio device for playback.You don't have permission to open " 184 "the device." 185 msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате права да го отворите." 186 187 #: sys/oss/gstosssink.c:429 188 msgid "Could not open audio device for playback." 189 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение." 190 191 #: sys/oss/gstosssrc.c:381 192 msgid "" 193 "Could not open audio device for recording.You don't have permission to open " 194 "the device." 195 msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за запис. Нямате права да го отворите." 196 197 #: sys/oss/gstosssrc.c:389 198 msgid "Could not open audio device for recording." 199 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." 200 170 201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 171 202 msgid "Gain" 172 203 msgstr "Усилване" 173 204 174 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:12 26 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275205 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307 175 206 #, c-format 176 207 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." 177 208 msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." 178 209 179 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:12 57210 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289 180 211 #, c-format 181 212 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." … … 184 215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 185 216 #, c-format 186 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." 187 msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 217 msgid "" 218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 219 "it is a v4l1 driver." 220 msgstr "" 221 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер " 222 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1." 188 223 189 224 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 … … 195 230 #, c-format 196 231 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 197 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 232 msgstr "" 233 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 198 234 199 235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 … … 207 243 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 208 244 209 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:33 1245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 210 246 #, c-format 211 247 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 212 248 msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." 213 249 214 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:4 49250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450 215 251 #, c-format 216 252 msgid "Cannot identify device '%s'." 217 253 msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." 218 254 219 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:45 6255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457 220 256 #, c-format 221 257 msgid "This isn't a device '%s'." 222 258 msgstr "„%s“ не е устройство." 223 259 224 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:46 3260 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464 225 261 #, c-format 226 262 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 227 263 msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." 228 264 229 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:47 0265 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 230 266 #, c-format 231 267 msgid "Device '%s' is not a capture device." 232 268 msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." 233 269 234 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:56 5270 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566 235 271 #, c-format 236 272 msgid "Failed to set norm for device '%s'." 237 273 msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." 238 274 239 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:60 3275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604 240 276 #, c-format 241 277 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 242 msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“." 243 244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 278 msgstr "" 279 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" 280 "s“." 281 282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 245 283 #, c-format 246 284 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 247 msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz." 248 249 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 285 msgstr "" 286 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " 287 "да е %lu Hz." 288 289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680 250 290 #, c-format 251 291 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 252 292 msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." 253 293 254 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:71 5294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716 255 295 #, c-format 256 296 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 257 msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 258 259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 297 msgstr "" 298 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." 299 300 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 260 301 #, c-format 261 302 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 262 msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 263 264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779 303 msgstr "" 304 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." 305 306 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 265 307 #, c-format 266 308 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 267 msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 268 269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801 309 msgstr "" 310 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." 311 312 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802 270 313 #, c-format 271 314 msgid "Failed to set input %d on device %s." 272 315 msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." 273 316 274 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:36 4317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360 275 318 #, c-format 276 319 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 277 320 msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." 278 321 279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:5 43322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553 280 323 #, c-format 281 324 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 282 msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи." 283 284 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 285 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 325 msgstr "" 326 "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%" 327 "s“ може да работи." 328 329 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138 330 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147 286 331 #, c-format 287 332 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 288 333 msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." 289 334 290 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 291 #, c-format 292 msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" 293 msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“." 294 295 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123 336 #, c-format 337 msgid "" 338 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 339 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 340 "device %s" 341 msgstr "" 342 "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени " 343 "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство " 344 "„%s“." 345 346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 296 347 #, c-format 297 348 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 298 msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет." 299 300 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 349 msgstr "" 350 "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно " 351 "памет." 352 353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 301 354 #, c-format 302 355 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 303 msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“." 304 305 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 356 msgstr "" 357 "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в " 358 "опашка. Устройство „%s“." 359 360 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 306 361 #, c-format 307 362 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 308 363 msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" 309 364 310 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:11 17365 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149 311 366 #, c-format 312 367 msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 313 368 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d." 314 369 315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:12 08370 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231 316 371 #, c-format 317 372 msgid "Could not get parameters on device '%s'" 318 373 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." 319 374 320 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:12 36375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 321 376 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." 322 msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 323 324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 377 msgstr "" 378 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." 379 380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278 325 381 #, c-format 326 382 msgid "Device '%s' does not support video capture" 327 383 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." 328 384 329 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:12 61 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295 330 386 #, c-format 331 387 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 332 388 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" 333 389 334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 279390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 335 391 #, c-format 336 392 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 337 393 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" 338 394 339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:13 57395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382 340 396 #, c-format 341 397 msgid "Could not get buffers from device '%s'." 342 398 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 343 399 344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:13 66400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391 345 401 #, c-format 346 402 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 347 403 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." 348 404 349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 375405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 350 406 #, c-format 351 407 msgid "Could not map buffers from device '%s'" 352 408 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." 353 409 354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1 383410 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408 355 411 #, c-format 356 412 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." 357 413 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." 358 414 359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:14 28415 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453 360 416 #, c-format 361 417 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 362 418 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." 363 419 364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:14 72420 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497 365 421 #, c-format 366 422 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 367 423 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." 368 424 369 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:7 11425 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:727 370 426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 371 msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа." 372 373 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 427 msgstr "" 428 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " 429 "поддържа." 430 431 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:741 374 432 msgid "Cannot operate without a clock" 375 433 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)