Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2009, 2:35:24 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center, gnome-power-manager: подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po

    r1737 r1795  
    11# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the
    4 # gnome-power-manager package.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    65# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    76#
     
    109"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
    1110"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n"
    1413"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1514"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1918"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2019
    21 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
     20#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
    2221msgid "Power Manager Brightness Applet"
    2322msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
    2423
    25 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:108
     24#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
    2625msgid "Adjusts laptop panel brightness."
    2726msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
    2827
    29 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
    30 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:350
     28#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
     29#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:348
    3130msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
    3231msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
    3332
    34 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
     33#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
    3534msgid "Cannot get laptop panel brightness"
    3635msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
    3736
    38 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
     37#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
    3938#, c-format
    4039msgid "LCD brightness : %d%%"
    41 msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
    42 
    43 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
    44 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:323
     40msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
     41
     42#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
     43#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
    4544msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    4645msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
    4746
    48 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
    49 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:420 ../src/gpm-tray-icon.c:324
     47#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
     48#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
    5049msgid ""
    5150"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    6059"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    6160
    62 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
    63 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:424 ../src/gpm-tray-icon.c:328
     61#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
     62#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
    6463msgid ""
    6564"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    7372"Общия публичен лиценз на GNU."
    7473
    75 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
    76 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:332
     74#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
     75#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
    7776msgid ""
    7877"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    8685"USA."
    8786
    88 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
     87#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
    8988msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
    9089msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
     
    106105msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
    107106
    108 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
     107#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:88
    109108msgid "Power Manager Inhibit Applet"
    110109msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
    111110
    112 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
     111#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89
    113112msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
    114113msgstr ""
    115114"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
    116115
    117 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
     116#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:351
    118117msgid "Automatic sleep inhibited"
    119118msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
    120119
    121 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:355
     120#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
    122121msgid "Automatic sleep enabled"
    123122msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
    124123
    125 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
     124#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381
    126125msgid "Manual inhibit"
    127126msgstr "Ръчно предотвратяване"
    128127
    129 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
     128#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
    130129msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
    131130msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
     
    10351034msgstr "Спазване на управлението на захранването"
    10361035
     1036#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     1037#. TRANSLATORS: the program name
    10371038#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
     1039#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927
     1040#: ../src/gpm-statistics.c:1349
    10381041msgid "Power Statistics"
    10391042msgstr "Статистика на захранването"
     
    10431046msgstr "Яркост"
    10441047
    1045 #: ../data/gpm-graph.glade.h:1
    1046 msgid "Add related _events"
    1047 msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
    1048 
    1049 #: ../data/gpm-graph.glade.h:2
    1050 msgid "Cell Voltage"
    1051 msgstr "Напрежение на клетката"
    1052 
    1053 #: ../data/gpm-graph.glade.h:3
     1048#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
     1049msgid "0"
     1050msgstr "0"
     1051
     1052#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
     1053msgid "Data length:"
     1054msgstr "Период с данни:"
     1055
     1056#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
     1057msgid "Details"
     1058msgstr "Подробности"
     1059
     1060#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
    10541061msgid "Graph type:"
    10551062msgstr "Вид графика:"
    10561063
    1057 #: ../data/gpm-graph.glade.h:4
    1058 msgid "Power History"
    1059 msgstr "История на заряда"
    1060 
    1061 #: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306
    1062 #: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324
    1063 msgid "Time since startup"
    1064 msgstr "Време от стартирането"
     1064#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
     1065msgid "History"
     1066msgstr "История"
     1067
     1068#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
     1069msgid "Processor wakeups per second:"
     1070msgstr "Събуждания на процесора в секунда"
     1071
     1072#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
     1073msgid "Show data points"
     1074msgstr "Показване на точките с данни"
     1075
     1076#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
     1077msgid "Statistics"
     1078msgstr "Статистика"
     1079
     1080#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
     1081msgid "Use smoothed line"
     1082msgstr "Използване на загладена линия"
     1083
     1084#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
     1085msgid "Wakeups"
     1086msgstr "Събуждания"
    10651087
    10661088#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
     
    12111233msgid "_Reduce backlight brightness"
    12121234msgstr "_Затъмняване на екрана"
    1213 
    1214 #: ../src/gpm-control.c:282
    1215 msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
    1216 msgstr ""
    1217 "Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
    1218 "сигурността"
    1219 
    1220 #: ../src/gpm-control.c:285
    1221 msgid "General failure"
    1222 msgstr "Общ неуспех"
    12231235
    12241236#: ../src/gpm-common.c:53
     
    12631275msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
    12641276
    1265 #. only enable this if discharging on UPS
    1266 #: ../src/gpm-engine.c:283
    1267 msgid "Computer is running on backup power\n"
    1268 msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
    1269 
    1270 #: ../src/gpm-engine.c:286
    1271 msgid "Computer is running on AC power\n"
    1272 msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
    1273 
    1274 #: ../src/gpm-engine.c:289
    1275 msgid "Computer is running on battery power\n"
    1276 msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
    1277 
    1278 #: ../src/gpm-engine.c:307
    1279 msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
    1280 msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
    1281 
    1282 #: ../src/gpm-engine.c:309
    1283 msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
    1284 msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
    1285 
    1286 #: ../src/gpm-engine.c:313
    1287 msgid "Battery discharge time is estimated\n"
    1288 msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
    1289 
    1290 #: ../src/gpm-engine.c:315
    1291 msgid "Battery charge time is estimated\n"
    1292 msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
    1293 
    1294 #. show a AC icon
    1295 #: ../src/gpm-engine.c:610
    1296 msgid "Unable to get data..."
    1297 msgstr "Данните не могат да бъдат получени…"
     1277#: ../src/gpm-devicekit.c:183
     1278#, c-format
     1279msgid ""
     1280"%s fully charged (%.1f%%)\n"
     1281"Provides %s battery runtime"
     1282msgstr ""
     1283"%s е напълно заредена (%.1f %%)\n"
     1284"Осигурява %s работа на батерии"
     1285
     1286#: ../src/gpm-devicekit.c:187
     1287#, c-format
     1288msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
     1289msgstr "%s е напълно заредена (%.1f %%)"
     1290
     1291#: ../src/gpm-devicekit.c:195
     1292#, c-format
     1293msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
     1294msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)"
     1295
     1296#. don't display "Unknown remaining"
     1297#: ../src/gpm-devicekit.c:200
     1298#, c-format
     1299msgid "%s discharging (%.1f%%)"
     1300msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
     1301
     1302#: ../src/gpm-devicekit.c:212
     1303#, c-format
     1304msgid ""
     1305"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
     1306"Provides %s battery runtime"
     1307msgstr ""
     1308"%s %s до зареждане (%.1f %%)\n"
     1309"Осигурява %s работа на батерии"
     1310
     1311#: ../src/gpm-devicekit.c:221
     1312#, c-format
     1313msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
     1314msgstr "%s %s до зареждане (%.1f %%)"
     1315
     1316#. don't display "Unknown remaining"
     1317#: ../src/gpm-devicekit.c:227
     1318#, c-format
     1319msgid "%s charging (%.1f%%)"
     1320msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)"
     1321
     1322#: ../src/gpm-devicekit.c:234
     1323msgid "Device state could not be read at this time"
     1324msgstr "Състоянието на устройството не може да бъде прочетено в момента"
     1325
     1326#: ../src/gpm-devicekit.c:253
     1327#, c-format
     1328msgid "<b>Product:</b> %s\n"
     1329msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
     1330
     1331#: ../src/gpm-devicekit.c:255 ../src/gpm-devicekit.c:257
     1332#: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
     1333#, c-format
     1334msgid "<b>Status:</b> %s\n"
     1335msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"
     1336
     1337#: ../src/gpm-devicekit.c:255
     1338msgid "Missing"
     1339msgstr "Липсва"
     1340
     1341#: ../src/gpm-devicekit.c:257
     1342msgid "Charged"
     1343msgstr "Заредени"
     1344
     1345#: ../src/gpm-devicekit.c:259
     1346msgid "Charging"
     1347msgstr "Зареждане"
     1348
     1349#: ../src/gpm-devicekit.c:261
     1350msgid "Discharging"
     1351msgstr "Разреждане"
     1352
     1353#: ../src/gpm-devicekit.c:263
     1354#, c-format
     1355msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
     1356msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f %%\n"
     1357
     1358#: ../src/gpm-devicekit.c:265
     1359#, c-format
     1360msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
     1361msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
     1362
     1363#: ../src/gpm-devicekit.c:268
     1364#, c-format
     1365msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
     1366msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
     1367
     1368#: ../src/gpm-devicekit.c:271
     1369#, c-format
     1370msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
     1371msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
     1372
     1373#: ../src/gpm-devicekit.c:273
     1374#, c-format
     1375msgid "<b>Model:</b> %s\n"
     1376msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
     1377
     1378#: ../src/gpm-devicekit.c:276
     1379#, c-format
     1380msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
     1381msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"
     1382
     1383#: ../src/gpm-devicekit.c:281
     1384#, c-format
     1385msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
     1386msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"
     1387
     1388#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
     1389#: ../src/gpm-devicekit.c:288
     1390msgid "Excellent"
     1391msgstr "Отлично"
     1392
     1393#: ../src/gpm-devicekit.c:290
     1394msgid "Good"
     1395msgstr "Чудесно"
     1396
     1397#: ../src/gpm-devicekit.c:292
     1398msgid "Fair"
     1399msgstr "Приемливо"
     1400
     1401#: ../src/gpm-devicekit.c:294
     1402msgid "Poor"
     1403msgstr "Лошо"
     1404
     1405#. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
     1406#: ../src/gpm-devicekit.c:297
     1407#, c-format
     1408msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
     1409msgstr "<b>Капацитет:</b> %.f %% (%s)\n"
     1410
     1411#: ../src/gpm-devicekit.c:302
     1412#, c-format
     1413msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
     1414msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"
     1415
     1416#: ../src/gpm-devicekit.c:306
     1417#, c-format
     1418msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
     1419msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"
     1420
     1421#. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
     1422#: ../src/gpm-devicekit.c:310
     1423#, c-format
     1424msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
     1425msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"
     1426
     1427#: ../src/gpm-devicekit.c:313
     1428#, c-format
     1429msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
     1430msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"
     1431
     1432#: ../src/gpm-devicekit.c:319
     1433#, c-format
     1434msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
     1435msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %.0f/7\n"
     1436
     1437#: ../src/gpm-devicekit.c:322
     1438#, c-format
     1439msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
     1440msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.0f/7\n"
     1441
     1442#: ../src/gpm-devicekit.c:340
     1443msgid "AC adapter"
     1444msgid_plural "AC adapters"
     1445msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа"
     1446msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа"
     1447
     1448#: ../src/gpm-devicekit.c:343
     1449msgid "Laptop battery"
     1450msgid_plural "Laptop batteries"
     1451msgstr[0] "Батерия на преносим компютър"
     1452msgstr[1] "Батерии на преносим компютър"
     1453
     1454#: ../src/gpm-devicekit.c:346
     1455msgid "UPS"
     1456msgid_plural "UPSs"
     1457msgstr[0] "Непрекъсваеми токозахранвания"
     1458msgstr[1] "Непрекъсваемо токозахранване"
     1459
     1460#: ../src/gpm-devicekit.c:349
     1461msgid "Monitor"
     1462msgid_plural "Monitors"
     1463msgstr[0] "Монитор"
     1464msgstr[1] "Монитори"
     1465
     1466#: ../src/gpm-devicekit.c:352
     1467msgid "Wireless mouse"
     1468msgid_plural "Wireless mice"
     1469msgstr[0] "Безжични мишки"
     1470msgstr[1] "Безжична мишка"
     1471
     1472#: ../src/gpm-devicekit.c:355
     1473msgid "Wireless keyboard"
     1474msgid_plural "Wireless keyboards"
     1475msgstr[0] "Безжична клавиатура"
     1476msgstr[1] "Безжични клавиатури"
     1477
     1478#: ../src/gpm-devicekit.c:358
     1479msgid "PDA"
     1480msgid_plural "PDAs"
     1481msgstr[0] "Цифров помощник"
     1482msgstr[1] "Цифрови помощници"
     1483
     1484#: ../src/gpm-devicekit.c:361
     1485msgid "Cell phone"
     1486msgid_plural "Cell phones"
     1487msgstr[0] "Мобилни телефони"
     1488msgstr[1] "Мобилен телефон"
     1489
     1490#: ../src/gpm-devicekit.c:418
     1491msgid "Lithium Ion"
     1492msgstr "Литиево-йонна"
     1493
     1494#: ../src/gpm-devicekit.c:421
     1495msgid "Lithium Polymer"
     1496msgstr "Литиево-полимерна"
     1497
     1498#: ../src/gpm-devicekit.c:424
     1499msgid "Lithium Iron Phosphate"
     1500msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
     1501
     1502#: ../src/gpm-devicekit.c:427
     1503msgid "Lead acid"
     1504msgstr "Оловна"
     1505
     1506#: ../src/gpm-devicekit.c:430
     1507msgid "Nickel Cadmium"
     1508msgstr "Никелово-кадмиева"
     1509
     1510#: ../src/gpm-devicekit.c:433
     1511msgid "Nickel metal hydride"
     1512msgstr "Никелово-метално-хидридна"
     1513
     1514#: ../src/gpm-devicekit.c:436
     1515msgid "Unknown technology"
     1516msgstr "Неизвестна технология"
     1517
     1518#. Translators: This is %i days
     1519#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
     1520#, c-format
     1521msgid "%id"
     1522msgstr "%i д."
     1523
     1524#. Translators: This is %i days %02i hours
     1525#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
     1526#, c-format
     1527msgid "%id%02ih"
     1528msgstr "%i д. и %02i ч."
    12981529
    12991530#. Translators: This is %i hours
    1300 #: ../src/gpm-graph-widget.c:489
     1531#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
    13011532#, c-format
    13021533msgid "%ih"
     
    13041535
    13051536#. Translators: This is %i hours %02i minutes
    1306 #: ../src/gpm-graph-widget.c:492
    1307 #, c-format
    1308 msgid "%ih%02i"
     1537#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
     1538#, c-format
     1539msgid "%ih%02im"
    13091540msgstr "%i ч. и %02i мин."
    13101541
    13111542#. Translators: This is %2i minutes
    1312 #: ../src/gpm-graph-widget.c:497
     1543#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
    13131544#, c-format
    13141545msgid "%2im"
     
    13161547
    13171548#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
    1318 #: ../src/gpm-graph-widget.c:500
     1549#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
    13191550#, c-format
    13201551msgid "%2im%02i"
     
    13221553
    13231554#. Translators: This is %2i seconds
    1324 #: ../src/gpm-graph-widget.c:504
     1555#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
    13251556#, c-format
    13261557msgid "%2is"
     
    13281559
    13291560#. Translators: This is %i Percentage
    1330 #: ../src/gpm-graph-widget.c:508
     1561#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
    13311562#, c-format
    13321563msgid "%i%%"
     
    13341565
    13351566#. Translators: This is %.1f Watts
    1336 #: ../src/gpm-graph-widget.c:511
     1567#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
    13371568#, c-format
    13381569msgid "%.1fW"
     
    13401571
    13411572#. Translators: This is %.1f Volts
    1342 #: ../src/gpm-graph-widget.c:514
     1573#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
    13431574#, c-format
    13441575msgid "%.1fV"
    13451576msgstr "%.1f V"
    13461577
    1347 #: ../src/gpm-info.c:123
    1348 #, c-format
    1349 msgid "Reason: %s"
    1350 msgstr "Причина: %s"
    1351 
    1352 #: ../src/gpm-info.c:203
    1353 msgid "On AC"
    1354 msgstr "От ел. мрежа"
    1355 
    1356 #: ../src/gpm-info.c:207
    1357 msgid "On battery"
    1358 msgstr "От батерии"
    1359 
    1360 #: ../src/gpm-info.c:211
    1361 msgid "Session powersave"
    1362 msgstr "Енергоспестяваща сесия"
    1363 
    1364 #: ../src/gpm-info.c:215
    1365 msgid "Session idle"
    1366 msgstr "Сесия на бездействане"
    1367 
    1368 #: ../src/gpm-info.c:219
    1369 msgid "Session active"
    1370 msgstr "Активна сесия"
    1371 
    1372 #. Translators: translate ONLY the string part after the |
    1373 #: ../src/gpm-info.c:224
    1374 msgid "label shown on graph|Suspend"
    1375 msgstr "Приспиване"
    1376 
    1377 #. Translators: translate ONLY the string part after the |
    1378 #: ../src/gpm-info.c:229
    1379 msgid "label shown on graph|Resume"
    1380 msgstr "Събуждане"
    1381 
    1382 #. Translators: translate ONLY the string part after the |
    1383 #: ../src/gpm-info.c:234
    1384 msgid "label shown on graph|Hibernate"
    1385 msgstr "Дълбоко приспиване"
    1386 
    1387 #: ../src/gpm-info.c:238
    1388 msgid "Lid closed"
    1389 msgstr "Екранът е затворен"
    1390 
    1391 #: ../src/gpm-info.c:242
    1392 msgid "Lid opened"
    1393 msgstr "Екранът е отворен"
    1394 
    1395 #: ../src/gpm-info.c:246
    1396 msgid "Notification"
    1397 msgstr "Уведомяване"
    1398 
    1399 #: ../src/gpm-info.c:251
    1400 msgid "DPMS On"
    1401 msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1402 
    1403 #: ../src/gpm-info.c:255
    1404 msgid "DPMS Standby"
    1405 msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
    1406 
    1407 #: ../src/gpm-info.c:259
    1408 msgid "DPMS Suspend"
    1409 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1410 
    1411 #: ../src/gpm-info.c:263
    1412 msgid "DPMS Off"
    1413 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1414 
    1415 #: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:299
    1416 msgid "Power"
    1417 msgstr "Заряд"
    1418 
    1419 #: ../src/gpm-info.c:307
    1420 msgid "Estimated time"
    1421 msgstr "Прогнозирано време"
    1422 
    1423 #: ../src/gpm-info.c:308
    1424 msgid "Time"
    1425 msgstr "Време"
    1426 
    1427 #: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:342
    1428 #: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369
    1429 msgid "Battery percentage"
    1430 msgstr "Процент на батериите"
    1431 
    1432 #: ../src/gpm-info.c:317
    1433 msgid "Percentage"
    1434 msgstr "Процент"
    1435 
    1436 #: ../src/gpm-info.c:325
    1437 msgid "Battery Voltage"
    1438 msgstr "Напрежение на батериите"
    1439 
    1440 #: ../src/gpm-info.c:326
    1441 msgid "Voltage"
    1442 msgstr "Напрежение"
    1443 
    1444 #: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:343
    1445 msgid "Accuracy of reading"
    1446 msgstr "Точност на отчитане"
    1447 
    1448 #: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:344
    1449 msgid "Trusted"
    1450 msgstr "Може да се разчита"
    1451 
    1452 #: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:345
    1453 msgid "Untrusted"
    1454 msgstr "Не може да се разчита"
    1455 
    1456 #: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370
    1457 msgid "Average time elapsed"
    1458 msgstr "Средно изминало време"
    1459 
    1460 #: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:371
    1461 msgid "Valid data"
    1462 msgstr "Валидни данни"
    1463 
    1464 #: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:372
    1465 msgid "Extrapolated data"
    1466 msgstr "Екстраполирани данни"
    1467 
    1468 #: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:373
    1469 msgid "No data"
    1470 msgstr "Липсват данни"
    1471 
    1472 #: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:377
    1473 msgid "Start point"
    1474 msgstr "Начална точка"
    1475 
    1476 #: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:381
    1477 msgid "Stop point"
    1478 msgstr "Крайна точка"
    1479 
    1480 #: ../src/gpm-info.c:661
    1481 msgid "AC adapter inserted"
    1482 msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
    1483 
    1484 #: ../src/gpm-info.c:664
    1485 msgid "AC adapter removed"
    1486 msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
    1487 
    1488 #: ../src/gpm-info.c:684
    1489 msgid "The laptop lid has been closed"
    1490 msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
    1491 
    1492 #: ../src/gpm-info.c:690
    1493 msgid "The laptop lid has been re-opened"
    1494 msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
    1495 
    1496 #: ../src/gpm-info.c:712
    1497 msgid "idle mode ended"
    1498 msgstr "край на бездействането"
    1499 
    1500 #: ../src/gpm-info.c:714
    1501 msgid "idle mode started"
    1502 msgstr "начало на бездействието"
    1503 
    1504 #: ../src/gpm-info.c:716
    1505 msgid "powersave mode started"
    1506 msgstr "начало на енергоспестяването"
    1507 
    1508 #: ../src/gpm-info.c:735
    1509 msgid "dpms on"
    1510 msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1511 
    1512 #: ../src/gpm-info.c:737
    1513 msgid "dpms standby"
    1514 msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
    1515 
    1516 #: ../src/gpm-info.c:739
    1517 msgid "dpms suspend"
    1518 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1519 
    1520 #: ../src/gpm-info.c:741
    1521 msgid "dpms off"
    1522 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1523 
    1524 #: ../src/gpm-info.c:758
    1525 msgid "Resuming computer"
    1526 msgstr "Събуждане на компютъра"
    1527 
    1528 #: ../src/gpm-info.c:774
    1529 msgid "Hibernate Problem"
    1530 msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
    1531 
    1532 #: ../src/gpm-info.c:776
    1533 msgid "Suspend Problem"
    1534 msgstr "Проблем при приспиване"
    1535 
    15361578#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1537 #: ../src/gpm-inhibit.c:362
     1579#: ../src/gpm-inhibit.c:371
    15381580#, c-format
    15391581msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
     
    15411583
    15421584#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1543 #: ../src/gpm-inhibit.c:367
     1585#: ../src/gpm-inhibit.c:376
    15441586#, c-format
    15451587msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
     
    15471589
    15481590#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1549 #: ../src/gpm-inhibit.c:372
     1591#: ../src/gpm-inhibit.c:381
    15501592#, c-format
    15511593msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
     
    15531595
    15541596#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1555 #: ../src/gpm-inhibit.c:377
     1597#: ../src/gpm-inhibit.c:386
    15561598#, c-format
    15571599msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
     
    15591601
    15601602#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1561 #: ../src/gpm-inhibit.c:382
     1603#: ../src/gpm-inhibit.c:391
    15621604#, c-format
    15631605msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
     
    15651607
    15661608#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1567 #: ../src/gpm-inhibit.c:387
     1609#: ../src/gpm-inhibit.c:396
    15681610#, c-format
    15691611msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
    15701612msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
    15711613
    1572 #: ../src/gpm-inhibit.c:396 ../src/gpm-inhibit.c:411
     1614#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
    15731615msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
    15741616msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
    15751617
    1576 #: ../src/gpm-inhibit.c:399
     1618#: ../src/gpm-inhibit.c:408
    15771619msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
    15781620msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
    15791621
    1580 #: ../src/gpm-inhibit.c:402
     1622#: ../src/gpm-inhibit.c:411
    15811623msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
    15821624msgstr ""
    15831625"Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
    15841626
    1585 #: ../src/gpm-inhibit.c:405
     1627#: ../src/gpm-inhibit.c:414
    15861628msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
    15871629msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
    15881630
    1589 #: ../src/gpm-inhibit.c:408
     1631#: ../src/gpm-inhibit.c:417
    15901632msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
    15911633msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
    15921634
    1593 #: ../src/gpm-main.c:150
    1594 msgid "Do not daemonize"
    1595 msgstr "Да не се минава в режим на демон"
    1596 
    1597 #: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
     1635#. TRANSLATORS: show verbose debugging
     1636#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
    15981637msgid "Show extra debugging information"
    15991638msgstr ""
     
    16011640"                                    грешки"
    16021641
    1603 #: ../src/gpm-main.c:154
     1642#: ../src/gpm-main.c:141
    16041643msgid "Show version of installed program and exit"
    16051644msgstr ""
     
    16071646"                                    програма и спиране на програмата"
    16081647
    1609 #: ../src/gpm-main.c:156
     1648#: ../src/gpm-main.c:143
    16101649msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
    16111650msgstr ""
     
    16131652"                                    грешки)"
    16141653
    1615 #: ../src/gpm-main.c:158
     1654#: ../src/gpm-main.c:145
    16161655msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
    16171656msgstr ""
     
    16191658"                                    изчистване на грешки)"
    16201659
    1621 #: ../src/gpm-main.c:162
     1660#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
    16221661msgid "GNOME Power Manager"
    16231662msgstr "Управление на захранването на GNOME"
    16241663
    1625 #: ../src/gpm-manager.c:183
     1664#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1665#: ../src/gpm-manager.c:180
     1666msgid "Power plugged in"
     1667msgstr "Включване на електрическото захранване"
     1668
     1669#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1670#: ../src/gpm-manager.c:184
     1671msgid "Power unplugged"
     1672msgstr "Изключване на електрическото захранване"
     1673
     1674#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1675#: ../src/gpm-manager.c:188
     1676msgid "Lid has opened"
     1677msgstr "Отваряне на екрана"
     1678
     1679#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1680#: ../src/gpm-manager.c:192
     1681msgid "Lid has closed"
     1682msgstr "Затваряне на екрана"
     1683
     1684#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1685#: ../src/gpm-manager.c:196
     1686msgid "Battery is low"
     1687msgstr "Ниско ниво на батерията"
     1688
     1689#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1690#: ../src/gpm-manager.c:200
     1691msgid "Battery is very low"
     1692msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1693
     1694#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1695#: ../src/gpm-manager.c:204
     1696msgid "Battery is full"
     1697msgstr "Батерията е заредена"
     1698
     1699#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1700#: ../src/gpm-manager.c:208
     1701msgid "Suspend started"
     1702msgstr "Начало на приспиване"
     1703
     1704#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1705#: ../src/gpm-manager.c:212
     1706msgid "Resumed"
     1707msgstr "Събуждане"
     1708
     1709#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1710#: ../src/gpm-manager.c:216
     1711msgid "Suspend failed"
     1712msgstr "Неуспешно приспиване"
     1713
     1714#: ../src/gpm-manager.c:258
    16261715msgid "Request to suspend"
    16271716msgstr "Заявка за приспиване"
    16281717
    1629 #: ../src/gpm-manager.c:186
     1718#: ../src/gpm-manager.c:260
    16301719msgid "Request to hibernate"
    16311720msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
    16321721
    1633 #: ../src/gpm-manager.c:189
     1722#: ../src/gpm-manager.c:262
    16341723msgid "Request to do policy action"
    16351724msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
    16361725
    1637 #: ../src/gpm-manager.c:192
    1638 msgid "Request to reboot"
    1639 msgstr "Заявка за рестартиране"
    1640 
    1641 #: ../src/gpm-manager.c:195
    1642 msgid "Request to shutdown"
    1643 msgstr "Заявка за изключване"
    1644 
    1645 #: ../src/gpm-manager.c:198
     1726#: ../src/gpm-manager.c:264
    16461727msgid "Request to do timeout action"
    16471728msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
    16481729
    16491730#. I want this translated
    1650 #: ../src/gpm-manager.c:209
     1731#: ../src/gpm-manager.c:274
    16511732msgid "Perform action anyway"
    16521733msgstr "Действието все пак да се изпълни"
    16531734
    1654 #: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380
     1735#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
    16551736msgid "Action disallowed"
    16561737msgstr "Действието не е позволено"
    16571738
    1658 #: ../src/gpm-manager.c:332
     1739#: ../src/gpm-manager.c:393
    16591740msgid ""
    16601741"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
     
    16641745"със системния администратор."
    16651746
    1666 #: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393
    1667 msgid "Action forbidden"
    1668 msgstr "Действието е забранено"
    1669 
    1670 #: ../src/gpm-manager.c:345
    1671 msgid "Suspend is not available on this computer."
    1672 msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
    1673 
    1674 #: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755
    1675 msgid "Suspending computer."
    1676 msgstr "Приспиване на компютъра."
    1677 
    1678 #: ../src/gpm-manager.c:381
     1747#: ../src/gpm-manager.c:427
    16791748msgid ""
    16801749"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
     
    16841753"свържете със системния администратор."
    16851754
    1686 #: ../src/gpm-manager.c:394
    1687 msgid "Hibernate is not available on this computer."
    1688 msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
    1689 
    1690 #: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770
    1691 msgid "Hibernating computer."
    1692 msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра."
    1693 
    1694 #: ../src/gpm-manager.c:444
    1695 msgid "Doing nothing."
    1696 msgstr "Нищо не се прави."
    1697 
    1698 #: ../src/gpm-manager.c:457
    1699 msgid "Shutting down computer."
    1700 msgstr "Спиране на компютъра."
    1701 
    1702 #: ../src/gpm-manager.c:462
    1703 msgid "GNOME interactive logout."
    1704 msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване."
    1705 
    1706 #: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770
    1707 msgid "System idle."
    1708 msgstr "Системата бездейства."
     1755#: ../src/gpm-manager.c:777
     1756msgid "The lid has been closed on ac power."
     1757msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
     1758
     1759#: ../src/gpm-manager.c:806
     1760msgid "The lid has been closed on battery power."
     1761msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
     1762
     1763#: ../src/gpm-manager.c:826
     1764msgid "Display DPMS activated"
     1765msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
    17091766
    17101767#: ../src/gpm-manager.c:844
     1768msgid "On battery power"
     1769msgstr "От батерии"
     1770
     1771#: ../src/gpm-manager.c:862
     1772msgid "Laptop lid is closed"
     1773msgstr "Екранът е затворен"
     1774
     1775#: ../src/gpm-manager.c:886
     1776msgid "The power button has been pressed."
     1777msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
     1778
     1779#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
     1780msgid "The suspend button has been pressed."
     1781msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
     1782
     1783#: ../src/gpm-manager.c:892
     1784msgid "The hibernate button has been pressed."
     1785msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
     1786
     1787#: ../src/gpm-manager.c:900
    17111788msgid "Power Information"
    17121789msgstr "Информация за заряда"
    17131790
    1714 #: ../src/gpm-manager.c:861
    1715 msgid "The power button has been pressed."
    1716 msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
    1717 
    1718 #: ../src/gpm-manager.c:873
    1719 msgid "The suspend button has been pressed."
    1720 msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
    1721 
    1722 #: ../src/gpm-manager.c:885
    1723 msgid "The hibernate button has been pressed."
    1724 msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
    1725 
    1726 #: ../src/gpm-manager.c:916
    1727 msgid "The lid has been closed on ac power."
    1728 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
    1729 
    1730 #: ../src/gpm-manager.c:946
    1731 msgid "The lid has been closed on battery power."
    1732 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
    1733 
    1734 #: ../src/gpm-manager.c:1035
     1791#: ../src/gpm-manager.c:989
    17351792msgid ""
    17361793"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
     
    17381795"Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)."
    17391796
    1740 #: ../src/gpm-manager.c:1054
     1797#: ../src/gpm-manager.c:1006
    17411798msgid "Battery is critically low."
    17421799msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
    17431800
    1744 #: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159
     1801#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
    17451802msgid "User clicked on tray"
    17461803msgstr "Потребителят натисна иконата"
    17471804
    1748 #: ../src/gpm-manager.c:1369
     1805#: ../src/gpm-manager.c:1255
    17491806msgid "Laptop battery low"
    17501807msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
    17511808
    1752 #: ../src/gpm-manager.c:1371
     1809#: ../src/gpm-manager.c:1257
    17531810#, c-format
    17541811msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
    1755 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%)"
    1756 
    1757 #: ../src/gpm-manager.c:1374
     1812msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%)"
     1813
     1814#: ../src/gpm-manager.c:1260
    17581815msgid "UPS low"
    17591816msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    17601817
    1761 #: ../src/gpm-manager.c:1376
     1818#: ../src/gpm-manager.c:1262
    17621819#, c-format
    17631820msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
    17641821msgstr ""
    17651822"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
    1766 "(%.1f%%)"
    1767 
    1768 #: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479
     1823"(%.1f%%)"
     1824
     1825#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
    17691826msgid "Mouse battery low"
    17701827msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
    17711828
    1772 #: ../src/gpm-manager.c:1380
     1829#: ../src/gpm-manager.c:1266
    17731830#, c-format
    17741831msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    17751832msgstr ""
    17761833"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
    1777 "нисък (%.1f%%)"
    1778 
    1779 #: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484
     1834"нисък (%.1f%%)"
     1835
     1836#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
    17801837msgid "Keyboard battery low"
    17811838msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
    17821839
    1783 #: ../src/gpm-manager.c:1383
     1840#: ../src/gpm-manager.c:1270
    17841841#, c-format
    17851842msgid ""
     
    17871844msgstr ""
    17881845"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
    1789 "е нисък (%.1f%%)"
    1790 
    1791 #: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489
     1846"е нисък (%.1f%%)"
     1847
     1848#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
    17921849msgid "PDA battery low"
    17931850msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
    17941851
    1795 #: ../src/gpm-manager.c:1386
     1852#: ../src/gpm-manager.c:1274
    17961853#, c-format
    17971854msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    17981855msgstr ""
    17991856"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
    1800 "нисък (%.1f%%)"
    1801 
    1802 #: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494
     1857"нисък (%.1f%%)"
     1858
     1859#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
    18031860msgid "Cell phone battery low"
    18041861msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
    18051862
    1806 #: ../src/gpm-manager.c:1389
     1863#: ../src/gpm-manager.c:1278
    18071864#, c-format
    18081865msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
    18091866msgstr ""
    18101867"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
    1811 "нисък (%.1f%%)"
    1812 
    1813 #: ../src/gpm-manager.c:1416
    1814 msgid "a short time"
    1815 msgstr "малко"
    1816 
    1817 #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525
     1868"нисък (%.1f %%)"
     1869
     1870#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
    18181871msgid "Laptop battery critically low"
    18191872msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    18201873
    1821 #: ../src/gpm-manager.c:1452
     1874#: ../src/gpm-manager.c:1327
    18221875msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
    18231876msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
    18241877
    1825 #: ../src/gpm-manager.c:1455
     1878#: ../src/gpm-manager.c:1329
    18261879#, c-format
    18271880msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
     
    18301883"мрежа."
    18311884
    1832 #: ../src/gpm-manager.c:1458
     1885#: ../src/gpm-manager.c:1331
    18331886#, c-format
    18341887msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
     
    18371890"от ел. мрежа."
    18381891
    1839 #: ../src/gpm-manager.c:1461
     1892#: ../src/gpm-manager.c:1333
    18401893#, c-format
    18411894msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
     
    18441897"мрежа."
    18451898
    1846 #: ../src/gpm-manager.c:1464
     1899#: ../src/gpm-manager.c:1335
    18471900#, c-format
    18481901msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
    1849 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%). %s"
    1850 
    1851 #: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557
     1902msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%). %s"
     1903
     1904#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
    18521905msgid "UPS critically low"
    18531906msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    18541907
    1855 #: ../src/gpm-manager.c:1474
     1908#: ../src/gpm-manager.c:1345
    18561909#, c-format
    18571910msgid ""
     
    18601913msgstr ""
    18611914"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
    1862 "(%.1f%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
     1915"(%.1f%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
    18631916"загубите данни."
    18641917
    1865 #: ../src/gpm-manager.c:1480
     1918#: ../src/gpm-manager.c:1351
    18661919#, c-format
    18671920msgid ""
     
    18691922"This device will soon stop functioning if not charged."
    18701923msgstr ""
    1871 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
     1924"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
    18721925"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    18731926
    1874 #: ../src/gpm-manager.c:1485
     1927#: ../src/gpm-manager.c:1356
    18751928#, c-format
    18761929msgid ""
     
    18811934"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    18821935
    1883 #: ../src/gpm-manager.c:1490
     1936#: ../src/gpm-manager.c:1361
    18841937#, c-format
    18851938msgid ""
     
    18871940"will soon stop functioning if not charged."
    18881941msgstr ""
    1889 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
     1942"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
    18901943"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
    18911944
    1892 #: ../src/gpm-manager.c:1495
     1945#: ../src/gpm-manager.c:1366
    18931946#, c-format
    18941947msgid ""
     
    18961949"functioning if not charged."
    18971950msgstr ""
    1898 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f%%). Ако не го презаредите, "
     1951"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f%%). Ако не го презаредите, "
    18991952"той ще спре да функционира."
    19001953
    1901 #: ../src/gpm-manager.c:1532
     1954#: ../src/gpm-manager.c:1398
    19021955msgid ""
    19031956"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     
    19071960"когато батерията напълно се изчерпи."
    19081961
    1909 #: ../src/gpm-manager.c:1537
     1962#: ../src/gpm-manager.c:1403
    19101963msgid ""
    19111964"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19171970"необходим малък заряд на батерията."
    19181971
    1919 #: ../src/gpm-manager.c:1543
     1972#: ../src/gpm-manager.c:1409
    19201973msgid ""
    19211974"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19241977"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
    19251978
    1926 #: ../src/gpm-manager.c:1547
     1979#: ../src/gpm-manager.c:1413
    19271980msgid ""
    19281981"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19301983msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    19311984
    1932 #: ../src/gpm-manager.c:1564
     1985#: ../src/gpm-manager.c:1430
    19331986msgid ""
    19341987"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
     
    19381991"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
    19391992
    1940 #: ../src/gpm-manager.c:1569
     1993#: ../src/gpm-manager.c:1435
    19411994msgid ""
    19421995"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     
    19441997"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
    19451998
    1946 #: ../src/gpm-manager.c:1573
     1999#: ../src/gpm-manager.c:1439
    19472000msgid ""
    19482001"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
    19492002msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    19502003
    1951 #: ../src/gpm-manager.c:1679
     2004#: ../src/gpm-manager.c:1592
    19522005msgid "Install problem!"
    19532006msgstr "Проблем при инсталацията!"
    19542007
    1955 #: ../src/gpm-manager.c:1680
     2008#: ../src/gpm-manager.c:1593
    19562009msgid ""
    19572010"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
     
    19642017
    19652018#. save in state
    1966 #: ../src/gpm-notify.c:370
     2019#: ../src/gpm-notify.c:281
    19672020msgid "Battery may be recalled"
    19682021msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
    19692022
    1970 #: ../src/gpm-notify.c:371
     2023#: ../src/gpm-notify.c:282
    19712024#, c-format
    19722025msgid ""
     
    19812034"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
    19822035
    1983 #: ../src/gpm-notify.c:386
     2036#: ../src/gpm-notify.c:296
    19842037msgid "Visit recall website"
    19852038msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
    19862039
    1987 #: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
    1988 #: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
    1989 #: ../src/gpm-notify.c:599
     2040#: ../src/gpm-notify.c:302 ../src/gpm-notify.c:340 ../src/gpm-notify.c:378
     2041#: ../src/gpm-notify.c:407 ../src/gpm-notify.c:435 ../src/gpm-notify.c:463
     2042#: ../src/gpm-notify.c:497
    19902043msgid "Do not show me this again"
    19912044msgstr "Това да не се показва отново"
    19922045
    1993 #: ../src/gpm-notify.c:418
     2046#: ../src/gpm-notify.c:327
    19942047msgid "Battery may be broken"
    19952048msgstr "Батериите ви може да са повредени"
    19962049
    1997 #: ../src/gpm-notify.c:419
     2050#: ../src/gpm-notify.c:328
    19982051#, c-format
    19992052msgid ""
     
    20012054"or broken."
    20022055msgstr ""
    2003 "Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
    2004 "или е развалена."
    2005 
    2006 #: ../src/gpm-notify.c:457
     2056"Батерията ви има много нисък капацитет (%i %%), което означава, че е "
     2057"остаряла или е развалена."
     2058
     2059#: ../src/gpm-notify.c:364
    20072060msgid "Sleep warning"
    20082061msgstr "Предупреждение за приспиване"
    20092062
    2010 #: ../src/gpm-notify.c:458
     2063#: ../src/gpm-notify.c:365
    20112064msgid ""
    20122065"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
     
    20192072"екрана."
    20202073
    2021 #: ../src/gpm-notify.c:491
     2074#: ../src/gpm-notify.c:396
    20222075msgid "Battery Charged"
    20232076msgstr "Батериите са заредени"
    20242077
    2025 #: ../src/gpm-notify.c:492
     2078#: ../src/gpm-notify.c:397
    20262079msgid "Your laptop battery is now fully charged"
    20272080msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
    20282081
    2029 #: ../src/gpm-notify.c:521
     2082#: ../src/gpm-notify.c:424
    20302083msgid "Battery Discharging"
    20312084msgstr "Батериите се разреждат"
    20322085
    2033 #: ../src/gpm-notify.c:522
     2086#: ../src/gpm-notify.c:425
    20342087msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
    20352088msgstr ""
     
    20372090"батерии."
    20382091
    2039 #: ../src/gpm-notify.c:551
     2092#: ../src/gpm-notify.c:452
    20402093msgid "UPS Discharging"
    20412094msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
    20422095
    2043 #: ../src/gpm-notify.c:552
     2096#: ../src/gpm-notify.c:453
    20442097msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
    20452098msgstr ""
     
    20472100"резервно захранване."
    20482101
    2049 #: ../src/gpm-notify.c:582
     2102#: ../src/gpm-notify.c:481
    20502103msgid "Sleep Problem"
    20512104msgstr "Проблем при приспиване"
    20522105
    2053 #: ../src/gpm-notify.c:584
     2106#: ../src/gpm-notify.c:483
    20542107msgid ""
    20552108"Your computer failed to hibernate.\n"
    20562109"Check the help file for common problems."
    20572110msgstr ""
    2058 "Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
    2059 роверете в ръководството, за да потърсите решение."
    2060 
    2061 #: ../src/gpm-notify.c:587
     2111"Компютърът не може да бъде дълбоко приспан.\n"
     2112отърсите решение в ръководството."
     2113
     2114#: ../src/gpm-notify.c:486
    20622115msgid ""
    20632116"Your computer failed to suspend.\n"
    20642117"Check the help file for common problems."
    20652118msgstr ""
    2066 "Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
    2067 роверете в ръководството, за да потърсите решение."
    2068 
    2069 #: ../src/gpm-notify.c:612
     2119"Компютърът не може да бъде приспан.\n"
     2120отърсите решение в ръководството."
     2121
     2122#: ../src/gpm-notify.c:510
    20702123msgid "Visit quirk website"
    20712124msgstr "Посещаване на сайта за особености"
    2072 
    2073 #: ../src/gpm-cell-array.c:1013
    2074 #, c-format
    2075 msgid ""
    2076 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
    2077 "Provides %s battery runtime\n"
    2078 msgstr ""
    2079 "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
    2080 "Осигурява %s работа на батерии\n"
    2081 
    2082 #: ../src/gpm-cell-array.c:1017
    2083 #, c-format
    2084 msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
    2085 msgstr "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
    2086 
    2087 #: ../src/gpm-cell-array.c:1025
    2088 #, c-format
    2089 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
    2090 msgstr "%s: остават %s (%.1f%%)\n"
    2091 
    2092 #. don't display "Unknown remaining"
    2093 #: ../src/gpm-cell-array.c:1030
    2094 #, c-format
    2095 msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
    2096 msgstr "%s се разрежда (%.1f%%)\n"
    2097 
    2098 #: ../src/gpm-cell-array.c:1042
    2099 #, c-format
    2100 msgid ""
    2101 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
    2102 "Provides %s battery runtime\n"
    2103 msgstr ""
    2104 "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
    2105 "Осигурява %s работа на батерии\n"
    2106 
    2107 #: ../src/gpm-cell-array.c:1049
    2108 #, c-format
    2109 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
    2110 msgstr "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
    2111 
    2112 #. don't display "Unknown remaining"
    2113 #: ../src/gpm-cell-array.c:1054
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
    2116 msgstr "%s се зарежда (%.1f%%)\n"
    2117 
    2118 #: ../src/gpm-cell-array.c:1061
    2119 msgid "Battery state could not be read at this time\n"
    2120 msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
    2121 
    2122 #: ../src/gpm-cell.c:543
    2123 #, c-format
    2124 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
    2125 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
    2126 
    2127 #: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550
    2128 #: ../src/gpm-cell.c:552
    2129 #, c-format
    2130 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
    2131 msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"
    2132 
    2133 #: ../src/gpm-cell.c:546
    2134 msgid "Missing"
    2135 msgstr "Липсва"
    2136 
    2137 #: ../src/gpm-cell.c:548
    2138 msgid "Charged"
    2139 msgstr "Заредени"
    2140 
    2141 #: ../src/gpm-cell.c:550
    2142 msgid "Charging"
    2143 msgstr "Зареждане"
    2144 
    2145 #: ../src/gpm-cell.c:552
    2146 msgid "Discharging"
    2147 msgstr "Разреждане"
    2148 
    2149 #: ../src/gpm-cell.c:555
    2150 #, c-format
    2151 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
    2152 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f%%\n"
    2153 
    2154 #: ../src/gpm-cell.c:558
    2155 #, c-format
    2156 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
    2157 msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
    2158 
    2159 #: ../src/gpm-cell.c:563
    2160 msgid "Lithium ion"
    2161 msgstr "Литиево-йонна"
    2162 
    2163 #: ../src/gpm-cell.c:565
    2164 msgid "Lead acid"
    2165 msgstr "Оловна"
    2166 
    2167 #: ../src/gpm-cell.c:567
    2168 msgid "Lithium polymer"
    2169 msgstr "Литиево-полимерна"
    2170 
    2171 #: ../src/gpm-cell.c:569
    2172 msgid "Nickel metal hydride"
    2173 msgstr "Никел-метал-хидрид"
    2174 
    2175 #. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery
    2176 #: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
    2177 #: ../src/gpm-statistics-core.c:739
    2178 msgid "Unknown"
    2179 msgstr "Неизвестно"
    2180 
    2181 #: ../src/gpm-cell.c:578
    2182 #, c-format
    2183 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
    2184 msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
    2185 
    2186 #: ../src/gpm-cell.c:581
    2187 #, c-format
    2188 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
    2189 msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
    2190 
    2191 #: ../src/gpm-cell.c:584
    2192 #, c-format
    2193 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
    2194 msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
    2195 
    2196 #: ../src/gpm-cell.c:589
    2197 #, c-format
    2198 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
    2199 msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"
    2200 
    2201 #: ../src/gpm-cell.c:595
    2202 #, c-format
    2203 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
    2204 msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"
    2205 
    2206 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
    2207 #: ../src/gpm-cell.c:602
    2208 msgid "Excellent"
    2209 msgstr "Отлично"
    2210 
    2211 #: ../src/gpm-cell.c:604
    2212 msgid "Good"
    2213 msgstr "Чудесно"
    2214 
    2215 #: ../src/gpm-cell.c:606
    2216 msgid "Fair"
    2217 msgstr "Приемливо"
    2218 
    2219 #: ../src/gpm-cell.c:608
    2220 msgid "Poor"
    2221 msgstr "Лошо"
    2222 
    2223 #. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
    2224 #: ../src/gpm-cell.c:611
    2225 #, c-format
    2226 msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
    2227 msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n"
    2228 
    2229 #: ../src/gpm-cell.c:616
    2230 #, c-format
    2231 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
    2232 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"
    2233 
    2234 #: ../src/gpm-cell.c:621
    2235 #, c-format
    2236 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
    2237 msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"
    2238 
    2239 #: ../src/gpm-cell.c:625
    2240 #, c-format
    2241 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
    2242 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"
    2243 
    2244 #: ../src/gpm-cell.c:629
    2245 #, c-format
    2246 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
    2247 msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"
    2248 
    2249 #: ../src/gpm-cell.c:635
    2250 #, c-format
    2251 msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
    2252 msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %i/7\n"
    2253 
    2254 #: ../src/gpm-cell.c:639
    2255 #, c-format
    2256 msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
    2257 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %i/7\n"
    2258 
    2259 #: ../src/gpm-cell-unit.c:248
    2260 msgid "Laptop batteries"
    2261 msgstr "Батерии на преносим компютър"
    2262 
    2263 #: ../src/gpm-cell-unit.c:250
    2264 msgid "UPSs"
    2265 msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
    2266 
    2267 #: ../src/gpm-cell-unit.c:252
    2268 msgid "Wireless mice"
    2269 msgstr "Безжични мишки"
    2270 
    2271 #: ../src/gpm-cell-unit.c:254
    2272 msgid "Wireless keyboards"
    2273 msgstr "Безжични клавиатури"
    2274 
    2275 #: ../src/gpm-cell-unit.c:256
    2276 msgid "PDAs"
    2277 msgstr "Цифрови помощници"
    2278 
    2279 #: ../src/gpm-cell-unit.c:258
    2280 msgid "Cell phones"
    2281 msgstr "Мобилни телефони"
    2282 
    2283 #: ../src/gpm-cell-unit.c:264
    2284 msgid "Laptop battery"
    2285 msgstr "Батерията на преносим компютър"
    2286 
    2287 #: ../src/gpm-cell-unit.c:266
    2288 msgid "UPS"
    2289 msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    2290 
    2291 #: ../src/gpm-cell-unit.c:268
    2292 msgid "Wireless mouse"
    2293 msgstr "Безжична мишка"
    2294 
    2295 #: ../src/gpm-cell-unit.c:270
    2296 msgid "Wireless keyboard"
    2297 msgstr "Безжична клавиатура"
    2298 
    2299 #: ../src/gpm-cell-unit.c:272
    2300 msgid "PDA"
    2301 msgstr "Цифров помощник"
    2302 
    2303 #: ../src/gpm-cell-unit.c:274
    2304 msgid "Cell phone"
    2305 msgstr "Мобилен телефон"
    23062125
    23072126#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
     
    23102129
    23112130#. The text that should appear in the action combo boxes
    2312 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-statistics-core.c:95
     2131#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
    23132132msgid "Ask me"
    23142133msgstr "Запитване към потребителя"
    23152134
    2316 #: ../src/gpm-prefs-core.c:89 ../src/gpm-statistics-core.c:96
     2135#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
    23172136msgid "Suspend"
    23182137msgstr "Приспиване"
    23192138
    2320 #: ../src/gpm-prefs-core.c:90 ../src/gpm-statistics-core.c:97
     2139#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
    23212140msgid "Shutdown"
    23222141msgstr "Изключване"
    23232142
    2324 #: ../src/gpm-prefs-core.c:91 ../src/gpm-statistics-core.c:98
     2143#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
    23252144msgid "Hibernate"
    23262145msgstr "Дълбоко приспиване"
    23272146
    2328 #: ../src/gpm-prefs-core.c:92 ../src/gpm-statistics-core.c:99
     2147#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
    23292148msgid "Blank screen"
    23302149msgstr "Изчистване на екрана"
    23312150
    2332 #: ../src/gpm-prefs-core.c:93 ../src/gpm-statistics-core.c:100
     2151#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
    23332152msgid "Do nothing"
    23342153msgstr "Да не се прави нищо"
    23352154
    2336 #: ../src/gpm-prefs-core.c:286
     2155#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
    23372156msgid "Never"
    23382157msgstr "Никога"
    23392158
    2340 #: ../src/gpm-prefs-core.c:1047
     2159#: ../src/gpm-prefs-core.c:1024
    23412160msgid "Make Default"
    23422161msgstr "Да е стандартно"
    23432162
     2163#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377
     2164msgid "Rate"
     2165msgstr "Скорост"
     2166
     2167#: ../src/gpm-statistics.c:86
     2168msgid "Charge"
     2169msgstr "Заряд"
     2170
     2171#: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391
     2172msgid "Time to full"
     2173msgstr "Време за зареждане"
     2174
     2175#: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396
     2176msgid "Time to empty"
     2177msgstr "Време за разреждане"
     2178
    23442179#: ../src/gpm-statistics.c:95
    2345 msgid "GNOME Power Statistics"
    2346 msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
    2347 
    2348 #: ../src/gpm-statistics-core.c:60
    2349 msgid "Charge history"
    2350 msgstr "История на зареждането"
    2351 
    2352 #: ../src/gpm-statistics-core.c:61
    2353 msgid "Power history"
    2354 msgstr "История на заряда"
    2355 
    2356 #: ../src/gpm-statistics-core.c:62
    2357 msgid "Voltage history"
    2358 msgstr "История на напрежението"
    2359 
    2360 #: ../src/gpm-statistics-core.c:63
    2361 msgid "Estimated time history"
    2362 msgstr "История на прогнозираното време"
    2363 
    2364 #: ../src/gpm-statistics-core.c:64
    2365 msgid "Charge time profile"
    2366 msgstr "Профил на времето за зареждане"
    2367 
    2368 #: ../src/gpm-statistics-core.c:65
    2369 msgid "Discharge time profile"
    2370 msgstr "Профил на времето за разреждане"
    2371 
    2372 #: ../src/gpm-statistics-core.c:66
    2373 msgid "Charge time accuracy profile"
    2374 msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
    2375 
    2376 #: ../src/gpm-statistics-core.c:67
    2377 msgid "Discharge time accuracy profile"
    2378 msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
    2379 
    2380 #: ../src/gpm-statistics-core.c:813
    2381 msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
    2382 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
    2383 
    2384 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
    2385 msgid "Display DPMS activated"
    2386 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
    2387 
    2388 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
    2389 msgid "On battery power"
    2390 msgstr "От батерии"
    2391 
    2392 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
    2393 msgid "Laptop lid is closed"
    2394 msgstr "Екранът е затворен"
    2395 
    2396 #: ../src/gpm-tray-icon.c:220
     2180msgid "10 minutes"
     2181msgstr "10 минути"
     2182
     2183#: ../src/gpm-statistics.c:96
     2184msgid "2 hours"
     2185msgstr "2 часа"
     2186
     2187#: ../src/gpm-statistics.c:97
     2188msgid "1 day"
     2189msgstr "1 ден"
     2190
     2191#: ../src/gpm-statistics.c:98
     2192msgid "1 week"
     2193msgstr "1 седмица"
     2194
     2195#: ../src/gpm-statistics.c:105
     2196msgid "Charge profile"
     2197msgstr "Профил на зареждането"
     2198
     2199#: ../src/gpm-statistics.c:106
     2200msgid "Charge accuracy"
     2201msgstr "Точност спрямо зареждането"
     2202
     2203#: ../src/gpm-statistics.c:107
     2204msgid "Discharge profile"
     2205msgstr "Профил на разреждането"
     2206
     2207#: ../src/gpm-statistics.c:108
     2208msgid "Discharge accuracy"
     2209msgstr "Точност спрямо разреждането"
     2210
     2211#: ../src/gpm-statistics.c:135
     2212msgid "Attribute"
     2213msgstr "Атрибут"
     2214
     2215#: ../src/gpm-statistics.c:142
     2216msgid "Value"
     2217msgstr "Стойност"
     2218
     2219#: ../src/gpm-statistics.c:159
     2220msgid "Image"
     2221msgstr "Изображение"
     2222
     2223#: ../src/gpm-statistics.c:165
     2224msgid "Description"
     2225msgstr "Описание"
     2226
     2227#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334
     2228msgid "Type"
     2229msgstr "Вид"
     2230
     2231#: ../src/gpm-statistics.c:190
     2232msgid "ID"
     2233msgstr "Идентификатор"
     2234
     2235#: ../src/gpm-statistics.c:204
     2236msgid "Command"
     2237msgstr "Команда"
     2238
     2239#: ../src/gpm-statistics.c:309
     2240msgid "Yes"
     2241msgstr "Да"
     2242
     2243#: ../src/gpm-statistics.c:309
     2244msgid "No"
     2245msgstr "Не"
     2246
     2247#: ../src/gpm-statistics.c:333
     2248msgid "Device"
     2249msgstr "Устройство"
     2250
     2251#: ../src/gpm-statistics.c:336
     2252msgid "Vendor"
     2253msgstr "Производител"
     2254
     2255#: ../src/gpm-statistics.c:338
     2256msgid "Model"
     2257msgstr "Модел"
     2258
     2259#: ../src/gpm-statistics.c:340
     2260msgid "Serial number"
     2261msgstr "Сериен номер"
     2262
     2263#: ../src/gpm-statistics.c:341
     2264msgid "Supply"
     2265msgstr "Предлагане"
     2266
     2267#: ../src/gpm-statistics.c:343
     2268#, c-format
     2269msgid "%d seconds"
     2270msgstr "%d секунди"
     2271
     2272#: ../src/gpm-statistics.c:344
     2273msgid "Refreshed"
     2274msgstr "Опреснена"
     2275
     2276#: ../src/gpm-statistics.c:351
     2277msgid "Present"
     2278msgstr "Налична"
     2279
     2280#: ../src/gpm-statistics.c:355
     2281msgid "Rechargeable"
     2282msgstr "Презареждаща"
     2283
     2284#: ../src/gpm-statistics.c:359
     2285msgid "State"
     2286msgstr "Състояние"
     2287
     2288#: ../src/gpm-statistics.c:362
     2289msgid "Energy"
     2290msgstr "Енергия"
     2291
     2292#: ../src/gpm-statistics.c:365
     2293msgid "Energy when empty"
     2294msgstr "Енергия след разреждане"
     2295
     2296#: ../src/gpm-statistics.c:368
     2297msgid "Energy when full"
     2298msgstr "Енергия след зареждане"
     2299
     2300#: ../src/gpm-statistics.c:371
     2301msgid "Energy (design)"
     2302msgstr "Енергия (проектна)"
     2303
     2304#: ../src/gpm-statistics.c:384
     2305msgid "Voltage"
     2306msgstr "Напрежение"
     2307
     2308#: ../src/gpm-statistics.c:405
     2309msgid "Percentage"
     2310msgstr "Процент"
     2311
     2312#: ../src/gpm-statistics.c:410
     2313msgid "Capacity"
     2314msgstr "Капацитет"
     2315
     2316#: ../src/gpm-statistics.c:414
     2317msgid "Technology"
     2318msgstr "Технология"
     2319
     2320#: ../src/gpm-statistics.c:416
     2321msgid "Online"
     2322msgstr "На линия"
     2323
     2324#. TRANSLATORS: the command line was not provided
     2325#: ../src/gpm-statistics.c:678
     2326msgid "No data"
     2327msgstr "Липсват данни"
     2328
     2329#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
     2330#: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690
     2331msgid "Kernel module"
     2332msgstr "Модул на ядрото"
     2333
     2334#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
     2335#: ../src/gpm-statistics.c:695
     2336msgid "Kernel core"
     2337msgstr "Самото ядро"
     2338
     2339#. TRANSLATORS: interrupt between processors
     2340#: ../src/gpm-statistics.c:700
     2341msgid "Interprocessor interrupt"
     2342msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
     2343
     2344#. TRANSLATORS: unknown interrupt
     2345#: ../src/gpm-statistics.c:705
     2346msgid "Interrupt"
     2347msgstr "Прекъсване"
     2348
     2349#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
     2350#: ../src/gpm-statistics.c:748
     2351msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
     2352msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
     2353
     2354#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
     2355#: ../src/gpm-statistics.c:751
     2356msgid "ACPI"
     2357msgstr "ACPI"
     2358
     2359#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
     2360#: ../src/gpm-statistics.c:754
     2361msgid "Serial ATA"
     2362msgstr "Серийна ATA"
     2363
     2364#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
     2365#: ../src/gpm-statistics.c:757
     2366msgid "ATA host controller"
     2367msgstr "Контролер за паралелен ATA"
     2368
     2369#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
     2370#: ../src/gpm-statistics.c:760
     2371msgid "Intel wireless adaptor"
     2372msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
     2373
     2374#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
     2375#: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768
     2376#: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774
     2377#: ../src/gpm-statistics.c:777
     2378#, c-format
     2379msgid "Timer %s"
     2380msgstr "Таймер %s"
     2381
     2382#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
     2383#: ../src/gpm-statistics.c:780
     2384#, c-format
     2385msgid "Sleep %s"
     2386msgstr "Спяща задача %s"
     2387
     2388#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
     2389#: ../src/gpm-statistics.c:783
     2390#, c-format
     2391msgid "New task %s"
     2392msgstr "Нова задача %s"
     2393
     2394#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
     2395#: ../src/gpm-statistics.c:786
     2396#, c-format
     2397msgid "Wait %s"
     2398msgstr "Изчакваща задача %s"
     2399
     2400#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
     2401#: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792
     2402#, c-format
     2403msgid "Work queue %s"
     2404msgstr "Работна опашка %s"
     2405
     2406#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
     2407#: ../src/gpm-statistics.c:795
     2408#, c-format
     2409msgid "Network route flush %s"
     2410msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
     2411
     2412#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
     2413#: ../src/gpm-statistics.c:798
     2414#, c-format
     2415msgid "USB activity %s"
     2416msgstr "Активност по USB от %s"
     2417
     2418#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
     2419#: ../src/gpm-statistics.c:801
     2420#, c-format
     2421msgid "Wakeup %s"
     2422msgstr "Събудена задача %s"
     2423
     2424#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
     2425#: ../src/gpm-statistics.c:804
     2426msgid "Local interrupts"
     2427msgstr "Логически прекъсвания"
     2428
     2429#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
     2430#: ../src/gpm-statistics.c:807
     2431msgid "Rescheduling interrupts"
     2432msgstr "Прекъсвания за изместване"
     2433
     2434#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2435#: ../src/gpm-statistics.c:917
     2436msgid "Device Information"
     2437msgstr "Информация за устройството"
     2438
     2439#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2440#: ../src/gpm-statistics.c:919
     2441msgid "Device History"
     2442msgstr "История на устройството"
     2443
     2444#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2445#: ../src/gpm-statistics.c:921
     2446msgid "Device Profile"
     2447msgstr "Профил на устройството"
     2448
     2449#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
     2450#: ../src/gpm-statistics.c:923
     2451msgid "Processor Wakeups"
     2452msgstr "Събуждания на процесора"
     2453
     2454#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
     2455#: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147
     2456#: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159
     2457msgid "Time elapsed"
     2458msgstr "Изминало време"
     2459
     2460#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2461#: ../src/gpm-statistics.c:1143
     2462msgid "Power"
     2463msgstr "Заряд"
     2464
     2465#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2466#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
     2467#: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192
     2468#: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204
     2469#: ../src/gpm-statistics.c:1210
     2470msgid "Cell charge"
     2471msgstr "Заряд на клетката"
     2472
     2473#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2474#: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
     2475msgid "Predicted time"
     2476msgstr "Прогнозирано време"
     2477
     2478#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2479#: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206
     2480msgid "Correction factor"
     2481msgstr "Фактор за корекция"
     2482
     2483#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
     2484#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212
     2485msgid "Prediction accuracy"
     2486msgstr "Точност на прогнозата"
     2487
     2488#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
     2489#: ../src/gpm-statistics.c:1557
     2490msgid "Processor"
     2491msgstr "Процесор"
     2492
     2493#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
    23972494msgid "Device information"
    23982495msgstr "Информация за устройството"
    23992496
    2400 #: ../src/gpm-tray-icon.c:337
     2497#: ../src/gpm-tray-icon.c:192
     2498msgid "There is no detailed information for this device"
     2499msgstr "Липсва подробна информация за това устройство"
     2500
     2501#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
    24012502msgid "translator-credits"
    24022503msgstr ""
     
    24072508"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    24082509
    2409 #: ../src/gpm-tray-icon.c:353
     2510#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
    24102511msgid "GNOME Power Manager Website"
    24112512msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
    24122513
    2413 #. Preferences
    2414 #: ../src/gpm-tray-icon.c:435
     2514#. preferences
     2515#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
    24152516msgid "_Preferences"
    24162517msgstr "_Настройки"
    24172518
    2418 #. Statistics
    2419 #: ../src/gpm-tray-icon.c:443
     2519#. statistics
     2520#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
    24202521msgid "Power _History"
    24212522msgstr "_История на заряда"
    24222523
    2423 #. Help
    2424 #: ../src/gpm-tray-icon.c:455
     2524#. help
     2525#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
    24252526#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
    24262527#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
     
    24282529msgstr "Помо_щ"
    24292530
    2430 #. About
    2431 #: ../src/gpm-tray-icon.c:463
     2531#. about
     2532#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
    24322533#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
    24332534#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
     
    24352536msgstr "_Относно"
    24362537
    2437 #: ../src/gpm-tray-icon.c:577
     2538#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
    24382539msgid "_Suspend"
    24392540msgstr "_Приспиване"
    24402541
    2441 #: ../src/gpm-tray-icon.c:587
     2542#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
    24422543msgid "Hi_bernate"
    24432544msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.