Changeset 1795 for gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 2, 2009, 2:35:24 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po (modified) (54 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po
r1737 r1795 1 1 # Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the 4 # gnome-power-manager package. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 6 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 6 # … … 10 9 "Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n" 11 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 8-10-01 07:46+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 8-10-01 07:46+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n" 14 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 19 21 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:10 720 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 22 21 msgid "Power Manager Brightness Applet" 23 22 msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта" 24 23 25 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:10 824 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 26 25 msgid "Adjusts laptop panel brightness." 27 26 msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" 28 27 29 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:35 630 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:3 5028 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 29 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:348 31 30 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager" 32 31 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME" 33 32 34 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:35 833 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 35 34 msgid "Cannot get laptop panel brightness" 36 35 msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана" 37 36 38 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:3 6037 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 39 38 #, c-format 40 39 msgid "LCD brightness : %d%%" 41 msgstr "Яркост на екрана: %d %%"42 43 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:74 944 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:41 9 ../src/gpm-tray-icon.c:32340 msgstr "Яркост на екрана: %d %%" 41 42 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 43 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307 45 44 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" 46 45 msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2" 47 46 48 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:7 5049 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:4 20 ../src/gpm-tray-icon.c:32447 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 48 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308 50 49 msgid "" 51 50 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" … … 60 59 "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." 61 60 62 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 463 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:42 4 ../src/gpm-tray-icon.c:32861 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 62 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312 64 63 msgid "" 65 64 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" … … 73 72 "Общия публичен лиценз на GNU." 74 73 75 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:75 876 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:42 8 ../src/gpm-tray-icon.c:33274 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 75 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316 77 76 msgid "" 78 77 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" … … 86 85 "USA." 87 86 88 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:77 287 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 89 88 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" 90 89 msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" … … 106 105 msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта" 107 106 108 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c: 90107 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:88 109 108 msgid "Power Manager Inhibit Applet" 110 109 msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване" 111 110 112 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c: 91111 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89 113 112 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." 114 113 msgstr "" 115 114 "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." 116 115 117 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:35 3116 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:351 118 117 msgid "Automatic sleep inhibited" 119 118 msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" 120 119 121 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:35 5120 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 122 121 msgid "Automatic sleep enabled" 123 122 msgstr "Автоматичното приспиване е включено" 124 123 125 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:38 3124 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381 126 125 msgid "Manual inhibit" 127 126 msgstr "Ръчно предотвратяване" 128 127 129 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:44 2128 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 130 129 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" 131 130 msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" … … 1035 1034 msgstr "Спазване на управлението на захранването" 1036 1035 1036 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 1037 #. TRANSLATORS: the program name 1037 1038 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 1039 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927 1040 #: ../src/gpm-statistics.c:1349 1038 1041 msgid "Power Statistics" 1039 1042 msgstr "Статистика на захранването" … … 1043 1046 msgstr "Яркост" 1044 1047 1045 #: ../data/gpm-graph.glade.h:1 1046 msgid "Add related _events" 1047 msgstr "Добавяне на _свързаните събития" 1048 1049 #: ../data/gpm-graph.glade.h:2 1050 msgid "Cell Voltage" 1051 msgstr "Напрежение на клетката" 1052 1053 #: ../data/gpm-graph.glade.h:3 1048 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:1 1049 msgid "0" 1050 msgstr "0" 1051 1052 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:2 1053 msgid "Data length:" 1054 msgstr "Период с данни:" 1055 1056 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211 1057 msgid "Details" 1058 msgstr "Подробности" 1059 1060 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:4 1054 1061 msgid "Graph type:" 1055 1062 msgstr "Вид графика:" 1056 1063 1057 #: ../data/gpm-graph.glade.h:4 1058 msgid "Power History" 1059 msgstr "История на заряда" 1060 1061 #: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306 1062 #: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324 1063 msgid "Time since startup" 1064 msgstr "Време от стартирането" 1064 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:5 1065 msgid "History" 1066 msgstr "История" 1067 1068 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:7 1069 msgid "Processor wakeups per second:" 1070 msgstr "Събуждания на процесора в секунда" 1071 1072 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:8 1073 msgid "Show data points" 1074 msgstr "Показване на точките с данни" 1075 1076 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:9 1077 msgid "Statistics" 1078 msgstr "Статистика" 1079 1080 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:10 1081 msgid "Use smoothed line" 1082 msgstr "Използване на загладена линия" 1083 1084 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197 1085 msgid "Wakeups" 1086 msgstr "Събуждания" 1065 1087 1066 1088 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1 … … 1211 1233 msgid "_Reduce backlight brightness" 1212 1234 msgstr "_Затъмняване на екрана" 1213 1214 #: ../src/gpm-control.c:2821215 msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"1216 msgstr ""1217 "Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "1218 "сигурността"1219 1220 #: ../src/gpm-control.c:2851221 msgid "General failure"1222 msgstr "Общ неуспех"1223 1235 1224 1236 #: ../src/gpm-common.c:53 … … 1263 1275 msgstr "Мениджър на захранването за GNOME" 1264 1276 1265 #. only enable this if discharging on UPS 1266 #: ../src/gpm-engine.c:283 1267 msgid "Computer is running on backup power\n" 1268 msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n" 1269 1270 #: ../src/gpm-engine.c:286 1271 msgid "Computer is running on AC power\n" 1272 msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n" 1273 1274 #: ../src/gpm-engine.c:289 1275 msgid "Computer is running on battery power\n" 1276 msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n" 1277 1278 #: ../src/gpm-engine.c:307 1279 msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" 1280 msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n" 1281 1282 #: ../src/gpm-engine.c:309 1283 msgid "Battery charge time is currently unknown\n" 1284 msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n" 1285 1286 #: ../src/gpm-engine.c:313 1287 msgid "Battery discharge time is estimated\n" 1288 msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n" 1289 1290 #: ../src/gpm-engine.c:315 1291 msgid "Battery charge time is estimated\n" 1292 msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n" 1293 1294 #. show a AC icon 1295 #: ../src/gpm-engine.c:610 1296 msgid "Unable to get data..." 1297 msgstr "Данните не могат да бъдат получени…" 1277 #: ../src/gpm-devicekit.c:183 1278 #, c-format 1279 msgid "" 1280 "%s fully charged (%.1f%%)\n" 1281 "Provides %s battery runtime" 1282 msgstr "" 1283 "%s е напълно заредена (%.1f %%)\n" 1284 "Осигурява %s работа на батерии" 1285 1286 #: ../src/gpm-devicekit.c:187 1287 #, c-format 1288 msgid "%s fully charged (%.1f%%)" 1289 msgstr "%s е напълно заредена (%.1f %%)" 1290 1291 #: ../src/gpm-devicekit.c:195 1292 #, c-format 1293 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" 1294 msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)" 1295 1296 #. don't display "Unknown remaining" 1297 #: ../src/gpm-devicekit.c:200 1298 #, c-format 1299 msgid "%s discharging (%.1f%%)" 1300 msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)" 1301 1302 #: ../src/gpm-devicekit.c:212 1303 #, c-format 1304 msgid "" 1305 "%s %s until charged (%.1f%%)\n" 1306 "Provides %s battery runtime" 1307 msgstr "" 1308 "%s %s до зареждане (%.1f %%)\n" 1309 "Осигурява %s работа на батерии" 1310 1311 #: ../src/gpm-devicekit.c:221 1312 #, c-format 1313 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" 1314 msgstr "%s %s до зареждане (%.1f %%)" 1315 1316 #. don't display "Unknown remaining" 1317 #: ../src/gpm-devicekit.c:227 1318 #, c-format 1319 msgid "%s charging (%.1f%%)" 1320 msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)" 1321 1322 #: ../src/gpm-devicekit.c:234 1323 msgid "Device state could not be read at this time" 1324 msgstr "Състоянието на устройството не може да бъде прочетено в момента" 1325 1326 #: ../src/gpm-devicekit.c:253 1327 #, c-format 1328 msgid "<b>Product:</b> %s\n" 1329 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n" 1330 1331 #: ../src/gpm-devicekit.c:255 ../src/gpm-devicekit.c:257 1332 #: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261 1333 #, c-format 1334 msgid "<b>Status:</b> %s\n" 1335 msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n" 1336 1337 #: ../src/gpm-devicekit.c:255 1338 msgid "Missing" 1339 msgstr "Липсва" 1340 1341 #: ../src/gpm-devicekit.c:257 1342 msgid "Charged" 1343 msgstr "Заредени" 1344 1345 #: ../src/gpm-devicekit.c:259 1346 msgid "Charging" 1347 msgstr "Зареждане" 1348 1349 #: ../src/gpm-devicekit.c:261 1350 msgid "Discharging" 1351 msgstr "Разреждане" 1352 1353 #: ../src/gpm-devicekit.c:263 1354 #, c-format 1355 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" 1356 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f %%\n" 1357 1358 #: ../src/gpm-devicekit.c:265 1359 #, c-format 1360 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" 1361 msgstr "<b>Производител:</b> %s\n" 1362 1363 #: ../src/gpm-devicekit.c:268 1364 #, c-format 1365 msgid "<b>Technology:</b> %s\n" 1366 msgstr "<b>Технология:</b> %s\n" 1367 1368 #: ../src/gpm-devicekit.c:271 1369 #, c-format 1370 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" 1371 msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n" 1372 1373 #: ../src/gpm-devicekit.c:273 1374 #, c-format 1375 msgid "<b>Model:</b> %s\n" 1376 msgstr "<b>Модел:</b> %s\n" 1377 1378 #: ../src/gpm-devicekit.c:276 1379 #, c-format 1380 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" 1381 msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n" 1382 1383 #: ../src/gpm-devicekit.c:281 1384 #, c-format 1385 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" 1386 msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n" 1387 1388 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity 1389 #: ../src/gpm-devicekit.c:288 1390 msgid "Excellent" 1391 msgstr "Отлично" 1392 1393 #: ../src/gpm-devicekit.c:290 1394 msgid "Good" 1395 msgstr "Чудесно" 1396 1397 #: ../src/gpm-devicekit.c:292 1398 msgid "Fair" 1399 msgstr "Приемливо" 1400 1401 #: ../src/gpm-devicekit.c:294 1402 msgid "Poor" 1403 msgstr "Лошо" 1404 1405 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...) 1406 #: ../src/gpm-devicekit.c:297 1407 #, c-format 1408 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" 1409 msgstr "<b>Капацитет:</b> %.f %% (%s)\n" 1410 1411 #: ../src/gpm-devicekit.c:302 1412 #, c-format 1413 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" 1414 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n" 1415 1416 #: ../src/gpm-devicekit.c:306 1417 #, c-format 1418 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n" 1419 msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n" 1420 1421 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new 1422 #: ../src/gpm-devicekit.c:310 1423 #, c-format 1424 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" 1425 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n" 1426 1427 #: ../src/gpm-devicekit.c:313 1428 #, c-format 1429 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" 1430 msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n" 1431 1432 #: ../src/gpm-devicekit.c:319 1433 #, c-format 1434 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" 1435 msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %.0f/7\n" 1436 1437 #: ../src/gpm-devicekit.c:322 1438 #, c-format 1439 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" 1440 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.0f/7\n" 1441 1442 #: ../src/gpm-devicekit.c:340 1443 msgid "AC adapter" 1444 msgid_plural "AC adapters" 1445 msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа" 1446 msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа" 1447 1448 #: ../src/gpm-devicekit.c:343 1449 msgid "Laptop battery" 1450 msgid_plural "Laptop batteries" 1451 msgstr[0] "Батерия на преносим компютър" 1452 msgstr[1] "Батерии на преносим компютър" 1453 1454 #: ../src/gpm-devicekit.c:346 1455 msgid "UPS" 1456 msgid_plural "UPSs" 1457 msgstr[0] "Непрекъсваеми токозахранвания" 1458 msgstr[1] "Непрекъсваемо токозахранване" 1459 1460 #: ../src/gpm-devicekit.c:349 1461 msgid "Monitor" 1462 msgid_plural "Monitors" 1463 msgstr[0] "Монитор" 1464 msgstr[1] "Монитори" 1465 1466 #: ../src/gpm-devicekit.c:352 1467 msgid "Wireless mouse" 1468 msgid_plural "Wireless mice" 1469 msgstr[0] "Безжични мишки" 1470 msgstr[1] "Безжична мишка" 1471 1472 #: ../src/gpm-devicekit.c:355 1473 msgid "Wireless keyboard" 1474 msgid_plural "Wireless keyboards" 1475 msgstr[0] "Безжична клавиатура" 1476 msgstr[1] "Безжични клавиатури" 1477 1478 #: ../src/gpm-devicekit.c:358 1479 msgid "PDA" 1480 msgid_plural "PDAs" 1481 msgstr[0] "Цифров помощник" 1482 msgstr[1] "Цифрови помощници" 1483 1484 #: ../src/gpm-devicekit.c:361 1485 msgid "Cell phone" 1486 msgid_plural "Cell phones" 1487 msgstr[0] "Мобилни телефони" 1488 msgstr[1] "Мобилен телефон" 1489 1490 #: ../src/gpm-devicekit.c:418 1491 msgid "Lithium Ion" 1492 msgstr "Литиево-йонна" 1493 1494 #: ../src/gpm-devicekit.c:421 1495 msgid "Lithium Polymer" 1496 msgstr "Литиево-полимерна" 1497 1498 #: ../src/gpm-devicekit.c:424 1499 msgid "Lithium Iron Phosphate" 1500 msgstr "Литиево-желязно-фосфатна" 1501 1502 #: ../src/gpm-devicekit.c:427 1503 msgid "Lead acid" 1504 msgstr "Оловна" 1505 1506 #: ../src/gpm-devicekit.c:430 1507 msgid "Nickel Cadmium" 1508 msgstr "Никелово-кадмиева" 1509 1510 #: ../src/gpm-devicekit.c:433 1511 msgid "Nickel metal hydride" 1512 msgstr "Никелово-метално-хидридна" 1513 1514 #: ../src/gpm-devicekit.c:436 1515 msgid "Unknown technology" 1516 msgstr "Неизвестна технология" 1517 1518 #. Translators: This is %i days 1519 #: ../src/gpm-graph-widget.c:297 1520 #, c-format 1521 msgid "%id" 1522 msgstr "%i д." 1523 1524 #. Translators: This is %i days %02i hours 1525 #: ../src/gpm-graph-widget.c:300 1526 #, c-format 1527 msgid "%id%02ih" 1528 msgstr "%i д. и %02i ч." 1298 1529 1299 1530 #. Translators: This is %i hours 1300 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 4891531 #: ../src/gpm-graph-widget.c:305 1301 1532 #, c-format 1302 1533 msgid "%ih" … … 1304 1535 1305 1536 #. Translators: This is %i hours %02i minutes 1306 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 4921307 #, c-format 1308 msgid "%ih%02i "1537 #: ../src/gpm-graph-widget.c:308 1538 #, c-format 1539 msgid "%ih%02im" 1309 1540 msgstr "%i ч. и %02i мин." 1310 1541 1311 1542 #. Translators: This is %2i minutes 1312 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 4971543 #: ../src/gpm-graph-widget.c:313 1313 1544 #, c-format 1314 1545 msgid "%2im" … … 1316 1547 1317 1548 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds 1318 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 5001549 #: ../src/gpm-graph-widget.c:316 1319 1550 #, c-format 1320 1551 msgid "%2im%02i" … … 1322 1553 1323 1554 #. Translators: This is %2i seconds 1324 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 5041555 #: ../src/gpm-graph-widget.c:320 1325 1556 #, c-format 1326 1557 msgid "%2is" … … 1328 1559 1329 1560 #. Translators: This is %i Percentage 1330 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 5081561 #: ../src/gpm-graph-widget.c:324 1331 1562 #, c-format 1332 1563 msgid "%i%%" … … 1334 1565 1335 1566 #. Translators: This is %.1f Watts 1336 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 5111567 #: ../src/gpm-graph-widget.c:327 1337 1568 #, c-format 1338 1569 msgid "%.1fW" … … 1340 1571 1341 1572 #. Translators: This is %.1f Volts 1342 #: ../src/gpm-graph-widget.c: 5141573 #: ../src/gpm-graph-widget.c:332 1343 1574 #, c-format 1344 1575 msgid "%.1fV" 1345 1576 msgstr "%.1f V" 1346 1577 1347 #: ../src/gpm-info.c:1231348 #, c-format1349 msgid "Reason: %s"1350 msgstr "Причина: %s"1351 1352 #: ../src/gpm-info.c:2031353 msgid "On AC"1354 msgstr "От ел. мрежа"1355 1356 #: ../src/gpm-info.c:2071357 msgid "On battery"1358 msgstr "От батерии"1359 1360 #: ../src/gpm-info.c:2111361 msgid "Session powersave"1362 msgstr "Енергоспестяваща сесия"1363 1364 #: ../src/gpm-info.c:2151365 msgid "Session idle"1366 msgstr "Сесия на бездействане"1367 1368 #: ../src/gpm-info.c:2191369 msgid "Session active"1370 msgstr "Активна сесия"1371 1372 #. Translators: translate ONLY the string part after the |1373 #: ../src/gpm-info.c:2241374 msgid "label shown on graph|Suspend"1375 msgstr "Приспиване"1376 1377 #. Translators: translate ONLY the string part after the |1378 #: ../src/gpm-info.c:2291379 msgid "label shown on graph|Resume"1380 msgstr "Събуждане"1381 1382 #. Translators: translate ONLY the string part after the |1383 #: ../src/gpm-info.c:2341384 msgid "label shown on graph|Hibernate"1385 msgstr "Дълбоко приспиване"1386 1387 #: ../src/gpm-info.c:2381388 msgid "Lid closed"1389 msgstr "Екранът е затворен"1390 1391 #: ../src/gpm-info.c:2421392 msgid "Lid opened"1393 msgstr "Екранът е отворен"1394 1395 #: ../src/gpm-info.c:2461396 msgid "Notification"1397 msgstr "Уведомяване"1398 1399 #: ../src/gpm-info.c:2511400 msgid "DPMS On"1401 msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"1402 1403 #: ../src/gpm-info.c:2551404 msgid "DPMS Standby"1405 msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"1406 1407 #: ../src/gpm-info.c:2591408 msgid "DPMS Suspend"1409 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"1410 1411 #: ../src/gpm-info.c:2631412 msgid "DPMS Off"1413 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"1414 1415 #: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:2991416 msgid "Power"1417 msgstr "Заряд"1418 1419 #: ../src/gpm-info.c:3071420 msgid "Estimated time"1421 msgstr "Прогнозирано време"1422 1423 #: ../src/gpm-info.c:3081424 msgid "Time"1425 msgstr "Време"1426 1427 #: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:3421428 #: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:3691429 msgid "Battery percentage"1430 msgstr "Процент на батериите"1431 1432 #: ../src/gpm-info.c:3171433 msgid "Percentage"1434 msgstr "Процент"1435 1436 #: ../src/gpm-info.c:3251437 msgid "Battery Voltage"1438 msgstr "Напрежение на батериите"1439 1440 #: ../src/gpm-info.c:3261441 msgid "Voltage"1442 msgstr "Напрежение"1443 1444 #: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:3431445 msgid "Accuracy of reading"1446 msgstr "Точност на отчитане"1447 1448 #: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:3441449 msgid "Trusted"1450 msgstr "Може да се разчита"1451 1452 #: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:3451453 msgid "Untrusted"1454 msgstr "Не може да се разчита"1455 1456 #: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:3701457 msgid "Average time elapsed"1458 msgstr "Средно изминало време"1459 1460 #: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:3711461 msgid "Valid data"1462 msgstr "Валидни данни"1463 1464 #: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:3721465 msgid "Extrapolated data"1466 msgstr "Екстраполирани данни"1467 1468 #: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:3731469 msgid "No data"1470 msgstr "Липсват данни"1471 1472 #: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:3771473 msgid "Start point"1474 msgstr "Начална точка"1475 1476 #: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:3811477 msgid "Stop point"1478 msgstr "Крайна точка"1479 1480 #: ../src/gpm-info.c:6611481 msgid "AC adapter inserted"1482 msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"1483 1484 #: ../src/gpm-info.c:6641485 msgid "AC adapter removed"1486 msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"1487 1488 #: ../src/gpm-info.c:6841489 msgid "The laptop lid has been closed"1490 msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"1491 1492 #: ../src/gpm-info.c:6901493 msgid "The laptop lid has been re-opened"1494 msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"1495 1496 #: ../src/gpm-info.c:7121497 msgid "idle mode ended"1498 msgstr "край на бездействането"1499 1500 #: ../src/gpm-info.c:7141501 msgid "idle mode started"1502 msgstr "начало на бездействието"1503 1504 #: ../src/gpm-info.c:7161505 msgid "powersave mode started"1506 msgstr "начало на енергоспестяването"1507 1508 #: ../src/gpm-info.c:7351509 msgid "dpms on"1510 msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"1511 1512 #: ../src/gpm-info.c:7371513 msgid "dpms standby"1514 msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"1515 1516 #: ../src/gpm-info.c:7391517 msgid "dpms suspend"1518 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"1519 1520 #: ../src/gpm-info.c:7411521 msgid "dpms off"1522 msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"1523 1524 #: ../src/gpm-info.c:7581525 msgid "Resuming computer"1526 msgstr "Събуждане на компютъра"1527 1528 #: ../src/gpm-info.c:7741529 msgid "Hibernate Problem"1530 msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"1531 1532 #: ../src/gpm-info.c:7761533 msgid "Suspend Problem"1534 msgstr "Проблем при приспиване"1535 1536 1578 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1537 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 621579 #: ../src/gpm-inhibit.c:371 1538 1580 #, c-format 1539 1581 msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." … … 1541 1583 1542 1584 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1543 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 671585 #: ../src/gpm-inhibit.c:376 1544 1586 #, c-format 1545 1587 msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." … … 1547 1589 1548 1590 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1549 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 721591 #: ../src/gpm-inhibit.c:381 1550 1592 #, c-format 1551 1593 msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." … … 1553 1595 1554 1596 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1555 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 771597 #: ../src/gpm-inhibit.c:386 1556 1598 #, c-format 1557 1599 msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." … … 1559 1601 1560 1602 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1561 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 821603 #: ../src/gpm-inhibit.c:391 1562 1604 #, c-format 1563 1605 msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." … … 1565 1607 1566 1608 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason 1567 #: ../src/gpm-inhibit.c:3 871609 #: ../src/gpm-inhibit.c:396 1568 1610 #, c-format 1569 1611 msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." 1570 1612 msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s." 1571 1613 1572 #: ../src/gpm-inhibit.c: 396 ../src/gpm-inhibit.c:4111614 #: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420 1573 1615 msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." 1574 1616 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване." 1575 1617 1576 #: ../src/gpm-inhibit.c: 3991618 #: ../src/gpm-inhibit.c:408 1577 1619 msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." 1578 1620 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване." 1579 1621 1580 #: ../src/gpm-inhibit.c:4 021622 #: ../src/gpm-inhibit.c:411 1581 1623 msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." 1582 1624 msgstr "" 1583 1625 "Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката." 1584 1626 1585 #: ../src/gpm-inhibit.c:4 051627 #: ../src/gpm-inhibit.c:414 1586 1628 msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." 1587 1629 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране." 1588 1630 1589 #: ../src/gpm-inhibit.c:4 081631 #: ../src/gpm-inhibit.c:417 1590 1632 msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." 1591 1633 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване." 1592 1634 1593 #: ../src/gpm-main.c:150 1594 msgid "Do not daemonize" 1595 msgstr "Да не се минава в режим на демон" 1596 1597 #: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91 1635 #. TRANSLATORS: show verbose debugging 1636 #: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332 1598 1637 msgid "Show extra debugging information" 1599 1638 msgstr "" … … 1601 1640 " грешки" 1602 1641 1603 #: ../src/gpm-main.c:1 541642 #: ../src/gpm-main.c:141 1604 1643 msgid "Show version of installed program and exit" 1605 1644 msgstr "" … … 1607 1646 " програма и спиране на програмата" 1608 1647 1609 #: ../src/gpm-main.c:1 561648 #: ../src/gpm-main.c:143 1610 1649 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" 1611 1650 msgstr "" … … 1613 1652 " грешки)" 1614 1653 1615 #: ../src/gpm-main.c:1 581654 #: ../src/gpm-main.c:145 1616 1655 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" 1617 1656 msgstr "" … … 1619 1658 " изчистване на грешки)" 1620 1659 1621 #: ../src/gpm-main.c:1 621660 #: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163 1622 1661 msgid "GNOME Power Manager" 1623 1662 msgstr "Управление на захранването на GNOME" 1624 1663 1625 #: ../src/gpm-manager.c:183 1664 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1665 #: ../src/gpm-manager.c:180 1666 msgid "Power plugged in" 1667 msgstr "Включване на електрическото захранване" 1668 1669 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1670 #: ../src/gpm-manager.c:184 1671 msgid "Power unplugged" 1672 msgstr "Изключване на електрическото захранване" 1673 1674 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1675 #: ../src/gpm-manager.c:188 1676 msgid "Lid has opened" 1677 msgstr "Отваряне на екрана" 1678 1679 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1680 #: ../src/gpm-manager.c:192 1681 msgid "Lid has closed" 1682 msgstr "Затваряне на екрана" 1683 1684 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1685 #: ../src/gpm-manager.c:196 1686 msgid "Battery is low" 1687 msgstr "Ниско ниво на батерията" 1688 1689 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1690 #: ../src/gpm-manager.c:200 1691 msgid "Battery is very low" 1692 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1693 1694 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1695 #: ../src/gpm-manager.c:204 1696 msgid "Battery is full" 1697 msgstr "Батерията е заредена" 1698 1699 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1700 #: ../src/gpm-manager.c:208 1701 msgid "Suspend started" 1702 msgstr "Начало на приспиване" 1703 1704 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1705 #: ../src/gpm-manager.c:212 1706 msgid "Resumed" 1707 msgstr "Събуждане" 1708 1709 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1710 #: ../src/gpm-manager.c:216 1711 msgid "Suspend failed" 1712 msgstr "Неуспешно приспиване" 1713 1714 #: ../src/gpm-manager.c:258 1626 1715 msgid "Request to suspend" 1627 1716 msgstr "Заявка за приспиване" 1628 1717 1629 #: ../src/gpm-manager.c: 1861718 #: ../src/gpm-manager.c:260 1630 1719 msgid "Request to hibernate" 1631 1720 msgstr "Заявка за дълбоко приспиване" 1632 1721 1633 #: ../src/gpm-manager.c: 1891722 #: ../src/gpm-manager.c:262 1634 1723 msgid "Request to do policy action" 1635 1724 msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката" 1636 1725 1637 #: ../src/gpm-manager.c:192 1638 msgid "Request to reboot" 1639 msgstr "Заявка за рестартиране" 1640 1641 #: ../src/gpm-manager.c:195 1642 msgid "Request to shutdown" 1643 msgstr "Заявка за изключване" 1644 1645 #: ../src/gpm-manager.c:198 1726 #: ../src/gpm-manager.c:264 1646 1727 msgid "Request to do timeout action" 1647 1728 msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване" 1648 1729 1649 1730 #. I want this translated 1650 #: ../src/gpm-manager.c:2 091731 #: ../src/gpm-manager.c:274 1651 1732 msgid "Perform action anyway" 1652 1733 msgstr "Действието все пак да се изпълни" 1653 1734 1654 #: ../src/gpm-manager.c:3 31 ../src/gpm-manager.c:3801735 #: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426 1655 1736 msgid "Action disallowed" 1656 1737 msgstr "Действието не е позволено" 1657 1738 1658 #: ../src/gpm-manager.c:3 321739 #: ../src/gpm-manager.c:393 1659 1740 msgid "" 1660 1741 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " … … 1664 1745 "със системния администратор." 1665 1746 1666 #: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393 1667 msgid "Action forbidden" 1668 msgstr "Действието е забранено" 1669 1670 #: ../src/gpm-manager.c:345 1671 msgid "Suspend is not available on this computer." 1672 msgstr "Този компютър не може да бъде приспан." 1673 1674 #: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755 1675 msgid "Suspending computer." 1676 msgstr "Приспиване на компютъра." 1677 1678 #: ../src/gpm-manager.c:381 1747 #: ../src/gpm-manager.c:427 1679 1748 msgid "" 1680 1749 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " … … 1684 1753 "свържете със системния администратор." 1685 1754 1686 #: ../src/gpm-manager.c:394 1687 msgid "Hibernate is not available on this computer." 1688 msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан." 1689 1690 #: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770 1691 msgid "Hibernating computer." 1692 msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра." 1693 1694 #: ../src/gpm-manager.c:444 1695 msgid "Doing nothing." 1696 msgstr "Нищо не се прави." 1697 1698 #: ../src/gpm-manager.c:457 1699 msgid "Shutting down computer." 1700 msgstr "Спиране на компютъра." 1701 1702 #: ../src/gpm-manager.c:462 1703 msgid "GNOME interactive logout." 1704 msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване." 1705 1706 #: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770 1707 msgid "System idle." 1708 msgstr "Системата бездейства." 1755 #: ../src/gpm-manager.c:777 1756 msgid "The lid has been closed on ac power." 1757 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа." 1758 1759 #: ../src/gpm-manager.c:806 1760 msgid "The lid has been closed on battery power." 1761 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии." 1762 1763 #: ../src/gpm-manager.c:826 1764 msgid "Display DPMS activated" 1765 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" 1709 1766 1710 1767 #: ../src/gpm-manager.c:844 1768 msgid "On battery power" 1769 msgstr "От батерии" 1770 1771 #: ../src/gpm-manager.c:862 1772 msgid "Laptop lid is closed" 1773 msgstr "Екранът е затворен" 1774 1775 #: ../src/gpm-manager.c:886 1776 msgid "The power button has been pressed." 1777 msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат." 1778 1779 #: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890 1780 msgid "The suspend button has been pressed." 1781 msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат." 1782 1783 #: ../src/gpm-manager.c:892 1784 msgid "The hibernate button has been pressed." 1785 msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат." 1786 1787 #: ../src/gpm-manager.c:900 1711 1788 msgid "Power Information" 1712 1789 msgstr "Информация за заряда" 1713 1790 1714 #: ../src/gpm-manager.c:861 1715 msgid "The power button has been pressed." 1716 msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат." 1717 1718 #: ../src/gpm-manager.c:873 1719 msgid "The suspend button has been pressed." 1720 msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат." 1721 1722 #: ../src/gpm-manager.c:885 1723 msgid "The hibernate button has been pressed." 1724 msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат." 1725 1726 #: ../src/gpm-manager.c:916 1727 msgid "The lid has been closed on ac power." 1728 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа." 1729 1730 #: ../src/gpm-manager.c:946 1731 msgid "The lid has been closed on battery power." 1732 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии." 1733 1734 #: ../src/gpm-manager.c:1035 1791 #: ../src/gpm-manager.c:989 1735 1792 msgid "" 1736 1793 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)." … … 1738 1795 "Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)." 1739 1796 1740 #: ../src/gpm-manager.c:10 541797 #: ../src/gpm-manager.c:1006 1741 1798 msgid "Battery is critically low." 1742 1799 msgstr "Критично ниско ниво на батерията." 1743 1800 1744 #: ../src/gpm-manager.c:1 144 ../src/gpm-manager.c:11591801 #: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105 1745 1802 msgid "User clicked on tray" 1746 1803 msgstr "Потребителят натисна иконата" 1747 1804 1748 #: ../src/gpm-manager.c:1 3691805 #: ../src/gpm-manager.c:1255 1749 1806 msgid "Laptop battery low" 1750 1807 msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" 1751 1808 1752 #: ../src/gpm-manager.c:1 3711809 #: ../src/gpm-manager.c:1257 1753 1810 #, c-format 1754 1811 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)" 1755 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%)"1756 1757 #: ../src/gpm-manager.c:1 3741812 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%)" 1813 1814 #: ../src/gpm-manager.c:1260 1758 1815 msgid "UPS low" 1759 1816 msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1760 1817 1761 #: ../src/gpm-manager.c:1 3761818 #: ../src/gpm-manager.c:1262 1762 1819 #, c-format 1763 1820 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" 1764 1821 msgstr "" 1765 1822 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1766 "(%.1f %%)"1767 1768 #: ../src/gpm-manager.c:1 379 ../src/gpm-manager.c:14791823 "(%.1f %%)" 1824 1825 #: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350 1769 1826 msgid "Mouse battery low" 1770 1827 msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" 1771 1828 1772 #: ../src/gpm-manager.c:1 3801829 #: ../src/gpm-manager.c:1266 1773 1830 #, c-format 1774 1831 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1775 1832 msgstr "" 1776 1833 "Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е " 1777 "нисък (%.1f %%)"1778 1779 #: ../src/gpm-manager.c:1 382 ../src/gpm-manager.c:14841834 "нисък (%.1f %%)" 1835 1836 #: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355 1780 1837 msgid "Keyboard battery low" 1781 1838 msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" 1782 1839 1783 #: ../src/gpm-manager.c:1 3831840 #: ../src/gpm-manager.c:1270 1784 1841 #, c-format 1785 1842 msgid "" … … 1787 1844 msgstr "" 1788 1845 "Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, " 1789 "е нисък (%.1f %%)"1790 1791 #: ../src/gpm-manager.c:1 385 ../src/gpm-manager.c:14891846 "е нисък (%.1f %%)" 1847 1848 #: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360 1792 1849 msgid "PDA battery low" 1793 1850 msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" 1794 1851 1795 #: ../src/gpm-manager.c:1 3861852 #: ../src/gpm-manager.c:1274 1796 1853 #, c-format 1797 1854 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1798 1855 msgstr "" 1799 1856 "Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е " 1800 "нисък (%.1f %%)"1801 1802 #: ../src/gpm-manager.c:1 388 ../src/gpm-manager.c:14941857 "нисък (%.1f %%)" 1858 1859 #: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365 1803 1860 msgid "Cell phone battery low" 1804 1861 msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" 1805 1862 1806 #: ../src/gpm-manager.c:1 3891863 #: ../src/gpm-manager.c:1278 1807 1864 #, c-format 1808 1865 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" 1809 1866 msgstr "" 1810 1867 "Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е " 1811 "нисък (%.1f%%)" 1812 1813 #: ../src/gpm-manager.c:1416 1814 msgid "a short time" 1815 msgstr "малко" 1816 1817 #: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525 1868 "нисък (%.1f %%)" 1869 1870 #: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391 1818 1871 msgid "Laptop battery critically low" 1819 1872 msgstr "Критично ниско ниво на батерията" 1820 1873 1821 #: ../src/gpm-manager.c:1 4521874 #: ../src/gpm-manager.c:1327 1822 1875 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 1823 1876 msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." 1824 1877 1825 #: ../src/gpm-manager.c:1 4551878 #: ../src/gpm-manager.c:1329 1826 1879 #, c-format 1827 1880 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected." … … 1830 1883 "мрежа." 1831 1884 1832 #: ../src/gpm-manager.c:1 4581885 #: ../src/gpm-manager.c:1331 1833 1886 #, c-format 1834 1887 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected." … … 1837 1890 "от ел. мрежа." 1838 1891 1839 #: ../src/gpm-manager.c:1 4611892 #: ../src/gpm-manager.c:1333 1840 1893 #, c-format 1841 1894 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected." … … 1844 1897 "мрежа." 1845 1898 1846 #: ../src/gpm-manager.c:1 4641899 #: ../src/gpm-manager.c:1335 1847 1900 #, c-format 1848 1901 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" 1849 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%). %s"1850 1851 #: ../src/gpm-manager.c:1 472 ../src/gpm-manager.c:15571902 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%). %s" 1903 1904 #: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423 1852 1905 msgid "UPS critically low" 1853 1906 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" 1854 1907 1855 #: ../src/gpm-manager.c:1 4741908 #: ../src/gpm-manager.c:1345 1856 1909 #, c-format 1857 1910 msgid "" … … 1860 1913 msgstr "" 1861 1914 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване " 1862 "(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "1915 "(%.1f %%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не " 1863 1916 "загубите данни." 1864 1917 1865 #: ../src/gpm-manager.c:1 4801918 #: ../src/gpm-manager.c:1351 1866 1919 #, c-format 1867 1920 msgid "" … … 1869 1922 "This device will soon stop functioning if not charged." 1870 1923 msgstr "" 1871 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "1924 "Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). " 1872 1925 "Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 1873 1926 1874 #: ../src/gpm-manager.c:1 4851927 #: ../src/gpm-manager.c:1356 1875 1928 #, c-format 1876 1929 msgid "" … … 1881 1934 "%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира." 1882 1935 1883 #: ../src/gpm-manager.c:1 4901936 #: ../src/gpm-manager.c:1361 1884 1937 #, c-format 1885 1938 msgid "" … … 1887 1940 "will soon stop functioning if not charged." 1888 1941 msgstr "" 1889 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). "1942 "Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f %%). " 1890 1943 "Ако не го презаредите, той ще спре да функционира." 1891 1944 1892 #: ../src/gpm-manager.c:1 4951945 #: ../src/gpm-manager.c:1366 1893 1946 #, c-format 1894 1947 msgid "" … … 1896 1949 "functioning if not charged." 1897 1950 msgstr "" 1898 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, "1951 "Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f %%). Ако не го презаредите, " 1899 1952 "той ще спре да функционира." 1900 1953 1901 #: ../src/gpm-manager.c:1 5321954 #: ../src/gpm-manager.c:1398 1902 1955 msgid "" 1903 1956 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" … … 1907 1960 "когато батерията напълно се изчерпи." 1908 1961 1909 #: ../src/gpm-manager.c:1 5371962 #: ../src/gpm-manager.c:1403 1910 1963 msgid "" 1911 1964 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1917 1970 "необходим малък заряд на батерията." 1918 1971 1919 #: ../src/gpm-manager.c:1 5431972 #: ../src/gpm-manager.c:1409 1920 1973 msgid "" 1921 1974 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1924 1977 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко." 1925 1978 1926 #: ../src/gpm-manager.c:1 5471979 #: ../src/gpm-manager.c:1413 1927 1980 msgid "" 1928 1981 "The battery is below the critical level and this computer is about to " … … 1930 1983 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." 1931 1984 1932 #: ../src/gpm-manager.c:1 5641985 #: ../src/gpm-manager.c:1430 1933 1986 msgid "" 1934 1987 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " … … 1938 1991 "когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи." 1939 1992 1940 #: ../src/gpm-manager.c:1 5691993 #: ../src/gpm-manager.c:1435 1941 1994 msgid "" 1942 1995 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." … … 1944 1997 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан." 1945 1998 1946 #: ../src/gpm-manager.c:1 5731999 #: ../src/gpm-manager.c:1439 1947 2000 msgid "" 1948 2001 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 1949 2002 msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." 1950 2003 1951 #: ../src/gpm-manager.c:1 6792004 #: ../src/gpm-manager.c:1592 1952 2005 msgid "Install problem!" 1953 2006 msgstr "Проблем при инсталацията!" 1954 2007 1955 #: ../src/gpm-manager.c:1 6802008 #: ../src/gpm-manager.c:1593 1956 2009 msgid "" 1957 2010 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed " … … 1964 2017 1965 2018 #. save in state 1966 #: ../src/gpm-notify.c: 3702019 #: ../src/gpm-notify.c:281 1967 2020 msgid "Battery may be recalled" 1968 2021 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" 1969 2022 1970 #: ../src/gpm-notify.c: 3712023 #: ../src/gpm-notify.c:282 1971 2024 #, c-format 1972 2025 msgid "" … … 1981 2034 "За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии." 1982 2035 1983 #: ../src/gpm-notify.c: 3862036 #: ../src/gpm-notify.c:296 1984 2037 msgid "Visit recall website" 1985 2038 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 1986 2039 1987 #: ../src/gpm-notify.c:3 92 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:4721988 #: ../src/gpm-notify.c: 503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:5631989 #: ../src/gpm-notify.c: 5992040 #: ../src/gpm-notify.c:302 ../src/gpm-notify.c:340 ../src/gpm-notify.c:378 2041 #: ../src/gpm-notify.c:407 ../src/gpm-notify.c:435 ../src/gpm-notify.c:463 2042 #: ../src/gpm-notify.c:497 1990 2043 msgid "Do not show me this again" 1991 2044 msgstr "Това да не се показва отново" 1992 2045 1993 #: ../src/gpm-notify.c: 4182046 #: ../src/gpm-notify.c:327 1994 2047 msgid "Battery may be broken" 1995 2048 msgstr "Батериите ви може да са повредени" 1996 2049 1997 #: ../src/gpm-notify.c: 4192050 #: ../src/gpm-notify.c:328 1998 2051 #, c-format 1999 2052 msgid "" … … 2001 2054 "or broken." 2002 2055 msgstr "" 2003 "Батерията ви има много нисък капацитет (%i %%), което означава, че е остаряла"2004 " или е развалена."2005 2006 #: ../src/gpm-notify.c: 4572056 "Батерията ви има много нисък капацитет (%i %%), което означава, че е " 2057 "остаряла или е развалена." 2058 2059 #: ../src/gpm-notify.c:364 2007 2060 msgid "Sleep warning" 2008 2061 msgstr "Предупреждение за приспиване" 2009 2062 2010 #: ../src/gpm-notify.c: 4582063 #: ../src/gpm-notify.c:365 2011 2064 msgid "" 2012 2065 "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " … … 2019 2072 "екрана." 2020 2073 2021 #: ../src/gpm-notify.c: 4912074 #: ../src/gpm-notify.c:396 2022 2075 msgid "Battery Charged" 2023 2076 msgstr "Батериите са заредени" 2024 2077 2025 #: ../src/gpm-notify.c: 4922078 #: ../src/gpm-notify.c:397 2026 2079 msgid "Your laptop battery is now fully charged" 2027 2080 msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени" 2028 2081 2029 #: ../src/gpm-notify.c: 5212082 #: ../src/gpm-notify.c:424 2030 2083 msgid "Battery Discharging" 2031 2084 msgstr "Батериите се разреждат" 2032 2085 2033 #: ../src/gpm-notify.c: 5222086 #: ../src/gpm-notify.c:425 2034 2087 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." 2035 2088 msgstr "" … … 2037 2090 "батерии." 2038 2091 2039 #: ../src/gpm-notify.c: 5512092 #: ../src/gpm-notify.c:452 2040 2093 msgid "UPS Discharging" 2041 2094 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 2042 2095 2043 #: ../src/gpm-notify.c: 5522096 #: ../src/gpm-notify.c:453 2044 2097 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." 2045 2098 msgstr "" … … 2047 2100 "резервно захранване." 2048 2101 2049 #: ../src/gpm-notify.c: 5822102 #: ../src/gpm-notify.c:481 2050 2103 msgid "Sleep Problem" 2051 2104 msgstr "Проблем при приспиване" 2052 2105 2053 #: ../src/gpm-notify.c: 5842106 #: ../src/gpm-notify.c:483 2054 2107 msgid "" 2055 2108 "Your computer failed to hibernate.\n" 2056 2109 "Check the help file for common problems." 2057 2110 msgstr "" 2058 "Компютърът не мож ада бъде дълбоко приспан.\n"2059 "П роверете в ръководството, за да потърсите решение."2060 2061 #: ../src/gpm-notify.c: 5872111 "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан.\n" 2112 "Потърсите решение в ръководството." 2113 2114 #: ../src/gpm-notify.c:486 2062 2115 msgid "" 2063 2116 "Your computer failed to suspend.\n" 2064 2117 "Check the help file for common problems." 2065 2118 msgstr "" 2066 "Компютърът не мож ада бъде приспан.\n"2067 "П роверете в ръководството, за да потърсите решение."2068 2069 #: ../src/gpm-notify.c: 6122119 "Компютърът не може да бъде приспан.\n" 2120 "Потърсите решение в ръководството." 2121 2122 #: ../src/gpm-notify.c:510 2070 2123 msgid "Visit quirk website" 2071 2124 msgstr "Посещаване на сайта за особености" 2072 2073 #: ../src/gpm-cell-array.c:10132074 #, c-format2075 msgid ""2076 "%s fully charged (%.1f%%)\n"2077 "Provides %s battery runtime\n"2078 msgstr ""2079 "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"2080 "Осигурява %s работа на батерии\n"2081 2082 #: ../src/gpm-cell-array.c:10172083 #, c-format2084 msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"2085 msgstr "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"2086 2087 #: ../src/gpm-cell-array.c:10252088 #, c-format2089 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"2090 msgstr "%s: остават %s (%.1f%%)\n"2091 2092 #. don't display "Unknown remaining"2093 #: ../src/gpm-cell-array.c:10302094 #, c-format2095 msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"2096 msgstr "%s се разрежда (%.1f%%)\n"2097 2098 #: ../src/gpm-cell-array.c:10422099 #, c-format2100 msgid ""2101 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"2102 "Provides %s battery runtime\n"2103 msgstr ""2104 "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"2105 "Осигурява %s работа на батерии\n"2106 2107 #: ../src/gpm-cell-array.c:10492108 #, c-format2109 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"2110 msgstr "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"2111 2112 #. don't display "Unknown remaining"2113 #: ../src/gpm-cell-array.c:10542114 #, c-format2115 msgid "%s charging (%.1f%%)\n"2116 msgstr "%s се зарежда (%.1f%%)\n"2117 2118 #: ../src/gpm-cell-array.c:10612119 msgid "Battery state could not be read at this time\n"2120 msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"2121 2122 #: ../src/gpm-cell.c:5432123 #, c-format2124 msgid "<b>Product:</b> %s\n"2125 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"2126 2127 #: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:5502128 #: ../src/gpm-cell.c:5522129 #, c-format2130 msgid "<b>Status:</b> %s\n"2131 msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"2132 2133 #: ../src/gpm-cell.c:5462134 msgid "Missing"2135 msgstr "Липсва"2136 2137 #: ../src/gpm-cell.c:5482138 msgid "Charged"2139 msgstr "Заредени"2140 2141 #: ../src/gpm-cell.c:5502142 msgid "Charging"2143 msgstr "Зареждане"2144 2145 #: ../src/gpm-cell.c:5522146 msgid "Discharging"2147 msgstr "Разреждане"2148 2149 #: ../src/gpm-cell.c:5552150 #, c-format2151 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"2152 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f%%\n"2153 2154 #: ../src/gpm-cell.c:5582155 #, c-format2156 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"2157 msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"2158 2159 #: ../src/gpm-cell.c:5632160 msgid "Lithium ion"2161 msgstr "Литиево-йонна"2162 2163 #: ../src/gpm-cell.c:5652164 msgid "Lead acid"2165 msgstr "Оловна"2166 2167 #: ../src/gpm-cell.c:5672168 msgid "Lithium polymer"2169 msgstr "Литиево-полимерна"2170 2171 #: ../src/gpm-cell.c:5692172 msgid "Nickel metal hydride"2173 msgstr "Никел-метал-хидрид"2174 2175 #. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery2176 #: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:2762177 #: ../src/gpm-statistics-core.c:7392178 msgid "Unknown"2179 msgstr "Неизвестно"2180 2181 #: ../src/gpm-cell.c:5782182 #, c-format2183 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"2184 msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"2185 2186 #: ../src/gpm-cell.c:5812187 #, c-format2188 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"2189 msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"2190 2191 #: ../src/gpm-cell.c:5842192 #, c-format2193 msgid "<b>Model:</b> %s\n"2194 msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"2195 2196 #: ../src/gpm-cell.c:5892197 #, c-format2198 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"2199 msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"2200 2201 #: ../src/gpm-cell.c:5952202 #, c-format2203 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"2204 msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"2205 2206 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity2207 #: ../src/gpm-cell.c:6022208 msgid "Excellent"2209 msgstr "Отлично"2210 2211 #: ../src/gpm-cell.c:6042212 msgid "Good"2213 msgstr "Чудесно"2214 2215 #: ../src/gpm-cell.c:6062216 msgid "Fair"2217 msgstr "Приемливо"2218 2219 #: ../src/gpm-cell.c:6082220 msgid "Poor"2221 msgstr "Лошо"2222 2223 #. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)2224 #: ../src/gpm-cell.c:6112225 #, c-format2226 msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"2227 msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n"2228 2229 #: ../src/gpm-cell.c:6162230 #, c-format2231 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"2232 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"2233 2234 #: ../src/gpm-cell.c:6212235 #, c-format2236 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"2237 msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"2238 2239 #: ../src/gpm-cell.c:6252240 #, c-format2241 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"2242 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"2243 2244 #: ../src/gpm-cell.c:6292245 #, c-format2246 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"2247 msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"2248 2249 #: ../src/gpm-cell.c:6352250 #, c-format2251 msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"2252 msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %i/7\n"2253 2254 #: ../src/gpm-cell.c:6392255 #, c-format2256 msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"2257 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %i/7\n"2258 2259 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2482260 msgid "Laptop batteries"2261 msgstr "Батерии на преносим компютър"2262 2263 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2502264 msgid "UPSs"2265 msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"2266 2267 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2522268 msgid "Wireless mice"2269 msgstr "Безжични мишки"2270 2271 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2542272 msgid "Wireless keyboards"2273 msgstr "Безжични клавиатури"2274 2275 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2562276 msgid "PDAs"2277 msgstr "Цифрови помощници"2278 2279 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2582280 msgid "Cell phones"2281 msgstr "Мобилни телефони"2282 2283 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2642284 msgid "Laptop battery"2285 msgstr "Батерията на преносим компютър"2286 2287 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2662288 msgid "UPS"2289 msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"2290 2291 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2682292 msgid "Wireless mouse"2293 msgstr "Безжична мишка"2294 2295 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2702296 msgid "Wireless keyboard"2297 msgstr "Безжична клавиатура"2298 2299 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2722300 msgid "PDA"2301 msgstr "Цифров помощник"2302 2303 #: ../src/gpm-cell-unit.c:2742304 msgid "Cell phone"2305 msgstr "Мобилен телефон"2306 2125 2307 2126 #: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186 … … 2310 2129 2311 2130 #. The text that should appear in the action combo boxes 2312 #: ../src/gpm-prefs-core.c:8 8 ../src/gpm-statistics-core.c:952131 #: ../src/gpm-prefs-core.c:84 2313 2132 msgid "Ask me" 2314 2133 msgstr "Запитване към потребителя" 2315 2134 2316 #: ../src/gpm-prefs-core.c:8 9 ../src/gpm-statistics-core.c:962135 #: ../src/gpm-prefs-core.c:85 2317 2136 msgid "Suspend" 2318 2137 msgstr "Приспиване" 2319 2138 2320 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 90 ../src/gpm-statistics-core.c:972139 #: ../src/gpm-prefs-core.c:86 2321 2140 msgid "Shutdown" 2322 2141 msgstr "Изключване" 2323 2142 2324 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 91 ../src/gpm-statistics-core.c:982143 #: ../src/gpm-prefs-core.c:87 2325 2144 msgid "Hibernate" 2326 2145 msgstr "Дълбоко приспиване" 2327 2146 2328 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 92 ../src/gpm-statistics-core.c:992147 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88 2329 2148 msgid "Blank screen" 2330 2149 msgstr "Изчистване на екрана" 2331 2150 2332 #: ../src/gpm-prefs-core.c: 93 ../src/gpm-statistics-core.c:1002151 #: ../src/gpm-prefs-core.c:89 2333 2152 msgid "Do nothing" 2334 2153 msgstr "Да не се прави нищо" 2335 2154 2336 #: ../src/gpm-prefs-core.c:28 62155 #: ../src/gpm-prefs-core.c:285 2337 2156 msgid "Never" 2338 2157 msgstr "Никога" 2339 2158 2340 #: ../src/gpm-prefs-core.c:10 472159 #: ../src/gpm-prefs-core.c:1024 2341 2160 msgid "Make Default" 2342 2161 msgstr "Да е стандартно" 2343 2162 2163 #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377 2164 msgid "Rate" 2165 msgstr "Скорост" 2166 2167 #: ../src/gpm-statistics.c:86 2168 msgid "Charge" 2169 msgstr "Заряд" 2170 2171 #: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391 2172 msgid "Time to full" 2173 msgstr "Време за зареждане" 2174 2175 #: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396 2176 msgid "Time to empty" 2177 msgstr "Време за разреждане" 2178 2344 2179 #: ../src/gpm-statistics.c:95 2345 msgid "GNOME Power Statistics" 2346 msgstr "Статистика на захранването на GNOME" 2347 2348 #: ../src/gpm-statistics-core.c:60 2349 msgid "Charge history" 2350 msgstr "История на зареждането" 2351 2352 #: ../src/gpm-statistics-core.c:61 2353 msgid "Power history" 2354 msgstr "История на заряда" 2355 2356 #: ../src/gpm-statistics-core.c:62 2357 msgid "Voltage history" 2358 msgstr "История на напрежението" 2359 2360 #: ../src/gpm-statistics-core.c:63 2361 msgid "Estimated time history" 2362 msgstr "История на прогнозираното време" 2363 2364 #: ../src/gpm-statistics-core.c:64 2365 msgid "Charge time profile" 2366 msgstr "Профил на времето за зареждане" 2367 2368 #: ../src/gpm-statistics-core.c:65 2369 msgid "Discharge time profile" 2370 msgstr "Профил на времето за разреждане" 2371 2372 #: ../src/gpm-statistics-core.c:66 2373 msgid "Charge time accuracy profile" 2374 msgstr "Профил на точността на времето за зареждане" 2375 2376 #: ../src/gpm-statistics-core.c:67 2377 msgid "Discharge time accuracy profile" 2378 msgstr "Профил на точността на времето за разреждане" 2379 2380 #: ../src/gpm-statistics-core.c:813 2381 msgid "Could not connect to GNOME Power Manager." 2382 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME." 2383 2384 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111 2385 msgid "Display DPMS activated" 2386 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" 2387 2388 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131 2389 msgid "On battery power" 2390 msgstr "От батерии" 2391 2392 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151 2393 msgid "Laptop lid is closed" 2394 msgstr "Екранът е затворен" 2395 2396 #: ../src/gpm-tray-icon.c:220 2180 msgid "10 minutes" 2181 msgstr "10 минути" 2182 2183 #: ../src/gpm-statistics.c:96 2184 msgid "2 hours" 2185 msgstr "2 часа" 2186 2187 #: ../src/gpm-statistics.c:97 2188 msgid "1 day" 2189 msgstr "1 ден" 2190 2191 #: ../src/gpm-statistics.c:98 2192 msgid "1 week" 2193 msgstr "1 седмица" 2194 2195 #: ../src/gpm-statistics.c:105 2196 msgid "Charge profile" 2197 msgstr "Профил на зареждането" 2198 2199 #: ../src/gpm-statistics.c:106 2200 msgid "Charge accuracy" 2201 msgstr "Точност спрямо зареждането" 2202 2203 #: ../src/gpm-statistics.c:107 2204 msgid "Discharge profile" 2205 msgstr "Профил на разреждането" 2206 2207 #: ../src/gpm-statistics.c:108 2208 msgid "Discharge accuracy" 2209 msgstr "Точност спрямо разреждането" 2210 2211 #: ../src/gpm-statistics.c:135 2212 msgid "Attribute" 2213 msgstr "Атрибут" 2214 2215 #: ../src/gpm-statistics.c:142 2216 msgid "Value" 2217 msgstr "Стойност" 2218 2219 #: ../src/gpm-statistics.c:159 2220 msgid "Image" 2221 msgstr "Изображение" 2222 2223 #: ../src/gpm-statistics.c:165 2224 msgid "Description" 2225 msgstr "Описание" 2226 2227 #: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334 2228 msgid "Type" 2229 msgstr "Вид" 2230 2231 #: ../src/gpm-statistics.c:190 2232 msgid "ID" 2233 msgstr "Идентификатор" 2234 2235 #: ../src/gpm-statistics.c:204 2236 msgid "Command" 2237 msgstr "Команда" 2238 2239 #: ../src/gpm-statistics.c:309 2240 msgid "Yes" 2241 msgstr "Да" 2242 2243 #: ../src/gpm-statistics.c:309 2244 msgid "No" 2245 msgstr "Не" 2246 2247 #: ../src/gpm-statistics.c:333 2248 msgid "Device" 2249 msgstr "Устройство" 2250 2251 #: ../src/gpm-statistics.c:336 2252 msgid "Vendor" 2253 msgstr "Производител" 2254 2255 #: ../src/gpm-statistics.c:338 2256 msgid "Model" 2257 msgstr "Модел" 2258 2259 #: ../src/gpm-statistics.c:340 2260 msgid "Serial number" 2261 msgstr "Сериен номер" 2262 2263 #: ../src/gpm-statistics.c:341 2264 msgid "Supply" 2265 msgstr "Предлагане" 2266 2267 #: ../src/gpm-statistics.c:343 2268 #, c-format 2269 msgid "%d seconds" 2270 msgstr "%d секунди" 2271 2272 #: ../src/gpm-statistics.c:344 2273 msgid "Refreshed" 2274 msgstr "Опреснена" 2275 2276 #: ../src/gpm-statistics.c:351 2277 msgid "Present" 2278 msgstr "Налична" 2279 2280 #: ../src/gpm-statistics.c:355 2281 msgid "Rechargeable" 2282 msgstr "Презареждаща" 2283 2284 #: ../src/gpm-statistics.c:359 2285 msgid "State" 2286 msgstr "Състояние" 2287 2288 #: ../src/gpm-statistics.c:362 2289 msgid "Energy" 2290 msgstr "Енергия" 2291 2292 #: ../src/gpm-statistics.c:365 2293 msgid "Energy when empty" 2294 msgstr "Енергия след разреждане" 2295 2296 #: ../src/gpm-statistics.c:368 2297 msgid "Energy when full" 2298 msgstr "Енергия след зареждане" 2299 2300 #: ../src/gpm-statistics.c:371 2301 msgid "Energy (design)" 2302 msgstr "Енергия (проектна)" 2303 2304 #: ../src/gpm-statistics.c:384 2305 msgid "Voltage" 2306 msgstr "Напрежение" 2307 2308 #: ../src/gpm-statistics.c:405 2309 msgid "Percentage" 2310 msgstr "Процент" 2311 2312 #: ../src/gpm-statistics.c:410 2313 msgid "Capacity" 2314 msgstr "Капацитет" 2315 2316 #: ../src/gpm-statistics.c:414 2317 msgid "Technology" 2318 msgstr "Технология" 2319 2320 #: ../src/gpm-statistics.c:416 2321 msgid "Online" 2322 msgstr "На линия" 2323 2324 #. TRANSLATORS: the command line was not provided 2325 #: ../src/gpm-statistics.c:678 2326 msgid "No data" 2327 msgstr "Липсват данни" 2328 2329 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver 2330 #: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690 2331 msgid "Kernel module" 2332 msgstr "Модул на ядрото" 2333 2334 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping 2335 #: ../src/gpm-statistics.c:695 2336 msgid "Kernel core" 2337 msgstr "Самото ядро" 2338 2339 #. TRANSLATORS: interrupt between processors 2340 #: ../src/gpm-statistics.c:700 2341 msgid "Interprocessor interrupt" 2342 msgstr "Междупроцесорно прекъсване" 2343 2344 #. TRANSLATORS: unknown interrupt 2345 #: ../src/gpm-statistics.c:705 2346 msgid "Interrupt" 2347 msgstr "Прекъсване" 2348 2349 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event 2350 #: ../src/gpm-statistics.c:748 2351 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 2352 msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2" 2353 2354 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops 2355 #: ../src/gpm-statistics.c:751 2356 msgid "ACPI" 2357 msgstr "ACPI" 2358 2359 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface 2360 #: ../src/gpm-statistics.c:754 2361 msgid "Serial ATA" 2362 msgstr "Серийна ATA" 2363 2364 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface 2365 #: ../src/gpm-statistics.c:757 2366 msgid "ATA host controller" 2367 msgstr "Контролер за паралелен ATA" 2368 2369 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor 2370 #: ../src/gpm-statistics.c:760 2371 msgid "Intel wireless adaptor" 2372 msgstr "Безжичен адаптер на Intel" 2373 2374 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically 2375 #: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768 2376 #: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774 2377 #: ../src/gpm-statistics.c:777 2378 #, c-format 2379 msgid "Timer %s" 2380 msgstr "Таймер %s" 2381 2382 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping 2383 #: ../src/gpm-statistics.c:780 2384 #, c-format 2385 msgid "Sleep %s" 2386 msgstr "Спяща задача %s" 2387 2388 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task 2389 #: ../src/gpm-statistics.c:783 2390 #, c-format 2391 msgid "New task %s" 2392 msgstr "Нова задача %s" 2393 2394 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state 2395 #: ../src/gpm-statistics.c:786 2396 #, c-format 2397 msgid "Wait %s" 2398 msgstr "Изчакваща задача %s" 2399 2400 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done 2401 #: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792 2402 #, c-format 2403 msgid "Work queue %s" 2404 msgstr "Работна опашка %s" 2405 2406 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries 2407 #: ../src/gpm-statistics.c:795 2408 #, c-format 2409 msgid "Network route flush %s" 2410 msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s" 2411 2412 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus 2413 #: ../src/gpm-statistics.c:798 2414 #, c-format 2415 msgid "USB activity %s" 2416 msgstr "Активност по USB от %s" 2417 2418 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer 2419 #: ../src/gpm-statistics.c:801 2420 #, c-format 2421 msgid "Wakeup %s" 2422 msgstr "Събудена задача %s" 2423 2424 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation 2425 #: ../src/gpm-statistics.c:804 2426 msgid "Local interrupts" 2427 msgstr "Логически прекъсвания" 2428 2429 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another 2430 #: ../src/gpm-statistics.c:807 2431 msgid "Rescheduling interrupts" 2432 msgstr "Прекъсвания за изместване" 2433 2434 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2435 #: ../src/gpm-statistics.c:917 2436 msgid "Device Information" 2437 msgstr "Информация за устройството" 2438 2439 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2440 #: ../src/gpm-statistics.c:919 2441 msgid "Device History" 2442 msgstr "История на устройството" 2443 2444 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2445 #: ../src/gpm-statistics.c:921 2446 msgid "Device Profile" 2447 msgstr "Профил на устройството" 2448 2449 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar 2450 #: ../src/gpm-statistics.c:923 2451 msgid "Processor Wakeups" 2452 msgstr "Събуждания на процесора" 2453 2454 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2455 #: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147 2456 #: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159 2457 msgid "Time elapsed" 2458 msgstr "Изминало време" 2459 2460 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2461 #: ../src/gpm-statistics.c:1143 2462 msgid "Power" 2463 msgstr "Заряд" 2464 2465 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2466 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph 2467 #: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192 2468 #: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204 2469 #: ../src/gpm-statistics.c:1210 2470 msgid "Cell charge" 2471 msgstr "Заряд на клетката" 2472 2473 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2474 #: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161 2475 msgid "Predicted time" 2476 msgstr "Прогнозирано време" 2477 2478 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2479 #: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206 2480 msgid "Correction factor" 2481 msgstr "Фактор за корекция" 2482 2483 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph 2484 #: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212 2485 msgid "Prediction accuracy" 2486 msgstr "Точност на прогнозата" 2487 2488 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU 2489 #: ../src/gpm-statistics.c:1557 2490 msgid "Processor" 2491 msgstr "Процесор" 2492 2493 #: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209 2397 2494 msgid "Device information" 2398 2495 msgstr "Информация за устройството" 2399 2496 2400 #: ../src/gpm-tray-icon.c:337 2497 #: ../src/gpm-tray-icon.c:192 2498 msgid "There is no detailed information for this device" 2499 msgstr "Липсва подробна информация за това устройство" 2500 2501 #: ../src/gpm-tray-icon.c:321 2401 2502 msgid "translator-credits" 2402 2503 msgstr "" … … 2407 2508 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2408 2509 2409 #: ../src/gpm-tray-icon.c:3 532510 #: ../src/gpm-tray-icon.c:336 2410 2511 msgid "GNOME Power Manager Website" 2411 2512 msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME" 2412 2513 2413 #. Preferences2414 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 352514 #. preferences 2515 #: ../src/gpm-tray-icon.c:408 2415 2516 msgid "_Preferences" 2416 2517 msgstr "_Настройки" 2417 2518 2418 #. Statistics2419 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 432519 #. statistics 2520 #: ../src/gpm-tray-icon.c:416 2420 2521 msgid "Power _History" 2421 2522 msgstr "_История на заряда" 2422 2523 2423 #. Help2424 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 552524 #. help 2525 #: ../src/gpm-tray-icon.c:428 2425 2526 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2 2426 2527 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2 … … 2428 2529 msgstr "Помо_щ" 2429 2530 2430 #. About2431 #: ../src/gpm-tray-icon.c:4 632531 #. about 2532 #: ../src/gpm-tray-icon.c:436 2432 2533 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1 2433 2534 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1 … … 2435 2536 msgstr "_Относно" 2436 2537 2437 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5 772538 #: ../src/gpm-tray-icon.c:542 2438 2539 msgid "_Suspend" 2439 2540 msgstr "_Приспиване" 2440 2541 2441 #: ../src/gpm-tray-icon.c:5 872542 #: ../src/gpm-tray-icon.c:552 2442 2543 msgid "Hi_bernate" 2443 2544 msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)