Changeset 1801 for gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po (modified) (173 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution.trunk.bg.po
r1765 r1801 16 16 "Project-Id-Version: evolution trunk\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-01 15:33+0200\n"19 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-02 16:43+0200\n"18 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:35+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:34+0200\n" 20 20 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 170 170 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 171 171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 172 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1 601172 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 173 173 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 174 174 msgid "%a %d %b" … … 202 202 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 203 203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 204 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:161 7204 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 205 205 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 206 206 msgid "%d %b" … … 273 273 msgstr "задаване на клетката" 274 274 275 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 08275 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 276 276 msgid "expand" 277 277 msgstr "разширяване" 278 278 279 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:2 09279 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 280 280 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 281 281 msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" 282 282 283 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:21 4283 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 284 284 msgid "collapse" 285 285 msgstr "свиване" 286 286 287 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:21 5287 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 288 288 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 289 289 msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" … … 342 342 343 343 #. For Translators: {0} is the name of the address book source 344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h 344 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 345 345 msgid "" 346 346 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " 347 347 "different address book from the side bar in the Contacts view." 348 msgstr "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти." 348 msgstr "" 349 "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти " 350 "и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти." 349 351 350 352 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 … … 418 420 #. Unknown error 419 421 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 5422 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 421 423 msgid "Failed to delete contact" 422 424 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 663 665 #: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 664 666 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 665 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:29 67667 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 666 668 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 667 669 #: ../mail/message-list.c:1517 … … 683 685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 684 686 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 685 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 1687 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 686 688 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 687 689 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 … … 691 693 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 692 694 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 695 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 693 696 msgid "Personal" 694 697 msgstr "Лично" … … 785 788 786 789 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 787 #: ../mail/em-folder-browser.c: 985790 #: ../mail/em-folder-browser.c:1000 788 791 msgid "Searching" 789 792 msgstr "Търсене" … … 799 802 800 803 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 801 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:120 7804 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 802 805 msgid "Migrating..." 803 806 msgstr "Мигриране…" 804 807 805 808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 806 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:12 47809 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 807 810 #, c-format 808 811 msgid "Migrating '%s':" … … 894 897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 895 898 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 09897 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939899 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 900 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 898 901 #: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 899 902 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 … … 1220 1223 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " 1221 1224 "server." 1222 msgstr "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да е анонимен." 1225 msgstr "" 1226 "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " 1227 "че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " 1228 "е анонимен." 1223 1229 1224 1230 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 … … 1303 1309 1304 1310 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 1305 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 91311 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 1306 1312 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 1307 1313 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 … … 1310 1316 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 1311 1317 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 1312 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 661318 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 1313 1319 msgid "minutes" 1314 1320 msgstr "минути" … … 1381 1387 1382 1388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 1383 #: ../composer/e-msg-composer.c:24 731389 #: ../composer/e-msg-composer.c:2494 1384 1390 msgid "Image" 1385 1391 msgstr "Изображение" … … 1403 1409 msgstr "Novell GroupWise" 1404 1410 1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 1406 msgid "Novell Groupwise" 1407 msgstr "Novell GroupWise" 1408 1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 1411 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 1410 1412 msgid "Personal Information" 1411 1413 msgstr "Лична информация" 1412 1414 1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 31415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 1414 1416 msgid "Telephone" 1415 1417 msgstr "Телефон" 1416 1418 1417 1419 #. red 1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 41420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 1419 1421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 1420 1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 … … 1425 1427 msgstr "Служебен" 1426 1428 1427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 51429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 1428 1430 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 1429 1431 msgid "_Address:" 1430 1432 msgstr "_Адрес:" 1431 1433 1432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 61434 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 1433 1435 msgid "_Anniversary:" 1434 1436 msgstr "_Годишнина:" 1435 1437 1436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 71438 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 1437 1439 msgid "_Assistant:" 1438 1440 msgstr "_Помощник:" 1439 1441 1440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 81442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 1441 1443 msgid "_Birthday:" 1442 1444 msgstr "_Рожден ден:" 1443 1445 1444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 91446 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1445 1447 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 1446 1448 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 1447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 8931449 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 1448 1450 msgid "_Calendar:" 1449 1451 msgstr "_Календар:" 1450 1452 1451 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h: 301453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 1452 1454 msgid "_City:" 1453 1455 msgstr "_Град:" 1454 1456 1455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 11457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 1456 1458 msgid "_Company:" 1457 1459 msgstr "_Компания:" 1458 1460 1459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 21461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 1460 1462 msgid "_Country:" 1461 1463 msgstr "_Държава:" 1462 1464 1463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 31465 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 1464 1466 msgid "_Department:" 1465 1467 msgstr "_Отдел:" 1466 1468 1467 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 41469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 1468 1470 msgid "_File under:" 1469 1471 msgstr "Име в _списъка:" 1470 1472 1471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 51473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 1472 1474 msgid "_Free/Busy:" 1473 1475 msgstr "_Свободен/зает:" 1474 1476 1475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 61477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 1476 1478 msgid "_Home Page:" 1477 1479 msgstr "_Интернет страница:" 1478 1480 1479 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 71481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 1480 1482 msgid "_Manager:" 1481 1483 msgstr "_Ръководител:" 1482 1484 1483 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 81485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 1484 1486 msgid "_Notes:" 1485 1487 msgstr "_Бележки:" 1486 1488 1487 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 91489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 1488 1490 msgid "_Office:" 1489 1491 msgstr "_Офис:" 1490 1492 1491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h: 401493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 1492 1494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 1493 1495 msgid "_PO Box:" 1494 1496 msgstr "_Пощенска кутия:" 1495 1497 1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 11498 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 1497 1499 msgid "_Profession:" 1498 1500 msgstr "_Професия:" 1499 1501 1500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 21502 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 1501 1503 msgid "_Spouse:" 1502 1504 msgstr "_Съпруг(а):" 1503 1505 1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 31506 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 1505 1507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 1506 1508 msgid "_State/Province:" 1507 1509 msgstr "_Щат/провинция:" 1508 1510 1509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 41511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 1510 1512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 1511 1513 msgid "_Title:" 1512 1514 msgstr "_Титла:" 1513 1515 1514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 51516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 1515 1517 msgid "_Video Chat:" 1516 1518 msgstr "_Видео разговор:" 1517 1519 1518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 61520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 1519 1521 msgid "_Wants to receive HTML mail" 1520 1522 msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" 1521 1523 1522 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 71524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 1523 1525 msgid "_Web Log:" 1524 1526 msgstr "_Блог:" 1525 1527 1526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 81528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 1527 1529 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 1528 1530 msgid "_Where:" 1529 1531 msgstr "_Къде:" 1530 1532 1531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 91533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 1532 1534 msgid "_Zip/Postal Code:" 1533 1535 msgstr "_ZIP/пощенски код:" … … 1551 1553 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 1552 1554 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 1553 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:368 81554 #: ../widgets/text/e-text.c:368 91555 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 1556 #: ../widgets/text/e-text.c:3686 1555 1557 msgid "Editable" 1556 1558 msgstr "Редактируем" … … 2527 2529 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 2528 2530 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 2529 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:7 112531 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 2530 2532 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 2531 2533 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 … … 2592 2594 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 2593 2595 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 2594 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 592596 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 2595 2597 msgid "Other" 2596 2598 msgstr "Друга" … … 2989 2991 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 2990 2992 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 2991 #: ../widgets/table/e-table.c:335 42992 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:35 522993 #: ../widgets/text/e-text.c:355 32993 #: ../widgets/table/e-table.c:3352 2994 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 2995 #: ../widgets/text/e-text.c:3550 2994 2996 msgid "Model" 2995 2997 msgstr "Модел" … … 3009 3011 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 3010 3012 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 3011 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:56 53013 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 3012 3014 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 3013 3015 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 … … 3016 3018 3017 3019 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 3018 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:196 43020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 3019 3021 msgid "Save as vCard..." 3020 3022 msgstr "Запазване като vCard…" … … 3022 3024 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 3023 3025 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 3024 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 873025 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9223026 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 3027 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 3026 3028 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 3027 3029 msgid "_Open" … … 3078 3080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 3079 3081 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 3080 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5953081 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9303082 #: ../composer/e-msg-composer.c:20 51../mail/em-folder-tree.c:10053082 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 3083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 3084 #: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 3083 3085 #: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 3084 3086 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 … … 3093 3095 3094 3096 #. All, unmatched, separator 3095 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:152 73097 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 3096 3098 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 3097 3099 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 … … 3099 3101 msgstr "Всяка категория" 3100 3102 3101 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:153 03103 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 3102 3104 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 3103 3105 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 … … 3237 3239 3238 3240 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3239 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:57 73241 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 3240 3242 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3241 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:71 53243 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 3242 3244 msgid "Role" 3243 3245 msgstr "Роля" … … 3281 3283 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3282 3284 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 3283 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:99 23284 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:99 33285 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 373286 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 383285 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 3286 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 3287 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 3288 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 3287 3289 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 3288 #: ../widgets/text/e-text.c:37 30 ../widgets/text/e-text.c:37313290 #: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 3289 3291 msgid "Width" 3290 3292 msgstr "Широчина" … … 3296 3298 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 3297 3299 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 3298 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 853299 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 863300 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:63 03301 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:63 13300 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 3301 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 3302 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 3303 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 3302 3304 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 3303 #: ../widgets/text/e-text.c:373 8 ../widgets/text/e-text.c:37393305 #: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 3304 3306 msgid "Height" 3305 3307 msgstr "Височина" … … 3413 3415 msgstr "Има показалец" 3414 3416 3415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:62 33417 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 3416 3418 msgid "_Open Link in Browser" 3417 3419 msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" … … 3422 3424 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" 3423 3425 3424 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:62 43426 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 3425 3427 msgid "_Send New Message To..." 3426 3428 msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" … … 3467 3469 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 3468 3470 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 3469 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:25 123471 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 3470 3472 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 3471 3473 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 … … 3503 3505 3504 3506 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 3505 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:25 383507 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 3506 3508 msgid "Birthday" 3507 3509 msgstr "Рожден ден" 3508 3510 3509 3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 3510 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:25 393512 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 3511 3513 msgid "Anniversary" 3512 3514 msgstr "Годишнина" … … 3580 3582 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 3581 3583 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 3582 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 53../calendar/gui/print.c:25643584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 3583 3585 msgid "Canceled" 3584 3586 msgstr "Отменено" … … 3691 3693 "preferences for this address book." 3692 3694 msgstr "" 3693 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте настроили\n" 3694 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в настройките\n" 3695 "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " 3696 "настроили\n" 3697 "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " 3698 "настройките\n" 3695 3699 "за директорийния сървър за този адрестик." 3696 3700 … … 4164 4168 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " 4165 4169 "different calendar from the side bar in the Calendar view." 4166 msgstr "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от страничната лента на календарния изглед." 4170 msgstr "" 4171 "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " 4172 "страничната лента на календарния изглед." 4167 4173 4168 4174 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source … … 4685 4691 4686 4692 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4687 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:2 78../calendar/gui/e-memos.c:11334693 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 4688 4694 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 4689 4695 #: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 … … 4693 4699 4694 4700 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4695 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:7 14../calendar/gui/e-tasks.c:14374701 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 4696 4702 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 4697 4703 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 … … 4728 4734 4729 4735 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 4730 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 74736 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 4731 4737 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 4732 4738 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 … … 4735 4741 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 4736 4742 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 4737 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 674743 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 4738 4744 msgid "hours" 4739 4745 msgid_plural "hours" … … 4750 4756 msgstr "Срещи" 4751 4757 4758 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4759 msgid "Dismiss _All" 4760 msgstr "_Отказване на всички" 4761 4752 4762 #. Location 4753 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 24754 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 084755 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:161 44763 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 4764 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 4765 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 4756 4766 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 4757 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 184767 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 4758 4768 msgid "Location:" 4759 4769 msgstr "Местоположение:" 4760 4770 4761 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 34771 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4762 4772 msgid "Snooze _time:" 4763 4773 msgstr "Време за _отлагане:" 4764 4774 4765 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 44775 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 4766 4776 msgid "_Dismiss" 4767 4777 msgstr "_Отказване" 4768 4778 4769 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 54779 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 4770 4780 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 4771 4781 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 … … 4780 4790 msgstr "_Редактиране" 4781 4791 4782 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 64792 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 4783 4793 msgid "_Snooze" 4784 4794 msgstr "_Отлагане" 4785 4795 4786 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h: 84796 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 4787 4797 msgid "location of appointment" 4788 4798 msgstr "място на среща" 4789 4799 4790 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:146 64791 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:159 14800 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 4801 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 4792 4802 msgid "No summary available." 4793 4803 msgstr "Няма обобщение." 4794 4804 4795 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14754796 4805 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 4806 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 4797 4807 msgid "No description available." 4798 4808 msgstr "Няма описание." 4799 4809 4800 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:148 54810 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 4801 4811 msgid "No location information available." 4802 4812 msgstr "Няма информация за местоположението." 4803 4813 4804 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:153 04814 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 4805 4815 #, c-format 4806 4816 msgid "You have %d alarms" 4807 4817 msgstr "Имате %d аларми." 4808 4818 4809 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:169 24810 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:172 04819 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 4820 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 4811 4821 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 4812 4822 msgid "Warning" 4813 4823 msgstr "Внимание" 4814 4824 4815 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:169 64825 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 4816 4826 msgid "" 4817 4827 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4825 4835 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4826 4836 4827 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:172 64837 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 4828 4838 #, c-format 4829 4839 msgid "" … … 4842 4852 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4843 4853 4844 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:174 04854 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 4845 4855 msgid "Do not ask me about this program again." 4846 4856 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 5353 5363 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 5354 5364 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." 5355 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица." 5365 msgstr "" 5366 "Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " 5367 "седмица." 5356 5368 5357 5369 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 … … 5460 5472 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 5461 5473 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 5462 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 685474 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 5463 5475 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 5464 5476 msgid "days" … … 5628 5640 5629 5641 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 5630 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 575642 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 5631 5643 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 5644 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 5632 5645 msgid "Confidential" 5633 5646 msgstr "Поверително" … … 5662 5675 5663 5676 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 5664 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 565677 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 5665 5678 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 5666 5679 msgid "Private" … … 5669 5682 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 5670 5683 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 5671 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 55../calendar/gui/memotypes.xml.h:135684 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 5672 5685 msgid "Public" 5673 5686 msgstr "Публичен" … … 5875 5888 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 5876 5889 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 5877 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:3 705890 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 5878 5891 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 5879 5892 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 5880 5893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 5881 5894 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 5882 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:172 55895 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 5883 5896 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 5884 5897 msgid "None" … … 6288 6301 #. translators, this count will always be >1 6289 6302 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 6290 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:17 656291 #: ../composer/e-msg-composer.c: 19846303 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 6304 #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 6292 6305 #, c-format 6293 6306 msgid "Attached message" … … 6296 6309 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 6297 6310 6298 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:20 526311 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 6299 6312 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 6300 6313 #: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 … … 6302 6315 msgstr "Пре_местване" 6303 6316 6304 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:20 546317 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 6305 6318 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 6306 6319 msgid "Cancel _Drag" … … 6308 6321 6309 6322 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 6310 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 5 ../mail/em-utils.c:3726323 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 6311 6324 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 6312 6325 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 … … 6539 6552 6540 6553 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 6541 #: ../mail/em-format-html-display.c:238 16554 #: ../mail/em-format-html-display.c:2384 6542 6555 msgid "Show Attachments" 6543 6556 msgstr "Показване на прикрепени файлове" … … 6550 6563 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 6551 6564 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 6552 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 86565 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 6553 6566 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 6554 6567 msgstr "" 6555 6568 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 6556 6569 6557 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 76570 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 6558 6571 msgid "Unable to use current version!" 6559 6572 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6881 6894 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6882 6895 6883 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:156 26884 #: ../mail/em-format-html.c:162 0 ../mail/em-format-html.c:16466885 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:88 66896 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 6897 #: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 6898 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 6886 6899 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 6887 6900 msgid "To" … … 7141 7154 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 7142 7155 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 7143 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 52../calendar/gui/e-itip-control.c:9417156 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 7144 7157 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 7145 7158 #: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 … … 7150 7163 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 7151 7164 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 7152 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 77../calendar/gui/tasktypes.xml.h:147165 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 7153 7166 #: ../mail/message-list.c:1065 7154 7167 msgid "High" … … 7161 7174 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 7162 7175 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 7163 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 51../calendar/gui/print.c:25587176 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 7164 7177 msgid "In Progress" 7165 7178 msgstr "В прогрес" … … 7167 7180 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 7168 7181 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 7169 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 79../calendar/gui/tasktypes.xml.h:167182 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 7170 7183 #: ../mail/message-list.c:1063 7171 7184 msgid "Low" … … 7174 7187 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 7175 7188 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 7176 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:100 6 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5787189 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 7177 7190 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 7178 7191 msgid "Normal" … … 7184 7197 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 7185 7198 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 7186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 50../calendar/gui/print.c:25557199 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 7187 7200 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 7188 7201 msgid "Not Started" … … 7198 7211 7199 7212 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 7200 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:5 80../calendar/gui/tasktypes.xml.h:247213 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 7201 7214 msgid "Undefined" 7202 7215 msgstr "Неопределено" … … 7387 7400 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 7388 7401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 7389 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 437402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 7390 7403 msgid "Status:" 7391 7404 msgstr "Състояние:" … … 7405 7418 7406 7419 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 7407 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 297420 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 7408 7421 msgid "Free" 7409 7422 msgstr "Свободно" 7410 7423 7411 7424 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 7412 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 307425 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 7413 7426 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 7414 7427 msgid "Busy" … … 7425 7438 "45.436845,125.862501" 7426 7439 7427 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:101 27440 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 7428 7441 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 7429 7442 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 … … 7433 7446 msgstr "Да" 7434 7447 7435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:101 27448 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 7436 7449 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 7437 7450 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 … … 7448 7461 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 7449 7462 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 7450 #: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:134 17463 #: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 7451 7464 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 7452 7465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 … … 7457 7470 msgstr "Неизвестен" 7458 7471 7459 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:100 87472 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 7460 7473 msgid "Recurring" 7461 7474 msgstr "Повтарящ се" 7462 7475 7463 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:101 07476 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 7464 7477 msgid "Assigned" 7465 7478 msgstr "Назначен" … … 7469 7482 msgstr "Запазване като…" 7470 7483 7471 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:221 47484 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 7472 7485 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7473 7486 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" … … 7478 7491 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 7479 7492 7480 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5897481 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9247493 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 7494 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 7482 7495 #: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7483 7496 msgid "_Save As..." … … 7493 7506 msgstr "_Запазване на избраните" 7494 7507 7495 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:43 0 ../mail/em-popup.c:8287508 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 7496 7509 #, c-format 7497 7510 msgid "Open in %s..." 7498 7511 msgstr "Отваряне в %s…" 7499 7512 7500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:33 77513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 7501 7514 msgid "* No Summary *" 7502 7515 msgstr "* Няма обобщение *" 7503 7516 7504 7517 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7505 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 37506 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 3997518 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 7519 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 7507 7520 #, c-format 7508 7521 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7511 7524 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 7512 7525 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:37 67514 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:24 037526 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 7527 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 7515 7528 #, c-format 7516 7529 msgid "Organizer: %s" 7517 7530 msgstr "Организатор: %s" 7518 7531 7519 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 77532 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 7520 7533 msgid "Start: " 7521 7534 msgstr "Начало: " 7522 7535 7523 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 97536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 7524 7537 msgid "Due: " 7525 7538 msgstr "Краен срок: " 7526 7539 7527 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 5997540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 7528 7541 msgid "0%" 7529 7542 msgstr "0%" 7530 7543 7531 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 007544 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 7532 7545 msgid "10%" 7533 7546 msgstr "10%" 7534 7547 7535 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 017548 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 7536 7549 msgid "20%" 7537 7550 msgstr "20%" 7538 7551 7539 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 027552 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 7540 7553 msgid "30%" 7541 7554 msgstr "30%" 7542 7555 7543 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 037556 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 7544 7557 msgid "40%" 7545 7558 msgstr "40%" 7546 7559 7547 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 047560 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 7548 7561 msgid "50%" 7549 7562 msgstr "50%" 7550 7563 7551 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 057564 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 7552 7565 msgid "60%" 7553 7566 msgstr "60%" 7554 7567 7555 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 067568 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 7556 7569 msgid "70%" 7557 7570 msgstr "70%" 7558 7571 7559 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 077572 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 7560 7573 msgid "80%" 7561 7574 msgstr "80%" 7562 7575 7563 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 087576 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 7564 7577 msgid "90%" 7565 7578 msgstr "90%" 7566 7579 7567 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:6 097580 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 7568 7581 msgid "100%" 7569 7582 msgstr "100%" 7570 7583 7571 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c: 8897572 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:6 72 ../calendar/gui/e-memo-table.c:4377584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 7585 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 7573 7586 msgid "Deleting selected objects" 7574 7587 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7575 7588 7576 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 727577 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:8 37 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6427589 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 7590 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 7578 7591 msgid "Updating objects" 7579 7592 msgstr "Обновяване на обектите" 7580 7593 7581 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:13 607582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8187594 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 7595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 7583 7596 #: ../composer/e-composer-actions.c:275 7584 7597 msgid "Save as..." 7585 7598 msgstr "Запазване като…" 7586 7599 7587 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 847588 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 587600 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 7601 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 7589 7602 msgid "New _Task" 7590 7603 msgstr "Нова _задача" 7591 7604 7592 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 88 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9237605 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 7593 7606 msgid "Open _Web Page" 7594 7607 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7595 7608 7596 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5907597 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 61 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9257609 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 7610 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 7598 7611 msgid "P_rint..." 7599 7612 msgstr "_Разпечатване…" 7600 7613 7601 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5947602 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9297614 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 7615 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 7603 7616 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7604 7617 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7606 7619 msgstr "Из_рязване" 7607 7620 7608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1 5967609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7647610 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9317621 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 7622 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 7623 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 7611 7624 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 7612 7625 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7614 7627 msgstr "_Поставяне" 7615 7628 7616 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 00../ui/evolution-tasks.xml.h:227629 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7617 7630 msgid "_Assign Task" 7618 7631 msgstr "_Задаване на задача" 7619 7632 7620 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 01 ../calendar/gui/e-memo-table.c:9357633 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 7621 7634 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7622 7635 msgid "_Forward as iCalendar" 7623 7636 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7624 7637 7625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 027638 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 7626 7639 msgid "_Mark as Complete" 7627 7640 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7628 7641 7629 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 037642 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 7630 7643 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7631 7644 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" 7632 7645 7633 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 047646 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 7634 7647 msgid "_Mark as Incomplete" 7635 7648 msgstr "Отбелязване като _неприключено" 7636 7649 7637 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 057650 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 7638 7651 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 7639 7652 msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" 7640 7653 7641 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:16 107654 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 7642 7655 msgid "_Delete Selected Tasks" 7643 7656 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7644 7657 7645 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:18 477658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 7646 7659 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7647 7660 msgid "Click to add a task" … … 7678 7691 #. Status: Accepted: X Declined: Y ... 7679 7692 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 7680 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:23 077681 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 27693 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 7694 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 7682 7695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 7683 7696 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 … … 7686 7699 msgstr "Състояние" 7687 7700 7688 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:14 447701 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 7689 7702 msgid "Moving items" 7690 7703 msgstr "Преместване на обекти" 7691 7704 7692 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:14 467705 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 7693 7706 msgid "Copying items" 7694 7707 msgstr "Копиране на обекти" 7695 7708 7696 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 557709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 7697 7710 msgid "New _Appointment..." 7698 7711 msgstr "Нова _среща…" 7699 7712 7700 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 567713 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 7701 7714 msgid "New All Day _Event" 7702 7715 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7703 7716 7704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 577717 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 7705 7718 msgid "New _Meeting" 7706 7719 msgstr "Ново _събрание" 7707 7720 7708 7721 #. FIXME: hook in this somehow 7709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7687722 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 7710 7723 msgid "_Current View" 7711 7724 msgstr "_Текущ изглед" 7712 7725 7713 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7707726 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 7714 7727 msgid "Select T_oday" 7715 7728 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7716 7729 7717 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7717730 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 7718 7731 msgid "_Select Date..." 7719 7732 msgstr "Избор на д_ата…" 7720 7733 7721 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7777734 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 7722 7735 msgid "Pri_nt..." 7723 7736 msgstr "_Разпечатване…" 7724 7737 7725 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7877738 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 7726 7739 msgid "Cop_y to Calendar..." 7727 7740 msgstr "Копиране в _календар…" 7728 7741 7729 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7887742 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 7730 7743 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7731 7744 msgstr "Преме_стване в календар…" 7732 7745 7733 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7897746 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 7734 7747 msgid "_Delegate Meeting..." 7735 7748 msgstr "_Делегиране на събрание…" 7736 7749 7737 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7907750 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 7738 7751 msgid "_Schedule Meeting..." 7739 7752 msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" 7740 7753 7741 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7917754 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 7742 7755 msgid "_Forward as iCalendar..." 7743 7756 msgstr "Препра_ща като iCalendar…" 7744 7757 7745 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7927758 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 7746 7759 msgid "_Reply" 7747 7760 msgstr "Отгово_р" 7748 7761 7749 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 793../mail/em-folder-view.c:13327762 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 7750 7763 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 7751 7764 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7753 7766 msgstr "Отговор до _всички" 7754 7767 7755 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7987768 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 7756 7769 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7757 7770 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7758 7771 7759 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 799../ui/evolution-calendar.xml.h:97772 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7760 7773 msgid "Delete this _Occurrence" 7761 7774 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7762 7775 7763 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:18 007776 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 7764 7777 msgid "Delete _All Occurrences" 7765 7778 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7766 7779 7767 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 547780 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 7768 7781 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 7769 7782 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 … … 7773 7786 msgstr "Прието" 7774 7787 7775 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 557788 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 7776 7789 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 7777 7790 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 … … 7781 7794 msgstr "Отказано" 7782 7795 7783 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 567796 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 7784 7797 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7785 7798 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 … … 7788 7801 msgstr "Пробен" 7789 7802 7790 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 577803 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 7791 7804 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7792 7805 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 … … 7795 7808 msgstr "Делегиран" 7796 7809 7797 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 587810 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 7798 7811 msgid "Needs action" 7799 7812 msgstr "Изисква действие" 7800 7813 7801 7814 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7802 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:24 19../calendar/gui/print.c:25177815 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 7803 7816 #, c-format 7804 7817 msgid "Location: %s" … … 7806 7819 7807 7820 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7808 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:24 537821 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 7809 7822 #, c-format 7810 7823 msgid "Time: %s %s" … … 7819 7832 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 7820 7833 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 7821 msgstr "% a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"7834 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" 7822 7835 7823 7836 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 … … 7849 7862 #. order but don't change the specifiers or add 7850 7863 #. anything. 7851 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:158 47864 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 7852 7865 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 7853 7866 msgid "%A %d %B" … … 7867 7880 7868 7881 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 7869 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:232 27882 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 7870 7883 #, c-format 7871 7884 msgid "Week %d" … … 8225 8238 #. To translators: RSVP means "please reply" 8226 8239 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 8227 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 08240 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 8228 8241 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 8229 8242 msgid "RSVP" … … 8374 8387 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 8375 8388 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 8376 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:212 48389 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 8377 8390 msgid "%A, %B %d, %Y" 8378 8391 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 8383 8396 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 8384 8397 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 8385 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:215 58398 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 8386 8399 msgid "%a %m/%d/%Y" 8387 8400 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 8481 8494 msgstr "Член" 8482 8495 8483 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:9 408496 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 8484 8497 msgid "_Delete Selected Memos" 8485 8498 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 8486 8499 8487 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1 091../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:28500 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 8488 8501 msgid "Click to add a memo" 8489 8502 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 8539 8552 msgstr "%d %B" 8540 8553 8541 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:26 378554 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 8542 8555 msgid "_Custom View" 8543 8556 msgstr "_Личен изглед" 8544 8557 8545 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:26 388558 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 8546 8559 msgid "_Save Custom View" 8547 8560 msgstr "_Запазване на личния изглед" 8548 8561 8549 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:26 438562 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 8550 8563 msgid "_Define Views..." 8551 8564 msgstr "_Определяне на изгледите…" 8552 8565 8553 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:28 808566 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 8554 8567 #, c-format 8555 8568 msgid "Loading appointments at %s" 8556 8569 msgstr "Зареждане на срещи от %s" 8557 8570 8558 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 8958571 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 8559 8572 #, c-format 8560 8573 msgid "Loading tasks at %s" 8561 8574 msgstr "Зареждане на задачи от %s" 8562 8575 8563 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:29 048576 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 8564 8577 #, c-format 8565 8578 msgid "Loading memos at %s" 8566 8579 msgstr "Зареждане на бележки от %s" 8567 8580 8568 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:30 168581 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 8569 8582 #, c-format 8570 8583 msgid "Opening %s" 8571 8584 msgstr "Отваряне на %s" 8572 8585 8573 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:39 848586 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 8574 8587 msgid "Purging" 8575 8588 msgstr "Прочистване" … … 11039 11052 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 11040 11053 11041 #: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:15 5211054 #: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 11042 11055 msgid "Show _Attachment Bar" 11043 11056 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" … … 11058 11071 "шифриране към този абонамент" 11059 11072 11060 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 494 ../mail/em-format-html-display.c:194911061 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 597../mail/mail-config.glade.h:4511073 #: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 11074 #: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 11062 11075 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 11063 11076 msgid "Attachment" … … 11066 11079 msgstr[1] "Прикрепени файлове" 11067 11080 11068 #: ../composer/e-msg-composer.c:15 5011081 #: ../composer/e-msg-composer.c:1571 11069 11082 msgid "Hide _Attachment Bar" 11070 11083 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 11071 11084 11072 #: ../composer/e-msg-composer.c:15 67 ../composer/e-msg-composer.c:279211085 #: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 11073 11086 msgid "Compose Message" 11074 11087 msgstr "Писане на писмо" 11075 11088 11076 #: ../composer/e-msg-composer.c:4 09311089 #: ../composer/e-msg-composer.c:4114 11077 11090 msgid "" 11078 11091 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 11168 11181 "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " 11169 11182 "accounts." 11170 msgstr "Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise и Microsoft Exchange." 11183 msgstr "" 11184 "Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise " 11185 "и Microsoft Exchange." 11171 11186 11172 11187 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 … … 11628 11643 11629 11644 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 11630 #: ../mail/em-utils.c:3 0911645 #: ../mail/em-utils.c:310 11631 11646 msgid "Incoming" 11632 11647 msgstr "Входящи" 11633 11648 11634 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:31 011649 #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 11635 11650 msgid "Outgoing" 11636 11651 msgstr "Изходящи" … … 11748 11763 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 11749 11764 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 11750 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 6911765 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 11751 11766 msgid "weeks" 11752 11767 msgstr "седмици" … … 12242 12257 12243 12258 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 12244 #: ../mail/em-format.c:8 89../mail/em-mailer-prefs.c:8012259 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 12245 12260 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 12246 12261 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 … … 12262 12277 msgstr "Добавяне на _действие" 12263 12278 12264 #: ../mail/em-folder-browser.c:19 212279 #: ../mail/em-folder-browser.c:193 12265 12280 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 12266 12281 msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" 12267 12282 12268 #: ../mail/em-folder-browser.c:21 712283 #: ../mail/em-folder-browser.c:218 12269 12284 msgid "All Messages" 12270 12285 msgstr "Всички писма" 12271 12286 12272 #: ../mail/em-folder-browser.c:21 812287 #: ../mail/em-folder-browser.c:219 12273 12288 msgid "Unread Messages" 12274 12289 msgstr "Непрочетени писма" 12275 12290 12276 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 012291 #: ../mail/em-folder-browser.c:221 12277 12292 msgid "No Label" 12278 12293 msgstr "Няма етикет" 12279 12294 12280 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 712295 #: ../mail/em-folder-browser.c:228 12281 12296 msgid "Read Messages" 12282 12297 msgstr "Прочетени писма" 12283 12298 12284 #: ../mail/em-folder-browser.c:22 812299 #: ../mail/em-folder-browser.c:229 12285 12300 msgid "Recent Messages" 12286 12301 msgstr "Последни писма" 12287 12302 12288 #: ../mail/em-folder-browser.c:2 2912303 #: ../mail/em-folder-browser.c:230 12289 12304 msgid "Last 5 Days' Messages" 12290 12305 msgstr "Писмата от последните 5 дни" 12291 12306 12292 #: ../mail/em-folder-browser.c:23 012307 #: ../mail/em-folder-browser.c:231 12293 12308 msgid "Messages with Attachments" 12294 12309 msgstr "Писма с прикачени файлове" 12295 12310 12296 #: ../mail/em-folder-browser.c:23 112311 #: ../mail/em-folder-browser.c:232 12297 12312 msgid "Important Messages" 12298 12313 msgstr "Важни писма" 12299 12314 12300 #: ../mail/em-folder-browser.c:23 212315 #: ../mail/em-folder-browser.c:233 12301 12316 msgid "Messages Not Junk" 12302 12317 msgstr "Писмата, които не са спам" 12303 12318 12304 #: ../mail/em-folder-browser.c:11 7312319 #: ../mail/em-folder-browser.c:1188 12305 12320 msgid "Account Search" 12306 12321 msgstr "Търсене в абонамент" 12307 12322 12308 #: ../mail/em-folder-browser.c:12 2612323 #: ../mail/em-folder-browser.c:1241 12309 12324 msgid "All Account Search" 12310 12325 msgstr "Търсене във всички абонаменти" … … 12711 12726 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 12712 12727 12713 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:65 012728 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 12714 12729 msgid "Unsigned" 12715 12730 msgstr "Неподписано" … … 12721 12736 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 12722 12737 12723 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:65 112738 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 12724 12739 msgid "Valid signature" 12725 12740 msgstr "Валиден подпис" … … 12733 12748 "автентично." 12734 12749 12735 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:65 212750 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 12736 12751 msgid "Invalid signature" 12737 12752 msgstr "Невалиден подпис" … … 12745 12760 "било променено, преди да бъде получено." 12746 12761 12747 #: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:65 312762 #: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 12748 12763 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" 12749 12764 msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" … … 12757 12772 "проверен." 12758 12773 12759 #: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:65 412774 #: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 12760 12775 msgid "Signature exists, but need public key" 12761 12776 msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" … … 12767 12782 msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." 12768 12783 12769 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:66 012784 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 12770 12785 msgid "Unencrypted" 12771 12786 msgstr "Нешифрирано" … … 12779 12794 "видят неговото съдържание." 12780 12795 12781 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:66 112796 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 12782 12797 msgid "Encrypted, weak" 12783 12798 msgstr "Слабо шифриране" … … 12793 12808 "период от време." 12794 12809 12795 #: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:66 212810 #: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 12796 12811 msgid "Encrypted" 12797 12812 msgstr "Шифрирано" … … 12805 12820 "съдържание." 12806 12821 12807 #: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:66 312822 #: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 12808 12823 msgid "Encrypted, strong" 12809 12824 msgstr "Силно шифрирано" … … 12826 12841 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 12827 12842 12828 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 0712843 #: ../mail/em-format-html-display.c:1410 12829 12844 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 12830 12845 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 12831 12846 12832 #: ../mail/em-format-html-display.c:141 512847 #: ../mail/em-format-html-display.c:1418 12833 12848 msgid "Overdue:" 12834 12849 msgstr "Просрочено:" 12835 12850 12836 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 1812851 #: ../mail/em-format-html-display.c:1421 12837 12852 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 12838 12853 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 12839 12854 12840 #: ../mail/em-format-html-display.c:149 612855 #: ../mail/em-format-html-display.c:1499 12841 12856 msgid "_View Inline" 12842 12857 msgstr "_Вграден преглед" 12843 12858 12844 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 49712859 #: ../mail/em-format-html-display.c:1500 12845 12860 msgid "_Hide" 12846 12861 msgstr "_Скриване" 12847 12862 12848 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 49812863 #: ../mail/em-format-html-display.c:1501 12849 12864 msgid "_Fit to Width" 12850 12865 msgstr "_Съразмерно широчината" 12851 12866 12852 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 49912867 #: ../mail/em-format-html-display.c:1502 12853 12868 msgid "Show _Original Size" 12854 12869 msgstr "Оригинален раз_мер" 12855 12870 12856 #: ../mail/em-format-html-display.c:21 6812871 #: ../mail/em-format-html-display.c:2171 12857 12872 msgid "Save attachment as" 12858 12873 msgstr "Запазване на прикрепения файл като" 12859 12874 12860 #: ../mail/em-format-html-display.c:217 212875 #: ../mail/em-format-html-display.c:2175 12861 12876 msgid "Select folder to save all attachments" 12862 12877 msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" 12863 12878 12864 #: ../mail/em-format-html-display.c:222 312879 #: ../mail/em-format-html-display.c:2226 12865 12880 msgid "_Save Selected..." 12866 12881 msgstr "_Запазване на избраното…" 12867 12882 12868 12883 #. Cant i put in the number of attachments here ? 12869 #: ../mail/em-format-html-display.c:229 012884 #: ../mail/em-format-html-display.c:2293 12870 12885 #, c-format 12871 12886 msgid "%d at_tachment" … … 12874 12889 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 12875 12890 12876 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 297 ../mail/em-format-html-display.c:238712891 #: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 12877 12892 msgid "S_ave" 12878 12893 msgstr "_Запазване" 12879 12894 12880 #: ../mail/em-format-html-display.c:23 0812895 #: ../mail/em-format-html-display.c:2311 12881 12896 msgid "S_ave All" 12882 12897 msgstr "_Запазване на всички" 12883 12898 12884 #: ../mail/em-format-html-display.c:238 312899 #: ../mail/em-format-html-display.c:2386 12885 12900 msgid "No Attachment" 12886 12901 msgstr "Няма прикрепени файлове" 12887 12902 12888 #: ../mail/em-format-html-display.c:253 0 ../mail/em-format-html-display.c:256912903 #: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 12889 12904 msgid "View _Unformatted" 12890 12905 msgstr "_Неформатиран изглед" 12891 12906 12892 #: ../mail/em-format-html-display.c:253 212907 #: ../mail/em-format-html-display.c:2535 12893 12908 msgid "Hide _Unformatted" 12894 12909 msgstr "_Скриване на неформатираното" 12895 12910 12896 #: ../mail/em-format-html-display.c:25 8912911 #: ../mail/em-format-html-display.c:2592 12897 12912 msgid "O_pen With" 12898 12913 msgstr "Отваряне _с" 12899 12914 12900 #: ../mail/em-format-html-display.c:266 512915 #: ../mail/em-format-html-display.c:2668 12901 12916 msgid "" 12902 12917 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " … … 12906 12921 "го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." 12907 12922 12908 #: ../mail/em-format-html-print.c:15 612923 #: ../mail/em-format-html-print.c:157 12909 12924 #, c-format 12910 12925 msgid "Page %d of %d" 12911 12926 msgstr "Страница %d от %d" 12912 12927 12913 #: ../mail/em-format-html.c:50 4 ../mail/em-format-html.c:51312928 #: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 12914 12929 #, c-format 12915 12930 msgid "Retrieving `%s'" 12916 12931 msgstr "Получаване на „%s“" 12917 12932 12918 #: ../mail/em-format-html.c:9 2512933 #: ../mail/em-format-html.c:930 12919 12934 msgid "Unknown external-body part." 12920 12935 msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" 12921 12936 12922 #: ../mail/em-format-html.c:93 312937 #: ../mail/em-format-html.c:938 12923 12938 msgid "Malformed external-body part." 12924 12939 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" 12925 12940 12926 #: ../mail/em-format-html.c:96 312941 #: ../mail/em-format-html.c:968 12927 12942 #, c-format 12928 12943 msgid "Pointer to FTP site (%s)" 12929 12944 msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" 12930 12945 12931 #: ../mail/em-format-html.c:97 412946 #: ../mail/em-format-html.c:979 12932 12947 #, c-format 12933 12948 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 12934 12949 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 12935 12950 12936 #: ../mail/em-format-html.c:9 7612951 #: ../mail/em-format-html.c:981 12937 12952 #, c-format 12938 12953 msgid "Pointer to local file (%s)" 12939 12954 msgstr "Указател към локален файл (%s)" 12940 12955 12941 #: ../mail/em-format-html.c: 99712956 #: ../mail/em-format-html.c:1002 12942 12957 #, c-format 12943 12958 msgid "Pointer to remote data (%s)" 12944 12959 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" 12945 12960 12946 #: ../mail/em-format-html.c:10 0812961 #: ../mail/em-format-html.c:1013 12947 12962 #, c-format 12948 12963 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 12949 12964 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 12950 12965 12951 #: ../mail/em-format-html.c:12 3612966 #: ../mail/em-format-html.c:1241 12952 12967 msgid "Formatting message" 12953 12968 msgstr "Форматиране на писмо" 12954 12969 12955 #: ../mail/em-format-html.c:141 012970 #: ../mail/em-format-html.c:1415 12956 12971 msgid "Formatting Message..." 12957 12972 msgstr "Форматиране на писмо…" 12958 12973 12959 #: ../mail/em-format-html.c:156 3 ../mail/em-format-html.c:162712960 #: ../mail/em-format-html.c:16 49../mail/em-format-quote.c:21012961 #: ../mail/em-format.c:88 7../mail/em-mailer-prefs.c:7812974 #: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 12975 #: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 12976 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 12962 12977 msgid "Cc" 12963 12978 msgstr "Копие" 12964 12979 12965 #: ../mail/em-format-html.c:156 4 ../mail/em-format-html.c:163312966 #: ../mail/em-format-html.c:165 2../mail/em-format-quote.c:21012967 #: ../mail/em-format.c:88 8../mail/em-mailer-prefs.c:7912980 #: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 12981 #: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 12982 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 12968 12983 msgid "Bcc" 12969 12984 msgstr "Скрито копие" 12970 12985 12971 12986 #. pseudo-header 12972 #: ../mail/em-format-html.c:174 4../mail/em-format-quote.c:35312987 #: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 12973 12988 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 12974 12989 msgid "Mailer" … … 12976 12991 12977 12992 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day 12978 #: ../mail/em-format-html.c:177 112993 #: ../mail/em-format-html.c:1776 12979 12994 msgid " (%a, %R %Z)" 12980 12995 msgstr " (%a, %R %Z)" 12981 12996 12982 12997 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day 12983 #: ../mail/em-format-html.c:17 7612998 #: ../mail/em-format-html.c:1781 12984 12999 msgid " (%R %Z)" 12985 13000 msgstr " (%R %Z)" … … 12988 13003 #. different from the one listed in From field. 12989 13004 #. 12990 #: ../mail/em-format-html.c:191 213005 #: ../mail/em-format-html.c:1917 12991 13006 #, c-format 12992 13007 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" 12993 13008 msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името на <b>%s</b>" 12994 13009 12995 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:88 413010 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 12996 13011 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 12997 13012 #: ../mail/message-tag-followup.c:307 … … 12999 13014 msgstr "От" 13000 13015 13001 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:88 513016 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 13002 13017 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 13003 13018 msgid "Reply-To" 13004 13019 msgstr "Отговор до" 13005 13020 13006 #: ../mail/em-format.c:89 0../mail/em-mailer-prefs.c:8113021 #: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 13007 13022 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 13008 13023 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 … … 13010 13025 msgstr "Дата" 13011 13026 13012 #: ../mail/em-format.c:89 1../mail/em-mailer-prefs.c:8213027 #: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 13013 13028 msgid "Newsgroups" 13014 13029 msgstr "Групи за новини" 13015 13030 13016 #: ../mail/em-format.c:89 2../mail/em-mailer-prefs.c:8313031 #: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 13017 13032 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 13018 13033 msgid "Face" 13019 13034 msgstr "Лице" 13020 13035 13021 #: ../mail/em-format.c:11 5813036 #: ../mail/em-format.c:1160 13022 13037 #, c-format 13023 13038 msgid "%s attachment" 13024 13039 msgstr "%s прикрепен файл" 13025 13040 13026 #: ../mail/em-format.c:1 20013041 #: ../mail/em-format.c:1199 13027 13042 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 13028 13043 msgstr "" 13029 13044 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 13030 13045 13031 #: ../mail/em-format.c:133 7 ../mail/em-format.c:149313046 #: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 13032 13047 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 13033 13048 msgstr "" … … 13035 13050 "код." 13036 13051 13037 #: ../mail/em-format.c:134 513052 #: ../mail/em-format.c:1344 13038 13053 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 13039 13054 msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" 13040 13055 13041 #: ../mail/em-format.c:135 513056 #: ../mail/em-format.c:1354 13042 13057 msgid "Could not parse PGP/MIME message" 13043 13058 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" 13044 13059 13045 #: ../mail/em-format.c:135 513060 #: ../mail/em-format.c:1354 13046 13061 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" 13047 13062 msgstr "" 13048 13063 "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" 13049 13064 13050 #: ../mail/em-format.c:151 213065 #: ../mail/em-format.c:1511 13051 13066 msgid "Unsupported signature format" 13052 13067 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 13053 13068 13054 #: ../mail/em-format.c:15 20 ../mail/em-format.c:159113069 #: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 13055 13070 msgid "Error verifying signature" 13056 13071 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 13057 13072 13058 #: ../mail/em-format.c:15 20 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:159113073 #: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 13059 13074 msgid "Unknown error verifying signature" 13060 13075 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 13061 13076 13062 #: ../mail/em-format.c:166 513077 #: ../mail/em-format.c:1664 13063 13078 msgid "Could not parse PGP message" 13064 13079 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" 13065 13080 13066 #: ../mail/em-format.c:166 513081 #: ../mail/em-format.c:1664 13067 13082 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 13068 13083 msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" … … 13135 13150 msgstr "По-късно" 13136 13151 13137 #: ../mail/em-migrate.c:1652 13152 #: ../mail/em-migrate.c:1228 13153 msgid "Migration" 13154 msgstr "Мигриране" 13155 13156 #: ../mail/em-migrate.c:1673 13138 13157 #, c-format 13139 13158 msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 13140 13159 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" 13141 13160 13142 #: ../mail/em-migrate.c:16 7813161 #: ../mail/em-migrate.c:1699 13143 13162 #, c-format 13144 13163 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 13145 13164 msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" 13146 13165 13147 #: ../mail/em-migrate.c:18 6313166 #: ../mail/em-migrate.c:1884 13148 13167 #, c-format 13149 13168 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 13150 13169 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" 13151 13170 13152 #: ../mail/em-migrate.c:18 6813171 #: ../mail/em-migrate.c:1889 13153 13172 msgid "" 13154 13173 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " … … 13162 13181 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 13163 13182 13164 #: ../mail/em-migrate.c:20 6913183 #: ../mail/em-migrate.c:2090 13165 13184 #, c-format 13166 13185 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" 13167 13186 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" 13168 13187 13169 #: ../mail/em-migrate.c:2 08313188 #: ../mail/em-migrate.c:2104 13170 13189 #, c-format 13171 13190 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" … … 13173 13192 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 13174 13193 13175 #: ../mail/em-migrate.c:21 1213194 #: ../mail/em-migrate.c:2133 13176 13195 #, c-format 13177 13196 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 13178 13197 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 13179 13198 13180 #: ../mail/em-migrate.c:2 583 ../mail/em-migrate.c:259513199 #: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 13181 13200 #, c-format 13182 13201 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 13183 13202 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 13184 13203 13185 #: ../mail/em-migrate.c:2952 13204 #: ../mail/em-migrate.c:2974 13205 msgid "Migrating Folders" 13206 msgstr "Създаване на папки" 13207 13208 #: ../mail/em-migrate.c:2974 13186 13209 msgid "" 13187 13210 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " … … 13195 13218 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" 13196 13219 13197 #: ../mail/em-migrate.c:30 3413220 #: ../mail/em-migrate.c:3056 13198 13221 #, c-format 13199 13222 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 13200 13223 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 13201 13224 13202 #: ../mail/em-migrate.c:30 5313225 #: ../mail/em-migrate.c:3075 13203 13226 msgid "" 13204 13227 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." … … 13218 13241 13219 13242 #. make it first item 13220 #: ../mail/em-popup.c:62 5 ../mail/em-popup.c:84913243 #: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 13221 13244 msgid "_Add to Address Book" 13222 13245 msgstr "Доб_авяне към адресника" 13223 13246 13224 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:60 013247 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 13225 13248 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 13226 13249 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 13227 13250 13228 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:63 313251 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 13229 13252 msgid "Subscribed" 13230 13253 msgstr "Абониран" 13231 13254 13232 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 3713255 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 13233 13256 msgid "Folder" 13234 13257 msgstr "Папка" 13235 13258 13236 13259 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 13237 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 3913260 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 13238 13261 msgid "Please select a server." 13239 13262 msgstr "Изберете сървър." 13240 13263 13241 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:86 013264 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 13242 13265 msgid "No server has been selected" 13243 13266 msgstr "Не е избран сървър" 13244 13267 13245 13268 #. Check buttons 13246 #: ../mail/em-utils.c:12 113269 #: ../mail/em-utils.c:122 13247 13270 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 13248 13271 msgid "_Do not show this message again." 13249 13272 msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." 13250 13273 13251 #: ../mail/em-utils.c:31 713274 #: ../mail/em-utils.c:318 13252 13275 msgid "Message Filters" 13253 13276 msgstr "Пощенски _филтри" 13254 13277 13255 #: ../mail/em-utils.c:37 013278 #: ../mail/em-utils.c:371 13256 13279 msgid "message" 13257 13280 msgstr "писмо" 13258 13281 13259 #: ../mail/em-utils.c:65 413282 #: ../mail/em-utils.c:655 13260 13283 msgid "Save Message..." 13261 13284 msgstr "Запазване на писмо…" 13262 13285 13263 #: ../mail/em-utils.c:70 413286 #: ../mail/em-utils.c:705 13264 13287 msgid "Add address" 13265 13288 msgstr "Добавяне на адрес" 13266 13289 13267 13290 #. Drop filename for messages from a mailbox 13268 #: ../mail/em-utils.c:122 513291 #: ../mail/em-utils.c:1226 13269 13292 #, c-format 13270 13293 msgid "Messages from %s" … … 13471 13494 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 13472 13495 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" 13473 msgstr "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в страничната лента" 13496 msgstr "" 13497 "Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " 13498 "страничната лента" 13474 13499 13475 13500 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 … … 13589 13614 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " 13590 13615 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." 13591 msgstr "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 13616 msgstr "" 13617 "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички " 13618 "видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на " 13619 "Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " 13620 "използвани за изобразяване на съдържание." 13592 13621 13593 13622 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 … … 13657 13686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 13658 13687 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" 13659 msgstr "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за преглед чрез компоненти на Bonobo" 13688 msgstr "" 13689 "Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " 13690 "преглед чрез компоненти на Bonobo" 13660 13691 13661 13692 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 … … 13752 13783 13753 13784 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 13754 #, fuzzy13755 13785 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 13756 msgstr "Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички заглавни части), „source“ (изходен код)" 13786 msgstr "" 13787 "Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " 13788 "заглавни части), „source“ (изходен код)" 13757 13789 13758 13790 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 … … 14152 14184 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 14153 14185 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." 14154 msgstr "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." 14186 msgstr "" 14187 "Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." 14155 14188 14156 14189 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 … … 14928 14961 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 14929 14962 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 14930 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 1614931 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:34 814963 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 14964 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 14932 14965 msgid "User_name:" 14933 14966 msgstr "Потребителско _име:" … … 15710 15743 #: ../mail/mail.error.xml.h:53 15711 15744 msgid "Do you want to mark all messages as read?" 15712 msgstr "Искате ли да отбележите всички писма катопрочетени?"15745 msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" 15713 15746 15714 15747 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 … … 15806 15839 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 15807 15840 msgid "Mark all messages as read" 15808 msgstr "Отбелязване на всичк и писма като прочетени"15841 msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" 15809 15842 15810 15843 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 … … 15999 16032 "subfolders." 16000 16033 msgstr "" 16001 " Това ще отбележи всички писма като прочетени, в избраната папка и нейните"16002 "п одпапки."16034 "Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " 16035 "прочетени." 16003 16036 16004 16037 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 … … 16137 16170 #. in 12-hour format, without seconds. 16138 16171 #: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 16139 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:7 016172 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 16140 16173 msgid "Today %l:%M %p" 16141 16174 msgstr "Днес %l:%M %p" 16142 16175 16143 #: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:8 016176 #: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 16144 16177 msgid "Yesterday %l:%M %p" 16145 16178 msgstr "Вчера %l:%M %p" 16146 16179 16147 #: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:9 216180 #: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 16148 16181 msgid "%a %l:%M %p" 16149 16182 msgstr "%a %l:%M %p" 16150 16183 16151 #: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:10 016184 #: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 16152 16185 msgid "%b %d %l:%M %p" 16153 16186 msgstr "%b %d %l:%M %p" 16154 16187 16155 #: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:10 216188 #: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 16156 16189 msgid "%b %d %Y" 16157 16190 msgstr "%b %d %Y" … … 16333 16366 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " 16334 16367 "play them directly from Evolution." 16335 msgstr "Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението им директно от Evolution." 16368 msgstr "" 16369 "Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява " 16370 "изпълнението им директно от Evolution." 16336 16371 16337 16372 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 … … 16562 16597 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 16563 16598 msgid "_Backup Settings..." 16564 msgstr " _Създаване на резервно копие на настройките…"16599 msgstr "Резервно копие на на_стройките…" 16565 16600 16566 16601 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 … … 16674 16709 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 16675 16710 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 16676 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 3916711 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 16677 16712 msgid "Use _SSL" 16678 16713 msgstr "Използване на _SSL" … … 16683 16718 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 16684 16719 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 16685 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 5816720 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 16686 16721 msgid "Re_fresh:" 16687 16722 msgstr "_Презареждане:" … … 16848 16883 "стандартен." 16849 16884 16850 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 16885 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 16886 msgid "Security:" 16887 msgstr "Сигурност:" 16888 16889 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 16890 msgid "Unclassified" 16891 msgstr "Некласифицирано" 16892 16893 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 16894 msgid "Protected" 16895 msgstr "Защитено" 16896 16897 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 16898 msgid "Secret" 16899 msgstr "Секретно" 16900 16901 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 16902 msgid "Top secret" 16903 msgstr "Строго секретно" 16904 16905 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 16851 16906 msgid "_Custom Header" 16852 16907 msgstr "_Потребителски заглавни части" 16853 16908 16854 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c: 88116909 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 16855 16910 msgid "Key" 16856 16911 msgstr "Ключ" 16857 16912 16858 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c: 89216913 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 16859 16914 #: ../plugins/templates/templates.c:396 16860 16915 msgid "Values" … … 16897 16952 "е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." 16898 16953 16899 #. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII16900 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:416901 #, fuzzy16902 msgid ""16903 "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"16904 msgstr ""16905 "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]\n"16906 "[Сигурност=Лично;Некласифицирано;Защитено;Доверено;Секретно;Свръхсекретно]"16907 16908 16954 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 16909 16955 msgid "Open Other User's Folder" … … 17089 17135 17090 17136 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 17091 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:5 7017137 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 17092 17138 msgid "Custom" 17093 17139 msgstr "Личен" … … 17946 17992 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 17947 17993 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." 17948 msgstr "Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на страничната лента." 17994 msgstr "" 17995 "Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на страничната " 17996 "лента." 17949 17997 17950 17998 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 … … 17983 18031 msgstr "Google" 17984 18032 17985 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:3 0617986 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:32 518033 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 18034 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 17987 18035 msgid "<b>Server</b>" 17988 18036 msgstr "<b>Сървър</b>" … … 19104 19152 19105 19153 #. Everything gets the open button 19106 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:82 019154 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 19107 19155 msgid "_Open Calendar" 19108 19156 msgstr "_Отваряне на календар" 19109 19157 19110 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:82619111 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83019112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83619113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85319114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85819115 msgid "_Decline"19116 msgstr "_Отказване"19117 19118 19158 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 19119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83219120 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83919121 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85519122 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:86019123 msgid "_Accept"19124 msgstr "_Приемане"19125 19126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83019127 msgid "_Decline all"19128 msgstr "_Отказване на всичко"19129 19130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83119131 msgid "_Tentative all"19132 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"19133 19134 19159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 19135 19160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 19136 19161 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 19137 19162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 19163 msgid "_Decline" 19164 msgstr "_Отказване" 19165 19166 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 19167 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 19168 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 19169 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 19170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 19171 msgid "_Accept" 19172 msgstr "_Приемане" 19173 19174 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 19175 msgid "_Decline all" 19176 msgstr "_Отказване на всичко" 19177 19178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 19179 msgid "_Tentative all" 19180 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" 19181 19182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 19183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 19184 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 19185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 19138 19186 msgid "_Tentative" 19139 19187 msgstr "_Неокончателно приемане" 19140 19188 19141 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:83 219189 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 19142 19190 msgid "_Accept all" 19143 19191 msgstr "_Приемане на всичко" 19144 19192 19145 19193 #. FIXME Is this really the right button? 19146 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:84 319194 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 19147 19195 msgid "_Send Information" 19148 19196 msgstr "_Изпращане на информация" 19149 19197 19150 19198 #. FIXME Is this really the right button? 19151 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:84 719199 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 19152 19200 msgid "_Update Attendee Status" 19153 19201 msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" 19154 19202 19155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:85 019203 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 19156 19204 msgid "_Update" 19157 19205 msgstr "_Обновяване" 19158 19206 19159 19207 #. Start time 19160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 2619208 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 19161 19209 msgid "Start time:" 19162 19210 msgstr "Начало:" 19163 19211 19164 19212 #. End time 19165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 3519213 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 19166 19214 msgid "End time:" 19167 19215 msgstr "Край:" 19168 19216 19169 19217 #. Comment 19170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:10 5119171 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 0119218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 19219 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 19172 19220 msgid "Comment:" 19173 19221 msgstr "Коментар:" 19174 19222 19175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 08719223 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 19176 19224 msgid "Send _reply to sender" 19177 19225 msgstr "_Отговор на подателя" 19178 19226 19179 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 1519227 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 19180 19228 msgid "Send _updates to attendees" 19181 19229 msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" 19182 19230 19183 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 2419231 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 19184 19232 msgid "_Apply to all instances" 19185 19233 msgstr "П_рилагане към всички случаи" 19186 19234 19187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 3319235 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 19188 19236 msgid "Show time as _free" 19189 19237 msgstr "Показване на времето като _свободно" 19190 19238 19191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:11 3619239 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 19192 19240 msgid "_Preserve my reminder" 19193 19241 msgstr "_Запазване на напомнянето" 19194 19242 19195 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 19243 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. 19244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 19196 19245 msgid "_Inherit reminder" 19197 19246 msgstr "_Наследяване на напомнянето" 19198 19247 19199 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 89519248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 19200 19249 msgid "_Tasks :" 19201 19250 msgstr "_Задачи:" 19202 19251 19203 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1 89719252 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 19204 19253 msgid "Memos :" 19205 19254 msgstr "Бележки:" … … 19313 19362 msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." 19314 19363 19315 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:2 5619364 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 19316 19365 msgid "Generate a _D-Bus message" 19317 19366 msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" 19318 19367 19319 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:3 7919368 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 19320 19369 msgid "Evolution's Mail Notification" 19321 19370 msgstr "Уведомяване за поща" 19322 19371 19323 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:40 019372 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 19324 19373 msgid "Mail Notification Properties" 19325 19374 msgstr "Настройки за уведомяване за поща" 19326 19375 19327 19376 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder 19328 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:4 7919377 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 19329 19378 #, c-format 19330 19379 msgid "" … … 19341 19390 "в %s." 19342 19391 19343 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:48 419392 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 19344 19393 #, c-format 19345 19394 msgid "You have received %d new message." … … 19348 19397 msgstr[1] "Получихте %d нови писма." 19349 19398 19350 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:50 119351 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 0619399 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 19400 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 19352 19401 msgid "New email" 19353 19402 msgstr "Нова поща" 19354 19403 19355 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 6619404 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 19356 19405 msgid "Show icon in _notification area" 19357 19406 msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" 19358 19407 19359 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:5 6919408 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 19360 19409 msgid "B_link icon in notification area" 19361 19410 msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" 19362 19411 19363 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:57 119412 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 19364 19413 msgid "Popup _message together with the icon" 19365 19414 msgstr "Показване на _съобщение с иконата" 19366 19415 19367 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:75 219416 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 19368 19417 msgid "_Play sound when new messages arrive" 19369 19418 msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" 19370 19419 19371 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 5819420 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 19372 19421 msgid "_Beep" 19373 19422 msgstr "_Издаване на звук" 19374 19423 19375 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:7 5919424 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 19376 19425 msgid "Play _sound file" 19377 19426 msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" 19378 19427 19379 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:77 019428 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 19380 19429 msgid "Specify _filename:" 19381 19430 msgstr "Задаване на име на _файла:" 19382 19431 19383 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:77 119432 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 19384 19433 msgid "Select sound file" 19385 19434 msgstr "Избор на звуков файл" 19386 19435 19387 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:77 219436 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 19388 19437 msgid "Pl_ay" 19389 19438 msgstr "_Изпълнение" 19390 19439 19391 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:8 2919440 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 19392 19441 msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19393 19442 msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" … … 19541 19590 "Header: {0}" 19542 19591 msgstr "" 19543 "Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" 19592 "Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " 19593 "се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" 19544 19594 "\n" 19545 19595 "Заглавна част: {0}" … … 20240 20290 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 20241 20291 msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." 20242 msgstr "Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени файлове TNEF." 20292 msgstr "" 20293 "Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени " 20294 "файлове TNEF." 20243 20295 20244 20296 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 … … 20259 20311 msgstr "WebDAV" 20260 20312 20261 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:33 620313 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 20262 20314 msgid "URL:" 20263 20315 msgstr "Адрес:" 20264 20316 20265 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:36 320317 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 20266 20318 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 20267 20319 msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" … … 20703 20755 "Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." 20704 20756 20705 #: ../shell/e-shell-window.c:78 720757 #: ../shell/e-shell-window.c:785 20706 20758 #, c-format 20707 20759 msgid "Switch to %s" … … 21057 21109 "отбелязано обратното" 21058 21110 21059 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:13 721060 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:38 021061 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:60 421111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 21112 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 21113 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 21062 21114 msgid "Select a certificate to import..." 21063 21115 msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" 21064 21116 21065 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:14 621117 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 21066 21118 msgid "All PKCS12 files" 21067 21119 msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" 21068 21120 21069 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:15 121070 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:39 421071 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:6 1821121 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 21122 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 21123 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 21072 21124 msgid "All files" 21073 21125 msgstr "Всички файлове" 21074 21126 21075 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:27 121076 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:48 021077 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:7 0221127 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 21128 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 21129 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 21078 21130 msgid "Certificate Name" 21079 21131 msgstr "Име на сертификата" 21080 21132 21081 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:28 021082 #: ../smime/gui/certificate-manager.c: 49821133 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 21134 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 21083 21135 msgid "Purposes" 21084 21136 msgstr "Цели" 21085 21137 21086 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:2 89../smime/gui/smime-ui.glade.h:3721138 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 21087 21139 #: ../smime/lib/e-cert.c:553 21088 21140 msgid "Serial Number" 21089 21141 msgstr "Сериен номер" 21090 21142 21091 #: ../smime/gui/certificate-manager.c: 29721143 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 21092 21144 msgid "Expires" 21093 21145 msgstr "Изтича на" 21094 21146 21095 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:3 8921147 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 21096 21148 msgid "All email certificate files" 21097 21149 msgstr "Всички файлове със сертификати" 21098 21150 21099 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:4 8921151 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 21100 21152 msgid "E-Mail Address" 21101 21153 msgstr "Адрес на е-поща" 21102 21154 21103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:61 321155 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 21104 21156 msgid "All CA certificate files" 21105 21157 msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" … … 21645 21697 msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" 21646 21698 21647 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:272 421699 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 21648 21700 msgid "Select All" 21649 21701 msgstr "Избор на всичко" … … 22024 22076 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 22025 22077 msgid "Mar_k All Messages as Read" 22026 msgstr "_Отбелязване на всичк и писма като прочетени"22078 msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" 22027 22079 22028 22080 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 22029 22081 msgid "Mark all messages in the folder as read" 22030 msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка като прочетени"22082 msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" 22031 22083 22032 22084 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 … … 22076 22128 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 22077 22129 msgid "Show Hidde_n Messages" 22078 msgstr "Пока_зване на скрити писма"22130 msgstr "Пока_зване на скритите писма" 22079 22131 22080 22132 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 … … 22226 22278 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 22227 22279 msgid "F_orward As..." 22228 msgstr "_Препращане като…"22280 msgstr "_Препращане…" 22229 22281 22230 22282 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 … … 22454 22506 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 22455 22507 msgid "_Attached" 22456 msgstr " _Прикрепен"22508 msgstr "Като _прикрепено" 22457 22509 22458 22510 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 … … 22543 22595 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 22544 22596 msgid "_Zoom" 22545 msgstr "_ Увеличаване"22597 msgstr "_Мащабиране" 22546 22598 22547 22599 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 22548 22600 msgid "_Zoom In" 22549 msgstr "_ Намаляване"22601 msgstr "_Увеличаване" 22550 22602 22551 22603 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 … … 22824 22876 #: ../ui/evolution.xml.h:53 22825 22877 msgid "_Synchronization Options..." 22826 msgstr " Опции за _синхронизация…"22878 msgstr "Настройки на_синхронизацията…" 22827 22879 22828 22880 #: ../ui/evolution.xml.h:54 … … 23086 23138 23087 23139 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 23088 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:364 423089 #: ../widgets/text/e-text.c:364 523140 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 23141 #: ../widgets/text/e-text.c:3642 23090 23142 msgid "Fill color" 23091 23143 msgstr "Цвят за запълване" … … 23094 23146 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 23095 23147 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 23096 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:36 5123097 #: ../widgets/text/e-text.c:36 52 ../widgets/text/e-text.c:365923098 #: ../widgets/text/e-text.c:36 6023148 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 23149 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 23150 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 23099 23151 msgid "GDK fill color" 23100 23152 msgstr "Запълващ цвят на GDK" 23101 23153 23102 23154 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 23103 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:366 623104 #: ../widgets/text/e-text.c:366 723155 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 23156 #: ../widgets/text/e-text.c:3664 23105 23157 msgid "Fill stipple" 23106 23158 msgstr "Запълващ пунктир" … … 23127 23179 23128 23180 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 23129 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c: 99923130 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:64 423181 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 23182 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 23131 23183 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 23132 23184 msgid "Minimum width" … … 23134 23186 23135 23187 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 23136 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:100 023137 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 4523188 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 23189 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 23138 23190 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 23139 23191 msgid "Minimum Width" … … 23281 23333 msgstr "Невалидна стойност на датата" 23282 23334 23283 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:166 423335 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 23284 23336 msgid "Invalid Time Value" 23285 23337 msgstr "Невалидна стойност на времето" … … 23339 23391 23340 23392 #. FIXME: get the toplevel window... 23341 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:12 6 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:17923342 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:30 7 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:74923393 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 23394 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 23343 23395 msgid "Advanced Search" 23344 23396 msgstr "Допълнително търсене" 23345 23397 23346 23398 #. FIXME: get the toplevel window... 23347 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:23 023399 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 23348 23400 msgid "Save Search" 23349 23401 msgstr "Запазване на търсенето" 23350 23402 23351 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:26 723403 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 23352 23404 msgid "_Searches" 23353 23405 msgstr "_Търсения" 23354 23406 23355 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:2 6923407 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 23356 23408 msgid "Searches" 23357 23409 msgstr "Търсения" … … 23459 23511 msgstr "Идентификатор на елемента" 23460 23512 23461 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:356 623462 #: ../widgets/text/e-text.c:356 723513 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 23514 #: ../widgets/text/e-text.c:3564 23463 23515 msgid "Text" 23464 23516 msgstr "Текст" … … 23670 23722 msgstr "изскачащ списък" 23671 23723 23672 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:6 223724 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 23673 23725 msgid "%l:%M %p" 23674 23726 msgstr "%l:%M %p" … … 23857 23909 msgstr[1] "%s (%d обект)" 23858 23910 23859 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92 223860 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92 323861 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58 123862 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58 223911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 23912 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 23913 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 23914 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 23863 23915 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 23864 23916 msgid "Alternating Row Colors" 23865 23917 msgstr "Сменящи се цветове на редовете" 23866 23918 23867 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 2923868 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93 023869 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:5 8823870 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:5 8923919 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 23920 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 23921 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 23922 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 23871 23923 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 23872 23924 #: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 … … 23874 23926 msgstr "Хоризонтална решетка" 23875 23927 23876 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 3623877 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 3723878 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c: 59523879 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c: 59623928 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 23929 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 23930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 23931 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 23880 23932 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 23881 23933 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 … … 23883 23935 msgstr "Вертикална решетка" 23884 23936 23885 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94 323886 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94 423887 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60 223888 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60 323937 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 23938 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 23939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 23940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 23889 23941 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 23890 23942 #: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 … … 23892 23944 msgstr "Рисуване на фокус" 23893 23945 23894 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95 023895 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95 123896 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 0923897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:61 023946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 23947 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 23948 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 23949 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 23898 23950 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 23899 23951 msgid "Cursor mode" 23900 23952 msgstr "Режим на показалеца" 23901 23953 23902 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 5723903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 5823904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:62 323905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:62 423954 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 23955 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 23956 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 23957 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 23906 23958 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 23907 23959 msgid "Selection model" 23908 23960 msgstr "Модел на избиране" 23909 23961 23910 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:96 423911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 6523912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 1623913 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 1723962 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 23963 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 23964 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 23965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 23914 23966 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 23915 #: ../widgets/table/e-table.c:332 6../widgets/table/e-tree.c:333723967 #: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 23916 23968 #: ../widgets/table/e-tree.c:3338 23917 23969 msgid "Length Threshold" 23918 23970 msgstr "Праг по дължина" 23919 23971 23920 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97 123921 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97 223922 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 5823923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:6 5923972 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 23973 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 23974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 23975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 23924 23976 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 23925 #: ../widgets/table/e-table.c:333 3../widgets/table/e-tree.c:336923977 #: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 23926 23978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 23927 23979 msgid "Uniform row height" 23928 23980 msgstr "Стандартна височина на колона" 23929 23981 23930 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 7823931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 7923932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:65 123933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:65 223982 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 23983 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 23984 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 23985 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 23934 23986 msgid "Frozen" 23935 23987 msgstr "От" … … 24019 24071 msgstr "Ред на показалеца" 24020 24072 24021 #: ../widgets/table/e-table.c:33 40../widgets/table/e-tree.c:337624073 #: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 24022 24074 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 24023 24075 msgid "Always search" 24024 24076 msgstr "Винаги да се търси" 24025 24077 24026 #: ../widgets/table/e-table.c:334 724078 #: ../widgets/table/e-table.c:3345 24027 24079 msgid "Use click to add" 24028 24080 msgstr "Натискане за добавяне" … … 24040 24092 msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" 24041 24093 24042 #: ../widgets/text/e-text.c:273 624094 #: ../widgets/text/e-text.c:2733 24043 24095 msgid "Input Methods" 24044 24096 msgstr "Методи за вход" 24045 24097 24046 #: ../widgets/text/e-text.c:355 9 ../widgets/text/e-text.c:356024098 #: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 24047 24099 msgid "Event Processor" 24048 24100 msgstr "Процесор на събития" 24049 24101 24050 #: ../widgets/text/e-text.c:357 3 ../widgets/text/e-text.c:357424102 #: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 24051 24103 msgid "Bold" 24052 24104 msgstr "Получерно" 24053 24105 24054 #: ../widgets/text/e-text.c:35 80 ../widgets/text/e-text.c:358124106 #: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 24055 24107 msgid "Strikeout" 24056 24108 msgstr "Зачертано" 24057 24109 24058 #: ../widgets/text/e-text.c:358 7 ../widgets/text/e-text.c:358824110 #: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 24059 24111 msgid "Anchor" 24060 24112 msgstr "Котва" 24061 24113 24062 #: ../widgets/text/e-text.c:359 5 ../widgets/text/e-text.c:359624114 #: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 24063 24115 msgid "Justification" 24064 24116 msgstr "Подравняване" 24065 24117 24066 #: ../widgets/text/e-text.c:3 602 ../widgets/text/e-text.c:360324118 #: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 24067 24119 msgid "Clip Width" 24068 24120 msgstr "Широчина на изрезката" 24069 24121 24070 #: ../widgets/text/e-text.c:360 9 ../widgets/text/e-text.c:361024122 #: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 24071 24123 msgid "Clip Height" 24072 24124 msgstr "Височина на изрезката" 24073 24125 24074 #: ../widgets/text/e-text.c:361 6 ../widgets/text/e-text.c:361724126 #: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 24075 24127 msgid "Clip" 24076 24128 msgstr "Изрезка" 24077 24129 24078 #: ../widgets/text/e-text.c:362 3 ../widgets/text/e-text.c:362424130 #: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 24079 24131 msgid "Fill clip rectangle" 24080 24132 msgstr "Запълване на изрезка" 24081 24133 24082 #: ../widgets/text/e-text.c:36 30 ../widgets/text/e-text.c:363124134 #: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 24083 24135 msgid "X Offset" 24084 24136 msgstr "Отстъп по X" 24085 24137 24086 #: ../widgets/text/e-text.c:363 7 ../widgets/text/e-text.c:363824138 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 24087 24139 msgid "Y Offset" 24088 24140 msgstr "Отстъп по Y" 24089 24141 24090 #: ../widgets/text/e-text.c:367 3 ../widgets/text/e-text.c:367424142 #: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 24091 24143 msgid "Text width" 24092 24144 msgstr "Широчина на текста" 24093 24145 24094 #: ../widgets/text/e-text.c:36 80 ../widgets/text/e-text.c:368124146 #: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 24095 24147 msgid "Text height" 24096 24148 msgstr "Височина на текста" 24097 24149 24098 #: ../widgets/text/e-text.c:369 5 ../widgets/text/e-text.c:369624150 #: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 24099 24151 msgid "Use ellipsis" 24100 24152 msgstr "Използване на многоточие" 24101 24153 24102 #: ../widgets/text/e-text.c:3 702 ../widgets/text/e-text.c:370324154 #: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 24103 24155 msgid "Ellipsis" 24104 24156 msgstr "Многоточие" 24105 24157 24106 #: ../widgets/text/e-text.c:370 9 ../widgets/text/e-text.c:371024158 #: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 24107 24159 msgid "Line wrap" 24108 24160 msgstr "Пренасяне на редове" 24109 24161 24110 #: ../widgets/text/e-text.c:371 6 ../widgets/text/e-text.c:371724162 #: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 24111 24163 msgid "Break characters" 24112 24164 msgstr "Пренасяне на знаците" 24113 24165 24114 #: ../widgets/text/e-text.c:372 3 ../widgets/text/e-text.c:372424166 #: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 24115 24167 msgid "Max lines" 24116 24168 msgstr "Максимум линии" 24117 24169 24118 #: ../widgets/text/e-text.c:374 5 ../widgets/text/e-text.c:374624170 #: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 24119 24171 msgid "Draw borders" 24120 24172 msgstr "Изрисуване на рамки" 24121 24173 24122 #: ../widgets/text/e-text.c:37 52 ../widgets/text/e-text.c:375324174 #: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 24123 24175 msgid "Allow newlines" 24124 24176 msgstr "Позволяване на нови редове" 24125 24177 24126 #: ../widgets/text/e-text.c:375 9 ../widgets/text/e-text.c:376024178 #: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 24127 24179 msgid "Draw background" 24128 24180 msgstr "Изрисуване на фон" 24129 24181 24130 #: ../widgets/text/e-text.c:376 6 ../widgets/text/e-text.c:376724182 #: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 24131 24183 msgid "Draw button" 24132 24184 msgstr "Изрисуване на бутон" 24133 24185 24134 #: ../widgets/text/e-text.c:377 3 ../widgets/text/e-text.c:377424186 #: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 24135 24187 msgid "Cursor position" 24136 24188 msgstr "Позиция на показалеца" 24137 24189 24138 24190 #. Translators: Input Method Context 24139 #: ../widgets/text/e-text.c:37 81 ../widgets/text/e-text.c:378324191 #: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 24140 24192 msgid "IM Context" 24141 24193 msgstr "Контекст за IM" 24142 24194 24143 #: ../widgets/text/e-text.c:378 9 ../widgets/text/e-text.c:379024195 #: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 24144 24196 msgid "Handle Popup" 24145 24197 msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)