Ignore:
Timestamp:
Mar 18, 2009, 12:06:13 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib, gnome-media, gcalctool — подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-media.trunk.bg.po

    r1692 r1804  
    11# Bulgarian translation of gnome-media po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    55# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    66# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2008.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2008, 2009.
    88# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005.
    99# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
     
    1313"Project-Id-Version: gnome-media trunk\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2008-09-15 10:49+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:49+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-03-18 11:40+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:40+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    157157
    158158#. Attempts to get length ran out.
    159 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
    160 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
    161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
     159#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
     160#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
     161#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
    162162#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
    163163msgid "Unknown"
     
    10751075
    10761076#. Help menu
    1077 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
     1077#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
    10781078msgid "_Help"
    10791079msgstr "Помо_щ"
     
    13211321msgstr "_Избор на тема:"
    13221322
     1323#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
     1324msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
     1325msgstr "Промяна на силата на звука и звуците свързани със събития"
     1326
     1327#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
     1328msgid "Sound"
     1329msgstr "Звук"
     1330
     1331#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
     1332msgid "Show desktop volume control"
     1333msgstr "Показване на управлението на звука"
     1334
     1335#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
     1336#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
     1337#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
     1338msgid "Volume Control"
     1339msgstr "Сила на звука"
     1340
     1341#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
     1342#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
     1343msgid "Enable debugging code"
     1344msgstr "Включване на изчистването на грешки"
     1345
     1346#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
     1347#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:142
     1348msgid "Version of this application"
     1349msgstr "Версия на тази програма"
     1350
     1351#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
     1352msgid " - GNOME Volume Control Applet"
     1353msgstr "— аплет на GNOME за силата на звука"
     1354
     1355#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:122
     1356msgid "Waiting for sound system to respond"
     1357msgstr "Изчакване на отговор от аудио подсистемата"
     1358
     1359#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
     1360msgid "Startup page"
     1361msgstr "Начална страница"
     1362
     1363#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154
     1364msgid " - GNOME Volume Control"
     1365msgstr "— сила на звука на GNOME"
     1366
     1367#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
     1368#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
     1369msgid "Output"
     1370msgstr "Изход"
     1371
     1372#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
     1373#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
     1374msgid "Input"
     1375msgstr "Вход"
     1376
     1377#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
     1378msgctxt "balance"
     1379msgid "Left"
     1380msgstr "Ляво"
     1381
     1382#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
     1383msgctxt "balance"
     1384msgid "Right"
     1385msgstr "Дясно"
     1386
     1387#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
     1388msgid "_Balance:"
     1389msgstr "_Баланс:"
     1390
     1391#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:798
     1392msgid "Mute"
     1393msgstr "Заглушаване"
     1394
     1395#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
     1396msgid "System Sounds"
     1397msgstr "Системни звуци"
     1398
     1399#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
     1400msgid "GNOME Volume Control"
     1401msgstr "Сила на звука"
     1402
     1403#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
     1404msgid "Peak detect"
     1405msgstr "Засичане на максимумите"
     1406
     1407#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
     1408#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
     1409msgid "Name"
     1410msgstr "Име"
     1411
     1412#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
     1413msgid "Device"
     1414msgstr "Устройство"
     1415
     1416#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
     1417msgid "Output volume: "
     1418msgstr "Сила на изхода:"
     1419
     1420#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
     1421msgid "Sound Effects"
     1422msgstr "Аудио ефекти"
     1423
     1424#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
     1425msgid "Alert Volume: "
     1426msgstr "Сила на известяването:"
     1427
     1428#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
     1429msgid "Input volume: "
     1430msgstr "Сила на входа:"
     1431
     1432#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
     1433msgid "Input level:"
     1434msgstr "Ниво на входа:"
     1435
     1436#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
     1437msgid "Choose a device for sound input"
     1438msgstr "Избор на входно аудио устройство"
     1439
     1440#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
     1441msgid "Choose a device for sound output"
     1442msgstr "Избор на изходно аудио устройство"
     1443
     1444#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
     1445msgid "Settings for the selected device:"
     1446msgstr "Настройки на избраното устройство:"
     1447
     1448#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
     1449msgid "Applications"
     1450msgstr "Програми"
     1451
     1452#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
     1453msgid "No application is currently playing or recording audio."
     1454msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук"
     1455
     1456#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
     1457#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
     1458#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
     1459#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
     1460#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
     1461#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
     1462msgid "Sound Preferences"
     1463msgstr "Настройки на звука"
     1464
     1465#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
     1466#, c-format
     1467msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
     1468msgstr "Настройките на звука не могат да бъдат стартирани: %s"
     1469
     1470#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
     1471msgid "_Mute"
     1472msgstr "_Заглушаване"
     1473
     1474#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
     1475msgid "_Sound Preferences"
     1476msgstr "_Настройки на звука"
     1477
     1478#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
     1479msgid "Muted"
     1480msgstr "Заглушено"
     1481
    13231482#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
    13241483msgid "Record sound clips"
     
    13261485
    13271486#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
    1328 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
     1487#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
    13291488msgid "Sound Recorder"
    13301489msgstr "Програма за запис на звуци"
     
    13341493#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
    13351494#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    1336 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
    1337 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
     1495#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
     1496#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
    13381497msgid "Untitled"
    13391498msgstr "Без заглавие"
    13401499
    1341 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
     1500#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
    13421501#, c-format
    13431502msgid "Untitled-%d"
    13441503msgstr "Без заглавие — %d"
    13451504
    1346 #: ../grecord/src/gsr-window.c:192
     1505#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
    13471506#, c-format
    13481507msgid ""
     
    13591518"след което рестартирайте gnome-sound-recorder."
    13601519
    1361 #: ../grecord/src/gsr-window.c:208
     1520#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
    13621521msgid ""
    13631522"Please verify its settings.\n"
     
    13671526"Може да ви липсват нужните приставки."
    13681527
    1369 #: ../grecord/src/gsr-window.c:294
     1528#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
    13701529#, c-format
    13711530msgid "%ld minute"
     
    13741533msgstr[1] "%ld минути"
    13751534
    1376 #: ../grecord/src/gsr-window.c:295
     1535#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
    13771536#, c-format
    13781537msgid "%ld hour"
     
    13811540msgstr[1] "%ld часа"
    13821541
    1383 #: ../grecord/src/gsr-window.c:296
     1542#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
    13841543#, c-format
    13851544msgid "%ld second"
     
    13891548
    13901549#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
    1391 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303
     1550#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
    13921551#, c-format
    13931552msgid "%s, %s and %s"
     
    13961555#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    13971556#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
    1398 #: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
    1399 #: ../grecord/src/gsr-window.c:328
     1557#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
     1558#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
    14001559#, c-format
    14011560msgid "%s and %s"
    14021561msgstr "%s и %s"
    14031562
    1404 #: ../grecord/src/gsr-window.c:371
     1563#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
    14051564msgid "Open a File"
    14061565msgstr "Отваряне на файл"
    14071566
    1408 #: ../grecord/src/gsr-window.c:448
     1567#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
    14091568#, c-format
    14101569msgid ""
     
    14151574"%s"
    14161575
    1417 #: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
    1418 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
     1576#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
     1577#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
    14191578msgid "Ready"
    14201579msgstr "Готов"
    14211580
    14221581#. Add replace button
    1423 #: ../grecord/src/gsr-window.c:647
     1582#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
    14241583msgid "_Replace"
    14251584msgstr "_Замяна"
    14261585
    1427 #: ../grecord/src/gsr-window.c:664
     1586#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
    14281587#, c-format
    14291588msgid ""
     
    14341593"Искате ли да го замените с този, който се записва?"
    14351594
    1436 #: ../grecord/src/gsr-window.c:712
     1595#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
    14371596#, c-format
    14381597msgid "Could not save the file \"%s\""
    14391598msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    14401599
    1441 #: ../grecord/src/gsr-window.c:732
     1600#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
    14421601msgid "Save file as"
    14431602msgstr "Запазване на файла като"
    14441603
    1445 #: ../grecord/src/gsr-window.c:826
     1604#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
    14461605#, c-format
    14471606msgid "%s is not installed in the path."
    14481607msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
    14491608
    1450 #: ../grecord/src/gsr-window.c:835
     1609#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
    14511610#, c-format
    14521611msgid "There was an error starting %s: %s"
    14531612msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
    14541613
    1455 #: ../grecord/src/gsr-window.c:863
     1614#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
    14561615#, c-format
    14571616msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
    14581617msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
    14591618
    1460 #: ../grecord/src/gsr-window.c:875
     1619#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
    14611620msgid "Close _without Saving"
    14621621msgstr "Затваряне без _запазване"
    14631622
    1464 #: ../grecord/src/gsr-window.c:882
     1623#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
    14651624msgid "Question"
    14661625msgstr "Въпрос"
    14671626
    1468 #: ../grecord/src/gsr-window.c:983
     1627#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
    14691628#, c-format
    14701629msgid "%s (Has not been saved)"
    14711630msgstr "%s (не е запазен)"
    14721631
    1473 #: ../grecord/src/gsr-window.c:999
     1632#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
    14741633#, c-format
    14751634msgid "%s (%llu byte)"
     
    14781637msgstr[1] "%s (%llu байта)"
    14791638
    1480 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
     1639#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
    14811640msgid "Unknown size"
    14821641msgstr "Неизвестен размер"
    14831642
    1484 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
     1643#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
    14851644#, c-format
    14861645msgid "%.1f kHz"
    14871646msgstr "%.1f kHz"
    14881647
    1489 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
     1648#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
    14901649#, c-format
    14911650msgid "%.0f kb/s"
    14921651msgstr "%.0f kb/s"
    14931652
    1494 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
     1653#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
    14951654#, c-format
    14961655msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
    14971656msgstr "%.0f kb/s (приблизително)"
    14981657
    1499 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
     1658#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
    15001659msgid "1 (mono)"
    15011660msgstr "1 (моно)"
    15021661
    1503 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
     1662#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
    15041663msgid "2 (stereo)"
    15051664msgstr "2 (стерео)"
    15061665
    1507 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
     1666#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
    15081667#, c-format
    15091668msgid "%s Information"
    15101669msgstr "Информация за %s "
    15111670
    1512 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
     1671#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
    15131672msgid "File Information"
    15141673msgstr "Информация за файла"
    15151674
    1516 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
     1675#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
    15171676msgid "Folder:"
    15181677msgstr "Папка:"
    15191678
    1520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
     1679#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
    15211680msgid "Filename:"
    15221681msgstr "Име на файл:"
    15231682
    1524 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
     1683#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
    15251684msgid "File size:"
    15261685msgstr "Размер на файла:"
    15271686
    1528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
     1687#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
    15291688msgid "Audio Information"
    15301689msgstr "Звукова информация"
    15311690
    1532 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
     1691#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
    15331692msgid "File duration:"
    15341693msgstr "Продължителност на файла"
    15351694
    1536 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
     1695#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
    15371696msgid "Number of channels:"
    15381697msgstr "Брой канали:"
    15391698
    1540 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
     1699#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
    15411700msgid "Sample rate:"
    15421701msgstr "Честота на квантуване:"
    15431702
    1544 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
     1703#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
    15451704msgid "Bit rate:"
    15461705msgstr "Битове за сек.:"
    15471706
    1548 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
     1707#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
    15491708msgid ""
    15501709"A sound recorder for GNOME\n"
     
    15541713" gnome-multimedia@gnome.org"
    15551714
    1556 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
     1715#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
    15571716msgid "Playing..."
    15581717msgstr "Изпълнява се…"
    15591718
    1560 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
     1719#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
    15611720msgid "GConf audio output"
    15621721msgstr "Аудио изход на GConf"
    15631722
    1564 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
    1565 #: ../gst-mixer/src/misc.c:58
     1723#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
    15661724msgid "Playback"
    15671725msgstr "При изпълнение"
    15681726
    1569 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
     1727#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
    15701728msgid "Recording..."
    15711729msgstr "Запис…"
    15721730
    1573 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
     1731#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
    15741732msgid "GConf audio recording"
    15751733msgstr "Запис на аудио на GConf"
    15761734
    1577 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
     1735#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
    15781736msgid ""
    15791737"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
     
    15831741"„Настройка за звук“ в „Система“ → „Настройки“."
    15841742
    1585 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
     1743#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
    15861744msgid "file output"
    15871745msgstr "изход към файл"
    15881746
    1589 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
     1747#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
    15901748msgid "level"
    15911749msgstr "ниво"
    15921750
    1593 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
     1751#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
    15941752#, c-format
    15951753msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    15961754msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    15971755
    1598 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
     1756#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
    15991757#, c-format
    16001758msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    16011759msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    16021760
    1603 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
     1761#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
    16041762#, c-format
    16051763msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    16071765
    16081766#. File menu.
    1609 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
     1767#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
    16101768msgid "_File"
    16111769msgstr "_Файл"
    16121770
    1613 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
     1771#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
    16141772msgid "Create a new sample"
    16151773msgstr "Създаване на нова проба"
    16161774
    1617 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
     1775#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
    16181776msgid "Open a file"
    16191777msgstr "Отваряне на файл"
    16201778
    1621 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
     1779#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
    16221780msgid "Save the current file"
    16231781msgstr "Запазване на текущия файл"
    16241782
    1625 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
     1783#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
    16261784msgid "Save the current file with a different name"
    16271785msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    16281786
    1629 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
     1787#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
    16301788msgid "Open Volu_me Control"
    16311789msgstr "С_ила на звука"
    16321790
    1633 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
     1791#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
    16341792msgid "Open the audio mixer"
    16351793msgstr "Стартиране на звуковия мишпулт"
    16361794
    1637 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
     1795#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
    16381796msgid "Show information about the current file"
    16391797msgstr "Информация за текущия файл"
    16401798
    1641 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
     1799#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
    16421800msgid "Close the current file"
    16431801msgstr "Затваряне на текущия файл"
    16441802
    1645 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
     1803#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
    16461804msgid "Quit the program"
    16471805msgstr "Спиране на програмата"
    16481806
    16491807#. Control menu
    1650 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
     1808#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
    16511809msgid "_Control"
    16521810msgstr "_Контрол"
    16531811
    1654 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
     1812#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
    16551813msgid "Record sound"
    16561814msgstr "Записване на звук"
    16571815
    1658 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
     1816#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
    16591817msgid "Play sound"
    16601818msgstr "Пускане на звук"
    16611819
    1662 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
     1820#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
    16631821msgid "Stop sound"
    16641822msgstr "Спиране на звука"
    16651823
    1666 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
     1824#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
    16671825msgid "Contents"
    16681826msgstr "Ръководство"
    16691827
    1670 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
     1828#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
    16711829msgid "Open the manual"
    16721830msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    16731831
    1674 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
     1832#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
    16751833msgid "About this application"
    16761834msgstr "Относно програмата"
    16771835
    1678 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
     1836#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
    16791837msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    16801838msgstr ""
     
    16821840"неправилно."
    16831841
    1684 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
     1842#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
    16851843msgid "Open"
    16861844msgstr "Отваряне"
    16871845
    1688 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
     1846#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
    16891847msgid "Save"
    16901848msgstr "Запазване"
    16911849
    1692 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
     1850#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
    16931851msgid "Save As"
    16941852msgstr "Запазване като"
    16951853
    1696 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
     1854#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
    16971855msgid "Record from _input:"
    16981856msgstr "Запис от _вход:"
    16991857
    1700 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
     1858#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
    17011859msgid "_Record as:"
    17021860msgstr "_Запис като:"
    17031861
    1704 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
     1862#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
    17051863msgid "<none>"
    17061864msgstr "<без>"
    17071865
    1708 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
     1866#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
    17091867msgid "Length:"
    17101868msgstr "Продължителност:"
    17111869
    1712 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
     1870#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
    17131871msgid "Level:"
    17141872msgstr "Ниво:"
    17151873
    17161874#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
    1717 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
     1875#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
    17181876#, c-format
    17191877msgid "%s - Sound Recorder"
     
    17241882msgstr "Нагласяване на силата на звука"
    17251883
    1726 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
    1727 #: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
    1728 msgid "Volume Control"
    1729 msgstr "Сила на звука"
    1730 
    17311884#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
    17321885msgid "Height of the Window"
     
    17451898msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
    17461899
    1747 #: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
     1900#: ../gst-mixer/src/element.c:423
     1901msgid "Sound Theme"
     1902msgstr "Тема от звуци"
     1903
     1904#: ../gst-mixer/src/main.c:82
     1905#, c-format
     1906msgid "Unknown Volume Control %d"
     1907msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
     1908
     1909#: ../gst-mixer/src/main.c:159
     1910msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
     1911msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
     1912
     1913#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
    17481914msgid "Recording"
    17491915msgstr "Запис"
    17501916
    1751 #: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
     1917#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
    17521918msgid "Switches"
    17531919msgstr "Допълнителни"
    17541920
    1755 #: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
     1921#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
    17561922msgid "Options"
    17571923msgstr "Настройки"
    17581924
    1759 #: ../gst-mixer/src/main.c:39
    1760 msgid "Startup page"
    1761 msgstr "Начална страница"
    1762 
    1763 #: ../gst-mixer/src/main.c:82
    1764 #, c-format
    1765 msgid "Unknown Volume Control %d"
    1766 msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
    1767 
    1768 #: ../gst-mixer/src/main.c:161
    1769 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
    1770 msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
    1771 
    17721925#. make window look cute
    1773 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
     1926#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
    17741927msgid "Volume Control Preferences"
    17751928msgstr "Настройване силата на звука"
    17761929
    1777 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
     1930#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
    17781931msgid "_Select tracks to be visible:"
    17791932msgstr "_Избор на видими канали:"
    17801933
    1781 #: ../gst-mixer/src/track.c:262
     1934#: ../gst-mixer/src/track.c:271
    17821935#, c-format
    17831936msgid "%s:"
     
    17851938
    17861939#. mute button
    1787 #: ../gst-mixer/src/track.c:301
     1940#: ../gst-mixer/src/track.c:310
    17881941#, c-format
    17891942msgid "Mute/unmute %s"
    17901943msgstr "Загл./вкл. %s"
    17911944
    1792 #: ../gst-mixer/src/track.c:316
     1945#: ../gst-mixer/src/track.c:325
    17931946#, c-format
    17941947msgid "Track %s: mute"
     
    17961949
    17971950#. only the record button here
    1798 #: ../gst-mixer/src/track.c:387
     1951#: ../gst-mixer/src/track.c:391
    17991952#, c-format
    18001953msgid "Toggle audio recording from %s"
    18011954msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
    18021955
    1803 #: ../gst-mixer/src/track.c:404
     1956#: ../gst-mixer/src/track.c:408
    18041957#, c-format
    18051958msgid "Track %s: audio recording"
    18061959msgstr "Песен %s: запис на аудио"
    18071960
    1808 #: ../gst-mixer/src/track.c:492
     1961#: ../gst-mixer/src/track.c:496
    18091962#, c-format
    18101963msgid "%s Option Selection"
     
    18361989msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
    18371990
    1838 #: ../gst-mixer/src/volume.c:198
     1991#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
    18391992msgid "mono"
    18401993msgstr "моно"
    18411994
    1842 #: ../gst-mixer/src/volume.c:200
     1995#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
    18431996msgid "left"
    18441997msgstr "ляв"
    18451998
    1846 #: ../gst-mixer/src/volume.c:200
     1999#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
    18472000msgid "right"
    18482001msgstr "десен"
    18492002
    1850 #: ../gst-mixer/src/volume.c:203
     2003#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
    18512004msgid "front left"
    18522005msgstr "преден ляв"
    18532006
    1854 #: ../gst-mixer/src/volume.c:204
     2007#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
    18552008msgid "front right"
    18562009msgstr "преден десен"
    18572010
    1858 #: ../gst-mixer/src/volume.c:205
     2011#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
    18592012msgid "rear left"
    18602013msgstr "заден ляв"
    18612014
    1862 #: ../gst-mixer/src/volume.c:206
     2015#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
    18632016msgid "rear right"
    18642017msgstr "заден десен"
    18652018
    1866 #: ../gst-mixer/src/volume.c:207
     2019#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
    18672020msgid "front center"
    18682021msgstr "отпред център"
     
    18722025#. * this has an established and different translation in your
    18732026#. * language, leave it unchanged.
    1874 #: ../gst-mixer/src/volume.c:212
     2027#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
    18752028msgid "LFE"
    18762029msgstr "LFE"
    18772030
    1878 #: ../gst-mixer/src/volume.c:213
     2031#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
    18792032msgid "side left"
    18802033msgstr "страничен ляв"
    18812034
    1882 #: ../gst-mixer/src/volume.c:214
     2035#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
    18832036msgid "side right"
    18842037msgstr "страничен десен"
    18852038
    1886 #: ../gst-mixer/src/volume.c:215
     2039#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
    18872040msgid "unknown"
    18882041msgstr "неизвестен"
     
    18902043#. Here, we can actually tell people that this
    18912044#. * is a slider that will change channel X.
    1892 #: ../gst-mixer/src/volume.c:221
     2045#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
    18932046#, c-format
    18942047msgid "Volume of %s channel on %s"
     
    19192072msgstr "Сила на звука: %s"
    19202073
    1921 #: ../gst-mixer/src/window.c:393
     2074#: ../gst-mixer/src/window.c:389
    19222075msgid "_Device: "
    19232076msgstr "_Устройство: "
    19242077
    19252078#. set tooltips
    1926 #: ../gst-mixer/src/window.c:432
     2079#: ../gst-mixer/src/window.c:428
    19272080msgid "Control volume on a different device"
    19282081msgstr "Сила на звука на различно устройство"
     
    19382091
    19392092#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
     2093#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
     2094#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
     2095#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
    19402096msgid "Default"
    19412097msgstr "По подразбиране"
    19422098
    1943 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
     2099#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
    19442100msgid "Failure instantiating main window"
    19452101msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
    19462102
    1947 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
     2103#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
    19482104msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
    19492105msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade. Проверете инсталацията си."
     
    20472203#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
    20482204#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
     2205#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
     2206#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
     2207#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
     2208#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
    20492209msgid "Custom"
    20502210msgstr "Потребителска"
     
    21012261msgstr "Грешка при конструирането на тестов конвейер за „%s“"
    21022262
    2103 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
     2263#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
    21042264#, c-format
    21052265msgid "There was an error displaying help: %s"
    21062266msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
    21072267
    2108 #: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
     2268#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
    21092269#, c-format
    21102270msgid "Editing profile \"%s\""
     
    21382298msgstr "Грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
    21392299
    2140 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
     2300#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
    21412301msgid "_Edit"
    21422302msgstr "_Редактиране"
    21432303
    21442304#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
    2145 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
     2305#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
    21462306#, c-format
    21472307msgid "Delete this profile?\n"
     
    21502310msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
    21512311
    2152 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
     2312#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
    21532313#, c-format
    21542314msgid "Delete profile \"%s\"?"
    21552315msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?"
    21562316
    2157 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
     2317#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
    21582318msgid "Delete Profile"
    21592319msgstr "Изтриване на профил"
    21602320
    2161 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
     2321#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
    21622322msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
    21632323msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME"
    21642324
    2165 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
     2325#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
    21662326msgid "_Profiles:"
    21672327msgstr "Про_фили:"
    21682328
    2169 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
     2329#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
    21702330#, c-format
    21712331msgid "You already have a profile called \"%s\""
    21722332msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
    21732333
    2174 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
     2334#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
    21752335#, c-format
    21762336msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
     
    22662426
    22672427#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
     2428msgid "CD Quality, MP2"
     2429msgstr "Качество на CD — MP2"
     2430
     2431#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
    22682432msgid "CD Quality, MP3"
    22692433msgstr "Качество на CD — MP3"
    22702434
    2271 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
     2435#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
    22722436msgid ""
    22732437"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
     
    22772441"подпапки на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
    22782442
    2279 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
     2443#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
    22802444msgid "List of profiles"
    22812445msgstr "Списък на профилите"
    22822446
    2283 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
     2447#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
    22842448msgid "The default file extension for this profile"
    22852449msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
    22862450
    2287 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
     2451#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
    22882452msgid "The partial GStreamer pipeline used"
    22892453msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
    22902454
    2291 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
     2455#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
    22922456msgid ""
    22932457"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
     
    22982462"късно или да правите запис на CD."
    22992463
    2300 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
     2464#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
    23012465msgid ""
    23022466"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
     
    23062470"на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
    23072471
    2308 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
     2472#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
    23092473msgid ""
    23102474"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
     
    23192483"юрист за съвет."
    23202484
    2321 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
     2485#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
     2486msgid ""
     2487"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
     2488"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
     2489"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
     2490"contact your lawyer for advice."
     2491msgstr ""
     2492"Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодека със "
     2493"загуба на качество MP2. Използвайте този избор при подготвяне на файлове за "
     2494"копиране на устройства, които поддържат само кодека MP2. Имайте предвид, че "
     2495"използването на този формат може да е незаконно в страната ви. Свържете се с "
     2496"юрист за съвет."
     2497
     2498#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
    23222499msgid ""
    23232500"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
     
    23322509"юрист за съвет."
    23332510
    2334 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
     2511#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
    23352512msgid ""
    23362513"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
     
    23402517"запис на човешки глас. Използвайте за записване и редактиране на реч."
    23412518
    2342 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
     2519#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
    23432520msgid ""
    23442521"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
     
    23492526"редактирана."
    23502527
    2351 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
     2528#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
    23522529msgid "Voice, Lossless"
    23532530msgstr "Глас без загуби"
    23542531
    2355 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
     2532#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
    23562533msgid "Voice, Lossy"
    23572534msgstr "Глас със загуби"
    23582535
    2359 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
     2536#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
    23602537msgid "Whether or not this profile is to be used"
    23612538msgstr "Дали да се използва този профил или не"
    23622539
    2363 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
     2540#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
    23642541msgid "Whether or not to use and display this profile."
    23652542msgstr "Дали този профил да се използва и показва."
    23662543
     2544#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
     2545#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
     2546msgid "No sounds"
     2547msgstr "Без звуци"
     2548
     2549#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
     2550msgid "Built-in"
     2551msgstr "Вградена"
     2552
     2553#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
     2554#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
     2555#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
     2556#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
     2557#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
     2558msgid "Testing event sound"
     2559msgstr "Проба на звука за събитие"
     2560
     2561#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
     2562msgid "From theme"
     2563msgstr "От тема"
     2564
     2565#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
     2566msgid "Type"
     2567msgstr "Вид"
     2568
     2569#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
     2570#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
     2571msgid "Sound Theme:"
     2572msgstr "Тема от звуци:"
     2573
     2574#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
     2575msgid "Choose an alert sound:"
     2576msgstr "Избор на звук за известяване:"
     2577
     2578#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
     2579#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
     2580msgid "Enable window and button sounds"
     2581msgstr "Включване на звуците за прозорци и бутони"
     2582
     2583#. Bell
     2584#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
     2585msgctxt "Sound event"
     2586msgid "Alert sound"
     2587msgstr "Звук за известяване"
     2588
     2589#. Windows and buttons
     2590#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
     2591msgctxt "Sound event"
     2592msgid "Windows and Buttons"
     2593msgstr "Прозорци и бутони"
     2594
     2595#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
     2596msgctxt "Sound event"
     2597msgid "Button clicked"
     2598msgstr "Натискане на бутон"
     2599
     2600#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
     2601msgctxt "Sound event"
     2602msgid "Toggle button clicked"
     2603msgstr "Превключване на бутон"
     2604
     2605#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
     2606msgctxt "Sound event"
     2607msgid "Window maximized"
     2608msgstr "Максимизиране на прозорец"
     2609
     2610#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
     2611msgctxt "Sound event"
     2612msgid "Window unmaximized"
     2613msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
     2614
     2615#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
     2616msgctxt "Sound event"
     2617msgid "Window minimised"
     2618msgstr "Минимизиране на прозорец"
     2619
     2620#. Desktop
     2621#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
     2622msgctxt "Sound event"
     2623msgid "Desktop"
     2624msgstr "Работен плот"
     2625
     2626#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
     2627msgctxt "Sound event"
     2628msgid "Login"
     2629msgstr "Влизане в системата"
     2630
     2631#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
     2632msgctxt "Sound event"
     2633msgid "Logout"
     2634msgstr "Изход от системата"
     2635
     2636#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
     2637msgctxt "Sound event"
     2638msgid "New e-mail"
     2639msgstr "Ново е-писмо"
     2640
     2641#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
     2642msgctxt "Sound event"
     2643msgid "Empty trash"
     2644msgstr "Изчистване на кошчето"
     2645
     2646#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
     2647msgctxt "Sound event"
     2648msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
     2649msgstr "Завършване на продължително действие (изтегляне, запис на диск и т.н.)"
     2650
     2651#. Alerts?
     2652#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
     2653msgctxt "Sound event"
     2654msgid "Alerts"
     2655msgstr "Известявания"
     2656
     2657#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
     2658msgctxt "Sound event"
     2659msgid "Information or question"
     2660msgstr "Информация или въпрос"
     2661
     2662#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
     2663msgctxt "Sound event"
     2664msgid "Warning"
     2665msgstr "Предупреждение"
     2666
     2667#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
     2668msgctxt "Sound event"
     2669msgid "Error"
     2670msgstr "Грешка"
     2671
     2672#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
     2673msgctxt "Sound event"
     2674msgid "Battery warning"
     2675msgstr "Предупреждение за батерията"
     2676
     2677#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
     2678msgid "Select Sound File"
     2679msgstr "Избор на аудио файл"
     2680
     2681#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
     2682msgid "Sound files"
     2683msgstr "Аудио файлове"
     2684
     2685#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
     2686#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
     2687msgid "Disabled"
     2688msgstr "Изключен"
     2689
     2690#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
     2691msgid "Custom..."
     2692msgstr "Потребителски…"
     2693
     2694#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
     2695#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
     2696#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
     2697msgid "Bark"
     2698msgstr "Лай"
     2699
     2700#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
     2701#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
     2702#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
     2703msgid "Drip"
     2704msgstr "Ромон"
     2705
     2706#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
     2707#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
     2708#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
     2709msgid "Glass"
     2710msgstr "Стъкло"
     2711
     2712#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
     2713#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
     2714#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
     2715msgid "Sonar"
     2716msgstr "Сонар"
     2717
    23672718#: ../vu-meter/main.c:102
    23682719msgid ""
     
    23732724"Стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
    23742725
    2375 #: ../vu-meter/main.c:230
     2726#: ../vu-meter/main.c:231
    23762727msgid "Specify the X position of the meter."
    23772728msgstr "Задаване на абсцисата на датчика."
    23782729
    2379 #: ../vu-meter/main.c:231
     2730#: ../vu-meter/main.c:232
    23802731msgid "X"
    23812732msgstr "X"
    23822733
    2383 #: ../vu-meter/main.c:233
     2734#: ../vu-meter/main.c:234
    23842735msgid "Specify the Y position of the meter."
    23852736msgstr "Задаване на ординатата на датчика."
    23862737
    2387 #: ../vu-meter/main.c:234
     2738#: ../vu-meter/main.c:235
    23882739msgid "Y"
    23892740msgstr "Y"
    23902741
    2391 #: ../vu-meter/main.c:236
     2742#: ../vu-meter/main.c:237
    23922743msgid "Connect to the esd server on this host."
    23932744msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
    23942745
    2395 #: ../vu-meter/main.c:237
     2746#: ../vu-meter/main.c:238
    23962747msgid "HOST"
    23972748msgstr "ХОСТ"
    23982749
    2399 #: ../vu-meter/main.c:239
     2750#: ../vu-meter/main.c:240
    24002751msgid "Open a vertical version of the meter."
    24012752msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
    24022753
    2403 #: ../vu-meter/main.c:241
     2754#: ../vu-meter/main.c:242
    24042755msgid "Act as recording level meter."
    24052756msgstr "Действа като датчик на нивото на запис."
    24062757
    2407 #: ../vu-meter/main.c:257
     2758#: ../vu-meter/main.c:258
    24082759#, c-format
    24092760msgid "Host is %s\n"
    24102761msgstr "Хостът е %s\n"
    24112762
    2412 #: ../vu-meter/main.c:274
     2763#: ../vu-meter/main.c:275
    24132764msgid "Recording level"
    24142765msgstr "Ново на запис"
    24152766
    2416 #: ../vu-meter/main.c:274
     2767#: ../vu-meter/main.c:275
    24172768msgid "Volume Meter"
    24182769msgstr "Датчик на сила"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.