Changeset 1813 for gnome/trunk/vinagre.trunk.bg.po
- Timestamp:
- May 19, 2009, 7:57:15 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/vinagre.trunk.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/vinagre.trunk.bg.po
r1801 r1813 8 8 "Project-Id-Version: vinagre trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-16 13:28+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-16 13:28+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:20+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:22+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 76 76 77 77 #: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422 78 #: ../src/vinagre- tab.c:106278 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133 79 79 msgid "Host:" 80 80 msgstr "Адрес:" … … 134 134 msgstr "Потребителско _име:" 135 135 136 #: ../data/vinagre.glade.h:26 136 #: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:629 137 137 msgid "_View only" 138 138 msgstr "_Без контрол" … … 218 218 msgstr "Достъп до отметките" 219 219 220 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:3 44220 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 221 221 #, c-format 222 222 msgid "Error while initializing bookmarks: %s" 223 223 msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s" 224 224 225 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:3 44 ../src/vinagre-bookmarks.c:459226 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:14 5225 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442 226 #: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148 227 227 #: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678 228 228 #: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104 229 #: ../src/vinagre-window.c:27 9229 #: ../src/vinagre-window.c:272 230 230 msgid "Unknown error" 231 231 msgstr "Непозната грешка" 232 232 233 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:3 51233 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:334 234 234 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" 235 235 msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен" 236 236 237 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:3 58237 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:341 238 238 msgid "" 239 239 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" … … 241 241 "Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre" 242 242 243 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:4 20 ../src/vinagre-bookmarks.c:427243 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410 244 244 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" 245 245 msgstr "" 246 246 "Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена" 247 247 248 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:4 34 ../src/vinagre-bookmarks.c:441248 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424 249 249 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" 250 250 msgstr "" … … 252 252 "инициализирана" 253 253 254 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:4 50254 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:433 255 255 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" 256 256 msgstr "" 257 257 "Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена" 258 258 259 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:4 59259 #: ../src/vinagre-bookmarks.c:442 260 260 #, c-format 261 261 msgid "Error while saving bookmarks: %s" … … 317 317 msgstr "Коренова папка" 318 318 319 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 66319 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79 320 320 msgid "Invalid name for this folder" 321 msgstr "Неправилно име на папката" 322 323 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236 321 msgstr "Неправилно име за папката" 322 323 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194 324 #, c-format 325 msgid "" 326 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." 327 msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно." 328 329 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184 330 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195 331 msgid "Invalid name for this item" 332 msgstr "Неправилно име за този обект" 333 334 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298 324 335 #, c-format 325 336 msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?" 326 337 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <i>%s</i> от отметките?" 327 338 328 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 241339 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303 329 340 msgid "Remove Folder?" 330 341 msgstr "Да се изтрие ли папката?" 331 342 332 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 242343 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304 333 344 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well." 334 345 msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити." 335 346 336 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 247347 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309 337 348 msgid "Remove Item?" 338 349 msgstr "Да се изтрие ли обектът?" 339 350 340 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 264351 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326 341 352 msgid "Error removing bookmark: Entry not found" 342 353 msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит" 343 354 344 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c: 281355 #: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343 345 356 msgid "New Folder" 346 357 msgstr "Нова папка" 347 358 348 #: ../src/vinagre-commands.c:11 3359 #: ../src/vinagre-commands.c:115 349 360 msgid "Choose the file" 350 361 msgstr "Изберете файла" 351 362 352 #: ../src/vinagre-commands.c:12 4 ../src/vinagre-tab.c:1152363 #: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:745 353 364 msgid "Supported formats" 354 365 msgstr "Поддържани формати" 355 366 356 #: ../src/vinagre-commands.c:15 6367 #: ../src/vinagre-commands.c:159 357 368 msgid "The following file could not be opened:" 358 369 msgid_plural "The following files could not be opened:" … … 369 380 msgstr "Изберете сървър за VNC" 370 381 371 #: ../src/vinagre-connection.c: 601382 #: ../src/vinagre-connection.c:556 372 383 #, c-format 373 384 msgid "The protocol %s is not supported." 374 385 msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа." 375 386 376 #: ../src/vinagre-connection.c: 708387 #: ../src/vinagre-connection.c:669 377 388 msgid "Could not open the file." 378 389 msgstr "Файлът не може да бъде отворен." 379 390 380 #: ../src/vinagre-connection.c: 727391 #: ../src/vinagre-connection.c:688 381 392 msgid "Could not parse the file." 382 393 msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран." 383 394 384 #: ../src/vinagre-connection.c:772 385 #, c-format 386 msgid "" 387 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." 388 msgstr "" 389 "Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ " 390 "или „1“. Стойността няма да се ползва." 391 392 #: ../src/vinagre-connection.c:778 395 #: ../src/vinagre-connection.c:733 393 396 msgid "Could not find the host address in the file." 394 397 msgstr "Адресът на машината не може да бъде открит във файла." … … 450 453 msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n" 451 454 452 #: ../src/vinagre-notebook.c: 168455 #: ../src/vinagre-notebook.c:399 453 456 #, c-format 454 457 msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed." 455 458 msgstr "Връзката към машината <i>%s</i> бе прекъсната." 456 459 457 #: ../src/vinagre-notebook.c: 170460 #: ../src/vinagre-notebook.c:401 458 461 msgid "Connection closed" 459 462 msgstr "Връзката бе прекъсната" 460 463 461 #: ../src/vinagre-notebook.c:194 464 #: ../src/vinagre-notebook.c:417 465 #, c-format 466 msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed" 467 msgstr "Неуспешна идентификация пред машината <i>%s</i>" 468 469 #: ../src/vinagre-notebook.c:423 470 msgid "Authentication failed" 471 msgstr "Неуспешна идентификация" 472 473 #: ../src/vinagre-notebook.c:460 462 474 msgid "Connecting..." 463 475 msgstr "Свързване…" 464 476 465 #: ../src/vinagre-notebook.c: 221 ../src/vinagre-tab.c:878477 #: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:443 466 478 msgid "Close connection" 467 479 msgstr "Прекъсване на връзката" … … 471 483 msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран." 472 484 473 #: ../src/vinagre-tab.c:322 474 msgid "Error connecting to host." 475 msgstr "Грешка при свързване със сървър." 476 477 #: ../src/vinagre-tab.c:354 478 #, c-format 479 msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed" 480 msgstr "Неуспешна идентификация пред машината <i>%s</i>" 481 482 #: ../src/vinagre-tab.c:360 483 msgid "Authentication failed" 484 msgstr "Неуспешна идентификация" 485 486 #: ../src/vinagre-tab.c:382 487 #, c-format 488 msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)" 489 msgstr "" 490 "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината <i>%1$s</i>." 491 492 #: ../src/vinagre-tab.c:386 493 msgid "Authentication unsupported" 494 msgstr "Методът за идентификация не се поддържа" 495 496 #: ../src/vinagre-tab.c:460 485 #: ../src/vinagre-tab.c:329 497 486 msgid "Error saving recent connection." 498 487 msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка." 499 488 500 #: ../src/vinagre-tab.c: 492489 #: ../src/vinagre-tab.c:361 501 490 msgid "Error saving the credential on the keyring." 502 491 msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя." 503 492 504 #: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764 505 msgid "Authentication error" 506 msgstr "Грешка в идентификацията" 507 508 #: ../src/vinagre-tab.c:748 509 msgid "A username is required in order to access this machine." 510 msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име." 511 512 #: ../src/vinagre-tab.c:765 513 msgid "A password is required in order to access this machine." 514 msgstr "За достъп до машината се изисква парола." 515 516 #: ../src/vinagre-tab.c:891 493 #: ../src/vinagre-tab.c:457 517 494 msgid "Minimize window" 518 495 msgstr "Минимизиране на прозореца" 519 496 520 #: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907521 msgid "Scaling"522 msgstr "Мащабиране"523 524 #: ../src/vinagre-tab.c:916 ../src/vinagre-tab.c:917525 msgid "Read only"526 msgstr "Без контрол"527 528 497 #. Machine menu 529 #: ../src/vinagre-tab.c: 927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85498 #: ../src/vinagre-tab.c:473 ../src/vinagre-tab.c:474 ../src/vinagre-ui.h:100 530 499 msgid "Take screenshot" 531 500 msgstr "Снимка на екрана" 532 501 533 #: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88 534 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" 535 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" 536 537 #: ../src/vinagre-tab.c:1061 538 msgid "Desktop Name:" 539 msgstr "Име на работния плот:" 540 541 #: ../src/vinagre-tab.c:1063 542 msgid "Port:" 543 msgstr "Порт:" 544 545 #: ../src/vinagre-tab.c:1064 546 msgid "Dimensions:" 547 msgstr "Размери:" 548 549 #: ../src/vinagre-tab.c:1130 502 #: ../src/vinagre-tab.c:697 503 msgid "Error saving the credentials on the keyring." 504 msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя." 505 506 #: ../src/vinagre-tab.c:723 550 507 msgid "Could not get a screenshot of the connection." 551 508 msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката." 552 509 553 #: ../src/vinagre-tab.c: 1138510 #: ../src/vinagre-tab.c:731 554 511 #, c-format 555 512 msgid "Screenshot of %s" 556 513 msgstr "Снимка на екрана на %s" 557 514 558 #: ../src/vinagre-tab.c: 1141515 #: ../src/vinagre-tab.c:734 559 516 msgid "Save Screenshot" 560 517 msgstr "Запазване на снимката на екрана" 561 562 #: ../src/vinagre-tab.c:1205563 msgid ""564 "Scaling is not supported on this installation.\n"565 "\n"566 "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "567 "this feature."568 msgstr ""569 "Мащабирането не се поддържа в тази инсталация.\n"570 "\n"571 "Прочетете файла README, който идва с Vinagre, за да разберете как да "572 "включите тази настройка."573 518 574 519 #. Toplevel … … 651 596 msgstr "Относно това приложение" 652 597 653 #: ../src/vinagre-ui.h:72 598 #: ../src/vinagre-ui.h:70 599 msgid "_Toolbar" 600 msgstr "_Лента с инструменти" 601 602 #: ../src/vinagre-ui.h:71 603 msgid "Show or hide the toolbar" 604 msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти" 605 606 #: ../src/vinagre-ui.h:74 607 msgid "_Statusbar" 608 msgstr "Лента за _състоянието" 609 610 #: ../src/vinagre-ui.h:75 611 msgid "Show or hide the statusbar" 612 msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието" 613 614 #: ../src/vinagre-ui.h:78 615 msgid "Side _Panel" 616 msgstr "Страничен _панел" 617 618 #: ../src/vinagre-ui.h:79 619 msgid "Show or hide the side panel" 620 msgstr "Показване/скриване на страничния панел" 621 622 #: ../src/vinagre-ui.h:87 654 623 msgid "Close the current connection" 655 624 msgstr "Прекъсване на текущата връзка" 656 625 657 #: ../src/vinagre-ui.h: 73626 #: ../src/vinagre-ui.h:88 658 627 msgid "C_lose All" 659 628 msgstr "_Прекъсване на всички" 660 629 661 #: ../src/vinagre-ui.h: 74630 #: ../src/vinagre-ui.h:89 662 631 msgid "Close all active connections" 663 632 msgstr "Прекъсване на всички връзки" 664 633 665 634 #. Bookmarks menu 666 #: ../src/vinagre-ui.h: 77635 #: ../src/vinagre-ui.h:92 667 636 msgid "_Add to bookmarks" 668 637 msgstr "_Добавяне на отметка" 669 638 670 #: ../src/vinagre-ui.h: 78639 #: ../src/vinagre-ui.h:93 671 640 msgid "Add current connection to your bookmarks" 672 641 msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви" 673 642 674 #: ../src/vinagre-ui.h: 86643 #: ../src/vinagre-ui.h:101 675 644 msgid "Take a screenshot of active connection" 676 645 msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка" 677 646 678 #: ../src/vinagre-ui.h:89 679 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection" 680 msgstr "Изпращане на комбинацията „Ctrl+Alt+Del“ през активната връзка" 681 682 #: ../src/vinagre-ui.h:93 647 #: ../src/vinagre-ui.h:105 683 648 msgid "View the current machine in full screen" 684 649 msgstr "На цял екран" 685 686 #: ../src/vinagre-ui.h:95687 msgid "_Original size"688 msgstr "_Първоначален размер"689 690 #: ../src/vinagre-ui.h:96691 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"692 msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"693 694 #: ../src/vinagre-ui.h:102695 msgid "S_caling"696 msgstr "_Мащабиране"697 698 #: ../src/vinagre-ui.h:103699 msgid "Fit the remote screen into the current window size"700 msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"701 702 #: ../src/vinagre-ui.h:105703 msgid "_Read only"704 msgstr "_Без контрол"705 706 #: ../src/vinagre-ui.h:106707 msgid "Disable mouse and keyboard"708 msgstr "Изключване на действието на мишката и клавиатурата"709 710 #: ../src/vinagre-ui.h:112711 msgid "_Toolbar"712 msgstr "_Лента с инструменти"713 714 #: ../src/vinagre-ui.h:113715 msgid "Show or hide the toolbar"716 msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"717 718 #: ../src/vinagre-ui.h:116719 msgid "_Statusbar"720 msgstr "Лента за _състоянието"721 722 #: ../src/vinagre-ui.h:117723 msgid "Show or hide the statusbar"724 msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"725 726 #: ../src/vinagre-ui.h:120727 msgid "Side _Panel"728 msgstr "Страничен _панел"729 730 #: ../src/vinagre-ui.h:121731 msgid "Show or hide the side panel"732 msgstr "Показване/скриване на страничния панел"733 650 734 651 #: ../src/vinagre-utils.c:75 … … 785 702 msgstr "Уеб сайт на Vinagre" 786 703 787 #: ../src/vinagre-window.c:413 704 #: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198 705 #, c-format 706 msgid "" 707 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." 708 msgstr "" 709 "Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ " 710 "или „1“. Стойността няма да се ползва." 711 712 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132 713 msgid "Desktop Name:" 714 msgstr "Име на работния плот:" 715 716 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134 717 msgid "Port:" 718 msgstr "Порт:" 719 720 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:135 721 msgid "Dimensions:" 722 msgstr "Размери:" 723 724 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:245 725 msgid "Error connecting to host." 726 msgstr "Грешка при свързване със сървър." 727 728 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:280 729 #, c-format 730 msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)" 731 msgstr "" 732 "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината <i>%1$s</i>." 733 734 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:284 735 msgid "Authentication unsupported" 736 msgstr "Методът за идентификация не се поддържа" 737 738 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:550 ../src/vinagre-vnc-tab.c:567 739 msgid "Authentication error" 740 msgstr "Грешка в идентификацията" 741 742 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:551 743 msgid "A username is required in order to access this machine." 744 msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име." 745 746 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:568 747 msgid "A password is required in order to access this machine." 748 msgstr "За достъп до машината се изисква парола." 749 750 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:617 751 msgid "S_caling" 752 msgstr "_Мащабиране" 753 754 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:618 755 msgid "Fits the remote screen into the current window size" 756 msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец" 757 758 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:630 759 msgid "Does not send mouse and keyboard events" 760 msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата" 761 762 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:641 763 msgid "_Original size" 764 msgstr "_Първоначален размер" 765 766 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:642 767 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" 768 msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот" 769 770 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:664 ../src/vinagre-vnc-tab.c:740 771 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:741 772 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" 773 msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“" 774 775 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:665 776 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine" 777 msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина" 778 779 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:719 ../src/vinagre-vnc-tab.c:720 780 msgid "Scaling" 781 msgstr "Мащабиране" 782 783 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:729 ../src/vinagre-vnc-tab.c:730 784 msgid "Read only" 785 msgstr "Без контрол" 786 787 #: ../src/vinagre-vnc-tab.c:869 788 msgid "" 789 "Scaling is not supported on this installation.\n" 790 "\n" 791 "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " 792 "this feature." 793 msgstr "" 794 "Мащабирането не се поддържа в тази инсталация.\n" 795 "\n" 796 "Прочетете файла README, който идва с Vinagre, за да разберете как да " 797 "включите тази настройка." 798 799 #: ../src/vinagre-window.c:402 788 800 #, c-format 789 801 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s" 790 802 msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s" 791 803 792 #: ../src/vinagre-window.c:4 41804 #: ../src/vinagre-window.c:430 793 805 msgid "_Recent connections" 794 806 msgstr "С_коро отваряни връзки" 795 807 796 808 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu 797 #: ../src/vinagre-window.c: 614809 #: ../src/vinagre-window.c:588 798 810 #, c-format 799 811 msgid "Open %s:%d" 800 812 msgstr "Свързване към %s:%d" 801 802 #: ../src/vinagre-window.c:797803 msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"804 msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да освободите показалеца на мишката"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)