Changeset 1846
- Timestamp:
- Aug 18, 2009, 1:42:17 PM (16 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 3 edited
- 1 copied
-
gnome-2-28/gtkhtml.gnome-2-28.bg.po (copied) (copied from gnome/master/gtkhtml.master.bg.po ) (11 diffs)
-
master/gnome-nettool.master.bg.po (modified) (7 diffs)
-
master/gnome-terminal.master.bg.po (modified) (26 diffs)
-
master/gtkhtml.master.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-28/gtkhtml.gnome-2-28.bg.po
r1845 r1846 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gtkhtml trunk\n"11 "Project-Id-Version: gtkhtml gnome-2-28\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-11 06:29+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-11 06:08+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:34+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:34+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 msgstr "Адресът е %s" 31 31 32 #: ../a11y/object.c:5 2 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:12632 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 33 33 msgid "grab focus" 34 34 msgstr "вземане на фокуса" 35 35 36 #: ../a11y/object.c:25 936 #: ../a11y/object.c:253 37 37 msgid "Panel containing HTML" 38 38 msgstr "Прозорец, съдържащ HTML" 39 39 40 40 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 41 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55542 41 msgid "black" 43 42 msgstr "черно" 44 43 45 44 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 46 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55647 45 msgid "light brown" 48 46 msgstr "светло кафяво" 49 47 50 48 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 51 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55752 49 msgid "brown gold" 53 50 msgstr "златно кафяво" 54 51 55 52 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 56 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55857 53 msgid "dark green #2" 58 54 msgstr "тъмно зелено #2" 59 55 60 56 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 61 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55962 57 msgid "navy" 63 58 msgstr "морско синьо" 64 59 65 60 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 66 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56067 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:61668 61 msgid "dark blue" 69 62 msgstr "тъмно синьо" 70 63 71 64 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 72 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56173 65 msgid "purple #2" 74 66 msgstr "пурпурно #2" 75 67 76 68 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 77 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56278 69 msgid "very dark gray" 79 70 msgstr "много тъмно сиво" 80 71 81 72 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 82 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56583 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:62184 73 msgid "dark red" 85 74 msgstr "тъмно червено" 86 75 87 76 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 88 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56689 77 msgid "red-orange" 90 78 msgstr "червено-оранжево" 91 79 92 80 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 93 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56794 81 msgid "gold" 95 82 msgstr "златно" 96 83 97 84 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 98 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56899 85 msgid "dark green" 100 86 msgstr "тъмно зелено" 101 87 102 88 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 103 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:569104 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622105 89 msgid "dull blue" 106 90 msgstr "матово синьо" 107 91 108 92 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 109 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:570110 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623111 93 msgid "blue" 112 94 msgstr "синьо" 113 95 114 96 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 115 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571116 97 msgid "dull purple" 117 98 msgstr "матово виолетово" 118 99 119 100 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 120 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572121 101 msgid "dark grey" 122 102 msgstr "тъмно сиво" 123 103 124 104 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 125 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575126 105 msgid "red" 127 106 msgstr "червено" 128 107 129 108 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 130 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576131 109 msgid "orange" 132 110 msgstr "оранжево" 133 111 134 112 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 135 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577136 113 msgid "lime" 137 114 msgstr "лимонено" 138 115 139 116 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 140 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578141 117 msgid "dull green" 142 118 msgstr "матово зелено" 143 119 144 120 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 145 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:579146 121 msgid "dull blue #2" 147 122 msgstr "матово синьо #2" 148 123 149 124 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 150 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:580151 125 msgid "sky blue #2" 152 126 msgstr "небесно синьо #2" 153 127 154 128 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 155 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581156 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:620157 129 msgid "purple" 158 130 msgstr "виолетово" 159 131 160 132 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 161 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582162 133 msgid "gray" 163 134 msgstr "сиво" 164 135 165 136 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 166 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585167 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617168 137 msgid "magenta" 169 138 msgstr "магента" 170 139 171 140 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 172 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586173 141 msgid "bright orange" 174 142 msgstr "ярко оранжево" 175 143 176 144 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 177 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587178 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618179 145 msgid "yellow" 180 146 msgstr "жълто" 181 147 182 148 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 183 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588184 149 msgid "green" 185 150 msgstr "зелено" 186 151 187 152 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 188 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589189 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619190 153 msgid "cyan" 191 154 msgstr "синьозелено" 192 155 193 156 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 194 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:590195 157 msgid "bright blue" 196 158 msgstr "ярко синьо" 197 159 198 160 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 199 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591200 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608201 161 msgid "red purple" 202 162 msgstr "червено виолетово" 203 163 204 164 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 205 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592206 165 msgid "light grey" 207 166 msgstr "светло зелено" 208 167 209 168 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 210 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595211 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612212 169 msgid "pink" 213 170 msgstr "розово" 214 171 215 172 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 216 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596217 173 msgid "light orange" 218 174 msgstr "светло оранжево" 219 175 220 176 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 221 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597222 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609223 177 msgid "light yellow" 224 178 msgstr "светло жълто" 225 179 226 180 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 227 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598228 181 msgid "light green" 229 182 msgstr "светло зелено" 230 183 231 184 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 232 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599233 185 msgid "light cyan" 234 186 msgstr "светло синьо зелено" 235 187 236 188 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 237 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:600238 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:610239 189 msgid "light blue" 240 190 msgstr "светло синьо" 241 191 242 192 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 243 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601244 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614245 193 msgid "light purple" 246 194 msgstr "светло виолетово" 247 195 248 196 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122 249 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602250 197 msgid "white" 251 198 msgstr "бяло" 252 199 253 200 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274 254 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:422255 201 msgid "Choose Custom Color" 256 202 msgstr "Избор на цвят" 257 203 258 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:71 2204 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711 259 205 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205 260 206 msgid "Current color" 261 207 msgstr "Текущ цвят" 262 208 263 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:71 3209 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712 264 210 msgid "The currently selected color" 265 211 msgstr "Избраният цвят" 266 212 267 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:72 2213 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721 268 214 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215 269 215 msgid "Default color" 270 216 msgstr "Стандартен цвят" 271 217 272 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:72 3218 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722 273 219 msgid "The color associated with the default button" 274 220 msgstr "Подразбиращият се цвят за стандартния бутон" 275 221 276 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 3222 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732 277 223 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226 278 224 msgid "Default label" 279 225 msgstr "Стандартен етикет" 280 226 281 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 4227 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733 282 228 msgid "The label for the default button" 283 229 msgstr "Етикетът за стандартния бутон" 284 230 285 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 5231 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734 286 232 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228 287 233 msgid "Default" 288 234 msgstr "Стандартен" 289 235 290 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:74 4236 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743 291 237 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237 292 238 msgid "Default is transparent" 293 239 msgstr "Стандартно — прозрачен" 294 240 295 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:74 5241 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744 296 242 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238 297 243 msgid "Whether the default color is transparent" 298 244 msgstr "Дали стандартният цвят е прозрачен" 299 245 300 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 5246 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754 301 247 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248 302 248 msgid "Color palette" 303 249 msgstr "Цветова палитра" 304 250 305 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 6251 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755 306 252 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249 307 253 msgid "Custom color palette" … … 311 257 #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", 312 258 #. * based on a similar property in GtkComboBox. 313 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76 8259 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767 314 260 msgid "Popup shown" 315 261 msgstr "Показване на падащо меню" … … 318 264 #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", 319 265 #. * based on a similar property in GtkComboBox. 320 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 2266 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771 321 267 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 322 268 msgstr "Дали да се показва падащото меню в палитрата за избор на цвят" … … 326 272 #. the internal values for a GtkHtml color combination box. 327 273 #. 328 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 5274 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784 329 275 msgid "Color state" 330 276 msgstr "Състояние на цвета" … … 334 280 #. the internal values for a GtkHtml color combination box. 335 281 #. 336 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:7 90282 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789 337 283 msgid "The state of a color combo box" 338 284 msgstr "Състояние на палитрата за избор на цвят" 339 285 340 #. This is the default custom color 341 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:972 342 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:374 286 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971 343 287 msgid "custom" 344 288 msgstr "потребителски" 345 289 346 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:9 80290 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979 347 291 msgid "Custom Color..." 348 292 msgstr "Цвят избран от потребителя…" … … 382 326 383 327 #. Translators: :-) 384 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:27 385 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 386 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 328 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 387 329 msgid "_Smile" 388 330 msgstr "_Усмивка" 389 331 390 332 #. Translators: :-( 391 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 29333 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 392 334 msgid "S_ad" 393 335 msgstr "_Тъжно" 394 336 395 337 #. Translators: ;-) 396 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:31 397 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:160 398 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 338 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 399 339 msgid "_Wink" 400 340 msgstr "_Намигване" 401 341 402 342 #. Translators: :-P 403 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:33 404 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 405 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 343 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 406 344 msgid "Ton_gue" 407 345 msgstr "_Плезене" 408 346 409 347 #. Translators: :-)) 410 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 35348 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 411 349 msgid "Laug_h" 412 350 msgstr "_Смях" 413 351 414 352 #. Translators: :-| 415 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 37353 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 416 354 msgid "_Plain" 417 355 msgstr "_Безизразно" 418 356 419 357 #. Translators: :-! 420 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 39358 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 421 359 msgid "Smi_rk" 422 360 msgstr "Самодо_волно" 423 361 424 362 #. Translators: :"-) 425 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:4 1363 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 426 364 msgid "_Embarrassed" 427 365 msgstr "_Засрамено" 428 366 429 367 #. Translators: :-D 430 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 43368 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 431 369 msgid "_Big Smile" 432 370 msgstr "У_хилване" 433 371 434 372 #. Translators: :-/ 435 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 45373 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 436 374 msgid "Uncer_tain" 437 375 msgstr "Несиг_урно" 438 376 439 377 #. Translators: :-O 440 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 47378 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 441 379 msgid "S_urprise" 442 380 msgstr "_Изненадано" 443 381 444 382 #. Translators: :-S 445 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 49383 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 446 384 msgid "W_orried" 447 385 msgstr "_Притеснено" 448 386 449 387 #. Translators: :-* 450 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:5 1388 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 451 389 msgid "_Kiss" 452 390 msgstr "_Целувка" 453 391 454 392 #. Translators: X-( 455 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 53393 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 456 394 msgid "A_ngry" 457 395 msgstr "_Ядосано" 458 396 459 397 #. Translators: B-) 460 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 55398 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 461 399 msgid "_Cool" 462 400 msgstr "_Готино" 463 401 464 402 #. Translators: O:-) 465 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 57403 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 466 404 msgid "Ange_l" 467 405 msgstr "_Ангелче" 468 406 469 407 #. Translators: :'( 470 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:59 471 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 472 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 408 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 473 409 msgid "Cr_ying" 474 410 msgstr "Пла_ч" 475 411 476 412 #. Translators: :-Q 477 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:61 478 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 479 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 413 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 480 414 msgid "S_ick" 481 415 msgstr "Бо_лест" 482 416 483 417 #. Translators: |-) 484 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 63418 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 485 419 msgid "Tire_d" 486 420 msgstr "_Уморено" 487 421 488 422 #. Translators: >:-) 489 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 65423 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 490 424 msgid "De_vilish" 491 425 msgstr "_Дяволито" 492 426 493 427 #. Translators: :-(|) 494 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 67428 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 495 429 msgid "_Monkey" 496 430 msgstr "Ма_ймунка" 497 431 498 432 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632 499 #: ../components/html-editor/menubar.c:348500 433 msgid "Insert HTML File" 501 434 msgstr "Вмъкване на файл с HTML" 502 435 503 436 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641 504 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:154 0437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542 505 438 msgid "Insert Image" 506 439 msgstr "Вмъкване на изображение" 507 440 508 441 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688 509 #: ../components/html-editor/menubar.c:348510 442 msgid "Insert Text File" 511 443 msgstr "Вмъкване на текстов файл" 512 444 513 445 #. Replace Button 514 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:117 5446 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177 515 447 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522 516 #: ../components/html-editor/replace.c:85517 448 msgid "_Replace" 518 449 msgstr "_Заместване" 519 450 520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1182 521 #: ../components/html-editor/replace.c:82 451 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184 522 452 msgid "Replace _All" 523 453 msgstr "Заместване на _всички" 524 454 525 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1196 526 #: ../components/html-editor/replace.c:83 455 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198 527 456 msgid "_Next" 528 457 msgstr "_Следващ" 529 458 530 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1203 531 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 532 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 459 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205 533 460 msgid "_Copy" 534 461 msgstr "_Копиране" 535 462 536 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1210 537 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 538 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 463 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212 539 464 msgid "Cu_t" 540 465 msgstr "Из_рязване" 541 466 542 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:122 4467 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226 543 468 msgid "Find A_gain" 544 469 msgstr "_Повторно търсене" 545 470 546 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1238 547 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 548 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 471 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240 549 472 msgid "_Increase Indent" 550 473 msgstr "_Увеличаване на отстъпа" 551 474 552 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:124 0475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242 553 476 msgid "Increase Indent" 554 477 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 555 478 556 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1245 557 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 558 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 479 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247 559 480 msgid "_HTML File..." 560 481 msgstr "_Файл с HTML…" 561 482 562 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1252 563 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 564 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 483 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254 565 484 msgid "Te_xt File..." 566 485 msgstr "Те_кстови файл…" 567 486 568 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1259 569 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 570 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 487 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261 571 488 msgid "_Paste" 572 489 msgstr "_Поставяне" 573 490 574 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1266 575 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 576 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 577 #: ../components/html-editor/popup.c:446 491 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268 578 492 msgid "Paste _Quotation" 579 493 msgstr "Поставяне на _цитат" 580 494 581 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1273 582 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 583 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 495 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275 584 496 msgid "_Redo" 585 497 msgstr "_Повтаряне" 586 498 587 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1280 588 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 589 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282 590 500 msgid "Select _All" 591 501 msgstr "Избиране на _всичко" 592 502 593 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1287 594 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 595 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 503 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289 596 504 msgid "_Find..." 597 505 msgstr "_Намиране…" 598 506 599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:129 4507 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296 600 508 msgid "Re_place..." 601 509 msgstr "_Заместване…" 602 510 603 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1301 604 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 605 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 511 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303 606 512 msgid "Check _Spelling..." 607 513 msgstr "Проверка на _правописа…" 608 514 609 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1308 610 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:77 611 #: ../components/html-editor/utils.c:205 515 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310 516 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 612 517 msgid "_Test URL..." 613 518 msgstr "_Тестване на адрес…" 614 519 615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1315 616 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 617 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317 618 521 msgid "_Undo" 619 522 msgstr "_Отказ" 620 523 621 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1322 622 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 623 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 524 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324 624 525 msgid "_Decrease Indent" 625 526 msgstr "_Намаляване на отстъпа" 626 527 627 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:132 4528 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326 628 529 msgid "Decrease Indent" 629 530 msgstr "Намаляване на отстъпа" 630 531 631 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1329 632 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:161 532 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331 633 533 msgid "_Wrap Lines" 634 534 msgstr "_Пренасяне на редове" 635 535 636 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1338 637 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 638 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 536 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340 639 537 msgid "_Edit" 640 538 msgstr "_Редактиране" 641 539 642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:134 5540 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 643 541 #: ../components/editor/main.c:327 644 542 msgid "_File" 645 543 msgstr "_Файл" 646 544 647 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1352 648 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 649 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354 650 546 msgid "For_mat" 651 547 msgstr "Фор_матиране" 652 548 653 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:13 59549 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361 654 550 msgid "_Paragraph Style" 655 551 msgstr "Стил на _абзаца…" 656 552 657 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:136 6553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368 658 554 msgid "_Insert" 659 555 msgstr "_Вмъкване" 660 556 661 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1373 662 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 663 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 557 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375 664 558 msgid "_Alignment" 665 559 msgstr "_Подравняване" 666 560 667 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1380 668 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:424 561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382 669 562 msgid "Current _Languages" 670 563 msgstr "Текущи _езици" 671 564 672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:138 7565 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389 673 566 #: ../components/editor/main.c:358 674 567 msgid "_View" 675 568 msgstr "_Изглед" 676 569 677 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397 678 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 679 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399 680 571 msgid "_Center" 681 572 msgstr "_Центрирано" 682 573 683 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1 399574 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401 684 575 msgid "Center Alignment" 685 576 msgstr "Центриране" 686 577 687 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1404 688 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 689 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 578 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406 690 579 msgid "_Left" 691 580 msgstr "_Ляво" 692 581 693 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:140 6582 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408 694 583 msgid "Left Alignment" 695 584 msgstr "Ляво подравняване" 696 585 697 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1411 698 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 699 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 586 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413 700 587 msgid "_Right" 701 588 msgstr "_Дясно" 702 589 703 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:141 3590 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 704 591 msgid "Right Alignment" 705 592 msgstr "Дясно подравняване" 706 593 707 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:142 1594 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423 708 595 msgid "_HTML" 709 596 msgstr "_HTML" 710 597 711 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:142 3598 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425 712 599 msgid "HTML editing mode" 713 600 msgstr "Режим за редактиране на HTML" 714 601 715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:14 28602 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430 716 603 msgid "Plain _Text" 717 604 msgstr "_Обикновен текст" 718 605 719 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:143 0606 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432 720 607 msgid "Plain text editing mode" 721 608 msgstr "Режим за редактиране на обикновен текст" 722 609 723 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438 724 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 725 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 610 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440 726 611 msgid "_Normal" 727 612 msgstr "_Нормален" 728 613 729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445 730 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 731 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 614 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447 732 615 msgid "Header _1" 733 616 msgstr "Заглавие _1" 734 617 735 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452 736 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 737 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 618 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454 738 619 msgid "Header _2" 739 620 msgstr "Заглавие _2" 740 621 741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1459 742 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 743 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 622 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461 744 623 msgid "Header _3" 745 624 msgstr "Заглавие _3" 746 625 747 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1466 748 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 749 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 626 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468 750 627 msgid "Header _4" 751 628 msgstr "Заглавие _4" 752 629 753 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1473 754 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 755 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 630 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475 756 631 msgid "Header _5" 757 632 msgstr "Заглавие _5" 758 633 759 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1480 760 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 761 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 634 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482 762 635 msgid "Header _6" 763 636 msgstr "Заглавие _6" 764 637 765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1487 766 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 767 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 638 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489 768 639 msgid "A_ddress" 769 640 msgstr "А_дрес" 770 641 771 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1494 772 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 773 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496 774 643 msgid "_Preformatted" 775 644 msgstr "_Предварително форматиран" 776 645 777 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1501 778 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 779 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503 780 647 msgid "_Bulleted List" 781 648 msgstr "_Точков списък" 782 649 783 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1508 784 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 785 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510 786 651 msgid "_Roman Numeral List" 787 652 msgstr "Списък с _римски числа" 788 653 789 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1515 790 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 791 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 654 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517 792 655 msgid "Numbered _List" 793 656 msgstr "Номериран _списък" 794 657 795 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1522 796 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 797 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 658 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524 798 659 msgid "_Alphabetical List" 799 660 msgstr "_Азбучен списък" 800 661 801 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1538 802 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573 803 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 804 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 662 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540 663 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575 805 664 msgid "_Image..." 806 665 msgstr "_Изображение…" 807 666 808 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1545 809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1580 810 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 811 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 667 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547 668 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582 812 669 msgid "_Link..." 813 670 msgstr "_Връзка…" 814 671 815 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:154 7672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549 816 673 msgid "Insert Link" 817 674 msgstr "Вмъкване на връзка" 818 675 819 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1552 820 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1594 821 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 822 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 676 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554 677 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596 823 678 msgid "_Rule..." 824 679 msgstr "_Линия…" 825 680 826 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:155 4681 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 827 682 msgid "Insert Rule" 828 683 msgstr "Вмъкване на линия" 829 684 830 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1559 831 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1601 832 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 833 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561 686 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603 834 687 msgid "_Table..." 835 688 msgstr "_Таблица…" 836 689 837 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:156 1690 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 838 691 msgid "Insert Table" 839 692 msgstr "Вмъкване на таблица" 840 693 841 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:156 6694 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568 842 695 msgid "_Cell..." 843 696 msgstr "_Клетка…" 844 697 845 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:158 7698 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589 846 699 msgid "Pa_ge..." 847 700 msgstr "_Страница…" 848 701 849 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:161 0702 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612 850 703 msgid "Font _Size" 851 704 msgstr "Размер на _шрифта" 852 705 853 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:161 7706 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 854 707 msgid "_Font Style" 855 708 msgstr "Стил на _шрифта" 856 709 857 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1627 858 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:58 859 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 860 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 861 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 710 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 711 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 862 712 msgid "_Bold" 863 713 msgstr "_Получер" 864 714 865 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 866 #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 867 716 msgid "Bold" 868 717 msgstr "Получер" 869 718 870 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635 871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:65 872 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 873 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 874 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 719 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637 720 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 875 721 msgid "_Italic" 876 722 msgstr "_Курсив" 877 723 878 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637 879 #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 724 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639 880 725 msgid "Italic" 881 726 msgstr "Курсив" 882 727 883 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1643 884 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 885 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 728 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645 886 729 msgid "_Plain Text" 887 730 msgstr "_Обикновен текст" 888 731 889 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:164 5732 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647 890 733 msgid "Plain Text" 891 734 msgstr "Обикновен текст" 892 735 893 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1651 894 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:74 895 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 896 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 897 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 736 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653 737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 898 738 msgid "_Strikethrough" 899 739 msgstr "_Зачертано" 900 740 901 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:165 3741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655 902 742 msgid "Strikethrough" 903 743 msgstr "Зачертано" 904 744 905 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1659 906 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:80 907 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 908 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 909 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661 746 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 910 747 msgid "_Underline" 911 748 msgstr "_Подчертаване" 912 749 913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661 914 #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 750 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663 915 751 msgid "Underline" 916 752 msgstr "Подчертано" 917 753 918 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670 919 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 920 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 754 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 921 755 msgid "-2" 922 756 msgstr "-2" 923 757 924 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1677 925 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 926 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 758 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679 927 759 msgid "-1" 928 760 msgstr "-1" 929 761 930 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684 931 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 932 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 762 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 933 763 msgid "+0" 934 764 msgstr "+0" 935 765 936 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691 937 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 938 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 766 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693 939 767 msgid "+1" 940 768 msgstr "+1" 941 769 942 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1698 943 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 944 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 770 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 945 771 msgid "+2" 946 772 msgstr "+2" 947 773 948 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1705 949 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 950 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 774 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707 951 775 msgid "+3" 952 776 msgstr "+3" 953 777 954 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712 955 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 956 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 778 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714 957 779 msgid "+4" 958 780 msgstr "+4" 959 781 960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:173 1782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733 961 783 msgid "Cell Contents" 962 784 msgstr "Съдържание на клетката" 963 785 964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1738 965 #: ../components/html-editor/popup.c:523 786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740 966 787 msgid "Column" 967 788 msgstr "Колона" 968 789 969 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1745 970 #: ../components/html-editor/popup.c:522 790 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747 971 791 msgid "Row" 972 792 msgstr "Ред" 973 793 974 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1752 975 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1835 976 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 977 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 978 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 979 #: ../components/html-editor/menubar.c:217 980 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 981 #: ../components/html-editor/popup.c:521 794 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754 795 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 982 796 msgid "Table" 983 797 msgstr "Таблица" 984 798 985 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:176 1799 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763 986 800 msgid "Table Delete" 987 801 msgstr "Изтриване на таблица" 988 802 989 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1768 990 #: ../components/html-editor/popup.c:584 803 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770 991 804 msgid "Input Methods" 992 805 msgstr "Методи за вход" 993 806 994 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:177 5807 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777 995 808 msgid "Table Insert" 996 809 msgstr "Вмъкване на таблица" 997 810 998 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782 999 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 1000 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 811 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784 1001 812 msgid "Properties" 1002 813 msgstr "Настройки" 1003 814 1004 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:180 0815 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802 1005 816 msgid "Column After" 1006 817 msgstr "Колона след" 1007 818 1008 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:180 7819 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809 1009 820 msgid "Column Before" 1010 821 msgstr "Колона преди" 1011 822 1012 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1814 1013 #: ../components/html-editor/popup.c:450 823 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816 1014 824 msgid "Insert _Link" 1015 825 msgstr "_Вмъкване на връзка" 1016 826 1017 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:182 1827 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823 1018 828 msgid "Row Above" 1019 829 msgstr "Ред отгоре" 1020 830 1021 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:18 28831 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 1022 832 msgid "Row Below" 1023 833 msgstr "Ред отдолу" 1024 834 1025 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:184 2835 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844 1026 836 msgid "Cell..." 1027 837 msgstr "Клетка…" 1028 838 1029 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:18 49839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851 1030 840 msgid "Image..." 1031 841 msgstr "Изображение…" 1032 842 1033 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:185 6843 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858 1034 844 msgid "Link..." 1035 845 msgstr "Връзка…" 1036 846 1037 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:186 3847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 1038 848 msgid "Page..." 1039 849 msgstr "Страница…" 1040 850 1041 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:187 0851 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872 1042 852 msgid "Paragraph..." 1043 853 msgstr "Абзац…" 1044 854 1045 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:187 7855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 1046 856 msgid "Rule..." 1047 857 msgstr "Линия…" 1048 858 1049 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:188 4859 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886 1050 860 msgid "Table..." 1051 861 msgstr "Таблица…" 1052 862 1053 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:189 1863 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893 1054 864 msgid "Text..." 1055 865 msgstr "Текст…" 1056 866 1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898 1058 #: ../components/html-editor/popup.c:457 867 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 1059 868 msgid "Remove Link" 1060 869 msgstr "Премахване на връзка" 1061 870 1062 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915 1063 #: ../components/html-editor/popup.c:578 871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917 1064 872 msgid "Add Word to Dictionary" 1065 873 msgstr "Добавяне на дума в речник" 1066 874 1067 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922 1068 #: ../components/html-editor/popup.c:559 875 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924 1069 876 msgid "Ignore Misspelled Word" 1070 877 msgstr "Игнориране на грешната дума" 1071 878 1072 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:19 29879 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931 1073 880 msgid "Add Word To" 1074 881 msgstr "Добавяне на дума в" 1075 882 1076 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:19 38883 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940 1077 884 msgid "More Suggestions" 1078 885 msgstr "Още предложения" 1079 886 1080 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:210 5887 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107 1081 888 msgid "_Emoticon" 1082 889 msgstr "Емоти_кон" 1083 890 1084 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:210 6891 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108 1085 892 msgid "Insert Emoticon" 1086 893 msgstr "Вмъкване на емотикон" 1087 894 1088 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:216 7895 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169 1089 896 msgid "_Find" 1090 897 msgstr "_Търсене" 1091 898 1092 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 0899 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172 1093 900 msgid "Re_place" 1094 901 msgstr "_Заместване" 1095 902 1096 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 3903 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175 1097 904 msgid "_Image" 1098 905 msgstr "_Изображение" 1099 906 1100 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 6907 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178 1101 908 msgid "_Link" 1102 909 msgstr "_Връзка" 1103 910 1104 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:21 79911 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181 1105 912 msgid "_Rule" 1106 913 msgstr "_Линия" 1107 914 1108 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2182 1109 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:76 1110 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 915 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184 916 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 1111 917 msgid "_Table" 1112 918 msgstr "_Таблица" 1113 919 1114 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:2 73920 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264 1115 921 msgid "Paragraph Style" 1116 922 msgstr "Стил на абзаца" 1117 923 1118 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:2 87924 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278 1119 925 msgid "Editing Mode" 1120 926 msgstr "Режим на редактиране" 1121 927 1122 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:29 9928 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290 1123 929 msgid "Font Color" 1124 930 msgstr "Цвят на шрифта" 1125 931 1126 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:30 9932 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300 1127 933 msgid "Font Size" 1128 934 msgstr "Размер на шрифта" 1129 935 1130 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336 1131 #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 1132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 936 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327 1133 937 msgid "Automatic" 1134 938 msgstr "Автоматично" 1135 939 1136 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c: 608940 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599 1137 941 msgid "Could not open the link." 1138 942 msgstr "Връзката не може да бъде отворена." 1139 943 1140 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:75 0944 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754 1141 945 msgid "Current Folder" 1142 946 msgstr "Текуща папка" 1143 947 1144 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:75 1948 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755 1145 949 msgid "The initial folder for file chooser dialogs" 1146 950 msgstr "Първоначалната папка за диалогови прозорци за избор на файлове" 1147 951 1148 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:76 1952 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765 1149 953 msgid "Filename" 1150 954 msgstr "Име на файл" 1151 955 1152 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:76 2956 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766 1153 957 msgid "The filename to use when saving" 1154 958 msgstr "Името на файла за запазване" 1155 959 1156 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:77 2960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776 1157 961 msgid "HTML Mode" 1158 962 msgstr "Режим на HTML" 1159 963 1160 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:77 3964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777 1161 965 msgid "Edit HTML or plain text" 1162 966 msgstr "Редактиране на HTML или обикновен текст" 1163 967 1164 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:78 3968 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787 1165 969 msgid "Inline Spelling" 1166 970 msgstr "Автоматична проверка на правописа" 1167 971 1168 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:78 4972 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788 1169 973 msgid "Check your spelling as you type" 1170 974 msgstr "Проверка на правописа докато пишете" 1171 975 1172 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:79 4976 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798 1173 977 msgid "Magic Links" 1174 978 msgstr "Магически връзки" 1175 979 1176 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:79 5980 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799 1177 981 msgid "Make URIs clickable as you type" 1178 982 msgstr "Хипервръзките да могат да се натискат докато пишете" 1179 983 1180 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:80 5984 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809 1181 985 msgid "Magic Smileys" 1182 986 msgstr "Магически емотикони" 1183 987 1184 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:8 06988 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810 1185 989 msgid "Convert emoticons to images as you type" 1186 990 msgstr "Превръщане на емотиконите в изображения докато пишете" 1187 991 1188 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:1 1189 msgid "<b>Alignment & Behavior</b>" 1190 msgstr "<b>Подравняване и поведение</b>" 1191 1192 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:2 1193 msgid "<b>Alignment</b>" 1194 msgstr "<b>Подравняване</b>" 1195 1196 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:3 1197 msgid "<b>Background Image</b>" 1198 msgstr "<b>Фоново изображение</b>" 1199 1200 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:4 1201 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 1202 msgid "<b>Background</b>" 1203 msgstr "<b>Фон</b>" 1204 1205 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:5 1206 msgid "<b>Colors</b>" 1207 msgstr "<b>Цветове</b>" 1208 1209 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:6 1210 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 1211 msgid "<b>General</b>" 1212 msgstr "<b>Основни</b>" 1213 1214 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:7 1215 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 1216 msgid "<b>Layout</b>" 1217 msgstr "<b>Външен изглед</b>" 1218 1219 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:8 1220 msgid "<b>Link</b>" 1221 msgstr "<b>Връзка</b>" 1222 1223 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:9 1224 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 1225 msgid "<b>Scope</b>" 1226 msgstr "<b>Обхват</b>" 1227 1228 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:10 1229 msgid "<b>Size</b>" 1230 msgstr "<b>Размер</b>" 1231 1232 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:11 1233 msgid "<b>Style</b>" 1234 msgstr "<b>Стил</b>" 1235 1236 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:12 1237 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 992 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 993 #, no-c-format 994 msgid "%" 995 msgstr "%" 996 997 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 998 msgid "Alignment" 999 msgstr "Подравняване" 1000 1001 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 1002 msgid "Alignment & Behavior" 1003 msgstr "Подравняване и поведение" 1004 1005 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 1006 msgid "Background" 1007 msgstr "Фон" 1008 1009 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 1010 msgid "Background Image" 1011 msgstr "Фоново изображение" 1012 1013 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 1014 msgid "Blue Ink" 1015 msgstr "Синьо мастило" 1016 1017 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 1018 msgid "Bottom" 1019 msgstr "отдолу" 1020 1021 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 1238 1022 msgid "C_ell" 1239 1023 msgstr "К_летка" 1240 1024 1241 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:13 1242 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 1025 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 1243 1026 msgid "C_olor:" 1244 1027 msgstr "Ц_вят:" 1245 1028 1246 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:141029 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 1247 1030 msgid "C_olumns:" 1248 1031 msgstr "_Колони:" 1249 1032 1250 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:15 1251 #: ../components/html-editor/body.c:286 1033 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 1252 1034 msgid "C_ustom:" 1253 1035 msgstr "_потребителски" 1254 1036 1255 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:16 1256 #: ../components/html-editor/replace.c:180 1257 #: ../components/html-editor/search.c:116 1037 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 1258 1038 msgid "Case _sensitive" 1259 1039 msgstr "_Различаване на главни и малки" 1260 1040 1261 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:171041 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 1262 1042 msgid "Cell Properties" 1263 1043 msgstr "Настройки на клетката" 1264 1044 1265 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:18 1045 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 1046 msgid "Center" 1047 msgstr "централно" 1048 1049 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 1266 1050 msgid "Co_lor:" 1267 1051 msgstr "Ц_вят:" 1268 1052 1269 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:19 1270 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 1053 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 1271 1054 msgid "Col_umn" 1272 1055 msgstr "Ко_лона" 1273 1056 1274 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:20 1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 1058 msgid "Colors" 1059 msgstr "Цветове" 1060 1061 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 1275 1062 msgid "Column Span:" 1276 1063 msgstr "Разпростиране по колони:" 1277 1064 1278 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 1279 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:21 1280 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 1281 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 1282 #: ../components/html-editor/search.c:110 1283 #: ../components/html-editor/search.c:171 1065 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 1066 msgid "Confidential" 1067 msgstr "Поверително" 1068 1069 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 1070 msgid "Draft" 1071 msgstr "Чернова" 1072 1073 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 1284 1074 msgid "Find" 1285 1075 msgstr "Търсене" 1286 1076 1287 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:22 1077 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 1078 msgid "General" 1079 msgstr "Основен" 1080 1081 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 1082 msgid "Graph Paper" 1083 msgstr "Милимитрова хартия" 1084 1085 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 1288 1086 msgid "Hea_der Style" 1289 1087 msgstr "_Стил на заглавие" 1290 1088 1291 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:23 1292 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 1089 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 1293 1090 msgid "I_mage:" 1294 1091 msgstr "Из_ображение:" 1295 1092 1296 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:241093 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 1297 1094 msgid "Image Properties" 1298 1095 msgstr "Настройки на изображението" 1299 1096 1300 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:25 1301 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 1302 msgid "" 1303 "Left\n" 1304 "Center\n" 1305 "Right" 1306 msgstr "" 1307 "ляво\n" 1308 "дясно\n" 1309 "по средата" 1310 1311 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:28 1097 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 1098 msgid "Layout" 1099 msgstr "Външен изглед" 1100 1101 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 1102 msgid "Left" 1103 msgstr "отляво" 1104 1105 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 1106 msgid "Link" 1107 msgstr "Връзка" 1108 1109 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 1312 1110 msgid "Link Properties" 1313 1111 msgstr "Настройки на връзката" 1314 1112 1315 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:29 1316 msgid "" 1317 "None\n" 1318 "Perforated Paper\n" 1319 "Blue Ink\n" 1320 "Paper\n" 1321 "Ribbon\n" 1322 "Midnight\n" 1323 "Confidential\n" 1324 "Draft\n" 1325 "Graph Paper" 1326 msgstr "" 1327 "Без\n" 1328 "Перфорирана хартия\n" 1329 "Синьо мастило\n" 1330 "Хартия\n" 1331 "Панделка\n" 1332 "Полунощ\n" 1333 "Поверително\n" 1334 "Чернова\n" 1335 "График" 1336 1337 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:38 1113 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 1114 msgid "Middle" 1115 msgstr "по средата" 1116 1117 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 1118 msgid "Midnight" 1119 msgstr "Полунощ" 1120 1121 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 1122 msgid "None" 1123 msgstr "Без" 1124 1125 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 1338 1126 msgid "Page Properties" 1339 1127 msgstr "Настройки на страницата" 1340 1128 1341 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:39 1129 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 1130 msgid "Paper" 1131 msgstr "Хартия" 1132 1133 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 1342 1134 msgid "Paragraph Properties" 1343 1135 msgstr "Настройки на абзаца" 1344 1136 1345 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:40 1346 #: ../components/html-editor/replace.c:190 1137 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 1138 msgid "Perforated Paper" 1139 msgstr "Перфорирана хартия" 1140 1141 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 1347 1142 msgid "R_eplace:" 1348 1143 msgstr "_Заместване:" 1349 1144 1350 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 1351 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:41 1352 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 1353 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 1354 #: ../components/html-editor/replace.c:171 1355 #: ../components/html-editor/replace.c:236 1145 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 1356 1146 msgid "Replace" 1357 1147 msgstr "Заместване" 1358 1148 1359 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:421149 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 1360 1150 msgid "Replace Confirmation" 1361 1151 msgstr "Потвърждаване на заместването" 1362 1152 1363 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:43 1153 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 1154 msgid "Ribbon" 1155 msgstr "Панделка" 1156 1157 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 1158 msgid "Right" 1159 msgstr "отдясно" 1160 1161 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 1364 1162 msgid "Row Span:" 1365 1163 msgstr "Разпростиране по редове:" 1366 1164 1367 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:441165 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 1368 1166 msgid "Rule Properties" 1369 1167 msgstr "Настройки на линията" 1370 1168 1371 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:451169 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 1372 1170 msgid "S_haded" 1373 1171 msgstr "Засен_чване" 1374 1172 1375 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:46 1173 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 1174 msgid "Scope" 1175 msgstr "Обхват" 1176 1177 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 1376 1178 msgid "Search _backwards" 1377 1179 msgstr "Търсене _назад" 1378 1180 1379 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:471181 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 1380 1182 msgid "Select An Image" 1381 1183 msgstr "Избор на изображение" 1382 1184 1383 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:48 1384 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 1185 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 1385 1186 msgid "Si_ze:" 1386 1187 msgstr "Раз_мер:" 1387 1188 1388 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:49 1389 #: ../components/html-editor/body.c:282 1189 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 1190 msgid "Size" 1191 msgstr "Размер" 1192 1193 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 1194 msgid "Style" 1195 msgstr "Стил" 1196 1197 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 1390 1198 msgid "T_emplate:" 1391 1199 msgstr "Ш_аблон:" 1392 1200 1393 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:501201 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 1394 1202 msgid "Table Properties" 1395 1203 msgstr "Настройки на таблицата" 1396 1204 1397 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:511205 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 1398 1206 msgid "Text Properties" 1399 1207 msgstr "Настройки на текста" 1400 1208 1401 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:52 1402 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 1403 msgid "" 1404 "Top\n" 1405 "Middle\n" 1406 "Bottom" 1407 msgstr "" 1408 "горно\n" 1409 "средно\n" 1410 "долно" 1411 1412 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:55 1413 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 1209 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 1210 msgid "Top" 1211 msgstr "отгоре" 1212 1213 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 1414 1214 msgid "Width:" 1415 1215 msgstr "Широчина:" 1416 1216 1417 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:56 1418 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 1217 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 1419 1218 msgid "_Alignment:" 1420 1219 msgstr "_Подравняване:" 1421 1220 1422 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:57 1423 #: ../components/html-editor/body.c:252 1221 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 1424 1222 msgid "_Background:" 1425 1223 msgstr "_Фон:" 1426 1224 1427 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:59 1428 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 1225 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 1429 1226 msgid "_Border:" 1430 1227 msgstr "_Рамка:" 1431 1228 1432 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:60 1433 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 1229 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 1434 1230 msgid "_Color:" 1435 1231 msgstr "_Цвят:" 1436 1232 1437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:61 1438 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 1233 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 1439 1234 msgid "_Description:" 1440 1235 msgstr "_Описание:" 1441 1236 1442 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:62 1443 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 1237 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 1444 1238 msgid "_Height:" 1445 1239 msgstr "_Височина:" 1446 1240 1447 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:631241 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 1448 1242 msgid "_Horizontal:" 1449 1243 msgstr "_Хоризонтално:" 1450 1244 1451 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:64 1452 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 1245 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 1453 1246 msgid "_Image:" 1454 1247 msgstr "_Изображение:" 1455 1248 1456 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:66 1457 #: ../components/html-editor/body.c:251 1249 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 1458 1250 msgid "_Link:" 1459 1251 msgstr "_Връзка:" 1460 1252 1461 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:67 1462 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 1253 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 1463 1254 msgid "_Padding:" 1464 1255 msgstr "_Отстояние:" 1465 1256 1466 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:681257 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 1467 1258 msgid "_Regular expression" 1468 1259 msgstr "_Регулярен израз" 1469 1260 1470 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:69 1471 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 1261 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 1472 1262 msgid "_Row" 1473 1263 msgstr "_Ред" 1474 1264 1475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:70 1476 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 1265 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 1477 1266 msgid "_Rows:" 1478 1267 msgstr "_Редове:" 1479 1268 1480 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:711269 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 1481 1270 msgid "_Size:" 1482 1271 msgstr "_Размер:" 1483 1272 1484 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:72 1485 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 1273 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 1486 1274 msgid "_Source:" 1487 1275 msgstr "_Източник:" 1488 1276 1489 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:73 1490 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 1277 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 1491 1278 msgid "_Spacing:" 1492 1279 msgstr "_Интервал:" 1493 1280 1494 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:75 1495 #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 1281 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 1496 1282 msgid "_Style:" 1497 1283 msgstr "_Стил:" 1498 1284 1499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:78 1500 #: ../components/html-editor/body.c:250 1285 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 1501 1286 msgid "_Text:" 1502 1287 msgstr "_Текст:" 1503 1288 1504 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:79 1505 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 1289 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 1506 1290 msgid "_URL:" 1507 1291 msgstr "_Адрес:" 1508 1292 1509 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:811293 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 1510 1294 msgid "_Vertical:" 1511 1295 msgstr "_Вертикално:" 1512 1296 1513 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:82 1514 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 1297 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 1515 1298 msgid "_Width:" 1516 1299 msgstr "_Широчина:" 1517 1300 1518 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:83 1519 #: ../components/html-editor/replace.c:194 1301 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 1520 1302 msgid "_With:" 1521 1303 msgstr "_с:" 1522 1304 1523 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:84 1524 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 1305 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 1525 1306 msgid "_Wrap Text" 1526 1307 msgstr "_Пренасяне на редове" 1527 1308 1528 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:85 1529 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 1309 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 1530 1310 msgid "_X-Padding:" 1531 1311 msgstr "Отстояние по _X:" 1532 1312 1533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:86 1534 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 1313 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 1535 1314 msgid "_Y-Padding:" 1536 1315 msgstr "Отстояние по _Y:" 1537 1316 1538 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:87 1539 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 1317 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 1318 msgid "follow" 1319 msgstr "следване" 1320 1321 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 1540 1322 msgid "px" 1541 1323 msgstr "пиксела" 1542 1543 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:891544 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:811545 #, no-c-format1546 msgid ""1547 "px\n"1548 "%"1549 msgstr ""1550 "пикс.\n"1551 "%"1552 1553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:921554 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:841555 #, no-c-format1556 msgid ""1557 "px\n"1558 "%\n"1559 "follow"1560 msgstr ""1561 "пикс.\n"1562 "%\n"1563 "следване"1564 1324 1565 1325 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200 … … 1619 1379 1620 1380 #. Translators: %s is the language ISO code. 1621 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:18 01381 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184 1622 1382 #, c-format 1623 1383 msgctxt "language" … … 1627 1387 #. Translators: The first %s is the language name, and the 1628 1388 #. * second is the country name. Example: "French (France)" 1629 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:19 51630 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:20 01389 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199 1390 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204 1631 1391 #, c-format 1632 1392 msgctxt "language" … … 1636 1396 #. Translators: This refers to the default language used 1637 1397 #. * by the spell checker. 1638 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:38 51398 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389 1639 1399 msgctxt "language" 1640 1400 msgid "Default" … … 1693 1453 msgstr "_Обикновен текст" 1694 1454 1695 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 1696 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 1697 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 1698 msgid "Alphabetical List" 1699 msgstr "Азбучен списък" 1700 1701 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 1702 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 1703 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 1704 msgid "Bulleted List" 1705 msgstr "Списък с точки" 1706 1707 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 1708 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 1709 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 1710 msgid "Center justifies the paragraphs" 1711 msgstr "Центрирането подравнява абзаците двустранно" 1712 1713 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 1714 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 1715 msgid "Check spelling of the document" 1716 msgstr "Проверка на правописа в документа" 1717 1718 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 1719 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 1720 msgid "Copy" 1721 msgstr "Копиране" 1722 1723 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 1724 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 1725 msgid "Copy selection to clipboard" 1726 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 1727 1728 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 1729 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 1730 msgid "Copy the selection" 1731 msgstr "Копиране на избраното" 1732 1733 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 1734 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 1735 msgid "Cut" 1736 msgstr "Изрязване" 1737 1738 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 1739 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 1740 msgid "Cut selection to clipboard" 1741 msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" 1742 1743 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 1744 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 1745 msgid "Cut the selection" 1746 msgstr "Изрязване на избраното" 1747 1748 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 1749 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 1750 msgid "Emoti_con" 1751 msgstr "Емоти_кон" 1752 1753 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 1754 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 1755 msgid "Find _Again" 1756 msgstr "_Повторно търсене" 1757 1758 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 1759 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 1760 msgid "Find again" 1761 msgstr "Повторно търсене" 1762 1763 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 1764 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 1765 msgid "Find and Replace" 1766 msgstr "Търсене и заместване" 1767 1768 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 1769 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 1770 msgid "Find and replace" 1771 msgstr "Търсене и заместване" 1772 1773 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 1774 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 1775 msgid "I_nsert" 1776 msgstr "Вмъква_не" 1777 1778 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 1779 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 1780 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:197 1781 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 1782 #: ../components/html-editor/popup.c:211 1783 msgid "Image" 1784 msgstr "Изображение" 1785 1786 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 1787 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 1788 msgid "Insert Crying emoticon into document..." 1789 msgstr "Вмъкване на емотикон за плач в документа…" 1790 1791 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 1792 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 1793 msgid "Insert Frown emoticon into document..." 1794 msgstr "Вмъкване на емотикон за намръщване в документа…" 1795 1796 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 1797 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 1798 msgid "Insert HTML file into document..." 1799 msgstr "Вмъкване на файл с HTML в документа…" 1800 1801 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 1802 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 1803 msgid "Insert HTML link into document..." 1804 msgstr "Вмъкване на връзка за HTML в документа…" 1805 1806 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 1807 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 1808 msgid "Insert HTML template into document..." 1809 msgstr "Вмъкване на шаблон за HTML в документа…" 1810 1811 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 1812 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 1813 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." 1814 msgstr "Вмъкване на емотикон за безразличие в документа…" 1815 1816 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 1817 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 1818 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." 1819 msgstr "Вмъкване на емотикон за смях в документа…" 1820 1821 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 1822 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 1823 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." 1824 msgstr "Вмъкване на емотикон за съжаление в документа…" 1825 1826 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 1827 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 1828 msgid "Insert Sick emoticon into document..." 1829 msgstr "Вмъкване на емотикон за болест в документа…" 1830 1831 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 1832 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 1833 msgid "Insert Smile emoticon into document..." 1834 msgstr "Вмъкване на емотикон за усмивка в документа…" 1835 1836 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 1837 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 1838 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." 1839 msgstr "Вмъкване на емотикон за изненада в документа…" 1840 1841 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 1842 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 1843 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." 1844 msgstr "Вмъкване на емотикон за изплезване в документа…" 1845 1846 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 1847 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 1848 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." 1849 msgstr "Вмъкване на емотикон за колебание в документа…" 1850 1851 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 1852 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 1853 msgid "Insert Wink emoticon into document..." 1854 msgstr "Вмъкване на емотикон за намигване в документа…" 1855 1856 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 1857 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 1858 #: ../components/html-editor/menubar.c:129 1859 msgid "Insert image" 1860 msgstr "Вмъкване на изображение" 1861 1862 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 1863 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 1864 msgid "Insert image into document..." 1865 msgstr "Вмъкване на изображение в документа…" 1866 1867 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 1868 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 1869 msgid "Insert link" 1870 msgstr "Вмъкване на връзка" 1871 1872 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 1873 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 1874 msgid "Insert rule" 1875 msgstr "Вмъкване на линия" 1876 1877 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 1878 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 1879 msgid "Insert rule into document..." 1880 msgstr "Вмъкване на линия в документа…" 1881 1882 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 1883 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 1884 msgid "Insert table" 1885 msgstr "Вмъкване на таблица" 1886 1887 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 1888 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 1889 msgid "Insert table into document..." 1890 msgstr "Вмъкване на таблица в документа…" 1891 1892 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 1893 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 1894 msgid "Insert text file into document..." 1895 msgstr "Вмъкване на текстов файл в документа…" 1896 1897 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 1898 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 1899 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 1900 msgid "Left justifies the paragraphs" 1901 msgstr "Подравняване на абзац отляво" 1902 1903 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 1904 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 1905 #: ../components/html-editor/menubar.c:174 1906 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 1907 #: ../components/html-editor/popup.c:271 1908 msgid "Link" 1909 msgstr "Връзка" 1910 1911 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 1912 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 1913 msgid "Make the current Paragraph style Normal" 1914 msgstr "Текущият абзац да използва нормалния стил" 1915 1916 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 1917 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 1918 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" 1919 msgstr "Текущият абзац да използва стил на предварително форматиран" 1920 1921 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 1922 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 1923 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" 1924 msgstr "Текущият абзац да е списък с точки" 1925 1926 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 1927 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 1928 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" 1929 msgstr "Текущият абзац да е списък с римски числа" 1930 1931 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 1932 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 1933 msgid "Make the current paragraph a numbered list" 1934 msgstr "Текущият абзац да е списък с арабски числа" 1935 1936 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 1937 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 1938 msgid "Make the current paragraph an H1 header" 1939 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1" 1940 1941 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 1942 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 1943 msgid "Make the current paragraph an H2 header" 1944 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H2" 1945 1946 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 1947 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 1948 msgid "Make the current paragraph an H3 header" 1949 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H3" 1950 1951 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 1952 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 1953 msgid "Make the current paragraph an H4 header" 1954 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H4" 1955 1956 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 1957 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 1958 msgid "Make the current paragraph an H5 header" 1959 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H5" 1960 1961 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 1962 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 1963 msgid "Make the current paragraph an H6 header" 1964 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H6" 1965 1966 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 1967 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 1968 msgid "Make the current paragraph an address" 1969 msgstr "Текущият абзац да е адрес" 1970 1971 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 1972 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 1973 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" 1974 msgstr "Текущият абзац да е азбучен списък" 1975 1976 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 1977 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 1978 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 1979 msgid "Normal" 1980 msgstr "Нормално" 1981 1982 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 1983 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 1984 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 1985 msgid "Numbered List" 1986 msgstr "Номериран списък" 1987 1988 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 1989 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 1990 msgid "Oh _No!" 1991 msgstr "_О, не!" 1992 1993 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 1994 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 1995 msgid "Paste" 1996 msgstr "Поставяне" 1997 1998 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 1999 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 2000 msgid "Paste from clipboard" 2001 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 2002 2003 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 2004 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 2005 msgid "Paste the clipboard" 2006 msgstr "Поставяне на буфера за обмен" 2007 2008 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 2009 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 2010 msgid "Paste the clipboard as a quotation" 2011 msgstr "Поставяне на буфера за обмен като цитат" 2012 2013 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 2014 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 2015 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 2016 msgid "Preformat" 2017 msgstr "Предварително форматиран" 2018 2019 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 2020 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 2021 msgid "Redo" 2022 msgstr "Повтаряне" 2023 2024 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 2025 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 2026 msgid "Redo previously undone change" 2027 msgstr "Повтаряне на отменената промяна" 2028 2029 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 2030 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 2031 msgid "Redo the undone action" 2032 msgstr "Повтаряне на отмененото действие" 2033 2034 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 2035 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 2036 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 2037 msgid "Right justifies the paragraphs" 2038 msgstr "Дясно подравняване на абзаца" 2039 2040 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 2041 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 2042 msgid "Roman Numeral List" 2043 msgstr "Списък с римските цифри" 2044 2045 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 2046 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 2047 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:215 2048 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 2049 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 2050 #: ../components/html-editor/popup.c:229 2051 msgid "Rule" 2052 msgstr "Линия" 2053 2054 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 2055 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 2056 msgid "Select the entire contents of the document" 2057 msgstr "Избиране на цялото съдържание на документа" 2058 2059 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 2060 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 2061 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 2062 msgid "Strikeout" 2063 msgstr "Задраскано" 2064 2065 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 2066 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 2067 msgid "Su_rprised" 2068 msgstr "_Изненада" 2069 2070 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 2071 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 2072 msgid "Subscript" 2073 msgstr "Под линия" 2074 2075 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 2076 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 2077 msgid "Superscript" 2078 msgstr "Над линия" 2079 2080 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 2081 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 2082 msgid "Te_mplate..." 2083 msgstr "Ша_блон…" 2084 2085 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 2086 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 2087 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 2088 msgid "Typewriter" 2089 msgstr "Пишеща машина" 2090 2091 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 2092 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 2093 msgid "Undo" 2094 msgstr "Връщане" 2095 2096 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 2097 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 2098 msgid "Undo previous changes" 2099 msgstr "Връщане на предишните промени" 2100 2101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 2102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 2103 msgid "Undo the last action" 2104 msgstr "Връщане на последното действие" 2105 2106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 2107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 2108 msgid "_Font Size" 2109 msgstr "Размер на _шрифта" 2110 2111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 2112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 2113 msgid "_Frown" 2114 msgstr "На_мусено" 2115 2116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 2117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 2118 msgid "_Heading" 2119 msgstr "_Заглавие" 2120 2121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 2122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 2123 msgid "_Indifferent" 2124 msgstr "_Безразлично" 2125 2126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 2127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 2128 msgid "_Laughing" 2129 msgstr "_Смях" 2130 2131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 2132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 2133 msgid "_Page..." 2134 msgstr "_Страница…" 2135 2136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 2137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 2138 msgid "_Paragraph..." 2139 msgstr "_Абзац…" 2140 2141 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 2142 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 2143 msgid "_Replace..." 2144 msgstr "_Заместване…" 2145 2146 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 2147 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 2148 msgid "_Style" 2149 msgstr "_Стил" 2150 2151 #. 2152 #. <submenu name="BackgroundColor" _label="Background Color"> 2153 #. <menuitem name="ColorRed" verb="" _label="Red"/> 2154 #. <menuitem name="ColorOrange" verb="" _label="Orange"/> 2155 #. <menuitem name="ColorYellow" verb="" _label="Yellow"/> 2156 #. <menuitem name="ColorGreen" verb="" _label="Green"/> 2157 #. <menuitem name="ColorBlue" verb="" _label="Blue"/> 2158 #. <menuitem name="ColorPurple" verb="" _label="Purple"/> 2159 #. <menuitem name="etc" verb="" _label="etc..."/> 2160 #. 2161 #. <separator/> 2162 #. 2163 #. <menuitem name="Other" verb="" _label="Other..."/> 2164 #. </submenu> 2165 #. 2166 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 2167 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 2168 msgid "_Text..." 2169 msgstr "_Текст…" 2170 2171 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 2172 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 2173 msgid "_Undecided" 2174 msgstr "_Колебание" 2175 2176 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 2177 msgid "GNOME HTML Editor" 2178 msgstr "Редактор на HTML за GNOME" 2179 2180 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 2181 msgid "GNOME HTML Editor Control" 2182 msgstr "Контрол за редактора на HTML за GNOME" 2183 2184 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 2185 msgid "GNOME HTML Editor Factory" 2186 msgstr "Фабрика на редактора на HTML за GNOME" 2187 2188 #: ../components/html-editor/body.c:64 2189 msgid "None" 2190 msgstr "Без" 2191 2192 #: ../components/html-editor/body.c:72 2193 msgid "Perforated paper" 2194 msgstr "Перфорирана хартия" 2195 2196 #: ../components/html-editor/body.c:80 2197 msgid "Blue ink" 2198 msgstr "Синьо мастило" 2199 2200 #: ../components/html-editor/body.c:88 2201 msgid "Paper" 2202 msgstr "Хартия" 2203 2204 #: ../components/html-editor/body.c:96 2205 msgid "Ribbon" 2206 msgstr "Панделка" 2207 2208 #: ../components/html-editor/body.c:104 2209 msgid "Midnight" 2210 msgstr "Полунощ" 2211 2212 #: ../components/html-editor/body.c:112 2213 msgid "Confidential" 2214 msgstr "Поверително" 2215 2216 #: ../components/html-editor/body.c:120 2217 msgid "Draft" 2218 msgstr "Чернова" 2219 2220 #: ../components/html-editor/body.c:128 2221 msgid "Graph paper" 2222 msgstr "График" 2223 2224 #: ../components/html-editor/body.c:254 2225 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 2226 msgid "Colors" 2227 msgstr "Цветове" 2228 2229 #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 2230 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 2231 msgid "Background Image" 2232 msgstr "Фоново изображение" 2233 2234 #: ../components/html-editor/body.c:267 2235 msgid "Background Image File Path" 2236 msgstr "Път до фоново изображение" 2237 2238 #: ../components/html-editor/body.c:275 2239 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 2240 #: ../components/html-editor/menubar.c:239 2241 msgid "Template" 2242 msgstr "Шаблон" 2243 2244 #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 2245 #: ../components/html-editor/link.c:215 ../components/html-editor/rule.c:179 2246 #: ../components/html-editor/table.c:229 2247 #: ../components/html-editor/template.c:287 2248 #: ../components/html-editor/text.c:168 2249 msgid "Could not load glade file." 2250 msgstr "Файлът на Glade не може да бъде зареден." 2251 2252 #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 2253 msgid "Transparent" 2254 msgstr "Прозрачен" 2255 2256 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:205 2257 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 2258 #: ../components/html-editor/menubar.c:425 2259 #: ../components/html-editor/popup.c:199 2260 msgid "Text" 2261 msgstr "Текст" 2262 2263 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224 2264 #: ../components/html-editor/menubar.c:442 2265 #: ../components/html-editor/popup.c:217 2266 msgid "Paragraph" 2267 msgstr "Абзац" 2268 2269 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:228 2270 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 2271 #: ../components/html-editor/menubar.c:408 2272 #: ../components/html-editor/popup.c:223 2273 msgid "Page" 2274 msgstr "Страница" 2275 2276 #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:189 2277 msgid "color preview" 2278 msgstr "цветен преглед" 2279 2280 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog 2281 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:414 2282 msgid "Custom Color:" 2283 msgstr "Цвят избран от потребителя:" 2284 2285 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 2286 msgid "purplish blue" 2287 msgstr "виолетово синьо" 2288 2289 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 2290 msgid "dark purple" 2291 msgstr "тъмно виолетово" 2292 2293 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 2294 msgid "sky blue" 2295 msgstr "небесно синьо" 2296 2297 #. set the a11y name 2298 #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:411 2299 msgid "Popup" 2300 msgstr "Изскачащ прозорец" 2301 2302 #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 2303 msgid "GtkHTML Editor Control" 2304 msgstr "Контрол на редактора GtkHTML" 2305 2306 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 2307 msgid " " 2308 msgstr " " 2309 2310 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 2311 msgid "*" 2312 msgstr "*" 2313 2314 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 2315 msgid "" 2316 "-2\n" 2317 "-1\n" 2318 "Standard\n" 2319 "+1\n" 2320 "+2\n" 2321 "+3\n" 2322 "+4" 2323 msgstr "" 2324 "-2\n" 2325 "-1\n" 2326 "стандартен\n" 2327 "+1\n" 2328 "+2\n" 2329 "+3\n" 2330 "+4" 2331 2332 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 2333 msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>" 2334 msgstr "<b>Подравняване и поведение</b>" 2335 2336 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 2337 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 2338 msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" 2339 2340 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 2341 msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>" 2342 msgstr "<span weight=\"bold\">Външен изглед</span>" 2343 2344 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 2345 msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>" 2346 msgstr "<span weight=\"bold\">Връзка</span>" 2347 2348 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 2349 msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>" 2350 msgstr "<span weight=\"bold\">Размер</span>" 2351 2352 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 2353 msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>" 2354 msgstr "<span weight=\"bold\">Стил</span>" 2355 2356 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 2357 msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>" 2358 msgstr "<span weight=\"bold\">Шаблон</span>" 2359 2360 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 2361 msgid "Alignment:" 2362 msgstr "Подравняване:" 2363 2364 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 2365 #: ../components/html-editor/popup.c:241 2366 msgid "Cell" 2367 msgstr "Клетка" 2368 2369 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 2370 msgid "Colu_mns:" 2371 msgstr "_Колони:" 2372 2373 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 2374 msgid "Column span:" 2375 msgstr "Разпростиране по колони:" 2376 2377 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 2378 msgid "Enable" 2379 msgstr "Разрешено" 2380 2381 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 2382 msgid "Hea_der style" 2383 msgstr "_Стил на заглавие" 2384 2385 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 2386 msgid "Horizontal alignment:" 2387 msgstr "Хоризонтално подравняване:" 2388 2389 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 2390 msgid "Horizontal:" 2391 msgstr "Хоризонтално:" 2392 2393 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 2394 msgid "" 2395 "Left\n" 2396 "Center\n" 2397 "Right\n" 2398 "None" 2399 msgstr "" 2400 "ляво\n" 2401 "по средата\n" 2402 "дясно\n" 2403 "никакво" 2404 2405 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 2406 msgid "Link properties" 2407 msgstr "Настройки на връзката" 2408 2409 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 2410 msgid "Row span:" 2411 msgstr "Разпростиране по редове:" 2412 2413 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 2414 msgid "Shade" 2415 msgstr "Засенчване" 2416 2417 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 2418 msgid "Size:" 2419 msgstr "Размер:" 2420 2421 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 2422 msgid "Vertical:" 2423 msgstr "Вертикално:" 2424 2425 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 2426 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" 2427 msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" 2428 2429 #: ../components/html-editor/link.c:227 2430 msgid "URL:" 2431 msgstr "Адрес:" 2432 2433 #: ../components/html-editor/link.c:231 2434 msgid "Description:" 2435 msgstr "Описание:" 2436 2437 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 2438 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 2439 #: ../components/html-editor/menubar.c:214 2440 #: ../components/html-editor/menubar.c:236 2441 #: ../components/html-editor/popup.c:108 2442 msgid "Insert" 2443 msgstr "Вмъкване" 2444 2445 #: ../components/html-editor/menubar.c:323 2446 #, c-format 2447 msgid "Error loading file '%s': %s" 2448 msgstr "Грешка при зареждане на файла „%s“: %s" 2449 2450 #: ../components/html-editor/menubar.c:405 2451 #: ../components/html-editor/menubar.c:422 2452 #: ../components/html-editor/menubar.c:439 2453 msgid "Format" 2454 msgstr "Форматиране" 2455 2456 #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 2457 msgid "General" 2458 msgstr "Основен" 2459 2460 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 2461 msgid "Left" 2462 msgstr "Ляво" 2463 2464 #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 2465 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 2466 msgid "Center" 2467 msgstr "Център" 2468 2469 #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 2470 msgid "Right" 2471 msgstr "Дясно" 2472 2473 #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 2474 msgid "Alignment" 2475 msgstr "Подравняване" 2476 2477 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 2478 msgid "Roman List" 2479 msgstr "Римски списък" 2480 2481 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 2482 msgid "Header 1" 2483 msgstr "Заглавие 1" 2484 2485 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 2486 msgid "Header 2" 2487 msgstr "Заглавие 2" 2488 2489 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 2490 msgid "Header 3" 2491 msgstr "Заглавие 3" 2492 2493 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 2494 msgid "Header 4" 2495 msgstr "Заглавие 4" 2496 2497 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 2498 msgid "Header 5" 2499 msgstr "Заглавие 5" 2500 2501 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 2502 msgid "Header 6" 2503 msgstr "Заглавие 6" 2504 2505 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 2506 msgid "Address" 2507 msgstr "Адрес" 2508 2509 #: ../components/html-editor/popup.c:464 2510 msgid "Style" 2511 msgstr "Стил" 2512 2513 #: ../components/html-editor/popup.c:467 2514 msgid "Text Style..." 2515 msgstr "Стил на текста…" 2516 2517 #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 2518 #: ../components/html-editor/popup.c:485 2519 msgid "Paragraph Style..." 2520 msgstr "Стил на абзаца…" 2521 2522 #: ../components/html-editor/popup.c:473 2523 msgid "Link Style..." 2524 msgstr "Стил на връзката…" 2525 2526 #: ../components/html-editor/popup.c:479 2527 msgid "Rule Style..." 2528 msgstr "Стил на линията…" 2529 2530 #: ../components/html-editor/popup.c:483 2531 msgid "Image Style..." 2532 msgstr "Стил на изображението…" 2533 2534 #: ../components/html-editor/popup.c:494 2535 msgid "Cell Style..." 2536 msgstr "Стил на клетката…" 2537 2538 #: ../components/html-editor/popup.c:497 2539 msgid "Table Style..." 2540 msgstr "Стил на таблицата…" 2541 2542 #: ../components/html-editor/popup.c:503 2543 msgid "Page Style..." 2544 msgstr "Стил на страницата…" 2545 2546 #: ../components/html-editor/popup.c:508 2547 msgid "Table insert" 2548 msgstr "Вмъкване на таблица" 2549 2550 #: ../components/html-editor/popup.c:511 2551 msgid "Row above" 2552 msgstr "Ред отгоре" 2553 2554 #: ../components/html-editor/popup.c:512 2555 msgid "Row below" 2556 msgstr "Ред отдолу" 2557 2558 #: ../components/html-editor/popup.c:514 2559 msgid "Column before" 2560 msgstr "Колона преди" 2561 2562 #: ../components/html-editor/popup.c:515 2563 msgid "Column after" 2564 msgstr "Колона след" 2565 2566 #: ../components/html-editor/popup.c:520 2567 msgid "Table delete" 2568 msgstr "Изтриване на таблица" 2569 2570 #: ../components/html-editor/popup.c:524 2571 msgid "Cell contents" 2572 msgstr "Съдържание на клетката" 2573 2574 #: ../components/html-editor/popup.c:564 2575 msgid "Add Word to" 2576 msgstr "Добавяне на дума в" 2577 2578 #. Translators: %s is the language name. 2579 #: ../components/html-editor/popup.c:569 2580 #, c-format 2581 msgid "%s Dictionary" 2582 msgstr "%s речник" 2583 2584 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 2585 #: ../components/html-editor/replace.c:81 2586 msgid "Replace confirmation" 2587 msgstr "Потвърждаване на заместването" 2588 2589 #: ../components/html-editor/replace.c:179 2590 msgid "Search _backward" 2591 msgstr "Търсене _назад" 2592 2593 #: ../components/html-editor/search.c:115 2594 msgid "_Backward" 2595 msgstr "_Назад" 2596 2597 #: ../components/html-editor/search.c:117 2598 msgid "_Regular Expression" 2599 msgstr "_Регулярен израз" 2600 2601 #: ../components/html-editor/search.c:121 2602 msgid "Input the words you want to search here" 2603 msgstr "Тук въведете думите, които търсите" 2604 2605 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:116 2606 msgid "" 2607 "Unable to add word to dictionary,\n" 2608 "language settings are broken.\n" 2609 msgstr "" 2610 "Неуспех при добавяне на дума към речник,\n" 2611 "настройките за езика са неправилни.\n" 2612 2613 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:322 2614 msgid "No misspelled word found" 2615 msgstr "Не са намерени грешно изписани думи" 2616 2617 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:329 2618 msgid "Spell checker" 2619 msgstr "Проверка на правописа" 2620 2621 #: ../components/html-editor/template.c:90 2622 msgid "Note" 2623 msgstr "Бележка" 2624 2625 #: ../components/html-editor/template.c:101 2626 #: ../components/html-editor/template.c:121 2627 msgid "Place your text here" 2628 msgstr "Поставете Вашия текст тук" 2629 2630 #: ../components/html-editor/template.c:104 2631 msgid "Image frame" 2632 msgstr "Рамка на изображение" 2633 2634 #: ../components/html-editor/template.c:296 2635 msgid "Template Labels" 2636 msgstr "Етикети на шаблон" 2637 2638 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:263 2639 msgid "Open file..." 2640 msgstr "Отваряне на файл…" 2641 2642 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:270 2643 msgid "Save file as..." 2644 msgstr "Запазване на файл като…" 2645 2646 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:542 2647 msgid "GtkHTML Editor Test Container" 2648 msgstr "Тестов контейнер на редактора GtkHTML" 2649 2650 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 2651 msgid "Left align" 2652 msgstr "Ляво подравняване" 2653 2654 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 2655 msgid "Right align" 2656 msgstr "Дясно подравняване" 2657 2658 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 2659 msgid "Toggle typewriter font style" 2660 msgstr "Превключване на равноширок шрифт" 2661 2662 #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 2663 msgid "Makes the text bold" 2664 msgstr "Форматиране на текста в получерно" 2665 2666 #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 2667 msgid "Makes the text italic" 2668 msgstr "Форматиране на текста в курсив" 2669 2670 #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 2671 msgid "Underlines the text" 2672 msgstr "Подчертаване на текста" 2673 2674 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 2675 msgid "Strikes out the text" 2676 msgstr "Задраскване на текста" 2677 2678 #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 2679 msgid "Unindent" 2680 msgstr "Намаляване на отстъпа" 2681 2682 #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 2683 msgid "Indents the paragraphs less" 2684 msgstr "Намаляване на отстъпа на абзац" 2685 2686 #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 2687 msgid "Indent" 2688 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 2689 2690 #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 2691 msgid "Indents the paragraphs more" 2692 msgstr "Увеличаване на отстъпа на абзац" 2693 2694 #: ../components/html-editor/toolbar.c:540 2695 msgid "Text Color" 2696 msgstr "Цвят на текста" 2697 2698 #: ../components/html-editor/utils.c:132 2699 msgid "Sample" 2700 msgstr "Образец" 2701 2702 #: ../components/html-editor/utils.c:248 2703 msgid "" 2704 "The edited object was removed from the document.\n" 2705 "Cannot apply your changes." 2706 msgstr "" 2707 "Редактираният обект е премахнат от документа.\n" 2708 "Промените не могат да бъдат приложени." 2709 2710 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3033 1455 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3073 2711 1456 msgid "Editable" 2712 1457 msgstr "Редактируем" 2713 1458 2714 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 341459 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074 2715 1460 msgid "Whether the html can be edited" 2716 1461 msgstr "Дали кодът на html може да бъде редактиран" 2717 1462 2718 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 401463 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3080 2719 1464 msgid "Document Title" 2720 1465 msgstr "Заглавие на документа" 2721 1466 2722 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 411467 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081 2723 1468 msgid "The title of the current document" 2724 1469 msgstr "Заглавието на текущия документ" 2725 1470 2726 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 471471 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3087 2727 1472 msgid "Document Base" 2728 1473 msgstr "База на документа" 2729 1474 2730 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 481475 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088 2731 1476 msgid "The base URL for relative references" 2732 1477 msgstr "Базовия адрес за относителни връзки" 2733 1478 2734 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 541479 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3094 2735 1480 msgid "Target Base" 2736 1481 msgstr "База на целта" 2737 1482 2738 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 551483 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095 2739 1484 msgid "The base URL of the target frame" 2740 1485 msgstr "Базовия адрес на целевата рамка" 2741 1486 2742 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0641487 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103 2743 1488 msgid "Fixed Width Font" 2744 1489 msgstr "Равноширок шрифт" 2745 1490 2746 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0651491 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104 2747 1492 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" 2748 1493 msgstr "Равноширок шрифт за текст подобен на машинописния" 2749 1494 2750 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0711495 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110 2751 1496 msgid "New Link Color" 2752 1497 msgstr "Цвят на нова връзка" 2753 1498 2754 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0721499 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111 2755 1500 msgid "The color of new link elements" 2756 1501 msgstr "Цветът на новите връзки" 2757 1502 2758 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0771503 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116 2759 1504 msgid "Visited Link Color" 2760 1505 msgstr "Цвят за посетена връзка" 2761 1506 2762 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0781507 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3117 2763 1508 msgid "The color of visited link elements" 2764 1509 msgstr "Цветът на посетените връзки" 2765 1510 2766 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0831511 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122 2767 1512 msgid "Active Link Color" 2768 1513 msgstr "Цвят на активна връзка" 2769 1514 2770 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0841515 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3123 2771 1516 msgid "The color of active link elements" 2772 1517 msgstr "Цветът на активните връзки" 2773 1518 2774 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0891519 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3128 2775 1520 msgid "Spelling Error Color" 2776 1521 msgstr "Цвят за правописна грешка" 2777 1522 2778 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0901523 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3129 2779 1524 msgid "The color of the spelling error markers" 2780 1525 msgstr "Цветът на подчертаването на правописни грешки" 2781 1526 2782 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0951527 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3134 2783 1528 msgid "Cite Quotation Color" 2784 1529 msgstr "Цвят за цитат" 2785 1530 2786 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0961531 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3135 2787 1532 msgid "The color of the cited text" 2788 1533 msgstr "Цветът на цитираните откъси" 2789 1534 2790 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:13 91535 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 2791 1536 msgid "Submit Query" 2792 1537 msgstr "Подаване на заявка" 2793 1538 2794 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:14 21539 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 2795 1540 msgid "Reset" 2796 1541 msgstr "Изчистване" 2797 1542 2798 1543 #. TODO2 dialog instead of warning 2799 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:3 101544 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 2800 1545 msgid "Cannot allocate default font for printing" 2801 1546 msgstr "Не може да се задели стандартен шрифт за печат" 2802 1547 2803 #: ../gtkhtml/test.c:36 51548 #: ../gtkhtml/test.c:364 2804 1549 msgid "GtkHTML Test" 2805 1550 msgstr "Проба на GtkHTML" 2806 2807 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1142808 msgid "Print pre_view"2809 msgstr "_Преглед преди печат"2810 2811 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1142812 msgid "Print preview"2813 msgstr "Печатен преглед"2814 2815 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:10282816 msgid "GtkHTML Test Application"2817 msgstr "Тестова програма на GtkHTML" -
gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po
r1815 r1846 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"12 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-0 3-17 13:55+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2009-0 3-17 13:53+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:15+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 48 48 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти" 49 49 50 #: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:14 0 ../src/nettool.c:46150 #: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483 51 51 msgid "Idle" 52 52 msgstr "Бездействие" … … 63 63 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 64 64 65 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:165 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:1 66 66 msgid "0" 67 67 msgstr "0" 68 68 69 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:369 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:3 70 70 #, no-c-format 71 71 msgid "0%" 72 72 msgstr "0 %" 73 73 74 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:474 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:4 75 75 msgid "0.0" 76 76 msgstr "0.0" 77 77 78 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:578 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:5 79 79 msgid "<b>IP Information</b>" 80 80 msgstr "<b>Данни за IP</b>" 81 81 82 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:682 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:6 83 83 msgid "<b>Interface Information</b>" 84 84 msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>" 85 85 86 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:786 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:7 87 87 msgid "<b>Interface Statistics</b>" 88 88 msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>" 89 89 90 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:890 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:8 91 91 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" 92 92 msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>" 93 93 94 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:994 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:9 95 95 msgid "<b>Transmission Statistics</b>" 96 96 msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>" 97 97 98 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:1098 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:10 99 99 msgid "Active Network Services" 100 100 msgstr "Активни мрежови услуги" 101 101 102 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:11102 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:11 103 103 msgid "Average:" 104 104 msgstr "Средно:" 105 105 106 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:12106 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:12 107 107 msgid "Beep on ping" 108 108 msgstr "Звук при ping" 109 109 110 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:13110 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:13 111 111 msgid "Clear _History" 112 112 msgstr "Изчистване на _историята" 113 113 114 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:14114 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:14 115 115 msgid "Collisions:" 116 116 msgstr "Колизии:" 117 117 118 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:15118 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:15 119 119 msgid "Copy as text _report" 120 120 msgstr "Копиране като _текст" 121 121 122 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:16122 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:16 123 123 msgid "Details" 124 124 msgstr "Подробности" 125 125 126 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:17126 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:17 127 127 msgid "Devices" 128 128 msgstr "Устройства" 129 129 130 #. Dear Translator: This is the Window Title 131 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 130 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:18 132 131 msgid "Devices - Network Tools" 133 132 msgstr "Устройства — мрежови инструменти" 134 133 135 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:20134 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:19 136 135 msgid "Display:" 137 136 msgstr "Показване с netstat на:" 138 137 139 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:21138 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:20 140 139 msgid "Domain address" 141 140 msgstr "Адрес на домейна:" 142 141 143 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814 142 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:21 143 msgid "" 144 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www." 145 "domain.com or 192.168.2.1" 146 msgstr "" 147 "Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. " 148 "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1" 149 150 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:22 151 msgid "" 152 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " 153 "or 192.168.2.1" 154 msgstr "" 155 "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www." 156 "domain.com или 192.168.2.1" 157 158 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:23 159 msgid "" 160 "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " 161 "192.168.2.1" 162 msgstr "" 163 "Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или " 164 "192.168.2.1" 165 166 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:24 167 msgid "" 168 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" 169 msgstr "" 170 "Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com " 171 "или 192.168.2.1" 172 173 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:25 174 msgid "" 175 "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain." 176 "com or 192.168.2.1" 177 msgstr "" 178 "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com " 179 "или 192.168.2.1" 180 181 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:26 182 msgid "" 183 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " 184 "or 192.168.2.1" 185 msgstr "" 186 "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain." 187 "com или 192.168.2.1" 188 189 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:27 190 msgid "Enter the user to finger" 191 msgstr "Въведете потребител, който да се провери" 192 193 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814 144 194 msgid "Finger" 145 195 msgstr "Проверка на потребител" 146 196 147 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:23197 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:29 148 198 msgid "Finger output" 149 199 msgstr "Изход от проверка на потребител" 150 200 151 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:24201 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:30 152 202 msgid "Hardware address:" 153 203 msgstr "Хардуерен адрес:" 154 204 155 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:25205 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:31 156 206 msgid "Host" 157 207 msgstr "Хост" 158 208 159 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:26209 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:32 160 210 msgid "Link speed:" 161 211 msgstr "Скорост на връзката:" 162 212 163 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:27../src/main.c:734213 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734 164 214 msgid "Lookup" 165 215 msgstr "Търсене" 166 216 167 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:28217 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:34 168 218 msgid "Lookup output" 169 219 msgstr "Изход от търсенето" 170 220 171 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:29221 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:35 172 222 msgid "MTU:" 173 223 msgstr "МксмРмрПкт (MTU):" 174 224 175 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:30225 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:36 176 226 msgid "Maximum:" 177 227 msgstr "Най-много:" 178 228 179 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:31229 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:37 180 230 msgid "Minimum:" 181 231 msgstr "Най-малко:" 182 232 183 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:32233 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:38 184 234 msgid "Multicast Information" 185 235 msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)" 186 236 187 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:33237 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:39 188 238 msgid "Multicast:" 189 239 msgstr "Разпръскване:" 190 240 191 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:34../src/main.c:446241 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446 192 242 msgid "Netstat" 193 243 msgstr "Мрежови връзки" 194 244 195 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:35245 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:41 196 246 msgid "Netstat output" 197 247 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 198 248 199 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:36249 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:42 200 250 msgid "Network address" 201 251 msgstr "Мрежови адрес" 202 252 203 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:37253 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:43 204 254 msgid "Not Available" 205 255 msgstr "Не е налично" 206 256 207 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:38257 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:44 208 258 msgid "Only" 209 259 msgstr "Само" 210 260 211 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:39261 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:45 212 262 msgid "Output for finger" 213 263 msgstr "Изход от проверката на потребител" 214 264 215 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:40265 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:46 216 266 msgid "Output for lookup" 217 267 msgstr "Изход от търсенето" 218 268 219 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:41269 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:47 220 270 msgid "Output for net stat" 221 271 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 222 272 223 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:42273 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:48 224 274 msgid "Output for port scan" 225 275 msgstr "Изход от сканирането на портове" 226 276 227 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:43277 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:49 228 278 msgid "Output for traceroute" 229 279 msgstr "Изход от проследяването" 230 280 231 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:44281 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:50 232 282 msgid "Output for whois" 233 283 msgstr "Изход от данните за домейна" 234 284 235 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:45285 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:51 236 286 msgid "Packets received:" 237 287 msgstr "Получени пакети:" 238 288 239 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:46289 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:52 240 290 msgid "Packets transmitted:" 241 291 msgstr "Изпратени пакети:" 242 292 243 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:47../src/main.c:290293 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290 244 294 msgid "Ping" 245 295 msgstr "Запитване" 246 296 247 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:48297 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:54 248 298 msgid "Port Scan" 249 299 msgstr "Сканиране на портове" 250 300 251 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:49301 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:55 252 302 msgid "Port scan output" 253 303 msgstr "Изход от сканирането на портове" 254 304 255 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:50305 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:56 256 306 msgid "Received bytes:" 257 307 msgstr "Получени байтове:" 258 308 259 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:51309 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:57 260 310 msgid "Received packets:" 261 311 msgstr "Получени пакети:" 262 312 263 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:52313 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:58 264 314 msgid "Reception errors:" 265 315 msgstr "Грешки при получаване:" 266 316 267 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:53317 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:59 268 318 msgid "Routing Table Information" 269 319 msgstr "Таблица на пътищата" 270 320 271 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:54../src/main.c:619321 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619 272 322 msgid "Scan" 273 323 msgstr "Сканиране" 274 324 275 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:55325 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:61 276 326 msgid "Send:" 277 327 msgstr "Изпращане:" 278 328 279 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:56329 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:62 280 330 msgid "State:" 281 331 msgstr "Състояние:" 282 332 283 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:57333 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:63 284 334 msgid "Successful packets:" 285 335 msgstr "Успешни пакети:" 286 336 287 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:58../src/main.c:375337 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375 288 338 msgid "Trace" 289 339 msgstr "Проследяване" 290 340 291 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:59341 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:65 292 342 msgid "Traceroute" 293 343 msgstr "Проследяване" 294 344 295 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:60345 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:66 296 346 msgid "Traceroute output" 297 347 msgstr "Изход от проследяването" 298 348 299 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:61349 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:67 300 350 msgid "Transmission errors:" 301 351 msgstr "Грешки при изпращане:" 302 352 303 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:62353 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:68 304 354 msgid "Transmitted bytes:" 305 355 msgstr "Изпратени байтове:" 306 356 307 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:63357 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:69 308 358 msgid "Transmitted packets:" 309 359 msgstr "Изпратени пакети:" 310 360 311 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:64361 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:70 312 362 msgid "Unlimited requests" 313 363 msgstr "Неограничен брой запитвания" 314 364 315 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:65365 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:71 316 366 msgid "User" 317 367 msgstr "Потребител" 318 368 319 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:66369 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:72 320 370 msgid "User name" 321 371 msgstr "Потребителско име" 322 372 323 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:67../src/main.c:920373 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920 324 374 msgid "Whois" 325 375 msgstr "Данни за домейн" 326 376 327 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:68377 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:74 328 378 msgid "Whois output" 329 379 msgstr "Изход от данните за домейн" 330 380 331 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:69381 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:75 332 382 msgid "_Configure" 333 383 msgstr "_Настройки" 334 384 335 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:70385 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:76 336 386 msgid "_Domain address:" 337 387 msgstr "_Адрес на домейна:" 338 388 339 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:71389 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:77 340 390 msgid "_Edit" 341 391 msgstr "_Редактиране" 342 392 343 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:72393 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:78 344 394 msgid "_Help" 345 395 msgstr "Помо_щ" 346 396 347 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:73397 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:79 348 398 msgid "_Information type:" 349 399 msgstr "_Вид данни:" 350 400 351 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:74401 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:80 352 402 msgid "_Network address:" 353 403 msgstr "_Мрежов адрес:" 354 404 355 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:75405 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:81 356 406 msgid "_Network device:" 357 407 msgstr "_Мрежово устройство:" 358 408 359 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:76409 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:82 360 410 msgid "_Tool" 361 411 msgstr "_Инструменти" 362 412 363 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:77413 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:83 364 414 msgid "_Username:" 365 415 msgstr "_Потребителско име:" 366 416 367 #. Translators: this is the abbreviation for milliseconds 368 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:79 417 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:84 369 418 msgid "ms" 370 419 msgstr "ms" 371 420 372 #: ../src/gnome-nettool. glade.h:80421 #: ../src/gnome-nettool.ui.h:85 373 422 msgid "requests" 374 423 msgstr "запитвания" … … 531 580 msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n" 532 581 533 #: ../src/main.c:8 3582 #: ../src/main.c:82 534 583 msgid "Load information for a network device" 535 584 msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство" 536 585 537 #: ../src/main.c:8 4586 #: ../src/main.c:83 538 587 msgid "DEVICE" 539 588 msgstr "УСТРОЙСТВО" 540 589 541 #: ../src/main.c:8 7590 #: ../src/main.c:86 542 591 msgid "Send a ping to a network address" 543 592 msgstr "Проверка активността на мрежови адрес" 544 593 545 #: ../src/main.c:8 8 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104594 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103 546 595 msgid "HOST" 547 596 msgstr "ХОСТ" 548 597 549 #: ../src/main.c:9 1598 #: ../src/main.c:90 550 599 msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." 551 600 msgstr "" … … 553 602 " route, active, multicast." 554 603 555 #: ../src/main.c:9 2604 #: ../src/main.c:91 556 605 msgid "COMMAND" 557 606 msgstr "КОМАНДА" 558 607 559 #: ../src/main.c:9 5608 #: ../src/main.c:94 560 609 msgid "Trace a route to a network address" 561 610 msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес" 562 611 563 #: ../src/main.c:9 9612 #: ../src/main.c:98 564 613 msgid "Port scan a network address" 565 614 msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес" 566 615 567 #: ../src/main.c:10 3616 #: ../src/main.c:102 568 617 msgid "Look up a network address" 569 618 msgstr "Търсене на мрежови адрес" 570 619 571 #: ../src/main.c:10 7620 #: ../src/main.c:106 572 621 msgid "Finger command to run" 573 622 msgstr "Команда за откриване на потребител" 574 623 575 #: ../src/main.c:10 8624 #: ../src/main.c:107 576 625 msgid "USER" 577 626 msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ" 578 627 579 #: ../src/main.c:11 1628 #: ../src/main.c:110 580 629 msgid "Perform a whois lookup for a network domain" 581 630 msgstr "" … … 583 632 " за домейна" 584 633 585 #: ../src/main.c:11 2634 #: ../src/main.c:111 586 635 msgid "DOMAIN" 587 636 msgstr "ДОМЕЙН" 588 637 589 #: ../src/main.c:1 29638 #: ../src/main.c:130 590 639 #, c-format 591 640 msgid "" … … 758 807 msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново." 759 808 760 #: ../src/nettool.c:4 06809 #: ../src/nettool.c:428 761 810 msgid "Information not available" 762 811 msgstr "Данните не са налични." 763 812 764 #: ../src/nettool.c:5 26813 #: ../src/nettool.c:548 765 814 msgid "Stop" 766 815 msgstr "Стоп" 767 816 768 #: ../src/nettool.c:5 32817 #: ../src/nettool.c:554 769 818 msgid "Run" 770 819 msgstr "Старт" -
gnome/master/gnome-terminal.master.bg.po
r1843 r1846 13 13 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2009-08-1 4 08:15+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 2009-08-1 4 08:14+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:03+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:03+0300\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 40 40 msgstr "Указване на файла със запазените настройки" 41 41 42 #: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:95 143 #: ../src/terminal-options.c:96 042 #: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954 43 #: ../src/terminal-options.c:963 44 44 msgid "FILE" 45 45 msgstr "ФАЙЛ" … … 1264 1264 msgstr "_Форма на курсора:" 1265 1265 1266 #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 1266 #. Translators: This is the name of a colour scheme 1267 #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 1267 1268 msgid "Custom" 1268 1269 msgstr "Потребителска" … … 1515 1516 msgstr "Нормален размер" 1516 1517 1517 #: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:34 011518 #: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416 1518 1519 msgid "Set Title" 1519 1520 msgstr "Задаване на заглавие" … … 1619 1620 msgstr "Помощ" 1620 1621 1621 #: ../src/terminal-accels.c:281 1622 #. Translators: Scrollbar is: ... 1623 #: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 1622 1624 msgid "Disabled" 1623 1625 msgstr "Изключен" … … 1636 1638 msgstr "_Клавишна комбинация" 1637 1639 1638 #: ../src/terminal-app.c:4 751640 #: ../src/terminal-app.c:481 1639 1641 msgid "Click button to choose profile" 1640 1642 msgstr "Натиснете за избор на профил" 1641 1643 1642 #: ../src/terminal-app.c:56 01644 #: ../src/terminal-app.c:566 1643 1645 msgid "Profile list" 1644 1646 msgstr "Списък на профилите" 1645 1647 1646 #: ../src/terminal-app.c:62 11648 #: ../src/terminal-app.c:627 1647 1649 #, c-format 1648 1650 msgid "Delete profile “%s”?" 1649 1651 msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?" 1650 1652 1651 #: ../src/terminal-app.c:6 371653 #: ../src/terminal-app.c:643 1652 1654 msgid "Delete Profile" 1653 1655 msgstr "Изтриване на профил" 1654 1656 1655 #: ../src/terminal-app.c:95 11657 #: ../src/terminal-app.c:957 1656 1658 msgid "User Defined" 1657 1659 msgstr "Определено от потребителя" 1658 1660 1659 #: ../src/terminal-app.c:11 061661 #: ../src/terminal-app.c:1112 1660 1662 #, c-format 1661 1663 msgid "" … … 1666 1668 "със същото име?" 1667 1669 1668 #: ../src/terminal-app.c:12 081670 #: ../src/terminal-app.c:1214 1669 1671 msgid "Choose base profile" 1670 1672 msgstr "Избор на основен профил" 1671 1673 1672 #: ../src/terminal-app.c:17 711674 #: ../src/terminal-app.c:1781 1673 1675 #, c-format 1674 1676 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" 1675 1677 msgstr "Няма профил „%s“, ще бъде използван стандартният\n" 1676 1678 1677 #: ../src/terminal-app.c:1 7911679 #: ../src/terminal-app.c:1801 1678 1680 #, c-format 1679 1681 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" … … 1854 1856 msgstr "Текущ локал" 1855 1857 1856 #: ../src/terminal-options.c:17 41858 #: ../src/terminal-options.c:175 1857 1859 #, c-format 1858 1860 msgid "" … … 1865 1867 "profile“\n" 1866 1868 1867 #: ../src/terminal-options.c:18 7 ../src/terminal-window.c:36211869 #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636 1868 1870 msgid "GNOME Terminal" 1869 1871 msgstr "Терминалът на GNOME" 1870 1872 1871 #: ../src/terminal-options.c:20 71873 #: ../src/terminal-options.c:208 1872 1874 #, c-format 1873 1875 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" 1874 1876 msgstr "Аргументът на „%s“ не е валидна команда: %s" 1875 1877 1876 #: ../src/terminal-options.c:34 21878 #: ../src/terminal-options.c:343 1877 1879 msgid "Two roles given for one window" 1878 1880 msgstr "Дадени са две роли на един прозорец" 1879 1881 1880 #: ../src/terminal-options.c:36 3 ../src/terminal-options.c:3961882 #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 1881 1883 #, c-format 1882 1884 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" 1883 1885 msgstr "Опцията „%s“ е зададена повече от веднъж за един и същи прозорец\n" 1884 1886 1885 #: ../src/terminal-options.c:59 51887 #: ../src/terminal-options.c:596 1886 1888 #, c-format 1887 1889 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" 1888 1890 msgstr "„%s“ е грешен коефициент на увеличение" 1889 1891 1890 #: ../src/terminal-options.c:60 21892 #: ../src/terminal-options.c:603 1891 1893 #, c-format 1892 1894 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" 1893 1895 msgstr "Увеличението „%g“ е прекалено малко, използва се %g\n" 1894 1896 1895 #: ../src/terminal-options.c:61 01897 #: ../src/terminal-options.c:611 1896 1898 #, c-format 1897 1899 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" 1898 1900 msgstr "Увеличението „%g“ е прекалено голямо, използва се %g\n" 1899 1901 1900 #: ../src/terminal-options.c:64 51902 #: ../src/terminal-options.c:646 1901 1903 #, c-format 1902 1904 msgid "" … … 1907 1909 "командния ред" 1908 1910 1909 #: ../src/terminal-options.c:80 11911 #: ../src/terminal-options.c:804 1910 1912 msgid "Not a valid terminal config file." 1911 1913 msgstr "Това не е файл с настройки за терминала." 1912 1914 1913 #: ../src/terminal-options.c:81 41915 #: ../src/terminal-options.c:817 1914 1916 msgid "Incompatible terminal config file version." 1915 1917 msgstr "Несъвместима версия на файла с настройки на терминала." 1916 1918 1917 #: ../src/terminal-options.c:94 11919 #: ../src/terminal-options.c:944 1918 1920 msgid "" 1919 1921 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " … … 1924 1926 " повторно активен терминал." 1925 1927 1926 #: ../src/terminal-options.c:95 01928 #: ../src/terminal-options.c:953 1927 1929 msgid "Load a terminal configuration file" 1928 1930 msgstr "Зареждане на файл с настройки на терминала" 1929 1931 1930 #: ../src/terminal-options.c:9 591932 #: ../src/terminal-options.c:962 1931 1933 msgid "Save the terminal configuration to a file" 1932 1934 msgstr "Запазване на настройките на терминала във файл" 1933 1935 1934 #: ../src/terminal-options.c:97 31936 #: ../src/terminal-options.c:976 1935 1937 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" 1936 1938 msgstr "" … … 1939 1941 "профил." 1940 1942 1941 #: ../src/terminal-options.c:98 21943 #: ../src/terminal-options.c:985 1942 1944 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" 1943 1945 msgstr "" … … 1946 1948 " отворения прозорец." 1947 1949 1948 #: ../src/terminal-options.c:99 51950 #: ../src/terminal-options.c:998 1949 1951 msgid "Turn on the menubar" 1950 1952 msgstr "Показване на менюто" 1951 1953 1952 #: ../src/terminal-options.c:100 41954 #: ../src/terminal-options.c:1007 1953 1955 msgid "Turn off the menubar" 1954 1956 msgstr "Скриване на менюто" 1955 1957 1956 #: ../src/terminal-options.c:101 31958 #: ../src/terminal-options.c:1016 1957 1959 msgid "Maximise the window" 1958 1960 msgstr "Максимизиране на прозореца" 1959 1961 1960 #: ../src/terminal-options.c:102 21962 #: ../src/terminal-options.c:1025 1961 1963 msgid "Full-screen the window" 1962 1964 msgstr "Прозорецът да заема целия екран" 1963 1965 1964 #: ../src/terminal-options.c:103 11966 #: ../src/terminal-options.c:1034 1965 1967 msgid "" 1966 1968 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " … … 1970 1972 "в ръководството на „X“" 1971 1973 1972 #: ../src/terminal-options.c:103 21974 #: ../src/terminal-options.c:1035 1973 1975 msgid "GEOMETRY" 1974 1976 msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" 1975 1977 1976 #: ../src/terminal-options.c:104 01978 #: ../src/terminal-options.c:1043 1977 1979 msgid "Set the window role" 1978 1980 msgstr "Задаване на ролята на прозореца" 1979 1981 1980 #: ../src/terminal-options.c:104 11982 #: ../src/terminal-options.c:1044 1981 1983 msgid "ROLE" 1982 1984 msgstr "РОЛЯ" 1983 1985 1984 #: ../src/terminal-options.c:10 491986 #: ../src/terminal-options.c:1052 1985 1987 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" 1986 1988 msgstr "" … … 1990 1992 " прозорец" 1991 1993 1992 #: ../src/terminal-options.c:106 21994 #: ../src/terminal-options.c:1065 1993 1995 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" 1994 1996 msgstr "" … … 1996 1998 " опция в терминала." 1997 1999 1998 #: ../src/terminal-options.c:107 12000 #: ../src/terminal-options.c:1074 1999 2001 msgid "Use the given profile instead of the default profile" 2000 2002 msgstr "Използване на дадения профил вместо стандартния" 2001 2003 2002 #: ../src/terminal-options.c:107 22004 #: ../src/terminal-options.c:1075 2003 2005 msgid "PROFILE-NAME" 2004 2006 msgstr "ИМЕ_НА_ПРОФИЛ" 2005 2007 2006 #: ../src/terminal-options.c:108 02008 #: ../src/terminal-options.c:1083 2007 2009 msgid "Set the terminal title" 2008 2010 msgstr "Задаване на заглавието на терминала" 2009 2011 2010 #: ../src/terminal-options.c:108 12012 #: ../src/terminal-options.c:1084 2011 2013 msgid "TITLE" 2012 2014 msgstr "ЗАГЛАВИЕ" 2013 2015 2014 #: ../src/terminal-options.c:10 892016 #: ../src/terminal-options.c:1092 2015 2017 msgid "Set the working directory" 2016 2018 msgstr "" … … 2018 2020 " терминала" 2019 2021 2020 #: ../src/terminal-options.c:109 02022 #: ../src/terminal-options.c:1093 2021 2023 msgid "DIRNAME" 2022 2024 msgstr "ПАПКА" 2023 2025 2024 #: ../src/terminal-options.c:1 0982026 #: ../src/terminal-options.c:1101 2025 2027 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" 2026 2028 msgstr "" … … 2030 2032 " размер)" 2031 2033 2032 #: ../src/terminal-options.c:1 0992034 #: ../src/terminal-options.c:1102 2033 2035 msgid "ZOOM" 2034 2036 msgstr "УВЕЛИЧЕНИЕ" 2035 2037 2036 #: ../src/terminal-options.c:13 49 ../src/terminal-options.c:13522038 #: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355 2037 2039 msgid "GNOME Terminal Emulator" 2038 2040 msgstr "Терминалният емулатор на GNOME" 2039 2041 2040 #: ../src/terminal-options.c:135 32042 #: ../src/terminal-options.c:1356 2041 2043 msgid "Show GNOME Terminal options" 2042 2044 msgstr "Показване на опциите на терминала на GNOME" 2043 2045 2044 #: ../src/terminal-options.c:136 32046 #: ../src/terminal-options.c:1366 2045 2047 msgid "" 2046 2048 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " … … 2052 2054 " вече от една от тях:" 2053 2055 2054 #: ../src/terminal-options.c:136 42056 #: ../src/terminal-options.c:1367 2055 2057 msgid "Show terminal options" 2056 2058 msgstr "Показване на опциите на терминала" 2057 2059 2058 #: ../src/terminal-options.c:137 22060 #: ../src/terminal-options.c:1375 2059 2061 msgid "" 2060 2062 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " … … 2066 2068 " дарта за всички прозорци:" 2067 2069 2068 #: ../src/terminal-options.c:137 32070 #: ../src/terminal-options.c:1376 2069 2071 msgid "Show per-window options" 2070 2072 msgstr "Показване на опциите за прозорците" 2071 2073 2072 #: ../src/terminal-options.c:138 12074 #: ../src/terminal-options.c:1384 2073 2075 msgid "" 2074 2076 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " … … 2082 2084 " зорци:" 2083 2085 2084 #: ../src/terminal-options.c:138 22086 #: ../src/terminal-options.c:1385 2085 2087 msgid "Show per-terminal options" 2086 2088 msgstr "Показване на опциите за подпрозорците" … … 2315 2317 msgstr "_Профили" 2316 2318 2317 #: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:30 502319 #: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065 2318 2320 msgid "C_lose Window" 2319 2321 msgstr "_Затваряне на този прозорец" … … 2336 2338 msgstr "На _цял екран" 2337 2339 2338 #: ../src/terminal-window.c:30 372340 #: ../src/terminal-window.c:3052 2339 2341 msgid "Close this window?" 2340 2342 msgstr "Затваряне на този прозорец?" 2341 2343 2342 #: ../src/terminal-window.c:30 372344 #: ../src/terminal-window.c:3052 2343 2345 msgid "Close this terminal?" 2344 2346 msgstr "Затваряне на терминала?" 2345 2347 2346 #: ../src/terminal-window.c:30 412348 #: ../src/terminal-window.c:3056 2347 2349 msgid "" 2348 2350 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " … … 2352 2354 "работа. Затварянето на прозореца ще го убие." 2353 2355 2354 #: ../src/terminal-window.c:30 452356 #: ../src/terminal-window.c:3060 2355 2357 msgid "" 2356 2358 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " … … 2360 2362 "прозореца ще го убие." 2361 2363 2362 #: ../src/terminal-window.c:30 502364 #: ../src/terminal-window.c:3065 2363 2365 msgid "C_lose Terminal" 2364 2366 msgstr "_Затваряне на терминала" 2365 2367 2366 #: ../src/terminal-window.c:34 182368 #: ../src/terminal-window.c:3433 2367 2369 msgid "_Title:" 2368 2370 msgstr "_Заглавие:" 2369 2371 2370 #: ../src/terminal-window.c:36 042372 #: ../src/terminal-window.c:3619 2371 2373 msgid "Contributors:" 2372 2374 msgstr "Сътрудници:" 2373 2375 2374 #: ../src/terminal-window.c:36 232376 #: ../src/terminal-window.c:3638 2375 2377 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" 2376 2378 msgstr "Емулатор на терминал към GNOME" 2377 2379 2378 #: ../src/terminal-window.c:36 302380 #: ../src/terminal-window.c:3645 2379 2381 msgid "translator-credits" 2380 2382 msgstr "" … … 2388 2390 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 2389 2391 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2392 2393 #. 2394 #. * Copyright © 2009 Christian Persch 2395 #. * 2396 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify 2397 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by 2398 #. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 2399 #. * (at your option) any later version. 2400 #. * 2401 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful, 2402 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 2403 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 2404 #. * GNU General Public License for more details. 2405 #. * 2406 #. * You should have received a copy of the GNU General Public License 2407 #. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. 2408 #. 2409 #. This file contains extra strings that need to be translated, but 2410 #. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and 2411 #. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. 2412 #. 2413 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option 2414 #: ../src/extra-strings.c:24 2415 msgid "Automatic" 2416 msgstr "Автоматично" 2417 2418 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option 2419 #: ../src/extra-strings.c:26 2420 msgid "Control-H" 2421 msgstr "Ctrl-H" 2422 2423 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option 2424 #: ../src/extra-strings.c:28 2425 msgid "ASCII DEL" 2426 msgstr "ASCII DEL" 2427 2428 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option 2429 #: ../src/extra-strings.c:30 2430 msgid "Escape sequence" 2431 msgstr "Екранираща последователност" 2432 2433 #. Translators: Cursor shape: ... 2434 #: ../src/extra-strings.c:33 2435 msgid "Block" 2436 msgstr "Правоъгълник" 2437 2438 #. Translators: Cursor shape: ... 2439 #: ../src/extra-strings.c:35 2440 msgid "I-Beam" 2441 msgstr "Вертикална черта" 2442 2443 #. Translators: Cursor shape: ... 2444 #: ../src/extra-strings.c:37 2445 msgid "Underline" 2446 msgstr "Подчертаване" 2447 2448 #. Translators: When command exits: ... 2449 #: ../src/extra-strings.c:40 2450 msgid "Exit the terminal" 2451 msgstr "Изход от терминала" 2452 2453 #. Translators: When command exits: ... 2454 #: ../src/extra-strings.c:42 2455 msgid "Restart the command" 2456 msgstr "Рестартиране на командата" 2457 2458 #. Translators: When command exits: ... 2459 #: ../src/extra-strings.c:44 2460 msgid "Hold the terminal open" 2461 msgstr "Терминалът да остане отворен" 2462 2463 #. Translators: Scrollbar is: ... 2464 #: ../src/extra-strings.c:47 2465 msgid "On the left side" 2466 msgstr "Отляво" 2467 2468 #. Translators: Scrollbar is: ... 2469 #: ../src/extra-strings.c:49 2470 msgid "On the right side" 2471 msgstr "Отдясно" 2472 2473 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... 2474 #: ../src/extra-strings.c:54 2475 msgid "Replace initial title" 2476 msgstr "Замяна на първоначалното заглавие" 2477 2478 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... 2479 #: ../src/extra-strings.c:56 2480 msgid "Append initial title" 2481 msgstr "Добавяне пред първоначалното заглавие" 2482 2483 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... 2484 #: ../src/extra-strings.c:58 2485 msgid "Prepend initial title" 2486 msgstr "Добавяне зад първоначалното заглавие" 2487 2488 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... 2489 #: ../src/extra-strings.c:60 2490 msgid "Keep initial title" 2491 msgstr "Запазване на първоначалното заглавие" 2492 2493 #. Translators: This is the name of a colour scheme 2494 #: ../src/extra-strings.c:63 2495 msgid "Tango" 2496 msgstr "Танго" 2497 2498 #. Translators: This is the name of a colour scheme 2499 #: ../src/extra-strings.c:65 2500 msgid "Linux console" 2501 msgstr "Конзола на Линукс" 2502 2503 #. Translators: This is the name of a colour scheme 2504 #: ../src/extra-strings.c:67 2505 msgid "XTerm" 2506 msgstr "XTerm" 2507 2508 #. Translators: This is the name of a colour scheme 2509 #: ../src/extra-strings.c:69 2510 msgid "Rxvt" 2511 msgstr "Rxvt" -
gnome/master/gtkhtml.master.bg.po
r1815 r1846 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gtkhtml trunk\n"11 "Project-Id-Version: gtkhtml master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-11 06:29+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-11 06:08+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:37+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:37+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 msgstr "Адресът е %s" 31 31 32 #: ../a11y/object.c:5 2 ../a11y/object.c:61 ../a11y/text.c:12632 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 33 33 msgid "grab focus" 34 34 msgstr "вземане на фокуса" 35 35 36 #: ../a11y/object.c:25 936 #: ../a11y/object.c:253 37 37 msgid "Panel containing HTML" 38 38 msgstr "Прозорец, съдържащ HTML" 39 39 40 40 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 41 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55542 41 msgid "black" 43 42 msgstr "черно" 44 43 45 44 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 46 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55647 45 msgid "light brown" 48 46 msgstr "светло кафяво" 49 47 50 48 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 51 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55752 49 msgid "brown gold" 53 50 msgstr "златно кафяво" 54 51 55 52 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 56 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55857 53 msgid "dark green #2" 58 54 msgstr "тъмно зелено #2" 59 55 60 56 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 61 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:55962 57 msgid "navy" 63 58 msgstr "морско синьо" 64 59 65 60 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 66 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56067 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:61668 61 msgid "dark blue" 69 62 msgstr "тъмно синьо" 70 63 71 64 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 72 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56173 65 msgid "purple #2" 74 66 msgstr "пурпурно #2" 75 67 76 68 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 77 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56278 69 msgid "very dark gray" 79 70 msgstr "много тъмно сиво" 80 71 81 72 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 82 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56583 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:62184 73 msgid "dark red" 85 74 msgstr "тъмно червено" 86 75 87 76 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 88 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56689 77 msgid "red-orange" 90 78 msgstr "червено-оранжево" 91 79 92 80 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 93 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56794 81 msgid "gold" 95 82 msgstr "златно" 96 83 97 84 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 98 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:56899 85 msgid "dark green" 100 86 msgstr "тъмно зелено" 101 87 102 88 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 103 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:569104 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:622105 89 msgid "dull blue" 106 90 msgstr "матово синьо" 107 91 108 92 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 109 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:570110 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:623111 93 msgid "blue" 112 94 msgstr "синьо" 113 95 114 96 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 115 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:571116 97 msgid "dull purple" 117 98 msgstr "матово виолетово" 118 99 119 100 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 120 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:572121 101 msgid "dark grey" 122 102 msgstr "тъмно сиво" 123 103 124 104 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 125 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:575126 105 msgid "red" 127 106 msgstr "червено" 128 107 129 108 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 130 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:576131 109 msgid "orange" 132 110 msgstr "оранжево" 133 111 134 112 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 135 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:577136 113 msgid "lime" 137 114 msgstr "лимонено" 138 115 139 116 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 140 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:578141 117 msgid "dull green" 142 118 msgstr "матово зелено" 143 119 144 120 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 145 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:579146 121 msgid "dull blue #2" 147 122 msgstr "матово синьо #2" 148 123 149 124 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 150 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:580151 125 msgid "sky blue #2" 152 126 msgstr "небесно синьо #2" 153 127 154 128 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 155 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:581156 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:620157 129 msgid "purple" 158 130 msgstr "виолетово" 159 131 160 132 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 161 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:582162 133 msgid "gray" 163 134 msgstr "сиво" 164 135 165 136 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 166 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:585167 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:617168 137 msgid "magenta" 169 138 msgstr "магента" 170 139 171 140 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 172 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:586173 141 msgid "bright orange" 174 142 msgstr "ярко оранжево" 175 143 176 144 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 177 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:587178 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:618179 145 msgid "yellow" 180 146 msgstr "жълто" 181 147 182 148 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 183 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:588184 149 msgid "green" 185 150 msgstr "зелено" 186 151 187 152 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 188 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:589189 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:619190 153 msgid "cyan" 191 154 msgstr "синьозелено" 192 155 193 156 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 194 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:590195 157 msgid "bright blue" 196 158 msgstr "ярко синьо" 197 159 198 160 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 199 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:591200 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:608201 161 msgid "red purple" 202 162 msgstr "червено виолетово" 203 163 204 164 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 205 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:592206 165 msgid "light grey" 207 166 msgstr "светло зелено" 208 167 209 168 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 210 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:595211 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:612212 169 msgid "pink" 213 170 msgstr "розово" 214 171 215 172 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 216 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:596217 173 msgid "light orange" 218 174 msgstr "светло оранжево" 219 175 220 176 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 221 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:597222 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:609223 177 msgid "light yellow" 224 178 msgstr "светло жълто" 225 179 226 180 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 227 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:598228 181 msgid "light green" 229 182 msgstr "светло зелено" 230 183 231 184 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 232 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:599233 185 msgid "light cyan" 234 186 msgstr "светло синьо зелено" 235 187 236 188 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 237 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:600238 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:610239 189 msgid "light blue" 240 190 msgstr "светло синьо" 241 191 242 192 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 243 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:601244 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:614245 193 msgid "light purple" 246 194 msgstr "светло виолетово" 247 195 248 196 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122 249 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:602250 197 msgid "white" 251 198 msgstr "бяло" 252 199 253 200 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274 254 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:422255 201 msgid "Choose Custom Color" 256 202 msgstr "Избор на цвят" 257 203 258 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:71 2204 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711 259 205 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205 260 206 msgid "Current color" 261 207 msgstr "Текущ цвят" 262 208 263 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:71 3209 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712 264 210 msgid "The currently selected color" 265 211 msgstr "Избраният цвят" 266 212 267 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:72 2213 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721 268 214 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215 269 215 msgid "Default color" 270 216 msgstr "Стандартен цвят" 271 217 272 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:72 3218 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722 273 219 msgid "The color associated with the default button" 274 220 msgstr "Подразбиращият се цвят за стандартния бутон" 275 221 276 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 3222 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732 277 223 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226 278 224 msgid "Default label" 279 225 msgstr "Стандартен етикет" 280 226 281 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 4227 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733 282 228 msgid "The label for the default button" 283 229 msgstr "Етикетът за стандартния бутон" 284 230 285 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:73 5231 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734 286 232 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228 287 233 msgid "Default" 288 234 msgstr "Стандартен" 289 235 290 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:74 4236 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743 291 237 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237 292 238 msgid "Default is transparent" 293 239 msgstr "Стандартно — прозрачен" 294 240 295 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:74 5241 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744 296 242 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238 297 243 msgid "Whether the default color is transparent" 298 244 msgstr "Дали стандартният цвят е прозрачен" 299 245 300 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 5246 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754 301 247 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248 302 248 msgid "Color palette" 303 249 msgstr "Цветова палитра" 304 250 305 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 6251 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755 306 252 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249 307 253 msgid "Custom color palette" … … 311 257 #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", 312 258 #. * based on a similar property in GtkComboBox. 313 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76 8259 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767 314 260 msgid "Popup shown" 315 261 msgstr "Показване на падащо меню" … … 318 264 #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", 319 265 #. * based on a similar property in GtkComboBox. 320 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 2266 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771 321 267 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" 322 268 msgstr "Дали да се показва падащото меню в палитрата за избор на цвят" … … 326 272 #. the internal values for a GtkHtml color combination box. 327 273 #. 328 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 5274 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784 329 275 msgid "Color state" 330 276 msgstr "Състояние на цвета" … … 334 280 #. the internal values for a GtkHtml color combination box. 335 281 #. 336 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:7 90282 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789 337 283 msgid "The state of a color combo box" 338 284 msgstr "Състояние на палитрата за избор на цвят" 339 285 340 #. This is the default custom color 341 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:972 342 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:374 286 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971 343 287 msgid "custom" 344 288 msgstr "потребителски" 345 289 346 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:9 80290 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979 347 291 msgid "Custom Color..." 348 292 msgstr "Цвят избран от потребителя…" … … 382 326 383 327 #. Translators: :-) 384 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:27 385 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137 386 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137 328 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 387 329 msgid "_Smile" 388 330 msgstr "_Усмивка" 389 331 390 332 #. Translators: :-( 391 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 29333 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 392 334 msgid "S_ad" 393 335 msgstr "_Тъжно" 394 336 395 337 #. Translators: ;-) 396 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:31 397 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:160 398 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:160 338 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 399 339 msgid "_Wink" 400 340 msgstr "_Намигване" 401 341 402 342 #. Translators: :-P 403 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:33 404 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101 405 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101 343 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 406 344 msgid "Ton_gue" 407 345 msgstr "_Плезене" 408 346 409 347 #. Translators: :-)) 410 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 35348 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 411 349 msgid "Laug_h" 412 350 msgstr "_Смях" 413 351 414 352 #. Translators: :-| 415 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 37353 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 416 354 msgid "_Plain" 417 355 msgstr "_Безизразно" 418 356 419 357 #. Translators: :-! 420 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 39358 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 421 359 msgid "Smi_rk" 422 360 msgstr "Самодо_волно" 423 361 424 362 #. Translators: :"-) 425 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:4 1363 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 426 364 msgid "_Embarrassed" 427 365 msgstr "_Засрамено" 428 366 429 367 #. Translators: :-D 430 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 43368 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 431 369 msgid "_Big Smile" 432 370 msgstr "У_хилване" 433 371 434 372 #. Translators: :-/ 435 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 45373 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 436 374 msgid "Uncer_tain" 437 375 msgstr "Несиг_урно" 438 376 439 377 #. Translators: :-O 440 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 47378 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 441 379 msgid "S_urprise" 442 380 msgstr "_Изненадано" 443 381 444 382 #. Translators: :-S 445 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 49383 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 446 384 msgid "W_orried" 447 385 msgstr "_Притеснено" 448 386 449 387 #. Translators: :-* 450 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:5 1388 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 451 389 msgid "_Kiss" 452 390 msgstr "_Целувка" 453 391 454 392 #. Translators: X-( 455 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 53393 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 456 394 msgid "A_ngry" 457 395 msgstr "_Ядосано" 458 396 459 397 #. Translators: B-) 460 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 55398 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 461 399 msgid "_Cool" 462 400 msgstr "_Готино" 463 401 464 402 #. Translators: O:-) 465 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 57403 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 466 404 msgid "Ange_l" 467 405 msgstr "_Ангелче" 468 406 469 407 #. Translators: :'( 470 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:59 471 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17 472 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17 408 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 473 409 msgid "Cr_ying" 474 410 msgstr "Пла_ч" 475 411 476 412 #. Translators: :-Q 477 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:61 478 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91 479 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91 413 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 480 414 msgid "S_ick" 481 415 msgstr "Бо_лест" 482 416 483 417 #. Translators: |-) 484 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 63418 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 485 419 msgid "Tire_d" 486 420 msgstr "_Уморено" 487 421 488 422 #. Translators: >:-) 489 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 65423 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 490 424 msgid "De_vilish" 491 425 msgstr "_Дяволито" 492 426 493 427 #. Translators: :-(|) 494 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c: 67428 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 495 429 msgid "_Monkey" 496 430 msgstr "Ма_ймунка" 497 431 498 432 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632 499 #: ../components/html-editor/menubar.c:348500 433 msgid "Insert HTML File" 501 434 msgstr "Вмъкване на файл с HTML" 502 435 503 436 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641 504 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:154 0437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542 505 438 msgid "Insert Image" 506 439 msgstr "Вмъкване на изображение" 507 440 508 441 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688 509 #: ../components/html-editor/menubar.c:348510 442 msgid "Insert Text File" 511 443 msgstr "Вмъкване на текстов файл" 512 444 513 445 #. Replace Button 514 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:117 5446 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177 515 447 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522 516 #: ../components/html-editor/replace.c:85517 448 msgid "_Replace" 518 449 msgstr "_Заместване" 519 450 520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1182 521 #: ../components/html-editor/replace.c:82 451 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184 522 452 msgid "Replace _All" 523 453 msgstr "Заместване на _всички" 524 454 525 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1196 526 #: ../components/html-editor/replace.c:83 455 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198 527 456 msgid "_Next" 528 457 msgstr "_Следващ" 529 458 530 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1203 531 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111 532 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111 459 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205 533 460 msgid "_Copy" 534 461 msgstr "_Копиране" 535 462 536 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1210 537 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18 538 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18 463 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212 539 464 msgid "Cu_t" 540 465 msgstr "Из_рязване" 541 466 542 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:122 4467 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226 543 468 msgid "Find A_gain" 544 469 msgstr "_Повторно търсене" 545 470 546 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1238 547 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120 548 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120 471 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240 549 472 msgid "_Increase Indent" 550 473 msgstr "_Увеличаване на отстъпа" 551 474 552 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:124 0475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242 553 476 msgid "Increase Indent" 554 477 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 555 478 556 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1245 557 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117 558 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117 479 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247 559 480 msgid "_HTML File..." 560 481 msgstr "_Файл с HTML…" 561 482 562 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1252 563 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100 564 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100 483 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254 565 484 msgid "Te_xt File..." 566 485 msgstr "Те_кстови файл…" 567 486 568 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1259 569 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129 570 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129 487 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261 571 488 msgid "_Paste" 572 489 msgstr "_Поставяне" 573 490 574 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1266 575 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79 576 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79 577 #: ../components/html-editor/popup.c:446 491 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268 578 492 msgid "Paste _Quotation" 579 493 msgstr "Поставяне на _цитат" 580 494 581 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1273 582 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132 583 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132 495 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275 584 496 msgid "_Redo" 585 497 msgstr "_Повтаряне" 586 498 587 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1280 588 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92 589 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92 499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282 590 500 msgid "Select _All" 591 501 msgstr "Избиране на _всичко" 592 502 593 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1287 594 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114 595 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114 503 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289 596 504 msgid "_Find..." 597 505 msgstr "_Намиране…" 598 506 599 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:129 4507 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296 600 508 msgid "Re_place..." 601 509 msgstr "_Заместване…" 602 510 603 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1301 604 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12 605 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12 511 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303 606 512 msgid "Check _Spelling..." 607 513 msgstr "Проверка на _правописа…" 608 514 609 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1308 610 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:77 611 #: ../components/html-editor/utils.c:205 515 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310 516 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 612 517 msgid "_Test URL..." 613 518 msgstr "_Тестване на адрес…" 614 519 615 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1315 616 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:159 617 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:159 520 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317 618 521 msgid "_Undo" 619 522 msgstr "_Отказ" 620 523 621 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1322 622 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112 623 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112 524 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324 624 525 msgid "_Decrease Indent" 625 526 msgstr "_Намаляване на отстъпа" 626 527 627 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:132 4528 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326 628 529 msgid "Decrease Indent" 629 530 msgstr "Намаляване на отстъпа" 630 531 631 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1329 632 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:161 532 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331 633 533 msgid "_Wrap Lines" 634 534 msgstr "_Пренасяне на редове" 635 535 636 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1338 637 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113 638 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113 536 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340 639 537 msgid "_Edit" 640 538 msgstr "_Редактиране" 641 539 642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:134 5540 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 643 541 #: ../components/editor/main.c:327 644 542 msgid "_File" 645 543 msgstr "_Файл" 646 544 647 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1352 648 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28 649 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28 545 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354 650 546 msgid "For_mat" 651 547 msgstr "Фор_матиране" 652 548 653 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:13 59549 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361 654 550 msgid "_Paragraph Style" 655 551 msgstr "Стил на _абзаца…" 656 552 657 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:136 6553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368 658 554 msgid "_Insert" 659 555 msgstr "_Вмъкване" 660 556 661 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1373 662 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106 663 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106 557 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375 664 558 msgid "_Alignment" 665 559 msgstr "_Подравняване" 666 560 667 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1380 668 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:424 561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382 669 562 msgid "Current _Languages" 670 563 msgstr "Текущи _езици" 671 564 672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:138 7565 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389 673 566 #: ../components/editor/main.c:358 674 567 msgid "_View" 675 568 msgstr "_Изглед" 676 569 677 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1397 678 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110 679 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110 570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399 680 571 msgid "_Center" 681 572 msgstr "_Центрирано" 682 573 683 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1 399574 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401 684 575 msgid "Center Alignment" 685 576 msgstr "Центриране" 686 577 687 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1404 688 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124 689 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124 578 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406 690 579 msgid "_Left" 691 580 msgstr "_Ляво" 692 581 693 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:140 6582 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408 694 583 msgid "Left Alignment" 695 584 msgstr "Ляво подравняване" 696 585 697 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1411 698 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134 699 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134 586 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413 700 587 msgid "_Right" 701 588 msgstr "_Дясно" 702 589 703 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:141 3590 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 704 591 msgid "Right Alignment" 705 592 msgstr "Дясно подравняване" 706 593 707 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:142 1594 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423 708 595 msgid "_HTML" 709 596 msgstr "_HTML" 710 597 711 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:142 3598 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425 712 599 msgid "HTML editing mode" 713 600 msgstr "Режим за редактиране на HTML" 714 601 715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:14 28602 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430 716 603 msgid "Plain _Text" 717 604 msgstr "_Обикновен текст" 718 605 719 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:143 0606 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432 720 607 msgid "Plain text editing mode" 721 608 msgstr "Режим за редактиране на обикновен текст" 722 609 723 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1438 724 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126 725 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126 610 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440 726 611 msgid "_Normal" 727 612 msgstr "_Нормален" 728 613 729 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445 730 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29 731 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29 614 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447 732 615 msgid "Header _1" 733 616 msgstr "Заглавие _1" 734 617 735 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452 736 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30 737 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30 618 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454 738 619 msgid "Header _2" 739 620 msgstr "Заглавие _2" 740 621 741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1459 742 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31 743 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31 622 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461 744 623 msgid "Header _3" 745 624 msgstr "Заглавие _3" 746 625 747 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1466 748 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32 749 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32 626 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468 750 627 msgid "Header _4" 751 628 msgstr "Заглавие _4" 752 629 753 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1473 754 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33 755 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33 630 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475 756 631 msgid "Header _5" 757 632 msgstr "Заглавие _5" 758 633 759 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1480 760 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34 761 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34 634 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482 762 635 msgid "Header _6" 763 636 msgstr "Заглавие _6" 764 637 765 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1487 766 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8 767 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8 638 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489 768 639 msgid "A_ddress" 769 640 msgstr "А_дрес" 770 641 771 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1494 772 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131 773 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131 642 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496 774 643 msgid "_Preformatted" 775 644 msgstr "_Предварително форматиран" 776 645 777 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1501 778 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109 779 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109 646 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503 780 647 msgid "_Bulleted List" 781 648 msgstr "_Точков списък" 782 649 783 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1508 784 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135 785 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135 650 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510 786 651 msgid "_Roman Numeral List" 787 652 msgstr "Списък с _римски числа" 788 653 789 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1515 790 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76 791 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76 654 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517 792 655 msgid "Numbered _List" 793 656 msgstr "Номериран _списък" 794 657 795 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1522 796 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107 797 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107 658 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524 798 659 msgid "_Alphabetical List" 799 660 msgstr "_Азбучен списък" 800 661 801 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1538 802 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1573 803 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119 804 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119 662 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540 663 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575 805 664 msgid "_Image..." 806 665 msgstr "_Изображение…" 807 666 808 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1545 809 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1580 810 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125 811 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125 667 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547 668 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582 812 669 msgid "_Link..." 813 670 msgstr "_Връзка…" 814 671 815 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:154 7672 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549 816 673 msgid "Insert Link" 817 674 msgstr "Вмъкване на връзка" 818 675 819 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1552 820 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1594 821 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136 822 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136 676 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554 677 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596 823 678 msgid "_Rule..." 824 679 msgstr "_Линия…" 825 680 826 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:155 4681 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 827 682 msgid "Insert Rule" 828 683 msgstr "Вмъкване на линия" 829 684 830 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1559 831 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1601 832 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140 833 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140 685 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561 686 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603 834 687 msgid "_Table..." 835 688 msgstr "_Таблица…" 836 689 837 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:156 1690 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 838 691 msgid "Insert Table" 839 692 msgstr "Вмъкване на таблица" 840 693 841 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:156 6694 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568 842 695 msgid "_Cell..." 843 696 msgstr "_Клетка…" 844 697 845 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:158 7698 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589 846 699 msgid "Pa_ge..." 847 700 msgstr "_Страница…" 848 701 849 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:161 0702 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612 850 703 msgid "Font _Size" 851 704 msgstr "Размер на _шрифта" 852 705 853 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:161 7706 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 854 707 msgid "_Font Style" 855 708 msgstr "Стил на _шрифта" 856 709 857 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1627 858 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:58 859 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108 860 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108 861 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59 710 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 711 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 862 712 msgid "_Bold" 863 713 msgstr "_Получер" 864 714 865 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 866 #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 715 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 867 716 msgid "Bold" 868 717 msgstr "Получер" 869 718 870 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635 871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:65 872 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122 873 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122 874 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65 719 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637 720 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 875 721 msgid "_Italic" 876 722 msgstr "_Курсив" 877 723 878 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637 879 #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 724 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639 880 725 msgid "Italic" 881 726 msgstr "Курсив" 882 727 883 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1643 884 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130 885 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130 728 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645 886 729 msgid "_Plain Text" 887 730 msgstr "_Обикновен текст" 888 731 889 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:164 5732 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647 890 733 msgid "Plain Text" 891 734 msgstr "Обикновен текст" 892 735 893 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1651 894 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:74 895 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138 896 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138 897 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71 736 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653 737 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 898 738 msgid "_Strikethrough" 899 739 msgstr "_Зачертано" 900 740 901 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:165 3741 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655 902 742 msgid "Strikethrough" 903 743 msgstr "Зачертано" 904 744 905 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1659 906 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:80 907 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:158 908 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:158 909 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74 745 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661 746 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 910 747 msgid "_Underline" 911 748 msgstr "_Подчертаване" 912 749 913 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661 914 #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 750 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663 915 751 msgid "Underline" 916 752 msgstr "Подчертано" 917 753 918 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670 919 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7 920 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7 754 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 921 755 msgid "-2" 922 756 msgstr "-2" 923 757 924 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1677 925 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6 926 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6 758 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679 927 759 msgid "-1" 928 760 msgstr "-1" 929 761 930 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684 931 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1 932 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1 762 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 933 763 msgid "+0" 934 764 msgstr "+0" 935 765 936 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691 937 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2 938 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2 766 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693 939 767 msgid "+1" 940 768 msgstr "+1" 941 769 942 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1698 943 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3 944 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3 770 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 945 771 msgid "+2" 946 772 msgstr "+2" 947 773 948 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1705 949 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4 950 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4 774 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707 951 775 msgid "+3" 952 776 msgstr "+3" 953 777 954 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712 955 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5 956 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5 778 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714 957 779 msgid "+4" 958 780 msgstr "+4" 959 781 960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:173 1782 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733 961 783 msgid "Cell Contents" 962 784 msgstr "Съдържание на клетката" 963 785 964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1738 965 #: ../components/html-editor/popup.c:523 786 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740 966 787 msgid "Column" 967 788 msgstr "Колона" 968 789 969 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1745 970 #: ../components/html-editor/popup.c:522 790 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747 971 791 msgid "Row" 972 792 msgstr "Ред" 973 793 974 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1752 975 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1835 976 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98 977 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98 978 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50 979 #: ../components/html-editor/menubar.c:217 980 #: ../components/html-editor/popup.c:235 ../components/html-editor/popup.c:509 981 #: ../components/html-editor/popup.c:521 794 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754 795 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 982 796 msgid "Table" 983 797 msgstr "Таблица" 984 798 985 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:176 1799 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763 986 800 msgid "Table Delete" 987 801 msgstr "Изтриване на таблица" 988 802 989 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1768 990 #: ../components/html-editor/popup.c:584 803 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770 991 804 msgid "Input Methods" 992 805 msgstr "Методи за вход" 993 806 994 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:177 5807 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777 995 808 msgid "Table Insert" 996 809 msgstr "Вмъкване на таблица" 997 810 998 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1782 999 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:187 1000 #: ../components/html-editor/popup.c:191 ../components/html-editor/popup.c:268 811 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784 1001 812 msgid "Properties" 1002 813 msgstr "Настройки" 1003 814 1004 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:180 0815 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802 1005 816 msgid "Column After" 1006 817 msgstr "Колона след" 1007 818 1008 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:180 7819 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809 1009 820 msgid "Column Before" 1010 821 msgstr "Колона преди" 1011 822 1012 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1814 1013 #: ../components/html-editor/popup.c:450 823 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816 1014 824 msgid "Insert _Link" 1015 825 msgstr "_Вмъкване на връзка" 1016 826 1017 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:182 1827 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823 1018 828 msgid "Row Above" 1019 829 msgstr "Ред отгоре" 1020 830 1021 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:18 28831 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 1022 832 msgid "Row Below" 1023 833 msgstr "Ред отдолу" 1024 834 1025 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:184 2835 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844 1026 836 msgid "Cell..." 1027 837 msgstr "Клетка…" 1028 838 1029 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:18 49839 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851 1030 840 msgid "Image..." 1031 841 msgstr "Изображение…" 1032 842 1033 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:185 6843 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858 1034 844 msgid "Link..." 1035 845 msgstr "Връзка…" 1036 846 1037 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:186 3847 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 1038 848 msgid "Page..." 1039 849 msgstr "Страница…" 1040 850 1041 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:187 0851 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872 1042 852 msgid "Paragraph..." 1043 853 msgstr "Абзац…" 1044 854 1045 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:187 7855 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 1046 856 msgid "Rule..." 1047 857 msgstr "Линия…" 1048 858 1049 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:188 4859 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886 1050 860 msgid "Table..." 1051 861 msgstr "Таблица…" 1052 862 1053 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:189 1863 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893 1054 864 msgid "Text..." 1055 865 msgstr "Текст…" 1056 866 1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898 1058 #: ../components/html-editor/popup.c:457 867 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 1059 868 msgid "Remove Link" 1060 869 msgstr "Премахване на връзка" 1061 870 1062 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915 1063 #: ../components/html-editor/popup.c:578 871 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917 1064 872 msgid "Add Word to Dictionary" 1065 873 msgstr "Добавяне на дума в речник" 1066 874 1067 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922 1068 #: ../components/html-editor/popup.c:559 875 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924 1069 876 msgid "Ignore Misspelled Word" 1070 877 msgstr "Игнориране на грешната дума" 1071 878 1072 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:19 29879 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931 1073 880 msgid "Add Word To" 1074 881 msgstr "Добавяне на дума в" 1075 882 1076 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:19 38883 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940 1077 884 msgid "More Suggestions" 1078 885 msgstr "Още предложения" 1079 886 1080 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:210 5887 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107 1081 888 msgid "_Emoticon" 1082 889 msgstr "Емоти_кон" 1083 890 1084 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:210 6891 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108 1085 892 msgid "Insert Emoticon" 1086 893 msgstr "Вмъкване на емотикон" 1087 894 1088 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:216 7895 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169 1089 896 msgid "_Find" 1090 897 msgstr "_Търсене" 1091 898 1092 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 0899 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172 1093 900 msgid "Re_place" 1094 901 msgstr "_Заместване" 1095 902 1096 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 3903 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175 1097 904 msgid "_Image" 1098 905 msgstr "_Изображение" 1099 906 1100 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:217 6907 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178 1101 908 msgid "_Link" 1102 909 msgstr "_Връзка" 1103 910 1104 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:21 79911 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181 1105 912 msgid "_Rule" 1106 913 msgstr "_Линия" 1107 914 1108 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2182 1109 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:76 1110 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72 915 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184 916 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 1111 917 msgid "_Table" 1112 918 msgstr "_Таблица" 1113 919 1114 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:2 73920 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264 1115 921 msgid "Paragraph Style" 1116 922 msgstr "Стил на абзаца" 1117 923 1118 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:2 87924 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278 1119 925 msgid "Editing Mode" 1120 926 msgstr "Режим на редактиране" 1121 927 1122 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:29 9928 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290 1123 929 msgid "Font Color" 1124 930 msgstr "Цвят на шрифта" 1125 931 1126 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:30 9932 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300 1127 933 msgid "Font Size" 1128 934 msgstr "Размер на шрифта" 1129 935 1130 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336 1131 #: ../components/html-editor/body.c:237 ../components/html-editor/text.c:171 1132 #: ../components/html-editor/toolbar.c:199 936 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327 1133 937 msgid "Automatic" 1134 938 msgstr "Автоматично" 1135 939 1136 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c: 608940 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599 1137 941 msgid "Could not open the link." 1138 942 msgstr "Връзката не може да бъде отворена." 1139 943 1140 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:75 0944 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754 1141 945 msgid "Current Folder" 1142 946 msgstr "Текуща папка" 1143 947 1144 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:75 1948 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755 1145 949 msgid "The initial folder for file chooser dialogs" 1146 950 msgstr "Първоначалната папка за диалогови прозорци за избор на файлове" 1147 951 1148 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:76 1952 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765 1149 953 msgid "Filename" 1150 954 msgstr "Име на файл" 1151 955 1152 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:76 2956 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766 1153 957 msgid "The filename to use when saving" 1154 958 msgstr "Името на файла за запазване" 1155 959 1156 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:77 2960 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776 1157 961 msgid "HTML Mode" 1158 962 msgstr "Режим на HTML" 1159 963 1160 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:77 3964 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777 1161 965 msgid "Edit HTML or plain text" 1162 966 msgstr "Редактиране на HTML или обикновен текст" 1163 967 1164 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:78 3968 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787 1165 969 msgid "Inline Spelling" 1166 970 msgstr "Автоматична проверка на правописа" 1167 971 1168 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:78 4972 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788 1169 973 msgid "Check your spelling as you type" 1170 974 msgstr "Проверка на правописа докато пишете" 1171 975 1172 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:79 4976 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798 1173 977 msgid "Magic Links" 1174 978 msgstr "Магически връзки" 1175 979 1176 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:79 5980 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799 1177 981 msgid "Make URIs clickable as you type" 1178 982 msgstr "Хипервръзките да могат да се натискат докато пишете" 1179 983 1180 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:80 5984 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809 1181 985 msgid "Magic Smileys" 1182 986 msgstr "Магически емотикони" 1183 987 1184 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:8 06988 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810 1185 989 msgid "Convert emoticons to images as you type" 1186 990 msgstr "Превръщане на емотиконите в изображения докато пишете" 1187 991 1188 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:1 1189 msgid "<b>Alignment & Behavior</b>" 1190 msgstr "<b>Подравняване и поведение</b>" 1191 1192 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:2 1193 msgid "<b>Alignment</b>" 1194 msgstr "<b>Подравняване</b>" 1195 1196 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:3 1197 msgid "<b>Background Image</b>" 1198 msgstr "<b>Фоново изображение</b>" 1199 1200 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:4 1201 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11 1202 msgid "<b>Background</b>" 1203 msgstr "<b>Фон</b>" 1204 1205 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:5 1206 msgid "<b>Colors</b>" 1207 msgstr "<b>Цветове</b>" 1208 1209 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:6 1210 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12 1211 msgid "<b>General</b>" 1212 msgstr "<b>Основни</b>" 1213 1214 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:7 1215 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13 1216 msgid "<b>Layout</b>" 1217 msgstr "<b>Външен изглед</b>" 1218 1219 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:8 1220 msgid "<b>Link</b>" 1221 msgstr "<b>Връзка</b>" 1222 1223 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:9 1224 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14 1225 msgid "<b>Scope</b>" 1226 msgstr "<b>Обхват</b>" 1227 1228 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:10 1229 msgid "<b>Size</b>" 1230 msgstr "<b>Размер</b>" 1231 1232 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:11 1233 msgid "<b>Style</b>" 1234 msgstr "<b>Стил</b>" 1235 1236 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:12 1237 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23 992 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 993 #, no-c-format 994 msgid "%" 995 msgstr "%" 996 997 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 998 msgid "Alignment" 999 msgstr "Подравняване" 1000 1001 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 1002 msgid "Alignment & Behavior" 1003 msgstr "Подравняване и поведение" 1004 1005 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 1006 msgid "Background" 1007 msgstr "Фон" 1008 1009 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 1010 msgid "Background Image" 1011 msgstr "Фоново изображение" 1012 1013 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 1014 msgid "Blue Ink" 1015 msgstr "Синьо мастило" 1016 1017 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 1018 msgid "Bottom" 1019 msgstr "отдолу" 1020 1021 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 1238 1022 msgid "C_ell" 1239 1023 msgstr "К_летка" 1240 1024 1241 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:13 1242 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24 1025 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 1243 1026 msgid "C_olor:" 1244 1027 msgstr "Ц_вят:" 1245 1028 1246 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:141029 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 1247 1030 msgid "C_olumns:" 1248 1031 msgstr "_Колони:" 1249 1032 1250 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:15 1251 #: ../components/html-editor/body.c:286 1033 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 1252 1034 msgid "C_ustom:" 1253 1035 msgstr "_потребителски" 1254 1036 1255 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:16 1256 #: ../components/html-editor/replace.c:180 1257 #: ../components/html-editor/search.c:116 1037 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 1258 1038 msgid "Case _sensitive" 1259 1039 msgstr "_Различаване на главни и малки" 1260 1040 1261 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:171041 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 1262 1042 msgid "Cell Properties" 1263 1043 msgstr "Настройки на клетката" 1264 1044 1265 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:18 1045 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 1046 msgid "Center" 1047 msgstr "централно" 1048 1049 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 1266 1050 msgid "Co_lor:" 1267 1051 msgstr "Ц_вят:" 1268 1052 1269 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:19 1270 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26 1053 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 1271 1054 msgid "Col_umn" 1272 1055 msgstr "Ко_лона" 1273 1056 1274 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:20 1057 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 1058 msgid "Colors" 1059 msgstr "Цветове" 1060 1061 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 1275 1062 msgid "Column Span:" 1276 1063 msgstr "Разпростиране по колони:" 1277 1064 1278 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 1279 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:21 1280 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23 1281 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23 1282 #: ../components/html-editor/search.c:110 1283 #: ../components/html-editor/search.c:171 1065 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 1066 msgid "Confidential" 1067 msgstr "Поверително" 1068 1069 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 1070 msgid "Draft" 1071 msgstr "Чернова" 1072 1073 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 1284 1074 msgid "Find" 1285 1075 msgstr "Търсене" 1286 1076 1287 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:22 1077 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 1078 msgid "General" 1079 msgstr "Основен" 1080 1081 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 1082 msgid "Graph Paper" 1083 msgstr "Милимитрова хартия" 1084 1085 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 1288 1086 msgid "Hea_der Style" 1289 1087 msgstr "_Стил на заглавие" 1290 1088 1291 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:23 1292 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34 1089 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 1293 1090 msgid "I_mage:" 1294 1091 msgstr "Из_ображение:" 1295 1092 1296 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:241093 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 1297 1094 msgid "Image Properties" 1298 1095 msgstr "Настройки на изображението" 1299 1096 1300 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:25 1301 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36 1302 msgid "" 1303 "Left\n" 1304 "Center\n" 1305 "Right" 1306 msgstr "" 1307 "ляво\n" 1308 "дясно\n" 1309 "по средата" 1310 1311 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:28 1097 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 1098 msgid "Layout" 1099 msgstr "Външен изглед" 1100 1101 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 1102 msgid "Left" 1103 msgstr "отляво" 1104 1105 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 1106 msgid "Link" 1107 msgstr "Връзка" 1108 1109 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 1312 1110 msgid "Link Properties" 1313 1111 msgstr "Настройки на връзката" 1314 1112 1315 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:29 1316 msgid "" 1317 "None\n" 1318 "Perforated Paper\n" 1319 "Blue Ink\n" 1320 "Paper\n" 1321 "Ribbon\n" 1322 "Midnight\n" 1323 "Confidential\n" 1324 "Draft\n" 1325 "Graph Paper" 1326 msgstr "" 1327 "Без\n" 1328 "Перфорирана хартия\n" 1329 "Синьо мастило\n" 1330 "Хартия\n" 1331 "Панделка\n" 1332 "Полунощ\n" 1333 "Поверително\n" 1334 "Чернова\n" 1335 "График" 1336 1337 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:38 1113 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 1114 msgid "Middle" 1115 msgstr "по средата" 1116 1117 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 1118 msgid "Midnight" 1119 msgstr "Полунощ" 1120 1121 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 1122 msgid "None" 1123 msgstr "Без" 1124 1125 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 1338 1126 msgid "Page Properties" 1339 1127 msgstr "Настройки на страницата" 1340 1128 1341 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:39 1129 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 1130 msgid "Paper" 1131 msgstr "Хартия" 1132 1133 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 1342 1134 msgid "Paragraph Properties" 1343 1135 msgstr "Настройки на абзаца" 1344 1136 1345 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:40 1346 #: ../components/html-editor/replace.c:190 1137 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 1138 msgid "Perforated Paper" 1139 msgstr "Перфорирана хартия" 1140 1141 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 1347 1142 msgid "R_eplace:" 1348 1143 msgstr "_Заместване:" 1349 1144 1350 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 1351 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:41 1352 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87 1353 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87 1354 #: ../components/html-editor/replace.c:171 1355 #: ../components/html-editor/replace.c:236 1145 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 1356 1146 msgid "Replace" 1357 1147 msgstr "Заместване" 1358 1148 1359 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:421149 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 1360 1150 msgid "Replace Confirmation" 1361 1151 msgstr "Потвърждаване на заместването" 1362 1152 1363 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:43 1153 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 1154 msgid "Ribbon" 1155 msgstr "Панделка" 1156 1157 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 1158 msgid "Right" 1159 msgstr "отдясно" 1160 1161 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 1364 1162 msgid "Row Span:" 1365 1163 msgstr "Разпростиране по редове:" 1366 1164 1367 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:441165 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 1368 1166 msgid "Rule Properties" 1369 1167 msgstr "Настройки на линията" 1370 1168 1371 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:451169 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 1372 1170 msgid "S_haded" 1373 1171 msgstr "Засен_чване" 1374 1172 1375 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:46 1173 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 1174 msgid "Scope" 1175 msgstr "Обхват" 1176 1177 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 1376 1178 msgid "Search _backwards" 1377 1179 msgstr "Търсене _назад" 1378 1180 1379 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:471181 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 1380 1182 msgid "Select An Image" 1381 1183 msgstr "Избор на изображение" 1382 1184 1383 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:48 1384 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48 1185 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 1385 1186 msgid "Si_ze:" 1386 1187 msgstr "Раз_мер:" 1387 1188 1388 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:49 1389 #: ../components/html-editor/body.c:282 1189 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 1190 msgid "Size" 1191 msgstr "Размер" 1192 1193 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 1194 msgid "Style" 1195 msgstr "Стил" 1196 1197 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 1390 1198 msgid "T_emplate:" 1391 1199 msgstr "Ш_аблон:" 1392 1200 1393 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:501201 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 1394 1202 msgid "Table Properties" 1395 1203 msgstr "Настройки на таблицата" 1396 1204 1397 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:511205 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 1398 1206 msgid "Text Properties" 1399 1207 msgstr "Настройки на текста" 1400 1208 1401 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:52 1402 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53 1403 msgid "" 1404 "Top\n" 1405 "Middle\n" 1406 "Bottom" 1407 msgstr "" 1408 "горно\n" 1409 "средно\n" 1410 "долно" 1411 1412 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:55 1413 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57 1209 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 1210 msgid "Top" 1211 msgstr "отгоре" 1212 1213 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 1414 1214 msgid "Width:" 1415 1215 msgstr "Широчина:" 1416 1216 1417 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:56 1418 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58 1217 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 1419 1218 msgid "_Alignment:" 1420 1219 msgstr "_Подравняване:" 1421 1220 1422 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:57 1423 #: ../components/html-editor/body.c:252 1221 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 1424 1222 msgid "_Background:" 1425 1223 msgstr "_Фон:" 1426 1224 1427 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:59 1428 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60 1225 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 1429 1226 msgid "_Border:" 1430 1227 msgstr "_Рамка:" 1431 1228 1432 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:60 1433 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61 1229 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 1434 1230 msgid "_Color:" 1435 1231 msgstr "_Цвят:" 1436 1232 1437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:61 1438 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62 1233 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 1439 1234 msgid "_Description:" 1440 1235 msgstr "_Описание:" 1441 1236 1442 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:62 1443 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63 1237 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 1444 1238 msgid "_Height:" 1445 1239 msgstr "_Височина:" 1446 1240 1447 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:631241 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 1448 1242 msgid "_Horizontal:" 1449 1243 msgstr "_Хоризонтално:" 1450 1244 1451 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:64 1452 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64 1245 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 1453 1246 msgid "_Image:" 1454 1247 msgstr "_Изображение:" 1455 1248 1456 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:66 1457 #: ../components/html-editor/body.c:251 1249 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 1458 1250 msgid "_Link:" 1459 1251 msgstr "_Връзка:" 1460 1252 1461 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:67 1462 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66 1253 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 1463 1254 msgid "_Padding:" 1464 1255 msgstr "_Отстояние:" 1465 1256 1466 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:681257 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 1467 1258 msgid "_Regular expression" 1468 1259 msgstr "_Регулярен израз" 1469 1260 1470 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:69 1471 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67 1261 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 1472 1262 msgid "_Row" 1473 1263 msgstr "_Ред" 1474 1264 1475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:70 1476 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68 1265 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 1477 1266 msgid "_Rows:" 1478 1267 msgstr "_Редове:" 1479 1268 1480 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:711269 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 1481 1270 msgid "_Size:" 1482 1271 msgstr "_Размер:" 1483 1272 1484 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:72 1485 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69 1273 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 1486 1274 msgid "_Source:" 1487 1275 msgstr "_Източник:" 1488 1276 1489 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:73 1490 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70 1277 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 1491 1278 msgid "_Spacing:" 1492 1279 msgstr "_Интервал:" 1493 1280 1494 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:75 1495 #: ../components/html-editor/paragraph.c:69 1281 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 1496 1282 msgid "_Style:" 1497 1283 msgstr "_Стил:" 1498 1284 1499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:78 1500 #: ../components/html-editor/body.c:250 1285 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 1501 1286 msgid "_Text:" 1502 1287 msgstr "_Текст:" 1503 1288 1504 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:79 1505 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73 1289 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 1506 1290 msgid "_URL:" 1507 1291 msgstr "_Адрес:" 1508 1292 1509 #: ../components/editor/gtkhtml-editor .glade.h:811293 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 1510 1294 msgid "_Vertical:" 1511 1295 msgstr "_Вертикално:" 1512 1296 1513 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:82 1514 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75 1297 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 1515 1298 msgid "_Width:" 1516 1299 msgstr "_Широчина:" 1517 1300 1518 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:83 1519 #: ../components/html-editor/replace.c:194 1301 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 1520 1302 msgid "_With:" 1521 1303 msgstr "_с:" 1522 1304 1523 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:84 1524 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76 1305 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 1525 1306 msgid "_Wrap Text" 1526 1307 msgstr "_Пренасяне на редове" 1527 1308 1528 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:85 1529 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77 1309 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 1530 1310 msgid "_X-Padding:" 1531 1311 msgstr "Отстояние по _X:" 1532 1312 1533 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:86 1534 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78 1313 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 1535 1314 msgid "_Y-Padding:" 1536 1315 msgstr "Отстояние по _Y:" 1537 1316 1538 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:87 1539 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79 1317 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 1318 msgid "follow" 1319 msgstr "следване" 1320 1321 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 1540 1322 msgid "px" 1541 1323 msgstr "пиксела" 1542 1543 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:891544 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:811545 #, no-c-format1546 msgid ""1547 "px\n"1548 "%"1549 msgstr ""1550 "пикс.\n"1551 "%"1552 1553 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade.h:921554 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:841555 #, no-c-format1556 msgid ""1557 "px\n"1558 "%\n"1559 "follow"1560 msgstr ""1561 "пикс.\n"1562 "%\n"1563 "следване"1564 1324 1565 1325 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200 … … 1619 1379 1620 1380 #. Translators: %s is the language ISO code. 1621 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:18 01381 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184 1622 1382 #, c-format 1623 1383 msgctxt "language" … … 1627 1387 #. Translators: The first %s is the language name, and the 1628 1388 #. * second is the country name. Example: "French (France)" 1629 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:19 51630 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:20 01389 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199 1390 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204 1631 1391 #, c-format 1632 1392 msgctxt "language" … … 1636 1396 #. Translators: This refers to the default language used 1637 1397 #. * by the spell checker. 1638 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:38 51398 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389 1639 1399 msgctxt "language" 1640 1400 msgid "Default" … … 1693 1453 msgstr "_Обикновен текст" 1694 1454 1695 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9 1696 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9 1697 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:56 1698 msgid "Alphabetical List" 1699 msgstr "Азбучен списък" 1700 1701 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10 1702 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10 1703 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:47 1704 msgid "Bulleted List" 1705 msgstr "Списък с точки" 1706 1707 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11 1708 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11 1709 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 1710 msgid "Center justifies the paragraphs" 1711 msgstr "Центрирането подравнява абзаците двустранно" 1712 1713 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13 1714 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13 1715 msgid "Check spelling of the document" 1716 msgstr "Проверка на правописа в документа" 1717 1718 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14 1719 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14 1720 msgid "Copy" 1721 msgstr "Копиране" 1722 1723 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15 1724 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15 1725 msgid "Copy selection to clipboard" 1726 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 1727 1728 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16 1729 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16 1730 msgid "Copy the selection" 1731 msgstr "Копиране на избраното" 1732 1733 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19 1734 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19 1735 msgid "Cut" 1736 msgstr "Изрязване" 1737 1738 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20 1739 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20 1740 msgid "Cut selection to clipboard" 1741 msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" 1742 1743 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21 1744 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21 1745 msgid "Cut the selection" 1746 msgstr "Изрязване на избраното" 1747 1748 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22 1749 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22 1750 msgid "Emoti_con" 1751 msgstr "Емоти_кон" 1752 1753 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24 1754 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24 1755 msgid "Find _Again" 1756 msgstr "_Повторно търсене" 1757 1758 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25 1759 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25 1760 msgid "Find again" 1761 msgstr "Повторно търсене" 1762 1763 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26 1764 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26 1765 msgid "Find and Replace" 1766 msgstr "Търсене и заместване" 1767 1768 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27 1769 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27 1770 msgid "Find and replace" 1771 msgstr "Търсене и заместване" 1772 1773 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35 1774 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35 1775 msgid "I_nsert" 1776 msgstr "Вмъква_не" 1777 1778 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36 1779 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36 1780 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:197 1781 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35 1782 #: ../components/html-editor/popup.c:211 1783 msgid "Image" 1784 msgstr "Изображение" 1785 1786 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37 1787 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37 1788 msgid "Insert Crying emoticon into document..." 1789 msgstr "Вмъкване на емотикон за плач в документа…" 1790 1791 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38 1792 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38 1793 msgid "Insert Frown emoticon into document..." 1794 msgstr "Вмъкване на емотикон за намръщване в документа…" 1795 1796 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39 1797 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39 1798 msgid "Insert HTML file into document..." 1799 msgstr "Вмъкване на файл с HTML в документа…" 1800 1801 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40 1802 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40 1803 msgid "Insert HTML link into document..." 1804 msgstr "Вмъкване на връзка за HTML в документа…" 1805 1806 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41 1807 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41 1808 msgid "Insert HTML template into document..." 1809 msgstr "Вмъкване на шаблон за HTML в документа…" 1810 1811 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42 1812 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42 1813 msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." 1814 msgstr "Вмъкване на емотикон за безразличие в документа…" 1815 1816 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43 1817 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43 1818 msgid "Insert Laughing emoticon into document..." 1819 msgstr "Вмъкване на емотикон за смях в документа…" 1820 1821 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44 1822 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44 1823 msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." 1824 msgstr "Вмъкване на емотикон за съжаление в документа…" 1825 1826 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45 1827 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45 1828 msgid "Insert Sick emoticon into document..." 1829 msgstr "Вмъкване на емотикон за болест в документа…" 1830 1831 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46 1832 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46 1833 msgid "Insert Smile emoticon into document..." 1834 msgstr "Вмъкване на емотикон за усмивка в документа…" 1835 1836 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47 1837 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47 1838 msgid "Insert Surprised emoticon into document..." 1839 msgstr "Вмъкване на емотикон за изненада в документа…" 1840 1841 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48 1842 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48 1843 msgid "Insert Tongue emoticon into document..." 1844 msgstr "Вмъкване на емотикон за изплезване в документа…" 1845 1846 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49 1847 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49 1848 msgid "Insert Undecided emoticon into document..." 1849 msgstr "Вмъкване на емотикон за колебание в документа…" 1850 1851 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50 1852 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50 1853 msgid "Insert Wink emoticon into document..." 1854 msgstr "Вмъкване на емотикон за намигване в документа…" 1855 1856 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51 1857 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51 1858 #: ../components/html-editor/menubar.c:129 1859 msgid "Insert image" 1860 msgstr "Вмъкване на изображение" 1861 1862 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52 1863 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52 1864 msgid "Insert image into document..." 1865 msgstr "Вмъкване на изображение в документа…" 1866 1867 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53 1868 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53 1869 msgid "Insert link" 1870 msgstr "Вмъкване на връзка" 1871 1872 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54 1873 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54 1874 msgid "Insert rule" 1875 msgstr "Вмъкване на линия" 1876 1877 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55 1878 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55 1879 msgid "Insert rule into document..." 1880 msgstr "Вмъкване на линия в документа…" 1881 1882 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56 1883 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56 1884 msgid "Insert table" 1885 msgstr "Вмъкване на таблица" 1886 1887 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57 1888 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57 1889 msgid "Insert table into document..." 1890 msgstr "Вмъкване на таблица в документа…" 1891 1892 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58 1893 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58 1894 msgid "Insert text file into document..." 1895 msgstr "Вмъкване на текстов файл в документа…" 1896 1897 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59 1898 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59 1899 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 1900 msgid "Left justifies the paragraphs" 1901 msgstr "Подравняване на абзац отляво" 1902 1903 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60 1904 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60 1905 #: ../components/html-editor/menubar.c:174 1906 #: ../components/html-editor/popup.c:111 ../components/html-editor/popup.c:205 1907 #: ../components/html-editor/popup.c:271 1908 msgid "Link" 1909 msgstr "Връзка" 1910 1911 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61 1912 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61 1913 msgid "Make the current Paragraph style Normal" 1914 msgstr "Текущият абзац да използва нормалния стил" 1915 1916 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62 1917 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62 1918 msgid "Make the current Paragraph style Preformat" 1919 msgstr "Текущият абзац да използва стил на предварително форматиран" 1920 1921 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63 1922 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63 1923 msgid "Make the current paragraph a bulleted list" 1924 msgstr "Текущият абзац да е списък с точки" 1925 1926 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64 1927 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64 1928 msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" 1929 msgstr "Текущият абзац да е списък с римски числа" 1930 1931 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65 1932 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65 1933 msgid "Make the current paragraph a numbered list" 1934 msgstr "Текущият абзац да е списък с арабски числа" 1935 1936 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66 1937 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66 1938 msgid "Make the current paragraph an H1 header" 1939 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H1" 1940 1941 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67 1942 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67 1943 msgid "Make the current paragraph an H2 header" 1944 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H2" 1945 1946 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68 1947 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68 1948 msgid "Make the current paragraph an H3 header" 1949 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H3" 1950 1951 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69 1952 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69 1953 msgid "Make the current paragraph an H4 header" 1954 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H4" 1955 1956 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70 1957 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70 1958 msgid "Make the current paragraph an H5 header" 1959 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H5" 1960 1961 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71 1962 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71 1963 msgid "Make the current paragraph an H6 header" 1964 msgstr "Текущият абзац да е заглавие от ниво H6" 1965 1966 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72 1967 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72 1968 msgid "Make the current paragraph an address" 1969 msgstr "Текущият абзац да е адрес" 1970 1971 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73 1972 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73 1973 msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" 1974 msgstr "Текущият абзац да е азбучен списък" 1975 1976 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74 1977 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74 1978 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:41 1979 msgid "Normal" 1980 msgstr "Нормално" 1981 1982 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75 1983 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75 1984 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:50 1985 msgid "Numbered List" 1986 msgstr "Номериран списък" 1987 1988 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77 1989 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77 1990 msgid "Oh _No!" 1991 msgstr "_О, не!" 1992 1993 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78 1994 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78 1995 msgid "Paste" 1996 msgstr "Поставяне" 1997 1998 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80 1999 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80 2000 msgid "Paste from clipboard" 2001 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 2002 2003 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81 2004 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81 2005 msgid "Paste the clipboard" 2006 msgstr "Поставяне на буфера за обмен" 2007 2008 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82 2009 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82 2010 msgid "Paste the clipboard as a quotation" 2011 msgstr "Поставяне на буфера за обмен като цитат" 2012 2013 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83 2014 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83 2015 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:44 2016 msgid "Preformat" 2017 msgstr "Предварително форматиран" 2018 2019 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84 2020 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84 2021 msgid "Redo" 2022 msgstr "Повтаряне" 2023 2024 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85 2025 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85 2026 msgid "Redo previously undone change" 2027 msgstr "Повтаряне на отменената промяна" 2028 2029 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86 2030 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86 2031 msgid "Redo the undone action" 2032 msgstr "Повтаряне на отмененото действие" 2033 2034 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88 2035 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88 2036 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 2037 msgid "Right justifies the paragraphs" 2038 msgstr "Дясно подравняване на абзаца" 2039 2040 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89 2041 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89 2042 msgid "Roman Numeral List" 2043 msgstr "Списък с римските цифри" 2044 2045 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90 2046 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90 2047 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:215 2048 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46 2049 #: ../components/html-editor/menubar.c:193 2050 #: ../components/html-editor/popup.c:229 2051 msgid "Rule" 2052 msgstr "Линия" 2053 2054 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93 2055 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93 2056 msgid "Select the entire contents of the document" 2057 msgstr "Избиране на цялото съдържание на документа" 2058 2059 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94 2060 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94 2061 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 2062 msgid "Strikeout" 2063 msgstr "Задраскано" 2064 2065 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95 2066 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95 2067 msgid "Su_rprised" 2068 msgstr "_Изненада" 2069 2070 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96 2071 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96 2072 msgid "Subscript" 2073 msgstr "Под линия" 2074 2075 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97 2076 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97 2077 msgid "Superscript" 2078 msgstr "Над линия" 2079 2080 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99 2081 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99 2082 msgid "Te_mplate..." 2083 msgstr "Ша_блон…" 2084 2085 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102 2086 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102 2087 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 2088 msgid "Typewriter" 2089 msgstr "Пишеща машина" 2090 2091 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103 2092 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103 2093 msgid "Undo" 2094 msgstr "Връщане" 2095 2096 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104 2097 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104 2098 msgid "Undo previous changes" 2099 msgstr "Връщане на предишните промени" 2100 2101 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105 2102 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105 2103 msgid "Undo the last action" 2104 msgstr "Връщане на последното действие" 2105 2106 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115 2107 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115 2108 msgid "_Font Size" 2109 msgstr "Размер на _шрифта" 2110 2111 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116 2112 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116 2113 msgid "_Frown" 2114 msgstr "На_мусено" 2115 2116 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118 2117 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118 2118 msgid "_Heading" 2119 msgstr "_Заглавие" 2120 2121 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121 2122 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121 2123 msgid "_Indifferent" 2124 msgstr "_Безразлично" 2125 2126 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123 2127 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123 2128 msgid "_Laughing" 2129 msgstr "_Смях" 2130 2131 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127 2132 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127 2133 msgid "_Page..." 2134 msgstr "_Страница…" 2135 2136 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128 2137 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128 2138 msgid "_Paragraph..." 2139 msgstr "_Абзац…" 2140 2141 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133 2142 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133 2143 msgid "_Replace..." 2144 msgstr "_Заместване…" 2145 2146 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139 2147 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139 2148 msgid "_Style" 2149 msgstr "_Стил" 2150 2151 #. 2152 #. <submenu name="BackgroundColor" _label="Background Color"> 2153 #. <menuitem name="ColorRed" verb="" _label="Red"/> 2154 #. <menuitem name="ColorOrange" verb="" _label="Orange"/> 2155 #. <menuitem name="ColorYellow" verb="" _label="Yellow"/> 2156 #. <menuitem name="ColorGreen" verb="" _label="Green"/> 2157 #. <menuitem name="ColorBlue" verb="" _label="Blue"/> 2158 #. <menuitem name="ColorPurple" verb="" _label="Purple"/> 2159 #. <menuitem name="etc" verb="" _label="etc..."/> 2160 #. 2161 #. <separator/> 2162 #. 2163 #. <menuitem name="Other" verb="" _label="Other..."/> 2164 #. </submenu> 2165 #. 2166 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:156 2167 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:156 2168 msgid "_Text..." 2169 msgstr "_Текст…" 2170 2171 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:157 2172 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:157 2173 msgid "_Undecided" 2174 msgstr "_Колебание" 2175 2176 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1 2177 msgid "GNOME HTML Editor" 2178 msgstr "Редактор на HTML за GNOME" 2179 2180 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2 2181 msgid "GNOME HTML Editor Control" 2182 msgstr "Контрол за редактора на HTML за GNOME" 2183 2184 #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3 2185 msgid "GNOME HTML Editor Factory" 2186 msgstr "Фабрика на редактора на HTML за GNOME" 2187 2188 #: ../components/html-editor/body.c:64 2189 msgid "None" 2190 msgstr "Без" 2191 2192 #: ../components/html-editor/body.c:72 2193 msgid "Perforated paper" 2194 msgstr "Перфорирана хартия" 2195 2196 #: ../components/html-editor/body.c:80 2197 msgid "Blue ink" 2198 msgstr "Синьо мастило" 2199 2200 #: ../components/html-editor/body.c:88 2201 msgid "Paper" 2202 msgstr "Хартия" 2203 2204 #: ../components/html-editor/body.c:96 2205 msgid "Ribbon" 2206 msgstr "Панделка" 2207 2208 #: ../components/html-editor/body.c:104 2209 msgid "Midnight" 2210 msgstr "Полунощ" 2211 2212 #: ../components/html-editor/body.c:112 2213 msgid "Confidential" 2214 msgstr "Поверително" 2215 2216 #: ../components/html-editor/body.c:120 2217 msgid "Draft" 2218 msgstr "Чернова" 2219 2220 #: ../components/html-editor/body.c:128 2221 msgid "Graph paper" 2222 msgstr "График" 2223 2224 #: ../components/html-editor/body.c:254 2225 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27 2226 msgid "Colors" 2227 msgstr "Цветове" 2228 2229 #: ../components/html-editor/body.c:256 ../components/html-editor/body.c:288 2230 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22 2231 msgid "Background Image" 2232 msgstr "Фоново изображение" 2233 2234 #: ../components/html-editor/body.c:267 2235 msgid "Background Image File Path" 2236 msgstr "Път до фоново изображение" 2237 2238 #: ../components/html-editor/body.c:275 2239 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51 2240 #: ../components/html-editor/menubar.c:239 2241 msgid "Template" 2242 msgstr "Шаблон" 2243 2244 #: ../components/html-editor/cell.c:342 ../components/html-editor/image.c:345 2245 #: ../components/html-editor/link.c:215 ../components/html-editor/rule.c:179 2246 #: ../components/html-editor/table.c:229 2247 #: ../components/html-editor/template.c:287 2248 #: ../components/html-editor/text.c:168 2249 msgid "Could not load glade file." 2250 msgstr "Файлът на Glade не може да бъде зареден." 2251 2252 #: ../components/html-editor/cell.c:346 ../components/html-editor/table.c:233 2253 msgid "Transparent" 2254 msgstr "Прозрачен" 2255 2256 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:205 2257 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52 2258 #: ../components/html-editor/menubar.c:425 2259 #: ../components/html-editor/popup.c:199 2260 msgid "Text" 2261 msgstr "Текст" 2262 2263 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:224 2264 #: ../components/html-editor/menubar.c:442 2265 #: ../components/html-editor/popup.c:217 2266 msgid "Paragraph" 2267 msgstr "Абзац" 2268 2269 #: ../components/html-editor/editor-control-factory.c:228 2270 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44 2271 #: ../components/html-editor/menubar.c:408 2272 #: ../components/html-editor/popup.c:223 2273 msgid "Page" 2274 msgstr "Страница" 2275 2276 #: ../components/html-editor/gi-color-combo.c:189 2277 msgid "color preview" 2278 msgstr "цветен преглед" 2279 2280 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorDialog 2281 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:414 2282 msgid "Custom Color:" 2283 msgstr "Цвят избран от потребителя:" 2284 2285 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:607 2286 msgid "purplish blue" 2287 msgstr "виолетово синьо" 2288 2289 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:611 2290 msgid "dark purple" 2291 msgstr "тъмно виолетово" 2292 2293 #: ../components/html-editor/gi-color-palette.c:613 2294 msgid "sky blue" 2295 msgstr "небесно синьо" 2296 2297 #. set the a11y name 2298 #: ../components/html-editor/gi-combo-box.c:411 2299 msgid "Popup" 2300 msgstr "Изскачащ прозорец" 2301 2302 #: ../components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:74 2303 msgid "GtkHTML Editor Control" 2304 msgstr "Контрол на редактора GtkHTML" 2305 2306 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1 2307 msgid " " 2308 msgstr " " 2309 2310 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:2 2311 msgid "*" 2312 msgstr "*" 2313 2314 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3 2315 msgid "" 2316 "-2\n" 2317 "-1\n" 2318 "Standard\n" 2319 "+1\n" 2320 "+2\n" 2321 "+3\n" 2322 "+4" 2323 msgstr "" 2324 "-2\n" 2325 "-1\n" 2326 "стандартен\n" 2327 "+1\n" 2328 "+2\n" 2329 "+3\n" 2330 "+4" 2331 2332 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10 2333 msgid "<b>Alignment & Behaviour</b>" 2334 msgstr "<b>Подравняване и поведение</b>" 2335 2336 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15 2337 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 2338 msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" 2339 2340 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16 2341 msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>" 2342 msgstr "<span weight=\"bold\">Външен изглед</span>" 2343 2344 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17 2345 msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>" 2346 msgstr "<span weight=\"bold\">Връзка</span>" 2347 2348 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18 2349 msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>" 2350 msgstr "<span weight=\"bold\">Размер</span>" 2351 2352 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19 2353 msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>" 2354 msgstr "<span weight=\"bold\">Стил</span>" 2355 2356 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20 2357 msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>" 2358 msgstr "<span weight=\"bold\">Шаблон</span>" 2359 2360 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21 2361 msgid "Alignment:" 2362 msgstr "Подравняване:" 2363 2364 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25 2365 #: ../components/html-editor/popup.c:241 2366 msgid "Cell" 2367 msgstr "Клетка" 2368 2369 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28 2370 msgid "Colu_mns:" 2371 msgstr "_Колони:" 2372 2373 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29 2374 msgid "Column span:" 2375 msgstr "Разпростиране по колони:" 2376 2377 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30 2378 msgid "Enable" 2379 msgstr "Разрешено" 2380 2381 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31 2382 msgid "Hea_der style" 2383 msgstr "_Стил на заглавие" 2384 2385 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32 2386 msgid "Horizontal alignment:" 2387 msgstr "Хоризонтално подравняване:" 2388 2389 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33 2390 msgid "Horizontal:" 2391 msgstr "Хоризонтално:" 2392 2393 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39 2394 msgid "" 2395 "Left\n" 2396 "Center\n" 2397 "Right\n" 2398 "None" 2399 msgstr "" 2400 "ляво\n" 2401 "по средата\n" 2402 "дясно\n" 2403 "никакво" 2404 2405 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43 2406 msgid "Link properties" 2407 msgstr "Настройки на връзката" 2408 2409 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45 2410 msgid "Row span:" 2411 msgstr "Разпростиране по редове:" 2412 2413 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47 2414 msgid "Shade" 2415 msgstr "Засенчване" 2416 2417 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49 2418 msgid "Size:" 2419 msgstr "Размер:" 2420 2421 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56 2422 msgid "Vertical:" 2423 msgstr "Вертикално:" 2424 2425 #: ../components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:87 2426 msgid "xxxxxxxxxxxxxx" 2427 msgstr "xxxxxxxxxxxxxx" 2428 2429 #: ../components/html-editor/link.c:227 2430 msgid "URL:" 2431 msgstr "Адрес:" 2432 2433 #: ../components/html-editor/link.c:231 2434 msgid "Description:" 2435 msgstr "Описание:" 2436 2437 #: ../components/html-editor/menubar.c:171 2438 #: ../components/html-editor/menubar.c:190 2439 #: ../components/html-editor/menubar.c:214 2440 #: ../components/html-editor/menubar.c:236 2441 #: ../components/html-editor/popup.c:108 2442 msgid "Insert" 2443 msgstr "Вмъкване" 2444 2445 #: ../components/html-editor/menubar.c:323 2446 #, c-format 2447 msgid "Error loading file '%s': %s" 2448 msgstr "Грешка при зареждане на файла „%s“: %s" 2449 2450 #: ../components/html-editor/menubar.c:405 2451 #: ../components/html-editor/menubar.c:422 2452 #: ../components/html-editor/menubar.c:439 2453 msgid "Format" 2454 msgstr "Форматиране" 2455 2456 #: ../components/html-editor/paragraph.c:72 2457 msgid "General" 2458 msgstr "Основен" 2459 2460 #: ../components/html-editor/paragraph.c:87 2461 msgid "Left" 2462 msgstr "Ляво" 2463 2464 #: ../components/html-editor/paragraph.c:88 2465 #: ../components/html-editor/toolbar.c:415 2466 msgid "Center" 2467 msgstr "Център" 2468 2469 #: ../components/html-editor/paragraph.c:89 2470 msgid "Right" 2471 msgstr "Дясно" 2472 2473 #: ../components/html-editor/paragraph.c:91 2474 msgid "Alignment" 2475 msgstr "Подравняване" 2476 2477 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:53 2478 msgid "Roman List" 2479 msgstr "Римски списък" 2480 2481 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:59 2482 msgid "Header 1" 2483 msgstr "Заглавие 1" 2484 2485 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:62 2486 msgid "Header 2" 2487 msgstr "Заглавие 2" 2488 2489 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:65 2490 msgid "Header 3" 2491 msgstr "Заглавие 3" 2492 2493 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:68 2494 msgid "Header 4" 2495 msgstr "Заглавие 4" 2496 2497 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:71 2498 msgid "Header 5" 2499 msgstr "Заглавие 5" 2500 2501 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:74 2502 msgid "Header 6" 2503 msgstr "Заглавие 6" 2504 2505 #: ../components/html-editor/paragraph-style.c:77 2506 msgid "Address" 2507 msgstr "Адрес" 2508 2509 #: ../components/html-editor/popup.c:464 2510 msgid "Style" 2511 msgstr "Стил" 2512 2513 #: ../components/html-editor/popup.c:467 2514 msgid "Text Style..." 2515 msgstr "Стил на текста…" 2516 2517 #: ../components/html-editor/popup.c:469 ../components/html-editor/popup.c:475 2518 #: ../components/html-editor/popup.c:485 2519 msgid "Paragraph Style..." 2520 msgstr "Стил на абзаца…" 2521 2522 #: ../components/html-editor/popup.c:473 2523 msgid "Link Style..." 2524 msgstr "Стил на връзката…" 2525 2526 #: ../components/html-editor/popup.c:479 2527 msgid "Rule Style..." 2528 msgstr "Стил на линията…" 2529 2530 #: ../components/html-editor/popup.c:483 2531 msgid "Image Style..." 2532 msgstr "Стил на изображението…" 2533 2534 #: ../components/html-editor/popup.c:494 2535 msgid "Cell Style..." 2536 msgstr "Стил на клетката…" 2537 2538 #: ../components/html-editor/popup.c:497 2539 msgid "Table Style..." 2540 msgstr "Стил на таблицата…" 2541 2542 #: ../components/html-editor/popup.c:503 2543 msgid "Page Style..." 2544 msgstr "Стил на страницата…" 2545 2546 #: ../components/html-editor/popup.c:508 2547 msgid "Table insert" 2548 msgstr "Вмъкване на таблица" 2549 2550 #: ../components/html-editor/popup.c:511 2551 msgid "Row above" 2552 msgstr "Ред отгоре" 2553 2554 #: ../components/html-editor/popup.c:512 2555 msgid "Row below" 2556 msgstr "Ред отдолу" 2557 2558 #: ../components/html-editor/popup.c:514 2559 msgid "Column before" 2560 msgstr "Колона преди" 2561 2562 #: ../components/html-editor/popup.c:515 2563 msgid "Column after" 2564 msgstr "Колона след" 2565 2566 #: ../components/html-editor/popup.c:520 2567 msgid "Table delete" 2568 msgstr "Изтриване на таблица" 2569 2570 #: ../components/html-editor/popup.c:524 2571 msgid "Cell contents" 2572 msgstr "Съдържание на клетката" 2573 2574 #: ../components/html-editor/popup.c:564 2575 msgid "Add Word to" 2576 msgstr "Добавяне на дума в" 2577 2578 #. Translators: %s is the language name. 2579 #: ../components/html-editor/popup.c:569 2580 #, c-format 2581 msgid "%s Dictionary" 2582 msgstr "%s речник" 2583 2584 #. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c 2585 #: ../components/html-editor/replace.c:81 2586 msgid "Replace confirmation" 2587 msgstr "Потвърждаване на заместването" 2588 2589 #: ../components/html-editor/replace.c:179 2590 msgid "Search _backward" 2591 msgstr "Търсене _назад" 2592 2593 #: ../components/html-editor/search.c:115 2594 msgid "_Backward" 2595 msgstr "_Назад" 2596 2597 #: ../components/html-editor/search.c:117 2598 msgid "_Regular Expression" 2599 msgstr "_Регулярен израз" 2600 2601 #: ../components/html-editor/search.c:121 2602 msgid "Input the words you want to search here" 2603 msgstr "Тук въведете думите, които търсите" 2604 2605 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:116 2606 msgid "" 2607 "Unable to add word to dictionary,\n" 2608 "language settings are broken.\n" 2609 msgstr "" 2610 "Неуспех при добавяне на дума към речник,\n" 2611 "настройките за езика са неправилни.\n" 2612 2613 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:322 2614 msgid "No misspelled word found" 2615 msgstr "Не са намерени грешно изписани думи" 2616 2617 #: ../components/html-editor/spellchecker.c:329 2618 msgid "Spell checker" 2619 msgstr "Проверка на правописа" 2620 2621 #: ../components/html-editor/template.c:90 2622 msgid "Note" 2623 msgstr "Бележка" 2624 2625 #: ../components/html-editor/template.c:101 2626 #: ../components/html-editor/template.c:121 2627 msgid "Place your text here" 2628 msgstr "Поставете Вашия текст тук" 2629 2630 #: ../components/html-editor/template.c:104 2631 msgid "Image frame" 2632 msgstr "Рамка на изображение" 2633 2634 #: ../components/html-editor/template.c:296 2635 msgid "Template Labels" 2636 msgstr "Етикети на шаблон" 2637 2638 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:263 2639 msgid "Open file..." 2640 msgstr "Отваряне на файл…" 2641 2642 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:270 2643 msgid "Save file as..." 2644 msgstr "Запазване на файл като…" 2645 2646 #: ../components/html-editor/test-html-editor-control.c:542 2647 msgid "GtkHTML Editor Test Container" 2648 msgstr "Тестов контейнер на редактора GtkHTML" 2649 2650 #: ../components/html-editor/toolbar.c:412 2651 msgid "Left align" 2652 msgstr "Ляво подравняване" 2653 2654 #: ../components/html-editor/toolbar.c:418 2655 msgid "Right align" 2656 msgstr "Дясно подравняване" 2657 2658 #: ../components/html-editor/toolbar.c:439 2659 msgid "Toggle typewriter font style" 2660 msgstr "Превключване на равноширок шрифт" 2661 2662 #: ../components/html-editor/toolbar.c:441 2663 msgid "Makes the text bold" 2664 msgstr "Форматиране на текста в получерно" 2665 2666 #: ../components/html-editor/toolbar.c:444 2667 msgid "Makes the text italic" 2668 msgstr "Форматиране на текста в курсив" 2669 2670 #: ../components/html-editor/toolbar.c:447 2671 msgid "Underlines the text" 2672 msgstr "Подчертаване на текста" 2673 2674 #: ../components/html-editor/toolbar.c:450 2675 msgid "Strikes out the text" 2676 msgstr "Задраскване на текста" 2677 2678 #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 2679 msgid "Unindent" 2680 msgstr "Намаляване на отстъпа" 2681 2682 #: ../components/html-editor/toolbar.c:460 2683 msgid "Indents the paragraphs less" 2684 msgstr "Намаляване на отстъпа на абзац" 2685 2686 #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 2687 msgid "Indent" 2688 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 2689 2690 #: ../components/html-editor/toolbar.c:463 2691 msgid "Indents the paragraphs more" 2692 msgstr "Увеличаване на отстъпа на абзац" 2693 2694 #: ../components/html-editor/toolbar.c:540 2695 msgid "Text Color" 2696 msgstr "Цвят на текста" 2697 2698 #: ../components/html-editor/utils.c:132 2699 msgid "Sample" 2700 msgstr "Образец" 2701 2702 #: ../components/html-editor/utils.c:248 2703 msgid "" 2704 "The edited object was removed from the document.\n" 2705 "Cannot apply your changes." 2706 msgstr "" 2707 "Редактираният обект е премахнат от документа.\n" 2708 "Промените не могат да бъдат приложени." 2709 2710 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3033 1455 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3073 2711 1456 msgid "Editable" 2712 1457 msgstr "Редактируем" 2713 1458 2714 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 341459 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074 2715 1460 msgid "Whether the html can be edited" 2716 1461 msgstr "Дали кодът на html може да бъде редактиран" 2717 1462 2718 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 401463 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3080 2719 1464 msgid "Document Title" 2720 1465 msgstr "Заглавие на документа" 2721 1466 2722 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 411467 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081 2723 1468 msgid "The title of the current document" 2724 1469 msgstr "Заглавието на текущия документ" 2725 1470 2726 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 471471 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3087 2727 1472 msgid "Document Base" 2728 1473 msgstr "База на документа" 2729 1474 2730 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 481475 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088 2731 1476 msgid "The base URL for relative references" 2732 1477 msgstr "Базовия адрес за относителни връзки" 2733 1478 2734 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 541479 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3094 2735 1480 msgid "Target Base" 2736 1481 msgstr "База на целта" 2737 1482 2738 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:30 551483 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095 2739 1484 msgid "The base URL of the target frame" 2740 1485 msgstr "Базовия адрес на целевата рамка" 2741 1486 2742 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0641487 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103 2743 1488 msgid "Fixed Width Font" 2744 1489 msgstr "Равноширок шрифт" 2745 1490 2746 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0651491 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104 2747 1492 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" 2748 1493 msgstr "Равноширок шрифт за текст подобен на машинописния" 2749 1494 2750 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0711495 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110 2751 1496 msgid "New Link Color" 2752 1497 msgstr "Цвят на нова връзка" 2753 1498 2754 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0721499 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111 2755 1500 msgid "The color of new link elements" 2756 1501 msgstr "Цветът на новите връзки" 2757 1502 2758 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0771503 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116 2759 1504 msgid "Visited Link Color" 2760 1505 msgstr "Цвят за посетена връзка" 2761 1506 2762 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0781507 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3117 2763 1508 msgid "The color of visited link elements" 2764 1509 msgstr "Цветът на посетените връзки" 2765 1510 2766 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0831511 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122 2767 1512 msgid "Active Link Color" 2768 1513 msgstr "Цвят на активна връзка" 2769 1514 2770 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0841515 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3123 2771 1516 msgid "The color of active link elements" 2772 1517 msgstr "Цветът на активните връзки" 2773 1518 2774 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0891519 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3128 2775 1520 msgid "Spelling Error Color" 2776 1521 msgstr "Цвят за правописна грешка" 2777 1522 2778 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0901523 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3129 2779 1524 msgid "The color of the spelling error markers" 2780 1525 msgstr "Цветът на подчертаването на правописни грешки" 2781 1526 2782 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0951527 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3134 2783 1528 msgid "Cite Quotation Color" 2784 1529 msgstr "Цвят за цитат" 2785 1530 2786 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3 0961531 #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3135 2787 1532 msgid "The color of the cited text" 2788 1533 msgstr "Цветът на цитираните откъси" 2789 1534 2790 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:13 91535 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 2791 1536 msgid "Submit Query" 2792 1537 msgstr "Подаване на заявка" 2793 1538 2794 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:14 21539 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 2795 1540 msgid "Reset" 2796 1541 msgstr "Изчистване" 2797 1542 2798 1543 #. TODO2 dialog instead of warning 2799 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:3 101544 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 2800 1545 msgid "Cannot allocate default font for printing" 2801 1546 msgstr "Не може да се задели стандартен шрифт за печат" 2802 1547 2803 #: ../gtkhtml/test.c:36 51548 #: ../gtkhtml/test.c:364 2804 1549 msgid "GtkHTML Test" 2805 1550 msgstr "Проба на GtkHTML" 2806 2807 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1142808 msgid "Print pre_view"2809 msgstr "_Преглед преди печат"2810 2811 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:1142812 msgid "Print preview"2813 msgstr "Печатен преглед"2814 2815 #: ../gtkhtml/testgtkhtml.c:10282816 msgid "GtkHTML Test Application"2817 msgstr "Тестова програма на GtkHTML"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)