Changeset 1854 for gnome/master/orca.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 22, 2009, 6:46:07 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/orca.master.bg.po (modified) (560 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/orca.master.bg.po
r1815 r1854 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: orca trunk\n"8 "Project-Id-Version: orca master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 4-01 11:40+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:27+0300\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 11:36+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 27 27 "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа" 28 28 29 #. Liblouis Python bindings30 #.31 #. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson32 #.33 #. This library is free software; you can redistribute it and/or34 #. modify it under the terms of the GNU Library General Public35 #. License as published by the Free Software Foundation; either36 #. version 2 of the License, or (at your option) any later version.37 #.38 #. This library is distributed in the hope that it will be useful,39 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of40 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU41 #. Library General Public License for more details.42 #.43 #. You should have received a copy of the GNU Library General Public44 #. License along with this library; if not, write to the45 #. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,46 #. Boston MA 02110-1301 USA.47 #. for gettext support48 #. Translators: These are the braille translation table names for different49 #. languages. You could read about braille tables at:50 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille51 #.52 #: ../src/louis/constants.py.in:2753 msgid "Czech Grade 1"54 msgstr "чешки, ниво 1"55 56 #: ../src/louis/constants.py.in:2857 msgid "Spanish Grade 1"58 msgstr "испански, ниво 1"59 60 #: ../src/louis/constants.py.in:2961 msgid "Canada French Grade 2"62 msgstr "френски в Канада, ниво 1"63 64 #: ../src/louis/constants.py.in:3065 msgid "France French Grade 2"66 msgstr "френски във Франция, ниво 2"67 68 #: ../src/louis/constants.py.in:3169 msgid "Latvian Grade 1"70 msgstr "латвийски, ниво 1"71 72 #: ../src/louis/constants.py.in:3273 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"74 msgstr "холандски, ниво 1"75 76 #: ../src/louis/constants.py.in:3377 msgid "Norwegian Grade 0"78 msgstr "норвежки, ниво 0"79 80 #: ../src/louis/constants.py.in:3481 msgid "Norwegian Grade 1"82 msgstr "норвежки, ниво 1"83 84 #: ../src/louis/constants.py.in:3585 msgid "Norwegian Grade 2"86 msgstr "норвежки, ниво 2"87 88 #: ../src/louis/constants.py.in:3689 msgid "Norwegian Grade 3"90 msgstr "норвежки, ниво 3"91 92 #: ../src/louis/constants.py.in:3793 msgid "Polish Grade 1"94 msgstr "полски, ниво 1"95 96 #: ../src/louis/constants.py.in:3897 msgid "Portuguese Grade 1"98 msgstr "португалски, ниво 1"99 100 #: ../src/louis/constants.py.in:39101 msgid "Swedish Grade 1"102 msgstr "шведски, ниво 1"103 104 #: ../src/louis/constants.py.in:40105 msgid "Arabic Grade 1"106 msgstr "арабски, ниво 1"107 108 #: ../src/louis/constants.py.in:41109 msgid "Welsh Grade 1"110 msgstr "уелски, ниво 1"111 112 #: ../src/louis/constants.py.in:42113 msgid "Welsh Grade 2"114 msgstr "уелски, ниво 2"115 116 #: ../src/louis/constants.py.in:43117 msgid "German Grade 0"118 msgstr "немски, ниво 0"119 120 #: ../src/louis/constants.py.in:44121 msgid "German Grade 1"122 msgstr "немски, ниво 1"123 124 #: ../src/louis/constants.py.in:45125 msgid "German Grade 2"126 msgstr "немски, ниво 2"127 128 #: ../src/louis/constants.py.in:46129 msgid "U.K. English Grade 2"130 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2"131 132 #: ../src/louis/constants.py.in:47133 msgid "U.K. English Grade 1"134 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1"135 136 #: ../src/louis/constants.py.in:48137 msgid "U.S. English Grade 1"138 msgstr "английски в САЩ, ниво 1"139 140 #: ../src/louis/constants.py.in:49141 msgid "U.S. English Grade 2"142 msgstr "английски в САЩ, ниво 2"143 144 #: ../src/louis/constants.py.in:50145 msgid "Canada French Grade 1"146 msgstr "френски в Канада, ниво 1"147 148 #: ../src/louis/constants.py.in:51149 msgid "France French Grade 1"150 msgstr "френски във Франция, ниво 1"151 152 #: ../src/louis/constants.py.in:52153 msgid "Greek Grade 1"154 msgstr "гръцки, ниво 1"155 156 #: ../src/louis/constants.py.in:53157 msgid "Hindi Grade 1"158 msgstr "хинди, ниво 1"159 160 #: ../src/louis/constants.py.in:54161 msgid "Italian Grade 1"162 msgstr "италиански, ниво 1"163 164 #: ../src/louis/constants.py.in:55165 msgid "Belgium Dutch Grade 1"166 msgstr "белгийски, ниво 1"167 168 29 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 169 30 #, python-format … … 172 33 173 34 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 135 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:224035 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 175 36 msgid "Orca" 176 37 msgstr "Orca" … … 179 40 #. an associated key binding. 180 41 #. 181 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 24642 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 182 43 msgid "Unbound" 183 44 msgstr "Без клавишна комбинация" … … 208 69 #. object pointed to by the bookmark. 209 70 #. 210 #: ../src/orca/bookmarks.py:10 2211 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:10 871 #: ../src/orca/bookmarks.py:103 72 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 212 73 msgid "bookmark is current object" 213 74 msgstr "текущият обект е отметката" … … 216 77 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same. 217 78 #. 218 #: ../src/orca/bookmarks.py:1 09219 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:11 579 #: ../src/orca/bookmarks.py:110 80 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114 220 81 msgid "bookmark and current object have same parent" 221 82 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" … … 224 85 #. object share a common ancestor 225 86 #. 226 #: ../src/orca/bookmarks.py:12 6227 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 287 #: ../src/orca/bookmarks.py:127 88 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131 228 89 #, python-format 229 90 msgid "shared ancestor %s" … … 233 94 #. and the current object can not be determined. 234 95 #. 235 #: ../src/orca/bookmarks.py:13 3236 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:13 996 #: ../src/orca/bookmarks.py:134 97 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138 237 98 msgid "comparison unknown" 238 99 msgstr "неясна връзка" … … 241 102 #. disk 242 103 #. 243 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 2244 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 4104 #: ../src/orca/bookmarks.py:143 105 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153 245 106 msgid "bookmarks saved" 246 107 msgstr "отметките са записани" … … 249 110 #. disk 250 111 #. 251 #: ../src/orca/bookmarks.py:14 7252 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:15 9112 #: ../src/orca/bookmarks.py:148 113 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158 253 114 msgid "bookmarks could not be saved" 254 115 msgstr "отметките не бяха записани" 255 256 #. Translators: this represents an item on the screen that has257 #. been set insensitive (or grayed out).258 #.259 #: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220260 msgid "grayed"261 msgstr "посивено"262 116 263 117 #. Translators: this tells the user how many unfocused … … 265 119 #. windows that this application has. 266 120 #. 267 #: ../src/orca/braille generator.py:620121 #: ../src/orca/braille_generator.py:166 268 122 #, python-format 269 123 msgid "(%d dialog)" … … 272 126 msgstr[1] "(%d диалога)" 273 127 274 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.275 #. 'expanded' means the children are showing.276 #. 'collapsed' means the children are not showing.277 #.278 #: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404279 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91280 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144281 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528284 #: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733285 msgid "expanded"286 msgstr "разгърнато"287 288 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.289 #. 'expanded' means the children are showing.290 #. 'collapsed' means the children are not showing.291 #.292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410293 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110294 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76296 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77297 #: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547298 #: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739299 msgid "collapsed"300 msgstr "свито"301 302 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree303 #. view (i.e., how many ancestors a node has).304 #.305 #: ../src/orca/braillegenerator.py:778306 #, python-format307 msgid "LEVEL %d"308 msgstr "НИВО %d"309 310 #. Translators: this is the action name for311 #. the 'toggle' action. It must be the same312 #. string used in the *.po file for gail.313 #.314 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340315 #: ../src/orca/flat_review.py:1071316 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908317 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492319 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521320 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1358321 #: ../src/orca/where_am_I.py:1388322 msgid "toggle"323 msgstr "превключване"324 325 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree326 #. view (i.e., how many ancestors a node has).327 #.328 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1492329 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84330 #, python-format331 msgid "TREE LEVEL %d"332 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"333 334 128 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 335 129 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 336 130 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 337 131 #. 338 #: ../src/orca/braille.py: 172132 #: ../src/orca/braille.py:97 339 133 msgid "Line Left" 340 134 msgstr "Ред наляво" … … 344 138 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 345 139 #. 346 #: ../src/orca/braille.py:1 78140 #: ../src/orca/braille.py:103 347 141 msgid "Line Right" 348 142 msgstr "Ред надясно" … … 352 146 #. When pressing the button, the display scrolls up. 353 147 #. 354 #: ../src/orca/braille.py:1 84148 #: ../src/orca/braille.py:109 355 149 msgid "Line Up" 356 150 msgstr "Ред нагоре" … … 360 154 #. When pressing the button, the display scrolls down. 361 155 #. 362 #: ../src/orca/braille.py:1 90156 #: ../src/orca/braille.py:115 363 157 msgid "Line Down" 364 158 msgstr "Ред надолу" … … 368 162 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 369 163 #. 370 #: ../src/orca/braille.py:1 96164 #: ../src/orca/braille.py:121 371 165 msgid "Freeze" 372 166 msgstr "Застиване" … … 377 171 #. window. 378 172 #. 379 #: ../src/orca/braille.py: 203173 #: ../src/orca/braille.py:128 380 174 msgid "Top Left" 381 175 msgstr "Най-горе вляво" … … 386 180 #. the window. 387 181 #. 388 #: ../src/orca/braille.py: 210182 #: ../src/orca/braille.py:135 389 183 msgid "Bottom Right" 390 184 msgstr "Най-долу вдясно" … … 395 189 #. the cursor. 396 190 #. 397 #: ../src/orca/braille.py: 217191 #: ../src/orca/braille.py:142 398 192 msgid "Cursor Position" 399 193 msgstr "Позиция на курсора" 400 194 195 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 196 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 197 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and 198 #. contracted braille. 199 #. 200 #: ../src/orca/braille.py:149 201 msgid "Six Dots" 202 msgstr "" 203 204 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 205 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 206 #. This command represents a whole set of buttons known as cursor 207 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 208 #. interested in a particular character on the display. 209 #. 210 #: ../src/orca/braille.py:157 211 #, fuzzy 212 msgid "Cursor Routing" 213 msgstr "Позиция на курсора" 214 215 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 216 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 217 #. This command represents the start of a selection operation. It is 218 #. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 219 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 220 #. text is erroneously called a "cut" operation. 221 #. 222 #: ../src/orca/braille.py:166 223 msgid "Cut Begin" 224 msgstr "" 225 226 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 227 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 228 #. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 229 #. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 230 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 231 #. text is erroneously called a "cut" operation. 232 #. 233 #: ../src/orca/braille.py:175 234 #, fuzzy 235 msgid "Cut Line" 236 msgstr "Ред" 237 238 #. Translators: These are the braille translation table names for different 239 #. languages. You could read about braille tables at: 240 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 241 #. 242 #: ../src/orca/braille.py:241 243 msgid "Czech Grade 1" 244 msgstr "чешки, ниво 1" 245 246 #: ../src/orca/braille.py:242 247 msgid "Spanish Grade 1" 248 msgstr "испански, ниво 1" 249 250 #: ../src/orca/braille.py:243 251 msgid "Canada French Grade 2" 252 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 253 254 #: ../src/orca/braille.py:244 255 msgid "France French Grade 2" 256 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 257 258 #: ../src/orca/braille.py:245 259 msgid "Latvian Grade 1" 260 msgstr "латвийски, ниво 1" 261 262 #: ../src/orca/braille.py:246 263 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 264 msgstr "холандски, ниво 1" 265 266 #: ../src/orca/braille.py:247 267 msgid "Norwegian Grade 0" 268 msgstr "норвежки, ниво 0" 269 270 #: ../src/orca/braille.py:248 271 msgid "Norwegian Grade 1" 272 msgstr "норвежки, ниво 1" 273 274 #: ../src/orca/braille.py:249 275 msgid "Norwegian Grade 2" 276 msgstr "норвежки, ниво 2" 277 278 #: ../src/orca/braille.py:250 279 msgid "Norwegian Grade 3" 280 msgstr "норвежки, ниво 3" 281 282 #: ../src/orca/braille.py:251 283 msgid "Polish Grade 1" 284 msgstr "полски, ниво 1" 285 286 #: ../src/orca/braille.py:252 287 msgid "Portuguese Grade 1" 288 msgstr "португалски, ниво 1" 289 290 #: ../src/orca/braille.py:253 291 msgid "Swedish Grade 1" 292 msgstr "шведски, ниво 1" 293 294 #: ../src/orca/braille.py:254 295 msgid "Arabic Grade 1" 296 msgstr "арабски, ниво 1" 297 298 #: ../src/orca/braille.py:255 299 msgid "Welsh Grade 1" 300 msgstr "уелски, ниво 1" 301 302 #: ../src/orca/braille.py:256 303 msgid "Welsh Grade 2" 304 msgstr "уелски, ниво 2" 305 306 #: ../src/orca/braille.py:257 307 msgid "German Grade 0" 308 msgstr "немски, ниво 0" 309 310 #: ../src/orca/braille.py:258 311 msgid "German Grade 1" 312 msgstr "немски, ниво 1" 313 314 #: ../src/orca/braille.py:259 315 msgid "German Grade 2" 316 msgstr "немски, ниво 2" 317 318 #: ../src/orca/braille.py:260 319 msgid "U.K. English Grade 2" 320 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 321 322 #: ../src/orca/braille.py:261 323 msgid "U.K. English Grade 1" 324 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 325 326 #: ../src/orca/braille.py:262 327 msgid "U.S. English Grade 1" 328 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 329 330 #: ../src/orca/braille.py:263 331 msgid "U.S. English Grade 2" 332 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 333 334 #: ../src/orca/braille.py:264 335 msgid "Canada French Grade 1" 336 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 337 338 #: ../src/orca/braille.py:265 339 msgid "France French Grade 1" 340 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 341 342 #: ../src/orca/braille.py:266 343 msgid "Greek Grade 1" 344 msgstr "гръцки, ниво 1" 345 346 #: ../src/orca/braille.py:267 347 msgid "Hindi Grade 1" 348 msgstr "хинди, ниво 1" 349 350 #: ../src/orca/braille.py:268 351 msgid "Italian Grade 1" 352 msgstr "италиански, ниво 1" 353 354 #: ../src/orca/braille.py:269 355 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 356 msgstr "белгийски, ниво 1" 357 401 358 #. Translators: this is the spoken word for the space character 402 359 #. 403 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py: 6886404 #: ../src/orca/default.py: 6893../src/orca/keynames.py:133360 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334 361 #: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133 405 362 msgid "space" 406 363 msgstr "шпация" … … 584 541 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 585 542 #. 586 #: ../src/orca/chnames.py:159 543 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 544 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph 545 #. 546 #: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250 587 547 msgid "grave" 588 548 msgstr "тежко ударение" … … 608 568 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 609 569 #. 610 #: ../src/orca/chnames.py:175 570 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 571 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 572 #. 573 #: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265 611 574 msgid "tilde" 612 575 msgstr "тилда" 613 576 577 #. Translators: this is the spoken character for the no break space 578 #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 579 #. 580 #: ../src/orca/chnames.py:180 581 #, fuzzy 582 msgid "no break space" 583 msgstr "изтриване назад" 584 614 585 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 615 586 #. 616 #: ../src/orca/chnames.py:1 79587 #: ../src/orca/chnames.py:184 617 588 msgid "inverted exclamation point" 618 589 msgstr "обърната удивителна" … … 620 591 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 621 592 #. 622 #: ../src/orca/chnames.py:18 3593 #: ../src/orca/chnames.py:188 623 594 msgid "cents" 624 595 msgstr "центове" … … 626 597 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 627 598 #. 628 #: ../src/orca/chnames.py:1 87599 #: ../src/orca/chnames.py:192 629 600 msgid "pounds" 630 601 msgstr "лири" … … 632 603 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 633 604 #. 634 #: ../src/orca/chnames.py:19 1605 #: ../src/orca/chnames.py:196 635 606 msgid "currency sign" 636 607 msgstr "знак за валута" … … 638 609 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 639 610 #. 640 #: ../src/orca/chnames.py: 195611 #: ../src/orca/chnames.py:200 641 612 msgid "yen" 642 613 msgstr "йени" … … 644 615 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 645 616 #. 646 #: ../src/orca/chnames.py: 199617 #: ../src/orca/chnames.py:204 647 618 msgid "broken bar" 648 619 msgstr "вертикална прекъсната черта" … … 652 623 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 653 624 #. 654 #: ../src/orca/chnames.py:20 3../src/orca/rolenames.py:840625 #: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840 655 626 msgid "section" 656 627 msgstr "параграф" … … 658 629 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 659 630 #. 660 #: ../src/orca/chnames.py:2 07631 #: ../src/orca/chnames.py:212 661 632 msgid "umlaut" 662 633 msgstr "трема" … … 664 635 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 665 636 #. 666 #: ../src/orca/chnames.py:21 1637 #: ../src/orca/chnames.py:216 667 638 msgid "copyright" 668 639 msgstr "авторски права" … … 670 641 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 671 642 #. 672 #: ../src/orca/chnames.py:2 15643 #: ../src/orca/chnames.py:220 673 644 msgid "superscript a" 674 645 msgstr "горен индекс а" … … 676 647 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 677 648 #. 678 #: ../src/orca/chnames.py:2 19649 #: ../src/orca/chnames.py:224 679 650 msgid "left double angle bracket" 680 651 msgstr "леви френски кавички" … … 682 653 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 683 654 #. 684 #: ../src/orca/chnames.py:22 3655 #: ../src/orca/chnames.py:228 685 656 msgid "logical not" 686 657 msgstr "логическо не" … … 688 659 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 689 660 #. 690 #: ../src/orca/chnames.py:2 27661 #: ../src/orca/chnames.py:232 691 662 msgid "soft hyphen" 692 663 msgstr "меко тире" … … 694 665 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 695 666 #. 696 #: ../src/orca/chnames.py:23 1667 #: ../src/orca/chnames.py:236 697 668 msgid "registered" 698 669 msgstr "регистрирана марка" … … 700 671 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 701 672 #. 702 #: ../src/orca/chnames.py:2 35673 #: ../src/orca/chnames.py:240 703 674 msgid "macron" 704 675 msgstr "горна черта" … … 706 677 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 707 678 #. 708 #: ../src/orca/chnames.py:2 39679 #: ../src/orca/chnames.py:244 709 680 msgid "degrees" 710 681 msgstr "градуси" … … 712 683 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 713 684 #. 714 #: ../src/orca/chnames.py:24 3685 #: ../src/orca/chnames.py:248 715 686 msgid "plus or minus" 716 687 msgstr "плюс или минус" … … 718 689 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 719 690 #. 720 #: ../src/orca/chnames.py:2 47691 #: ../src/orca/chnames.py:252 721 692 msgid "superscript 2" 722 693 msgstr "горен индекс 2" … … 724 695 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 725 696 #. 726 #: ../src/orca/chnames.py:25 1697 #: ../src/orca/chnames.py:256 727 698 msgid "superscript 3" 728 699 msgstr "горен индекс 3" … … 730 701 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 731 702 #. 732 #: ../src/orca/chnames.py:2 55703 #: ../src/orca/chnames.py:260 733 704 msgid "acute accent" 734 705 msgstr "остро ударение" … … 736 707 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 737 708 #. 738 #: ../src/orca/chnames.py:2 59709 #: ../src/orca/chnames.py:264 739 710 msgid "mu" 740 711 msgstr "мю" … … 742 713 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 743 714 #. 744 #: ../src/orca/chnames.py:26 3715 #: ../src/orca/chnames.py:268 745 716 msgid "paragraph marker" 746 717 msgstr "край на абзац" … … 748 719 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 749 720 #. 750 #: ../src/orca/chnames.py:2 67721 #: ../src/orca/chnames.py:272 751 722 msgid "middle dot" 752 723 msgstr "средна точка" … … 754 725 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 755 726 #. 756 #: ../src/orca/chnames.py:271 727 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 728 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 729 #. 730 #: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280 757 731 msgid "cedilla" 758 732 msgstr "седий" … … 760 734 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 761 735 #. 762 #: ../src/orca/chnames.py:2 75736 #: ../src/orca/chnames.py:280 763 737 msgid "superscript 1" 764 738 msgstr "горен индекс 1" … … 766 740 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 767 741 #. 768 #: ../src/orca/chnames.py:2 79742 #: ../src/orca/chnames.py:284 769 743 msgid "ordinal" 770 744 msgstr "числително редно" … … 772 746 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 773 747 #. 774 #: ../src/orca/chnames.py:28 3748 #: ../src/orca/chnames.py:288 775 749 msgid "right double angle bracket" 776 750 msgstr "десни френски кавички" … … 778 752 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 779 753 #. 780 #: ../src/orca/chnames.py:2 87754 #: ../src/orca/chnames.py:292 781 755 msgid "one fourth" 782 756 msgstr "четвъртина" … … 784 758 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 785 759 #. 786 #: ../src/orca/chnames.py:29 1760 #: ../src/orca/chnames.py:296 787 761 msgid "one half" 788 762 msgstr "половина" … … 790 764 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 791 765 #. 792 #: ../src/orca/chnames.py: 295766 #: ../src/orca/chnames.py:300 793 767 msgid "three fourths" 794 768 msgstr "три четвърти" … … 796 770 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 797 771 #. 798 #: ../src/orca/chnames.py: 299772 #: ../src/orca/chnames.py:304 799 773 msgid "inverted question mark" 800 774 msgstr "обърната въпросителна" … … 802 776 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 803 777 #. 804 #: ../src/orca/chnames.py:30 3778 #: ../src/orca/chnames.py:308 805 779 msgid "a acute" 806 780 msgstr "малко a с остро ударение" … … 808 782 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 809 783 #. 810 #: ../src/orca/chnames.py:3 07784 #: ../src/orca/chnames.py:312 811 785 msgid "A GRAVE" 812 786 msgstr "главно a с тежко ударение" … … 814 788 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 815 789 #. 816 #: ../src/orca/chnames.py:31 1790 #: ../src/orca/chnames.py:316 817 791 msgid "A ACUTE" 818 792 msgstr "главно a с остро ударение" … … 820 794 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 821 795 #. 822 #: ../src/orca/chnames.py:3 15796 #: ../src/orca/chnames.py:320 823 797 msgid "A CIRCUMFLEX" 824 798 msgstr "главно а с двойно ударение" … … 826 800 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 827 801 #. 828 #: ../src/orca/chnames.py:3 19802 #: ../src/orca/chnames.py:324 829 803 msgid "A TILDE" 830 804 msgstr "главно а с тилда" … … 832 806 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 833 807 #. 834 #: ../src/orca/chnames.py:32 3808 #: ../src/orca/chnames.py:328 835 809 msgid "A UMLAUT" 836 810 msgstr "главно а с трема" … … 838 812 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 839 813 #. 840 #: ../src/orca/chnames.py:3 27814 #: ../src/orca/chnames.py:332 841 815 msgid "A RING" 842 816 msgstr "главно а с кръгче" … … 844 818 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 845 819 #. 846 #: ../src/orca/chnames.py:33 1820 #: ../src/orca/chnames.py:336 847 821 msgid "A E" 848 822 msgstr "главен дифтонг а е" … … 850 824 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 851 825 #. 852 #: ../src/orca/chnames.py:3 35826 #: ../src/orca/chnames.py:340 853 827 msgid "C CEDILLA" 854 828 msgstr "главно це със седий" … … 856 830 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 857 831 #. 858 #: ../src/orca/chnames.py:3 39832 #: ../src/orca/chnames.py:344 859 833 msgid "E GRAVE" 860 834 msgstr "Главно е с тежко ударение" … … 862 836 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 863 837 #. 864 #: ../src/orca/chnames.py:34 3838 #: ../src/orca/chnames.py:348 865 839 msgid "E ACUTE" 866 840 msgstr "главно е с остро ударение" … … 868 842 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 869 843 #. 870 #: ../src/orca/chnames.py:3 47844 #: ../src/orca/chnames.py:352 871 845 msgid "E CIRCUMFLEX" 872 846 msgstr "главно е с двойно ударение" … … 874 848 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 875 849 #. 876 #: ../src/orca/chnames.py:35 1850 #: ../src/orca/chnames.py:356 877 851 msgid "E UMLAUT" 878 852 msgstr "главно е с трема" … … 880 854 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 881 855 #. 882 #: ../src/orca/chnames.py:3 55856 #: ../src/orca/chnames.py:360 883 857 msgid "I GRAVE" 884 858 msgstr "Главно и с тежко ударение" … … 886 860 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 887 861 #. 888 #: ../src/orca/chnames.py:3 59862 #: ../src/orca/chnames.py:364 889 863 msgid "I ACUTE" 890 864 msgstr "главно и с остро ударение" … … 892 866 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 893 867 #. 894 #: ../src/orca/chnames.py:36 3868 #: ../src/orca/chnames.py:368 895 869 msgid "I CIRCUMFLEX" 896 870 msgstr "главно и с двойно ударение" … … 898 872 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 899 873 #. 900 #: ../src/orca/chnames.py:3 67874 #: ../src/orca/chnames.py:372 901 875 msgid "I UMLAUT" 902 876 msgstr "главно и с трема" … … 904 878 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 905 879 #. 906 #: ../src/orca/chnames.py:37 1880 #: ../src/orca/chnames.py:376 907 881 msgid "ETH" 908 882 msgstr "главно ет" … … 910 884 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 911 885 #. 912 #: ../src/orca/chnames.py:3 75886 #: ../src/orca/chnames.py:380 913 887 msgid "N TILDE" 914 888 msgstr "главно ен с тилда" … … 916 890 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 917 891 #. 918 #: ../src/orca/chnames.py:3 79892 #: ../src/orca/chnames.py:384 919 893 msgid "O GRAVE" 920 894 msgstr "Главно о с тежко ударение" … … 922 896 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 923 897 #. 924 #: ../src/orca/chnames.py:38 3898 #: ../src/orca/chnames.py:388 925 899 msgid "O ACUTE" 926 900 msgstr "главно о с остро ударение<" … … 928 902 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 929 903 #. 930 #: ../src/orca/chnames.py:3 87904 #: ../src/orca/chnames.py:392 931 905 msgid "O CIRCUMFLEX" 932 906 msgstr "главно о с двойно ударение" … … 934 908 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 935 909 #. 936 #: ../src/orca/chnames.py:39 1910 #: ../src/orca/chnames.py:396 937 911 msgid "O TILDE" 938 912 msgstr "главно о с тилда" … … 940 914 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 941 915 #. 942 #: ../src/orca/chnames.py: 395916 #: ../src/orca/chnames.py:400 943 917 msgid "O UMLAUT" 944 918 msgstr "главно о с трема" … … 946 920 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 947 921 #. 948 #: ../src/orca/chnames.py: 399922 #: ../src/orca/chnames.py:404 949 923 msgid "times" 950 924 msgstr "умножение" … … 952 926 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 953 927 #. 954 #: ../src/orca/chnames.py:40 3928 #: ../src/orca/chnames.py:408 955 929 msgid "O STROKE" 956 930 msgstr "главно о с черта" … … 958 932 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 959 933 #. 960 #: ../src/orca/chnames.py:4 07934 #: ../src/orca/chnames.py:412 961 935 msgid "U GRAVE" 962 936 msgstr "Главно у с тежко ударение" … … 964 938 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 965 939 #. 966 #: ../src/orca/chnames.py:41 1940 #: ../src/orca/chnames.py:416 967 941 msgid "U ACUTE" 968 942 msgstr "главно у с остро ударение" … … 970 944 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 971 945 #. 972 #: ../src/orca/chnames.py:4 15946 #: ../src/orca/chnames.py:420 973 947 msgid "U CIRCUMFLEX" 974 948 msgstr "главно у с двойно ударение" … … 976 950 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 977 951 #. 978 #: ../src/orca/chnames.py:4 19952 #: ../src/orca/chnames.py:424 979 953 msgid "U UMLAUT" 980 954 msgstr "главно у с трема" … … 982 956 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 983 957 #. 984 #: ../src/orca/chnames.py:42 3958 #: ../src/orca/chnames.py:428 985 959 msgid "Y ACUTE" 986 960 msgstr "главно игрек с остро ударение" … … 988 962 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 989 963 #. 990 #: ../src/orca/chnames.py:4 27964 #: ../src/orca/chnames.py:432 991 965 msgid "THORN" 992 966 msgstr "главно торн" … … 994 968 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 995 969 #. 996 #: ../src/orca/chnames.py:43 1970 #: ../src/orca/chnames.py:436 997 971 msgid "s sharp" 998 972 msgstr "ес цет" … … 1000 974 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1001 975 #. 1002 #: ../src/orca/chnames.py:4 35976 #: ../src/orca/chnames.py:440 1003 977 msgid "a grave" 1004 978 msgstr "малко а с тежко ударение" … … 1006 980 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1007 981 #. 1008 #: ../src/orca/chnames.py:4 39982 #: ../src/orca/chnames.py:444 1009 983 msgid "a circumflex" 1010 984 msgstr "малко а с двойно ударение" … … 1012 986 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1013 987 #. 1014 #: ../src/orca/chnames.py:44 3988 #: ../src/orca/chnames.py:448 1015 989 msgid "a tilde" 1016 990 msgstr "малко а с тилда" … … 1018 992 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1019 993 #. 1020 #: ../src/orca/chnames.py:4 47994 #: ../src/orca/chnames.py:452 1021 995 msgid "a umlaut" 1022 996 msgstr "малко а с трема" … … 1024 998 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1025 999 #. 1026 #: ../src/orca/chnames.py:45 11000 #: ../src/orca/chnames.py:456 1027 1001 msgid "a ring" 1028 1002 msgstr "малко с а кръгче" … … 1030 1004 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1031 1005 #. 1032 #: ../src/orca/chnames.py:4 551006 #: ../src/orca/chnames.py:460 1033 1007 msgid "a e" 1034 1008 msgstr "малък дифтонг а е" … … 1036 1010 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1037 1011 #. 1038 #: ../src/orca/chnames.py:4 591012 #: ../src/orca/chnames.py:464 1039 1013 msgid "c cedilla" 1040 1014 msgstr "малко це със седий" … … 1042 1016 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1043 1017 #. 1044 #: ../src/orca/chnames.py:46 31018 #: ../src/orca/chnames.py:468 1045 1019 msgid "e grave" 1046 1020 msgstr "малко е с тежко ударение" … … 1048 1022 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1049 1023 #. 1050 #: ../src/orca/chnames.py:4 671024 #: ../src/orca/chnames.py:472 1051 1025 msgid "e acute" 1052 1026 msgstr "малко е с остро ударение" … … 1054 1028 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1055 1029 #. 1056 #: ../src/orca/chnames.py:47 11030 #: ../src/orca/chnames.py:476 1057 1031 msgid "e circumflex" 1058 1032 msgstr "малко е с двойно ударение" … … 1060 1034 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1061 1035 #. 1062 #: ../src/orca/chnames.py:4 751036 #: ../src/orca/chnames.py:480 1063 1037 msgid "e umlaut" 1064 1038 msgstr "малко е с трема" … … 1066 1040 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1067 1041 #. 1068 #: ../src/orca/chnames.py:4 791042 #: ../src/orca/chnames.py:484 1069 1043 msgid "i grave" 1070 1044 msgstr "малко и с тежко ударение" … … 1072 1046 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1073 1047 #. 1074 #: ../src/orca/chnames.py:48 31048 #: ../src/orca/chnames.py:488 1075 1049 msgid "i acute" 1076 1050 msgstr "малко и с остро ударение" … … 1078 1052 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1079 1053 #. 1080 #: ../src/orca/chnames.py:4 871054 #: ../src/orca/chnames.py:492 1081 1055 msgid "i circumflex" 1082 1056 msgstr "малко и с двойно ударение" … … 1084 1058 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1085 1059 #. 1086 #: ../src/orca/chnames.py:49 11060 #: ../src/orca/chnames.py:496 1087 1061 msgid "i umlaut" 1088 1062 msgstr "малко и с трема" … … 1090 1064 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1091 1065 #. 1092 #: ../src/orca/chnames.py: 4951066 #: ../src/orca/chnames.py:500 1093 1067 msgid "eth" 1094 1068 msgstr "малко ет" … … 1096 1070 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1097 1071 #. 1098 #: ../src/orca/chnames.py: 4991072 #: ../src/orca/chnames.py:504 1099 1073 msgid "n tilde" 1100 1074 msgstr "малко ен с тилда" … … 1102 1076 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1103 1077 #. 1104 #: ../src/orca/chnames.py:50 31078 #: ../src/orca/chnames.py:508 1105 1079 msgid "o grave" 1106 1080 msgstr "малко о с тежко ударение" … … 1108 1082 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1109 1083 #. 1110 #: ../src/orca/chnames.py:5 071084 #: ../src/orca/chnames.py:512 1111 1085 msgid "o acute" 1112 1086 msgstr "малко о с остро ударение" … … 1114 1088 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1115 1089 #. 1116 #: ../src/orca/chnames.py:51 11090 #: ../src/orca/chnames.py:516 1117 1091 msgid "o circumflex" 1118 1092 msgstr "малко о с двойно ударение" … … 1120 1094 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1121 1095 #. 1122 #: ../src/orca/chnames.py:5 151096 #: ../src/orca/chnames.py:520 1123 1097 msgid "o tilde" 1124 1098 msgstr "главно о с тилда" … … 1126 1100 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1127 1101 #. 1128 #: ../src/orca/chnames.py:5 191102 #: ../src/orca/chnames.py:524 1129 1103 msgid "o umlaut" 1130 1104 msgstr "малко о с трема" … … 1132 1106 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1133 1107 #. 1134 #: ../src/orca/chnames.py:52 31108 #: ../src/orca/chnames.py:528 1135 1109 msgid "divided by" 1136 1110 msgstr "деление" … … 1138 1112 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1139 1113 #. 1140 #: ../src/orca/chnames.py:5 271114 #: ../src/orca/chnames.py:532 1141 1115 msgid "o stroke" 1142 1116 msgstr "малко о с черта" … … 1144 1118 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1145 1119 #. 1146 #: ../src/orca/chnames.py:53 11120 #: ../src/orca/chnames.py:536 1147 1121 msgid "thorn" 1148 1122 msgstr "малко торн" … … 1150 1124 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1151 1125 #. 1152 #: ../src/orca/chnames.py:5 351126 #: ../src/orca/chnames.py:540 1153 1127 msgid "u acute" 1154 1128 msgstr "малко у с остро ударение" … … 1156 1130 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1157 1131 #. 1158 #: ../src/orca/chnames.py:5 391132 #: ../src/orca/chnames.py:544 1159 1133 msgid "u grave" 1160 1134 msgstr "малко у с тежко ударение" … … 1162 1136 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1163 1137 #. 1164 #: ../src/orca/chnames.py:54 31138 #: ../src/orca/chnames.py:548 1165 1139 msgid "u circumflex" 1166 1140 msgstr "малко у с двойно ударение" … … 1168 1142 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1169 1143 #. 1170 #: ../src/orca/chnames.py:5 471144 #: ../src/orca/chnames.py:552 1171 1145 msgid "u umlaut" 1172 1146 msgstr "малко у с трема" … … 1174 1148 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1175 1149 #. 1176 #: ../src/orca/chnames.py:55 11150 #: ../src/orca/chnames.py:556 1177 1151 msgid "y acute" 1178 1152 msgstr "малко игрек с остро ударение" … … 1180 1154 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1181 1155 #. 1182 #: ../src/orca/chnames.py:5 551156 #: ../src/orca/chnames.py:560 1183 1157 msgid "y umlaut" 1184 1158 msgstr "малко игрек с трема" … … 1186 1160 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1187 1161 #. 1188 #: ../src/orca/chnames.py:5 591162 #: ../src/orca/chnames.py:564 1189 1163 msgid "Y UMLAUT" 1190 1164 msgstr "главно игрек с трема" … … 1192 1166 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1193 1167 #. 1194 #: ../src/orca/chnames.py:56 31168 #: ../src/orca/chnames.py:568 1195 1169 msgid "florin" 1196 1170 msgstr "флорин" … … 1198 1172 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1199 1173 #. 1200 #: ../src/orca/chnames.py:5 671174 #: ../src/orca/chnames.py:572 1201 1175 msgid "en dash" 1202 1176 msgstr "средно тире" … … 1205 1179 #. (U+2018) 1206 1180 #. 1207 #: ../src/orca/chnames.py:57 21181 #: ../src/orca/chnames.py:577 1208 1182 msgid "left single quote" 1209 1183 msgstr "лява единична кавичка" … … 1212 1186 #. (U+2019) 1213 1187 #. 1214 #: ../src/orca/chnames.py:5 771188 #: ../src/orca/chnames.py:582 1215 1189 msgid "right single quote" 1216 1190 msgstr "дясна единична кавичка" … … 1218 1192 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1219 1193 #. 1220 #: ../src/orca/chnames.py:58 11194 #: ../src/orca/chnames.py:586 1221 1195 msgid "single low quote" 1222 1196 msgstr "долна лява кавичка" … … 1224 1198 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1225 1199 #. 1226 #: ../src/orca/chnames.py:5 851200 #: ../src/orca/chnames.py:590 1227 1201 msgid "left double quote" 1228 1202 msgstr "леви двойни кавички" … … 1230 1204 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1231 1205 #. 1232 #: ../src/orca/chnames.py:5 891206 #: ../src/orca/chnames.py:594 1233 1207 msgid "right double quote" 1234 1208 msgstr "десни двойни кавички" … … 1236 1210 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1237 1211 #. 1238 #: ../src/orca/chnames.py:59 31212 #: ../src/orca/chnames.py:598 1239 1213 msgid "double low quote" 1240 1214 msgstr "долни двойни кавички" … … 1242 1216 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1243 1217 #. 1244 #: ../src/orca/chnames.py: 5971218 #: ../src/orca/chnames.py:602 1245 1219 msgid "dagger" 1246 1220 msgstr "кама" … … 1248 1222 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1249 1223 #. 1250 #: ../src/orca/chnames.py:60 11224 #: ../src/orca/chnames.py:606 1251 1225 msgid "double dagger" 1252 1226 msgstr "двойна кама" … … 1254 1228 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1255 1229 #. 1256 #: ../src/orca/chnames.py:6 051230 #: ../src/orca/chnames.py:610 1257 1231 msgid "bullet" 1258 1232 msgstr "водач" … … 1260 1234 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1261 1235 #. 1262 #: ../src/orca/chnames.py:6 091236 #: ../src/orca/chnames.py:614 1263 1237 msgid "triangular bullet" 1264 1238 msgstr "триъгълен водач" … … 1266 1240 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1267 1241 #. 1268 #: ../src/orca/chnames.py:61 31242 #: ../src/orca/chnames.py:618 1269 1243 msgid "per mille" 1270 1244 msgstr "промил" … … 1272 1246 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1273 1247 #. 1274 #: ../src/orca/chnames.py:6 171248 #: ../src/orca/chnames.py:622 1275 1249 msgid "prime" 1276 1250 msgstr "прима" … … 1278 1252 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1279 1253 #. 1280 #: ../src/orca/chnames.py:62 11254 #: ../src/orca/chnames.py:626 1281 1255 msgid "double prime" 1282 1256 msgstr "двойна прима" … … 1284 1258 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1285 1259 #. 1286 #: ../src/orca/chnames.py:6 251260 #: ../src/orca/chnames.py:630 1287 1261 msgid "hyphen bullet" 1288 1262 msgstr "водач — тире" … … 1290 1264 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1291 1265 #. 1292 #: ../src/orca/chnames.py:6 291266 #: ../src/orca/chnames.py:634 1293 1267 msgid "euro" 1294 1268 msgstr "евро" … … 1296 1270 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1297 1271 #. 1298 #: ../src/orca/chnames.py:63 31272 #: ../src/orca/chnames.py:638 1299 1273 msgid "trademark" 1300 1274 msgstr "търговска марка" 1301 1275 1276 #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1277 #. 1278 #: ../src/orca/chnames.py:642 1279 #, fuzzy 1280 msgid "left arrow" 1281 msgstr "лява скоба" 1282 1283 #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1284 #. 1285 #: ../src/orca/chnames.py:646 1286 #, fuzzy 1287 msgid "right arrow" 1288 msgstr "дясна скоба" 1289 1302 1290 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1303 1291 #. 1304 #: ../src/orca/chnames.py:6 371292 #: ../src/orca/chnames.py:650 1305 1293 msgid "almost equal to" 1306 1294 msgstr "почти равно на" … … 1308 1296 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1309 1297 #. 1310 #: ../src/orca/chnames.py:6 411298 #: ../src/orca/chnames.py:654 1311 1299 msgid "not equal to" 1312 1300 msgstr "не равно на" … … 1314 1302 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1315 1303 #. 1316 #: ../src/orca/chnames.py:6 451304 #: ../src/orca/chnames.py:658 1317 1305 msgid "less than or equal to" 1318 1306 msgstr "по-малко или равно на" … … 1320 1308 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1321 1309 #. 1322 #: ../src/orca/chnames.py:6 491310 #: ../src/orca/chnames.py:662 1323 1311 msgid "greater than or equal to" 1324 1312 msgstr "по-голямо или равно на" … … 1326 1314 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1327 1315 #. 1328 #: ../src/orca/chnames.py:6 531316 #: ../src/orca/chnames.py:666 1329 1317 msgid "square root" 1330 1318 msgstr "корен квадратен" … … 1332 1320 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1333 1321 #. 1334 #: ../src/orca/chnames.py:6 571322 #: ../src/orca/chnames.py:670 1335 1323 msgid "cube root" 1336 1324 msgstr "корен кубичен" … … 1338 1326 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1339 1327 #. 1340 #: ../src/orca/chnames.py:6 611328 #: ../src/orca/chnames.py:674 1341 1329 msgid "infinity" 1342 1330 msgstr "безкрайност" … … 1349 1337 #. please use the same translation for this character. 1350 1338 #. 1351 #: ../src/orca/chnames.py:6 66 ../src/orca/chnames.py:7291339 #: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742 1352 1340 msgid "black square" 1353 1341 msgstr "черно квадратче" … … 1356 1344 #. It can be used as a bullet in a list. 1357 1345 #. 1358 #: ../src/orca/chnames.py:6 711346 #: ../src/orca/chnames.py:684 1359 1347 msgid "white square" 1360 1348 msgstr "бяло квадратче" … … 1367 1355 #. please use the same translation for this character. 1368 1356 #. 1369 #: ../src/orca/chnames.py:6 76 ../src/orca/chnames.py:7351357 #: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748 1370 1358 msgid "black diamond" 1371 1359 msgstr "черно каро" … … 1374 1362 #. It can be used as a bullet in a list. 1375 1363 #. 1376 #: ../src/orca/chnames.py:6 811364 #: ../src/orca/chnames.py:694 1377 1365 msgid "white circle" 1378 1366 msgstr "бяло кръгче" … … 1381 1369 #. It can be used as a bullet in a list. 1382 1370 #. 1383 #: ../src/orca/chnames.py:6 861371 #: ../src/orca/chnames.py:699 1384 1372 msgid "black circle" 1385 1373 msgstr "черно кръгче" … … 1387 1375 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1388 1376 #. 1389 #: ../src/orca/chnames.py: 6901377 #: ../src/orca/chnames.py:703 1390 1378 msgid "white bullet" 1391 1379 msgstr "бял водач" … … 1394 1382 #. It can be used as a bullet in a list. 1395 1383 #. 1396 #: ../src/orca/chnames.py: 6951384 #: ../src/orca/chnames.py:708 1397 1385 msgid "check mark" 1398 1386 msgstr "отметка" … … 1401 1389 #. It can be used as a bullet in a list. 1402 1390 #. 1403 #: ../src/orca/chnames.py:7 001391 #: ../src/orca/chnames.py:713 1404 1392 msgid "heavy check mark" 1405 1393 msgstr "силна отметка" … … 1412 1400 #. use of "x-shaped bullet". 1413 1401 #. 1414 #: ../src/orca/chnames.py:7 091402 #: ../src/orca/chnames.py:722 1415 1403 msgid "x-shaped bullet" 1416 1404 msgstr "водач — хикс" … … 1421 1409 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1422 1410 #. 1423 #: ../src/orca/chnames.py:7 161411 #: ../src/orca/chnames.py:729 1424 1412 msgid "right-pointing arrow" 1425 1413 msgstr "дясна стрелка" … … 1430 1418 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1431 1419 #. 1432 #: ../src/orca/chnames.py:7 231420 #: ../src/orca/chnames.py:736 1433 1421 msgid "right-pointing arrowhead" 1434 1422 msgstr "дясна стрелка без тяло" 1423 1424 #. Translators: this command will move the mouse pointer 1425 #. to the current item without clicking on it. 1426 #. 1427 #: ../src/orca/default.py:151 1428 #, fuzzy 1429 msgid "Routes the pointer to the current item." 1430 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 1435 1431 1436 1432 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca … … 1444 1440 #. a left mouse button click on the current item. 1445 1441 #. 1446 #: ../src/orca/default.py:1 391442 #: ../src/orca/default.py:166 1447 1443 msgid "Performs left click on current flat review item." 1448 1444 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1458 1454 #. a right mouse button click on the current item. 1459 1455 #. 1460 #: ../src/orca/default.py:1 541456 #: ../src/orca/default.py:181 1461 1457 msgid "Performs right click on current flat review item." 1462 1458 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1470 1466 #. interrupted. 1471 1467 #. 1472 #: ../src/orca/default.py:1 67../src/orca/scripts/apps/acroread.py:1141473 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:15 91474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 221468 #: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 1469 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157 1470 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531 1475 1471 msgid "Speaks entire document." 1476 1472 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1483 1479 #. its mnemonic. 1484 1480 #. 1485 #: ../src/orca/default.py: 1791481 #: ../src/orca/default.py:206 1486 1482 msgid "Performs the basic where am I operation." 1487 1483 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1494 1490 #. its mnemonic. 1495 1491 #. 1496 #: ../src/orca/default.py: 1911492 #: ../src/orca/default.py:218 1497 1493 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1498 1494 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1501 1497 #. title to be spoken. 1502 1498 #. 1503 #: ../src/orca/default.py: 1991499 #: ../src/orca/default.py:231 1504 1500 msgid "Speaks the title bar." 1505 1501 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1508 1504 #. status bar contents to be spoken. 1509 1505 #. 1510 #: ../src/orca/default.py:2 071506 #: ../src/orca/default.py:244 1511 1507 msgid "Speaks the status bar." 1512 1508 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1517 1513 #. "OK" button. 1518 1514 #. 1519 #: ../src/orca/default.py:2 171515 #: ../src/orca/default.py:254 1520 1516 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1521 1517 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1527 1523 #. next occurence of a string. 1528 1524 #. 1529 #: ../src/orca/default.py:2 281525 #: ../src/orca/default.py:265 1530 1526 msgid "Searches for the next instance of a string." 1531 1527 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1537 1533 #. previous occurence of a string. 1538 1534 #. 1539 #: ../src/orca/default.py:2 391535 #: ../src/orca/default.py:276 1540 1536 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1541 1537 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1547 1543 #. currently has focus. 1548 1544 #. 1549 #: ../src/orca/default.py:2 501545 #: ../src/orca/default.py:287 1550 1546 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1551 1547 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 1560 1556 #. {line,word,character}. 1561 1557 #. 1562 #: ../src/orca/default.py: 2641558 #: ../src/orca/default.py:301 1563 1559 msgid "Enters and exits flat review mode." 1564 1560 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1573 1569 #. {line,word,character}. 1574 1570 #. 1575 #: ../src/orca/default.py: 2781571 #: ../src/orca/default.py:315 1576 1572 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1577 1573 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1587 1583 #. beginning of the content in the window. 1588 1584 #. 1589 #: ../src/orca/default.py: 2931585 #: ../src/orca/default.py:330 1590 1586 msgid "Moves flat review to the home position." 1591 1587 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1601 1597 #. cause Orca to speak the current line. 1602 1598 #. 1603 #: ../src/orca/default.py:3 081599 #: ../src/orca/default.py:345 1604 1600 msgid "Speaks the current flat review line." 1605 1601 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1615 1611 #. cause Orca to spell the current line. 1616 1612 #. 1617 #: ../src/orca/default.py:3 231613 #: ../src/orca/default.py:360 1618 1614 msgid "Spells the current flat review line." 1619 1615 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1630 1626 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1631 1627 #. 1632 #: ../src/orca/default.py:3 391628 #: ../src/orca/default.py:376 1633 1629 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1634 1630 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1643 1639 #. {line,word,character}. 1644 1640 #. 1645 #: ../src/orca/default.py:3 531641 #: ../src/orca/default.py:390 1646 1642 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1647 1643 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1657 1653 #. bit of information in the window. 1658 1654 #. 1659 #: ../src/orca/default.py: 3681655 #: ../src/orca/default.py:405 1660 1656 msgid "Moves flat review to the end position." 1661 1657 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1672 1668 #. wrap across lines if necessary). 1673 1669 #. 1674 #: ../src/orca/default.py: 3841670 #: ../src/orca/default.py:421 1675 1671 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1676 1672 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1687 1683 #. in the window. 1688 1684 #. 1689 #: ../src/orca/default.py:4 001685 #: ../src/orca/default.py:437 1690 1686 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1691 1687 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1701 1697 #. current word or item. 1702 1698 #. 1703 #: ../src/orca/default.py:4 151699 #: ../src/orca/default.py:452 1704 1700 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1705 1701 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1715 1711 #. the current word or item letter by letter. 1716 1712 #. 1717 #: ../src/orca/default.py:4 301713 #: ../src/orca/default.py:467 1718 1714 msgid "Spells the current flat review item or word." 1719 1715 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1730 1726 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1731 1727 #. 1732 #: ../src/orca/default.py:4 461728 #: ../src/orca/default.py:483 1733 1729 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1734 1730 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1746 1742 #. speak the text associated with the object. 1747 1743 #. 1748 #: ../src/orca/default.py: 4631744 #: ../src/orca/default.py:500 1749 1745 msgid "Speaks the current flat review object." 1750 1746 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 1761 1757 #. wrap across lines if necessary). 1762 1758 #. 1763 #: ../src/orca/default.py: 4791759 #: ../src/orca/default.py:516 1764 1760 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1765 1761 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 1776 1772 #. downward on the screen. 1777 1773 #. 1778 #: ../src/orca/default.py: 4951774 #: ../src/orca/default.py:532 1779 1775 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1780 1776 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 1791 1787 #. wrap across lines if necessary). 1792 1788 #. 1793 #: ../src/orca/default.py:5 111789 #: ../src/orca/default.py:548 1794 1790 msgid "Moves flat review to the previous character." 1795 1791 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 1804 1800 #. {line,word,character}. 1805 1801 #. 1806 #: ../src/orca/default.py:5 251802 #: ../src/orca/default.py:562 1807 1803 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1808 1804 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 1821 1817 #. character currently being reviewed. 1822 1818 #. 1823 #: ../src/orca/default.py:5 431819 #: ../src/orca/default.py:580 1824 1820 msgid "Speaks the current flat review character." 1825 1821 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1839 1835 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1840 1836 #. 1841 #: ../src/orca/default.py:5 621837 #: ../src/orca/default.py:599 1842 1838 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1843 1839 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1854 1850 #. wrap across lines if necessary). 1855 1851 #. 1856 #: ../src/orca/default.py: 5781852 #: ../src/orca/default.py:615 1857 1853 msgid "Moves flat review to the next character." 1858 1854 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 1862 1858 #. they just want the current cell to be presented to them. 1863 1859 #. 1864 #: ../src/orca/default.py: 5871860 #: ../src/orca/default.py:624 1865 1861 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1866 1862 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1870 1866 #. font size, etc. 1871 1867 #. 1872 #: ../src/orca/default.py: 5971868 #: ../src/orca/default.py:634 1873 1869 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1874 1870 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 1880 1876 #. helpful to script writers. 1881 1877 #. 1882 #: ../src/orca/default.py:6 091878 #: ../src/orca/default.py:646 1883 1879 msgid "Reports information on current script." 1884 1880 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." … … 1893 1889 #. this line. 1894 1890 #. 1895 #: ../src/orca/default.py:6 231891 #: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545 1896 1892 msgid "Pans the braille display to the left." 1897 1893 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1906 1902 #. this line. 1907 1903 #. 1908 #: ../src/orca/default.py:6 381904 #: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560 1909 1905 msgid "Pans the braille display to the right." 1910 1906 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 1920 1916 #. left of the window currently being reviewed. 1921 1917 #. 1922 #: ../src/orca/default.py:6 541918 #: ../src/orca/default.py:691 1923 1919 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1924 1920 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 1937 1933 #. object with focus. 1938 1934 #. 1939 #: ../src/orca/default.py: 6721935 #: ../src/orca/default.py:709 1940 1936 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1941 1937 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 1938 1939 #. Translators: braille can be displayed in many ways. 1940 #. Contracted braille provides a more efficient means 1941 #. to represent text, especially long documents. The 1942 #. feature used here is an option to toggle between 1943 #. contracted and uncontracted. 1944 #. 1945 #: ../src/orca/default.py:720 1946 msgid "Turns contracted braille on and off." 1947 msgstr "" 1948 1949 #. Translators: hardware braille displays often have 1950 #. buttons near each braille cell. These are called 1951 #. cursor routing keys and are a way for a user to 1952 #. tell the machine they are interested in a particular 1953 #. character on the display. 1954 #. 1955 #: ../src/orca/default.py:731 1956 msgid "Processes a cursor routing key." 1957 msgstr "" 1958 1959 #. Translators: this is used to indicate the start point 1960 #. of a text selection. 1961 #. 1962 #: ../src/orca/default.py:739 1963 #, fuzzy 1964 msgid "Marks the beginning of a text selection." 1965 msgstr "Преместване в началото на реда." 1966 1967 #. Translators: this is used to indicate the end point 1968 #. of a text selection. 1969 #. 1970 #: ../src/orca/default.py:747 1971 #, fuzzy 1972 msgid "Marks the end of a text selection." 1973 msgstr "Преместване в края на реда." 1942 1974 1943 1975 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 1948 1980 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1949 1981 #. 1950 #: ../src/orca/default.py: 6841982 #: ../src/orca/default.py:759 1951 1983 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1952 1984 msgstr "" … … 1956 1988 #. synthesis engine will generate speech. 1957 1989 #. 1958 #: ../src/orca/default.py: 6921990 #: ../src/orca/default.py:767 1959 1991 msgid "Decreases the speech rate." 1960 1992 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1963 1995 #. synthesis engine will generate speech. 1964 1996 #. 1965 #: ../src/orca/default.py:7 001997 #: ../src/orca/default.py:775 1966 1998 msgid "Increases the speech rate." 1967 1999 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1971 2003 #. generate speech. 1972 2004 #. 1973 #: ../src/orca/default.py:7 092005 #: ../src/orca/default.py:784 1974 2006 msgid "Decreases the speech pitch." 1975 2007 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1979 2011 #. generate speech. 1980 2012 #. 1981 #: ../src/orca/default.py:7 182013 #: ../src/orca/default.py:793 1982 2014 msgid "Increases the speech pitch." 1983 2015 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1984 2016 1985 #: ../src/orca/default.py:7 232017 #: ../src/orca/default.py:798 1986 2018 msgid "Quits Orca" 1987 2019 msgstr "Спиране на Orca" … … 1991 2023 #. for Orca. 1992 2024 #. 1993 #: ../src/orca/default.py: 7322025 #: ../src/orca/default.py:807 1994 2026 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1995 2027 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1999 2031 #. preferences for a specific application within Orca. 2000 2032 #. 2001 #: ../src/orca/default.py: 7412033 #: ../src/orca/default.py:816 2002 2034 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2003 2035 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 2006 2038 #. on or off. We call it 'silencing'. 2007 2039 #. 2008 #: ../src/orca/default.py: 7492040 #: ../src/orca/default.py:824 2009 2041 msgid "Toggles the silencing of speech." 2010 2042 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 2015 2047 #. running on the desktop, to stdout. 2016 2048 #. 2017 #: ../src/orca/default.py: 7592049 #: ../src/orca/default.py:834 2018 2050 msgid "" 2019 2051 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 2028 2060 #. information that Orca generates at run time. 2029 2061 #. 2030 #: ../src/orca/default.py: 7702062 #: ../src/orca/default.py:845 2031 2063 msgid "Cycles the debug level at run time." 2032 2064 msgstr "Промяна на нивото на съобщенията по време на работа." 2033 2034 #. Translators: this is a debug message that Orca users2035 #. will not normally see. It describes a debug routine2036 #. that prints useful debugging information to the console,2037 #. for the application that is currently running (has focus).2038 #.2039 #: ../src/orca/default.py:7802040 msgid ""2041 "Prints debug information about the currently active application to the "2042 "console where Orca is running."2043 msgstr ""2044 "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за текущото приложение на "2045 "конзолата, където работи Orca."2046 2065 2047 2066 #. Translators: this is a debug message that Orca users … … 2053 2072 #. tree). 2054 2073 #. 2055 #: ../src/orca/default.py: 7942074 #: ../src/orca/default.py:858 2056 2075 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2057 2076 msgstr "" … … 2066 2085 #. their descendants in the component tree). 2067 2086 #. 2068 #: ../src/orca/default.py:8 072087 #: ../src/orca/default.py:871 2069 2088 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2070 2089 msgstr "" … … 2076 2095 #. that will print Orca memory usage information. 2077 2096 #. 2078 #: ../src/orca/default.py:8 162097 #: ../src/orca/default.py:880 2079 2098 msgid "Prints memory usage information." 2080 2099 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." … … 2084 2103 #. position 2085 2104 #. 2086 #: ../src/orca/default.py:8 252105 #: ../src/orca/default.py:889 2087 2106 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2088 2107 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 2091 2110 #. location stored at the bookmark. 2092 2111 #. 2093 #: ../src/orca/default.py:8 332112 #: ../src/orca/default.py:897 2094 2113 msgid "Go to bookmark." 2095 2114 msgstr "Отиване до отметка." … … 2098 2117 #. object location to the given input key command. 2099 2118 #. 2100 #: ../src/orca/default.py: 8412119 #: ../src/orca/default.py:905 2101 2120 msgid "Add bookmark." 2102 2121 msgstr "Добавяне на отметка." … … 2105 2124 #. current application to disk. 2106 2125 #. 2107 #: ../src/orca/default.py: 8492126 #: ../src/orca/default.py:913 2108 2127 msgid "Save bookmarks." 2109 2128 msgstr "Запазване на отметките." … … 2112 2131 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 2113 2132 #. 2114 #: ../src/orca/default.py: 8572133 #: ../src/orca/default.py:921 2115 2134 msgid "Go to next bookmark location." 2116 2135 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 2120 2139 #. bookmark location. 2121 2140 #. 2122 #: ../src/orca/default.py: 8662141 #: ../src/orca/default.py:930 2123 2142 msgid "Go to previous bookmark location." 2124 2143 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 2129 2148 #. This command toggles these enhancements on/off. 2130 2149 #. 2131 #: ../src/orca/default.py: 8762150 #: ../src/orca/default.py:940 2132 2151 msgid "Toggles color enhancements." 2133 2152 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 2139 2158 #. toggles these enhancements on/off. 2140 2159 #. 2141 #: ../src/orca/default.py: 8872160 #: ../src/orca/default.py:951 2142 2161 msgid "Toggles mouse enhancements." 2143 2162 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 2146 2165 #. level. 2147 2166 #. 2148 #: ../src/orca/default.py: 8952167 #: ../src/orca/default.py:959 2149 2168 msgid "Increases the magnification level." 2150 2169 msgstr "Усилване на увеличението на лупата." … … 2153 2172 #. level. 2154 2173 #. 2155 #: ../src/orca/default.py:9 032174 #: ../src/orca/default.py:967 2156 2175 msgid "Decreases the magnification level." 2157 2176 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2162 2181 #. made through the magnifier. 2163 2182 #. 2164 #: ../src/orca/default.py:9 132183 #: ../src/orca/default.py:977 2165 2184 msgid "Toggles the magnifier." 2166 2185 msgstr "Превключване на лупата." … … 2171 2190 #. magnifier. 2172 2191 #. 2173 #: ../src/orca/default.py:9 232192 #: ../src/orca/default.py:987 2174 2193 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2175 2194 msgstr "Преминаване към следващата степен на увеличение." … … 2178 2197 #. be spoken. This toggles the feature. 2179 2198 #. 2180 #: ../src/orca/default.py:9 312199 #: ../src/orca/default.py:995 2181 2200 msgid "Toggle mouse review mode." 2182 2201 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." … … 2189 2208 #. interception of it. 2190 2209 #. 2191 #: ../src/orca/default.py: 9432210 #: ../src/orca/default.py:1007 2192 2211 msgid "Passes the next command on to the current application." 2193 2212 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." … … 2196 2215 #. of text. 2197 2216 #. 2198 #: ../src/orca/default.py:2 2102217 #: ../src/orca/default.py:2304 2199 2218 #, python-format 2200 2219 msgid "%d space" … … 2206 2225 #. of text. 2207 2226 #. 2208 #: ../src/orca/default.py:2 2212227 #: ../src/orca/default.py:2315 2209 2228 #, python-format 2210 2229 msgid "%d tab" … … 2222 2241 #. user has navigated to an empty line. 2223 2242 #. 2224 #: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5007 2225 #: ../src/orca/default.py:5162 ../src/orca/default.py:5170 2226 #: ../src/orca/default.py:5278 ../src/orca/default.py:5286 2227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630 2228 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 2229 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 2230 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 2231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477 2232 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1634 2243 #. ####################################################################### 2244 #. # 2245 #. Strings for speech and braille # 2246 #. # 2247 #. ####################################################################### 2248 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2249 #. user has navigated to an empty line. 2250 #. 2251 #: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324 2252 #: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488 2253 #: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604 2254 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771 2255 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415 2256 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360 2257 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469 2258 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 2259 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815 2260 #: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473 2261 #: ../src/orca/speech_generator.py:779 2262 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304 2233 2263 msgid "blank" 2234 2264 msgstr "нищо" … … 2238 2268 #. we are referring to. 2239 2269 #. 2240 #: ../src/orca/default.py:2 6742270 #: ../src/orca/default.py:2877 2241 2271 #, python-format 2242 2272 msgid "Progress bar %d." 2243 2273 msgstr "Лента за прогреса %d." 2244 2274 2245 #. Translators: this is the percentage value of a2246 #. progress bar.2247 #.2248 #. Translators: this is the percentage value of a slider,2249 #. progress bar or other component that displays a value as2250 #. a percentage.2251 #.2252 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.2253 #.2254 #: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:4442255 #: ../src/orca/speechgenerator.py:11432256 #, python-format2257 msgid "%d percent."2258 msgstr "%d процента."2259 2260 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree2261 #. view (i.e., how many ancestors a node has).2262 #.2263 #: ../src/orca/default.py:29342264 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:1582265 #: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:7472266 #, python-format2267 msgid "tree level %d"2268 msgstr "ниво в дървото %d"2269 2270 #. Translators: this is in reference to a table cell being2271 #. selected or not.2272 #.2273 #: ../src/orca/default.py:29722274 msgctxt "tablecell"2275 msgid " not selected"2276 msgstr "не е избрана"2277 2278 2275 #. Translators: this object is now selected. 2279 2276 #. Let the user know this. … … 2283 2280 #. a document, Orca lets them know this. 2284 2281 #. 2285 #: ../src/orca/default.py:3865 ../src/orca/default.py:4237 2286 #: ../src/orca/default.py:7544 2287 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 2288 #: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 2289 #: ../src/orca/where_am_I.py:999 2282 #: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350 2283 #: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863 2284 #: ../src/orca/speech_generator.py:887 2290 2285 msgctxt "text" 2291 2286 msgid "selected" … … 2300 2295 #. them know this. 2301 2296 #. 2302 #: ../src/orca/default.py:3 871 ../src/orca/default.py:75502297 #: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000 2303 2298 msgctxt "text" 2304 2299 msgid "unselected" 2305 2300 msgstr "неизбрано" 2306 2301 2302 #. Translators: this is to inform the user of the presence 2303 #. of the red squiggly line which indicates that a given 2304 #. word is not spelled correctly. 2305 #. 2306 #: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319 2307 #, fuzzy 2308 msgid "misspelled" 2309 msgstr "Грешно изписана дума:" 2310 2307 2311 #. Translators: when users are navigating a table, they 2308 2312 #. sometimes want the entire row of a table read, or 2309 2313 #. they just want the current cell to be presented to them. 2310 2314 #. 2311 #: ../src/orca/default.py:4 2942315 #: ../src/orca/default.py:4407 2312 2316 msgid "Speak row" 2313 2317 msgstr "Прочитане на ред" … … 2317 2321 #. they just want the current cell to be presented to them. 2318 2322 #. 2319 #: ../src/orca/default.py:4 3002323 #: ../src/orca/default.py:4413 2320 2324 msgid "Speak cell" 2321 2325 msgstr "Прочитане на клетка" … … 2323 2327 #. Translators: bold as in the font sense. 2324 2328 #. 2325 #: ../src/orca/default.py:4 388 ../src/orca/where_am_I.py:16912329 #: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696 2326 2330 msgid "bold" 2327 2331 msgstr "получерно" … … 2334 2338 #. here. 2335 2339 #. 2336 #: ../src/orca/default.py:4 405 ../src/orca/default.py:44162337 #, python-format2338 msgid "% s %s pixel"2339 msgid_plural "% s %s pixels"2340 #: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530 2341 #, fuzzy, python-format 2342 msgid "%(key)s %(value)s pixel" 2343 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 2340 2344 msgstr[0] "%s %s пиксел" 2341 2345 msgstr[1] "%s %s пиксела" … … 2349 2353 #. text is a hypertext link. 2350 2354 #. 2351 #: ../src/orca/default.py:4 499 ../src/orca/default.py:64152355 #: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747 2352 2356 #: ../src/orca/rolenames.py:600 2353 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 1172354 #: ../src/orca/ where_am_I.py:17132357 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296 2358 #: ../src/orca/speech_generator.py:716 2355 2359 msgid "link" 2356 2360 msgstr "връзка" … … 2363 2367 #. interception of it. 2364 2368 #. 2365 #: ../src/orca/default.py:4 5462369 #: ../src/orca/default.py:4725 2366 2370 msgid "Bypass mode enabled." 2367 2371 msgstr "Режимът на пропускане е включен." … … 2375 2379 #. This text here is what is spoken to the user. 2376 2380 #. 2377 #: ../src/orca/default.py:4 5692381 #: ../src/orca/default.py:4748 2378 2382 msgid "" 2379 2383 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 2392 2396 #. display. 2393 2397 #. 2394 #: ../src/orca/default.py:4 5812398 #: ../src/orca/default.py:4760 2395 2399 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2396 2400 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 2397 2401 2402 #: ../src/orca/default.py:4931 2403 msgid "Leaving flat review." 2404 msgstr "" 2405 2406 #: ../src/orca/default.py:4949 2407 #, fuzzy 2408 msgid "Entering flat review." 2409 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." 2410 2411 #. Translators: Orca has a command that allows the user 2412 #. to move the mouse pointer to the current object. If 2413 #. for some reason Orca cannot identify the current 2414 #. location, it will speak this message. 2415 #. 2416 #: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252 2417 #: ../src/orca/default.py:5272 2418 #, fuzzy 2419 msgid "Could not find current location." 2420 msgstr "_Текущото местоположение" 2421 2398 2422 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 2399 2423 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2400 2424 #. 2401 #: ../src/orca/default.py:5 012 ../src/orca/default.py:51752425 #: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493 2402 2426 msgid "white space" 2403 2427 msgstr "празно място" … … 2409 2433 #. they were searching for was not found. 2410 2434 #. 2411 #: ../src/orca/default.py:5 4072435 #: ../src/orca/default.py:5725 2412 2436 msgid "string not found" 2413 2437 msgstr "низът не е открит" … … 2418 2442 #. is. 2419 2443 #. 2420 #: ../src/orca/default.py:6 2212444 #: ../src/orca/default.py:6553 2421 2445 #, python-format 2422 2446 msgid "Misspelled word: %s" 2423 2447 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 2424 2448 2425 #: ../src/orca/default.py:6 2292449 #: ../src/orca/default.py:6561 2426 2450 #, python-format 2427 2451 msgid "Context is %s" … … 2433 2457 #. is the spoken word for the character. 2434 2458 #. 2435 #: ../src/orca/default.py:6 3672459 #: ../src/orca/default.py:6699 2436 2460 #, python-format 2437 2461 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" … … 2444 2468 #. have selected. 2445 2469 #. 2446 #: ../src/orca/default.py:7390 2447 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2448 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 2470 #: ../src/orca/default.py:7792 2471 #, fuzzy 2472 msgid "paragraph selected down from cursor position" 2473 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 2474 2475 #: ../src/orca/default.py:7793 2476 #, fuzzy 2477 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 2478 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 2479 2480 #: ../src/orca/default.py:7794 2481 #, fuzzy 2482 msgid "paragraph selected up from cursor position" 2483 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 2484 2485 #: ../src/orca/default.py:7795 2486 #, fuzzy 2487 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 2488 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 2449 2489 2450 2490 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2452 2492 #. have selected. 2453 2493 #. 2454 #: ../src/orca/default.py:7 3982455 msgid "line selected from start toprevious cursor position"2456 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"2494 #: ../src/orca/default.py:7852 2495 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2496 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 2457 2497 2458 2498 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2460 2500 #. have selected. 2461 2501 #. 2462 #: ../src/orca/default.py:7407 2463 msgid "page selected from cursor position" 2464 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 2465 2466 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2467 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2468 #. 2469 #: ../src/orca/default.py:7412 2470 msgid "page unselected from cursor position" 2471 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 2502 #: ../src/orca/default.py:7860 2503 msgid "line selected from start to previous cursor position" 2504 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" 2472 2505 2473 2506 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2475 2508 #. have selected. 2476 2509 #. 2477 #: ../src/orca/default.py:7 4212478 msgid "page selected tocursor position"2479 msgstr "страницата е избрана доположението на курсора"2510 #: ../src/orca/default.py:7869 2511 msgid "page selected from cursor position" 2512 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 2480 2513 2481 2514 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2482 2515 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2483 2516 #. 2484 #: ../src/orca/default.py:7 4262485 msgid "page unselected tocursor position"2486 msgstr "страницата не е избрана доположението на курсора"2517 #: ../src/orca/default.py:7874 2518 msgid "page unselected from cursor position" 2519 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 2487 2520 2488 2521 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2490 2523 #. have selected. 2491 2524 #. 2492 #: ../src/orca/default.py:7 4352493 msgid " line selected down fromcursor position"2494 msgstr " редът е избран следположението на курсора"2525 #: ../src/orca/default.py:7883 2526 msgid "page selected to cursor position" 2527 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 2495 2528 2496 2529 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2497 2530 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2498 2531 #. 2499 #: ../src/orca/default.py:7 4402500 msgid " line unselected down fromcursor position"2501 msgstr " редът не е избран следположението на курсора"2532 #: ../src/orca/default.py:7888 2533 msgid "page unselected to cursor position" 2534 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" 2502 2535 2503 2536 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2505 2538 #. have selected. 2506 2539 #. 2507 #: ../src/orca/default.py:7 4492508 msgid " line selected up fromcursor position"2509 msgstr " редът е избран до положението на курсора"2540 #: ../src/orca/default.py:7913 2541 msgid "document selected to cursor position" 2542 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 2510 2543 2511 2544 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2512 2545 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2513 2546 #. 2514 #: ../src/orca/default.py:7 4542515 msgid " line unselected up fromcursor position"2516 msgstr " редът не е избран до положението на курсора"2547 #: ../src/orca/default.py:7918 2548 msgid "document unselected to cursor position" 2549 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 2517 2550 2518 2551 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2520 2553 #. have selected. 2521 2554 #. 2522 #: ../src/orca/default.py:7 4632523 msgid "document selected tocursor position"2524 msgstr "документът е избран доположението на курсора"2555 #: ../src/orca/default.py:7927 2556 msgid "document selected from cursor position" 2557 msgstr "документът е избран след положението на курсора" 2525 2558 2526 2559 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2527 2560 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2528 2561 #. 2529 #: ../src/orca/default.py:7468 2530 msgid "document unselected to cursor position" 2531 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 2532 2533 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2534 #. a document, Orca will speak information about what they 2535 #. have selected. 2536 #. 2537 #: ../src/orca/default.py:7477 2538 msgid "document selected from cursor position" 2539 msgstr "документът е избран след положението на курсора" 2540 2541 #. Translators: when the user unselects text in a document, 2542 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2543 #. 2544 #: ../src/orca/default.py:7482 2562 #: ../src/orca/default.py:7932 2545 2563 msgid "document unselected from cursor position" 2546 2564 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 2549 2567 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 2550 2568 #. 2551 #: ../src/orca/default.py:7 4992569 #: ../src/orca/default.py:7949 2552 2570 msgid "entire document selected" 2553 2571 msgstr "избран е целият документ" … … 2589 2607 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2590 2608 #. 2591 #: ../src/orca/flat_review.py:352 2592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 2593 #: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 2594 #: ../src/orca/where_am_I.py:1398 2609 #: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301 2595 2610 msgid "partially checked" 2596 2611 msgstr "частично избрана" … … 2598 2613 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2599 2614 #. 2600 #. Translators: this represents the state of a checked menu item. 2601 #. 2602 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2603 #. 2604 #: ../src/orca/flat_review.py:356 2605 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 2606 #: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 2607 #: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1402 2615 #: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300 2608 2616 msgid "checked" 2609 2617 msgstr "избрана" … … 2611 2619 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2612 2620 #. 2613 # : ../src/orca/flat_review.py:3602614 # : ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:6362615 # : ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:4252616 #: ../src/orca/ where_am_I.py:14062621 #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 2622 #. to be spoken to the user. 2623 #. 2624 #: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299 2617 2625 msgid "not checked" 2618 2626 msgstr "неизбрана" … … 2620 2628 #. Translators: the state of a toggle button. 2621 2629 #. 2622 #: ../src/orca/flat_review.py:367 2623 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 2624 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 2625 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:897 2630 #: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312 2626 2631 msgid "pressed" 2627 2632 msgstr "натиснат" … … 2629 2634 #. Translators: the state of a toggle button. 2630 2635 #. 2631 # : ../src/orca/flat_review.py:3712632 # : ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:652633 # : ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:732634 #: ../src/orca/ speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:9012636 #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 2637 #. meant to be spoken to the user. 2638 #. 2639 #: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312 2635 2640 msgid "not pressed" 2636 2641 msgstr "ненатиснат" … … 2639 2644 #. selected or not. 2640 2645 #. 2641 #: ../src/orca/flat_review.py:379 2642 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 2643 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 2646 #: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307 2644 2647 msgctxt "radiobutton" 2645 2648 msgid "selected" … … 2649 2652 #. selected or not. 2650 2653 #. 2651 #: ../src/orca/flat_review.py:384 2652 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 2653 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 2654 #. Translators: this represents the state of a radio button. It is 2655 #. meant to be spoken to the user. 2656 #. 2657 #: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306 2654 2658 msgctxt "radiobutton" 2655 2659 msgid "not selected" … … 2668 2672 msgstr "вертикален" 2669 2673 2674 #. Translators: this is the percentage value of a slider, 2675 #. progress bar or other component that displays a value as 2676 #. a percentage. 2677 #. 2678 #: ../src/orca/flat_review.py:444 2679 #, python-format 2680 msgid "%d percent." 2681 msgstr "%d процента." 2682 2683 #. Translators: this is the action name for 2684 #. the 'toggle' action. It must be the same 2685 #. string used in the *.po file for gail. 2686 #. 2687 #: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437 2688 #: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736 2689 #: ../src/orca/generator.py:782 2690 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049 2691 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115 2692 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566 2693 msgid "toggle" 2694 msgstr "превключване" 2695 2670 2696 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 2671 2697 #. speak and braille to tell the user that no component 2672 2698 #. has keyboard focus. 2673 2699 #. 2674 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:9 432700 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952 2675 2701 msgid "No focus" 2676 2702 msgstr "Няма фокус" 2677 2703 2678 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:2 222704 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235 2679 2705 msgid "GNOME Speech Services" 2680 2706 msgstr "Услуги за глас на GNOME" … … 2686 2712 #. "Open dot dot dot". 2687 2713 #. 2688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:8 02 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:8032714 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 2689 2715 msgid " dot dot dot" 2690 2716 msgstr "многоточие" … … 2697 2723 #. build up the utterance in this manner. 2698 2724 #. 2699 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:8 742725 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887 2700 2726 msgid "minus" 2701 2727 msgstr "минус" … … 2704 2730 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2705 2731 #. 2706 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 292707 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 2992732 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047 2733 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 2708 2734 msgid "higher." 2709 2735 msgstr "по-високо." … … 2713 2739 #. 2714 2740 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2715 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 602716 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py: 2992741 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078 2742 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303 2717 2743 msgid "lower." 2718 2744 msgstr "по-ниско." … … 2722 2748 #. per minute). 2723 2749 #. 2724 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1 0892725 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 892750 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107 2751 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 2726 2752 msgid "faster." 2727 2753 msgstr "по-бързо." … … 2732 2758 #. 2733 2759 #. Translators: This string announces speech rate change. 2734 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:11 232735 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2 892760 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141 2761 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293 2736 2762 msgid "slower." 2737 2763 msgstr "по-бавно." … … 3009 3035 msgid "begin" 3010 3036 msgstr "започване" 3037 3038 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 3039 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph 3040 #. 3041 #: ../src/orca/keynames.py:255 3042 #, fuzzy 3043 msgid "acute" 3044 msgstr "малко a с остро ударение" 3045 3046 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 3047 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 3048 #. 3049 #: ../src/orca/keynames.py:260 3050 #, fuzzy 3051 msgid "circumflex" 3052 msgstr "малко а с двойно ударение" 3053 3054 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 3055 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 3056 #. 3057 #: ../src/orca/keynames.py:270 3058 #, fuzzy 3059 msgid "diaeresis" 3060 msgstr "градуси" 3061 3062 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 3063 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph 3064 #. 3065 #: ../src/orca/keynames.py:275 3066 #, fuzzy 3067 msgid "ring" 3068 msgstr "малко с а кръгче" 3069 3070 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 3071 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 3072 #. 3073 #: ../src/orca/keynames.py:285 3074 #, fuzzy 3075 msgid "stroke" 3076 msgstr "малко о с черта" 3011 3077 3012 3078 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 3115 3181 #. on the screen. 3116 3182 #. 3117 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749 3118 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 3183 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844 3184 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873 3185 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 3119 3186 msgid "Full Screen" 3120 3187 msgstr "На цял екран" … … 3129 3196 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 3130 3197 #. 3131 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753 3198 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848 3199 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 3132 3200 msgid "Top Half" 3133 3201 msgstr "Горната половина" … … 3135 3203 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 3136 3204 #. 3137 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757 3205 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852 3206 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 3138 3207 msgid "Bottom Half" 3139 3208 msgstr "Долната половина" … … 3141 3210 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 3142 3211 #. 3143 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 3212 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856 3213 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 3144 3214 msgid "Left Half" 3145 3215 msgstr "Лявата половина" … … 3147 3217 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 3148 3218 #. 3149 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765 3219 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860 3220 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 3150 3221 msgid "Right Half" 3151 3222 msgstr "Дясната половина" … … 3154 3225 #. to use for magnification. 3155 3226 #. 3156 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770 3227 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865 3228 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3157 3229 msgid "Custom" 3158 3230 msgstr "Избрана от потребителя" 3231 3232 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1 3233 msgid "<b>Brightness</b>" 3234 msgstr "<b>Яркост</b>" 3235 3236 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2 3237 msgid "<b>Contrast</b>" 3238 msgstr "<b>Контраст</b>" 3239 3240 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3 3241 msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 3242 msgstr "<b>Настройки при множество монитори</b>" 3243 3244 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4 3245 msgid "Advanced Settings" 3246 msgstr "Допълнителни настройки" 3247 3248 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5 3249 msgid "B_lue:" 3250 msgstr "_Синьо:" 3251 3252 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels 3253 #. on the screen. 3254 #. 3255 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6 3256 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493 3257 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516 3258 msgid "Bilinear" 3259 msgstr "билинейно" 3260 3261 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3262 #. color blindness. It will eliminate the blue value for all 3263 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3264 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). 3265 #. 3266 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7 3267 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766 3268 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837 3269 msgid "Desaturate blue" 3270 msgstr "Премахване на синия компонент" 3271 3272 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3273 #. color blindness. It will eliminate the green value for all 3274 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3275 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). 3276 #. 3277 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8 3278 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829 3279 msgid "Desaturate green" 3280 msgstr "Премахване на зеления компонент" 3281 3282 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3283 #. color blindness. It will eliminate the red value for all 3284 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3285 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). 3286 #. 3287 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9 3288 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765 3289 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821 3290 msgid "Desaturate red" 3291 msgstr "Премахване на червения компонент" 3292 3293 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10 3294 msgid "Gree_n:" 3295 msgstr "_Зелено:" 3296 3297 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3298 #. color blindness. It shifts RGB values to the left. For 3299 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become 3300 #. (100, 125, 75). 3301 #. 3302 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11 3303 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768 3304 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853 3305 msgid "Negative hue shift" 3306 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" 3307 3308 #. Translators: there is no special algorithm used for tracking an 3309 #. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the 3310 #. magnifier. 3311 #. 3312 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse 3313 #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to 3314 #. track the mouse. 3315 #. 3316 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12 3317 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 3318 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 3319 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518 3320 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 3321 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789 3322 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 3323 msgid "None" 3324 msgstr "никакво" 3325 3326 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3327 #. color blindness. It shifts RGB values to the right. For 3328 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become 3329 #. (125, 75, 100). 3330 #. 3331 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13 3332 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 3333 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845 3334 msgid "Positive hue shift" 3335 msgstr "Положителна промяна на нюанса" 3336 3337 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14 3338 msgid "R_ed:" 3339 msgstr "_Червено:" 3340 3341 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15 3342 msgid "S_ource display:" 3343 msgstr "Из_ходен дисплей:" 3344 3345 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3346 #. color blindness. It will maximize the blue value for all 3347 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3348 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). 3349 #. 3350 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16 3351 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 3352 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813 3353 msgid "Saturate blue" 3354 msgstr "Насищане на синия компонент" 3355 3356 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3357 #. color blindness. It will maximize the green value for all 3358 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3359 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). 3360 #. 3361 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17 3362 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763 3363 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805 3364 msgid "Saturate green" 3365 msgstr "Насищане на зеления компонент" 3366 3367 #. Translators: this refers to a color filter for people with 3368 #. color blindness. It will maximize the red value for all 3369 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of 3370 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). 3371 #. 3372 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18 3373 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 3374 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797 3375 msgid "Saturate red" 3376 msgstr "Насищане на червения компонент" 3377 3378 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19 3379 msgid "Target displa_y:" 3380 msgstr "_Целеви дисплей:" 3381 3382 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20 3383 msgid "_Blue:" 3384 msgstr "_Синьо:" 3385 3386 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21 3387 msgid "_Color Filtering:" 3388 msgstr "_Филтриране на цвета:" 3389 3390 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22 3391 msgid "_Green:" 3392 msgstr "_Зелено:" 3393 3394 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23 3395 msgid "_Red:" 3396 msgstr "_Червено:" 3397 3398 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24 3399 msgid "_Smoothing:" 3400 msgstr "_Заглаждане" 3159 3401 3160 3402 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match … … 3174 3416 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 3175 3417 #. 3176 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:6 93418 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68 3177 3419 msgid "^[Yy1]" 3178 3420 msgstr "^[YyДд1]" … … 3181 3423 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 3182 3424 #. 3183 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:13 6 ../src/orca/orca_console_prefs.py:1553425 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 3184 3426 msgid "Speech is unavailable." 3185 3427 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 3186 3428 3187 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:1 403429 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139 3188 3430 msgid "Welcome to Orca setup." 3189 3431 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" … … 3195 3437 #. wrappers around specific speech servers (engines). 3196 3438 #. 3197 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:16 43439 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163 3198 3440 msgid "Select desired speech system:" 3199 3441 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" … … 3201 3443 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 3202 3444 #. 3203 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:17 5 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2073204 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:25 4 ../src/orca/orca_console_prefs.py:4033445 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206 3446 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402 3205 3447 msgid "Enter choice: " 3206 3448 msgstr "Въведете избор: " … … 3208 3450 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 3209 3451 #. 3210 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:17 9 ../src/orca/orca_console_prefs.py:1903211 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:21 1 ../src/orca/orca_console_prefs.py:2273212 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:26 13452 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 3453 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226 3454 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 3213 3455 msgid "Speech will not be used.\n" 3214 3456 msgstr "Няма да се използва глас.\n" … … 3217 3459 #. synthesis engines) can be found. 3218 3460 #. 3219 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:18 93461 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188 3220 3462 msgid "No servers available.\n" 3221 3463 msgstr "Няма налични сървъри.\n" … … 3224 3466 #. of available speech synthesis engines. 3225 3467 #. 3226 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:19 63468 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195 3227 3469 msgid "Select desired speech server." 3228 3470 msgstr "Изберете желания сървър за глас." … … 3232 3474 #. female, child) are available. 3233 3475 #. 3234 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:22 33476 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222 3235 3477 msgid "No voices available.\n" 3236 3478 msgstr "Няма налични гласове.\n" … … 3240 3482 #. female, child). 3241 3483 #. 3242 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:23 43484 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 3243 3485 msgid "Select desired voice:" 3244 3486 msgstr "Избор на желания глас:" … … 3247 3489 #. prior to the caret when the user types a word delimiter. 3248 3490 #. 3249 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:29 53491 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294 3250 3492 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 3251 3493 msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: " … … 3255 3497 #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed. 3256 3498 #. 3257 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:30 63499 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305 3258 3500 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 3259 3501 msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: " … … 3262 3504 #. normal text entry keys. 3263 3505 #. 3264 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:31 83506 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317 3265 3507 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 3266 3508 msgstr "" … … 3270 3512 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3271 3513 #. 3272 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:32 83514 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327 3273 3515 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3274 3516 msgstr "Включване за клавишите — модификатори. Въведете y или n: " … … 3277 3519 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 3278 3520 #. 3279 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:33 83521 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337 3280 3522 msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 3281 3523 msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: " … … 3284 3526 #. the keys at the top of the keyboard. 3285 3527 #. 3286 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:34 83528 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347 3287 3529 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 3288 3530 msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: " … … 3292 3534 #. keys, page up, page down, etc. 3293 3535 #. 3294 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:35 93536 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358 3295 3537 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 3296 3538 msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: " … … 3300 3542 #. layouts for how they might control Orca. 3301 3543 #. 3302 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:37 83544 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377 3303 3545 msgid "Select desired keyboard layout." 3304 3546 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." … … 3308 3550 #. layouts for how they might control Orca. 3309 3551 #. 3310 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:3 903552 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389 3311 3553 msgid "1. Desktop" 3312 3554 msgstr "1. Работна станция" … … 3316 3558 #. layouts for how they might control Orca. 3317 3559 #. 3318 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 73560 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396 3319 3561 msgid "2. Laptop" 3320 3562 msgstr "2. Преносим компютър" 3321 3563 3322 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:41 43564 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413 3323 3565 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 3324 3566 msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" … … 3327 3569 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. 3328 3570 #. 3329 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 83571 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441 3330 3572 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3331 3573 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 3336 3578 #. display. 3337 3579 #. 3338 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 603580 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 3339 3581 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3340 3582 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " … … 3343 3585 #. user logs in. 3344 3586 #. 3345 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 703587 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 3346 3588 msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 3347 3589 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 3348 3590 3349 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4703591 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471 3350 3592 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3351 3593 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3352 3594 3353 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723595 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473 3354 3596 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3355 3597 msgstr "" … … 3357 3599 "настройки." 3358 3600 3359 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 943601 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 3360 3602 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 3361 3603 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 3362 3604 3363 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 5003605 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493 3364 3606 msgid "Setup complete. Logging out now." 3365 3607 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 3366 3608 3367 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 143609 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507 3368 3610 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3369 3611 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 3370 3612 3371 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:13613 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 3372 3614 msgid "<b>Start from:</b>" 3373 3615 msgstr "<b>Започване от:</b>" 3374 3616 3375 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:1473617 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 3376 3618 msgid "C_urrent location" 3377 3619 msgstr "_Текущото местоположение" 3378 3620 3379 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:33621 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3380 3622 msgid "Close" 3381 3623 msgstr "Затваряне" … … 3391 3633 #. to do so in this case. 3392 3634 #. 3393 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 3394 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318 3395 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 3635 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320 3636 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322 3396 3637 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165 3397 3638 msgid "Find" 3398 3639 msgstr "Търсене" 3399 3640 3400 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:53641 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3401 3642 msgid "Match _entire word only" 3402 3643 msgstr "Търсене само на _цели думи" 3403 3644 3404 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:63645 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 3405 3646 msgid "Orca Find Dialog" 3406 3647 msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" 3407 3648 3408 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:73649 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3409 3650 msgid "Search _backwards" 3410 3651 msgstr "Търсене наза_д" 3411 3652 3412 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:83653 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3413 3654 msgid "Search for:" 3414 3655 msgstr "Търсене на:" 3415 3656 3416 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:93657 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3417 3658 msgid "Start from:" 3418 3659 msgstr "Започване от:" 3419 3660 3420 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:103661 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3421 3662 msgid "Top of window" 3422 3663 msgstr "Горната част на прозореца" 3423 3664 3424 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:113665 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 3425 3666 msgid "_Match case" 3426 3667 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 3427 3668 3428 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:123669 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 3429 3670 msgid "_Search for:" 3430 3671 msgstr "_Търсене на:" 3431 3672 3432 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:133673 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 3433 3674 msgid "_Top of window" 3434 3675 msgstr "_Горната част на прозореца" 3435 3676 3436 #: ../src/orca/orca-find. glade.h:143677 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 3437 3678 msgid "_Wrap around" 3438 3679 msgstr "_След края — от началото" … … 3443 3684 #. the object of interest in the center of the magnified window. 3444 3685 #. 3445 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79 3686 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 3687 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3446 3688 msgid "Centered" 3447 3689 msgstr "центрирано" 3448 3449 #. Translators: there is no special algorithm used for tracking an3450 #. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the3451 #. magnifier.3452 #.3453 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse3454 #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to3455 #. track the mouse.3456 #.3457 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42653458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4294 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44673459 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45573460 msgid "None"3461 msgstr "никакво"3462 3690 3463 3691 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse … … 3469 3697 #. of the magnified region. 3470 3698 #. 3471 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95 3699 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 3700 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3472 3701 msgid "Proportional" 3473 3702 msgstr "пропорционално" … … 3478 3707 #. region just enough to display the object of interest. 3479 3708 #. 3480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 3709 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921 3710 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 3481 3711 msgid "Push" 3482 3712 msgstr "с избутване" … … 3489 3719 #. keyboard command. 3490 3720 #. 3491 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22 63721 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227 3492 3722 msgid "Function" 3493 3723 msgstr "Функция" … … 3497 3727 #. the user can press to invoke Orca commands. 3498 3728 #. 3499 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:30 43729 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305 3500 3730 msgid "Key Binding" 3501 3731 msgstr "Функция на клавиша" … … 3508 3738 #. column. 3509 3739 #. 3510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:38 33740 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384 3511 3741 msgid "Alternate" 3512 3742 msgstr "Алтернатива" … … 3516 3746 #. from the default key binding. 3517 3747 #. 3518 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40 33748 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404 3519 3749 msgid "Modified" 3520 3750 msgstr "С модификатор" 3521 3751 3752 #. Translators: This refers to the default/typical voice used 3753 #. by Orca when presenting the content of the screen and other 3754 #. messages. 3755 #. 3756 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721 3757 #, fuzzy 3758 msgctxt "VoiceType" 3759 msgid "Default" 3760 msgstr "Стандартен" 3761 3762 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3763 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 3764 #. 3765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725 3766 #, fuzzy 3767 msgctxt "VoiceType" 3768 msgid "Uppercase" 3769 msgstr "процент" 3770 3771 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3772 #. presenting one or more characters which is part of a 3773 #. hyperlink. 3774 #. 3775 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730 3776 #, fuzzy 3777 msgctxt "VoiceType" 3778 msgid "Hyperlink" 3779 msgstr "връзка" 3780 3522 3781 #. Attribute Name column (NAME). 3523 3782 #. … … 3525 3784 #. as bold, underline, family-name, etc. 3526 3785 #. 3527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 363786 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153 3528 3787 msgid "Attribute Name" 3529 3788 msgstr "Име на атрибут" … … 3536 3795 #. presses Orca_Modifier+F. 3537 3796 #. 3538 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 513797 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168 3539 3798 msgid "Speak" 3540 3799 msgstr "Произнасяне" … … 3547 3806 #. the refreshable braille display. 3548 3807 #. 3549 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 693808 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186 3550 3809 msgid "Mark in braille" 3551 3810 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3566 3825 #. "Present" here is being used as a verb. 3567 3826 #. 3568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 1953827 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212 3569 3828 msgid "Present Unless" 3570 3829 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 3577 3836 #. that it looks. 3578 3837 #. 3579 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 103838 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326 3580 3839 msgid "Actual String" 3581 3840 msgstr "Срещнат низ" … … 3588 3847 #. (spoken) string would be "megahertz". 3589 3848 #. 3590 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:13 273849 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343 3591 3850 msgid "Replacement String" 3592 3851 msgstr "Низ за замяна" 3852 3853 #. Translators: different speech systems and speech engines work 3854 #. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 3855 #. boundaries). This property allows the user to specify whether 3856 #. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 3857 #. when a pause directive is enountered or if it should be queued 3858 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 3859 #. of utterances has been calculated. 3860 #. 3861 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3862 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3863 msgstr "" 3864 3865 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3866 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3867 #. line. 3868 #. 3869 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043 3870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 3871 msgid "Line" 3872 msgstr "Ред" 3873 3874 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3875 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3876 #. sentence. 3877 #. 3878 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 3879 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 3880 msgid "Sentence" 3881 msgstr "Изречение" 3882 3883 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3884 #. bar updates should be announced. The options are all progress 3885 #. bars, only progress bars in the active application, or only 3886 #. progress bars in the current window. 3887 #. 3888 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3889 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 3890 #, fuzzy 3891 msgid "Restrict progress bar updates to:" 3892 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 3893 3894 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3895 #. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 3896 #. will present progress bar updates regardless of what application 3897 #. and window they happen to be in. 3898 #. 3899 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008 3900 #, fuzzy 3901 msgctxt "ProgressBar" 3902 msgid "All" 3903 msgstr "_Всичко" 3904 3905 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3906 #. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 3907 #. that Orca will present progress bar updates as long as the 3908 #. progress bar is in the active application (but not necessarily 3909 #. in the current window). 3910 #. 3911 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578 3912 #, fuzzy 3913 msgctxt "ProgressBar" 3914 msgid "Application" 3915 msgstr "Програма" 3916 3917 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3918 #. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 3919 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress 3920 #. bar is in the active window. 3921 #. 3922 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016 3923 #, fuzzy 3924 msgctxt "ProgressBar" 3925 msgid "Window" 3926 msgstr "Прозорец" 3927 3928 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 3929 #. announced when pressed. 3930 #. 3931 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 3932 #, fuzzy 3933 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3934 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 3935 3936 #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 3937 #. (which we have for the above string) are not getting sucked in 3938 #. to orca.pot. :-( 3939 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 3940 #. 1 is spoken. 3941 #. 3942 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 3943 #, fuzzy 3944 msgid "Enable echo by cha_racter" 3945 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 3593 3946 3594 3947 #. Translators: Orca keybindings support double … … 3596 3949 #. using a mouse. 3597 3950 #. 3598 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 0733951 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211 3599 3952 msgid "(double click)" 3600 3953 msgstr "(двойно натискане)" … … 3604 3957 #. using a mouse. 3605 3958 #. 3606 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 0793959 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217 3607 3960 msgid "(triple click)" 3608 3961 msgstr "(тройно натискане)" … … 3613 3966 #. take when the user presses these buttons. 3614 3967 #. 3615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 183 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22813968 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419 3616 3969 msgid "Braille Bindings" 3617 3970 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3622 3975 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3623 3976 #. 3624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27123625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 752 ../src/orca/orca-setup.glade.h:523977 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894 3978 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3626 3979 msgid "Dot _7" 3627 3980 msgstr "_7-ма точка" … … 3631 3984 #. will be used to 'underline' text of interest. 3632 3985 #. 3633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 678 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27193634 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 759 ../src/orca/orca-setup.glade.h:533986 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901 3987 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3635 3988 msgid "Dot _8" 3636 3989 msgstr "_8-ма точка" … … 3640 3993 #. used to 'underline' text of interest. 3641 3994 #. 3642 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:27263643 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:543995 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908 3996 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3644 3997 msgid "Dots 7 an_d 8" 3645 3998 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 3648 4001 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3649 4002 #. 3650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 789 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1654003 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 3651 4004 msgid "_None" 3652 4005 msgstr "Ня_ма" … … 3657 4010 #. (such as #, @, $) will. 3658 4011 #. 3659 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 797 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1264012 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 3660 4013 msgid "So_me" 3661 4014 msgstr "Н_якои" … … 3665 4018 #. document. 3666 4019 #. 3667 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 804 ../src/orca/orca-setup.glade.h:884020 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3668 4021 msgid "M_ost" 3669 4022 msgstr "Пов_ечето" 3670 3671 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading3672 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each3673 #. line.3674 #.3675 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28253676 msgid "Line"3677 msgstr "Ред"3678 3679 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading3680 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each3681 #. sentence.3682 #.3683 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28313684 msgid "Sentence"3685 msgstr "Изречение"3686 4023 3687 4024 #. Translators: This refers to the amount of information … … 3689 4026 #. focus. 3690 4027 #. 3691 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2851 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:29813692 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:314028 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200 4029 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3693 4030 msgid "Brie_f" 3694 4031 msgstr "_Съкратена" … … 3698 4035 #. they just want the current cell to be presented to them. 3699 4036 #. 3700 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2875 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1314037 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 3701 4038 msgid "Speak current _cell" 3702 4039 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3706 4043 #. key bindings. 3707 4044 #. 3708 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 6284045 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847 3709 4046 msgid "enter new key" 3710 4047 msgstr "въведете нов клавиш" … … 3714 4051 #. their input. 3715 4052 #. 3716 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 6574053 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876 3717 4054 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3718 4055 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." … … 3722 4059 #. entered has already been bound to another command. 3723 4060 #. 3724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 6814061 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900 3725 4062 #, python-format 3726 4063 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 3731 4068 #. based upon their input. 3732 4069 #. 3733 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 6884070 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907 3734 4071 #, python-format 3735 4072 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." … … 3740 4077 #. creating a new key binding. 3741 4078 #. 3742 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 7274079 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946 3743 4080 #, python-format 3744 4081 msgid "The new key is: %s" … … 3749 4086 #. associated with a command has been deleted. 3750 4087 #. 3751 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 7354088 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954 3752 4089 msgid "The keybinding has been removed." 3753 4090 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 3756 4093 #. or laptop). 3757 4094 #. 3758 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3813 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1584095 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 3759 4096 msgid "_Desktop" 3760 4097 msgstr "Ра_ботен плот" 3761 4098 3762 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels3763 #. on the screen.3764 #.3765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4259 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42703766 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42923767 msgid "Bilinear"3768 msgstr "билинейно"3769 3770 #. Translators: this refers to a color filter for people with3771 #. color blindness. It will maximize the red value for all3772 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3773 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).3774 #.3775 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45653776 msgid "Saturate red"3777 msgstr "Насищане на червения компонент"3778 3779 #. Translators: this refers to a color filter for people with3780 #. color blindness. It will maximize the green value for all3781 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3782 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).3783 #.3784 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45733785 msgid "Saturate green"3786 msgstr "Насищане на зеления компонент"3787 3788 #. Translators: this refers to a color filter for people with3789 #. color blindness. It will maximize the blue value for all3790 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3791 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).3792 #.3793 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45813794 msgid "Saturate blue"3795 msgstr "Насищане на синия компонент"3796 3797 #. Translators: this refers to a color filter for people with3798 #. color blindness. It will eliminate the red value for all3799 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3800 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).3801 #.3802 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45893803 msgid "Desaturate red"3804 msgstr "Премахване на червения компонент"3805 3806 #. Translators: this refers to a color filter for people with3807 #. color blindness. It will eliminate the green value for all3808 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3809 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).3810 #.3811 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:45973812 msgid "Desaturate green"3813 msgstr "Премахване на зеления компонент"3814 3815 #. Translators: this refers to a color filter for people with3816 #. color blindness. It will eliminate the blue value for all3817 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of3818 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).3819 #.3820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4515 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:46053821 msgid "Desaturate blue"3822 msgstr "Премахване на синия компонент"3823 3824 #. Translators: this refers to a color filter for people with3825 #. color blindness. It shifts RGB values to the right. For3826 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become3827 #. (125, 75, 100).3828 #.3829 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:46133830 msgid "Positive hue shift"3831 msgstr "Положителна промяна на нюанса"3832 3833 #. Translators: this refers to a color filter for people with3834 #. color blindness. It shifts RGB values to the left. For3835 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become3836 #. (100, 125, 75).3837 #.3838 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:46213839 msgid "Negative hue shift"3840 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса"3841 3842 4099 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3843 4100 #. 3844 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 48584101 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090 3845 4102 msgid "Starting Orca Preferences." 3846 4103 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." 3847 4104 3848 #: ../src/orca/orca-mainwin. glade.h:14105 #: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1 3849 4106 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 3850 4107 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" … … 3852 4109 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3853 4110 #. 3854 #: ../src/orca/orca.py:2 81 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:12694111 #: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354 3855 4112 msgid "Goodbye." 3856 4113 msgstr "Довиждане." … … 3865 4122 #. mode. 3866 4123 #. 3867 #: ../src/orca/orca.py:3 534124 #: ../src/orca/orca.py:363 3868 4125 msgid "Exiting learn mode." 3869 4126 msgstr "Излизане от режима на обучение." 3870 4127 4128 #. Translators: this represents the state of a check box 4129 #. 4130 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 4131 #. key (e.g., Caps Lock) 4132 #. 4133 #: ../src/orca/orca.py:612 4134 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172 4135 #: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218 4136 msgid "off" 4137 msgstr "изключен" 4138 4139 #. Translators: this represents the state of a check box 4140 #. 4141 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 4142 #. key (e.g., Caps Lock) 4143 #. 4144 #: ../src/orca/orca.py:616 4145 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168 4146 #: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213 4147 msgid "on" 4148 msgstr "включен" 4149 3871 4150 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3872 4151 #. that speech synthesis has been turned back on. 3873 4152 #. 3874 #: ../src/orca/orca.py: 8704153 #: ../src/orca/orca.py:954 3875 4154 msgid "Speech enabled." 3876 4155 msgstr "Гласът е включен." … … 3879 4158 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3880 4159 #. 3881 #: ../src/orca/orca.py: 8754160 #: ../src/orca/orca.py:959 3882 4161 msgid "Speech disabled." 3883 4162 msgstr "Гласът е изключен." … … 3887 4166 #. know when the preferences has been reloaded. 3888 4167 #. 3889 #: ../src/orca/orca.py: 9384168 #: ../src/orca/orca.py:1026 3890 4169 msgid "Orca user settings reloaded." 3891 4170 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3892 4171 3893 #: ../src/orca/orca.py:1 3504172 #: ../src/orca/orca.py:1435 3894 4173 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 3895 4174 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" … … 3898 4177 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 3899 4178 #. 3900 #: ../src/orca/orca.py:1 3564179 #: ../src/orca/orca.py:1441 3901 4180 msgid "Show this help message" 3902 4181 msgstr "Показване на това помощно съобщение" … … 3906 4185 #. to stdout and then exits. 3907 4186 #. 3908 #: ../src/orca/orca.py:1 3654187 #: ../src/orca/orca.py:1450 3909 4188 msgid "Print the known running applications" 3910 4189 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 4190 4191 #. Translators: this enables debug output for Orca. The 4192 #. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that 4193 #. the file name will be formed from the current date and time with 4194 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 4195 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 4196 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 4197 #. locale.). 4198 #. 4199 #: ../src/orca/orca.py:1461 4200 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 4201 msgstr "" 4202 4203 #. Translators: this enables debug output for Orca and overrides 4204 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the 4205 #. --debug option is used. 4206 #. 4207 #: ../src/orca/orca.py:1468 4208 msgid "Send debug output to the specified file" 4209 msgstr "" 3911 4210 3912 4211 #. Translators: this is the description of the command line option … … 3914 4213 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 3915 4214 #. 3916 #: ../src/orca/orca.py:1 3714215 #: ../src/orca/orca.py:1474 3917 4216 msgid "Set up user preferences" 3918 4217 msgstr "Задаване на настройки на Orca" … … 3924 4223 #. from a terminal window. 3925 4224 #. 3926 #: ../src/orca/orca.py:1 3804225 #: ../src/orca/orca.py:1483 3927 4226 msgid "Set up user preferences (text version)" 3928 4227 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" … … 3932 4231 #. up any user preferences. 3933 4232 #. 3934 #: ../src/orca/orca.py:1 3874233 #: ../src/orca/orca.py:1490 3935 4234 msgid "Skip set up of user preferences" 3936 4235 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" … … 3942 4241 #. location for those user preferences. 3943 4242 #. 3944 #: ../src/orca/orca.py:1 3964243 #: ../src/orca/orca.py:1499 3945 4244 msgid "Use alternate directory for user preferences" 3946 4245 msgstr "" … … 3952 4251 #. started. 3953 4252 #. 3954 #: ../src/orca/orca.py:1 4094253 #: ../src/orca/orca.py:1512 3955 4254 msgid "Force use of option" 3956 4255 msgstr "" … … 3962 4261 #. started. 3963 4262 #. 3964 #: ../src/orca/orca.py:1 4224263 #: ../src/orca/orca.py:1525 3965 4264 msgid "Prevent use of option" 3966 4265 msgstr "" … … 3973 4272 #. instances of Orca that are already running. 3974 4273 #. 3975 #: ../src/orca/orca.py:1 4304274 #: ../src/orca/orca.py:1533 3976 4275 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3977 4276 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" … … 3980 4279 #. keep the text lines within terminal boundaries. 3981 4280 #. 3982 #: ../src/orca/orca.py:1 4374281 #: ../src/orca/orca.py:1540 3983 4282 msgid "" 3984 4283 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" … … 3990 4289 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 3991 4290 3992 #: ../src/orca/orca.py:1 4454291 #: ../src/orca/orca.py:1548 3993 4292 msgid "" 3994 4293 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" … … 4000 4299 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 4001 4300 4002 #: ../src/orca/orca.py:1 4504301 #: ../src/orca/orca.py:1553 4003 4302 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 4004 4303 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 4005 4304 4006 #: ../src/orca/orca.py:1 6214305 #: ../src/orca/orca.py:1736 4007 4306 msgid "Welcome to Orca." 4008 4307 msgstr "Добре дошли в Orca." 4009 4308 4010 #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1 4309 #: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1 4310 msgid "Warning" 4311 msgstr "Предупреждение" 4312 4313 #: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2 4314 msgid "" 4315 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 4316 "\n" 4317 "Please close it before opening a new one." 4318 msgstr "" 4319 "Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n" 4320 "\n" 4321 "Затворете го, преди да отворите нов." 4322 4323 #: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1 4011 4324 msgid "" 4012 4325 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" … … 4020 4333 "\n" 4021 4334 4022 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:24335 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 4023 4336 #, no-c-format 4024 4337 msgid "%" 4025 4338 msgstr "%" 4026 4339 4027 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:34340 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 4028 4341 msgid "" 4029 4342 "<b>Adjust selected\n" … … 4033 4346 "атрибути</b>" 4034 4347 4035 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:54348 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4036 4349 msgid "<b>Border Settings</b>" 4037 4350 msgstr "<b>Настройки на рамката</b>" 4038 4351 4039 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:64352 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4040 4353 msgid "<b>Braille Indicator</b>" 4041 4354 msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>" 4042 4355 4043 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 4044 msgid "<b>Brightness</b>" 4045 msgstr "<b>Яркост</b>" 4046 4047 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 4356 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 4048 4357 msgid "<b>Color Settings</b>" 4049 4358 msgstr "<b>Настройки на цвета</b>" 4050 4359 4051 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:94360 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4052 4361 msgid "<b>Contracted Braille</b>" 4053 4362 msgstr "<b>Съкратен брайл</b>" 4054 4363 4055 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10 4056 msgid "<b>Contrast</b>" 4057 msgstr "<b>Контраст</b>" 4058 4059 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 4364 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 4060 4365 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 4061 4366 msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>" 4062 4367 4063 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:124368 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 4064 4369 msgid "<b>Cursor Settings</b>" 4065 4370 msgstr "<b>Настройки на курсора</b>" 4066 4371 4067 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:134372 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 4068 4373 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 4069 4374 msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>" 4070 4375 4071 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:144376 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 4072 4377 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 4073 4378 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>" 4074 4379 4075 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 4076 msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 4077 msgstr "<b>Настройки при множество монитори</b>" 4078 4079 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 4380 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 4080 4381 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 4081 4382 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>" 4082 4383 4083 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:174384 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 4084 4385 msgid "<b>Punctuation Level</b>" 4085 4386 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>" 4086 4387 4087 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:184388 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 4088 4389 msgid "<b>Selection Indicator</b>" 4089 4390 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>" 4090 4391 4091 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:194392 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 4092 4393 msgid "<b>Table Row Speech</b>" 4093 4394 msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>" 4094 4395 4095 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:204396 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4096 4397 msgid "<b>Text attributes</b>" 4097 4398 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>" 4098 4399 4099 #. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed. 4100 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22 4400 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 4101 4401 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 4102 4402 msgstr "<b>Настройки на проследяването и подравняването</b>" 4103 4403 4104 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:234404 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4105 4405 msgid "<b>Verbosity</b>" 4106 4406 msgstr "<b>Подробност</b>" 4107 4407 4108 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:244408 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4109 4409 msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 4110 4410 msgstr "<b>Настройки на лупата</b>" 4111 4411 4112 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25 4113 msgid "Advanced Settings" 4114 msgstr "Допълнителни настройки" 4115 4116 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26 4412 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 4117 4413 msgid "Advanced _Settings..." 4118 4414 msgstr "Допълнителни настро_йки…" 4119 4415 4120 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27 4121 msgid "B_lue:" 4122 msgstr "_Синьо:" 4123 4124 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28 4416 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4417 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 4418 #, fuzzy 4419 msgid "All" 4420 msgstr "_Всичко" 4421 4422 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 4423 #. 4424 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127 4425 msgid "Application" 4426 msgstr "Програма" 4427 4428 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 4125 4429 msgid "Border color:" 4126 4430 msgstr "Цвят на рамката:" 4127 4431 4128 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:294432 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 4129 4433 msgid "Border size:" 4130 4434 msgstr "Размер на рамката:" 4131 4435 4132 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:304436 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 4133 4437 msgid "Braille" 4134 4438 msgstr "Брайл" 4135 4439 4136 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:324440 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 4137 4441 msgid "Brightness:" 4138 4442 msgstr "Яркост:" 4139 4443 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 4141 msgid "" 4142 "Centered\n" 4143 "Proportional\n" 4144 "Push\n" 4145 "None" 4146 msgstr "" 4147 "центриран\n" 4148 "пропорционален\n" 4149 "с избутване\n" 4150 "никакъв" 4151 4152 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37 4153 msgid "" 4154 "Centered\n" 4155 "Push\n" 4156 "None" 4157 msgstr "" 4158 "центриран\n" 4159 "с избутване\n" 4160 "никакъв" 4161 4162 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40 4444 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 4163 4445 msgid "Contraction _Table:" 4164 4446 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4165 4447 4166 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:414448 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 4167 4449 msgid "Contrast:" 4168 4450 msgstr "Контраст:" 4169 4451 4170 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:424452 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 4171 4453 msgid "Cross-hair color:" 4172 4454 msgstr "Цвят на кръстачката:" 4173 4455 4174 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:434456 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 4175 4457 msgid "Cross-hair si_ze:" 4176 4458 msgstr "Размер на кр_ъстачката:" 4177 4459 4178 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:444460 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 4179 4461 msgid "Cursor color:" 4180 4462 msgstr "Цвят на курсора:" 4181 4463 4182 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:454464 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 4183 4465 msgid "Cursor size:" 4184 4466 msgstr "Размер на курсора:" 4185 4467 4186 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:464468 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 4187 4469 msgid "Custom siz_e" 4188 4470 msgstr "Потре_бителски размер на курсора" 4189 4471 4190 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47 4191 msgid "" 4192 "Default\n" 4193 "Uppercase\n" 4194 "Hyperlink" 4195 msgstr "" 4196 "по подразбиране\n" 4197 "като с главни букви\n" 4198 "като хипервръзка" 4199 4200 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 4472 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 4473 #, fuzzy 4474 msgid "Default" 4475 msgstr "Стандартен" 4476 4477 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 4201 4478 msgid "Disable _end of line symbol" 4202 4479 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4203 4480 4204 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:514481 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 4205 4482 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 4206 4483 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 4207 4484 4208 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4209 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 4485 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 4210 4486 msgid "Edge mar_gin:" 4211 4487 msgstr "От_стъп от ръба:" 4212 4488 4213 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:574489 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 4214 4490 msgid "Enable Braille _monitor" 4215 4491 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4216 4492 4217 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:584493 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 4218 4494 msgid "Enable Braille _support" 4219 4495 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4220 4496 4221 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:594497 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 4222 4498 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4223 4499 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4224 4500 4225 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:604501 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 4226 4502 msgid "Enable _function keys" 4227 4503 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4228 4504 4229 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:614505 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 4230 4506 msgid "Enable _key echo" 4231 4507 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4232 4508 4233 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:624509 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 4234 4510 msgid "Enable _magnifier" 4235 4511 msgstr "_Включване на лупата" 4236 4512 4237 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:634513 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 4238 4514 msgid "Enable _modifier keys" 4239 4515 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4240 4516 4241 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:644517 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 4242 4518 msgid "Enable _navigation keys" 4243 4519 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4244 4520 4245 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:654521 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 4246 4522 msgid "Enable ac_tion keys" 4247 4523 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4248 4524 4249 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:664525 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 4250 4526 msgid "Enable bor_der" 4251 4527 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4252 4528 4253 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:674529 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 4254 4530 msgid "Enable c_ursor" 4255 4531 msgstr "Включване на _курсор" 4256 4532 4257 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:684533 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 4258 4534 msgid "Enable cross-h_air" 4259 4535 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4260 4536 4261 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:694537 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 4262 4538 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 4263 4539 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4264 4540 4265 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:704541 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 4266 4542 msgid "Enable echo by _sentence" 4267 4543 msgstr "Включване на произнасяне по _изречения" 4268 4544 4269 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:714545 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 4270 4546 msgid "Enable echo by _word" 4271 4547 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 4272 4548 4273 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:724549 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 4274 4550 msgid "Enable lockin_g keys" 4275 4551 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 4276 4552 4277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4278 msgid "" 4279 "Full Screen\n" 4280 "Top Half\n" 4281 "Bottom Half\n" 4282 "Left Half\n" 4283 "Right Half\n" 4284 "Custom" 4285 msgstr "" 4286 "на цял екран\n" 4287 "горната половина\n" 4288 "долната половина\n" 4289 "лявата половина\n" 4290 "дясната половина\n" 4291 "по избор" 4292 4293 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4553 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 4294 4554 msgid "General" 4295 4555 msgstr "Общи" 4296 4556 4297 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4298 msgid "Gree_n:" 4299 msgstr "_Зелено:" 4300 4301 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4557 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4302 4558 msgid "Hide s_ystem pointer" 4303 4559 msgstr "_Скриване на системния показалец" 4304 4560 4305 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4561 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 4562 #, fuzzy 4563 msgid "Hyperlink" 4564 msgstr "връзка" 4565 4566 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 4306 4567 msgid "In_vert colors" 4307 4568 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4308 4569 4309 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:834570 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 4310 4571 msgid "Key Binding List" 4311 4572 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 4312 4573 4313 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:844574 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 4314 4575 msgid "Key Bindings" 4315 4576 msgstr "Функции на клавишите" 4316 4577 4317 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:854578 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 4318 4579 msgid "Key Echo" 4319 4580 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4320 4581 4321 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4322 msgid "" 4323 "Line\n" 4324 "Sentence" 4325 msgstr "" 4326 "ред\n" 4327 "изречение" 4328 4329 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 4582 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 4330 4583 msgid "Magnifier" 4331 4584 msgstr "Лупа" 4332 4585 4333 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:904586 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 4334 4587 msgid "Mouse poi_nter:" 4335 4588 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4336 4589 4337 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4338 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4590 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 4339 4591 msgid "Move _down one" 4340 4592 msgstr "Местене надо_лу" 4341 4593 4342 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4343 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 4594 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4344 4595 msgid "Move _up one" 4345 4596 msgstr "Местене на_горе" 4346 4597 4347 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4598 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 4349 4599 msgid "Move to _bottom" 4350 4600 msgstr "Местене към _края" 4351 4601 4352 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4353 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4602 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 4354 4603 msgid "Move to _top" 4355 4604 msgstr "Местене към _началото" 4356 4605 4357 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 4358 msgid "" 4359 "None\n" 4360 "Bilinear" 4361 msgstr "" 4362 "никакво\n" 4363 "билинейно" 4364 4365 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 4366 msgid "" 4367 "None\n" 4368 "Saturate red\n" 4369 "Saturate green\n" 4370 "Saturate blue\n" 4371 "Desaturate red\n" 4372 "Desaturate green\n" 4373 "Desaturate blue\n" 4374 "Positive hue shift\n" 4375 "Negative hue shift" 4376 msgstr "" 4377 "без\n" 4378 "насищане на червения компонент\n" 4379 "насищане на зеления компонент\n" 4380 "насищане на синия компонент\n" 4381 "премахване на червения компонент\n" 4382 "премахване на зеления компонент\n" 4383 "премахване на синия компонент\n" 4384 "положителна промяна на нюанса\n" 4385 "отрицателна промяна на нюанса" 4386 4387 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 4606 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 4388 4607 msgid "Orca Modifier Keys" 4389 4608 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4390 4609 4391 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1114610 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 4392 4611 msgid "Orca Preferences" 4393 4612 msgstr "Настройки на Orca" 4394 4613 4395 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1124614 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 4396 4615 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4397 4616 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4398 4617 4399 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1134618 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 4400 4619 msgid "Pi_tch:" 4401 4620 msgstr "В_исочина:" 4402 4621 4403 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 4404 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 4622 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 4405 4623 msgid "Pointer follows focus" 4406 4624 msgstr "Показалецът следва фокуса" 4407 4625 4408 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 4409 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 4626 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 4410 4627 msgid "Pointer follows zoomer" 4411 4628 msgstr "Показалецът следва лупата" 4412 4629 4413 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1184630 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 4414 4631 msgid "Pronunciation" 4415 4632 msgstr "Произнасяне" 4416 4633 4417 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1194634 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 4418 4635 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4419 4636 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 4420 4637 4421 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 4422 msgid "R_ed:" 4423 msgstr "_Червено:" 4424 4425 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 4426 msgid "S_ource display:" 4427 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4428 4429 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 4638 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4431 4639 msgid "Say All B_y:" 4432 4640 msgstr "_Произнасяне по:" 4433 4641 4434 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1244642 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4435 4643 msgid "Scale _factor:" 4436 4644 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4437 4645 4438 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1254646 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4439 4647 msgid "Show Orca _main window" 4440 4648 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4441 4649 4442 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1274650 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4443 4651 msgid "Spea_k object mnemonics" 4444 4652 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4445 4653 4446 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1284654 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4447 4655 msgid "Speak _indentation and justification" 4448 4656 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4449 4657 4450 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1294658 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4451 4659 msgid "Speak _none" 4452 4660 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4453 4661 4454 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1304662 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 4455 4663 msgid "Speak blank lines" 4456 4664 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4457 4665 4458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 4666 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 4667 msgid "Speak child p_osition" 4668 msgstr "" 4669 4670 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4459 4671 msgid "Speak current ro_w" 4460 4672 msgstr "Произнасяне на те_кущия ред" 4461 4673 4462 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 4463 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 4674 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4464 4675 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 4465 4676 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 4466 4677 4467 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1354678 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4468 4679 msgid "Speak object under mo_use" 4469 4680 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 4470 4681 4471 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1364682 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4472 4683 msgid "Speak progress bar _updates" 4473 4684 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4474 4685 4475 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1374686 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4476 4687 msgid "Speak tutorial messages" 4477 4688 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4478 4689 4479 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1384690 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4480 4691 msgid "Speech" 4481 4692 msgstr "Глас" 4482 4693 4483 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1394694 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4484 4695 msgid "Speech _system:" 4485 4696 msgstr "_Система за глас:" 4486 4697 4487 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1404698 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4488 4699 msgid "Speech synthesi_zer:" 4489 4700 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4490 4701 4491 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1414702 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4492 4703 msgid "Start Orca when you lo_gin" 4493 4704 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 4494 4705 4495 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 4496 msgid "Target displa_y:" 4497 msgstr "_Целеви дисплей:" 4498 4499 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 4706 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 4500 4707 msgid "Te_xt cursor:" 4501 4708 msgstr "_Текстов курсор:" 4502 4709 4503 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1444710 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4504 4711 msgid "Text Attributes" 4505 4712 msgstr "Атрибути на текста" 4506 4713 4507 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 4714 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4715 #, fuzzy 4716 msgid "Uppercase" 4717 msgstr "процент" 4718 4719 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 4508 4720 msgid "Ver_bose" 4509 4721 msgstr "Пови_шена" 4510 4722 4511 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1464723 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4512 4724 msgid "Vo_lume:" 4513 4725 msgstr "Ниво на _звука:" 4514 4726 4515 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 4516 msgid "Warning" 4517 msgstr "Предупреждение" 4518 4519 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 4520 msgid "" 4521 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 4522 "\n" 4523 "Please close it before opening a new one." 4524 msgstr "" 4525 "Вече е отворен прозорец с настройки на Orca.\n" 4526 "\n" 4527 "Затворете го, преди да отворите нов." 4528 4529 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 4727 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 4728 #. 4729 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079 4730 msgid "Window" 4731 msgstr "Прозорец" 4732 4733 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4530 4734 msgid "_Abbreviated role names" 4531 4735 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4532 4736 4533 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1524737 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 4534 4738 msgid "_All" 4535 4739 msgstr "_Всичко" 4536 4740 4537 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 4538 msgid "_Blue:" 4539 msgstr "_Синьо:" 4540 4541 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 4741 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4542 4742 msgid "_Bottom:" 4543 4743 msgstr "Дол_у:" 4544 4744 4545 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 4546 msgid "_Color Filtering:" 4547 msgstr "_Филтриране на цвета:" 4548 4549 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 4745 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 4550 4746 msgid "_Control and menu item:" 4551 4747 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 4552 4748 4553 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1574749 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4554 4750 msgid "_Delete" 4555 4751 msgstr "_Изтриване" 4556 4752 4557 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1594753 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4558 4754 msgid "_Enable Contracted Braille" 4559 4755 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4560 4756 4561 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1604757 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 4562 4758 msgid "_Enable speech" 4563 4759 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4564 4760 4565 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 4566 msgid "_Green:" 4567 msgstr "_Зелено:" 4568 4569 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 4761 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4570 4762 msgid "_Laptop" 4571 4763 msgstr "Преносим _компютър" 4572 4764 4573 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1634765 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 4574 4766 msgid "_Left:" 4575 4767 msgstr "_Ляво:" 4576 4768 4577 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1644769 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 4578 4770 msgid "_New entry" 4579 4771 msgstr "_Нов елемент" 4580 4772 4581 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1664773 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 4582 4774 msgid "_Person:" 4583 4775 msgstr "_Човек:" 4584 4776 4585 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1674777 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 4586 4778 msgid "_Position:" 4587 4779 msgstr "_Позиция:" 4588 4780 4589 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1684781 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 4590 4782 msgid "_Present tooltips" 4591 4783 msgstr "_Показване на подсказки" 4592 4784 4593 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1694785 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139 4594 4786 msgid "_Rate:" 4595 4787 msgstr "Скорос_т:" 4596 4788 4597 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 4598 msgid "_Red:" 4599 msgstr "_Червено:" 4600 4601 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 4789 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 4602 4790 msgid "_Reset" 4603 4791 msgstr "_Изчистване" 4604 4792 4605 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1724793 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 4606 4794 msgid "_Right:" 4607 4795 msgstr "Д_ясно:" 4608 4796 4609 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 4610 msgid "_Smoothing:" 4611 msgstr "_Заглаждане" 4612 4613 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 4797 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142 4614 4798 msgid "_Speak all" 4615 4799 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4616 4800 4617 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1754801 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 4618 4802 msgid "_Top:" 4619 4803 msgstr "_Горе:" 4620 4804 4621 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1764805 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4622 4806 msgid "_Voice settings:" 4623 4807 msgstr "_Настройки на гласа:" 4624 4808 4625 #. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'. 4626 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 4809 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 4627 4810 msgid "every" 4628 4811 msgstr "всеки" 4629 4812 4630 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1794813 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 4631 4814 msgid "pixels" 4632 4815 msgstr "пиксела" 4633 4816 4634 #: ../src/orca/orca-setup. glade.h:1804817 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 4635 4818 msgid "seconds" 4636 4819 msgstr "секунди" … … 5626 5809 #: ../src/orca/rolenames.py:813 5627 5810 msgid "ScrollBar" 5628 msgstr "Лента за пр елистване"5811 msgstr "Лента за придвижване" 5629 5812 5630 5813 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. … … 5632 5815 #: ../src/orca/rolenames.py:816 5633 5816 msgid "scroll bar" 5634 msgstr "лента за пр елистване"5817 msgstr "лента за придвижване" 5635 5818 5636 5819 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. … … 5644 5827 #: ../src/orca/rolenames.py:825 5645 5828 msgid "ScrollPane" 5646 msgstr "Панел за пр елистване"5829 msgstr "Панел за придвижване" 5647 5830 5648 5831 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. … … 5650 5833 #: ../src/orca/rolenames.py:828 5651 5834 msgid "scroll pane" 5652 msgstr "панел за пр елистване"5835 msgstr "панел за придвижване" 5653 5836 5654 5837 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). … … 5787 5970 #. 5788 5971 #: ../src/orca/rolenames.py:924 5789 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:655790 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:1475791 5972 msgid "cell" 5792 5973 msgstr "клетка" … … 5978 6159 msgstr "прзр" 5979 6160 5980 #. Translators: long braille for the rolename of a window.5981 #.5982 #: ../src/orca/rolenames.py:10795983 msgid "Window"5984 msgstr "Прозорец"5985 5986 6161 #. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5987 6162 #. … … 6050 6225 msgstr "пргр" 6051 6226 6052 #. Translators: long braille for the rolename of a application.6053 #.6054 #: ../src/orca/rolenames.py:11276055 msgid "Application"6056 msgstr "Програма"6057 6058 6227 #. Translators: spoken words for the rolename of a application. 6059 6228 #. … … 6140 6309 #. 6141 6310 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 6142 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 7036143 #, python-format6144 msgid "table with % d rows and %d columns."6311 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888 6312 #, fuzzy, python-format 6313 msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns." 6145 6314 msgstr "таблица с %d реда и %d колони." 6146 6315 … … 6148 6317 #. 6149 6318 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 6150 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 6996319 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884 6151 6320 msgid "leaving table." 6152 6321 msgstr "изход от таблица." … … 6156 6325 #. 6157 6326 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301 6158 #, python-format6159 msgid "row % d, column %d"6327 #, fuzzy, python-format 6328 msgid "row %(row)d, column %(column)d" 6160 6329 msgstr "ред %d, колона %d" 6161 6330 … … 6163 6332 #. on in a table. 6164 6333 #. 6165 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307 6166 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73 6334 #. Translators: this is in references to a column in a 6335 #. table. 6336 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308 6337 #: ../src/orca/speech_generator.py:545 6167 6338 #, python-format 6168 6339 msgid "column %d" … … 6209 6380 #. doesn't have focus. 6210 6381 #. 6211 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:16 86382 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166 6212 6383 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 6213 6384 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 6217 6388 #. doesn't have focus. 6218 6389 #. 6219 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:21 36390 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211 6220 6391 msgid "present new mail if this script is not active." 6221 6392 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6225 6396 #. doesn't have focus. 6226 6397 #. 6227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 206398 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218 6228 6399 msgid "do not present new mail if this script is not active." 6229 6400 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6232 6403 #. assistant window/screen in Evolution. 6233 6404 #. 6234 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:27 26405 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270 6235 6406 #, python-format 6236 6407 msgid "%s screen" … … 6247 6418 #. string is for Evolution. 6248 6419 #. 6249 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 86420 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306 6250 6421 msgid "Please" 6251 6422 msgstr "Моля" 6252 6423 6253 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 96424 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307 6254 6425 msgid "Welcome" 6255 6426 msgstr "Добре дошли" 6256 6427 6257 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:3 106428 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308 6258 6429 msgid "Congratulations" 6259 6430 msgstr "Поздравления" … … 6264 6435 #. match what Evolution is using. 6265 6436 #. 6266 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9186267 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9806437 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059 6438 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127 6268 6439 msgid "Status" 6269 6440 msgstr "Състояние" … … 6274 6445 #. match what Evolution is using. 6275 6446 #. 6276 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9276277 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 0056447 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068 6448 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152 6278 6449 msgid "Flagged" 6279 6450 msgstr "Отбелязано" … … 6283 6454 #. marked as having been read. 6284 6455 #. 6285 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9856456 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132 6286 6457 msgid "unread" 6287 6458 msgstr "непрочетени" … … 6292 6463 #. match what Evolution is using. 6293 6464 #. 6294 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9946465 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141 6295 6466 msgid "Attachment" 6296 6467 msgstr "Прикрепен обект" … … 6299 6470 #. in the calendar. 6300 6471 #. 6301 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 1686472 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322 6302 6473 msgid "No appointments" 6303 6474 msgstr "Няма срещи" … … 6307 6478 #. We give it a name. 6308 6479 #. 6309 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 2456480 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399 6310 6481 msgid "Directories button" 6311 6482 msgstr "Бутон за папки" … … 6317 6488 #. so in this case. 6318 6489 #. 6319 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 3786320 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 3796321 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 4506322 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 4516490 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532 6491 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533 6492 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604 6493 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605 6323 6494 msgid "Assistant" 6324 6495 msgstr "Помощник" 6325 6496 6326 #. Translators: this in reference to an e-mail message status of6327 #. having been read or unread.6328 #. 6329 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/ where_am_i.py:776497 #. Translators: this in reference to an e-mail message 6498 #. status of having been read or unread. 6499 #. 6500 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128 6330 6501 msgid "Read" 6331 6502 msgstr "Прочетено" … … 6335 6506 #. the area where calculation results are presented. 6336 6507 #. 6337 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:10 86508 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103 6338 6509 msgid "Unable to get calculator display" 6339 6510 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" … … 6344 6515 #. in this case. 6345 6516 #. 6346 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:2 286517 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230 6347 6518 msgid "Change to:" 6348 6519 msgstr "Промяна на:" 6349 6520 6350 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:2 296521 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231 6351 6522 msgid "Misspelled word:" 6352 6523 msgstr "Грешно изписана дума:" … … 6360 6531 #. forced to do so in this case. 6361 6532 #. 6362 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:26 26533 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 6363 6534 msgid "Completed spell checking" 6364 6535 msgstr "Проверката на правописа завърши" 6365 6536 6366 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:26 36537 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 6367 6538 msgid "Spell checking is complete." 6368 6539 msgstr "Проверката на правописа завърши." 6369 6540 6370 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:26 56541 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267 6371 6542 msgid "Press Tab and Return to terminate." 6372 6543 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Ентър“ за край." … … 6382 6553 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 6383 6554 #. 6384 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:39 26385 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:47 56555 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394 6556 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477 6386 6557 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 6387 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:29 36388 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 126389 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py: 816558 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292 6559 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509 6560 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75 6390 6561 msgid "Check Spelling" 6391 6562 msgstr "Проверка на правописа" … … 6408 6579 #. case. 6409 6580 #. 6410 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:50 26581 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505 6411 6582 msgid "Phrase not found" 6412 6583 msgstr "Фразата не е открита" … … 6415 6586 #. finding something. 6416 6587 #. 6417 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:5 686588 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572 6418 6589 msgid "Phrase found." 6419 6590 msgstr "Фразата е открита." … … 6458 6629 msgstr "Не са открити файлове." 6459 6630 6631 #. Translators: inaccessible means that the application cannot 6632 #. be read by Orca. This usually means the application is not 6633 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 6634 #. 6635 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90 6636 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 6637 msgid "inaccessible" 6638 msgstr "недостъпен" 6639 6460 6640 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117 6461 6641 msgid "Work online / offline" … … 6476 6656 msgstr "Работен плот" 6477 6657 6478 #. Translators: inaccessible means that the application cannot6479 #. be read by Orca. This usually means the application is not6480 #. friendly to the assistive technology infrastructure.6481 #.6482 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:1126483 msgid "inaccessible"6484 msgstr "недостъпен"6485 6486 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.6487 #.6488 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:646489 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:846490 #, python-format6491 msgid "Notification %s"6492 msgstr "Уведомяване %s"6493 6494 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:1926495 msgid ""6496 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."6497 msgstr ""6498 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата."6499 6500 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:1986501 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."6502 msgstr ""6503 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение."6504 6505 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:2036506 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."6507 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории."6508 6509 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:2116510 msgid "Speak and braille a previous chat room message."6511 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята."6512 6513 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak6514 #. the name of the chat room.6515 #.6516 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:2826517 msgid "_Speak Chat Room name"6518 msgstr "_Произнасяне на името на стаята"6519 6520 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell6521 #. you when one of your buddies is typing a message.6522 #.6523 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:2926524 msgid "Announce when your _buddies are typing"6525 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение."6526 6527 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide6528 #. the user with chat room specific message histories rather than just6529 #. a single history which contains the latest messages from all the6530 #. chat rooms that they are currently in.6531 #.6532 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:3046533 msgid "Provide chat room specific _message histories"6534 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории."6535 6536 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear6537 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.6538 #. This is the default behaviour.6539 #.6540 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:3316541 msgid "All cha_nnels"6542 msgstr "_Всички канали"6543 6544 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel6545 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin6546 #. application has focus.6547 #.6548 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:3466549 msgid "A channel only if its _window is active"6550 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен"6551 6552 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:3596553 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"6554 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin"6555 6556 #. Translators: this is the title of a panel holding options for6557 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.6558 #.6559 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:3706560 msgid "Speak messages from"6561 msgstr "Произнасяне на съобщенията от"6562 6563 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4546564 msgid "speak chat room name."6565 msgstr "произнасяне на името на стаята."6566 6567 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4586568 msgid "Do not speak chat room name."6569 msgstr "Без произнасяне на името на стаята."6570 6571 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4736572 msgid "announce when your buddies are typing."6573 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение."6574 6575 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4776576 msgid "Do not announce when your buddies are typing."6577 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение."6578 6579 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4926580 msgid "Provide chat room specific message histories."6581 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории."6582 6583 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:4966584 msgid "Do not provide chat room specific message histories."6585 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории."6586 6587 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:5256588 #, python-format6589 msgid "Message from chat room %s"6590 msgstr "Съобщение от стая %s"6591 6592 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:6146593 #, python-format6594 msgid "New chat tab %s"6595 msgstr "Нов таб за разговор %s"6596 6597 6658 #. Translators: this is the number of items in a layered 6598 6659 #. pane or table. 6599 6660 #. 6600 #: ../src/orca/scripts/apps/ pidgin/speech_generator.py:1016601 #: ../src/orca/speech generator.py:15386661 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138 6662 #: ../src/orca/speech_generator.py:996 6602 6663 #, python-format 6603 6664 msgid "%d item" … … 6606 6667 msgstr[1] "%d елемента" 6607 6668 6608 #. Translators: this in reference to a row in a table. 6609 #. 6610 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 6611 #. 6612 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 6613 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 6614 #: ../src/orca/where_am_I.py:647 6669 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 6670 #. 6671 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 6672 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83 6615 6673 #, python-format 6616 msgid "row %d of %d" 6617 msgstr "%d ред от общо %d" 6618 6619 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72 6620 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59 6674 msgid "Notification %s" 6675 msgstr "Уведомяване %s" 6676 6677 #. Translators: this is in reference to loading a web page 6678 #. or some other content. 6679 #. 6680 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92 6681 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935 6682 msgid "Loading. Please wait." 6683 msgstr "Зареждане, изчакайте." 6684 6685 #. Translators: this is in reference to loading a web page 6686 #. or some other content. 6687 #. 6688 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98 6689 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948 6690 msgid "Finished loading." 6691 msgstr "Зареждането свърши." 6692 6693 #. Translators: This is the tutorial string associated with a 6694 #. specific search field in the Packagemanager application. 6695 #. It is designed to inform the user how to move directly to 6696 #. the search results after the search has been completed. 6697 #. 6698 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 6699 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 6700 msgstr "" 6701 6702 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191 6703 msgid "" 6704 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 6705 msgstr "" 6706 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 6707 6708 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197 6709 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 6710 msgstr "" 6711 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6712 6713 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202 6714 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 6715 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 6716 6717 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210 6718 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 6719 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 6720 6721 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 6722 #. the name of the chat room. 6723 #. 6724 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275 6725 msgid "_Speak Chat Room name" 6726 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 6727 6728 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 6729 #. you when one of your buddies is typing a message. 6730 #. 6731 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285 6732 msgid "Announce when your _buddies are typing" 6733 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6734 6735 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 6736 #. the user with chat room specific message histories rather than just 6737 #. a single history which contains the latest messages from all the 6738 #. chat rooms that they are currently in. 6739 #. 6740 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297 6741 msgid "Provide chat room specific _message histories" 6742 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 6743 6744 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 6745 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus. 6746 #. This is the default behaviour. 6747 #. 6748 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324 6749 msgid "All cha_nnels" 6750 msgstr "_Всички канали" 6751 6752 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 6753 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin 6754 #. application has focus. 6755 #. 6756 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339 6757 msgid "A channel only if its _window is active" 6758 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 6759 6760 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352 6761 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 6762 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin" 6763 6764 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 6765 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken. 6766 #. 6767 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363 6768 msgid "Speak messages from" 6769 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 6770 6771 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447 6772 msgid "speak chat room name." 6773 msgstr "произнасяне на името на стаята." 6774 6775 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451 6776 msgid "Do not speak chat room name." 6777 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 6778 6779 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466 6780 msgid "announce when your buddies are typing." 6781 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6782 6783 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470 6784 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 6785 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 6786 6787 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485 6788 msgid "Provide chat room specific message histories." 6789 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 6790 6791 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489 6792 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 6793 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 6794 6795 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518 6796 #, python-format 6797 msgid "Message from chat room %s" 6798 msgstr "Съобщение от стая %s" 6799 6800 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607 6801 #, python-format 6802 msgid "New chat tab %s" 6803 msgstr "Нов таб за разговор %s" 6804 6805 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 6806 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 6621 6807 msgid "Display more options" 6622 6808 msgstr "Показване на повече настройки" … … 6625 6811 #. (i.e., the place where enter formulas) 6626 6812 #. 6627 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 1996813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235 6628 6814 msgid "Speaks the contents of the input line." 6629 6815 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 6632 6818 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6633 6819 #. 6634 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 076820 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243 6635 6821 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6636 6822 msgstr "" … … 6641 6827 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6642 6828 #. 6643 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 166829 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252 6644 6830 msgid "Clears the dynamic column headers." 6645 6831 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 6648 6834 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6649 6835 #. 6650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 246836 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260 6651 6837 msgid "" 6652 6838 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 6658 6844 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6659 6845 #. 6660 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 336846 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269 6661 6847 msgid "Clears the dynamic row headers" 6662 6848 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 6668 6854 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6669 6855 #. 6670 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:3 006856 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340 6671 6857 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6672 6858 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 6673 6859 6860 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6861 #. should speak table cell coordinates in document content. 6862 #. 6863 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367 6864 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897 6865 msgid "Speak _cell coordinates" 6866 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 6867 6868 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6869 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 6870 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 6871 #. 6872 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379 6873 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909 6874 msgid "Speak _multiple cell spans" 6875 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 6876 6877 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 6878 #. the header of a table cell in document content. 6879 #. 6880 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390 6881 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920 6882 msgid "Announce cell _header" 6883 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 6884 6885 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 6886 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 6887 #. 6888 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401 6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931 6890 msgid "Skip _blank cells" 6891 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 6892 6893 #. Translators: this is the title of a panel containing options 6894 #. for specifying how to navigate tables in document content. 6895 #. 6896 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412 6897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942 6898 msgid "Table Navigation" 6899 msgstr "Навигация на таблица" 6900 6674 6901 #. Translators: this is used to announce that the 6675 6902 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6676 6903 #. 6677 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 7786904 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957 6678 6905 msgid "empty" 6679 6906 msgstr "празен" … … 6682 6909 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6683 6910 #. 6684 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8566911 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035 6685 6912 #, python-format 6686 6913 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 6690 6917 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6691 6918 #. 6692 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8796919 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058 6693 6920 msgid "Dynamic column header cleared." 6694 6921 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6697 6924 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6698 6925 #. 6699 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9326926 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111 6700 6927 #, python-format 6701 6928 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 6705 6932 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6706 6933 #. 6707 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 9566934 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135 6708 6935 msgid "Dynamic row header cleared." 6709 6936 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6715 6942 #. we're forced to do so in this case. 6716 6943 #. 6717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 1416944 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320 6718 6945 msgid "Welcome to StarOffice" 6719 6946 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 6726 6953 #. sometimes it is necessary and we apologize. 6727 6954 #. 6728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 1886955 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 6729 6956 msgid "Available fields" 6730 6957 msgstr "Налични полета" 6731 6958 6732 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3516959 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530 6733 6960 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6734 6961 msgstr "" 6735 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за пр елистване надолу."6736 6737 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3676962 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 6963 6964 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546 6738 6965 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6739 6966 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6745 6972 #. forced to in this case. 6746 6973 #. 6747 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 3966974 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575 6748 6975 msgid "First name" 6749 6976 msgstr "Лично име" … … 6753 6980 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6754 6981 #. 6755 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 4706982 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649 6756 6983 msgid "Move to cell" 6757 6984 msgstr "Отиване към клетка" … … 6764 6991 #. case. 6765 6992 #. 6766 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 7776993 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1974 6767 6994 msgid "Presentation Wizard" 6768 6995 msgstr "Помощник за презентации" … … 6773 7000 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6774 7001 #. 6775 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 19127002 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2110 6776 7003 msgid "has formula" 6777 7004 msgstr "съдържа формула" … … 6779 7006 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6780 7007 #. 6781 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 19657008 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2163 6782 7009 #, python-format 6783 7010 msgid "Cell %s" 6784 7011 msgstr "Клетка %s" 6785 7012 6786 #. Translators: this indicates that there are zero items in 6787 #. a layered pane or table. 6788 #. 6789 #. Translators: this is the number of items in a layered pane 6790 #. or table. 6791 #. 6792 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 6793 #: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 6794 msgid "0 items" 6795 msgstr "0 елемента" 6796 6797 #. Translators: this represents the state of a check box 6798 #. 6799 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6800 #. key (e.g., Caps Lock) 6801 #. 6802 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 6803 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 6804 #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 6805 msgid "on" 6806 msgstr "включен" 6807 6808 #. Translators: this represents the state of a check box 6809 #. 6810 #. Translators: this represents the state of a locking modifier 6811 #. key (e.g., Caps Lock) 6812 #. 6813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 6814 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 6815 #: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 6816 msgid "off" 6817 msgstr "изключен" 6818 6819 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99 7013 #. Translators: people can enter a string of text that is 7014 #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 7015 #. spoken if such a cell is encountered. 7016 #. 7017 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341 6820 7018 #, python-format 6821 msgid "row %d" 6822 msgstr "%d ред" 7019 msgid "%d character too long" 7020 msgid_plural "%d characters too long" 7021 msgstr[0] "" 7022 msgstr[1] "" 7023 7024 #. Translators: this represents the (row, col) position of 7025 #. a cell in a table. 7026 #. 7027 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 7028 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 7029 #, fuzzy, python-format 7030 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 7031 msgstr "Ред %d, колона %d." 6823 7032 6824 7033 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6825 7034 #. 6826 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:5 506827 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:56 77035 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547 7036 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564 6828 7037 #, python-format 6829 7038 msgid "%s panel" … … 6836 7045 msgstr "посещаване на отметка" 6837 7046 7047 #. Translators: The following string is spoken to let the user 7048 #. know that he/she is on a link within an image map. An image 7049 #. map is an image/graphic which has been divided into regions. 7050 #. Each region can be clicked on and has an associated link. 7051 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 7052 #. information and examples. 7053 #. 7054 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152 7055 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129 7056 msgid "image map link" 7057 msgstr "връзка от карта към изображение" 7058 6838 7059 #. Translators: this is for navigating HTML content one 6839 7060 #. character at a time. 6840 7061 #. 6841 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 697062 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378 6842 7063 msgid "Goes to next character." 6843 7064 msgstr "Към следващия знак." … … 6846 7067 #. character at a time. 6847 7068 #. 6848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 777069 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386 6849 7070 msgid "Goes to previous character." 6850 7071 msgstr "Към предишния знак." … … 6853 7074 #. word at a time. 6854 7075 #. 6855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 857076 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394 6856 7077 msgid "Goes to next word." 6857 7078 msgstr "Към следващата дума." … … 6860 7081 #. word at a time. 6861 7082 #. 6862 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3937083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402 6863 7084 msgid "Goes to previous word." 6864 7085 msgstr "Към предишната дума." … … 6867 7088 #. line at a time. 6868 7089 #. 6869 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 017090 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410 6870 7091 msgid "Goes to next line." 6871 7092 msgstr "Към следващия ред." … … 6874 7095 #. line at a time. 6875 7096 #. 6876 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 097097 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418 6877 7098 msgid "Goes to previous line." 6878 7099 msgstr "Към предишния ред." … … 6881 7102 #. beginning of an HTML document. 6882 7103 #. 6883 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 177104 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426 6884 7105 msgid "Goes to the top of the file." 6885 7106 msgstr "Към началото на файл." … … 6888 7109 #. end of an HTML document. 6889 7110 #. 6890 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 257111 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434 6891 7112 msgid "Goes to the bottom of the file." 6892 7113 msgstr "Към края на файл." … … 6895 7116 #. beginning of the line in an HTML document. 6896 7117 #. 6897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 337118 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442 6898 7119 msgid "Goes to the beginning of the line." 6899 7120 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 6902 7123 #. end of the line in an HTML document. 6903 7124 #. 6904 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 417125 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450 6905 7126 msgid "Goes to the end of the line." 6906 7127 msgstr "Преместване в края на реда." … … 6909 7130 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 6910 7131 #. 6911 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 497132 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458 6912 7133 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 6913 7134 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." … … 6916 7137 #. politeness setting 6917 7138 #. 6918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 577139 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466 6919 7140 msgid "Advance live region politeness setting." 6920 7141 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 6923 7144 #. to 'off' politeness. 6924 7145 #. 6925 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 657146 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474 6926 7147 msgid "Set default live region politeness level to off." 6927 7148 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 6930 7151 #. or not. 6931 7152 #. 6932 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 737153 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482 6933 7154 msgid "Monitor live regions." 6934 7155 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 6937 7158 #. previous live messages. 6938 7159 #. 6939 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 817160 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490 6940 7161 msgid "Review live region announcement." 6941 7162 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 6944 7165 #. (regardless of type) in HTML 6945 7166 #. 6946 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4 897167 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498 6947 7168 msgid "Goes to the previous object." 6948 7169 msgstr "Към предишния обект." … … 6951 7172 #. (regardless of type) in HTML 6952 7173 #. 6953 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 4977174 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506 6954 7175 msgid "Goes to the next object." 6955 7176 msgstr "Към следващия обект." … … 6962 7183 #. Orca mode. 6963 7184 #. 6964 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5 097185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 6965 7186 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 6966 7187 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." 7188 7189 #. Translators: hovering the mouse over certain objects 7190 #. on a web page causes a new object to appear such as 7191 #. a pop-up menu. This command will move the user to the 7192 #. object which just appeared as a result of the user 7193 #. hovering the mouse. If the user is already in the 7194 #. mouse over object, this command will hide the mouse 7195 #. over and return the user to the object he/she was in. 7196 #. 7197 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574 7198 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 7199 msgstr "" 6967 7200 6968 7201 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 6973 7206 #. Orca mode. 6974 7207 #. 6975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7537208 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821 6976 7209 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 6977 7210 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 6981 7214 #. table, etc. 6982 7215 #. 6983 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7667216 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 6984 7217 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 6985 7218 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 6991 7224 #. to decide the behavior they want. 6992 7225 #. 6993 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7817226 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 6994 7227 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 6995 7228 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 6999 7232 #. page from beginning to end. 7000 7233 #. 7001 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7947234 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862 7002 7235 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7003 7236 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7007 7240 #. positioning of caret, etc.). 7008 7241 #. 7009 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8 067242 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 7010 7243 msgid "Page Navigation" 7011 7244 msgstr "Навигация на страница" 7012 7013 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it7014 #. should speak table cell coordinates in HTML content.7015 #.7016 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8297017 msgid "Speak _cell coordinates"7018 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките"7019 7020 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it7021 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many7022 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).7023 #.7024 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8417025 msgid "Speak _multiple cell spans"7026 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки"7027 7028 #. Translators: this is an option for whether or not to speak7029 #. the header of a table cell in HTML content.7030 #.7031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8527032 msgid "Announce cell _header"7033 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки"7034 7035 #. Translators: this is an option to allow users to skip over7036 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.7037 #.7038 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8637039 msgid "Skip _blank cells"7040 msgstr "Прескачане на _празните клетки"7041 7042 #. Translators: this is the title of a panel containing options7043 #. for specifying how to navigate tables in HTML content.7044 #.7045 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8747046 msgid "Table Navigation"7047 msgstr "Навигация на таблица"7048 7245 7049 7246 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca … … 7051 7248 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7052 7249 #. 7053 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 8987250 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966 7054 7251 msgid "Speak results during _find" 7055 7252 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7060 7257 #. line which contained the last match. 7061 7258 #. 7062 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 117259 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979 7063 7260 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7064 7261 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7068 7265 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7069 7266 #. 7070 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:9 287267 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996 7071 7268 msgid "Minimum length of matched text:" 7072 7269 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7075 7272 #. for using Firefox's Find toolbar. 7076 7273 #. 7077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 9537274 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021 7078 7275 msgid "Find Options" 7079 7276 msgstr "Настройки на търсенето" 7080 7277 7081 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7082 #. 7083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811 7084 msgid "Loading. Please wait." 7085 msgstr "Зареждане, изчакайте." 7086 7087 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7088 #. 7089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816 7278 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 7279 #. a document, Orca will speak information about what they 7280 #. have selected. 7281 #. 7282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605 7283 msgid "line selected down from cursor position" 7284 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 7285 7286 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606 7287 msgid "line unselected down from cursor position" 7288 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 7289 7290 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607 7291 msgid "line selected up from cursor position" 7292 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 7293 7294 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608 7295 msgid "line unselected up from cursor position" 7296 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" 7297 7298 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse 7299 #. pointer to the current location on a web page. If 7300 #. moving the mouse pointer caused an item to appear 7301 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 7302 #. 7303 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651 7304 msgid "New item has been added" 7305 msgstr "" 7306 7307 #. Translators: this is in reference to loading a web page 7308 #. or some other content. 7309 #. 7310 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941 7090 7311 #, python-format 7091 7312 msgid "Finished loading %s." 7092 7313 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши." 7093 7094 #. Translators: this is in reference to loading a web page.7095 #.7096 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:18227097 msgid "Finished loading."7098 msgstr "Зареждането свърши."7099 7314 7100 7315 #. Translators: the 'h' below represents a heading level … … 7105 7320 #. 'heading'. 7106 7321 #. 7107 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2 3047322 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431 7108 7323 #, python-format 7109 7324 msgid "h%d" 7110 7325 msgstr "з%d" 7111 7326 7327 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a 7328 #. web page causes a new object to appear such as a pop-up 7329 #. menu. Orca has a command will move the user to the object 7330 #. which just appeared as a result of the user hovering the 7331 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 7332 #. 7333 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974 7334 msgid "Mouse over object not found." 7335 msgstr "" 7336 7112 7337 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7113 7338 #. 7114 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 0247339 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457 7115 7340 msgid "open" 7116 7341 msgstr "отваряне" … … 7122 7347 #. We need to inform the user when this is taking place. 7123 7348 #. 7124 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 0977349 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530 7125 7350 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883 7126 7351 msgid "Wrapping to bottom." … … 7133 7358 #. to inform the user when this is taking place. 7134 7359 #. 7135 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1657360 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598 7136 7361 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891 7137 7362 msgid "Wrapping to top." … … 7141 7366 #. support has been turned off. 7142 7367 #. 7143 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1917144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 2157145 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 2257368 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624 7369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648 7370 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658 7146 7371 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 7147 7372 msgid "Live region support is off" … … 7151 7376 #. are being monitored. 7152 7377 #. 7153 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 1997378 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632 7154 7379 msgid "Live regions monitoring on" 7155 7380 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7156 7381 7157 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 2067382 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639 7158 7383 msgid "Live regions monitoring off" 7159 7384 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7166 7391 #. Orca mode. 7167 7392 #. 7168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 2417393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674 7169 7394 msgid "Gecko is controlling the caret." 7170 7395 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7177 7402 #. Orca mode. 7178 7403 #. 7179 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 2537404 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686 7180 7405 msgid "Orca is controlling the caret." 7181 7406 msgstr "Orca управлява курсора." … … 7186 7411 #. translated rolename for the heading. 7187 7412 #. 7188 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 907413 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250 7189 7414 #, python-format 7190 7415 msgid "%(role)s level %(level)d" 7191 7416 msgstr "ниво %(level)d към %(role)s" 7192 7417 7193 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list7194 #. in which more than one item can be selected at a time.7195 #.7196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3997197 msgid "multi-select"7198 msgstr "множествен избор"7199 7200 7418 #. Translators: this represents a list in HTML. 7201 7419 #. 7202 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 4037203 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 8037420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281 7421 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2792 7204 7422 #, python-format 7205 7423 msgid "List with %d item" … … 7208 7426 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 7209 7427 7210 #. Translators: The following string is spoken to let the user7211 #. know that he/she is on a link within an image map. An image7212 #. map is an image/graphic which has been divided into regions.7213 #. Each region can be clicked on and has an associated link.7214 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more7215 #. information and examples.7216 #.7217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:1307218 msgid "image map link"7219 msgstr "връзка от карта към изображение"7220 7221 7428 #. Translators: Announces the number of headings in the 7222 7429 #. web page that is currently being displayed. 7223 7430 #. 7224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2287431 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461 7225 7432 #, python-format 7226 7433 msgid "%d heading" … … 7232 7439 #. web page that is currently being displayed. 7233 7440 #. 7234 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2347441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466 7235 7442 #, python-format 7236 7443 msgid "%d form" … … 7242 7449 #. web page that is currently being displayed. 7243 7450 #. 7244 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2407451 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471 7245 7452 #, python-format 7246 7453 msgid "%d table" … … 7252 7459 #. web page that is currently being displayed. 7253 7460 #. 7254 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2467461 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477 7255 7462 #, python-format 7256 7463 msgid "%d visited link" … … 7262 7469 #. web page that is currently being displayed. 7263 7470 #. 7264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2527471 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483 7265 7472 #, python-format 7266 7473 msgid "%d unvisited link" … … 7274 7481 #. page. 7275 7482 #. 7276 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/ where_am_i.py:2597483 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 7277 7484 #, python-format 7278 7485 msgid "%d percent of document read" 7279 7486 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 7280 7281 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text7282 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.7283 #.7284 #: ../src/orca/settings.py:6597285 msgctxt "text"7286 msgid "read only"7287 msgstr "само за четене"7288 7289 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text7290 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation7291 #. to be presented on the braille display.7292 #.7293 #: ../src/orca/settings.py:6657294 msgctxt "text"7295 msgid "rdonly"7296 msgstr "зачтн"7297 7487 7298 7488 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 7305 7495 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 7306 7496 #. 7307 #: ../src/orca/settings.py: 9997497 #: ../src/orca/settings.py:1040 7308 7498 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 7309 7499 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 7312 7502 #. OpenOffice and StarOffice. 7313 7503 #. 7314 #: ../src/orca/settings.py:10 047504 #: ../src/orca/settings.py:1045 7315 7505 msgid "soffice.bin" 7316 7506 msgstr "soffice.bin" … … 7319 7509 #. OpenOffice and StarOffice. 7320 7510 #. 7321 #: ../src/orca/settings.py:10 097511 #: ../src/orca/settings.py:1050 7322 7512 msgid "soffice" 7323 7513 msgstr "soffice" … … 7326 7516 #. Evolution mail application. 7327 7517 #. 7328 #: ../src/orca/settings.py:10 147518 #: ../src/orca/settings.py:1055 7329 7519 msgid "[Ee]volution" 7330 7520 msgstr "[Ee]volution" … … 7334 7524 #. for itself at the drop of a hat. 7335 7525 #. 7336 #: ../src/orca/settings.py:10 207526 #: ../src/orca/settings.py:1061 7337 7527 msgid "Deer Park" 7338 7528 msgstr "Deer Park" … … 7342 7532 #. for itself at the drop of a hat. 7343 7533 #. 7344 #: ../src/orca/settings.py:10 267534 #: ../src/orca/settings.py:1067 7345 7535 msgid "Bon Echo" 7346 7536 msgstr "Bon Echo" … … 7350 7540 #. for itself at the drop of a hat. 7351 7541 #. 7352 #: ../src/orca/settings.py:10 327542 #: ../src/orca/settings.py:1073 7353 7543 msgid "Minefield" 7354 7544 msgstr "Minefield" 7355 7545 7356 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a7357 #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different7358 #. name.7359 #.7360 #: ../src/orca/settings.py:10527361 msgid "Shredder"7362 msgstr "Shredder"7363 7364 7546 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 7365 7547 #. the Thunderbird e-mail application. 7366 7548 #. 7367 #: ../src/orca/settings.py:1 0577549 #: ../src/orca/settings.py:1102 7368 7550 msgid "Mail/News" 7369 7551 msgstr "Mail/News" … … 7372 7554 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 7373 7555 #. 7374 #: ../src/orca/settings.py:1 0627556 #: ../src/orca/settings.py:1107 7375 7557 msgid "bug-buddy" 7376 7558 msgstr "bug-buddy" … … 7379 7561 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 7380 7562 #. 7381 #: ../src/orca/settings.py:1 0677563 #: ../src/orca/settings.py:1112 7382 7564 msgid "vte" 7383 7565 msgstr "vte" … … 7386 7568 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 7387 7569 #. 7388 #: ../src/orca/settings.py:1 0727570 #: ../src/orca/settings.py:1117 7389 7571 msgid "gaim" 7390 7572 msgstr "gaim" … … 7396 7578 #. present. 7397 7579 #. 7398 #: ../src/orca/settings.py:12 17 ../src/orca/settings.py:12257580 #: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361 7399 7581 msgid "required" 7400 7582 msgstr "задължително" 7583 7584 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7585 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 7586 #. 7587 #: ../src/orca/settings.py:1289 7588 msgctxt "text" 7589 msgid "read only" 7590 msgstr "само за четене" 7591 7592 #. Translators: this represents an item on the screen that has 7593 #. been set insensitive (or grayed out). 7594 #. 7595 #: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372 7596 msgid "grayed" 7597 msgstr "посивено" 7598 7599 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 7600 #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the 7601 #. children are not showing. 7602 #. 7603 #: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 7604 msgid "collapsed" 7605 msgstr "свито" 7606 7607 #: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384 7608 msgid "expanded" 7609 msgstr "разгърнато" 7610 7611 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list 7612 #. in which more than one item can be selected at a time. 7613 #. 7614 #: ../src/orca/settings.py:1323 7615 msgid "multi-select" 7616 msgstr "множествен избор" 7617 7618 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 7619 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be 7620 #. spoken. 7621 #. 7622 #: ../src/orca/settings.py:1329 7623 #, python-format 7624 msgid "tree level %d" 7625 msgstr "ниво в дървото %d" 7626 7627 #. Translators: this represents a list item in a document. 7628 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7629 #. level of 2 represents a list item inside a list that's 7630 #. inside another list). This is meant to be spoken. 7631 #. 7632 #. Translators: this represents a list item in a document. 7633 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7634 #. level of 2 represents a list item inside a list that's 7635 #. inside another list). 7636 #. 7637 #: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807 7638 #, python-format 7639 msgid "Nesting level %d" 7640 msgstr "Ниво на вложеност — %d" 7641 7642 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the 7643 #. count of the total number of icons within an icon panel. An 7644 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7645 #. 7646 #: ../src/orca/settings.py:1342 7647 #, python-format 7648 msgid "on %(index)d of %(total)d" 7649 msgstr "" 7650 7651 #. Translators: this refers to the position of an item in a list 7652 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons 7653 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 7654 #. 7655 #: ../src/orca/settings.py:1348 7656 #, python-format 7657 msgid "%(index)d of %(total)d" 7658 msgstr "" 7659 7660 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7661 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 7662 #. to be presented on the braille display. 7663 #. 7664 #: ../src/orca/settings.py:1367 7665 msgctxt "text" 7666 msgid "rdonly" 7667 msgstr "зачтн" 7668 7669 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree 7670 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to 7671 #. be presented on a braille display. 7672 #. 7673 #: ../src/orca/settings.py:1390 7674 #, python-format 7675 msgid "TREE LEVEL %d" 7676 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 7677 7678 #. Translators: this represents a list item in a document. 7679 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7680 #. level of 2 represents a list item inside a list that's 7681 #. inside another list). It is meant to be presented on 7682 #. the braille display. 7683 #. 7684 #: ../src/orca/settings.py:1398 7685 #, python-format 7686 msgid "LEVEL %d" 7687 msgstr "НИВО %d" 7401 7688 7402 7689 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available … … 7431 7718 msgstr "Стандартният глас на %s" 7432 7719 7720 #. Translators: this refers to a link to a file, where 7721 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) 7722 #. and the second item the name of the file being linked 7723 #. to. 7724 #. 7725 #: ../src/orca/speech_generator.py:236 7726 #, fuzzy, python-format 7727 msgid "%(uri)s link to %(file)s" 7728 msgstr "%s е връзка към %s" 7729 7730 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7731 #. 7732 #: ../src/orca/speech_generator.py:242 7733 #, python-format 7734 msgid "%s link" 7735 msgstr "връзка по %s" 7736 7737 #. Translators: this is an indication that a given 7738 #. link points to an object that is on the same page. 7739 #. 7740 #: ../src/orca/speech_generator.py:275 7741 msgid "same page" 7742 msgstr "същата страница" 7743 7744 #. Translators: this is an indication that a given 7745 #. link points to an object that is at the same site 7746 #. (but not on the same page as the link). 7747 #. 7748 #. Translators: this is an indication that a given 7749 #. link points to an object that is at the same site 7750 #. (but not on the same page) as the link. 7751 #. 7752 #: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294 7753 msgid "same site" 7754 msgstr "същия сайт" 7755 7756 #. Translators: this is an indication that a given 7757 #. link points to an object that is at a different 7758 #. site than that of the link. 7759 #. 7760 #: ../src/orca/speech_generator.py:300 7761 msgid "different site" 7762 msgstr "различен сайт" 7763 7764 #. Translators: This is the size of a file in bytes 7765 #. 7766 #: ../src/orca/speech_generator.py:327 7767 #, python-format 7768 msgid "%d byte" 7769 msgid_plural "%d bytes" 7770 msgstr[0] "%d байт" 7771 msgstr[1] "%d байта" 7772 7773 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7774 #. 7775 #: ../src/orca/speech_generator.py:331 7776 #, python-format 7777 msgid "%.2f kilobytes" 7778 msgstr "%.2f килобайта" 7779 7780 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 7781 #. 7782 #: ../src/orca/speech_generator.py:335 7783 #, python-format 7784 msgid "%.2f megabytes" 7785 msgstr "%.2f мегабайта" 7786 7787 #. Translators: this is in reference to a table cell being 7788 #. selected or not. 7789 #. 7790 #: ../src/orca/speech_generator.py:521 7791 #, fuzzy 7792 msgctxt "tablecell" 7793 msgid "not selected" 7794 msgstr "не е избран" 7795 7796 #. Translators: this is in references to a row in a table. 7797 #. 7798 #: ../src/orca/speech_generator.py:568 7799 #, python-format 7800 msgid "row %d" 7801 msgstr "%d ред" 7802 7803 #. Translators: this is in references to a column in a 7804 #. table. 7805 #: ../src/orca/speech_generator.py:591 7806 #, fuzzy, python-format 7807 msgid "column %(index)d of %(total)d" 7808 msgstr "колона %d от %d" 7809 7810 #. Translators: this is in reference to a row in a table. 7811 #. 7812 #: ../src/orca/speech_generator.py:596 7813 #, fuzzy, python-format 7814 msgid "row %(index)d of %(total)d" 7815 msgstr "%d ред от общо %d" 7816 7817 #. Translators: This is to indicate to the user that 7818 #. he/she is in the last cell of a table in a document. 7819 #. 7820 #: ../src/orca/speech_generator.py:626 7821 #, fuzzy 7822 msgid "End of table" 7823 msgstr "%d таблица" 7824 7825 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 7826 #. 7827 #: ../src/orca/speech_generator.py:936 7828 #, fuzzy, python-format 7829 msgid "%d percent" 7830 msgstr "%d процента." 7831 7832 #. Translators: this is the number of items in a layered pane 7833 #. or table. 7834 #. 7835 #: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035 7836 msgid "0 items" 7837 msgstr "0 елемента" 7838 7839 #. Translators: this is a count of the number of selected icons 7840 #. and the count of the total number of icons within an icon panel. 7841 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7842 #. 7843 #: ../src/orca/speech_generator.py:1065 7844 #, fuzzy, python-format 7845 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 7846 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 7847 msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента" 7848 msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента" 7849 7433 7850 #. Translators: this tells the user how many unfocused 7434 7851 #. alert and dialog windows that this application has. 7435 7852 #. 7436 #: ../src/orca/speech generator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:17727853 #: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383 7437 7854 #, python-format 7438 7855 msgid "%d unfocused dialog" … … 7441 7858 msgstr[1] "%d диалога без фокус" 7442 7859 7443 #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off 7444 #. menu item. 7445 #. 7446 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 7447 msgid "tear off" 7448 msgstr "за откъсване" 7860 #. Translators: this is an alternative name for the 7861 #. parent object of a series of icons. 7862 #. 7863 #: ../src/orca/speech_generator.py:1189 7864 msgid "Icon panel" 7865 msgstr "Панел с икони" 7866 7867 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the 7868 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere 7869 #. within that dialog box. 7870 #. 7871 #: ../src/orca/speech_generator.py:1332 7872 #, python-format 7873 msgid "Default button is %s" 7874 msgstr "Стандартният бутон е %s" 7449 7875 7450 7876 #. Translators: the structural navigation keys are designed … … 7568 7994 #. 7569 7995 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 7570 #, python-format7571 msgid "Cell spans % d rows and %d columns"7996 #, fuzzy, python-format 7997 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns" 7572 7998 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" 7573 7999 … … 7576 8002 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7577 8003 #. 7578 #: ../src/orca/structural_navigation.py:149 38004 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1494 7579 8005 #, python-format 7580 8006 msgid "Cell spans %d columns" … … 7585 8011 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7586 8012 #. 7587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1 4998013 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1500 7588 8014 #, python-format 7589 8015 msgid "Cell spans %d rows" … … 7593 8019 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7594 8020 #. 7595 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18 488021 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1837 7596 8022 msgid "Goes to previous anchor." 7597 8023 msgstr "Към предишната котва." … … 7600 8026 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7601 8027 #. 7602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18 538028 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1842 7603 8029 msgid "Goes to next anchor." 7604 8030 msgstr "Към следващата котва." … … 7609 8035 #. if there are no more anchors found. 7610 8036 #. 7611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1 9108037 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1899 7612 8038 msgid "No more anchors." 7613 8039 msgstr "Няма повече котви." … … 7616 8042 #. document. 7617 8043 #. 7618 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 278044 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1916 7619 8045 msgid "Goes to previous blockquote." 7620 8046 msgstr "Към предишния цитат в каре." … … 7623 8049 #. document. 7624 8050 #. 7625 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 328051 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1921 7626 8052 msgid "Goes to next blockquote." 7627 8053 msgstr "Към следващия цитат в каре." … … 7631 8057 #. Orca will say if there are no more blockquotes found. 7632 8058 #. 7633 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19 928059 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1981 7634 8060 msgid "No more blockquotes." 7635 8061 msgstr "Няма повече цитати в каре." … … 7638 8064 #. within a document. 7639 8065 #. 7640 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 20098066 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1998 7641 8067 msgid "Goes to previous button." 7642 8068 msgstr "Към предишния бутон." … … 7645 8071 #. within a document. 7646 8072 #. 7647 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20 148073 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2003 7648 8074 msgid "Goes to next button." 7649 8075 msgstr "Към следващия бутон." … … 7654 8080 #. found. 7655 8081 #. 7656 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20 718082 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2060 7657 8083 msgid "No more buttons." 7658 8084 msgstr "Няма повече бутони." … … 7661 8087 #. within a document. 7662 8088 #. 7663 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20 888089 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2077 7664 8090 msgid "Goes to previous check box." 7665 8091 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." … … 7668 8094 #. within a document. 7669 8095 #. 7670 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20 938096 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2082 7671 8097 msgid "Goes to next check box." 7672 8098 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." … … 7677 8103 #. boxes found. 7678 8104 #. 7679 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21 508105 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2139 7680 8106 msgid "No more check boxes." 7681 8107 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." … … 7685 8111 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7686 8112 #. 7687 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21 688113 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2157 7688 8114 msgid "Goes to previous large object." 7689 8115 msgstr "Към предишния голям обект." … … 7693 8119 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7694 8120 #. 7695 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21 748121 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2163 7696 8122 msgid "Goes to next large object." 7697 8123 msgstr "Към следващия голям обект." … … 7703 8129 #. if there are no more large objects found. 7704 8130 #. 7705 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22 438131 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2232 7706 8132 msgid "No more large objects." 7707 8133 msgstr "Няма повече големи обекти." … … 7710 8136 #. within a document. 7711 8137 #. 7712 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22 608138 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2249 7713 8139 msgid "Goes to previous combo box." 7714 8140 msgstr "Към предишната падаща кутия." … … 7717 8143 #. within a document. 7718 8144 #. 7719 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22 658145 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2254 7720 8146 msgid "Goes to next combo box." 7721 8147 msgstr "Към следващата падаща кутия." … … 7726 8152 #. boxes found. 7727 8153 #. 7728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23 228154 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2311 7729 8155 msgid "No more combo boxes." 7730 8156 msgstr "Няма повече падащи кутии." … … 7733 8159 #. within a document. 7734 8160 #. 7735 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23 398161 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2328 7736 8162 msgid "Goes to previous entry." 7737 8163 msgstr "Към предишния елемент." … … 7740 8166 #. in a form. 7741 8167 #. 7742 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23 448168 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2333 7743 8169 msgid "Goes to next entry." 7744 8170 msgstr "Към следващия елемент." … … 7749 8175 #. found. 7750 8176 #. 7751 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 4108177 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 7752 8178 msgid "No more entries." 7753 8179 msgstr "Няма повече елементи." … … 7756 8182 #. a document. 7757 8183 #. 7758 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24 278184 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2416 7759 8185 msgid "Goes to previous form field." 7760 8186 msgstr "Към предишното поле във формуляр." … … 7763 8189 #. a document. 7764 8190 #. 7765 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24 348191 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2423 7766 8192 msgid "Goes to next form field." 7767 8193 msgstr "Към следващото поле във формуляр." … … 7771 8197 #. what Orca will say if there are no more form fields found. 7772 8198 #. 7773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2 5048199 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2493 7774 8200 msgid "No more form fields." 7775 8201 msgstr "Няма повече полета във формуляра." … … 7778 8204 #. (e.g. <h1>) 7779 8205 #. 7780 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25 218206 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2510 7781 8207 msgid "Goes to previous heading." 7782 8208 msgstr "Към предишното заглавие." … … 7785 8211 #. (e.g., <h1>) 7786 8212 #. 7787 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25 268213 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2515 7788 8214 msgid "Goes to next heading." 7789 8215 msgstr "Към следващото заглавие." … … 7792 8218 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7793 8219 #. 7794 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25 368220 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2525 7795 8221 #, python-format 7796 8222 msgid "Goes to previous heading at level %d." … … 7800 8226 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7801 8227 #. 7802 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25 438228 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2532 7803 8229 #, python-format 7804 8230 msgid "Goes to next heading at level %d." … … 7810 8236 #. headings found. 7811 8237 #. 7812 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26 158238 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2604 7813 8239 msgid "No more headings." 7814 8240 msgstr "Няма повече заглавия." … … 7819 8245 #. what Orca will say if there are no more headings found. 7820 8246 #. 7821 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26 228247 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2611 7822 8248 #, python-format 7823 8249 msgid "No more headings at level %d." … … 7829 8255 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7830 8256 #. 7831 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26 418257 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2630 7832 8258 msgid "Goes to previous landmark." 7833 8259 msgstr "Към предишния ориентир." … … 7838 8264 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7839 8265 #. 7840 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26 488266 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2637 7841 8267 msgid "Goes to next landmark." 7842 8268 msgstr "Към следващия ориентир." … … 7848 8274 #. is an indication that one was not found. 7849 8275 #. 7850 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27 228276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2711 7851 8277 msgid "No landmark found." 7852 8278 msgstr "Не са открити ориентири." … … 7855 8281 #. lists in a document. 7856 8282 #. 7857 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27 398283 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2728 7858 8284 msgid "Goes to previous list." 7859 8285 msgstr "Към предишния списък." … … 7862 8288 #. lists in a document. 7863 8289 #. 7864 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27 448290 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 7865 8291 msgid "Goes to next list." 7866 8292 msgstr "Към следващия списък." 7867 7868 #. Translators: this represents a list item in a document.7869 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a7870 #. level of 2 represents a list item inside a list that's7871 #. inside another list).7872 #.7873 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28187874 #, python-format7875 msgid "Nesting level %d"7876 msgstr "Ниво на вложеност — %d"7877 8293 7878 8294 #. Translators: this is for navigating document content by moving … … 7880 8296 #. string is what Orca will say if there are no more lists found. 7881 8297 #. 7882 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28 278298 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 7883 8299 msgid "No more lists." 7884 8300 msgstr "Няма повече списъци." … … 7887 8303 #. items in a document. 7888 8304 #. 7889 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28 448305 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2833 7890 8306 msgid "Goes to previous list item." 7891 8307 msgstr "Към предишния елемент от списъка." … … 7894 8310 #. items in a document. 7895 8311 #. 7896 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28 498312 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2838 7897 8313 msgid "Goes to next list item." 7898 8314 msgstr "Към следващия елемент от списъка." … … 7903 8319 #. if there are no more list items found. 7904 8320 #. 7905 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29 128321 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2901 7906 8322 msgid "No more list items." 7907 8323 msgstr "Няма повече елементи в списъка." … … 7909 8325 #. Translators: this is for navigating between live regions 7910 8326 #. 7911 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29 288327 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2917 7912 8328 msgid "Goes to previous live region." 7913 8329 msgstr "Към предишния жив район." … … 7915 8331 #. Translators: this is for navigating between live regions 7916 8332 #. 7917 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29 328333 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2921 7918 8334 msgid "Goes to next live region." 7919 8335 msgstr "Към следващия жив район." … … 7922 8338 #. to make an announcement. 7923 8339 #. 7924 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29 378340 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2926 7925 8341 msgid "Goes to last live region." 7926 8342 msgstr "Към последния жив район." … … 7930 8346 #. that are updated without having to refresh the entire page. 7931 8347 #. 7932 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29 868348 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2975 7933 8349 msgid "No more live regions." 7934 8350 msgstr "Няма повече живи райони." … … 7936 8352 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7937 8353 #. 7938 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 30028354 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2991 7939 8355 msgid "Goes to previous paragraph." 7940 8356 msgstr "Към предишния абзац." … … 7942 8358 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7943 8359 #. 7944 #: ../src/orca/structural_navigation.py: 30068360 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2995 7945 8361 msgid "Goes to next paragraph." 7946 8362 msgstr "Към следващия абзац." … … 7950 8366 #. Orca will say if there are no more large objects found. 7951 8367 #. 7952 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30 668368 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3055 7953 8369 msgid "No more paragraphs." 7954 8370 msgstr "Няма повече абзаци." … … 7957 8373 #. form within a document. 7958 8374 #. 7959 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30 838375 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 7960 8376 msgid "Goes to previous radio button." 7961 8377 msgstr "Към предишния радио бутон." … … 7964 8380 #. form within a document. 7965 8381 #. 7966 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30 888382 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3077 7967 8383 msgid "Goes to next radio button." 7968 8384 msgstr "Към следващия радио бутон." … … 7973 8389 #. radio buttons found. 7974 8390 #. 7975 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31 458391 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3134 7976 8392 msgid "No more radio buttons." 7977 8393 msgstr "Няма повече радио бутони." … … 7979 8395 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7980 8396 #. 7981 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31 618397 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3150 7982 8398 msgid "Goes to previous table." 7983 8399 msgstr "Към предишната таблица." … … 7985 8401 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7986 8402 #. 7987 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31 658403 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3154 7988 8404 msgid "Goes to next table." 7989 8405 msgstr "Към следващата таблица." … … 7993 8409 #. are no more tables found. 7994 8410 #. 7995 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 248411 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3213 7996 8412 msgid "No more tables." 7997 8413 msgstr "Няма повече таблици." … … 7999 8415 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8000 8416 #. 8001 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 408417 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3229 8002 8418 msgid "Goes left one cell." 8003 8419 msgstr "Една клетка наляво." … … 8005 8421 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8006 8422 #. 8007 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 448423 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 8008 8424 msgid "Goes right one cell." 8009 8425 msgstr "Една клетка надясно." … … 8011 8427 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8012 8428 #. 8013 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 488429 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3237 8014 8430 msgid "Goes up one cell." 8015 8431 msgstr "Една клетка нагоре." … … 8017 8433 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8018 8434 #. 8019 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 528435 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3241 8020 8436 msgid "Goes down one cell." 8021 8437 msgstr "Една клетка надолу.." … … 8023 8439 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8024 8440 #. 8025 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 568441 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3245 8026 8442 msgid "Goes to the first cell in a table." 8027 8443 msgstr "Към първата клетка в таблица." … … 8029 8445 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8030 8446 #. 8031 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32 608447 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3249 8032 8448 msgid "Goes to the last cell in a table." 8033 8449 msgstr "Към последната клетка в таблица." 8034 8450 8035 #. Translators: this represents the (row, col) position of8036 #. a cell in a table.8037 #.8038 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33228039 #, python-format8040 msgid "Row %d, column %d."8041 msgstr "Ред %d, колона %d."8042 8043 8451 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 8044 8452 #. document. 8045 8453 #. 8046 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33 438454 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 8047 8455 msgid "Goes to previous unvisited link." 8048 8456 msgstr "Към предишната непосетена връзка." … … 8051 8459 #. document. 8052 8460 #. 8053 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33 488461 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 8054 8462 msgid "Goes to next unvisited link." 8055 8463 msgstr "Към следващата непосетена връзка." … … 8060 8468 #. found. 8061 8469 #. 8062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:340 78470 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 8063 8471 msgid "No more unvisited links." 8064 8472 msgstr "Няма повече непосетени връзки." … … 8067 8475 #. document. 8068 8476 #. 8069 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34 248477 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 8070 8478 msgid "Goes to previous visited link." 8071 8479 msgstr "Към предишната посетена връзка." … … 8074 8482 #. document. 8075 8483 #. 8076 #: ../src/orca/structural_navigation.py:342 98484 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3423 8077 8485 msgid "Goes to next visited link." 8078 8486 msgstr "Към следващата посетена връзка." … … 8083 8491 #. found. 8084 8492 #. 8085 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34 878493 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3479 8086 8494 msgid "No more visited links." 8087 8495 msgstr "Няма повече посетени връзки." … … 8195 8603 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 8196 8604 msgctxt "textattr" 8197 msgid " invalid"8198 msgstr " неправилен"8605 msgid "mistake" 8606 msgstr "" 8199 8607 8200 8608 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. … … 8617 9025 8618 9026 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8619 #. text attributes: "direction". 9027 #. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 9028 #. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 9029 #. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8620 9030 #. See: 8621 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8622 #. 8623 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 9031 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 9032 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 9033 #. 9034 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:443 9035 #, fuzzy 8624 9036 msgctxt "textattr" 8625 msgid " ltr"8626 msgstr " надясно"9037 msgid "word char" 9038 msgstr "след знак" 8627 9039 8628 9040 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following … … 8631 9043 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8632 9044 #. 8633 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 9045 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:450 9046 msgctxt "textattr" 9047 msgid "ltr" 9048 msgstr "надясно" 9049 9050 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9051 #. text attributes: "direction". 9052 #. See: 9053 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9054 #. 9055 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:457 8634 9056 msgctxt "textattr" 8635 9057 msgid "rtl" … … 8641 9063 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8642 9064 #. 8643 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 549065 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:464 8644 9066 msgctxt "textattr" 8645 9067 msgid "left" … … 8651 9073 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8652 9074 #. 8653 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 619075 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:471 8654 9076 msgctxt "textattr" 8655 9077 msgid "right" … … 8661 9083 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8662 9084 #. 8663 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 689085 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:478 8664 9086 msgctxt "textattr" 8665 9087 msgid "center" … … 8670 9092 #. be explicitly set, they report a justification of "start". 8671 9093 #. 8672 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 749094 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:484 8673 9095 msgctxt "textattr" 8674 9096 msgid "no justification" … … 8680 9102 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8681 9103 #. 8682 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 819104 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:491 8683 9105 msgctxt "textattr" 8684 9106 msgid "fill" … … 8690 9112 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8691 9113 #. 8692 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 889114 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:498 8693 9115 msgctxt "textattr" 8694 9116 msgid "ultra condensed" … … 8700 9122 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8701 9123 #. 8702 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 4959124 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:505 8703 9125 msgctxt "textattr" 8704 9126 msgid "extra condensed" … … 8710 9132 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8711 9133 #. 8712 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 029134 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:512 8713 9135 msgctxt "textattr" 8714 9136 msgid "condensed" … … 8720 9142 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8721 9143 #. 8722 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 099144 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:519 8723 9145 msgctxt "textattr" 8724 9146 msgid "semi condensed" … … 8730 9152 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8731 9153 #. 8732 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 169154 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:526 8733 9155 msgctxt "textattr" 8734 9156 msgid "normal" … … 8740 9162 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8741 9163 #. 8742 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 239164 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:533 8743 9165 msgctxt "textattr" 8744 9166 msgid "semi expanded" … … 8750 9172 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8751 9173 #. 8752 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 309174 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:540 8753 9175 msgctxt "textattr" 8754 9176 msgid "expanded" … … 8760 9182 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8761 9183 #. 8762 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 379184 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:547 8763 9185 msgctxt "textattr" 8764 9186 msgid "extra expanded" … … 8770 9192 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8771 9193 #. 8772 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 449194 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:554 8773 9195 msgctxt "textattr" 8774 9196 msgid "ultra expanded" … … 8780 9202 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8781 9203 #. 8782 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 519204 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:561 8783 9205 msgctxt "textattr" 8784 9206 msgid "small caps" … … 8790 9212 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8791 9213 #. 8792 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 589214 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:568 8793 9215 msgctxt "textattr" 8794 9216 msgid "oblique" … … 8800 9222 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8801 9223 #. 8802 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 659224 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:575 8803 9225 msgctxt "textattr" 8804 9226 msgid "italic" … … 8810 9232 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8811 9233 #. 8812 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 729234 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:582 8813 9235 msgctxt "textattr" 8814 9236 msgid "Default" … … 8820 9242 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8821 9243 #. 8822 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 799244 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:589 8823 9245 msgctxt "textattr" 8824 9246 msgid "Text body" … … 8830 9252 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8831 9253 #. 8832 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 869254 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:596 8833 9255 msgctxt "textattr" 8834 9256 msgid "Heading" … … 8841 9263 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8842 9264 #. 8843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 5949265 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:604 8844 9266 msgctxt "textattr" 8845 9267 msgid "baseline" … … 8851 9273 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8852 9274 #. 8853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 019275 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:611 8854 9276 msgctxt "textattr" 8855 9277 msgid "sub" … … 8861 9283 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8862 9284 #. 8863 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 089285 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:618 8864 9286 msgctxt "textattr" 8865 9287 msgid "super" … … 8871 9293 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8872 9294 #. 8873 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 159295 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:625 8874 9296 msgctxt "textattr" 8875 9297 msgid "top" … … 8881 9303 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8882 9304 #. 8883 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 229305 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:632 8884 9306 msgctxt "textattr" 8885 9307 msgid "text-top" … … 8891 9313 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8892 9314 #. 8893 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 299315 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:639 8894 9316 msgctxt "textattr" 8895 9317 msgid "middle" … … 8901 9323 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8902 9324 #. 8903 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 369325 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:646 8904 9326 msgctxt "textattr" 8905 9327 msgid "bottom" … … 8911 9333 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8912 9334 #. 8913 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 439335 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:653 8914 9336 msgctxt "textattr" 8915 9337 msgid "text-bottom" … … 8922 9344 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8923 9345 #. 8924 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 519346 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:661 8925 9347 msgctxt "textattr" 8926 9348 msgid "inherit" … … 8932 9354 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8933 9355 #. 8934 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 589356 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:668 8935 9357 msgctxt "textattr" 8936 9358 msgid "lr-tb" … … 8942 9364 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8943 9365 #. 8944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 659366 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:675 8945 9367 msgctxt "textattr" 8946 9368 msgid "rl-tb" … … 8952 9374 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8953 9375 #. 8954 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 729376 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:682 8955 9377 msgctxt "textattr" 8956 9378 msgid "tb-rl" … … 8962 9384 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8963 9385 #. 8964 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 799386 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:689 8965 9387 msgctxt "textattr" 8966 9388 msgid "tb-lr" … … 8972 9394 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8973 9395 #. 8974 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 869396 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:696 8975 9397 msgctxt "textattr" 8976 9398 msgid "bt-rl" … … 8982 9404 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8983 9405 #. 8984 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 6939406 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:703 8985 9407 msgctxt "textattr" 8986 9408 msgid "bt-lr" … … 8992 9414 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8993 9415 #. 8994 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 009416 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:710 8995 9417 msgctxt "textattr" 8996 9418 msgid "lr" … … 9002 9424 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9003 9425 #. 9004 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 079426 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:717 9005 9427 msgctxt "textattr" 9006 9428 msgid "rl" … … 9012 9434 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9013 9435 #. 9014 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 149436 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:724 9015 9437 msgctxt "textattr" 9016 9438 msgid "tb" … … 9020 9442 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 9021 9443 #. 9022 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 199444 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:729 9023 9445 msgctxt "textattr" 9024 9446 msgid "solid" … … 9030 9452 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9031 9453 #. 9032 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 269454 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:736 9033 9455 msgctxt "textattr" 9034 9456 msgid "spelling" … … 9042 9464 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact 9043 9465 #. with a combobox. 9044 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:18 49466 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 9045 9467 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 9046 9468 msgstr "За разширяване натиснете интервала, за избор — вертикалните стрелки." … … 9048 9470 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 9049 9471 #. dialog window, inform user of how to refocus these. 9050 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:21 49472 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 9051 9473 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 9052 9474 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Алт+Ф6." … … 9054 9476 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 9055 9477 #. layered pane. 9056 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:27 59478 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 9057 9479 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 9058 9480 msgstr "" … … 9061 9483 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 9062 9484 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 9063 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 19485 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 9064 9486 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 9065 9487 msgstr "За преминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1." 9066 9488 9067 9489 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 9068 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:31 59490 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317 9069 9491 msgid "Use up and down to select an item." 9070 9492 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки." … … 9074 9496 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9075 9497 #. this string informs the user how to collapse the node. 9076 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:34 4 ../src/orca/tutorialgenerator.py:4929498 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497 9077 9499 msgid "To collapse, press shift plus left." 9078 9500 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво." … … 9082 9504 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9083 9505 #. this string informs the user how to expand the node. 9084 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 0 ../src/orca/tutorialgenerator.py:4989506 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 9085 9507 msgid "To expand, press shift plus right." 9086 9508 msgstr "За разширяване използвайте Шифт+надясно." … … 9088 9510 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 9089 9511 #. on text fields. 9090 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:38 29512 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385 9091 9513 msgid "Type in text." 9092 9514 msgstr "Въведете текст." … … 9095 9517 #. on a page tab, we are informing the 9096 9518 #. user how to navigate these. 9097 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:41 09519 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413 9098 9520 msgid "Use left and right to view other tabs." 9099 9521 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 9100 9522 9101 9523 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9102 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:43 59524 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438 9103 9525 msgid "To activate press space." 9104 9526 msgstr "За задействане натиснете интервала." … … 9106 9528 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9107 9529 #. on a spin button. 9108 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:46 29530 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466 9109 9531 msgid "" 9110 9532 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." … … 9114 9536 9115 9537 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9116 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 499538 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654 9117 9539 msgid "Use arrow keys to change." 9118 9540 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 9119 9541 9120 9542 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9121 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:67 39543 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679 9122 9544 msgid "" 9123 9545 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " … … 9129 9551 #. Translators: this is a tip for the user, how to 9130 9552 #. navigate into sub menues. 9131 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 789553 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684 9132 9554 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9133 9555 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно." … … 9135 9557 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9136 9558 #. on a slider. 9137 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:71 09559 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 9138 9560 msgid "" 9139 9561 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " … … 9143 9565 "начало, за максимума — край." 9144 9566 9145 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 9146 #. 9147 #: ../src/orca/where_am_I.py:370 9148 #, python-format 9149 msgid "%s percent" 9150 msgstr "%s процент" 9151 9152 #. Translators: this is in reference to a radio button being 9153 #. selected or not. 9154 #. 9155 #: ../src/orca/where_am_I.py:433 9156 msgid "selected" 9157 msgstr "Избран" 9158 9159 #. Translators: this is in reference to a radio button being 9160 #. selected or not. 9161 #. 9162 #: ../src/orca/where_am_I.py:438 9163 msgid "not selected" 9164 msgstr "не е избран" 9165 9166 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 9167 #. 9168 #: ../src/orca/where_am_I.py:478 9169 #, python-format 9170 msgid "%s page" 9171 msgstr "%s стр." 9172 9173 #. Translators: this is in references to a column in a 9174 #. table. 9175 #: ../src/orca/where_am_I.py:642 9176 #, python-format 9177 msgid "column %d of %d" 9178 msgstr "колона %d от %d" 9179 9180 #: ../src/orca/where_am_I.py:777 9181 msgid "Icon panel" 9182 msgstr "Панел с икони" 9183 9184 #. initialize our three outputs. Output may change below for some 9185 #. protocols. 9186 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 9187 #. 9188 #: ../src/orca/where_am_I.py:822 9189 #, python-format 9190 msgid "%s link" 9191 msgstr "връзка по %s" 9192 9193 #: ../src/orca/where_am_I.py:849 9194 #, python-format 9195 msgid "%s link to %s" 9196 msgstr "%s е връзка към %s" 9197 9198 #. Translators: this is the domain relationship of a given 9199 #. link to the current page. eg. same page, same site. 9200 #: ../src/orca/where_am_I.py:859 9201 msgid "same page" 9202 msgstr "същата страница" 9203 9204 #: ../src/orca/where_am_I.py:861 ../src/orca/where_am_I.py:869 9205 msgid "same site" 9206 msgstr "същия сайт" 9207 9208 #: ../src/orca/where_am_I.py:871 9209 msgid "different site" 9210 msgstr "различен сайт" 9211 9212 #. Translators: this is a count of the number of selected icons 9213 #. and the count of the total number of icons within an icon panel. 9214 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 9215 #. 9216 #: ../src/orca/where_am_I.py:1030 9217 #, python-format 9218 msgid "%d of %d item selected" 9219 msgid_plural "%d of %d items selected" 9220 msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента" 9221 msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента" 9222 9223 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the 9224 #. count of the total number of icons within an icon panel. An 9225 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 9226 #. 9227 #: ../src/orca/where_am_I.py:1040 9228 #, python-format 9229 msgid "on item %d of %d" 9230 msgstr "на елемент %d от общо %d" 9231 9232 #. Translators: This is the size of a file in bytes 9233 #. 9234 #: ../src/orca/where_am_I.py:1073 9235 #, python-format 9236 msgid "%d byte" 9237 msgid_plural "%d bytes" 9238 msgstr[0] "%d байт" 9239 msgstr[1] "%d байта" 9240 9241 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 9242 #. 9243 #: ../src/orca/where_am_I.py:1077 9244 #, python-format 9245 msgid "%.2f kilobytes" 9246 msgstr "%.2f килобайта" 9247 9248 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 9249 #. 9250 #: ../src/orca/where_am_I.py:1081 9251 #, python-format 9252 msgid "%.2f megabytes" 9253 msgstr "%.2f мегабайта" 9254 9255 #. Translators: this is an item in a list. 9256 #. 9257 #: ../src/orca/where_am_I.py:1214 ../src/orca/where_am_I.py:1258 9258 #, python-format 9259 msgid "item %d of %d" 9260 msgstr "%d елемент от общо %d" 9261 9262 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button 9263 #. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that 9264 #. dialog box. 9265 #. 9266 #: ../src/orca/where_am_I.py:1914 9267 #, python-format 9268 msgid "Default button is %s" 9269 msgstr "Стандартният бутон е %s" 9567 #~ msgid "" 9568 #~ "Prints debug information about the currently active application to the " 9569 #~ "console where Orca is running." 9570 #~ msgstr "" 9571 #~ "Отпечатване на информация за изчистване на грешки за текущото приложение " 9572 #~ "на конзолата, където работи Orca." 9573 9574 #~ msgctxt "tablecell" 9575 #~ msgid " not selected" 9576 #~ msgstr "не е избрана" 9577 9578 #~ msgid "" 9579 #~ "Centered\n" 9580 #~ "Proportional\n" 9581 #~ "Push\n" 9582 #~ "None" 9583 #~ msgstr "" 9584 #~ "центриран\n" 9585 #~ "пропорционален\n" 9586 #~ "с избутване\n" 9587 #~ "никакъв" 9588 9589 #~ msgid "" 9590 #~ "Centered\n" 9591 #~ "Push\n" 9592 #~ "None" 9593 #~ msgstr "" 9594 #~ "центриран\n" 9595 #~ "с избутване\n" 9596 #~ "никакъв" 9597 9598 #~ msgid "" 9599 #~ "Default\n" 9600 #~ "Uppercase\n" 9601 #~ "Hyperlink" 9602 #~ msgstr "" 9603 #~ "по подразбиране\n" 9604 #~ "като с главни букви\n" 9605 #~ "като хипервръзка" 9606 9607 #~ msgid "" 9608 #~ "Full Screen\n" 9609 #~ "Top Half\n" 9610 #~ "Bottom Half\n" 9611 #~ "Left Half\n" 9612 #~ "Right Half\n" 9613 #~ "Custom" 9614 #~ msgstr "" 9615 #~ "на цял екран\n" 9616 #~ "горната половина\n" 9617 #~ "долната половина\n" 9618 #~ "лявата половина\n" 9619 #~ "дясната половина\n" 9620 #~ "по избор" 9621 9622 #~ msgid "" 9623 #~ "Line\n" 9624 #~ "Sentence" 9625 #~ msgstr "" 9626 #~ "ред\n" 9627 #~ "изречение" 9628 9629 #~ msgid "" 9630 #~ "None\n" 9631 #~ "Bilinear" 9632 #~ msgstr "" 9633 #~ "никакво\n" 9634 #~ "билинейно" 9635 9636 #~ msgid "" 9637 #~ "None\n" 9638 #~ "Saturate red\n" 9639 #~ "Saturate green\n" 9640 #~ "Saturate blue\n" 9641 #~ "Desaturate red\n" 9642 #~ "Desaturate green\n" 9643 #~ "Desaturate blue\n" 9644 #~ "Positive hue shift\n" 9645 #~ "Negative hue shift" 9646 #~ msgstr "" 9647 #~ "без\n" 9648 #~ "насищане на червения компонент\n" 9649 #~ "насищане на зеления компонент\n" 9650 #~ "насищане на синия компонент\n" 9651 #~ "премахване на червения компонент\n" 9652 #~ "премахване на зеления компонент\n" 9653 #~ "премахване на синия компонент\n" 9654 #~ "положителна промяна на нюанса\n" 9655 #~ "отрицателна промяна на нюанса" 9656 9657 #~ msgid "Shredder" 9658 #~ msgstr "Shredder" 9659 9660 #~ msgid "tear off" 9661 #~ msgstr "за откъсване" 9662 9663 #~ msgctxt "textattr" 9664 #~ msgid "invalid" 9665 #~ msgstr "неправилен" 9666 9667 #~ msgid "%s percent" 9668 #~ msgstr "%s процент" 9669 9670 #~ msgid "selected" 9671 #~ msgstr "Избран" 9672 9673 #~ msgid "%s page" 9674 #~ msgstr "%s стр." 9675 9676 #~ msgid "on item %d of %d" 9677 #~ msgstr "на елемент %d от общо %d" 9678 9679 #~ msgid "item %d of %d" 9680 #~ msgstr "%d елемент от общо %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)