Ignore:
Timestamp:
Aug 24, 2009, 9:12:54 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-power-manager, gnome-utils:подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-power-manager.master.bg.po

    r1815 r1858  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
     9"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:34+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2009-08-24 08:56+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:56+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727
    2828#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
    29 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:348
     29#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
    3030msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
    3131msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
     
    4141
    4242#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
    43 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
     43#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
    4444msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    4545msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
    4646
    4747#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
    48 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
     48#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
    4949msgid ""
    5050"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    6060
    6161#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
    62 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
     62#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
    6363msgid ""
    6464"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    7373
    7474#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
    75 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
     75#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
    7676msgid ""
    7777"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    105105msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
    106106
    107 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:88
     107#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
    108108msgid "Power Manager Inhibit Applet"
    109109msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
    110110
    111 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89
     111#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
    112112msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
    113113msgstr ""
    114114"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
    115115
    116 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:351
     116#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
    117117msgid "Automatic sleep inhibited"
    118118msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
    119119
    120 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
     120#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
    121121msgid "Automatic sleep enabled"
    122122msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
    123123
    124 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381
     124#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
    125125msgid "Manual inhibit"
    126126msgstr "Ръчно предотвратяване"
    127127
    128 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
     128#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
    129129msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
    130130msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
     
    146146msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
    147147
    148 #. common descriptions of this program
    149 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
     148#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
    150149msgid "Power Manager"
    151150msgstr "Управление на захранването"
     
    156155
    157156#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
    158 msgid ""
    159 "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
    160 "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
    161 "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
    162 msgstr ""
    163 "gnome-power-manager няма да изпълнява действията в политиката за известно "
    164 "време след включването, за да се позволи на съобщенията да се успокоят, а "
    165 "HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в този кратък "
    166 "интервал потребителят не може да се обърка."
    167 
    168 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
    169157msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
    170158msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
    171159
    172 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
     160#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
    173161msgid "Allow backlight brightness adjustment"
    174162msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
    175163
    176 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
     164#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
    177165msgid "Battery critical low action"
    178166msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
    179167
    180 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
    181 msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
    182 msgstr ""
    183 "Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
    184 
    185 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
     168#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
    186169msgid "Check CPU load before sleeping"
    187170msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
    188171
     172#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
     173msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
     174msgstr ""
     175"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
     176
     177#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
     178msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
     179msgstr ""
     180"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
     181
    189182#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
    190 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
    191 msgstr ""
    192 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
     183msgid ""
     184"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
     185"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
     186msgstr ""
     187"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
     188"„low“ (при ниско ниво), „critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при "
     189"зареждане), „present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
    193190
    194191#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
    195 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
    196 msgstr ""
    197 "Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
    198 
    199 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
    200 msgid ""
    201 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
    202 "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
    203 msgstr ""
    204 "Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
    205 "„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
    206 "„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
    207 
    208 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
    209192msgid "Hibernate button action"
    210193msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
    211194
    212 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
     195#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
    213196msgid "Hibernate enabled"
    214197msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
    215198
    216 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
    217 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
    218 msgstr ""
    219 "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
    220 
    221 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
    222 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
    223 msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
    224 
    225 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
     199#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
    226200msgid ""
    227201"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
     
    231205"компютъра."
    232206
    233 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
     207#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
    234208msgid ""
    235209"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
     
    237211msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
    238212
    239 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
     213#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
    240214msgid ""
    241215"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
     
    243217msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
    244218
    245 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
    246 msgid ""
    247 "If a notification message should be displayed when the profile data is "
    248 "guessed."
    249 msgstr ""
    250 "Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
    251 
    252 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
    253 msgid "If extra debugging messages should be used"
    254 msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
    255 
    256 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
    257 msgid ""
    258 "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
    259 msgstr ""
    260 "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
    261 "включва само при изчистване на грешки."
    262 
    263 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
     219#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
    264220msgid "If preferences should be shown"
    265221msgstr "Дали да се показват настройките"
    266222
    267 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
     223#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
    268224msgid "If sounds should be used"
    269225msgstr "Дали да се използват звуци"
    270226
    271 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
     227#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
    272228msgid ""
    273229"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
     
    278234"действие по политиката."
    279235
    280 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
     236#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
    281237msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
    282238msgstr ""
     
    284240"състоянието на бездействие."
    285241
    286 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
     242#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
    287243msgid ""
    288244"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
     
    292248"меню в областта за известяване."
    293249
    294 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
     250#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
    295251msgid ""
    296252"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
     
    300256"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
    301257
    302 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
     258#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
    303259msgid ""
    304260"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
     
    310266"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
    311267
    312 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
     268#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
    313269msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
    314270msgstr ""
    315271"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
    316272
    317 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
     273#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
    318274msgid ""
    319275"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
     
    323279"се изключва само при изчистване на грешки."
    324280
    325 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
     281#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
    326282msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
    327283msgstr ""
    328284"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
    329285
    330 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
    331 msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
    332 msgstr ""
    333 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
    334 "токозахранване"
    335 
    336 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
     286#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
    337287msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
    338288msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
    339289
    340 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
    341 msgid ""
    342 "If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
    343 "battery power and by ambient light sensors."
     290#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
     291msgid ""
     292"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
     293"battery power."
    344294msgstr ""
    345295"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
    346 "захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
    347 "разсеяна светлина."
    348 
    349 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
    350 msgid ""
    351 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
    352 "light sensors."
    353 msgstr ""
    354 "Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
    355 "разсеяна светлина"
    356 
    357 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
    358 msgid ""
    359 "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
    360 "light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
    361 msgstr ""
    362 "Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
    363 "разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
    364 "„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
    365 
    366 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
     296"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно."
     297
     298#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
    367299msgid ""
    368300"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
     
    372304"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
    373305
    374 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
     306#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
    375307msgid ""
    376308"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
     
    380312"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
    381313
    382 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
     314#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
    383315msgid ""
    384316"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
     
    388320"батерии."
    389321
    390 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
     322#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
    391323msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
    392324msgstr ""
    393325"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
    394326
    395 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
    396 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
    397 msgstr ""
    398 "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
    399 "токозахранване."
    400 
    401 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
     327#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
    402328msgid ""
    403329"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
    404330msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
    405331
    406 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
     332#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
    407333msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
    408334msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
    409335
    410 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
     336#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
    411337msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
    412338msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
    413339
    414 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
     340#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
    415341msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
    416342msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
    417343
    418 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
     344#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
    419345msgid ""
    420346"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
     
    424350"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
    425351
    426 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
     352#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
    427353msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
    428354msgstr ""
    429355"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
    430356
    431 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
     357#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
    432358msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
    433359msgstr ""
    434360"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
    435361
    436 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
     362#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
    437363msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
    438364msgstr ""
     
    440366"за връщане."
    441367
    442 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
     368#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
    443369msgid ""
    444370"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
     
    449375"наред."
    450376
    451 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
    452 msgid ""
    453 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
    454 "sleep on lid close"
    455 msgstr ""
    456 "Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
    457 "заспиване при затваряне на капака"
    458 
    459 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
    460 msgid ""
    461 "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
    462 "sleep on lid close."
    463 msgstr ""
    464 "Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
    465 "заспиване при затваряне на капака."
    466 
    467 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
    468 msgid "Keyboard brightness when on AC"
    469 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
    470 
    471 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
    472 msgid "Keyboard brightness when on battery"
    473 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
    474 
    475 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
     377#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
    476378msgid "LCD brightness when on AC"
    477379msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
    478380
    479 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
     381#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
    480382msgid "LCD dimming amount when on battery"
    481383msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
    482384
    483 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
     385#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
    484386msgid "Laptop lid close action on battery"
    485387msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
    486388
    487 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
     389#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
    488390msgid "Laptop lid close action when on AC"
    489391msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
    490392
    491 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
     393#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
    492394msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
    493395msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
    494396
    495 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
     397#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
    496398msgid "Lock screen on hibernate"
    497399msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
    498400
    499 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
     401#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
    500402msgid "Lock screen on suspend"
    501403msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
    502404
    503 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
     405#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
    504406msgid "Lock screen when blanked"
    505407msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
    506408
    507 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
     409#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
    508410msgid "Method used to blank screen on AC"
    509411msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
    510412
    511 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
     413#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
    512414msgid "Method used to blank screen on battery"
    513415msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
    514416
    515 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
     417#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
    516418msgid "Notify on a low power"
    517419msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
    518420
    519 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
     421#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
    520422msgid "Notify on a sleep failure"
    521423msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
    522424
    523 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
     425#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
    524426msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
    525427msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
    526428
    527 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
     429#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
    528430msgid "Notify when fully charged"
    529431msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
    530432
    531 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
    532 msgid "Notify when the profile data is guessed"
    533 msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
    534 
    535 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
    536 msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
    537 msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
    538 
    539 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
     433#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
    540434msgid "Percentage action is taken"
    541435msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
    542436
    543 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
     437#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
    544438msgid "Percentage considered critical"
    545439msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
    546440
    547 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
     441#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
    548442msgid "Percentage considered low"
    549443msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
    550444
    551 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
     445#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
    552446msgid "Power button action"
    553447msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
    554448
    555 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
     449#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
    556450msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
    557451msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
    558452
    559 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
     453#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
     454msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
     455msgstr ""
     456"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от ел. мрежа"
     457
     458#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
     459msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
     460msgstr ""
     461"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от батерии"
     462
     463#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
    560464msgid "Sleep timeout computer when on AC"
    561465msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
    562466
    563 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
     467#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
     468msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
     469msgstr ""
     470"Време за предотвратяване на приспиването при захранване от непрекъсваемо "
     471"токозахранване"
     472
     473#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
    564474msgid "Sleep timeout computer when on battery"
    565475msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
    566476
    567 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
     477#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
    568478msgid "Sleep timeout display when on AC"
    569479msgstr ""
     
    571481"мрежа"
    572482
    573 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
     483#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
     484msgid "Sleep timeout display when on UPS"
     485msgstr ""
     486"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от "
     487"непрекъсваемо токозахранване"
     488
     489#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
    574490msgid "Sleep timeout display when on battery"
    575491msgstr ""
    576492"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
    577493
    578 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
     494#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
    579495msgid "Suspend button action"
    580496msgstr "Действие на бутона за приспиване"
    581497
    582 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
     498#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
    583499msgid "Suspend enabled"
    584500msgstr "Приспиването е включено"
    585501
    586 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
     502#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
    587503msgid ""
    588504"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
    589 "are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
     505"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
    590506msgstr ""
    591507"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
    592 "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
    593 "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
    594 
    595 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
     508"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
     509"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
     510
     511#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
    596512msgid ""
    597513"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
    598 "values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
     514"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
    599515msgstr ""
    600516"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
    601 "захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
    602 "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
    603 
    604 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
     517"захранване от батерии. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
     518"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
     519
     520#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
     521msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
     522msgstr "Адресът, който да се покаже след неуспешно приспиване"
     523
     524#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
    605525msgid ""
    606526"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
     
    611531"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    612532
    613 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
     533#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
    614534msgid ""
    615535"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
     
    620540"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    621541
    622 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
     542#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
    623543msgid ""
    624544"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
     
    629549"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    630550
    631 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
     551#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
    632552msgid ""
    633553"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
     
    639559"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
    640560
    641 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
     561#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
    642562msgid ""
    643563"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
     
    649569"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
    650570
    651 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
     571#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
    652572msgid ""
    653573"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
     
    660580"„nothing“ (нищо)."
    661581
    662 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
     582#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
    663583msgid ""
    664584"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
     
    671591"„nothing“ (нищо)."
    672592
    673 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
     593#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
    674594msgid ""
    675595"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
     
    681601"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    682602
    683 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
     603#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
    684604msgid ""
    685605"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
     
    689609"захранва от ел. мрежа."
    690610
    691 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
     611#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
    692612msgid ""
    693613"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
     
    697617"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
    698618
    699 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
     619#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
     620msgid ""
     621"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
     622"before it goes to sleep."
     623msgstr ""
     624"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
     625"се захранва от непрекъсваемо токозахранване."
     626
     627#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
     628msgid ""
     629"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
     630"before the display goes to sleep."
     631msgstr ""
     632"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
     633"захранва от непрекъсваемо токозахранване."
     634
     635#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
    700636msgid ""
    701637"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
     
    705641"се захранва от батерии и бездейства."
    706642
    707 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
     643#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
    708644msgid ""
    709645"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
     
    713649"захранва от батерии."
    714650
    715 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
    716 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
    717 msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
    718 
    719 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
    720 msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
    721 msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
    722 
    723 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
     651#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
    724652msgid ""
    725653"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
     
    729657"между 0 и 100."
    730658
    731 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
     659#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
    732660msgid ""
    733661"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
     
    737665"0 и 100."
    738666
    739 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
    740 msgid ""
    741 "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
    742 "0 and 100."
    743 msgstr ""
    744 "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
    745 "между 0 и 100."
    746 
    747 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
    748 msgid ""
    749 "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
    750 "between 0 and 100."
    751 msgstr ""
    752 "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
    753 "между 0 и 100."
    754 
    755 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
     667#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
    756668msgid "The brightness of the screen when idle"
    757669msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
    758670
    759 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
    760 msgid ""
    761 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
    762 msgstr ""
    763 "Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
    764 
    765 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
    766 msgid ""
    767 "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
    768 "percent."
    769 msgstr ""
    770 "Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
    771 "в проценти."
    772 
    773 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
     671#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
    774672msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
    775673msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
    776674
    777 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
     675#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
    778676msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
    779677msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
    780678
    781 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
     679#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
    782680msgid "The default configuration version."
    783681msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
    784682
    785 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
     683#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
    786684msgid "The default graph type to show in the statistics window"
    787685msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика"
    788686
    789 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
     687#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
    790688msgid "The default graph type to show in the statistics window."
    791689msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика."
    792690
    793 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
    794 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
    795 msgstr ""
    796 "На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
    797 
    798 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
    799 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
    800 msgstr ""
    801 "На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
    802 "светлина."
    803 
    804 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
    805 msgid "The invalid timeout for power actions"
    806 msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
    807 
    808 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
    809 msgid ""
    810 "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
    811 "'battery critical' messages when you unplug."
    812 msgstr ""
    813 "Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
    814 "са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
    815 "ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
    816 
    817 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
     691#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
    818692msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
    819693msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
    820694
    821 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
     695#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
    822696msgid "The maximum time displayed on the graph"
    823697msgstr "Максималното време показвано на графиката"
    824698
    825 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
     699#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
     700msgid ""
     701"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
     702msgstr ""
     703"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
     704"ел. мрежа."
     705
     706#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
     707msgid ""
     708"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
     709"power."
     710msgstr ""
     711"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
     712"батерии."
     713
     714#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
    826715msgid ""
    827716"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
     
    831720"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
    832721
    833 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
     722#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
    834723msgid ""
    835724"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
     
    839728"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
    840729
    841 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
     730#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
    842731msgid ""
    843732"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
     
    847736"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
    848737
    849 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
     738#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
    850739msgid ""
    851740"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
     
    856745"„use_time_for_policy“ е лъжа."
    857746
    858 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
     747#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
    859748msgid ""
    860749"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
     
    864753"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
    865754
    866 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
     755#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
    867756msgid ""
    868757"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
     
    872761"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
    873762
    874 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
     763#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
    875764msgid "The time remaining when action is taken"
    876765msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
    877766
    878 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
     767#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
    879768msgid "The time remaining when critical"
    880769msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
    881770
    882 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
     771#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
    883772msgid "The time remaining when low"
    884773msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
    885774
    886 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
     775#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
    887776msgid ""
    888777"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
     
    892781"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
    893782
    894 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
     783#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
    895784msgid ""
    896785"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
     
    900789"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
    901790
    902 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
     791#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
    903792msgid ""
    904793"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
     
    908797"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина."
    909798
    910 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
     799#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
    911800msgid "UPS critical low action"
    912801msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    913802
    914 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
     803#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
    915804msgid "UPS low power action"
    916805msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    917806
    918 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
     807#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
    919808msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
    920809msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
    921810
    922 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
     811#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
     812msgid ""
     813"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
     814"Leave this blank if the button should not be shown."
     815msgstr ""
     816"При неуспешно приспиване на потребителя може да бъде показан бутон към помощ "
     817"за справяне със ситуацията. Ако нищо не е попълнено тук, няма да се показва "
     818"бутон."
     819
     820#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
    923821msgid "When to show the notification icon"
    924822msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
    925823
    926 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
     824#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
    927825msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
    928826msgstr ""
     
    930828"установява при приспиване."
    931829
    932 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
     830#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
    933831msgid ""
    934832"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
     
    938836"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
    939837
    940 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
     838#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
    941839msgid ""
    942840"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
     
    947845"бъде отключен."
    948846
    949 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
     847#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
    950848msgid ""
    951849"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
     
    955853"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
    956854
    957 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
     855#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
    958856msgid ""
    959857"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
     
    963861"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
    964862
    965 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
     863#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
    966864msgid ""
    967865"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
     
    971869"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
    972870
    973 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
     871#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
    974872msgid ""
    975873"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
     
    979877"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
    980878
    981 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
     879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
    982880msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
    983881msgstr ""
     
    985883"прави, когато компютърът бездейства"
    986884
    987 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
     885#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
    988886msgid ""
    989887"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
     
    994892"изчистване на екрана."
    995893
    996 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
     894#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
    997895msgid "Whether to use time-based notifications"
    998896msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
    999897
    1000 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
     898#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
    1001899msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
    1002900msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
    1003901
    1004 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
     902#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
    1005903msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
    1006904msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
    1007905
    1008 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
     906#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
    1009907msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
    1010908msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
    1011909
    1012 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
     910#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
    1013911msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
    1014912msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
    1015913
    1016 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
     914#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
    1017915msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
    1018916msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
    1019917
    1020 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
     918#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
    1021919msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
    1022920msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
     
    1037935#. TRANSLATORS: the program name
    1038936#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
    1039 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927
    1040 #: ../src/gpm-statistics.c:1349
     937#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
     938#: ../src/gpm-statistics.c:1482
    1041939msgid "Power Statistics"
    1042940msgstr "Статистика на захранването"
    1043941
    1044 #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
     942#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
    1045943msgid "Brightness"
    1046944msgstr "Яркост"
    1047945
    1048 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
     946#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
    1049947msgid "0"
    1050948msgstr "0"
    1051949
    1052 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
     950#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
    1053951msgid "Data length:"
    1054952msgstr "Период с данни:"
    1055953
    1056 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
     954#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
    1057955msgid "Details"
    1058956msgstr "Подробности"
    1059957
    1060 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
     958#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
    1061959msgid "Graph type:"
    1062960msgstr "Вид графика:"
    1063961
    1064 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
     962#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
    1065963msgid "History"
    1066964msgstr "История"
    1067965
    1068 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
     966#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
    1069967msgid "Processor wakeups per second:"
    1070968msgstr "Събуждания на процесора в секунда"
    1071969
    1072 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
     970#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
    1073971msgid "Show data points"
    1074972msgstr "Показване на точките с данни"
    1075973
    1076 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
     974#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
    1077975msgid "Statistics"
    1078976msgstr "Статистика"
    1079977
    1080 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
     978#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
     979msgid "There is no data to display."
     980msgstr "Няма данни за показване."
     981
     982#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
    1081983msgid "Use smoothed line"
    1082984msgstr "Използване на загладена линия"
    1083985
    1084 #: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
     986#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
    1085987msgid "Wakeups"
    1086988msgstr "Събуждания"
    1087989
    1088 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
    1089 msgid "Application:"
    1090 msgstr "Приложение:"
    1091 
    1092 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
    1093 msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
    1094 msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
    1095 
    1096 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
    1097 msgid "Inhibit"
    1098 msgstr "Предотвратяване"
    1099 
    1100 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
    1101 msgid "Inhibit Tester"
    1102 msgstr "Тестване на предотвратяването"
    1103 
    1104 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
    1105 msgid "Reason:"
    1106 msgstr "Причина:"
    1107 
    1108 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
    1109 msgid "UnInhibit"
    1110 msgstr "Премахване на предотвратяването"
    1111 
    1112 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
    1113 msgid "Vendor Acme Foo"
    1114 msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
    1115 
    1116 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
     990#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
    1117991msgid "<b>Actions</b>"
    1118992msgstr "<b>Действия</b>"
    1119993
    1120 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
     994#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
    1121995msgid "<b>Display</b>"
    1122996msgstr "<b>Визуализация</b>"
    1123997
    1124 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
    1125 msgid "<b>Extras</b>"
    1126 msgstr "<b>Допълнителни</b>"
    1127 
    1128 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
     998#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
    1129999msgid "<b>Notification Area</b>"
    11301000msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
    11311001
    1132 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
    1133 msgid "Always sleep when the lid is _closed"
    1134 msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
    1135 
    1136 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
     1002#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
    11371003msgid "Di_m display when idle"
    11381004msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
    11391005
    1140 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
    1141 msgid "Enable UPS discharge _alarm"
    1142 msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
    1143 
    1144 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
     1006#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
    11451007msgid "General"
    11461008msgstr "Общи"
    11471009
    1148 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
     1010#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
     1011msgid "Make Default"
     1012msgstr "Да е стандартно"
     1013
     1014#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
    11491015msgid "On AC Power"
    11501016msgstr "От ел. мрежа"
    11511017
    1152 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
     1018#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
    11531019msgid "On Battery Power"
    11541020msgstr "От батерии"
    11551021
    1156 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
     1022#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
    11571023msgid "On UPS Power"
    11581024msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
    11591025
    1160 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
     1026#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
    11611027msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
    11621028msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
    11631029
    1164 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
     1030#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
    11651031msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
    11661032msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
    11671033
    1168 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
     1034#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
    11691035msgid "Power Management Preferences"
    11701036msgstr "Настройки на управлението на захранването"
    11711037
    1172 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
     1038#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
    11731039msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
    11741040msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
    11751041
    1176 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
     1042#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
    11771043msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
    11781044msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
    11791045
    1180 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
     1046#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
    11811047msgid "Set display _brightness to:"
    11821048msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
    11831049
    1184 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
    1185 msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
    1186 msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
    1187 
    1188 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
    1189 msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
    1190 msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
    1191 
    1192 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
    1193 msgid "Use _sound to notify in event of an error"
    1194 msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
    1195 
    1196 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
     1050#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
     1051msgid "Sp_in down hard disks when possible"
     1052msgstr "_Изключване на твърдите дискове при възможност"
     1053
     1054#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
    11971055msgid "When UPS power is _critically low:"
    11981056msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
    11991057
    1200 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
     1058#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
    12011059msgid "When UPS power is l_ow:"
    12021060msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
    12031061
    1204 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
     1062#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
    12051063msgid "When battery po_wer is critically low:"
    12061064msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
    12071065
    1208 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
     1066#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
    12091067msgid "When laptop lid is cl_osed:"
    12101068msgstr "При _затваряне на екрана:"
    12111069
    1212 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
     1070#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
    12131071msgid "When the _suspend button is pressed:"
    12141072msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
    12151073
    1216 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
     1074#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
    12171075msgid "When the power _button is pressed:"
    12181076msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
    12191077
    1220 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
     1078#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
    12211079msgid "_Always display an icon"
    12221080msgstr "В_инаги да се показва икона"
    12231081
    1224 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
     1082#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
    12251083msgid "_Never display an icon"
    12261084msgstr "_Никога да не се показва икона"
    12271085
    1228 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
    1229 msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
    1230 msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
    1231 
    1232 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
     1086#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
     1087msgid "_Only display an icon when battery power is low"
     1088msgstr "Показване само при _ниско ниво на батериите"
     1089
     1090#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
    12331091msgid "_Reduce backlight brightness"
    12341092msgstr "_Затъмняване на екрана"
     
    12711129msgstr[1] "минути"
    12721130
    1273 #: ../src/gpm-common.h:44
    1274 msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
    1275 msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
    1276 
    1277 #: ../src/gpm-devicekit.c:183
    1278 #, c-format
    1279 msgid ""
    1280 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
    1281 "Provides %s battery runtime"
    1282 msgstr ""
    1283 "%s е напълно заредена (%.1f %%)\n"
    1284 "Осигурява %s работа на батерии"
    1285 
    1286 #: ../src/gpm-devicekit.c:187
    1287 #, c-format
    1288 msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
    1289 msgstr "%s е напълно заредена (%.1f %%)"
    1290 
    1291 #: ../src/gpm-devicekit.c:195
     1131#. TRANSLATORS: a phone is charging
     1132#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
     1133#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
     1134#, c-format
     1135msgid "%s charging (%.1f%%)"
     1136msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)"
     1137
     1138#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
     1139#: ../src/gpm-devicekit.c:266
     1140#, c-format
     1141msgid ""
     1142"Battery is fully charged.\n"
     1143"Provides %s laptop runtime"
     1144msgstr ""
     1145"Батерията е напълно заредена.\n"
     1146"Осигурява %s работа на компютъра"
     1147
     1148#. TRANSLATORS: the device is fully charged
     1149#: ../src/gpm-devicekit.c:271
     1150#, c-format
     1151msgid "%s is fully charged"
     1152msgstr "%s е напълно заредена"
     1153
     1154#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
     1155#: ../src/gpm-devicekit.c:279
    12921156#, c-format
    12931157msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
    12941158msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)"
    12951159
    1296 #. don't display "Unknown remaining"
    1297 #: ../src/gpm-devicekit.c:200
     1160#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
     1161#: ../src/gpm-devicekit.c:284
    12981162#, c-format
    12991163msgid "%s discharging (%.1f%%)"
    13001164msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
    13011165
    1302 #: ../src/gpm-devicekit.c:212
     1166#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
     1167#: ../src/gpm-devicekit.c:298
    13031168#, c-format
    13041169msgid ""
     
    13091174"Осигурява %s работа на батерии"
    13101175
    1311 #: ../src/gpm-devicekit.c:221
     1176#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
     1177#: ../src/gpm-devicekit.c:309
    13121178#, c-format
    13131179msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
    13141180msgstr "%s %s до зареждане (%.1f %%)"
    13151181
    1316 #. don't display "Unknown remaining"
    1317 #: ../src/gpm-devicekit.c:227
    1318 #, c-format
    1319 msgid "%s charging (%.1f%%)"
    1320 msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)"
    1321 
    1322 #: ../src/gpm-devicekit.c:234
    1323 msgid "Device state could not be read at this time"
    1324 msgstr "Състоянието на устройството не може да бъде прочетено в момента"
    1325 
    1326 #: ../src/gpm-devicekit.c:253
    1327 #, c-format
    1328 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
    1329 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
    1330 
    1331 #: ../src/gpm-devicekit.c:255 ../src/gpm-devicekit.c:257
    1332 #: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
    1333 #, c-format
    1334 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
    1335 msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"
    1336 
    1337 #: ../src/gpm-devicekit.c:255
     1182#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
     1183#: ../src/gpm-devicekit.c:323
     1184#, c-format
     1185msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
     1186msgstr "%s изчаква разреждане (%.1f %%)"
     1187
     1188#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
     1189#: ../src/gpm-devicekit.c:329
     1190#, c-format
     1191msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
     1192msgstr "%s изчаква зареждане (%.1f %%)"
     1193
     1194#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
     1195#: ../src/gpm-devicekit.c:389
     1196msgid "Product:"
     1197msgstr "Продукт:"
     1198
     1199#. TRANSLATORS: device is missing
     1200#. TRANSLATORS: device is charged
     1201#. TRANSLATORS: device is charging
     1202#. TRANSLATORS: device is discharging
     1203#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
     1204#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
     1205msgid "Status:"
     1206msgstr "Състояние:"
     1207
     1208#: ../src/gpm-devicekit.c:393
    13381209msgid "Missing"
    13391210msgstr "Липсва"
    13401211
    1341 #: ../src/gpm-devicekit.c:257
     1212#: ../src/gpm-devicekit.c:396
    13421213msgid "Charged"
    13431214msgstr "Заредени"
    13441215
    1345 #: ../src/gpm-devicekit.c:259
     1216#: ../src/gpm-devicekit.c:399
    13461217msgid "Charging"
    13471218msgstr "Зареждане"
    13481219
    1349 #: ../src/gpm-devicekit.c:261
     1220#: ../src/gpm-devicekit.c:402
    13501221msgid "Discharging"
    13511222msgstr "Разреждане"
    13521223
    1353 #: ../src/gpm-devicekit.c:263
    1354 #, c-format
    1355 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
    1356 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f %%\n"
    1357 
    1358 #: ../src/gpm-devicekit.c:265
    1359 #, c-format
    1360 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
    1361 msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
    1362 
    1363 #: ../src/gpm-devicekit.c:268
    1364 #, c-format
    1365 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
    1366 msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
    1367 
    1368 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
    1369 #, c-format
    1370 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
    1371 msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
    1372 
    1373 #: ../src/gpm-devicekit.c:273
    1374 #, c-format
    1375 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
    1376 msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
    1377 
    1378 #: ../src/gpm-devicekit.c:276
    1379 #, c-format
    1380 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
    1381 msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"
    1382 
    1383 #: ../src/gpm-devicekit.c:281
    1384 #, c-format
    1385 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
    1386 msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"
    1387 
    1388 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
    1389 #: ../src/gpm-devicekit.c:288
     1224#. TRANSLATORS: percentage
     1225#: ../src/gpm-devicekit.c:407
     1226msgid "Percentage charge:"
     1227msgstr "Процент заряд:"
     1228
     1229#. TRANSLATORS: manufacturer
     1230#: ../src/gpm-devicekit.c:411
     1231msgid "Vendor:"
     1232msgstr "Производител:"
     1233
     1234#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
     1235#: ../src/gpm-devicekit.c:416
     1236msgid "Technology:"
     1237msgstr "Технология:"
     1238
     1239#. TRANSLATORS: serial number of the battery
     1240#: ../src/gpm-devicekit.c:420
     1241msgid "Serial number:"
     1242msgstr "Сериен номер:"
     1243
     1244#. TRANSLATORS: model number of the battery
     1245#: ../src/gpm-devicekit.c:424
     1246msgid "Model:"
     1247msgstr "Модел:"
     1248
     1249#. TRANSLATORS: time to fully charged
     1250#: ../src/gpm-devicekit.c:429
     1251msgid "Charge time:"
     1252msgstr "Време за зареждане:"
     1253
     1254#. TRANSLATORS: time to empty
     1255#: ../src/gpm-devicekit.c:435
     1256msgid "Discharge time:"
     1257msgstr "Време за разреждане:"
     1258
     1259#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
     1260#: ../src/gpm-devicekit.c:442
    13901261msgid "Excellent"
    13911262msgstr "Отлично"
    13921263
    1393 #: ../src/gpm-devicekit.c:290
     1264#: ../src/gpm-devicekit.c:444
    13941265msgid "Good"
    13951266msgstr "Чудесно"
    13961267
    1397 #: ../src/gpm-devicekit.c:292
     1268#: ../src/gpm-devicekit.c:446
    13981269msgid "Fair"
    13991270msgstr "Приемливо"
    14001271
    1401 #: ../src/gpm-devicekit.c:294
     1272#: ../src/gpm-devicekit.c:448
    14021273msgid "Poor"
    14031274msgstr "Лошо"
    14041275
    1405 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
    1406 #: ../src/gpm-devicekit.c:297
    1407 #, c-format
    1408 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
    1409 msgstr "<b>Капацитет:</b> %.f %% (%s)\n"
    1410 
    1411 #: ../src/gpm-devicekit.c:302
    1412 #, c-format
    1413 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
    1414 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"
    1415 
    1416 #: ../src/gpm-devicekit.c:306
    1417 #, c-format
    1418 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
    1419 msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"
    1420 
    1421 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
    1422 #: ../src/gpm-devicekit.c:310
    1423 #, c-format
    1424 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
    1425 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"
    1426 
    1427 #: ../src/gpm-devicekit.c:313
    1428 #, c-format
    1429 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
    1430 msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"
    1431 
    1432 #: ../src/gpm-devicekit.c:319
    1433 #, c-format
    1434 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
    1435 msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %.0f/7\n"
    1436 
    1437 #: ../src/gpm-devicekit.c:322
    1438 #, c-format
    1439 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
    1440 msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.0f/7\n"
    1441 
    1442 #: ../src/gpm-devicekit.c:340
     1276#: ../src/gpm-devicekit.c:452
     1277msgid "Capacity:"
     1278msgstr "Капацитет:"
     1279
     1280#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
     1281msgid "Current charge:"
     1282msgstr "Текущ заряд:"
     1283
     1284#: ../src/gpm-devicekit.c:464
     1285msgid "Last full charge:"
     1286msgstr "Последно пълно зареждане:"
     1287
     1288#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
     1289msgid "Design charge:"
     1290msgstr "Проектен заряд:"
     1291
     1292#: ../src/gpm-devicekit.c:475
     1293msgid "Charge rate:"
     1294msgstr "Скорост на зареждане:"
     1295
     1296#. TRANSLATORS: system power cord
     1297#: ../src/gpm-devicekit.c:510
    14431298msgid "AC adapter"
    14441299msgid_plural "AC adapters"
     
    14461301msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа"
    14471302
    1448 #: ../src/gpm-devicekit.c:343
     1303#. TRANSLATORS: laptop primary battery
     1304#: ../src/gpm-devicekit.c:514
    14491305msgid "Laptop battery"
    14501306msgid_plural "Laptop batteries"
     
    14521308msgstr[1] "Батерии на преносим компютър"
    14531309
    1454 #: ../src/gpm-devicekit.c:346
     1310#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
     1311#: ../src/gpm-devicekit.c:518
    14551312msgid "UPS"
    14561313msgid_plural "UPSs"
    1457 msgstr[0] "Непрекъсваеми токозахранвания"
    1458 msgstr[1] "Непрекъсваемо токозахранване"
    1459 
    1460 #: ../src/gpm-devicekit.c:349
     1314msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване"
     1315msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания<"
     1316
     1317#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
     1318#: ../src/gpm-devicekit.c:522
    14611319msgid "Monitor"
    14621320msgid_plural "Monitors"
     
    14641322msgstr[1] "Монитори"
    14651323
    1466 #: ../src/gpm-devicekit.c:352
     1324#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
     1325#: ../src/gpm-devicekit.c:526
    14671326msgid "Wireless mouse"
    14681327msgid_plural "Wireless mice"
     
    14701329msgstr[1] "Безжична мишка"
    14711330
    1472 #: ../src/gpm-devicekit.c:355
     1331#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
     1332#: ../src/gpm-devicekit.c:530
    14731333msgid "Wireless keyboard"
    14741334msgid_plural "Wireless keyboards"
     
    14761336msgstr[1] "Безжични клавиатури"
    14771337
    1478 #: ../src/gpm-devicekit.c:358
     1338#. TRANSLATORS: portable device
     1339#: ../src/gpm-devicekit.c:534
    14791340msgid "PDA"
    14801341msgid_plural "PDAs"
     
    14821343msgstr[1] "Цифрови помощници"
    14831344
    1484 #: ../src/gpm-devicekit.c:361
     1345#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
     1346#: ../src/gpm-devicekit.c:538
    14851347msgid "Cell phone"
    14861348msgid_plural "Cell phones"
     
    14881350msgstr[1] "Мобилен телефон"
    14891351
    1490 #: ../src/gpm-devicekit.c:418
     1352#. TRANSLATORS: battery technology
     1353#: ../src/gpm-devicekit.c:596
    14911354msgid "Lithium Ion"
    14921355msgstr "Литиево-йонна"
    14931356
    1494 #: ../src/gpm-devicekit.c:421
     1357#. TRANSLATORS: battery technology
     1358#: ../src/gpm-devicekit.c:600
    14951359msgid "Lithium Polymer"
    14961360msgstr "Литиево-полимерна"
    14971361
    1498 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
     1362#. TRANSLATORS: battery technology
     1363#: ../src/gpm-devicekit.c:604
    14991364msgid "Lithium Iron Phosphate"
    15001365msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
    15011366
    1502 #: ../src/gpm-devicekit.c:427
     1367#. TRANSLATORS: battery technology
     1368#: ../src/gpm-devicekit.c:608
    15031369msgid "Lead acid"
    15041370msgstr "Оловна"
    15051371
    1506 #: ../src/gpm-devicekit.c:430
     1372#. TRANSLATORS: battery technology
     1373#: ../src/gpm-devicekit.c:612
    15071374msgid "Nickel Cadmium"
    15081375msgstr "Никелово-кадмиева"
    15091376
    1510 #: ../src/gpm-devicekit.c:433
     1377#. TRANSLATORS: battery technology
     1378#: ../src/gpm-devicekit.c:616
    15111379msgid "Nickel metal hydride"
    15121380msgstr "Никелово-метално-хидридна"
    15131381
    1514 #: ../src/gpm-devicekit.c:436
     1382#. TRANSLATORS: battery technology
     1383#: ../src/gpm-devicekit.c:620
    15151384msgid "Unknown technology"
    15161385msgstr "Неизвестна технология"
    15171386
    15181387#. Translators: This is %i days
    1519 #: ../src/gpm-graph-widget.c:297
     1388#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
    15201389#, c-format
    15211390msgid "%id"
     
    15231392
    15241393#. Translators: This is %i days %02i hours
    1525 #: ../src/gpm-graph-widget.c:300
     1394#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
    15261395#, c-format
    15271396msgid "%id%02ih"
     
    15291398
    15301399#. Translators: This is %i hours
    1531 #: ../src/gpm-graph-widget.c:305
     1400#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
    15321401#, c-format
    15331402msgid "%ih"
     
    15351404
    15361405#. Translators: This is %i hours %02i minutes
    1537 #: ../src/gpm-graph-widget.c:308
     1406#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
    15381407#, c-format
    15391408msgid "%ih%02im"
     
    15411410
    15421411#. Translators: This is %2i minutes
    1543 #: ../src/gpm-graph-widget.c:313
     1412#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
    15441413#, c-format
    15451414msgid "%2im"
     
    15471416
    15481417#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
    1549 #: ../src/gpm-graph-widget.c:316
     1418#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
    15501419#, c-format
    15511420msgid "%2im%02i"
     
    15531422
    15541423#. Translators: This is %2i seconds
    1555 #: ../src/gpm-graph-widget.c:320
     1424#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
    15561425#, c-format
    15571426msgid "%2is"
     
    15591428
    15601429#. Translators: This is %i Percentage
    1561 #: ../src/gpm-graph-widget.c:324
     1430#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
    15621431#, c-format
    15631432msgid "%i%%"
     
    15651434
    15661435#. Translators: This is %.1f Watts
    1567 #: ../src/gpm-graph-widget.c:327
     1436#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
    15681437#, c-format
    15691438msgid "%.1fW"
     
    15711440
    15721441#. Translators: This is %.1f Volts
    1573 #: ../src/gpm-graph-widget.c:332
     1442#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
    15741443#, c-format
    15751444msgid "%.1fV"
    15761445msgstr "%.1f V"
    15771446
    1578 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1579 #: ../src/gpm-inhibit.c:371
    1580 #, c-format
    1581 msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
    1582 msgstr "Програмата %s предотврати приспиването: %s."
    1583 
    1584 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1585 #: ../src/gpm-inhibit.c:376
    1586 #, c-format
    1587 msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
    1588 msgstr "Програмата %s предотврати дълбокото приспиване: %s."
    1589 
    1590 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1591 #: ../src/gpm-inhibit.c:381
    1592 #, c-format
    1593 msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
    1594 msgstr "Програмата %s предотврати изпълнение на действие по политиката: %s."
    1595 
    1596 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1597 #: ../src/gpm-inhibit.c:386
    1598 #, c-format
    1599 msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
    1600 msgstr "Програмата %s предотврати рестартирането: %s."
    1601 
    1602 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1603 #: ../src/gpm-inhibit.c:391
    1604 #, c-format
    1605 msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
    1606 msgstr "Програмата %s предотврати изключването: %s."
    1607 
    1608 #. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
    1609 #: ../src/gpm-inhibit.c:396
    1610 #, c-format
    1611 msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
    1612 msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
    1613 
    1614 #: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
    1615 msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
    1616 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
    1617 
    1618 #: ../src/gpm-inhibit.c:408
    1619 msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
    1620 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
    1621 
    1622 #: ../src/gpm-inhibit.c:411
    1623 msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
    1624 msgstr ""
    1625 "Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
    1626 
    1627 #: ../src/gpm-inhibit.c:414
    1628 msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
    1629 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
    1630 
    1631 #: ../src/gpm-inhibit.c:417
    1632 msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
    1633 msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
     1447#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
     1448#: ../src/gpm-idle.c:216
     1449#, c-format
     1450msgid "Please see %s for more information."
     1451msgstr "За повече информация погледнете %s."
     1452
     1453#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
     1454#: ../src/gpm-idle.c:220
     1455msgid ""
     1456"If you can see this text, your display server is broken and you should "
     1457"notify your distributor."
     1458msgstr ""
     1459"Ако виждате този текст, вашият X сървър е повреден. Уведомете за това "
     1460"дистрибутора си."
     1461
     1462#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
     1463#: ../src/gpm-idle.c:226
     1464msgid "Session idle"
     1465msgstr "Бездействие в сесията"
     1466
     1467#: ../src/gpm-idle.c:226
     1468msgid "Session active"
     1469msgstr "Активност в сесията"
     1470
     1471#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
     1472#: ../src/gpm-idle.c:228
     1473msgid "inhibited"
     1474msgstr "предотвратявано"
     1475
     1476#: ../src/gpm-idle.c:228
     1477msgid "not inhibited"
     1478msgstr "не е предотвратявано"
     1479
     1480#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
     1481#: ../src/gpm-idle.c:230
     1482msgid "screen idle"
     1483msgstr "бездействие на екрана"
     1484
     1485#: ../src/gpm-idle.c:230
     1486msgid "screen awake"
     1487msgstr "работа на екрана"
    16341488
    16351489#. TRANSLATORS: show verbose debugging
    1636 #: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
     1490#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
    16371491msgid "Show extra debugging information"
    16381492msgstr ""
     
    16401494"                                    грешки"
    16411495
    1642 #: ../src/gpm-main.c:141
     1496#: ../src/gpm-main.c:173
    16431497msgid "Show version of installed program and exit"
    16441498msgstr ""
     
    16461500"                                    програма и спиране на програмата"
    16471501
    1648 #: ../src/gpm-main.c:143
     1502#: ../src/gpm-main.c:175
    16491503msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
    16501504msgstr ""
     
    16521506"                                    грешки)"
    16531507
    1654 #: ../src/gpm-main.c:145
     1508#: ../src/gpm-main.c:177
    16551509msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
    16561510msgstr ""
     
    16581512"                                    изчистване на грешки)"
    16591513
    1660 #: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
     1514#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
    16611515msgid "GNOME Power Manager"
    16621516msgstr "Управление на захранването на GNOME"
    16631517
    16641518#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1665 #: ../src/gpm-manager.c:180
     1519#: ../src/gpm-manager.c:172
    16661520msgid "Power plugged in"
    16671521msgstr "Включване на електрическото захранване"
    16681522
    16691523#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1670 #: ../src/gpm-manager.c:184
     1524#: ../src/gpm-manager.c:176
    16711525msgid "Power unplugged"
    16721526msgstr "Изключване на електрическото захранване"
    16731527
    16741528#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1675 #: ../src/gpm-manager.c:188
     1529#: ../src/gpm-manager.c:180
    16761530msgid "Lid has opened"
    16771531msgstr "Отваряне на екрана"
    16781532
    16791533#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1680 #: ../src/gpm-manager.c:192
     1534#: ../src/gpm-manager.c:184
    16811535msgid "Lid has closed"
    16821536msgstr "Затваряне на екрана"
    16831537
    16841538#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1685 #: ../src/gpm-manager.c:196
     1539#: ../src/gpm-manager.c:188
    16861540msgid "Battery is low"
    16871541msgstr "Ниско ниво на батерията"
    16881542
    16891543#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1690 #: ../src/gpm-manager.c:200
     1544#: ../src/gpm-manager.c:192
    16911545msgid "Battery is very low"
    16921546msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    16931547
    16941548#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1695 #: ../src/gpm-manager.c:204
     1549#: ../src/gpm-manager.c:196
    16961550msgid "Battery is full"
    16971551msgstr "Батерията е заредена"
    16981552
    16991553#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1700 #: ../src/gpm-manager.c:208
     1554#: ../src/gpm-manager.c:200
    17011555msgid "Suspend started"
    17021556msgstr "Начало на приспиване"
    17031557
    17041558#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1705 #: ../src/gpm-manager.c:212
     1559#: ../src/gpm-manager.c:204
    17061560msgid "Resumed"
    17071561msgstr "Събуждане"
    17081562
    17091563#. TRANSLATORS: this is the sound description
    1710 #: ../src/gpm-manager.c:216
     1564#: ../src/gpm-manager.c:208
    17111565msgid "Suspend failed"
    17121566msgstr "Неуспешно приспиване"
    17131567
    1714 #: ../src/gpm-manager.c:258
    1715 msgid "Request to suspend"
    1716 msgstr "Заявка за приспиване"
    1717 
    1718 #: ../src/gpm-manager.c:260
    1719 msgid "Request to hibernate"
    1720 msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
    1721 
    1722 #: ../src/gpm-manager.c:262
    1723 msgid "Request to do policy action"
    1724 msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
    1725 
    1726 #: ../src/gpm-manager.c:264
    1727 msgid "Request to do timeout action"
    1728 msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
    1729 
    1730 #. I want this translated
    1731 #: ../src/gpm-manager.c:274
    1732 msgid "Perform action anyway"
    1733 msgstr "Действието все пак да се изпълни"
    1734 
    1735 #: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
     1568#. TRANSLATORS: the action was not done
     1569#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
    17361570msgid "Action disallowed"
    17371571msgstr "Действието не е позволено"
    17381572
    1739 #: ../src/gpm-manager.c:393
     1573#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
     1574#: ../src/gpm-manager.c:436
    17401575msgid ""
    17411576"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
     
    17451580"със системния администратор."
    17461581
    1747 #: ../src/gpm-manager.c:427
     1582#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
     1583#: ../src/gpm-manager.c:472
    17481584msgid ""
    17491585"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
     
    17531589"свържете със системния администратор."
    17541590
    1755 #: ../src/gpm-manager.c:777
    1756 msgid "The lid has been closed on ac power."
    1757 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
    1758 
    1759 #: ../src/gpm-manager.c:806
    1760 msgid "The lid has been closed on battery power."
    1761 msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
    1762 
    1763 #: ../src/gpm-manager.c:826
     1591#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
     1592#: ../src/gpm-manager.c:697
    17641593msgid "Display DPMS activated"
    17651594msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
    17661595
    1767 #: ../src/gpm-manager.c:844
     1596#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
     1597#: ../src/gpm-manager.c:716
    17681598msgid "On battery power"
    17691599msgstr "От батерии"
    17701600
    1771 #: ../src/gpm-manager.c:862
     1601#: ../src/gpm-manager.c:734
    17721602msgid "Laptop lid is closed"
    17731603msgstr "Екранът е затворен"
    17741604
    1775 #: ../src/gpm-manager.c:886
    1776 msgid "The power button has been pressed."
    1777 msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
    1778 
    1779 #: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
    1780 msgid "The suspend button has been pressed."
    1781 msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
    1782 
    1783 #: ../src/gpm-manager.c:892
    1784 msgid "The hibernate button has been pressed."
    1785 msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
    1786 
    1787 #: ../src/gpm-manager.c:900
     1605#: ../src/gpm-manager.c:772
    17881606msgid "Power Information"
    17891607msgstr "Информация за заряда"
    17901608
    1791 #: ../src/gpm-manager.c:989
    1792 msgid ""
    1793 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
    1794 msgstr ""
    1795 "Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)."
    1796 
    1797 #: ../src/gpm-manager.c:1006
    1798 msgid "Battery is critically low."
    1799 msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
    1800 
    1801 #: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
    1802 msgid "User clicked on tray"
    1803 msgstr "Потребителят натисна иконата"
    1804 
    1805 #: ../src/gpm-manager.c:1255
     1609#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
     1610#: ../src/gpm-manager.c:1033
     1611msgid "Battery may be recalled"
     1612msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
     1613
     1614#: ../src/gpm-manager.c:1034
     1615#, c-format
     1616msgid ""
     1617"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
     1618"risk.\n"
     1619"\n"
     1620"For more information visit the battery recall website."
     1621msgstr ""
     1622"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
     1623"изложени на риск.\n"
     1624"\n"
     1625"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
     1626
     1627#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
     1628#: ../src/gpm-manager.c:1044
     1629msgid "Visit recall website"
     1630msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
     1631
     1632#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
     1633#: ../src/gpm-manager.c:1047
     1634msgid "Do not show me this again"
     1635msgstr "Това да не се показва отново"
     1636
     1637#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
     1638#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
     1639#. * the design capacity. (#326740)
     1640#. TRANSLATORS: battery is old or broken
     1641#: ../src/gpm-manager.c:1132
     1642msgid "Battery may be broken"
     1643msgstr "Батериите ви може да са повредени"
     1644
     1645#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
     1646#: ../src/gpm-manager.c:1135
     1647#, c-format
     1648msgid ""
     1649"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
     1650"old or broken."
     1651msgstr ""
     1652"Батерията ви има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че е "
     1653"остаряла или е развалена."
     1654
     1655#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
     1656#: ../src/gpm-manager.c:1183
     1657msgid "Battery Fully Charged"
     1658msgid_plural "Batteries Fully Charged"
     1659msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
     1660msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
     1661
     1662#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
     1663#: ../src/gpm-manager.c:1224
     1664msgid "Battery Discharging"
     1665msgstr "Батериите се разреждат"
     1666
     1667#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1668#: ../src/gpm-manager.c:1227
     1669#, c-format
     1670msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
     1671msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)"
     1672
     1673#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
     1674#: ../src/gpm-manager.c:1230
     1675msgid "UPS Discharging"
     1676msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
     1677
     1678#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1679#: ../src/gpm-manager.c:1233
     1680#, c-format
     1681msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
     1682msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)"
     1683
     1684#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
     1685#: ../src/gpm-manager.c:1301
     1686msgid "Sleep problem"
     1687msgstr "Проблем при приспиване"
     1688
     1689#. TRANSLATORS: message text
     1690#: ../src/gpm-manager.c:1304
     1691msgid "Your computer failed to suspend."
     1692msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
     1693
     1694#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
     1695msgid "Check the help file for common problems."
     1696msgstr "Потърсите решение в ръководството."
     1697
     1698#. TRANSLATORS: message text
     1699#: ../src/gpm-manager.c:1308
     1700msgid "Your computer failed to hibernate."
     1701msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
     1702
     1703#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
     1704#: ../src/gpm-manager.c:1322
     1705msgid "Visit help page"
     1706msgstr "Погледнете страницата с помощта"
     1707
     1708#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
     1709#: ../src/gpm-manager.c:1397
     1710msgid "Battery low"
     1711msgstr "Ниско ниво на батерията"
     1712
     1713#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
     1714#: ../src/gpm-manager.c:1400
    18061715msgid "Laptop battery low"
    18071716msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
    18081717
    1809 #: ../src/gpm-manager.c:1257
    1810 #, c-format
    1811 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
    1812 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%)"
    1813 
    1814 #: ../src/gpm-manager.c:1260
     1718#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1719#: ../src/gpm-manager.c:1406
     1720#, c-format
     1721msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
     1722msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"
     1723
     1724#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
     1725#: ../src/gpm-manager.c:1410
    18151726msgid "UPS low"
    18161727msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    18171728
    1818 #: ../src/gpm-manager.c:1262
     1729#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     1730#: ../src/gpm-manager.c:1414
    18191731#, c-format
    18201732msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
     
    18231735"(%.1f %%)"
    18241736
    1825 #: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
     1737#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
     1738#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
     1739#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
    18261740msgid "Mouse battery low"
    18271741msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
    18281742
    1829 #: ../src/gpm-manager.c:1266
     1743#. TRANSLATORS: tell user more details
     1744#: ../src/gpm-manager.c:1421
    18301745#, c-format
    18311746msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    18341749"нисък (%.1f %%)"
    18351750
    1836 #: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
     1751#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
     1752#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
     1753#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
    18371754msgid "Keyboard battery low"
    18381755msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
    18391756
    1840 #: ../src/gpm-manager.c:1270
     1757#. TRANSLATORS: tell user more details
     1758#: ../src/gpm-manager.c:1428
    18411759#, c-format
    18421760msgid ""
     
    18461764"е нисък (%.1f %%)"
    18471765
    1848 #: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
     1766#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
     1767#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
     1768#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
    18491769msgid "PDA battery low"
    18501770msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
    18511771
    1852 #: ../src/gpm-manager.c:1274
     1772#. TRANSLATORS: tell user more details
     1773#: ../src/gpm-manager.c:1435
    18531774#, c-format
    18541775msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    18571778"нисък (%.1f %%)"
    18581779
    1859 #: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
     1780#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
     1781#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
     1782#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
    18601783msgid "Cell phone battery low"
    18611784msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
    18621785
    1863 #: ../src/gpm-manager.c:1278
     1786#. TRANSLATORS: tell user more details
     1787#: ../src/gpm-manager.c:1442
    18641788#, c-format
    18651789msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
     
    18681792"нисък (%.1f %%)"
    18691793
    1870 #: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
     1794#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
     1795#: ../src/gpm-manager.c:1503
     1796msgid "Battery critically low"
     1797msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1798
     1799#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
     1800#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
     1801#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
    18711802msgid "Laptop battery critically low"
    18721803msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
    18731804
    1874 #: ../src/gpm-manager.c:1327
     1805#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
     1806#: ../src/gpm-manager.c:1519
    18751807msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
    18761808msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
    18771809
    1878 #: ../src/gpm-manager.c:1329
    1879 #, c-format
    1880 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
    1881 msgstr ""
    1882 "Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
    1883 "мрежа."
    1884 
    1885 #: ../src/gpm-manager.c:1331
    1886 #, c-format
    1887 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
    1888 msgstr ""
    1889 "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
    1890 "от ел. мрежа."
    1891 
    1892 #: ../src/gpm-manager.c:1333
    1893 #, c-format
    1894 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
    1895 msgstr ""
    1896 "Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
    1897 "мрежа."
    1898 
    1899 #: ../src/gpm-manager.c:1335
    1900 #, c-format
    1901 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
    1902 msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f %%). %s"
    1903 
    1904 #: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
     1810#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1811#: ../src/gpm-manager.c:1523
     1812#, c-format
     1813msgid "Computer will suspend in %s."
     1814msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s."
     1815
     1816#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1817#: ../src/gpm-manager.c:1527
     1818#, c-format
     1819msgid "Computer will hibernate in %s."
     1820msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s."
     1821
     1822#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1823#: ../src/gpm-manager.c:1531
     1824#, c-format
     1825msgid "Computer will shutdown in %s."
     1826msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s."
     1827
     1828#. TRANSLATORS: the UPS is very low
     1829#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
     1830#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
    19051831msgid "UPS critically low"
    19061832msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    19071833
    1908 #: ../src/gpm-manager.c:1345
     1834#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     1835#: ../src/gpm-manager.c:1543
    19091836#, c-format
    19101837msgid ""
     
    19161843"загубите данни."
    19171844
    1918 #: ../src/gpm-manager.c:1351
     1845#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1846#: ../src/gpm-manager.c:1552
    19191847#, c-format
    19201848msgid ""
     
    19251853"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    19261854
    1927 #: ../src/gpm-manager.c:1356
     1855#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1856#: ../src/gpm-manager.c:1560
    19281857#, c-format
    19291858msgid ""
     
    19341863"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
    19351864
    1936 #: ../src/gpm-manager.c:1361
     1865#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1866#: ../src/gpm-manager.c:1569
    19371867#, c-format
    19381868msgid ""
     
    19431873"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
    19441874
    1945 #: ../src/gpm-manager.c:1366
     1875#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     1876#: ../src/gpm-manager.c:1578
    19461877#, c-format
    19471878msgid ""
     
    19521883"той ще спре да функционира."
    19531884
    1954 #: ../src/gpm-manager.c:1398
     1885#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     1886#: ../src/gpm-manager.c:1630
    19551887msgid ""
    19561888"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     
    19601892"когато батерията напълно се изчерпи."
    19611893
    1962 #: ../src/gpm-manager.c:1403
     1894#. TRANSLATORS: computer will suspend
     1895#: ../src/gpm-manager.c:1636
    19631896msgid ""
    19641897"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19701903"необходим малък заряд на батерията."
    19711904
    1972 #: ../src/gpm-manager.c:1409
     1905#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     1906#: ../src/gpm-manager.c:1643
    19731907msgid ""
    19741908"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19771911"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
    19781912
    1979 #: ../src/gpm-manager.c:1413
     1913#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     1914#: ../src/gpm-manager.c:1648
    19801915msgid ""
    19811916"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    19831918msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    19841919
    1985 #: ../src/gpm-manager.c:1430
     1920#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     1921#: ../src/gpm-manager.c:1668
    19861922msgid ""
    19871923"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
     
    19911927"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
    19921928
    1993 #: ../src/gpm-manager.c:1435
     1929#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     1930#: ../src/gpm-manager.c:1674
    19941931msgid ""
    19951932"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     
    19971934"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
    19981935
    1999 #: ../src/gpm-manager.c:1439
     1936#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     1937#: ../src/gpm-manager.c:1679
    20001938msgid ""
    20011939"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
    20021940msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
    20031941
    2004 #: ../src/gpm-manager.c:1592
     1942#. TRANSLATORS: there was in install problem
     1943#: ../src/gpm-manager.c:1842
    20051944msgid "Install problem!"
    20061945msgstr "Проблем при инсталацията!"
    20071946
    2008 #: ../src/gpm-manager.c:1593
     1947#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
     1948#: ../src/gpm-manager.c:1844
    20091949msgid ""
    20101950"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
     
    20161956"Свържете се със системния си администратор."
    20171957
    2018 #. save in state
    2019 #: ../src/gpm-notify.c:281
    2020 msgid "Battery may be recalled"
    2021 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
    2022 
    2023 #: ../src/gpm-notify.c:282
    2024 #, c-format
    2025 msgid ""
    2026 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
    2027 "risk.\n"
    2028 "\n"
    2029 "For more information visit the %s battery recall website."
    2030 msgstr ""
    2031 "Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
    2032 "изложени на риск.\n"
    2033 "\n"
    2034 "За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
    2035 
    2036 #: ../src/gpm-notify.c:296
    2037 msgid "Visit recall website"
    2038 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
    2039 
    2040 #: ../src/gpm-notify.c:302 ../src/gpm-notify.c:340 ../src/gpm-notify.c:378
    2041 #: ../src/gpm-notify.c:407 ../src/gpm-notify.c:435 ../src/gpm-notify.c:463
    2042 #: ../src/gpm-notify.c:497
    2043 msgid "Do not show me this again"
    2044 msgstr "Това да не се показва отново"
    2045 
    2046 #: ../src/gpm-notify.c:327
    2047 msgid "Battery may be broken"
    2048 msgstr "Батериите ви може да са повредени"
    2049 
    2050 #: ../src/gpm-notify.c:328
    2051 #, c-format
    2052 msgid ""
    2053 "Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
    2054 "or broken."
    2055 msgstr ""
    2056 "Батерията ви има много нисък капацитет (%i %%), което означава, че е "
    2057 "остаряла или е развалена."
    2058 
    2059 #: ../src/gpm-notify.c:364
    2060 msgid "Sleep warning"
    2061 msgstr "Предупреждение за приспиване"
    2062 
    2063 #: ../src/gpm-notify.c:365
    2064 msgid ""
    2065 "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
    2066 "prevented this.\n"
    2067 "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
    2068 msgstr ""
    2069 "Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана — "
    2070 "стартирана програма предотврати приспиването.\n"
    2071 "Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
    2072 "екрана."
    2073 
    2074 #: ../src/gpm-notify.c:396
    2075 msgid "Battery Charged"
    2076 msgstr "Батериите са заредени"
    2077 
    2078 #: ../src/gpm-notify.c:397
    2079 msgid "Your laptop battery is now fully charged"
    2080 msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
    2081 
    2082 #: ../src/gpm-notify.c:424
    2083 msgid "Battery Discharging"
    2084 msgstr "Батериите се разреждат"
    2085 
    2086 #: ../src/gpm-notify.c:425
    2087 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
    2088 msgstr ""
    2089 "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
    2090 "батерии."
    2091 
    2092 #: ../src/gpm-notify.c:452
    2093 msgid "UPS Discharging"
    2094 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
    2095 
    2096 #: ../src/gpm-notify.c:453
    2097 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
    2098 msgstr ""
    2099 "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
    2100 "резервно захранване."
    2101 
    2102 #: ../src/gpm-notify.c:481
    2103 msgid "Sleep Problem"
    2104 msgstr "Проблем при приспиване"
    2105 
    2106 #: ../src/gpm-notify.c:483
    2107 msgid ""
    2108 "Your computer failed to hibernate.\n"
    2109 "Check the help file for common problems."
    2110 msgstr ""
    2111 "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан.\n"
    2112 "Потърсите решение в ръководството."
    2113 
    2114 #: ../src/gpm-notify.c:486
    2115 msgid ""
    2116 "Your computer failed to suspend.\n"
    2117 "Check the help file for common problems."
    2118 msgstr ""
    2119 "Компютърът не може да бъде приспан.\n"
    2120 "Потърсите решение в ръководството."
    2121 
    2122 #: ../src/gpm-notify.c:510
    2123 msgid "Visit quirk website"
    2124 msgstr "Посещаване на сайта за особености"
    2125 
    2126 #: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
     1958#: ../src/gpm-prefs.c:94
    21271959msgid "GNOME Power Preferences"
    21281960msgstr "Настройки на захранването"
    21291961
    2130 #. The text that should appear in the action combo boxes
    2131 #: ../src/gpm-prefs-core.c:84
     1962#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
     1963msgid "Shutdown"
     1964msgstr "Изключване"
     1965
     1966#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
     1967msgid "Suspend"
     1968msgstr "Приспиване"
     1969
     1970#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
     1971msgid "Hibernate"
     1972msgstr "Дълбоко приспиване"
     1973
     1974#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
     1975msgid "Blank screen"
     1976msgstr "Изчистване на екрана"
     1977
     1978#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
    21321979msgid "Ask me"
    21331980msgstr "Запитване към потребителя"
    21341981
    2135 #: ../src/gpm-prefs-core.c:85
    2136 msgid "Suspend"
    2137 msgstr "Приспиване"
    2138 
    2139 #: ../src/gpm-prefs-core.c:86
    2140 msgid "Shutdown"
    2141 msgstr "Изключване"
    2142 
    2143 #: ../src/gpm-prefs-core.c:87
    2144 msgid "Hibernate"
    2145 msgstr "Дълбоко приспиване"
    2146 
    2147 #: ../src/gpm-prefs-core.c:88
    2148 msgid "Blank screen"
    2149 msgstr "Изчистване на екрана"
    2150 
    2151 #: ../src/gpm-prefs-core.c:89
     1982#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
    21521983msgid "Do nothing"
    21531984msgstr "Да не се прави нищо"
    21541985
    2155 #: ../src/gpm-prefs-core.c:285
     1986#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
    21561987msgid "Never"
    21571988msgstr "Никога"
    21581989
    2159 #: ../src/gpm-prefs-core.c:1024
    2160 msgid "Make Default"
    2161 msgstr "Да е стандартно"
    2162 
    2163 #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377
     1990#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
    21641991msgid "Rate"
    21651992msgstr "Скорост"
    21661993
    2167 #: ../src/gpm-statistics.c:86
     1994#: ../src/gpm-statistics.c:81
    21681995msgid "Charge"
    21691996msgstr "Заряд"
    21701997
    2171 #: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391
     1998#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
    21721999msgid "Time to full"
    21732000msgstr "Време за зареждане"
    21742001
    2175 #: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396
     2002#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
    21762003msgid "Time to empty"
    21772004msgstr "Време за разреждане"
    21782005
    2179 #: ../src/gpm-statistics.c:95
     2006#: ../src/gpm-statistics.c:90
    21802007msgid "10 minutes"
    21812008msgstr "10 минути"
    21822009
    2183 #: ../src/gpm-statistics.c:96
     2010#: ../src/gpm-statistics.c:91
    21842011msgid "2 hours"
    21852012msgstr "2 часа"
    21862013
    2187 #: ../src/gpm-statistics.c:97
     2014#: ../src/gpm-statistics.c:92
    21882015msgid "1 day"
    21892016msgstr "1 ден"
    21902017
    2191 #: ../src/gpm-statistics.c:98
     2018#: ../src/gpm-statistics.c:93
    21922019msgid "1 week"
    21932020msgstr "1 седмица"
    21942021
    2195 #: ../src/gpm-statistics.c:105
     2022#: ../src/gpm-statistics.c:100
    21962023msgid "Charge profile"
    21972024msgstr "Профил на зареждането"
    21982025
    2199 #: ../src/gpm-statistics.c:106
     2026#: ../src/gpm-statistics.c:101
    22002027msgid "Charge accuracy"
    22012028msgstr "Точност спрямо зареждането"
    22022029
    2203 #: ../src/gpm-statistics.c:107
     2030#: ../src/gpm-statistics.c:102
    22042031msgid "Discharge profile"
    22052032msgstr "Профил на разреждането"
    22062033
    2207 #: ../src/gpm-statistics.c:108
     2034#: ../src/gpm-statistics.c:103
    22082035msgid "Discharge accuracy"
    22092036msgstr "Точност спрямо разреждането"
    22102037
    2211 #: ../src/gpm-statistics.c:135
     2038#: ../src/gpm-statistics.c:130
    22122039msgid "Attribute"
    22132040msgstr "Атрибут"
    22142041
    2215 #: ../src/gpm-statistics.c:142
     2042#: ../src/gpm-statistics.c:137
    22162043msgid "Value"
    22172044msgstr "Стойност"
    22182045
    2219 #: ../src/gpm-statistics.c:159
     2046#: ../src/gpm-statistics.c:154
    22202047msgid "Image"
    22212048msgstr "Изображение"
    22222049
    2223 #: ../src/gpm-statistics.c:165
     2050#: ../src/gpm-statistics.c:160
    22242051msgid "Description"
    22252052msgstr "Описание"
    22262053
    2227 #: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334
     2054#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
    22282055msgid "Type"
    22292056msgstr "Вид"
    22302057
    2231 #: ../src/gpm-statistics.c:190
     2058#: ../src/gpm-statistics.c:185
    22322059msgid "ID"
    22332060msgstr "Идентификатор"
    22342061
    2235 #: ../src/gpm-statistics.c:204
     2062#: ../src/gpm-statistics.c:199
    22362063msgid "Command"
    22372064msgstr "Команда"
    22382065
    2239 #: ../src/gpm-statistics.c:309
     2066#: ../src/gpm-statistics.c:303
    22402067msgid "Yes"
    22412068msgstr "Да"
    22422069
    2243 #: ../src/gpm-statistics.c:309
     2070#: ../src/gpm-statistics.c:303
    22442071msgid "No"
    22452072msgstr "Не"
    22462073
    2247 #: ../src/gpm-statistics.c:333
     2074#: ../src/gpm-statistics.c:397
    22482075msgid "Device"
    22492076msgstr "Устройство"
    22502077
    2251 #: ../src/gpm-statistics.c:336
     2078#: ../src/gpm-statistics.c:402
    22522079msgid "Vendor"
    22532080msgstr "Производител"
    22542081
    2255 #: ../src/gpm-statistics.c:338
     2082#: ../src/gpm-statistics.c:404
    22562083msgid "Model"
    22572084msgstr "Модел"
    22582085
    2259 #: ../src/gpm-statistics.c:340
     2086#: ../src/gpm-statistics.c:406
    22602087msgid "Serial number"
    22612088msgstr "Сериен номер"
    22622089
    2263 #: ../src/gpm-statistics.c:341
     2090#: ../src/gpm-statistics.c:407
    22642091msgid "Supply"
    22652092msgstr "Предлагане"
    22662093
    2267 #: ../src/gpm-statistics.c:343
    2268 #, c-format
    2269 msgid "%d seconds"
    2270 msgstr "%d секунди"
    2271 
    2272 #: ../src/gpm-statistics.c:344
     2094#: ../src/gpm-statistics.c:410
     2095#, c-format
     2096msgid "%d second"
     2097msgid_plural "%d seconds"
     2098msgstr[0] "%d секунда"
     2099msgstr[1] "%d секунди"
     2100
     2101#: ../src/gpm-statistics.c:411
    22732102msgid "Refreshed"
    22742103msgstr "Опреснена"
    22752104
    2276 #: ../src/gpm-statistics.c:351
     2105#: ../src/gpm-statistics.c:418
    22772106msgid "Present"
    22782107msgstr "Налична"
    22792108
    2280 #: ../src/gpm-statistics.c:355
     2109#: ../src/gpm-statistics.c:422
    22812110msgid "Rechargeable"
    22822111msgstr "Презареждаща"
    22832112
    2284 #: ../src/gpm-statistics.c:359
     2113#: ../src/gpm-statistics.c:426
    22852114msgid "State"
    22862115msgstr "Състояние"
    22872116
    2288 #: ../src/gpm-statistics.c:362
     2117#: ../src/gpm-statistics.c:429
    22892118msgid "Energy"
    22902119msgstr "Енергия"
    22912120
    2292 #: ../src/gpm-statistics.c:365
     2121#: ../src/gpm-statistics.c:432
    22932122msgid "Energy when empty"
    22942123msgstr "Енергия след разреждане"
    22952124
    2296 #: ../src/gpm-statistics.c:368
     2125#: ../src/gpm-statistics.c:435
    22972126msgid "Energy when full"
    22982127msgstr "Енергия след зареждане"
    22992128
    2300 #: ../src/gpm-statistics.c:371
     2129#: ../src/gpm-statistics.c:438
    23012130msgid "Energy (design)"
    23022131msgstr "Енергия (проектна)"
    23032132
    2304 #: ../src/gpm-statistics.c:384
     2133#: ../src/gpm-statistics.c:451
    23052134msgid "Voltage"
    23062135msgstr "Напрежение"
    23072136
    2308 #: ../src/gpm-statistics.c:405
     2137#: ../src/gpm-statistics.c:472
    23092138msgid "Percentage"
    23102139msgstr "Процент"
    23112140
    2312 #: ../src/gpm-statistics.c:410
     2141#: ../src/gpm-statistics.c:477
    23132142msgid "Capacity"
    23142143msgstr "Капацитет"
    23152144
    2316 #: ../src/gpm-statistics.c:414
     2145#: ../src/gpm-statistics.c:481
    23172146msgid "Technology"
    23182147msgstr "Технология"
    23192148
    2320 #: ../src/gpm-statistics.c:416
     2149#: ../src/gpm-statistics.c:483
    23212150msgid "Online"
    23222151msgstr "На линия"
    23232152
    23242153#. TRANSLATORS: the command line was not provided
    2325 #: ../src/gpm-statistics.c:678
     2154#: ../src/gpm-statistics.c:799
    23262155msgid "No data"
    23272156msgstr "Липсват данни"
    23282157
    23292158#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
    2330 #: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690
     2159#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
    23312160msgid "Kernel module"
    23322161msgstr "Модул на ядрото"
    23332162
    23342163#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
    2335 #: ../src/gpm-statistics.c:695
     2164#: ../src/gpm-statistics.c:816
    23362165msgid "Kernel core"
    23372166msgstr "Самото ядро"
    23382167
    23392168#. TRANSLATORS: interrupt between processors
    2340 #: ../src/gpm-statistics.c:700
     2169#: ../src/gpm-statistics.c:821
    23412170msgid "Interprocessor interrupt"
    23422171msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
    23432172
    23442173#. TRANSLATORS: unknown interrupt
    2345 #: ../src/gpm-statistics.c:705
     2174#: ../src/gpm-statistics.c:826
    23462175msgid "Interrupt"
    23472176msgstr "Прекъсване"
    23482177
    23492178#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
    2350 #: ../src/gpm-statistics.c:748
     2179#: ../src/gpm-statistics.c:869
    23512180msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    23522181msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
    23532182
    23542183#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
    2355 #: ../src/gpm-statistics.c:751
     2184#: ../src/gpm-statistics.c:872
    23562185msgid "ACPI"
    23572186msgstr "ACPI"
    23582187
    23592188#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
    2360 #: ../src/gpm-statistics.c:754
     2189#: ../src/gpm-statistics.c:875
    23612190msgid "Serial ATA"
    23622191msgstr "Серийна ATA"
    23632192
    23642193#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
    2365 #: ../src/gpm-statistics.c:757
     2194#: ../src/gpm-statistics.c:878
    23662195msgid "ATA host controller"
    23672196msgstr "Контролер за паралелен ATA"
    23682197
    23692198#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
    2370 #: ../src/gpm-statistics.c:760
     2199#: ../src/gpm-statistics.c:881
    23712200msgid "Intel wireless adaptor"
    23722201msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
    23732202
    23742203#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
    2375 #: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768
    2376 #: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774
    2377 #: ../src/gpm-statistics.c:777
     2204#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
     2205#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
     2206#: ../src/gpm-statistics.c:898
    23782207#, c-format
    23792208msgid "Timer %s"
     
    23812210
    23822211#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
    2383 #: ../src/gpm-statistics.c:780
     2212#: ../src/gpm-statistics.c:901
    23842213#, c-format
    23852214msgid "Sleep %s"
     
    23872216
    23882217#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
    2389 #: ../src/gpm-statistics.c:783
     2218#: ../src/gpm-statistics.c:904
    23902219#, c-format
    23912220msgid "New task %s"
     
    23932222
    23942223#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
    2395 #: ../src/gpm-statistics.c:786
     2224#: ../src/gpm-statistics.c:907
    23962225#, c-format
    23972226msgid "Wait %s"
     
    23992228
    24002229#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
    2401 #: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792
     2230#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
    24022231#, c-format
    24032232msgid "Work queue %s"
     
    24052234
    24062235#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
    2407 #: ../src/gpm-statistics.c:795
     2236#: ../src/gpm-statistics.c:916
    24082237#, c-format
    24092238msgid "Network route flush %s"
     
    24112240
    24122241#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
    2413 #: ../src/gpm-statistics.c:798
     2242#: ../src/gpm-statistics.c:919
    24142243#, c-format
    24152244msgid "USB activity %s"
     
    24172246
    24182247#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
    2419 #: ../src/gpm-statistics.c:801
     2248#: ../src/gpm-statistics.c:922
    24202249#, c-format
    24212250msgid "Wakeup %s"
     
    24232252
    24242253#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
    2425 #: ../src/gpm-statistics.c:804
     2254#: ../src/gpm-statistics.c:925
    24262255msgid "Local interrupts"
    24272256msgstr "Логически прекъсвания"
    24282257
    24292258#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
    2430 #: ../src/gpm-statistics.c:807
     2259#: ../src/gpm-statistics.c:928
    24312260msgid "Rescheduling interrupts"
    24322261msgstr "Прекъсвания за изместване"
    24332262
    24342263#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2435 #: ../src/gpm-statistics.c:917
     2264#: ../src/gpm-statistics.c:1038
    24362265msgid "Device Information"
    24372266msgstr "Информация за устройството"
    24382267
    24392268#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2440 #: ../src/gpm-statistics.c:919
     2269#: ../src/gpm-statistics.c:1040
    24412270msgid "Device History"
    24422271msgstr "История на устройството"
    24432272
    24442273#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2445 #: ../src/gpm-statistics.c:921
     2274#: ../src/gpm-statistics.c:1042
    24462275msgid "Device Profile"
    24472276msgstr "Профил на устройството"
    24482277
    24492278#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
    2450 #: ../src/gpm-statistics.c:923
     2279#: ../src/gpm-statistics.c:1044
    24512280msgid "Processor Wakeups"
    24522281msgstr "Събуждания на процесора"
    24532282
    24542283#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
    2455 #: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147
    2456 #: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159
     2284#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
     2285#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
    24572286msgid "Time elapsed"
    24582287msgstr "Изминало време"
    24592288
    24602289#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2461 #: ../src/gpm-statistics.c:1143
     2290#: ../src/gpm-statistics.c:1252
    24622291msgid "Power"
    24632292msgstr "Заряд"
     
    24652294#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    24662295#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
    2467 #: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192
    2468 #: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204
    2469 #: ../src/gpm-statistics.c:1210
     2296#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
     2297#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
     2298#: ../src/gpm-statistics.c:1319
    24702299msgid "Cell charge"
    24712300msgstr "Заряд на клетката"
    24722301
    24732302#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2474 #: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
     2303#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
    24752304msgid "Predicted time"
    24762305msgstr "Прогнозирано време"
    24772306
    24782307#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2479 #: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206
     2308#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
    24802309msgid "Correction factor"
    24812310msgstr "Фактор за корекция"
    24822311
    24832312#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
    2484 #: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212
     2313#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
    24852314msgid "Prediction accuracy"
    24862315msgstr "Точност на прогнозата"
    24872316
    24882317#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
    2489 #: ../src/gpm-statistics.c:1557
     2318#: ../src/gpm-statistics.c:1739
    24902319msgid "Processor"
    24912320msgstr "Процесор"
    24922321
    2493 #: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
     2322#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
    24942323msgid "Device information"
    24952324msgstr "Информация за устройството"
    24962325
    2497 #: ../src/gpm-tray-icon.c:192
     2326#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
    24982327msgid "There is no detailed information for this device"
    24992328msgstr "Липсва подробна информация за това устройство"
    25002329
    2501 #: ../src/gpm-tray-icon.c:321
     2330#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
    25022331msgid "translator-credits"
    25032332msgstr ""
     
    25082337"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    25092338
    2510 #: ../src/gpm-tray-icon.c:336
     2339#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
    25112340msgid "GNOME Power Manager Website"
    25122341msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
    25132342
    25142343#. preferences
    2515 #: ../src/gpm-tray-icon.c:408
     2344#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
    25162345msgid "_Preferences"
    25172346msgstr "_Настройки"
    25182347
    2519 #. statistics
    2520 #: ../src/gpm-tray-icon.c:416
     2348#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
    25212349msgid "Power _History"
    25222350msgstr "_История на заряда"
    25232351
    25242352#. help
    2525 #: ../src/gpm-tray-icon.c:428
     2353#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
    25262354#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
    25272355#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
     
    25302358
    25312359#. about
    2532 #: ../src/gpm-tray-icon.c:436
     2360#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
    25332361#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
    25342362#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
     
    25362364msgstr "_Относно"
    25372365
    2538 #: ../src/gpm-tray-icon.c:542
     2366#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
    25392367msgid "_Suspend"
    25402368msgstr "_Приспиване"
    25412369
    2542 #: ../src/gpm-tray-icon.c:552
     2370#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
    25432371msgid "Hi_bernate"
    25442372msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.