Ignore:
Timestamp:
Aug 24, 2009, 10:41:46 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center, gnome-bluetooth, evince: подадени в master. gnome-bluetooth вече е основен компонент в GNOME

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evince.master.bg.po

    r1854 r1859  
    11# Bulgarian translation of evince po-file.
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    34# This file is distributed under the same license as the evince package.
    45# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    56# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
    67# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
     8# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
    79# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    810#
     
    1113"Project-Id-Version: evince master\n"
    1214"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:26+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:33+0200\n"
    15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:57+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2009-08-24 21:56+0300\n"
     17"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1618"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1719"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2426msgid ""
    2527"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
    26 msgstr ""
     28msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s"
    2729
    2830#: ../backend/comics/comics-document.c:169
    2931#, c-format
    3032msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
    31 msgstr ""
     33msgstr "Командата „%s“ не успя да разархивира комикса."
    3234
    3335#: ../backend/comics/comics-document.c:178
    3436#, c-format
    3537msgid "The command “%s” did not end normally."
    36 msgstr ""
     38msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално."
    3739
    3840#: ../backend/comics/comics-document.c:225
    3941#, c-format
    4042msgid "Failed to create a temporary directory."
    41 msgstr ""
     43msgstr "Неуспешно създаване на временна папка."
    4244
    4345#: ../backend/comics/comics-document.c:347
     
    4951msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
    5052msgstr ""
     53"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
    5154
    5255#: ../backend/comics/comics-document.c:385
     
    5760
    5861#: ../backend/comics/comics-document.c:412
    59 #, fuzzy
    6062msgid "File corrupted"
    61 msgstr "Файлът е развален."
     63msgstr "Файлът е повреден"
    6264
    6365#: ../backend/comics/comics-document.c:424
    64 #, fuzzy
    6566msgid "No files in archive"
    66 msgstr "В архива няма файлове."
     67msgstr "В архива няма файлове"
    6768
    6869#: ../backend/comics/comics-document.c:465
     
    7273
    7374#: ../backend/comics/comics-document.c:704
    74 #, fuzzy, c-format
     75#, c-format
    7576msgid "There was an error deleting “%s”."
    76 msgstr "Грешка при показването на помощ"
     77msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“."
    7778
    7879#: ../backend/comics/comics-document.c:854
    7980#, c-format
    8081msgid "Error %s"
    81 msgstr ""
     82msgstr "Грешка %s"
    8283
    8384#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
     
    439440#: ../previewer/ev-previewer.c:45
    440441msgid "Delete the temporary file"
    441 msgstr ""
     442msgstr "Изтриване на временен файл"
    442443
    443444#: ../previewer/ev-previewer.c:46
    444445msgid "Print settings file"
    445 msgstr ""
     446msgstr "Файл с настройки за печат"
    446447
    447448#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
    448 #, fuzzy
    449449msgid "GNOME Document Previewer"
    450450msgstr "Преглед на документи"
     
    457457#, c-format
    458458msgid "The selected printer '%s' could not be found"
    459 msgstr ""
     459msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит"
    460460
    461461#. Go menu
     
    630630
    631631#: ../libview/ev-jobs.c:1435
    632 #, fuzzy, c-format
     632#, c-format
    633633msgid "Failed to print page %d: %s"
    634 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     634msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s"
    635635
    636636#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
     
    772772
    773773#: ../shell/ev-application.c:309
    774 #, fuzzy
    775774msgid "Recover previous documents?"
    776 msgstr "Презареждане на документа"
     775msgstr "Възстановяване на предишни документи?"
    777776
    778777#: ../shell/ev-application.c:312
     
    781780"recover the opened documents."
    782781msgstr ""
     782"Изглежда Evince се е затворила неочаквано при последното си изпълнение. "
     783"Можете да възстановите отворените документи."
    783784
    784785#: ../shell/ev-application.c:316
    785786msgid "_Don't Recover"
    786 msgstr ""
     787msgstr "_Без възстановяване"
    787788
    788789#: ../shell/ev-application.c:319
    789790msgid "_Recover"
    790 msgstr ""
     791msgstr "_Възстановяване"
    791792
    792793#: ../shell/ev-application.c:322
    793794msgid "Crash Recovery"
    794 msgstr ""
     795msgstr "Възстановяване след срив"
    795796
    796797#: ../shell/ev-keyring.c:102
     
    864865
    865866#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
    866 #, fuzzy
    867867msgid "Invalid page selection"
    868 msgstr "Лош формат за ZIP"
     868msgstr "Неправилен избор на страница"
    869869
    870870#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
    871871msgid "Warning"
    872 msgstr ""
     872msgstr "Предупреждение"
    873873
    874874#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
    875875msgid "Your print range selection does not include any page"
    876 msgstr ""
     876msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
    877877
    878878#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
     
    932932
    933933#: ../shell/ev-window.c:1258
    934 #, fuzzy
    935934msgid "The document contains only empty pages"
    936 msgstr "Документът не съдържа страници"
     935msgstr "Документът съдържа само празни страници"
    937936
    938937#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
     
    941940
    942941#: ../shell/ev-window.c:1605
    943 #, fuzzy, c-format
     942#, c-format
    944943msgid "Loading document from “%s”"
    945 msgstr "Зареждане на документа от %s"
     944msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
    946945
    947946#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
     
    964963
    965964#: ../shell/ev-window.c:2136
    966 #, fuzzy, c-format
     965#, c-format
    967966msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
    968 msgstr "Неуспех при създаването на символната връзка „%s“: %s"
     967msgstr "Не може да се създаде символна връзка „%s“: "
    969968
    970969#: ../shell/ev-window.c:2163
     
    11041103
    11051104#: ../shell/ev-window.c:4195
    1106 #, fuzzy
    11071105msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
    1108 msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
     1106msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince"
    11091107
    11101108#: ../shell/ev-window.c:4201
     
    11141112"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    11151113"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     1114"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    11161115"\n"
    11171116"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    11811180
    11821181#: ../shell/ev-window.c:4927
    1183 #, fuzzy
    11841182msgid "Page Set_up..."
    1185 msgstr "_Настройки на печата…"
     1183msgstr "Настройки на стр_аницата…"
    11861184
    11871185#: ../shell/ev-window.c:4928
     
    14971495"от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    14981496"nautilus за мини изображенията."
    1499 
    1500 #~ msgid "Co_nnect"
    1501 #~ msgstr "_Свързване"
    1502 
    1503 #~ msgid "Connect _anonymously"
    1504 #~ msgstr "_Анонимно свързване"
    1505 
    1506 #~ msgid "Connect as u_ser:"
    1507 #~ msgstr "Свързване като _потребител:"
    1508 
    1509 #~ msgid "_Username:"
    1510 #~ msgstr "_Име на потребител:"
    1511 
    1512 #~ msgid "_Domain:"
    1513 #~ msgstr "_Домейн:"
    1514 
    1515 #~ msgid "_Forget password immediately"
    1516 #~ msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    1517 
    1518 #~ msgid "_Remember password until you logout"
    1519 #~ msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
    1520 
    1521 #~ msgid "_Remember forever"
    1522 #~ msgstr "_Запомняне завинаги"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.