Changeset 1862
- Timestamp:
- Aug 25, 2009, 7:33:15 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/hamster-applet.master.bg.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/hamster-applet.master.bg.po
r1815 r1862 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: hamster-applet trunk\n"8 "Project-Id-Version: hamster-applet master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-10 07:16+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-10 07:15+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:32+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 07:32+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:4 220 msgid "Project Hamster -track your time"19 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40 20 msgid "Project Hamster — track your time" 21 21 msgstr "Project Hamster — отчитане на времето" 22 22 23 #. Title of reminder baloon24 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py: 4025 #: ../hamster/a pplet.py:6523 #. Title of reminder notification 24 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37 25 #: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63 26 26 msgid "Time Tracker" 27 27 msgstr "Отчитане на времето" … … 39 39 msgstr "_Настройки" 40 40 41 #: ../data/preferences. glade.h:141 #: ../data/preferences.ui.h:1 42 42 msgid "<b>Activities</b>" 43 43 msgstr "<b>Дейности</b>" 44 44 45 #: ../data/preferences. glade.h:245 #: ../data/preferences.ui.h:2 46 46 msgid "<b>Global Hotkey</b>" 47 47 msgstr "<b>Глобална клавишна комбинация</b>" 48 48 49 #: ../data/preferences. glade.h:349 #: ../data/preferences.ui.h:3 50 50 msgid "<b>Tracking</b>" 51 51 msgstr "<b>Отчитане</b>" 52 52 53 #: ../data/preferences.glade.h:4 54 msgid "Move _Down" 55 msgstr "На_горе" 56 57 #: ../data/preferences.glade.h:5 58 msgid "Move _Up" 59 msgstr "На_долу" 60 61 #: ../data/preferences.glade.h:6 62 msgid "N_ew Category" 63 msgstr "Нова _категория" 64 65 #: ../data/preferences.glade.h:7 53 #: ../data/preferences.ui.h:4 54 msgid "Activity list" 55 msgstr "Списък с дейности" 56 57 #: ../data/preferences.ui.h:5 58 msgid "Add activity" 59 msgstr "Добавяне на дейност" 60 61 #: ../data/preferences.ui.h:6 62 msgid "Add category" 63 msgstr "Добавяне на категория" 64 65 #: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 66 msgid "Also remind when no activity is set" 67 msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност" 68 69 #: ../data/preferences.ui.h:8 70 msgid "Category list" 71 msgstr "Списък с Категории" 72 73 #: ../data/preferences.ui.h:9 74 msgid "Edit activity" 75 msgstr "Редактиране на дейност" 76 77 #: ../data/preferences.ui.h:10 78 msgid "Edit category" 79 msgstr "Редактиране на категория" 80 81 #: ../data/preferences.ui.h:11 82 msgid "Move activity down" 83 msgstr "Преместване на дейността надолу" 84 85 #: ../data/preferences.ui.h:12 86 msgid "Move activity up" 87 msgstr "Преместване на дейността нагоре" 88 89 #: ../data/preferences.ui.h:13 66 90 msgid "Remind of current activity every:" 67 91 msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:" 68 92 69 #: ../data/preferences.glade.h:8 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 93 #: ../data/preferences.ui.h:14 94 msgid "Remove activity" 95 msgstr "Премахване на дейността" 96 97 #: ../data/preferences.ui.h:15 98 msgid "Remove category" 99 msgstr "Премахване на категорията" 100 101 #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 70 102 msgid "Stop tracking on shutdown" 71 103 msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра" 72 104 73 #: ../data/preferences. glade.h:9105 #: ../data/preferences.ui.h:17 74 106 msgid "Stop tracking when computer becomes idle" 75 107 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра" 76 108 77 #: ../data/preferences. glade.h:10109 #: ../data/preferences.ui.h:18 78 110 msgid "Time Tracker Preferences" 79 111 msgstr "Настройки на отчитането на времето" 80 112 81 #: ../data/preferences. glade.h:11113 #: ../data/preferences.ui.h:19 82 114 msgid "_Activities" 83 115 msgstr "_Дейности" 84 116 85 #: ../data/preferences. glade.h:12117 #: ../data/preferences.ui.h:20 86 118 msgid "_Categories" 87 119 msgstr "_Категории" 88 120 89 #: ../data/preferences.glade.h:13 90 msgid "_New Activity" 91 msgstr "_Нова дейност" 92 93 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:1 ../data/stats.glade.h:4 94 msgid "<b>Activity</b>" 95 msgstr "<b>Дейност</b>" 96 97 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:2 98 msgid "<b>Date and Time</b>" 99 msgstr "<b>Дата и време</b>" 100 101 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:3 121 #: ../data/edit_activity.ui.h:1 122 msgid "Activity:" 123 msgstr "Дейност:" 124 125 #: ../data/edit_activity.ui.h:2 102 126 msgid "Add Earlier Activity" 103 127 msgstr "Добавяне на нова дейност" 104 128 105 #: ../data/ add_custom_fact.glade.h:4129 #: ../data/edit_activity.ui.h:3 106 130 msgid "Description:" 107 131 msgstr "Описание:" 108 132 109 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:5 110 msgid "Name:" 111 msgstr "Име:" 112 113 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:6 114 msgid "hours" 115 msgstr "часа" 116 117 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:7 118 msgid "" 119 "in progress...\n" 120 "until\n" 121 "for" 122 msgstr "" 123 "тече…\n" 124 "до\n" 125 "за" 126 127 #: ../data/add_custom_fact.glade.h:10 128 msgid "minutes" 129 msgstr "минути" 133 #: ../data/edit_activity.ui.h:4 134 msgid "Preview:" 135 msgstr "Предварителен преглед:" 136 137 #: ../data/edit_activity.ui.h:5 138 msgid "Time:" 139 msgstr "Време:" 140 141 #: ../data/edit_activity.ui.h:6 142 msgid "in progress" 143 msgstr "тече" 144 145 #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19 146 msgid "to" 147 msgstr "до" 130 148 131 149 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 150 msgid "" 151 "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." 152 msgstr "" 153 "Да се напомня интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не е " 154 "зададена текуща дейност." 155 156 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 132 157 msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." 133 158 msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време." 134 159 135 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 2136 msgid "" 137 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger"138 " than 120 to disable reminder."160 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 161 msgid "" 162 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " 163 "greater than 120 to disable reminder." 139 164 msgstr "" 140 165 "Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За " 141 166 "да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120." 142 167 143 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 3168 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 144 169 msgid "Remind of current task every x minutes" 145 170 msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне" 146 171 147 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 4172 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 148 173 msgid "Show window" 149 174 msgstr "Показване на прозореца" 150 175 151 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 5176 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 152 177 msgid "Stop tracking current activity on shutdown" 153 178 msgstr "" 154 179 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра" 155 180 156 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 6157 msgid "Stop tracking current activity ,when computer becomes idle"181 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 182 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" 158 183 msgstr "" 159 184 "Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът " 160 185 "бездейства" 161 186 162 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h: 7187 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 163 188 msgid "Stop tracking on idle" 164 189 msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие" 165 190 166 #: ../data/menu.glade.h:1 191 #: ../data/applet.ui.h:1 192 msgid "" 193 "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</" 194 "span>" 195 msgstr "" 196 "<span size=\"small\" >Въведете дейността е натиснете клавиша „Enter“, за да " 197 "започнете проследяване на времето!</span>" 198 199 #: ../data/applet.ui.h:2 200 msgid "" 201 "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>" 202 msgstr "" 203 "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Повече информация</" 204 "span>" 205 206 #: ../data/applet.ui.h:3 167 207 msgid "Ad_d Earlier Activity" 168 208 msgstr "Добавяне на _предишна дейност" 169 209 170 210 #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is. 171 #: ../data/ menu.glade.h:3211 #: ../data/applet.ui.h:5 172 212 msgid "Hamster" 173 213 msgstr "Hamster" 174 214 175 #: ../data/ menu.glade.h:4 ../hamster/applet.py:458215 #: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554 176 216 msgid "No records today" 177 217 msgstr "Няма записи за днес" 178 218 179 #: ../data/ menu.glade.h:5219 #: ../data/applet.ui.h:7 180 220 msgid "Show _Overview" 181 221 msgstr "_Показване на прегледа" 182 222 183 #: ../data/ menu.glade.h:6223 #: ../data/applet.ui.h:8 184 224 msgid "_Activity:" 185 225 msgstr "_Дейност:" 186 226 187 #: ../data/ menu.glade.h:7227 #: ../data/applet.ui.h:9 188 228 msgid "_Stop Tracking" 189 229 msgstr "_Преустановяване на отчитането" 190 230 191 #: ../data/ menu.glade.h:8231 #: ../data/applet.ui.h:10 192 232 msgid "_Today" 193 233 msgstr "Д_нес" 194 234 195 #: ../data/stats. glade.h:1235 #: ../data/stats.ui.h:1 196 236 msgid " _Day" 197 237 msgstr "_Ден" 198 238 199 #: ../data/stats. glade.h:2239 #: ../data/stats.ui.h:2 200 240 msgid " _Month" 201 241 msgstr "_Месец" 202 242 203 #: ../data/stats. glade.h:3243 #: ../data/stats.ui.h:3 204 244 msgid " _Week" 205 245 msgstr " _Седмица" 206 246 207 #: ../data/stats.glade.h:5 208 msgid "<b>Category</b>" 209 msgstr "<b>Категория</b>" 210 211 #: ../data/stats.glade.h:6 247 #: ../data/stats.ui.h:4 212 248 msgid "<b>Overview</b>" 213 249 msgstr "<b>Преглед</b>" 214 250 215 #: ../data/stats. glade.h:7216 msgid "<b> Week</b>"217 msgstr "<b> Седмица</b>"218 219 #: ../data/stats. glade.h:8220 msgid " Add activity"221 msgstr " Добавяне на дейност"222 223 #: ../data/stats. glade.h:9224 msgid " Delete activity"225 msgstr " Изтриване на дейност"226 227 #: ../data/stats. glade.h:10228 msgid " Earlier activities"229 msgstr " Предишни дейности"230 231 #: ../data/stats. glade.h:11232 msgid " Edit activity"233 msgstr " Редактиране на дейност"234 235 #: ../data/stats. glade.h:12236 msgid " Generate Report"237 msgstr " Създаване на отчет"238 239 #: ../data/stats. glade.h:13240 msgid " Newer activities"241 msgstr "П о-нови дейности"242 243 #: ../data/stats. glade.h:14251 #: ../data/stats.ui.h:5 252 msgid "<b>Starts and ends</b>" 253 msgstr "<b>Начало и край</b>" 254 255 #: ../data/stats.ui.h:6 256 msgid "<b>Totals</b>" 257 msgstr "<b>Общо</b>" 258 259 #: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292 260 msgid "Activity" 261 msgstr "Дейност" 262 263 #: ../data/stats.ui.h:8 264 msgid "Categories:" 265 msgstr "Категории" 266 267 #: ../data/stats.ui.h:9 268 msgid "Date interval:" 269 msgstr "Период между дати:" 270 271 #: ../data/stats.ui.h:10 272 msgid "No data for this interval" 273 msgstr "За този период няма данни" 274 275 #: ../data/stats.ui.h:11 276 msgid "Overview" 277 msgstr "Преглед" 278 279 #: ../data/stats.ui.h:12 244 280 msgid "Overview - Hamster" 245 281 msgstr "Преглед — Hamster" 246 282 247 #: ../data/stats.glade.h:15 248 msgid "Show day" 249 msgstr "Показване на деня" 250 251 #: ../data/stats.glade.h:16 252 msgid "Show month" 253 msgstr "Показване на месеца" 254 255 #: ../data/stats.glade.h:17 256 msgid "Show week" 257 msgstr "Показване на седмицата" 283 #: ../data/stats.ui.h:13 284 msgid "Save as HTML" 285 msgstr "Запазване като HTML" 286 287 #: ../data/stats.ui.h:14 288 msgid "Save report – Time Tracker" 289 msgstr "Запазване на отчет на времето" 290 291 #: ../data/stats.ui.h:15 292 msgid "Statistics" 293 msgstr "Статистика" 294 295 #: ../data/stats.ui.h:16 296 msgid "Today" 297 msgstr "Днес" 298 299 #: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948 300 msgid "Week" 301 msgstr "Седмица" 302 303 #: ../data/stats.ui.h:18 304 msgid "Year:" 305 msgstr "Година:" 306 307 #: ../hamster/about.py:41 308 msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others" 309 msgstr "Авторски права: © 2007-2009 Toms Baugis и др." 258 310 259 311 #: ../hamster/about.py:43 260 msgid "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis and others" 261 msgstr "Авторски права: © 2007-2008 Toms Baugis и др." 262 263 #: ../hamster/about.py:45 264 msgid "Hamster Website" 312 msgid "Project Hamster Website" 265 313 msgstr "Уеб сайт на Hamster" 314 315 #: ../hamster/about.py:44 316 msgid "About Time Tracker" 317 msgstr "Относно отчитането на времето" 266 318 267 319 #: ../hamster/about.py:54 … … 274 326 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 275 327 276 #: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/db.py:343 ../hamster/reports.py:133277 msgid "Unsorted"278 msgstr "Без подредба"279 280 #: ../hamster/preferences.py:103 ../hamster/applet.py:221281 #: ../hamster/stats.py:47282 msgid "Name"283 msgstr "Име"284 285 #: ../hamster/preferences.py:123 ../hamster/reports.py:106286 #: ../hamster/reports.py:176287 msgid "Category"288 msgstr "Категория"289 290 #: ../hamster/preferences.py:510291 msgid "New category"292 msgstr "Нова категория"293 294 #: ../hamster/preferences.py:523295 msgid "New activity"296 msgstr "Нова дейност"297 298 #. notify interval slider value label299 #: ../hamster/preferences.py:568300 #, python-format301 msgid "%(interval_minutes)d minutes"302 msgstr "%(interval_minutes)d минути"303 304 #. notify interval slider value label305 #: ../hamster/preferences.py:571306 msgid "Never"307 msgstr "Никога"308 309 #: ../hamster/add_custom_fact.py:80310 msgid "Update activity"311 msgstr "Обновяване на дейността"312 313 328 #. translators: this is edit activity action in the notifier bubble 314 329 #: ../hamster/applet.py:73 … … 321 336 msgstr "Смяна" 322 337 323 #: ../hamster/applet.py:423 ../hamster/applet.py:524 338 #: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235 339 #: ../hamster/reports.py:293 340 msgid "Duration" 341 msgstr "Продължителност" 342 343 #: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513 324 344 msgid "No activity" 325 345 msgstr "Без дейност" 326 346 327 347 #. activity reminder 328 #: ../hamster/applet.py: 437348 #: ../hamster/applet.py:508 329 349 #, python-format 330 350 msgid "Working on <b>%s</b>" 331 351 msgstr "Работа над <b>%s</b>" 332 352 333 #: ../hamster/applet.py: 465334 #, python-format 335 msgid "%(category)s: %(duration)s ,"353 #: ../hamster/applet.py:562 354 #, python-format 355 msgid "%(category)s: %(duration)s" 336 356 msgstr "%(category)s: %(duration)s, " 337 357 358 #. duration in main drop-down per category in hours 359 #: ../hamster/applet.py:565 360 #, python-format 361 msgid "%sh" 362 msgstr "%s ч." 363 364 #. unsorted category 365 #: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243 366 #: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538 367 #: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56 368 #: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248 369 #: ../hamster/stuff.py:94 370 msgid "Unsorted" 371 msgstr "Без подредба" 372 373 #: ../hamster/applet.py:833 374 msgid "What should be typed in the activity box?" 375 msgstr "Какво да бъде попълнено в полето за дейности?" 376 377 #: ../hamster/applet.py:836 378 msgid "" 379 "There is a simple syntax that enables you to add details to your " 380 "activities:\n" 381 " \n" 382 "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start " 383 "tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n" 384 "\n" 385 "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, " 386 "begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering " 387 "flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" 388 "\n" 389 "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" " 390 "will work just fine!\n" 391 "\n" 392 "Now, start tracking!\n" 393 " " 394 msgstr "" 395 "Съществува прост синтаксис, с който можете да добавяте детайли за дейностите " 396 "си.\n" 397 "\n" 398 "„@“ показва категорията. Напр: „поливане на цветя@вкъщи“ ще проследява " 399 "дейността „поливане на цветя“ в категорията „вкъщи“.\n" 400 "\n" 401 "Запетайките („,“) бележат началото на описание: напр. „поливане на цветя, " 402 "бегонии и незабравки“ ще проследява дейността „поливане на цветя“ и ще " 403 "добави описанието „бегонии и незабравки“.\n" 404 "\n" 405 "Двете могат да се комбинират: „поливане на цветя@вкъщи, бегонии и " 406 "незабравки“ работи!\n" 407 "\n" 408 "Започвайте да отчитате времето си!\n" 409 " " 410 338 411 #. defaults 339 #: ../hamster/db.py: 513412 #: ../hamster/db.py:728 340 413 msgid "Work" 341 414 msgstr "Работа" 342 415 343 #: ../hamster/db.py: 514416 #: ../hamster/db.py:729 344 417 msgid "Reading news" 345 418 msgstr "Четене на новини" 346 419 347 #: ../hamster/db.py: 515420 #: ../hamster/db.py:730 348 421 msgid "Checking stocks" 349 422 msgstr "Проверка на фондовата борса" 350 423 351 #: ../hamster/db.py: 516424 #: ../hamster/db.py:731 352 425 msgid "Super secret project X" 353 msgstr "Супер тайния проект Ь"354 355 #: ../hamster/db.py: 517426 msgstr "Супер тайния проект „Ь“" 427 428 #: ../hamster/db.py:732 356 429 msgid "World domination" 357 430 msgstr "Световно господство" 358 431 359 #: ../hamster/db.py: 519360 msgid "Day today"432 #: ../hamster/db.py:734 433 msgid "Day-to-day" 361 434 msgstr "Ежедневни" 362 435 363 #: ../hamster/db.py: 520436 #: ../hamster/db.py:735 364 437 msgid "Lunch" 365 438 msgstr "Обяд" 366 439 367 #: ../hamster/db.py: 521440 #: ../hamster/db.py:736 368 441 msgid "Watering flowers" 369 442 msgstr "Поливане на цветя" 370 443 371 #: ../hamster/db.py: 522444 #: ../hamster/db.py:737 372 445 msgid "Doing handstands" 373 446 msgstr "На челна стойка" 374 447 375 #: ../hamster/db.py:705 ../hamster/db.py:709 376 msgid "name" 377 msgstr "име" 448 #: ../hamster/edit_activity.py:385 449 msgid "Update activity" 450 msgstr "Обновяване на дейността" 451 452 #: ../hamster/preferences.py:104 453 msgid "Name" 454 msgstr "Име" 455 456 #: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232 457 #: ../hamster/reports.py:291 458 msgid "Category" 459 msgstr "Категория" 460 461 #: ../hamster/preferences.py:559 462 msgid "New category" 463 msgstr "Нова категория" 464 465 #: ../hamster/preferences.py:572 466 msgid "New activity" 467 msgstr "Нова дейност" 468 469 #. notify interval slider value label 470 #: ../hamster/preferences.py:632 471 #, python-format 472 msgid "%(interval_minutes)d minutes" 473 msgstr "%(interval_minutes)d минути" 474 475 #. notify interval slider value label 476 #: ../hamster/preferences.py:635 477 msgid "Never" 478 msgstr "Никога" 479 480 #. column title in the TSV export format 481 #: ../hamster/reports.py:112 482 msgid "activity" 483 msgstr "дейност" 484 485 #. column title in the TSV export format 486 #: ../hamster/reports.py:114 487 msgid "start time" 488 msgstr "начало" 489 490 #. column title in the TSV export format 491 #: ../hamster/reports.py:116 492 msgid "end time" 493 msgstr "край" 494 495 #. column title in the TSV export format 496 #: ../hamster/reports.py:118 497 msgid "duration minutes" 498 msgstr "продължителност" 499 500 #. column title in the TSV export format 501 #: ../hamster/reports.py:120 502 msgid "category" 503 msgstr "категория" 504 505 #. column title in the TSV export format 506 #: ../hamster/reports.py:122 507 msgid "description" 508 msgstr "описание" 378 509 379 510 #. overview label if start and end years don't match 380 511 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of 381 512 #. standard python date formatting ones- you can use all of them 382 #: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:296 513 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 514 #: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933 383 515 #, python-format 384 516 msgid "" … … 391 523 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of 392 524 #. standard python date formatting ones- you can use all of them 393 #: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:301 525 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 526 #: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939 394 527 #, python-format 395 528 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" … … 399 532 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of 400 533 #. standard python date formatting ones- you can use all of them 401 #: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:306 534 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 535 #: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945 402 536 #, python-format 403 537 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" 404 538 msgstr "Преглед: %(start_B)s %(start_d)s — %(end_d)s, %(end_Y)s" 405 539 406 #. overview label for single day 407 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of 408 #. standard python date formatting ones- you can use all of them 409 #: ../hamster/reports.py:39 ../hamster/stats.py:312 540 #: ../hamster/reports.py:167 410 541 #, python-format 411 542 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" 412 543 msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s" 413 544 414 #: ../hamster/reports.py: 104545 #: ../hamster/reports.py:230 415 546 msgid "Date" 416 547 msgstr "Дата" 417 548 418 #: ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:177 419 msgid "Activity" 420 msgstr "Дейност" 421 422 #: ../hamster/reports.py:107 549 #: ../hamster/reports.py:233 423 550 msgid "Start" 424 551 msgstr "Начало" 425 552 426 #: ../hamster/reports.py: 108553 #: ../hamster/reports.py:234 427 554 msgid "End" 428 555 msgstr "Край" 429 556 430 #: ../hamster/reports.py:109 ../hamster/reports.py:178 ../hamster/stats.py:55 431 msgid "Duration" 432 msgstr "Продължителност" 433 434 #: ../hamster/reports.py:110 557 #: ../hamster/reports.py:236 435 558 msgid "Description" 436 559 msgstr "Описание" 437 560 438 #. fact date column in HTML report 439 #: ../hamster/reports.py:148 440 #, python-format 441 msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s" 442 msgstr "%(report_d)s %(report_b)s %(report_Y)s" 561 #. date column format for each row in HTML report 562 #. Using python datetime formatting syntax. See: 563 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 564 #: ../hamster/reports.py:268 565 msgctxt "html report" 566 msgid "%b %d, %Y" 567 msgstr "%d %b %Y" 443 568 444 569 #. summary table 445 #: ../hamster/reports.py: 173570 #: ../hamster/reports.py:288 446 571 msgid "Totals" 447 572 msgstr "Общо" 448 573 449 #: ../hamster/reports.py: 190574 #: ../hamster/reports.py:303 450 575 msgid "Total Time" 451 576 msgstr "Общо време" 452 577 453 #. date format in overview window fact listing 454 #. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them 455 #: ../hamster/stats.py:190 456 #, python-format 457 msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s" 458 msgstr "%(o_A)s, %(o_d)s %(o_b)s" 459 460 #. date format in month chart in overview window (click on "month" to see it) 461 #. prefix is "m_", letter after prefix is regular python format. you can use all of them 462 #: ../hamster/stats.py:244 463 #, python-format 464 msgid "%(m_b)s %(m_d)s" 465 msgstr "%(m_d)s %(m_b)s" 466 467 #: ../hamster/stats.py:268 468 msgid "Other" 469 msgstr "Други" 470 471 #: ../hamster/stats.py:313 578 #: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241 579 msgid "HTML Report" 580 msgstr "Отчет в HTML" 581 582 #: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249 583 msgid "Tab-Separated Values (TSV)" 584 msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)" 585 586 #: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257 587 msgid "XML" 588 msgstr "XML" 589 590 #: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264 591 msgid "iCal" 592 msgstr "iCal" 593 594 #. add unsorted category 595 #: ../hamster/stats.py:120 596 msgctxt "categories" 597 msgid "All" 598 msgstr "Всички" 599 600 #: ../hamster/stats.py:435 601 msgctxt "years" 602 msgid "All" 603 msgstr "Всички" 604 605 #: ../hamster/stats.py:524 606 msgid "" 607 "There is no data to generate statistics yet.\n" 608 "A week of usage would be nice!" 609 msgstr "" 610 "Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n" 611 "Добре е да има данни за една седмица (примерно)!" 612 613 #: ../hamster/stats.py:527 614 msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!" 615 msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!" 616 617 #. date format for the first record if the year has not been selected 618 #. Using python datetime formatting syntax. See: 619 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 620 #: ../hamster/stats.py:657 621 msgctxt "first record" 622 msgid "%b %d, %Y" 623 msgstr "%d %b %Y" 624 625 #. date of first record when year has been selected 626 #. Using python datetime formatting syntax. See: 627 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 628 #: ../hamster/stats.py:662 629 #, python-format 630 msgctxt "first record" 631 msgid "%(b)s %(d)s" 632 msgstr "%(d)s %(b)s" 633 634 #: ../hamster/stats.py:664 635 #, python-format 636 msgid "First activity was recorded on %s." 637 msgstr "Първата дейност е записана на %s." 638 639 #: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677 640 #, python-format 641 msgid "%(num)s year" 642 msgid_plural "%(num)s years" 643 msgstr[0] "%(num)s година" 644 msgstr[1] "%(num)s години" 645 646 #. FIXME: difficult string to properly pluralize 647 #: ../hamster/stats.py:682 648 #, python-format 649 msgid "" 650 "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %" 651 "(working_days)s working days (%(working_years)s)." 652 msgstr "" 653 "Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни (%(human_years)" 654 "s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)." 655 656 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics 657 #. Using python datetime formatting syntax. See: 658 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 659 #: ../hamster/stats.py:700 660 msgctxt "date of the longest activity" 661 msgid "%b %d, %Y" 662 msgstr "%d %b %Y" 663 664 #: ../hamster/stats.py:705 665 #, python-format 666 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour." 667 msgid_plural "" 668 "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours." 669 msgstr[0] "" 670 "Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %" 671 "(hours)s час." 672 msgstr[1] "" 673 "Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %" 674 "(hours)s часа." 675 676 #. total records (in selected scope) 677 #: ../hamster/stats.py:713 678 #, python-format 679 msgid "There is %s record." 680 msgid_plural "There are %s records." 681 msgstr[0] "Има %s запис." 682 msgstr[1] "Има %s записа." 683 684 #: ../hamster/stats.py:733 685 msgid "Hamster would like to observe you some more!" 686 msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!" 687 688 #: ../hamster/stats.py:735 689 #, python-format 690 msgid "" 691 "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early " 692 "bird." 693 msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀̀. Много сте ранобуден!" 694 695 #: ../hamster/stats.py:738 696 #, python-format 697 msgid "" 698 "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl." 699 msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!" 700 701 #: ../hamster/stats.py:741 702 #, python-format 703 msgid "" 704 "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a " 705 "busy bee." 706 msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте зает!" 707 708 #. Date format for the label in overview window fact listing 709 #. Using python datetime formatting syntax. See: 710 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 711 #: ../hamster/stats.py:828 712 msgctxt "overview list" 713 msgid "%A, %b %d" 714 msgstr "%d %b, %A" 715 716 #: ../hamster/stats.py:869 717 msgid "Total" 718 msgstr "Общо" 719 720 #. date format used in the overview graph when month view is selected 721 #. Using python datetime formatting syntax. See: 722 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime 723 #: ../hamster/stats.py:891 724 msgctxt "overview graph" 725 msgid "%b %d" 726 msgstr "%d %b" 727 728 #. Overview label if looking on single day 729 #: ../hamster/stats.py:922 730 #, python-format 731 msgid "Overview for %(date)s" 732 msgstr "Преглед за %(date)s" 733 734 #: ../hamster/stats.py:950 735 msgid "Month" 736 msgstr "Месец" 737 738 #: ../hamster/stats.py:952 472 739 msgid "Day" 473 740 msgstr "Ден" 474 741 475 #: ../hamster/stats.py:315 476 msgid "Week" 477 msgstr "Седмица" 478 479 #: ../hamster/stats.py:317 480 msgid "Month" 481 msgstr "Месец" 742 #. duration in round hours 743 #: ../hamster/stuff.py:151 744 #, python-format 745 msgid "%dh" 746 msgstr "%d ч." 747 748 #. duration less than hour 749 #: ../hamster/stuff.py:154 750 #, python-format 751 msgid "%dmin" 752 msgstr "%d мин." 753 754 #. x hours, y minutes 755 #: ../hamster/stuff.py:157 756 #, python-format 757 msgid "%dh %dmin" 758 msgstr "%d ч. %d мин."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)