Changeset 1875 for gnome/extras/gedit-plugins.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 16, 2009, 4:57:53 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gedit-plugins.master.bg.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gedit-plugins.master.bg.po
r1815 r1875 1 1 # Bulgarian translation of gedit-plugins po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation.2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package. 4 4 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002. 5 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 6 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008 .7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009. 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n"11 "Project-Id-Version: gedit-plugins master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 8-04-13 22:42+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 200 8-04-08 18:08+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:55+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1 22 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 23 msgid "Bookmarks" 24 msgstr "Отметки" 25 26 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 27 msgid "Easy document navigation with bookmarks" 28 msgstr "Лесна навигация из документите чрез отметки" 29 30 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130 31 msgid "Toggle Bookmark" 32 msgstr "Добавяне/премахване на отметка" 33 34 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131 35 msgid "Toggle bookmark status of the current line" 36 msgstr "Добавяане или премахване на отметка за текущия ред" 37 38 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133 39 msgid "Goto Next Bookmark" 40 msgstr "Отиване на следващата отметка" 41 42 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134 43 msgid "Goto the next bookmark" 44 msgstr "Отиване на следващата отметка" 45 46 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136 47 msgid "Goto Previous Bookmark" 48 msgstr "Отиване на предишната отметка" 49 50 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137 51 msgid "Goto the previous bookmark" 52 msgstr "Отиване на предишната отметка" 53 54 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 23 55 msgid "Automatically adds closing brackets." 24 56 msgstr "Автоматично добавяне на затварящи скоби." 25 57 26 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in. h:258 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 27 59 msgid "Bracket Completion" 28 60 msgstr "Затваряне на скобите" 29 61 30 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in. h:131 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c: 32062 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 63 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258 32 64 msgid "Character Map" 33 65 msgstr "Таблица със знаци" 34 66 35 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in. h:267 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 36 68 msgid "Insert special characters just by clicking on them." 37 69 msgstr "Вмъкване на специални знаци чрез натискането им" 38 70 39 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in. h:171 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 40 72 msgid "Code comment" 41 73 msgstr "Коментиране на код" 42 74 43 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in. h:275 #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 44 76 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." 45 77 msgstr "Превръщане на част от кода в коментар и обратно." … … 62 94 63 95 #. ex:ts=4:et: 64 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in. h:196 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 65 97 msgid "Color Picker" 66 98 msgstr "Цветна палитра" 67 99 68 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in. h:2100 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 69 101 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." 70 102 msgstr "" … … 88 120 msgstr "_Вмъкване" 89 121 90 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 122 #. ex:ts=4:et: 123 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 91 124 msgid "Draw Spaces" 92 125 msgstr "Изобразяване на шпации" 93 126 94 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in. h:2127 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 95 128 msgid "Draw Spaces and Tabs" 96 129 msgstr "Изобразяване на шпации и табулатори" 97 130 98 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1 131 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1 132 msgid "Draw new lines" 133 msgstr "Изобразяване на нови редове" 134 135 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2 99 136 msgid "Draw non-breaking spaces" 100 137 msgstr "Изобразяване на шпации, които не се пренасят" 101 138 102 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces. glade.h:2139 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3 103 140 msgid "Draw spaces" 104 141 msgstr "Изобразяване на шпации" 105 142 106 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces. glade.h:3143 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4 107 144 msgid "Draw tabs" 108 145 msgstr "Изобразяване на табулатори" 109 146 110 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4 111 msgid "Drawing color:" 112 msgstr "Цвят за изобразяване:" 113 114 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177 115 msgid "Show White Space" 116 msgstr "Показване на шпации" 117 118 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178 147 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:151 148 msgid "Show _White Space" 149 msgstr "Показване на _празни знаци" 150 151 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:152 119 152 msgid "Show spaces and tabs" 120 153 msgstr "Показване на шпации и табулатори" 121 154 122 #. ex:ts=4:et: 123 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1 155 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:542 156 msgid "Error dialog" 157 msgstr "Прозорец за грешки" 158 159 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 124 160 msgid "Join several lines or split long ones" 125 161 msgstr "Съединяване на един ред или разделяне на няколко" 126 162 127 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in. h:2163 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 128 164 msgid "Join/Split Lines" 129 165 msgstr "Съединяване/разделяне на редове" … … 162 198 "Дали лентата за табулации да е видима в прозореца, в който се редактира." 163 199 164 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in. h:1200 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 165 201 msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar." 166 202 msgstr "" 167 203 "Добавяне на елемент към менюто за показване/скриване на лентата за табулации" 168 204 169 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in. h:2205 #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 170 206 msgid "Show/Hide Tabbar" 171 207 msgstr "Показване/скриване на лентата за табулации" 172 208 173 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6 5209 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64 174 210 msgid "Sa_ved sessions" 175 211 msgstr "Запазе_ни сесии" 176 212 177 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6 6213 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 178 214 msgid "_Save current session" 179 215 msgstr "_Запазване на текущата сесия" 180 216 181 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6 6217 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 182 218 msgid "Save the current document list as a new session" 183 219 msgstr "Запазване на списъка с текущите документи като нова сесия" 184 220 185 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6 7221 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 186 222 msgid "_Manage saved sessions..." 187 223 msgstr "_Управление на запазените сесии…" 188 224 189 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6 7225 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 190 226 msgid "Open the saved session manager" 191 227 msgstr "Отваряне на управителя на запазени сесии" 192 228 193 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:10 7229 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106 194 230 #, python-format 195 231 msgid "Recover '%s' session" 196 232 msgstr "Възстановяване на сесия „%s“" 197 233 198 #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:16 5234 #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167 199 235 msgid "Session Name" 200 236 msgstr "Име на сесия" 201 237 202 238 #. ex:ts=4:et: 203 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in. h:1239 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 204 240 msgid "Save and restore your working sessions" 205 241 msgstr "Запазване и възстановяване на работните сесии" 206 242 207 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in. h:2243 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 208 244 msgid "Session Saver" 209 245 msgstr "Запазване на сесии" 210 246 211 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver. glade.h:1247 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1 212 248 msgid "Save session" 213 249 msgstr "Запазване на сесия" 214 250 215 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver. glade.h:2251 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2 216 252 msgid "Saved Sessions" 217 253 msgstr "Запазени сесии" 218 254 219 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver. glade.h:3255 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3 220 256 msgid "Session name:" 221 257 msgstr "Име на сесията:" 222 258 223 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in. h:1259 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 224 260 msgid "Forget you're not using tabulations." 225 261 msgstr "Забравяне, че не се ползват табулации." 226 262 227 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in. h:2263 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 228 264 msgid "Smart Spaces" 229 265 msgstr "Умни шпации" 230 266 231 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in. h:1267 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1 232 268 msgid "Embed a terminal in the bottom pane." 233 269 msgstr "Показване на терминал в долния прозорец." 234 270 235 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in. h:2271 #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2 236 272 msgid "Embedded Terminal" 237 273 msgstr "Вграден терминал" 238 274 239 #: ../plugins/terminal/terminal.py:2 10275 #: ../plugins/terminal/terminal.py:262 240 276 msgid "Terminal" 241 277 msgstr "Терминал" 242 278 243 #: ../plugins/terminal/terminal.py:2 31279 #: ../plugins/terminal/terminal.py:285 244 280 msgid "C_hange Directory" 245 281 msgstr "_Смяна на папка"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)