Changeset 1879


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2009, 1:33:56 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

xkeyboard, gstreamer, gst-plugins-base, gst-plugins-good: подадени към fd.o

Location:
freedesktop
Files:
4 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-base-0.10.24.2.bg.po

    r1871 r1879  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:14+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6262msgstr "Запис"
    6363
    64 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
     64#: ext/alsa/gstalsasink.c:475
    6565msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    6666msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    6767
    68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
     68#: ext/alsa/gstalsasink.c:477
    6969msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    7070msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    7171
    72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
     72#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
    7373#, c-format
    7474msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    7575msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    7676
    77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
    78 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
    79 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение."
    80 
    81 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
     77#: ext/alsa/gstalsasink.c:683
     78msgid ""
     79"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     80"application."
     81msgstr ""
     82"Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
     83"друго приложение."
     84
     85#: ext/alsa/gstalsasink.c:688
    8286msgid "Could not open audio device for playback."
    8387msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    8488
    85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
     89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
    8690msgid "Could not open device for recording in mono mode."
    8791msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
    8892
    89 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
     93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:415
    9094msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
    9195msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    9296
    93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
     97#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
    9498#, c-format
    9599msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
    96100msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    97101
    98 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
    99 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
    100 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
    101 
    102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
     102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:624
     103msgid ""
     104"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
     105"application."
     106msgstr ""
     107"Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
     108"друго приложение."
     109
     110#: ext/alsa/gstalsasrc.c:629
    103111msgid "Could not open audio device for recording."
    104112msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
    105113
    106 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
     114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:286 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:292
    107115msgid "Could not open CD device for reading."
    108116msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
    109117
    110 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
     118#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:418
    111119msgid "Could not seek CD."
    112120msgstr "По CD-то не може да се търси."
    113121
    114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
     122#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:426
    115123msgid "Could not read CD."
    116124msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
     
    119127#, c-format
    120128msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
    121 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
     129msgstr ""
     130"Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
    122131
    123132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
     
    135144msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
    136145
    137 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
     146#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3248
    138147msgid "Internal data stream error."
    139148msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    140149
    141 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
     150#: gst/playback/gstdecodebin.c:983 gst/playback/gstdecodebin2.c:1127
    142151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
    143152#, c-format
    144153msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
    145 msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
    146 
    147 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
     154msgstr ""
     155"За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е "
     156"инсталирана."
     157
     158#: gst/playback/gstdecodebin.c:1814 gst/playback/gstdecodebin2.c:1514
    148159msgid "This appears to be a text file"
    149160msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    150161
     162#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1134
     163msgid "Could not determine type of stream"
     164msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
     165
    151166#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
    152167#, c-format
     
    154169msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
    155170
    156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
     171#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:889
    157172msgid "No URI specified to play from."
    158173msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    159174
    160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
     175#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:895
    161176#, c-format
    162177msgid "Invalid URI \"%s\"."
     
    171186msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
    172187
    173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
     188#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1555
    174189msgid "Source element is invalid."
    175190msgstr "Елементът-източник е грешен."
    176191
    177192#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
    178 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
    179 msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
     193msgid ""
     194"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
     195"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
     196msgstr ""
     197"Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със "
     198"субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
     199"мултимедийния файл не е разпознат."
    180200
    181201#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
    182 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
    183 msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
     202msgid ""
     203"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
     204"install the necessary plugins."
     205msgstr ""
     206"Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
     207"необходимите приставки."
    184208
    185209#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
     
    191215msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
    192216
    193 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
     217#: gst/playback/gstplaybin.c:889
    194218msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
    195 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
    196 
    197 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
    198 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
    199 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
    200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
    201 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
    202 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
    203 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
    204 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
    205 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
    206 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
     219msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „xvimagesink“."
     220
     221#: gst/playback/gstplaybin.c:897 gst/playback/gstplaybin.c:907
     222#: gst/playback/gstplaybin.c:1164 gst/playback/gstplaybin.c:1173
     223#: gst/playback/gstplaybin.c:1182 gst/playback/gstplaybin.c:1313
     224#: gst/playback/gstplaybin.c:1322 gst/playback/gstplaybin.c:1331
     225#: gst/playback/gstplaysink.c:912 gst/playback/gstplaysink.c:930
     226#: gst/playback/gstplaysink.c:1108 gst/playback/gstplaysink.c:1120
     227#: gst/playback/gstplaysink.c:1277 gst/playback/gstplaysink.c:1290
     228#: gst/playback/gstplaysink.c:1432 gst/playback/gstplaysink.c:1450
     229#: gst/playback/gstplaysink.c:1469 gst/playback/gstplaysink.c:1704
     230#: gst/playback/gstplaysink.c:1713 gst/playback/gstplaysink.c:1722
    207231#, c-format
    208232msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    209233msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    210234
    211 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
     235#: gst/playback/gstplaybin.c:1157
    212236msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
    213 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
    214 
    215 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
    216 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
    217 msgstr "И двата елемента-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“ не работят."
    218 
    219 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
     237msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „alsasink“."
     238
     239#: gst/playback/gstplaysink.c:966
     240#, c-format
     241msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
     242msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „%s“."
     243
     244#: gst/playback/gstplaysink.c:970
     245msgid "The autovideosink element is missing."
     246msgstr "Липсва елементът „autovideosink“."
     247
     248#: gst/playback/gstplaysink.c:975
     249#, c-format
     250msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
     251msgstr "Едновременно не работят елементите „autovideosink“ и „%s“."
     252
     253#: gst/playback/gstplaysink.c:979
     254msgid "The autovideosink element is not working."
     255msgstr "Елементът „autovideosink“ не работи."
     256
     257#: gst/playback/gstplaysink.c:1095 gst/playback/gstplaysink.c:1254
    220258msgid "Custom text sink element is not usable."
    221259msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
    222260
    223 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
     261#: gst/playback/gstplaysink.c:1505
    224262msgid "No volume control found"
    225263msgstr "Липсва управление на силата на звука"
    226264
    227 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
    228 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
    229 msgstr "И двата елемента-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“ не работят."
    230 
    231 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
     265#: gst/playback/gstplaysink.c:1525
     266#, c-format
     267msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
     268msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
     269
     270#: gst/playback/gstplaysink.c:1529
     271msgid "The autoaudiosink element is missing."
     272msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
     273
     274#: gst/playback/gstplaysink.c:1534
     275#, c-format
     276msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
     277msgstr "Едновремено не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
     278
     279#: gst/playback/gstplaysink.c:1538
     280msgid "The autoaudiosink element is not working."
     281msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
     282
     283#: gst/playback/gstplaysink.c:2057
    232284msgid "Can't play a text file without video."
    233285msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
    234286
    235 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
    236 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
    237 msgstr "Не може да се изпълнят текстови субтитри и подизображения."
    238 
    239 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
    240 msgid "No file name specified."
    241 msgstr "Не е указано име на файл."
    242 
    243 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
     287#: gst/playback/gstplaysink.c:2065
     288msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
     289msgstr "Не може да се показват едновременно текстови субтитри и подизображения."
     290
     291#: gst/playback/gstqueue2.c:1065
     292msgid "No Temp directory specified."
     293msgstr "Не е указана временна директория."
     294
     295#: gst/playback/gstqueue2.c:1071
     296#, c-format
     297msgid "Could not create temp file \"%s\"."
     298msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде създаден."
     299
     300#: gst/playback/gstqueue2.c:1079
    244301#, c-format
    245302msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    246303msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    247304
    248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
     305#: gst/playback/gstqueue2.c:1673
     306msgid "Internal data flow error."
     307msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     308
     309#: gst/playback/gsturidecodebin.c:633
    249310#, c-format
    250311msgid "No decoder available for type '%s'."
    251312msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    252313
    253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
     314#: gst/playback/gsturidecodebin.c:901
    254315msgid "This stream type cannot be played yet."
    255316msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
    256317
    257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
     318#: gst/playback/gsturidecodebin.c:912
    258319#, c-format
    259320msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    260321msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    261322
    262 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
     323#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1238
    263324msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
    264325msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
    265326
    266 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
     327#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1339
    267328msgid "Could not create \"queue2\" element."
    268329msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
    269330
    270 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
     331#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378
    271332msgid "Could not create \"typefind\" element."
    272333msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
     
    287348msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
    288349
    289 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
     350#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:380
    290351#, c-format
    291352msgid "Connection to %s:%d refused."
    292353msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
    293354
    294 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
     355#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:812
    295356msgid "Can't record audio fast enough"
    296357msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
    297358
    298 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
     359#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1088
    299360msgid "Failed to read tag: not enough data"
    300361msgstr "Неуспех при прочитаното на етикет: липсват достатъчно данни"
     
    340401msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
    341402
    342 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
    343 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
     403#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1463
     404#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1496
    344405msgid "This CD has no audio tracks"
    345406msgstr "В това CD липсва аудио"
     
    350411
    351412#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
     413#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
    352414msgid "APE tag"
    353415msgstr "Етикет APE"
    354416
    355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
     417#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:69
    356418msgid "ICY internet radio"
    357419msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    358420
    359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
     421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
    360422msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    361423msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
    362424
    363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
     425#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:104
    364426msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    365427msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    366428
    367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
    368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
     429#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
     430#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:131
    369431msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    370432msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    371433
    372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
     434#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139
    373435msgid "Windows Media Speech"
    374436msgstr "Говор, формат Windows Media"
    375437
    376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
     438#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:153
    377439msgid "CYUV Lossless"
    378440msgstr "CYUV без загуба на качество"
    379441
    380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
     442#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:156
    381443msgid "FFMpeg v1"
    382444msgstr "FFMpeg, версия 1"
    383445
    384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
     446#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
    385447msgid "Lossless MSZH"
    386448msgstr "MSZH без загуба на качество"
    387449
    388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
     450#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
    389451msgid "Uncompressed Gray Image"
    390452msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
    391453
    392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
     454#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:179
    393455msgid "Run-length encoding"
    394456msgstr "Последователно кодиране RLE"
    395457
    396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
     458#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:216
    397459msgid "Sami subtitle format"
    398460msgstr "Субтитри, формат Sami"
    399461
    400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
     462#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:217
    401463msgid "TMPlayer subtitle format"
    402464msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    403465
    404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
     466#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
    405467msgid "Kate subtitle format"
    406468msgstr "Субтитри, формат Kate"
    407469
    408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
     470#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
    409471msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
    410472msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
    411473
    412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
     474#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
    413475msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
    414476msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
    415477
    416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
    417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
     478#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
     479#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
    418480msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
    419481msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
    420482
    421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
     483#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
    422484msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
    423485msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
    424486
    425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
     487#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
    426488msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
    427489msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
    428490
    429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
     491#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
    430492msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
    431493msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
    432494
    433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
     495#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:304
    434496msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
    435497msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
    436498
    437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
     499#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:307
    438500msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
    439501msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
    440502
    441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
     503#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:310
    442504msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
    443505msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
    444506
    445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
     507#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:313
    446508msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
    447509msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
    448510
    449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
     511#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:316
    450512msgid "Uncompressed YUV"
    451513msgstr "Некомпресирано видео YUV"
    452514
    453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
     515#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327
    454516#, c-format
    455517msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    456518msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
    457519
    458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
     520#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:379
    459521#, c-format
    460522msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    461523msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
    462524
    463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
     525#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:597
    464526#, c-format
    465527msgid "Raw %d-bit PCM audio"
    466528msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
    467529
    468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
     530#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:599
    469531msgid "Raw PCM audio"
    470532msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
    471533
    472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
     534#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:605
    473535#, c-format
    474536msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
    475537msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
    476538
    477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
     539#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:607
    478540msgid "Raw floating-point audio"
    479541msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
    480542
    481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
     543#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:694
    482544msgid "Audio CD source"
    483545msgstr "Елемент-източник — CD"
    484546
    485 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
     547#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:697
    486548msgid "DVD source"
    487549msgstr "Елемент-източник — DVD"
    488550
    489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
     551#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:700
    490552msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    491553msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    492554
    493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
     555#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:704
    494556msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    495557msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
    496558
    497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
     559#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:712
    498560#, c-format
    499561msgid "%s protocol source"
    500562msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    501563
    502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
     564#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
    503565#, c-format
    504566msgid "%s video RTP depayloader"
    505567msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    506568
    507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
     569#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
    508570#, c-format
    509571msgid "%s audio RTP depayloader"
    510572msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    511573
    512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
     574#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:784
    513575#, c-format
    514576msgid "%s RTP depayloader"
    515577msgstr "%s елемент, разтоварващ  данни от RTP"
    516578
    517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
     579#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
    518580#, c-format
    519581msgid "%s demuxer"
    520582msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    521583
    522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
     584#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:793
    523585#, c-format
    524586msgid "%s decoder"
    525587msgstr "Декодер %s"
    526588
    527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
     589#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
    528590#, c-format
    529591msgid "%s video RTP payloader"
    530592msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    531593
    532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
     594#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:830
    533595#, c-format
    534596msgid "%s audio RTP payloader"
    535597msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    536598
    537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
     599#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:832
    538600#, c-format
    539601msgid "%s RTP payloader"
    540602msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    541603
    542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
     604#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:839
    543605#, c-format
    544606msgid "%s muxer"
    545607msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    546608
    547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
     609#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:841
    548610#, c-format
    549611msgid "%s encoder"
    550612msgstr "Кодер %s"
    551613
    552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
     614#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:872
    553615#, c-format
    554616msgid "GStreamer element %s"
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.15.2.bg.po

    r1871 r1879  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
     8"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:02+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2525msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
    2626
    27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
    28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
    29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
     27#: ext/flac/gstflacdec.c:1099 ext/libpng/gstpngdec.c:343
     28#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:548
     29#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4442
    3030msgid "Internal data stream error."
    3131msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    3232
    33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
     33#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1125
    3434msgid "Failed to decode JPEG image"
    3535msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
     
    3939msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    4040
    41 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
     41#: gst/avi/gstavimux.c:1660
    4242msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
    4343msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    4444
    45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
     45#: gst/qtdemux/qtdemux.c:419 gst/qtdemux/qtdemux.c:1445
     46#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2563 gst/qtdemux/qtdemux.c:2592
     47msgid "This file is invalid and cannot be played."
     48msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
     49
     50#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1323 gst/qtdemux/qtdemux.c:2415
    4651msgid "This file contains no playable streams."
    4752msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    4853
    49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
    50 msgid "This file is invalid and cannot be played."
    51 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    52 
    53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
     54#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1502
    5455msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    5556msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    5657
    57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
     58#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3360
    5859msgid "The video in this file might not play correctly."
    5960msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    6061
    61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
     62#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3442
    6263#, c-format
    6364msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
    64 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    65 
    66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
     65msgstr ""
     66"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
     67
     68#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3788 gst/qtdemux/qtdemux.c:4572
    6769msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    6870msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    6971
    70 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
    71 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
    72 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
    73 
    74 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
    75 msgid "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
    76 msgstr "Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
    77 
    78 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
     72#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4427
     73msgid ""
     74"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
     75"extension plugin for Real media streams."
     76msgstr ""
     77"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
     78"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
     79
     80#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4432
     81msgid ""
     82"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
     83"extension plugin."
     84msgstr ""
     85"Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
     86
     87#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1981
    7988msgid "Internal data flow error."
    8089msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
    8190
    82 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
     91#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
    8392msgid "Volume"
    8493msgstr "Сила на звука"
     
    176185msgstr "Радио"
    177186
    178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
     187#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
    179188msgid "Monitor"
    180189msgstr "Монитор"
    181190
    182191#: sys/oss/gstosssink.c:402
    183 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
    184 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
     192msgid ""
     193"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     194"application."
     195msgstr ""
     196"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
     197"приложение."
    185198
    186199#: sys/oss/gstosssink.c:409
    187 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
    188 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
     200msgid ""
     201"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
     202"the device."
     203msgstr ""
     204"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
    189205
    190206#: sys/oss/gstosssink.c:417
     
    193209
    194210#: sys/oss/gstosssrc.c:373
    195 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
    196 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
     211msgid ""
     212"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
     213"the device."
     214msgstr ""
     215"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
    197216
    198217#: sys/oss/gstosssrc.c:381
     
    200219msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
    201220
    202 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
     221#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
    203222msgid "Gain"
    204223msgstr "Усилване"
    205224
    206 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
     225#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
     226msgid "Built-in Speaker"
     227msgstr "Вграден високоговорител"
     228
     229#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
     230msgid "Headphone"
     231msgstr "Слушалки"
     232
     233#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
     234msgid "Line Out"
     235msgstr "Изход"
     236
     237#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
     238msgid "SPDIF Out"
     239msgstr "Изход SPDIF"
     240
     241#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
     242msgid "AUX 1 Out"
     243msgstr "Изход AUX 1"
     244
     245#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
     246msgid "AUX 2 Out"
     247msgstr "Изход AUX 2"
     248
     249#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:832
    207250#, c-format
    208251msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
    209252msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
    210253
    211 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
     254#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858
    212255#, c-format
    213256msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
    214257msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
    215258
    216 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
     259#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:876
    217260#, c-format
    218261msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
    219262msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
    220263
    221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
    222 #, c-format
    223 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
    224 msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
    225 
    226 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
     264#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96
     265#, c-format
     266msgid ""
     267"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
     268"it is a v4l1 driver."
     269msgstr ""
     270"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
     271"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
     272
     273#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136
    227274#, c-format
    228275msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
    229276msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
    230277
    231 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
     278#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
    232279#, c-format
    233280msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
    234 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
    235 
    236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
     281msgstr ""
     282"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
     283
     284#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210
    237285#, c-format
    238286msgid "Failed to query norm on device '%s'."
    239287msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
    240288
    241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
     289#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:260 sys/v4l2/v4l2_calls.c:338
    242290#, c-format
    243291msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    244292msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    245293
    246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
     294#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:481
    247295#, c-format
    248296msgid "Cannot identify device '%s'."
    249297msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    250298
    251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
     299#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:488
    252300#, c-format
    253301msgid "This isn't a device '%s'."
    254302msgstr "„%s“ не е устройство."
    255303
    256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
     304#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:495
    257305#, c-format
    258306msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    259307msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    260308
    261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
     309#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:502
    262310#, c-format
    263311msgid "Device '%s' is not a capture device."
    264312msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    265313
    266 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
     314#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:510
     315#, c-format
     316msgid "Device '%s' is not a output device."
     317msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
     318
     319#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
    267320#, c-format
    268321msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    269322msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
    270323
    271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
     324#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646
    272325#, c-format
    273326msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
    274 msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
    275 
    276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
     327msgstr ""
     328"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
     329"s“."
     330
     331#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:688
    277332#, c-format
    278333msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
    279 msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
    280 
    281 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
     334msgstr ""
     335"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
     336"да е %lu Hz."
     337
     338#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:722
    282339#, c-format
    283340msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    284341msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
    285342
    286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
     343#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:758
    287344#, c-format
    288345msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
    289 msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    290 
    291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
     346msgstr ""
     347"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
     348
     349#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:793
    292350#, c-format
    293351msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
    294 msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    295 
    296 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
     352msgstr ""
     353"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
     354
     355#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822
    297356#, c-format
    298357msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
    299 msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    300 
    301 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
     358msgstr ""
     359"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
     360
     361#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:844
    302362#, c-format
    303363msgid "Failed to set input %d on device %s."
    304364msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
    305365
    306 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
     366#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
    307367#, c-format
    308368msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
    309369msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
    310370
    311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
    312 #, c-format
    313 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
    314 msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи."
    315 
    316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
    317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
     371#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:186
    318372#, c-format
    319373msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
    320374msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
    321375
    322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
    323 #, c-format
    324 msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
    325 msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“."
    326 
    327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
    328 #, c-format
    329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
    330 msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет."
    331 
    332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
    333 #, c-format
    334 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
    335 msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“."
    336 
    337 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
     376#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:188
    338377#, c-format
    339378msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
    340379msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
    341380
    342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
    343 #, c-format
    344 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
    345 msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
    346 
    347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
     381#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
    348382#, c-format
    349383msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    350384msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    351385
    352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
     386#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:254
    353387msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
    354 msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
    355 
    356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
    357 #, c-format
    358 msgid "Device '%s' does not support video capture"
    359 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
    360 
    361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
    362 #, c-format
    363 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
    364 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
    365 
    366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
    367 #, c-format
    368 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
    369 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
    370 
    371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
    372 #, c-format
    373 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
    374 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    375 
    376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
    377 #, c-format
    378 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
    379 msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
    380 
    381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
     388msgstr ""
     389"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
     390
     391#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:315
    382392#, c-format
    383393msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    384394msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    385395
    386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
     396#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:323
    387397#, c-format
    388398msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
    389399msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
    390400
    391 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
    392 #, c-format
    393 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
    394 msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
    395 
    396 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
    397 #, c-format
    398 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
    399 msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
    400 
    401401#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
    402402msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
    403 msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
     403msgstr ""
     404"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
     405"поддържа."
    404406
    405407#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
  • freedesktop/gstreamer-0.10.24.2.bg.po

    r1871 r1879  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
     8"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:14+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 07:37+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:09+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:04+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: gst/gst.c:312
     19#: gst/gst.c:327
    2020msgid "Print the GStreamer version"
    2121msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
    2222
    23 #: gst/gst.c:314
     23#: gst/gst.c:329
    2424msgid "Make all warnings fatal"
    2525msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    2626
    27 #: gst/gst.c:318
     27#: gst/gst.c:333
    2828msgid "Print available debug categories and exit"
    2929msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3030
    31 #: gst/gst.c:322
    32 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
    33 msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    34 
    35 #: gst/gst.c:324
     31#: gst/gst.c:337
     32msgid ""
     33"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
     34msgstr ""
     35"Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
     36"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
     37
     38#: gst/gst.c:339
    3639msgid "LEVEL"
    3740msgstr "НИВО"
    3841
    39 #: gst/gst.c:326
    40 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    41 msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    42 
    43 #: gst/gst.c:329
     42#: gst/gst.c:341
     43msgid ""
     44"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
     45"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     46msgstr ""
     47"Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва "
     48"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
     49"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     50
     51#: gst/gst.c:344
    4452msgid "LIST"
    4553msgstr "СПИСЪК"
    4654
    47 #: gst/gst.c:331
     55#: gst/gst.c:346
    4856msgid "Disable colored debugging output"
    4957msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
    5058
    51 #: gst/gst.c:334
     59#: gst/gst.c:349
    5260msgid "Disable debugging"
    5361msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
    5462
    55 #: gst/gst.c:338
     63#: gst/gst.c:353
    5664msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    5765msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    5866
    59 #: gst/gst.c:342
     67#: gst/gst.c:357
    6068msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    6169msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    6270
    63 #: gst/gst.c:342
     71#: gst/gst.c:357
    6472msgid "PATHS"
    6573msgstr "ПЪТИЩА"
    6674
    67 #: gst/gst.c:345
    68 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
    69 msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
    70 
    71 #: gst/gst.c:347
     75#: gst/gst.c:360
     76msgid ""
     77"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
     78"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
     79msgstr ""
     80"Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
     81"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
     82"GST_PPLUGIN_PATH"
     83
     84#: gst/gst.c:362
    7285msgid "PLUGINS"
    7386msgstr "ПРИСТАВКИ"
    7487
    75 #: gst/gst.c:350
     88#: gst/gst.c:365
    7689msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    77 msgstr "Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
    78 
    79 #: gst/gst.c:355
     90msgstr ""
     91"Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
     92"приставка"
     93
     94#: gst/gst.c:370
    8095msgid "Disable updating the registry"
    8196msgstr "Регистърът да не се прочита"
    8297
    83 #: gst/gst.c:360
     98#: gst/gst.c:375
    8499msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
    85100msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
    86101
    87 #: gst/gst.c:381
     102#: gst/gst.c:396
    88103msgid "GStreamer Options"
    89104msgstr "Настройки на GStreamer"
    90105
    91 #: gst/gst.c:382
     106#: gst/gst.c:397
    92107msgid "Show GStreamer Options"
    93108msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
    94109
    95 #: gst/gst.c:775
     110#: gst/gst.c:786
    96111#, c-format
    97112msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
    98113msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
    99114
    100 #: gst/gst.c:811 gst/gst.c:820 gst/gst.c:865
     115#: gst/gst.c:822 gst/gst.c:831 gst/gst.c:876
    101116#, c-format
    102117msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
    103118msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
    104119
    105 #: gst/gst.c:880
     120#: gst/gst.c:891
    106121#, c-format
    107122msgid "Error re-scanning registry %s"
    108123msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
    109124
    110 #: gst/gst.c:1274
     125#: gst/gst.c:1278
    111126msgid "Unknown option"
    112127msgstr "Непозната опция"
    113128
    114 #: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2117
     129#: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:2366
    115130#, c-format
    116131msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    117132msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
    118133
    119 #: gst/gstelement.c:303 gst/gstutils.c:2119 tools/gst-launch.c:489
     134#: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2368 tools/gst-launch.c:521
    120135#, c-format
    121136msgid ""
     
    130145msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
    131146
    132 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
    133 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
    134 msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
     147#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:182 gst/gsterror.c:202 gst/gsterror.c:233
     148msgid ""
     149"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
     150msgstr ""
     151"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
     152"за грешка на този проблем."
    135153
    136154#: gst/gsterror.c:144
     
    139157
    140158#: gst/gsterror.c:146
    141 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
    142 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
    143 
    144 #: gst/gsterror.c:147
     159msgid ""
     160"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
     161"proper error message with the reason for the failure."
     162msgstr ""
     163"Грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието, а някой от "
     164"елементите пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
     165
     166#: gst/gsterror.c:148
    145167msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
    146168msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
    147169
    148 #: gst/gsterror.c:149
     170#: gst/gsterror.c:150
    149171msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
    150172msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
    151173
    152 #: gst/gsterror.c:151
     174#: gst/gsterror.c:152
    153175msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
    154176msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
    155177
    156 #: gst/gsterror.c:153
     178#: gst/gsterror.c:154
    157179msgid "Internal GStreamer error: event problem."
    158180msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
    159181
    160 #: gst/gsterror.c:155
     182#: gst/gsterror.c:156
    161183msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
    162184msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането."
    163185
    164 #: gst/gsterror.c:157
     186#: gst/gsterror.c:158
    165187msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
    166188msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
    167189
    168 #: gst/gsterror.c:158
     190#: gst/gsterror.c:159
    169191msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
    170192msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
    171193
    172 #: gst/gsterror.c:160
     194#: gst/gsterror.c:161
    173195msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
    174196msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
    175197
    176 #: gst/gsterror.c:162
     198#: gst/gsterror.c:163
    177199msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
    178200msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
    179201
    180 #: gst/gsterror.c:164
    181 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
    182 msgstr "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е изключена."
    183 
    184 #: gst/gsterror.c:179
     202#: gst/gsterror.c:165
     203msgid ""
     204"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
     205"disabled."
     206msgstr ""
     207"Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е "
     208"изключена."
     209
     210#: gst/gsterror.c:180
    185211msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
    186212msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
    187213
    188 #: gst/gsterror.c:183
     214#: gst/gsterror.c:184
    189215msgid "Could not initialize supporting library."
    190216msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
    191217
    192 #: gst/gsterror.c:184
     218#: gst/gsterror.c:185
    193219msgid "Could not close supporting library."
    194220msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
    195221
    196 #: gst/gsterror.c:185
     222#: gst/gsterror.c:186
    197223msgid "Could not configure supporting library."
    198224msgstr "Помощната библиотека не може да бъде настроена."
    199225
    200 #: gst/gsterror.c:199
     226#: gst/gsterror.c:200
    201227msgid "GStreamer encountered a general resource error."
    202228msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
    203229
    204 #: gst/gsterror.c:203
     230#: gst/gsterror.c:204
    205231msgid "Resource not found."
    206232msgstr "Ресурсът не е открит."
    207233
    208 #: gst/gsterror.c:204
     234#: gst/gsterror.c:205
    209235msgid "Resource busy or not available."
    210236msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
    211237
    212 #: gst/gsterror.c:205
     238#: gst/gsterror.c:206
    213239msgid "Could not open resource for reading."
    214240msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
    215241
    216 #: gst/gsterror.c:206
     242#: gst/gsterror.c:207
    217243msgid "Could not open resource for writing."
    218244msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
    219245
    220 #: gst/gsterror.c:208
     246#: gst/gsterror.c:209
    221247msgid "Could not open resource for reading and writing."
    222248msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис."
    223249
    224 #: gst/gsterror.c:209
     250#: gst/gsterror.c:210
    225251msgid "Could not close resource."
    226252msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
    227253
    228 #: gst/gsterror.c:210
     254#: gst/gsterror.c:211
    229255msgid "Could not read from resource."
    230256msgstr "Не може да се чете от ресурса."
    231257
    232 #: gst/gsterror.c:211
     258#: gst/gsterror.c:212
    233259msgid "Could not write to resource."
    234260msgstr "Не може да се записва в ресурса."
    235261
    236 #: gst/gsterror.c:212
     262#: gst/gsterror.c:213
    237263msgid "Could not perform seek on resource."
    238264msgstr "Не може да се позиционира в ресурса."
    239265
    240 #: gst/gsterror.c:213
     266#: gst/gsterror.c:214
    241267msgid "Could not synchronize on resource."
    242268msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
    243269
    244 #: gst/gsterror.c:215
     270#: gst/gsterror.c:216
    245271msgid "Could not get/set settings from/on resource."
    246272msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
    247273
    248 #: gst/gsterror.c:216
     274#: gst/gsterror.c:217
    249275msgid "No space left on the resource."
    250276msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
    251277
    252 #: gst/gsterror.c:230
     278#: gst/gsterror.c:231
    253279msgid "GStreamer encountered a general stream error."
    254280msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
    255281
    256 #: gst/gsterror.c:235
     282#: gst/gsterror.c:236
    257283msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
    258 msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка."
    259 
    260 #: gst/gsterror.c:237
     284msgstr ""
     285"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
     286"грешка."
     287
     288#: gst/gsterror.c:238
    261289msgid "Could not determine type of stream."
    262290msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
    263291
    264 #: gst/gsterror.c:239
     292#: gst/gsterror.c:240
    265293msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
    266294msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
    267295
    268 #: gst/gsterror.c:241
     296#: gst/gsterror.c:242
    269297msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
    270298msgstr "Няма кодер за обработката на този вид поток от данни."
    271299
    272 #: gst/gsterror.c:242
     300#: gst/gsterror.c:243
    273301msgid "Could not decode stream."
    274302msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
    275303
    276 #: gst/gsterror.c:243
     304#: gst/gsterror.c:244
    277305msgid "Could not encode stream."
    278306msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
    279307
    280 #: gst/gsterror.c:244
     308#: gst/gsterror.c:245
    281309msgid "Could not demultiplex stream."
    282310msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
    283311
    284 #: gst/gsterror.c:245
     312#: gst/gsterror.c:246
    285313msgid "Could not multiplex stream."
    286314msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
    287315
    288 #: gst/gsterror.c:246
     316#: gst/gsterror.c:247
    289317msgid "The stream is in the wrong format."
    290318msgstr "Потокът е с грешен формат."
    291319
    292 #: gst/gsterror.c:248
     320#: gst/gsterror.c:249
    293321msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
    294322msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му не се поддържа."
    295323
    296 #: gst/gsterror.c:250
    297 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied."
    298 msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден подходящ ключ."
    299 
    300 #: gst/gsterror.c:302
     324#: gst/gsterror.c:251
     325msgid ""
     326"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
     327"been supplied."
     328msgstr ""
     329"Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден "
     330"подходящ ключ."
     331
     332#: gst/gsterror.c:303
    301333#, c-format
    302334msgid "No error message for domain %s."
    303335msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
    304336
    305 #: gst/gsterror.c:310
     337#: gst/gsterror.c:311
    306338#, c-format
    307339msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
    308340msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
    309341
    310 #: gst/gstpipeline.c:515
     342#: gst/gstpipeline.c:514
    311343msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
    312344msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    313345
    314 #: gst/gsttaglist.c:99
     346#: gst/gsttaglist.c:98
    315347msgid "title"
    316348msgstr "заглавие"
    317349
    318 #: gst/gsttaglist.c:99
     350#: gst/gsttaglist.c:98
    319351msgid "commonly used title"
    320352msgstr "популярно заглавие"
    321353
    322 #: gst/gsttaglist.c:102
     354#: gst/gsttaglist.c:101
    323355msgid "title sortname"
    324356msgstr "заглавие, ползва се при подреждане"
    325357
    326 #: gst/gsttaglist.c:102
     358#: gst/gsttaglist.c:101
    327359msgid "commonly used title for sorting purposes"
    328360msgstr "популярно заглавие, ползва се при подреждане"
    329361
    330 #: gst/gsttaglist.c:105
     362#: gst/gsttaglist.c:104
    331363msgid "artist"
    332364msgstr "изпълнител"
    333365
    334 #: gst/gsttaglist.c:106
     366#: gst/gsttaglist.c:105
    335367msgid "person(s) responsible for the recording"
    336368msgstr "отговорник/ци за записа"
    337369
    338 #: gst/gsttaglist.c:110
     370#: gst/gsttaglist.c:109
    339371msgid "artist sortname"
    340372msgstr "име на изпълнител, ползва се при подреждане"
    341373
    342 #: gst/gsttaglist.c:111
     374#: gst/gsttaglist.c:110
    343375msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
    344376msgstr "отговорник/ци за записа, ползва се при подреждане"
    345377
    346 #: gst/gsttaglist.c:114
     378#: gst/gsttaglist.c:113
    347379msgid "album"
    348380msgstr "албум"
    349381
    350 #: gst/gsttaglist.c:115
     382#: gst/gsttaglist.c:114
    351383msgid "album containing this data"
    352384msgstr "албум съдържащ тези данни"
    353385
    354 #: gst/gsttaglist.c:118
     386#: gst/gsttaglist.c:117
    355387msgid "album sortname"
    356388msgstr "албум, ползва се при подреждане"
    357389
    358 #: gst/gsttaglist.c:119
     390#: gst/gsttaglist.c:118
    359391msgid "album containing this data for sorting purposes"
    360392msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
    361393
    362394#: gst/gsttaglist.c:121
     395msgid "album artist"
     396msgstr "изпълнител на албум"
     397
     398#: gst/gsttaglist.c:122
     399msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
     400msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при показване"
     401
     402#: gst/gsttaglist.c:126
     403msgid "album artist sortname"
     404msgstr "изпълнител на албум, ползва се при подреждане"
     405
     406#: gst/gsttaglist.c:127
     407msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
     408msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при подреждане"
     409
     410#: gst/gsttaglist.c:129
    363411msgid "date"
    364412msgstr "дата"
    365413
    366 #: gst/gsttaglist.c:121
     414#: gst/gsttaglist.c:129
    367415msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
    368416msgstr "дата на създаване на данните (като структура GDate)"
    369417
    370 #: gst/gsttaglist.c:124
     418#: gst/gsttaglist.c:132
    371419msgid "genre"
    372420msgstr "жанр"
    373421
    374 #: gst/gsttaglist.c:125
     422#: gst/gsttaglist.c:133
    375423msgid "genre this data belongs to"
    376424msgstr "жанр на тези данни"
    377425
    378 #: gst/gsttaglist.c:128
     426#: gst/gsttaglist.c:136
    379427msgid "comment"
    380428msgstr "коментар"
    381429
    382 #: gst/gsttaglist.c:129
     430#: gst/gsttaglist.c:137
    383431msgid "free text commenting the data"
    384432msgstr "свободен текст относно данните"
    385433
    386 #: gst/gsttaglist.c:132
     434#: gst/gsttaglist.c:140
    387435msgid "extended comment"
    388436msgstr "допълнителен коментар"
    389437
    390 #: gst/gsttaglist.c:133
     438#: gst/gsttaglist.c:141
    391439msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
    392 msgstr "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]=коментар"
    393 
    394 #: gst/gsttaglist.c:137
     440msgstr ""
     441"свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]"
     442"=коментар"
     443
     444#: gst/gsttaglist.c:145
    395445msgid "track number"
    396446msgstr "номер на песента"
    397447
    398 #: gst/gsttaglist.c:138
     448#: gst/gsttaglist.c:146
    399449msgid "track number inside a collection"
    400450msgstr "номер на песента в колекция"
    401451
    402 #: gst/gsttaglist.c:141
     452#: gst/gsttaglist.c:149
    403453msgid "track count"
    404454msgstr "брой песни"
    405455
    406 #: gst/gsttaglist.c:142
     456#: gst/gsttaglist.c:150
    407457msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
    408458msgstr "брой песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
    409459
    410 #: gst/gsttaglist.c:146
     460#: gst/gsttaglist.c:154
    411461msgid "disc number"
    412462msgstr "номер на диска"
    413463
    414 #: gst/gsttaglist.c:147
     464#: gst/gsttaglist.c:155
    415465msgid "disc number inside a collection"
    416466msgstr "номер на диска от колекция"
    417467
    418 #: gst/gsttaglist.c:150
     468#: gst/gsttaglist.c:158
    419469msgid "disc count"
    420470msgstr "брой дискове"
    421471
    422 #: gst/gsttaglist.c:151
     472#: gst/gsttaglist.c:159
    423473msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
    424474msgstr "брой дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
    425475
    426 #: gst/gsttaglist.c:155
     476#: gst/gsttaglist.c:163
    427477msgid "location"
    428478msgstr "адрес"
    429479
    430 #: gst/gsttaglist.c:157
    431 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)"
    432 msgstr "Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният файл)"
    433 
    434 #: gst/gsttaglist.c:161
     480#: gst/gsttaglist.c:165
     481msgid ""
     482"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
     483"is hosted)"
     484msgstr ""
     485"Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният "
     486"файл)"
     487
     488#: gst/gsttaglist.c:169
    435489msgid "homepage"
    436490msgstr "сайт"
    437491
    438 #: gst/gsttaglist.c:163
     492#: gst/gsttaglist.c:171
    439493msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
    440494msgstr "Страница в Интернет за тази медия (напр. сайт на изпълнител/филм)"
    441495
    442 #: gst/gsttaglist.c:166
     496#: gst/gsttaglist.c:174
    443497msgid "description"
    444498msgstr "описание"
    445499
    446 #: gst/gsttaglist.c:166
     500#: gst/gsttaglist.c:174
    447501msgid "short text describing the content of the data"
    448502msgstr "кратък текст — съдържание"
    449503
    450 #: gst/gsttaglist.c:169
     504#: gst/gsttaglist.c:177
    451505msgid "version"
    452506msgstr "версия"
    453507
    454 #: gst/gsttaglist.c:169
     508#: gst/gsttaglist.c:177
    455509msgid "version of this data"
    456510msgstr "версия на тези данни"
    457511
    458 #: gst/gsttaglist.c:170
     512#: gst/gsttaglist.c:178
    459513msgid "ISRC"
    460514msgstr "ISRC"
    461515
    462 #: gst/gsttaglist.c:172
     516#: gst/gsttaglist.c:180
    463517msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
    464518msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/"
    465519
    466 #: gst/gsttaglist.c:174
     520#: gst/gsttaglist.c:182
    467521msgid "organization"
    468522msgstr "организация"
    469523
    470 #: gst/gsttaglist.c:177
     524#: gst/gsttaglist.c:185
    471525msgid "copyright"
    472526msgstr "авторски права"
    473527
    474 #: gst/gsttaglist.c:177
     528#: gst/gsttaglist.c:185
    475529msgid "copyright notice of the data"
    476530msgstr "означение на авторските права на данните"
    477531
    478 #: gst/gsttaglist.c:179
     532#: gst/gsttaglist.c:187
    479533msgid "copyright uri"
    480534msgstr "адрес за авторски права"
    481535
    482 #: gst/gsttaglist.c:180
     536#: gst/gsttaglist.c:188
    483537msgid "URI to the copyright notice of the data"
    484538msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
    485539
    486 #: gst/gsttaglist.c:183
     540#: gst/gsttaglist.c:191
    487541msgid "contact"
    488542msgstr "контакт"
    489543
    490 #: gst/gsttaglist.c:183
     544#: gst/gsttaglist.c:191
    491545msgid "contact information"
    492546msgstr "информация за контакт"
    493547
    494 #: gst/gsttaglist.c:185
     548#: gst/gsttaglist.c:193
    495549msgid "license"
    496550msgstr "лиценз"
    497551
    498 #: gst/gsttaglist.c:185
     552#: gst/gsttaglist.c:193
    499553msgid "license of data"
    500554msgstr "лиценз на данните"
    501555
    502 #: gst/gsttaglist.c:187
     556#: gst/gsttaglist.c:195
    503557msgid "license uri"
    504558msgstr "адрес на лиценза"
    505559
    506 #: gst/gsttaglist.c:188
     560#: gst/gsttaglist.c:196
    507561msgid "URI to the license of the data"
    508562msgstr "адрес на лиценза на данните"
    509563
    510 #: gst/gsttaglist.c:191
     564#: gst/gsttaglist.c:199
    511565msgid "performer"
    512566msgstr "изпълнител"
    513567
    514 #: gst/gsttaglist.c:192
     568#: gst/gsttaglist.c:200
    515569msgid "person(s) performing"
    516570msgstr "кой изпълнява данните"
    517571
    518 #: gst/gsttaglist.c:195
     572#: gst/gsttaglist.c:203
    519573msgid "composer"
    520574msgstr "композитор"
    521575
    522 #: gst/gsttaglist.c:196
     576#: gst/gsttaglist.c:204
    523577msgid "person(s) who composed the recording"
    524578msgstr "композитор/и на записа"
    525579
    526 #: gst/gsttaglist.c:200
     580#: gst/gsttaglist.c:208
    527581msgid "duration"
    528582msgstr "продължителност"
    529583
    530 #: gst/gsttaglist.c:200
     584#: gst/gsttaglist.c:208
    531585msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
    532586msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
    533587
    534 #: gst/gsttaglist.c:203
     588#: gst/gsttaglist.c:211
    535589msgid "codec"
    536590msgstr "кодер"
    537591
    538 #: gst/gsttaglist.c:204
     592#: gst/gsttaglist.c:212
    539593msgid "codec the data is stored in"
    540594msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
    541595
    542 #: gst/gsttaglist.c:207
     596#: gst/gsttaglist.c:215
    543597msgid "video codec"
    544598msgstr "видео кодер"
    545599
    546 #: gst/gsttaglist.c:207
     600#: gst/gsttaglist.c:215
    547601msgid "codec the video data is stored in"
    548602msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
    549603
    550 #: gst/gsttaglist.c:210
     604#: gst/gsttaglist.c:218
    551605msgid "audio codec"
    552606msgstr "аудио кодер"
    553607
    554 #: gst/gsttaglist.c:210
     608#: gst/gsttaglist.c:218
    555609msgid "codec the audio data is stored in"
    556610msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
    557611
    558 #: gst/gsttaglist.c:213
     612#: gst/gsttaglist.c:221
    559613msgid "subtitle codec"
    560614msgstr "кодер за субтитрите"
    561615
    562 #: gst/gsttaglist.c:213
     616#: gst/gsttaglist.c:221
    563617msgid "codec the subtitle data is stored in"
    564618msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните на субтитрите"
    565619
    566 #: gst/gsttaglist.c:215
     620#: gst/gsttaglist.c:223
     621msgid "container format"
     622msgstr "информация за контейнера"
     623
     624#: gst/gsttaglist.c:224
     625msgid "container format the data is stored in"
     626msgstr "формат на контейнера, в който са съхранени данните"
     627
     628#: gst/gsttaglist.c:226
    567629msgid "bitrate"
    568630msgstr "скорост на битовете"
    569631
    570 #: gst/gsttaglist.c:215
     632#: gst/gsttaglist.c:226
    571633msgid "exact or average bitrate in bits/s"
    572634msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
    573635
    574 #: gst/gsttaglist.c:217
     636#: gst/gsttaglist.c:228
    575637msgid "nominal bitrate"
    576638msgstr "номинална скорост на битовете"
    577639
    578 #: gst/gsttaglist.c:217
     640#: gst/gsttaglist.c:228
    579641msgid "nominal bitrate in bits/s"
    580642msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
    581643
    582 #: gst/gsttaglist.c:219
     644#: gst/gsttaglist.c:230
    583645msgid "minimum bitrate"
    584646msgstr "минимална скорост на битовете"
    585647
    586 #: gst/gsttaglist.c:219
     648#: gst/gsttaglist.c:230
    587649msgid "minimum bitrate in bits/s"
    588650msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
    589651
    590 #: gst/gsttaglist.c:221
     652#: gst/gsttaglist.c:232
    591653msgid "maximum bitrate"
    592654msgstr "максимална скорост на битовете"
    593655
    594 #: gst/gsttaglist.c:221
     656#: gst/gsttaglist.c:232
    595657msgid "maximum bitrate in bits/s"
    596658msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
    597659
    598 #: gst/gsttaglist.c:224
     660#: gst/gsttaglist.c:235
    599661msgid "encoder"
    600662msgstr "кодер"
    601663
    602 #: gst/gsttaglist.c:224
     664#: gst/gsttaglist.c:235
    603665msgid "encoder used to encode this stream"
    604666msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
    605667
    606 #: gst/gsttaglist.c:227
     668#: gst/gsttaglist.c:238
    607669msgid "encoder version"
    608670msgstr "версия на кодера"
    609671
    610 #: gst/gsttaglist.c:228
     672#: gst/gsttaglist.c:239
    611673msgid "version of the encoder used to encode this stream"
    612674msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
    613675
    614 #: gst/gsttaglist.c:230
     676#: gst/gsttaglist.c:241
    615677msgid "serial"
    616678msgstr "сер. №"
    617679
    618 #: gst/gsttaglist.c:230
     680#: gst/gsttaglist.c:241
    619681msgid "serial number of track"
    620682msgstr "сериен номер на песента"
    621683
    622 #: gst/gsttaglist.c:232
     684#: gst/gsttaglist.c:243
    623685msgid "replaygain track gain"
    624686msgstr "усилване на песента при изпълнение"
    625687
    626 #: gst/gsttaglist.c:232
     688#: gst/gsttaglist.c:243
    627689msgid "track gain in db"
    628690msgstr "усилване на песента в db"
    629691
    630 #: gst/gsttaglist.c:234
     692#: gst/gsttaglist.c:245
    631693msgid "replaygain track peak"
    632694msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
    633695
    634 #: gst/gsttaglist.c:234
     696#: gst/gsttaglist.c:245
    635697msgid "peak of the track"
    636698msgstr "максимално усилване на песента"
    637699
    638 #: gst/gsttaglist.c:236
     700#: gst/gsttaglist.c:247
    639701msgid "replaygain album gain"
    640702msgstr "усилване на албума при изпълнение"
    641703
    642 #: gst/gsttaglist.c:236
     704#: gst/gsttaglist.c:247
    643705msgid "album gain in db"
    644706msgstr "усилване на албума в db"
    645707
    646 #: gst/gsttaglist.c:238
     708#: gst/gsttaglist.c:249
    647709msgid "replaygain album peak"
    648710msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
    649711
    650 #: gst/gsttaglist.c:238
     712#: gst/gsttaglist.c:249
    651713msgid "peak of the album"
    652714msgstr "максимално усилване на албума"
    653715
    654 #: gst/gsttaglist.c:240
     716#: gst/gsttaglist.c:251
    655717msgid "replaygain reference level"
    656718msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
    657719
    658 #: gst/gsttaglist.c:241
     720#: gst/gsttaglist.c:252
    659721msgid "reference level of track and album gain values"
    660722msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
    661723
    662 #: gst/gsttaglist.c:243
     724#: gst/gsttaglist.c:254
    663725msgid "language code"
    664726msgstr "езиков код"
    665727
    666 #: gst/gsttaglist.c:244
     728#: gst/gsttaglist.c:255
    667729msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
    668730msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
    669731
    670 #: gst/gsttaglist.c:246
     732#: gst/gsttaglist.c:257
    671733msgid "image"
    672734msgstr "изображение"
    673735
    674 #: gst/gsttaglist.c:246
     736#: gst/gsttaglist.c:257
    675737msgid "image related to this stream"
    676738msgstr "изображение свързано с този поток"
    677739
    678 #: gst/gsttaglist.c:248
     740#: gst/gsttaglist.c:259
    679741msgid "preview image"
    680742msgstr "изображение за преглед"
    681743
    682 #: gst/gsttaglist.c:248
     744#: gst/gsttaglist.c:259
    683745msgid "preview image related to this stream"
    684746msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
    685747
    686 #: gst/gsttaglist.c:250
     748#: gst/gsttaglist.c:261
    687749msgid "attachment"
    688750msgstr "притурка"
    689751
    690 #: gst/gsttaglist.c:250
     752#: gst/gsttaglist.c:261
    691753msgid "file attached to this stream"
    692754msgstr "файл прикачен към този поток"
    693755
    694 #: gst/gsttaglist.c:253
     756#: gst/gsttaglist.c:264
    695757msgid "beats per minute"
    696758msgstr "такта в минута"
    697759
    698 #: gst/gsttaglist.c:253
     760#: gst/gsttaglist.c:264
    699761msgid "number of beats per minute in audio"
    700762msgstr "брой тактове в минута в аудио"
    701763
    702 #: gst/gsttaglist.c:255
     764#: gst/gsttaglist.c:266
    703765msgid "keywords"
    704766msgstr "ключови думи"
    705767
    706 #: gst/gsttaglist.c:255
     768#: gst/gsttaglist.c:266
    707769msgid "comma separated keywords describing the content"
    708770msgstr "ключови думи за съдържанието, разделени със запетаи"
    709771
    710 #: gst/gsttaglist.c:258
     772#: gst/gsttaglist.c:269
    711773msgid "geo location name"
    712774msgstr "местоположение"
    713775
    714 #: gst/gsttaglist.c:260
    715 msgid "human readable descriptive location or where the media has been recorded or produced"
    716 msgstr "описание на мястото на запис или създаване на медията"
    717 
    718 #: gst/gsttaglist.c:263
     776#: gst/gsttaglist.c:271
     777msgid ""
     778"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
     779"produced"
     780msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
     781
     782#: gst/gsttaglist.c:274
    719783msgid "geo location latitude"
    720784msgstr "географска широчина"
    721785
    722 #: gst/gsttaglist.c:265
    723 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)"
    724 msgstr "географска широчина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    725 
    726 #: gst/gsttaglist.c:268
     786#: gst/gsttaglist.c:276
     787msgid ""
     788"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
     789"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
     790"southern latitudes)"
     791msgstr ""
     792"географска широчина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     793"според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
     794
     795#: gst/gsttaglist.c:279
    727796msgid "geo location longitude"
    728797msgstr "географска дължина"
    729798
    730 #: gst/gsttaglist.c:270
    731 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  negative values for western longitudes)"
    732 msgstr "географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното полукълбо)"
    733 
    734 #: gst/gsttaglist.c:273
     799#: gst/gsttaglist.c:281
     800msgid ""
     801"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
     802"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
     803"negative values for western longitudes)"
     804msgstr ""
     805"географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     806"според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното "
     807"полукълбо)"
     808
     809#: gst/gsttaglist.c:284
    735810msgid "geo location elevation"
    736811msgstr "географска височина"
    737812
    738 #: gst/gsttaglist.c:275
    739 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
    740 msgstr "географска височина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    741 
    742 #: gst/gsttaglist.c:316
     813#: gst/gsttaglist.c:286
     814msgid ""
     815"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
     816"according to WGS84 (zero is average sea level)"
     817msgstr ""
     818"географска височина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
     819"според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
     820
     821#: gst/gsttaglist.c:327
    743822msgid ", "
    744823msgstr ", "
     
    754833msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
    755834
    756 #: gst/parse/grammar.y:366
     835#: gst/parse/grammar.y:399
    757836#, c-format
    758837msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    759838msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    760839
    761 #: gst/parse/grammar.y:381
     840#: gst/parse/grammar.y:414
    762841#, c-format
    763842msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    764843msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    765844
    766 #: gst/parse/grammar.y:523
     845#: gst/parse/grammar.y:556
    767846#, c-format
    768847msgid "could not link %s to %s"
    769848msgstr "%s не може да се свърже към %s"
    770849
    771 #: gst/parse/grammar.y:571
     850#: gst/parse/grammar.y:604
    772851#, c-format
    773852msgid "no element \"%s\""
    774853msgstr "елементът „%s“ липсва"
    775854
    776 #: gst/parse/grammar.y:623
     855#: gst/parse/grammar.y:656
    777856#, c-format
    778857msgid "could not parse caps \"%s\""
    779858msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
    780859
    781 #: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
    782 #: gst/parse/grammar.y:772
     860#: gst/parse/grammar.y:678 gst/parse/grammar.y:726 gst/parse/grammar.y:742
     861#: gst/parse/grammar.y:805
    783862msgid "link without source element"
    784863msgstr "връзка без елемент-източник"
    785864
    786 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
     865#: gst/parse/grammar.y:684 gst/parse/grammar.y:723 gst/parse/grammar.y:814
    787866msgid "link without sink element"
    788867msgstr "връзка без елемент-приемник"
    789868
    790 #: gst/parse/grammar.y:727
     869#: gst/parse/grammar.y:760
    791870#, c-format
    792871msgid "no source element for URI \"%s\""
    793872msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    794873
    795 #: gst/parse/grammar.y:737
     874#: gst/parse/grammar.y:770
    796875#, c-format
    797876msgid "no element to link URI \"%s\" to"
    798877msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
    799878
    800 #: gst/parse/grammar.y:745
     879#: gst/parse/grammar.y:778
    801880#, c-format
    802881msgid "no sink element for URI \"%s\""
    803882msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    804883
    805 #: gst/parse/grammar.y:752
     884#: gst/parse/grammar.y:785
    806885#, c-format
    807886msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
    808887msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
    809888
    810 #: gst/parse/grammar.y:766
     889#: gst/parse/grammar.y:799
    811890msgid "empty pipeline not allowed"
    812891msgstr "не е позволен празен конвейер"
    813892
    814 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1998
     893#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2026
    815894msgid "Internal clock error."
    816895msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    817896
    818 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2333 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2344
    819 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3250
     897#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2377 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2388
     898#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3805 plugins/elements/gstqueue.c:1175
    820899msgid "Internal data flow error."
    821900msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    822901
    823 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2876
     902#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2571
     903msgid "A lot of buffers are being dropped."
     904msgstr "Много буфери се пропускат."
     905
     906#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3278
    824907msgid "Internal data flow problem."
    825908msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    826909
    827 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3239
     910#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3794
    828911msgid "Internal data stream error."
    829912msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
     
    834917
    835918#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
    836 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
    837 msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
    838 
    839 #: plugins/elements/gstfdsink.c:309
    840 #, c-format
    841 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
    842 msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
    843 
    844 #: plugins/elements/gstfdsink.c:349
    845 #, c-format
    846 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
    847 msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен."
    848 
    849 #: plugins/elements/gstfilesink.c:362
     919msgid ""
     920"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
     921"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
     922msgstr ""
     923"Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). "
     924"Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
     925
     926#: plugins/elements/gstfilesink.c:389
    850927msgid "No file name specified for writing."
    851928msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    852929
    853 #: plugins/elements/gstfilesink.c:368
     930#: plugins/elements/gstfilesink.c:395
    854931#, c-format
    855932msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    856933msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    857934
    858 #: plugins/elements/gstfilesink.c:393
     935#: plugins/elements/gstfilesink.c:420
    859936#, c-format
    860937msgid "Error closing file \"%s\"."
    861938msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    862939
    863 #: plugins/elements/gstfilesink.c:533
     940#: plugins/elements/gstfilesink.c:560
    864941#, c-format
    865942msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    866943msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    867944
    868 #: plugins/elements/gstfilesink.c:540 plugins/elements/gstfilesink.c:602
     945#: plugins/elements/gstfilesink.c:567 plugins/elements/gstfilesink.c:629
    869946#, c-format
    870947msgid "Error while writing to file \"%s\"."
    871948msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
    872949
    873 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1043
     950#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1044
    874951msgid "No file name specified for reading."
    875952msgstr "Не е указано име на файл за четене."
    876953
    877 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055
     954#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1056
    878955#, c-format
    879956msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    880957msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    881958
    882 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1064
     959#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1065
    883960#, c-format
    884961msgid "Could not get info on \"%s\"."
    885962msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
    886963
    887 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1071
     964#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1072
    888965#, c-format
    889966msgid "\"%s\" is a directory."
    890967msgstr "„%s“ е папка."
    891968
    892 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1078
     969#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1079
    893970#, c-format
    894971msgid "File \"%s\" is a socket."
    895972msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    896973
    897 #: plugins/elements/gstidentity.c:544
     974#: plugins/elements/gstidentity.c:560
    898975msgid "Failed after iterations as requested."
    899976msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    900977
    901 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
     978#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
    902979msgid "caps"
    903980msgstr "възможности"
    904981
    905 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
     982#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205
    906983msgid "detected capabilities in stream"
    907984msgstr "засечените възможности на потока"
    908985
    909 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
     986#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
    910987msgid "minimum"
    911988msgstr "минимум"
    912989
    913 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
     990#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213
    914991msgid "maximum"
    915992msgstr "максимум"
    916993
    917 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
     994#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
    918995msgid "force caps"
    919996msgstr "принудително прилагане на възможности"
    920997
    921 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
     998#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
    922999msgid "force caps without doing a typefind"
    9231000msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
    9241001
    925 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522
    926 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:853
     1002#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:530
     1003#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:863
    9271004msgid "Stream contains no data."
    9281005msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
     
    9321009msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
    9331010
    934 #: tools/gst-inspect.c:293
     1011#: tools/gst-inspect.c:327
    9351012msgid "readable"
    9361013msgstr "с права за четене"
    9371014
    938 #: tools/gst-inspect.c:300
     1015#: tools/gst-inspect.c:334
    9391016msgid "writable"
    9401017msgstr "с права за запис"
    9411018
    942 #: tools/gst-inspect.c:305
     1019#: tools/gst-inspect.c:339
    9431020msgid "controllable"
    9441021msgstr "може да се контролира"
    9451022
    946 #: tools/gst-inspect.c:1013
     1023#: tools/gst-inspect.c:1023
    9471024msgid "Total count: "
    9481025msgstr "Общ брой:"
    9491026
    950 #: tools/gst-inspect.c:1014
     1027#: tools/gst-inspect.c:1024
    9511028#, c-format
    9521029msgid "%d plugin"
     
    9551032msgstr[1] "%d приставки"
    9561033
    957 #: tools/gst-inspect.c:1016
     1034#: tools/gst-inspect.c:1026
    9581035#, c-format
    9591036msgid "%d feature"
     
    9621039msgstr[1] "%d свойства"
    9631040
    964 #: tools/gst-inspect.c:1398
     1041#: tools/gst-inspect.c:1409
    9651042msgid "Print all elements"
    9661043msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    9671044
    968 #: tools/gst-inspect.c:1400
     1045#: tools/gst-inspect.c:1411
    9691046msgid ""
    9701047"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
    971 "                                       Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
    972 msgstr ""
    973 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен за автоматичен анализ.\n"
    974 "                                       Удобно във връзка с външни механизми за автоматично инсталиране на приставки"
    975 
    976 #: tools/gst-inspect.c:1405
     1048"                                       Useful in connection with external "
     1049"automatic plugin installation mechanisms"
     1050msgstr ""
     1051"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен "
     1052"за автоматичен анализ.\n"
     1053"                                       Удобно във връзка с външни механизми "
     1054"за автоматично инсталиране на приставки"
     1055
     1056#: tools/gst-inspect.c:1416
    9771057msgid "List the plugin contents"
    9781058msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    9791059
    980 #: tools/gst-inspect.c:1408
     1060#: tools/gst-inspect.c:1419
    9811061msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    982 msgstr "Отпечатване на поддържаните схеми за URI, както и елементите с тяхна реализация"
    983 
    984 #: tools/gst-inspect.c:1498
     1062msgstr ""
     1063"Отпечатване на поддържаните схеми за URI, както и елементите с тяхна "
     1064"реализация"
     1065
     1066#: tools/gst-inspect.c:1514
    9851067#, c-format
    9861068msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    9871069msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    9881070
    989 #: tools/gst-inspect.c:1503
     1071#: tools/gst-inspect.c:1519
    9901072#, c-format
    9911073msgid "No such element or plugin '%s'\n"
     
    10131095#, c-format
    10141096msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
    1015 msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
     1097msgstr ""
     1098"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
     1099"s.\n"
    10161100
    10171101#: tools/gst-launch.c:135
     
    10201104msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
    10211105
    1022 #: tools/gst-launch.c:416
    1023 msgid "Got Message #%"
    1024 msgstr "Получено съобщение #%"
    1025 
    1026 #: tools/gst-launch.c:449
     1106#: tools/gst-launch.c:420
     1107#, c-format
     1108msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
     1109msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
     1110
     1111#: tools/gst-launch.c:424
     1112#, c-format
     1113msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
     1114msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
     1115
     1116#: tools/gst-launch.c:428
     1117#, c-format
     1118msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
     1119msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
     1120
     1121#: tools/gst-launch.c:432
     1122#, c-format
     1123msgid "Got message #%u (%s): "
     1124msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
     1125
     1126#: tools/gst-launch.c:469
    10271127#, c-format
    10281128msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    10291129msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    10301130
    1031 #: tools/gst-launch.c:457
     1131#: tools/gst-launch.c:478
    10321132#, c-format
    10331133msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    1034 msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит към елемент „%s“.\n"
    1035 
    1036 #: tools/gst-launch.c:470
     1134msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
     1135
     1136#: tools/gst-launch.c:481
     1137#, c-format
     1138msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
     1139msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
     1140
     1141#: tools/gst-launch.c:484
     1142#, c-format
     1143msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
     1144msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
     1145
     1146#: tools/gst-launch.c:487
     1147msgid "FOUND TAG\n"
     1148msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
     1149
     1150#: tools/gst-launch.c:502
    10371151#, c-format
    10381152msgid ""
     
    10431157"%s\n"
    10441158
    1045 #: tools/gst-launch.c:487
     1159#: tools/gst-launch.c:519
    10461160#, c-format
    10471161msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    10481162msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    10491163
    1050 #: tools/gst-launch.c:534
     1164#: tools/gst-launch.c:566
    10511165msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    10521166msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    10531167
    1054 #: tools/gst-launch.c:549
     1168#: tools/gst-launch.c:581
    10551169msgid "buffering..."
    10561170msgstr "буфериране…"
    10571171
    1058 #: tools/gst-launch.c:560
     1172#: tools/gst-launch.c:592
    10591173msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    10601174msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    10611175
    1062 #: tools/gst-launch.c:568
     1176#: tools/gst-launch.c:600
    10631177msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    10641178msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    10651179
    1066 #: tools/gst-launch.c:577
     1180#: tools/gst-launch.c:609
    10671181msgid "Redistribute latency...\n"
    10681182msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    10691183
    1070 #: tools/gst-launch.c:588
     1184#: tools/gst-launch.c:620
    10711185#, c-format
    10721186msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
    10731187msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n"
    10741188
    1075 #: tools/gst-launch.c:604
     1189#: tools/gst-launch.c:636
    10761190msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    10771191msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    10781192
    1079 #: tools/gst-launch.c:639
     1193#: tools/gst-launch.c:672
    10801194msgid "Output tags (also known as metadata)"
    10811195msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
    10821196
    1083 #: tools/gst-launch.c:641
     1197#: tools/gst-launch.c:674
    10841198msgid "Output status information and property notifications"
    10851199msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    10861200
    1087 #: tools/gst-launch.c:643
     1201#: tools/gst-launch.c:676
    10881202msgid "Do not print any progress information"
    10891203msgstr "Да не се отпечатва информация за напредъка"
    10901204
    1091 #: tools/gst-launch.c:645
     1205#: tools/gst-launch.c:678
    10921206msgid "Output messages"
    10931207msgstr "Изходни съобщения"
    10941208
    1095 #: tools/gst-launch.c:647
     1209#: tools/gst-launch.c:680
    10961210msgid "Do not output status information of TYPE"
    10971211msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
    10981212
    1099 #: tools/gst-launch.c:647
     1213#: tools/gst-launch.c:680
    11001214msgid "TYPE1,TYPE2,..."
    11011215msgstr "ВИД1,ВИД2,…"
    11021216
    1103 #: tools/gst-launch.c:650
     1217#: tools/gst-launch.c:683
    11041218msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
    11051219msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
    11061220
    1107 #: tools/gst-launch.c:650
     1221#: tools/gst-launch.c:683
    11081222msgid "FILE"
    11091223msgstr "ФАЙЛ"
    11101224
    1111 #: tools/gst-launch.c:653
     1225#: tools/gst-launch.c:686
    11121226msgid "Do not install a fault handler"
    11131227msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    11141228
    1115 #: tools/gst-launch.c:655
     1229#: tools/gst-launch.c:688
    11161230msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
    1117 msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
    1118 
    1119 #: tools/gst-launch.c:657
     1231msgstr ""
     1232"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
     1233"програмата)"
     1234
     1235#: tools/gst-launch.c:690
    11201236msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    1121 msgstr "Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    1122 
    1123 #: tools/gst-launch.c:725
     1237msgstr ""
     1238"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
     1239
     1240#: tools/gst-launch.c:763
    11241241#, c-format
    11251242msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    11261243msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    11271244
    1128 #: tools/gst-launch.c:729
     1245#: tools/gst-launch.c:767
    11291246msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    11301247msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    11311248
    1132 #: tools/gst-launch.c:733
     1249#: tools/gst-launch.c:771
    11331250#, c-format
    11341251msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    11351252msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    11361253
    1137 #: tools/gst-launch.c:760
     1254#: tools/gst-launch.c:798
    11381255msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    11391256msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    11401257
    1141 #: tools/gst-launch.c:766 tools/gst-launch.c:851
     1258#: tools/gst-launch.c:804 tools/gst-launch.c:886
    11421259msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    11431260msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    11441261
    1145 #: tools/gst-launch.c:771
     1262#: tools/gst-launch.c:809
    11461263msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
    11471264msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
    11481265
    1149 #: tools/gst-launch.c:776
     1266#: tools/gst-launch.c:814
    11501267msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    11511268msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    11521269
    1153 #: tools/gst-launch.c:780
     1270#: tools/gst-launch.c:818
    11541271msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    11551272msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    11561273
    1157 #: tools/gst-launch.c:783 tools/gst-launch.c:796
     1274#: tools/gst-launch.c:821 tools/gst-launch.c:834
    11581275msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    11591276msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    11601277
    1161 #: tools/gst-launch.c:789
     1278#: tools/gst-launch.c:827
    11621279msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    11631280msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    11641281
    1165 #: tools/gst-launch.c:801
     1282#: tools/gst-launch.c:839
    11661283msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    11671284msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    11681285
    1169 #: tools/gst-launch.c:808
     1286#: tools/gst-launch.c:846
    11701287msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    11711288msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    11721289
    1173 #: tools/gst-launch.c:828
     1290#: tools/gst-launch.c:866
    11741291msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    11751292msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    11761293
    1177 #: tools/gst-launch.c:831
     1294#: tools/gst-launch.c:869
    11781295msgid "Waiting for EOS...\n"
    11791296msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    11801297
    1181 #: tools/gst-launch.c:836
     1298#: tools/gst-launch.c:874
    11821299msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    11831300msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    11841301
    1185 #: tools/gst-launch.c:838
     1302#: tools/gst-launch.c:876
    11861303msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    11871304msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    11881305
    1189 #: tools/gst-launch.c:845
     1306#: tools/gst-launch.c:883
    11901307msgid "Execution ended after %"
    11911308msgstr "Изпълнението завърши след %"
    11921309
    1193 #: tools/gst-launch.c:855
     1310#: tools/gst-launch.c:894
    11941311msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
    11951312msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n"
    11961313
    1197 #: tools/gst-launch.c:860
     1314#: tools/gst-launch.c:899
    11981315msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    11991316msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    12001317
    1201 #: tools/gst-launch.c:865
     1318#: tools/gst-launch.c:904
    12021319msgid "Freeing pipeline ...\n"
    12031320msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
  • freedesktop/xkeyboard-config-1.6.99.bg.po

    r1871 r1879  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6pre1\n"
     8"Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6.99\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 06:15+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:42+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    355355#: ../rules/base.xml.in.h:85
    356356msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
    357 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming (безжична, за Интернет и игри)"
     357msgstr ""
     358"BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming (безжична, за Интернет и игри)"
    358359
    359360#: ../rules/base.xml.in.h:86
     
    370371
    371372#: ../rules/base.xml.in.h:89
     373msgid "Bashkirian"
     374msgstr "башкирска"
     375
     376#: ../rules/base.xml.in.h:90
    372377msgid "Bel"
    373378msgstr "Бел"
    374379
    375 #: ../rules/base.xml.in.h:90
     380#: ../rules/base.xml.in.h:91
    376381msgid "Belarus"
    377382msgstr "беларуска"
    378383
    379 #: ../rules/base.xml.in.h:91
     384#: ../rules/base.xml.in.h:92
    380385msgid "Belgium"
    381386msgstr "белгийска"
    382387
    383 #: ../rules/base.xml.in.h:92
     388#: ../rules/base.xml.in.h:93
    384389msgid "BenQ X-Touch"
    385390msgstr "BenQ X-Touch"
    386391
    387 #: ../rules/base.xml.in.h:93
     392#: ../rules/base.xml.in.h:94
    388393msgid "BenQ X-Touch 730"
    389394msgstr "BenQ X-Touch 730"
    390395
    391 #: ../rules/base.xml.in.h:94
     396#: ../rules/base.xml.in.h:95
    392397msgid "BenQ X-Touch 800"
    393398msgstr "BenQ X-Touch 800"
    394399
    395 #: ../rules/base.xml.in.h:95
     400#: ../rules/base.xml.in.h:96
    396401msgid "Bengali"
    397402msgstr "бенгалска"
    398403
    399 #: ../rules/base.xml.in.h:96
     404#: ../rules/base.xml.in.h:97
    400405msgid "Bengali Probhat"
    401406msgstr "бенгалска — пробхат"
    402407
    403 #: ../rules/base.xml.in.h:97
     408#: ../rules/base.xml.in.h:98
    404409msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
    405410msgstr "Bepo, ергономична, по Дворак"
    406411
    407 #: ../rules/base.xml.in.h:98
     412#: ../rules/base.xml.in.h:99
    408413msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
    409414msgstr "Bepo, ергономична, по Дворак, само латиница-9"
    410415
    411 #: ../rules/base.xml.in.h:99
     416#: ../rules/base.xml.in.h:100
    412417msgid "Bgr"
    413418msgstr "Бъл"
    414419
    415 #: ../rules/base.xml.in.h:100
     420#: ../rules/base.xml.in.h:101
    416421msgid "Bhu"
    417422msgstr "Бут"
    418423
    419 #: ../rules/base.xml.in.h:101
     424#: ../rules/base.xml.in.h:102
    420425msgid "Bhutan"
    421426msgstr "бутанска"
    422427
    423 #: ../rules/base.xml.in.h:102
     428#: ../rules/base.xml.in.h:103
    424429msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
    425430msgstr "библейски иврит (Тиро)"
    426431
    427 #: ../rules/base.xml.in.h:103
     432#: ../rules/base.xml.in.h:104
    428433msgid "Bih"
    429434msgstr "БиХ"
    430435
    431 #: ../rules/base.xml.in.h:104
     436#: ../rules/base.xml.in.h:105
    432437msgid "Blr"
    433438msgstr "Бел"
    434439
    435 #: ../rules/base.xml.in.h:105
     440#: ../rules/base.xml.in.h:106
    436441msgid "Bosnia and Herzegovina"
    437442msgstr "босненска"
    438443
    439 #: ../rules/base.xml.in.h:106
     444#: ../rules/base.xml.in.h:107
    440445msgid "Both Alt keys together"
    441446msgstr "Двата Alt-а заедно"
    442447
    443 #: ../rules/base.xml.in.h:107
     448#: ../rules/base.xml.in.h:108
    444449msgid "Both Ctrl keys together"
    445450msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
    446451
    447 #: ../rules/base.xml.in.h:108
     452#: ../rules/base.xml.in.h:109
    448453msgid "Both Shift keys together"
    449454msgstr "Двата Shift-а заедно"
    450455
    451 #: ../rules/base.xml.in.h:109
     456#: ../rules/base.xml.in.h:110
    452457msgid "Bra"
    453458msgstr "Бра"
    454459
    455 #: ../rules/base.xml.in.h:110
     460#: ../rules/base.xml.in.h:111
    456461msgid "Braille"
    457462msgstr "брайл"
    458463
    459 #: ../rules/base.xml.in.h:111
     464#: ../rules/base.xml.in.h:112
    460465msgid "Brazil"
    461466msgstr "бразилска"
    462467
    463 #: ../rules/base.xml.in.h:112
     468#: ../rules/base.xml.in.h:113
    464469msgid "Breton"
    465470msgstr "бретонска"
    466471
    467 #: ../rules/base.xml.in.h:113
     472#: ../rules/base.xml.in.h:114
    468473msgid "Brl"
    469474msgstr "Брй"
    470475
    471 #: ../rules/base.xml.in.h:114
     476#: ../rules/base.xml.in.h:115
    472477msgid "Brother Internet Keyboard"
    473478msgstr "Brother Internet Keyboard (за Интернет)"
    474479
    475 #: ../rules/base.xml.in.h:115
     480#: ../rules/base.xml.in.h:116
    476481msgid "Buckwalter"
    477482msgstr "Buckwalter"
    478483
    479 #: ../rules/base.xml.in.h:116
     484#: ../rules/base.xml.in.h:117
    480485msgid "Bulgaria"
    481486msgstr "българска"
    482487
    483 #: ../rules/base.xml.in.h:117
     488#: ../rules/base.xml.in.h:118
    484489msgid "CRULP"
    485490msgstr "CRULP (урду)"
    486491
    487 #: ../rules/base.xml.in.h:118
     492#: ../rules/base.xml.in.h:119
    488493msgid "Cambodia"
    489494msgstr "камбоджанска"
    490495
    491 #: ../rules/base.xml.in.h:119
     496#: ../rules/base.xml.in.h:120
    492497msgid "Can"
    493498msgstr "Кан"
    494499
    495 #: ../rules/base.xml.in.h:120
     500#: ../rules/base.xml.in.h:121
    496501msgid "Canada"
    497502msgstr "канадска"
    498503
    499 #: ../rules/base.xml.in.h:121
     504#: ../rules/base.xml.in.h:122
    500505msgid "Caps Lock"
    501506msgstr "CapsLock"
    502507
    503 #: ../rules/base.xml.in.h:122
     508#: ../rules/base.xml.in.h:123
    504509msgid "CapsLock"
    505510msgstr "CapsLock"
    506511
    507 #: ../rules/base.xml.in.h:123
     512#: ../rules/base.xml.in.h:124
    508513msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
    509514msgstr "CapsLock (към първата подредба), Shift+CapsLock (към последната)"
    510515
    511 #: ../rules/base.xml.in.h:124
     516#: ../rules/base.xml.in.h:125
    512517msgid ""
    513518"CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
    514519msgstr "CapsLock (докато е натиснат), Alt+CapsLock замества CapsLock"
    515520
    516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
     521#: ../rules/base.xml.in.h:126
    517522msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
    518 msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя CapsLock"
    519 
    520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
     523msgstr ""
     524"CapsLock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя CapsLock"
     525
     526#: ../rules/base.xml.in.h:127
    521527msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
    522528msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на CapsLock"
    523529
    524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
     530#: ../rules/base.xml.in.h:128
     531msgid "CapsLock is disabled"
     532msgstr "CapsLock е изключен"
     533
     534#: ../rules/base.xml.in.h:129
    525535msgid "CapsLock key behavior"
    526536msgstr "Поведение на CapsLock"
    527537
    528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
     538#: ../rules/base.xml.in.h:130
    529539msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
    530540msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift за всички клавиши"
    531541
    532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
     542#: ../rules/base.xml.in.h:131
    533543msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
    534544msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
    535545
    536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
     546#: ../rules/base.xml.in.h:132
    537547msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
    538548msgstr ""
     
    540550"CapsLock"
    541551
    542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
     552#: ../rules/base.xml.in.h:133
    543553msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
    544554msgstr ""
    545555"CapsLock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на CapsLock"
    546556
    547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
     557#: ../rules/base.xml.in.h:134
    548558msgid "Catalan variant with middle-dot L"
    549559msgstr "каталунски вариант с Ŀ (с точка в средата)"
    550560
    551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
     561#: ../rules/base.xml.in.h:135
    552562msgid "Cedilla"
    553563msgstr "седий"
    554564
    555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
     565#: ../rules/base.xml.in.h:136
    556566msgid "Che"
    557567msgstr "Чех"
    558568
    559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
     569#: ../rules/base.xml.in.h:137
    560570msgid "Cherokee"
    561571msgstr "черокска"
    562572
    563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
     573#: ../rules/base.xml.in.h:138
    564574msgid "Cherry B.UNLIMITED"
    565575msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
    566576
    567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
     577#: ../rules/base.xml.in.h:139
    568578msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
    569579msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
    570580
    571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
     581#: ../rules/base.xml.in.h:140
    572582msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
    573583msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (алтернативен вариант)"
    574584
    575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
     585#: ../rules/base.xml.in.h:141
    576586msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
    577587msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
    578588
    579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
     589#: ../rules/base.xml.in.h:142
    580590msgid "Cherry CyMotion Expert"
    581591msgstr "Cherry CyMotion Expert"
    582592
    583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
     593#: ../rules/base.xml.in.h:143
    584594msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
    585595msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
    586596
    587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
     597#: ../rules/base.xml.in.h:144
    588598msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
    589599msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
    590600
    591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
     601#: ../rules/base.xml.in.h:145
    592602msgid "Chicony Internet Keyboard"
    593603msgstr "Chicony Internet Keyboard (за Интернет)"
    594604
    595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
     605#: ../rules/base.xml.in.h:146
    596606msgid "Chicony KB-9885"
    597607msgstr "Chicony KB-9885"
    598608
    599 #: ../rules/base.xml.in.h:145
     609#: ../rules/base.xml.in.h:147
    600610msgid "Chicony KU-0108"
    601611msgstr "Chicony KU-0108"
    602612
    603 #: ../rules/base.xml.in.h:146
     613#: ../rules/base.xml.in.h:148
    604614msgid "Chicony KU-0420"
    605615msgstr "Chicony KU-0420"
    606616
    607 #: ../rules/base.xml.in.h:147
     617#: ../rules/base.xml.in.h:149
    608618msgid "China"
    609619msgstr "Кит"
    610620
    611 #: ../rules/base.xml.in.h:148
     621#: ../rules/base.xml.in.h:150
    612622msgid "Chuvash"
    613623msgstr "чувашка"
    614624
    615 #: ../rules/base.xml.in.h:149
     625#: ../rules/base.xml.in.h:151
    616626msgid "Chuvash Latin"
    617627msgstr "чувашка, латиница"
    618628
    619 #: ../rules/base.xml.in.h:150
     629#: ../rules/base.xml.in.h:152
    620630msgid "Classic"
    621631msgstr "класическа"
    622632
    623 #: ../rules/base.xml.in.h:151
     633#: ../rules/base.xml.in.h:153
    624634msgid "Classic Dvorak"
    625635msgstr "класическа, Дворак"
    626636
    627 #: ../rules/base.xml.in.h:152
     637#: ../rules/base.xml.in.h:154
    628638msgid "Classmate PC"
    629639msgstr "Classmate PC"
    630640
    631 #: ../rules/base.xml.in.h:153
     641#: ../rules/base.xml.in.h:155
    632642msgid "CloGaelach"
    633643msgstr "CloGaelach"
    634644
    635 #: ../rules/base.xml.in.h:154
     645#: ../rules/base.xml.in.h:156
    636646msgid "Colemak"
    637647msgstr "коулмак"
    638648
    639 #: ../rules/base.xml.in.h:155
     649#: ../rules/base.xml.in.h:157
    640650msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
    641651msgstr "Compaq Easy Access Keyboard (за лесен достъп)"
    642652
    643 #: ../rules/base.xml.in.h:156
     653#: ../rules/base.xml.in.h:158
    644654msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
    645655msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 13 допълнителни клавиша)"
    646656
    647 #: ../rules/base.xml.in.h:157
     657#: ../rules/base.xml.in.h:159
    648658msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
    649659msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 18 допълнителни клавиша)"
    650660
    651 #: ../rules/base.xml.in.h:158
     661#: ../rules/base.xml.in.h:160
    652662msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
    653663msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 7 допълнителни клавиша)"
    654664
    655 #: ../rules/base.xml.in.h:159
     665#: ../rules/base.xml.in.h:161
    656666msgid "Compaq iPaq Keyboard"
    657667msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
    658668
    659 #: ../rules/base.xml.in.h:160
     669#: ../rules/base.xml.in.h:162
    660670msgid "Compose key position"
    661671msgstr "Положение на Compose"
    662672
    663 #: ../rules/base.xml.in.h:161
     673#: ../rules/base.xml.in.h:163
    664674msgid "Congo, Democratic Republic of the"
    665675msgstr "конгоанска (ДРК)"
    666676
    667 #: ../rules/base.xml.in.h:162
     677#: ../rules/base.xml.in.h:164
    668678msgid "Control + Alt + Backspace"
    669679msgstr "Control+Alt+Backspace"
    670680
    671 #: ../rules/base.xml.in.h:163
     681#: ../rules/base.xml.in.h:165
    672682msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
    673683msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
    674684
    675 #: ../rules/base.xml.in.h:164
     685#: ../rules/base.xml.in.h:166
    676686msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
    677687msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
    678688
    679 #: ../rules/base.xml.in.h:165
     689#: ../rules/base.xml.in.h:167
     690msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
     691msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 (безжична)"
     692
     693#: ../rules/base.xml.in.h:168
    680694msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
    681695msgstr "татарска (Крим) (Dobruca-1 Q)"
    682696
    683 #: ../rules/base.xml.in.h:166
     697#: ../rules/base.xml.in.h:169
    684698msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
    685699msgstr "татарска (Крим) (Dobruca-2 Q)"
    686700
    687 #: ../rules/base.xml.in.h:167
     701#: ../rules/base.xml.in.h:170
    688702msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
    689703msgstr "татарска (Крим) (турско Alt-Q)"
    690704
    691 #: ../rules/base.xml.in.h:168
     705#: ../rules/base.xml.in.h:171
    692706msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
    693707msgstr "татарска (Крим) (турско F)"
    694708
    695 #: ../rules/base.xml.in.h:169
     709#: ../rules/base.xml.in.h:172
    696710msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
    697711msgstr "татарска (Крим) (турско Q)"
    698712
    699 #: ../rules/base.xml.in.h:170
     713#: ../rules/base.xml.in.h:173
    700714msgid "Croatia"
    701715msgstr "хърватска"
    702716
    703 #: ../rules/base.xml.in.h:171
     717#: ../rules/base.xml.in.h:174
    704718msgid "Ctrl key position"
    705719msgstr "Положение на Ctrl"
    706720
    707 #: ../rules/base.xml.in.h:172
     721#: ../rules/base.xml.in.h:175
    708722msgid "Ctrl+Shift"
    709723msgstr "Ctrl+Shift"
    710724
    711 #: ../rules/base.xml.in.h:173
     725#: ../rules/base.xml.in.h:176
    712726msgid "Cyrillic"
    713727msgstr "кирилска"
    714728
    715 #: ../rules/base.xml.in.h:174
     729#: ../rules/base.xml.in.h:177
    716730msgid "Cyrillic with guillemets"
    717731msgstr "кирилска с френски кавички"
    718732
    719 #: ../rules/base.xml.in.h:175
     733#: ../rules/base.xml.in.h:178
    720734msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
    721735msgstr "кирилска с разменени „З“ и „Ж“"
    722736
    723 #: ../rules/base.xml.in.h:176
     737#: ../rules/base.xml.in.h:179
    724738msgid "Cze"
    725739msgstr "Чеч"
    726740
    727 #: ../rules/base.xml.in.h:177
     741#: ../rules/base.xml.in.h:180
    728742msgid "Czechia"
    729743msgstr "чеченска"
    730744
    731 #: ../rules/base.xml.in.h:178
     745#: ../rules/base.xml.in.h:181
    732746msgid "DOS"
    733747msgstr "DOS"
    734748
    735 #: ../rules/base.xml.in.h:179
     749#: ../rules/base.xml.in.h:182
    736750msgid "DRC"
    737751msgstr "Кнг"
    738752
    739 #: ../rules/base.xml.in.h:180
     753#: ../rules/base.xml.in.h:183
    740754msgid "DTK2000"
    741755msgstr "DTK2000"
    742756
    743 #: ../rules/base.xml.in.h:181
     757#: ../rules/base.xml.in.h:184
    744758msgid "Dan"
    745759msgstr "Дат"
    746760
    747 #: ../rules/base.xml.in.h:182
     761#: ../rules/base.xml.in.h:185
    748762msgid "Dead acute"
    749763msgstr "„мъртво“ ударение"
    750764
    751 #: ../rules/base.xml.in.h:183
     765#: ../rules/base.xml.in.h:186
    752766msgid "Dead grave acute"
    753767msgstr "„мъртво“ тежко ударение"
    754768
    755 #: ../rules/base.xml.in.h:184
     769#: ../rules/base.xml.in.h:187
    756770msgid "Default numeric keypad keys"
    757771msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
    758772
    759 #: ../rules/base.xml.in.h:185
     773#: ../rules/base.xml.in.h:188
    760774msgid "Dell"
    761775msgstr "Dell"
    762776
    763 #: ../rules/base.xml.in.h:186
     777#: ../rules/base.xml.in.h:189
    764778msgid "Dell 101-key PC"
    765779msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC"
    766780
    767 #: ../rules/base.xml.in.h:187
     781#: ../rules/base.xml.in.h:190
    768782msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
    769783msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx (за мобилен компютър)"
    770784
    771 #: ../rules/base.xml.in.h:188
     785#: ../rules/base.xml.in.h:191
    772786msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
    773787msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series (за мобилен компютър)"
    774788
    775 #: ../rules/base.xml.in.h:189
     789#: ../rules/base.xml.in.h:192
    776790msgid "Dell Latitude series laptop"
    777791msgstr "За преносим компютър Dell Latitude"
    778792
    779 #: ../rules/base.xml.in.h:190
     793#: ../rules/base.xml.in.h:193
    780794msgid "Dell Precision M65"
    781795msgstr "Dell Precision M65"
    782796
    783 #: ../rules/base.xml.in.h:191
     797#: ../rules/base.xml.in.h:194
    784798msgid "Dell SK-8125"
    785799msgstr "Dell SK-8125"
    786800
    787 #: ../rules/base.xml.in.h:192
     801#: ../rules/base.xml.in.h:195
    788802msgid "Dell SK-8135"
    789803msgstr "Dell SK-8135"
    790804
    791 #: ../rules/base.xml.in.h:193
     805#: ../rules/base.xml.in.h:196
    792806msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
    793807msgstr "Dell USB Multimedia Keybard (за мултимедия)"
    794808
    795 #: ../rules/base.xml.in.h:194
     809#: ../rules/base.xml.in.h:197
    796810msgid "Denmark"
    797811msgstr "датска"
    798812
    799 #: ../rules/base.xml.in.h:195
     813#: ../rules/base.xml.in.h:198
    800814msgid "Deu"
    801815msgstr "Нем"
    802816
    803 #: ../rules/base.xml.in.h:196
     817#: ../rules/base.xml.in.h:199
    804818msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
    805819msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard (безжична)"
    806820
    807 #: ../rules/base.xml.in.h:197
     821#: ../rules/base.xml.in.h:200
    808822msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
    809823msgstr "Diamond 9801/9802 series"
    810824
    811 #: ../rules/base.xml.in.h:198
     825#: ../rules/base.xml.in.h:201
    812826msgid "Dvorak"
    813827msgstr "Дворак"
    814828
    815 #: ../rules/base.xml.in.h:199
     829#: ../rules/base.xml.in.h:202
    816830msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
    817831msgstr "Дворак, (пунктуация на Обединеното кралство)"
    818832
    819 #: ../rules/base.xml.in.h:200
     833#: ../rules/base.xml.in.h:203
    820834msgid "Dvorak international"
    821835msgstr "Дворак, международна"
    822836
    823 #: ../rules/base.xml.in.h:201
     837#: ../rules/base.xml.in.h:204
    824838msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
    825839msgstr "Дворак, полски кавички на клавиша „1“"
    826840
    827 #: ../rules/base.xml.in.h:202
     841#: ../rules/base.xml.in.h:205
    828842msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
    829843msgstr "Дворак, полски кавички на клавиша за кавички"
    830844
    831 #: ../rules/base.xml.in.h:203
     845#: ../rules/base.xml.in.h:206
    832846msgid "E"
    833847msgstr "E"
    834848
    835 #: ../rules/base.xml.in.h:204
     849#: ../rules/base.xml.in.h:207
    836850msgid "Eastern"
    837851msgstr "източна"
    838852
    839 #: ../rules/base.xml.in.h:205
     853#: ../rules/base.xml.in.h:208
    840854msgid "Eliminate dead keys"
    841855msgstr "без „мъртви“ клавиши"
    842856
    843 #: ../rules/base.xml.in.h:206
     857#: ../rules/base.xml.in.h:209
    844858msgid "Enable extra typographic characters"
    845859msgstr "Допълнителни типографски знаци"
    846860
    847 #: ../rules/base.xml.in.h:207
     861#: ../rules/base.xml.in.h:210
    848862msgid "English"
    849863msgstr "английска"
    850864
    851 #: ../rules/base.xml.in.h:208
     865#: ../rules/base.xml.in.h:211
    852866msgid "Ennyah DKB-1008"
    853867msgstr "Ennyah DKB-1008"
    854868
    855 #: ../rules/base.xml.in.h:209
     869#: ../rules/base.xml.in.h:212
    856870msgid "Enter on keypad"
    857871msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
    858872
    859 #: ../rules/base.xml.in.h:210
     873#: ../rules/base.xml.in.h:213
    860874msgid "Epo"
    861875msgstr "Есп"
    862876
    863 #: ../rules/base.xml.in.h:211
     877#: ../rules/base.xml.in.h:214
    864878msgid "Ergonomic"
    865879msgstr "ергономична"
    866880
    867 #: ../rules/base.xml.in.h:212
     881#: ../rules/base.xml.in.h:215
    868882msgid "Esp"
    869883msgstr "Исп"
    870884
    871 #: ../rules/base.xml.in.h:213
     885#: ../rules/base.xml.in.h:216
    872886msgid "Esperanto"
    873887msgstr "есперантска"
    874888
    875 #: ../rules/base.xml.in.h:214
     889#: ../rules/base.xml.in.h:217
    876890msgid "Est"
    877891msgstr "Ест"
    878892
    879 #: ../rules/base.xml.in.h:215
     893#: ../rules/base.xml.in.h:218
    880894msgid "Estonia"
    881895msgstr "естонска"
    882896
    883 #: ../rules/base.xml.in.h:216
     897#: ../rules/base.xml.in.h:219
    884898msgid "Eth"
    885899msgstr "Ети"
    886900
    887 #: ../rules/base.xml.in.h:217
     901#: ../rules/base.xml.in.h:220
    888902msgid "Ethiopia"
    889903msgstr "етиопска"
    890904
    891 #: ../rules/base.xml.in.h:218
     905#: ../rules/base.xml.in.h:221
    892906msgid "Evdev-managed keyboard"
    893907msgstr "Клавиатура управлявана от Evdev"
    894908
    895 #: ../rules/base.xml.in.h:219
     909#: ../rules/base.xml.in.h:222
    896910msgid "Everex STEPnote"
    897911msgstr "Everex STEPnote"
    898912
    899 #: ../rules/base.xml.in.h:220
     913#: ../rules/base.xml.in.h:223
    900914msgid "Ewe"
    901915msgstr "еве"
    902916
    903 #: ../rules/base.xml.in.h:221
     917#: ../rules/base.xml.in.h:224
    904918msgid "Extended"
    905919msgstr "разширена"
    906920
    907 #: ../rules/base.xml.in.h:222
     921#: ../rules/base.xml.in.h:225
    908922msgid "Extended - Winkeys"
    909923msgstr "разширена — Winkeys"
    910924
    911 #: ../rules/base.xml.in.h:223
     925#: ../rules/base.xml.in.h:226
    912926msgid "Extended Backslash"
    913927msgstr "удължен Backslash"
    914928
    915 #: ../rules/base.xml.in.h:224
     929#: ../rules/base.xml.in.h:227
    916930msgid "F-letter (F) variant"
    917931msgstr "вариант с буква F (F)"
    918932
    919 #: ../rules/base.xml.in.h:225
     933#: ../rules/base.xml.in.h:228
    920934msgid "FL90"
    921935msgstr "FL90"
    922936
    923 #: ../rules/base.xml.in.h:226
     937#: ../rules/base.xml.in.h:229
    924938msgid "Fao"
    925939msgstr "Фар"
    926940
    927 #: ../rules/base.xml.in.h:227
     941#: ../rules/base.xml.in.h:230
    928942msgid "Faroe Islands"
    929943msgstr "фарьорска"
    930944
    931 #: ../rules/base.xml.in.h:228
     945#: ../rules/base.xml.in.h:231
    932946msgid "Fin"
    933947msgstr "Фин"
    934948
    935 #: ../rules/base.xml.in.h:229
     949#: ../rules/base.xml.in.h:232
    936950msgid "Finland"
    937951msgstr "финландска"
     
    939953#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
    940954#. The description needs to be rewritten
    941 #: ../rules/base.xml.in.h:232
     955#: ../rules/base.xml.in.h:235
    942956msgid "Four-level key with abstract separators"
    943957msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
    944958
    945 #: ../rules/base.xml.in.h:233
     959#: ../rules/base.xml.in.h:236
    946960msgid "Four-level key with comma"
    947961msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
    948962
    949 #: ../rules/base.xml.in.h:234
     963#: ../rules/base.xml.in.h:237
    950964msgid "Four-level key with dot"
    951965msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
    952966
    953 #: ../rules/base.xml.in.h:235
     967#: ../rules/base.xml.in.h:238
    954968msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
    955969msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница-9"
    956970
    957 #: ../rules/base.xml.in.h:236
     971#: ../rules/base.xml.in.h:239
    958972msgid "Four-level key with momayyez"
    959973msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
    960974
    961 #: ../rules/base.xml.in.h:237
     975#: ../rules/base.xml.in.h:240
    962976msgid "Fra"
    963977msgstr "Фре"
    964978
    965 #: ../rules/base.xml.in.h:238
     979#: ../rules/base.xml.in.h:241
    966980msgid "France"
    967981msgstr "френска"
    968982
    969 #: ../rules/base.xml.in.h:239
     983#: ../rules/base.xml.in.h:242
    970984msgid "French"
    971985msgstr "френска"
    972986
    973 #: ../rules/base.xml.in.h:240
     987#: ../rules/base.xml.in.h:243
    974988msgid "French (Macintosh)"
    975989msgstr "френска (за Macintosh)"
    976990
    977 #: ../rules/base.xml.in.h:241
     991#: ../rules/base.xml.in.h:244
    978992msgid "French (legacy)"
    979993msgstr "френска (остаряла)"
    980994
    981 #: ../rules/base.xml.in.h:242
     995#: ../rules/base.xml.in.h:245
    982996msgid "French Dvorak"
    983997msgstr "френска Дворак"
    984998
    985 #: ../rules/base.xml.in.h:243
     999#: ../rules/base.xml.in.h:246
    9861000msgid "French, Sun dead keys"
    9871001msgstr "френска, с „мъртвите“ клавиши на Sun"
    9881002
    989 #: ../rules/base.xml.in.h:244
     1003#: ../rules/base.xml.in.h:247
    9901004msgid "French, eliminate dead keys"
    9911005msgstr "френска, без „мъртви“ клавиши"
    9921006
    993 #: ../rules/base.xml.in.h:245
     1007#: ../rules/base.xml.in.h:248
    9941008msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
    9951009msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop (за мобилен компютър)"
    9961010
    997 #: ../rules/base.xml.in.h:246
     1011#: ../rules/base.xml.in.h:249
    9981012msgid "Fula"
    9991013msgstr "фула"
    10001014
    1001 #: ../rules/base.xml.in.h:247
     1015#: ../rules/base.xml.in.h:250
    10021016msgid "GBr"
    10031017msgstr "ВБр"
    10041018
    1005 #: ../rules/base.xml.in.h:248
     1019#: ../rules/base.xml.in.h:251
    10061020msgid "Ga"
    10071021msgstr "га"
    10081022
    1009 #: ../rules/base.xml.in.h:249
     1023#: ../rules/base.xml.in.h:252
    10101024msgid "Generic 101-key PC"
    10111025msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша"
    10121026
    1013 #: ../rules/base.xml.in.h:250
     1027#: ../rules/base.xml.in.h:253
    10141028msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
    10151029msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша (международна)"
    10161030
    1017 #: ../rules/base.xml.in.h:251
     1031#: ../rules/base.xml.in.h:254
    10181032msgid "Generic 104-key PC"
    10191033msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша"
    10201034
    1021 #: ../rules/base.xml.in.h:252
     1035#: ../rules/base.xml.in.h:255
    10221036msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
    10231037msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша (международна)"
    10241038
    1025 #: ../rules/base.xml.in.h:253
     1039#: ../rules/base.xml.in.h:256
    10261040msgid "Genius Comfy KB-12e"
    10271041msgstr "Genius Comfy KB-12e"
    10281042
    1029 #: ../rules/base.xml.in.h:254
     1043#: ../rules/base.xml.in.h:257
    10301044msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
    10311045msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910"
    10321046
    1033 #: ../rules/base.xml.in.h:255
     1047#: ../rules/base.xml.in.h:258
    10341048msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
    10351049msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
    10361050
    1037 #: ../rules/base.xml.in.h:256
     1051#: ../rules/base.xml.in.h:259
    10381052msgid "Genius KB-19e NB"
    10391053msgstr "Genius KB-19e NB"
    10401054
    1041 #: ../rules/base.xml.in.h:257
     1055#: ../rules/base.xml.in.h:260
    10421056msgid "Genius KKB-2050HS"
    10431057msgstr "Genius KKB-2050HS"
    10441058
    1045 #: ../rules/base.xml.in.h:258
     1059#: ../rules/base.xml.in.h:261
    10461060msgid "Geo"
    10471061msgstr "Гру"
    10481062
    1049 #: ../rules/base.xml.in.h:259
     1063#: ../rules/base.xml.in.h:262
    10501064msgid "Georgia"
    10511065msgstr "грузинска"
    10521066
    1053 #: ../rules/base.xml.in.h:260
     1067#: ../rules/base.xml.in.h:263
    10541068msgid "Georgian"
    10551069msgstr "грузинска"
    10561070
    1057 #: ../rules/base.xml.in.h:261
     1071#: ../rules/base.xml.in.h:264
    10581072msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
    10591073msgstr "грузинска, цкапо azerty"
    10601074
    1061 #: ../rules/base.xml.in.h:262
     1075#: ../rules/base.xml.in.h:265
    10621076msgid "German (Macintosh)"
    10631077msgstr "немска (за Macintosh)"
    10641078
    1065 #: ../rules/base.xml.in.h:263
     1079#: ../rules/base.xml.in.h:266
    10661080msgid "German, Sun dead keys"
    10671081msgstr "немска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
    10681082
    1069 #: ../rules/base.xml.in.h:264
     1083#: ../rules/base.xml.in.h:267
    10701084msgid "German, eliminate dead keys"
    10711085msgstr "немска, без „мъртви“ клавиши"
    10721086
    1073 #: ../rules/base.xml.in.h:265
     1087#: ../rules/base.xml.in.h:268
    10741088msgid "Germany"
    10751089msgstr "немска"
    10761090
    1077 #: ../rules/base.xml.in.h:266
     1091#: ../rules/base.xml.in.h:269
    10781092msgid "Gha"
    10791093msgstr "Ган"
    10801094
    1081 #: ../rules/base.xml.in.h:267
     1095#: ../rules/base.xml.in.h:270
    10821096msgid "Ghana"
    10831097msgstr "ганийска"
    10841098
    1085 #: ../rules/base.xml.in.h:268
     1099#: ../rules/base.xml.in.h:271
    10861100msgid "Gre"
    10871101msgstr "Гръ"
    10881102
    1089 #: ../rules/base.xml.in.h:269
     1103#: ../rules/base.xml.in.h:272
    10901104msgid "Greece"
    10911105msgstr "гръцка"
    10921106
    1093 #: ../rules/base.xml.in.h:270
     1107#: ../rules/base.xml.in.h:273
    10941108msgid "Group toggle on multiply/divide key"
    10951109msgstr "сменяне на състоянието при натискането на умножение/деление"
    10961110
    1097 #: ../rules/base.xml.in.h:271
     1111#: ../rules/base.xml.in.h:274
    10981112msgid "Gui"
    10991113msgstr "гвй"
    11001114
    1101 #: ../rules/base.xml.in.h:272
     1115#: ../rules/base.xml.in.h:275
    11021116msgid "Guinea"
    11031117msgstr "гвинейска"
    11041118
    1105 #: ../rules/base.xml.in.h:273
     1119#: ../rules/base.xml.in.h:276
    11061120msgid "Gujarati"
    11071121msgstr "гуджарати"
    11081122
    1109 #: ../rules/base.xml.in.h:274
     1123#: ../rules/base.xml.in.h:277
    11101124msgid "Gurmukhi"
    11111125msgstr "гурмуки"
    11121126
    1113 #: ../rules/base.xml.in.h:275
     1127#: ../rules/base.xml.in.h:278
    11141128msgid "Gurmukhi Jhelum"
    11151129msgstr "гурмуки джелум"
    11161130
    1117 #: ../rules/base.xml.in.h:276
     1131#: ../rules/base.xml.in.h:279
    11181132msgid "Gyration"
    11191133msgstr "Gyration"
    11201134
    1121 #: ../rules/base.xml.in.h:277
     1135#: ../rules/base.xml.in.h:280
    11221136msgid "Happy Hacking Keyboard"
    11231137msgstr "Happy Hacking Keyboard (за весело хакерстване)"
    11241138
    1125 #: ../rules/base.xml.in.h:278
     1139#: ../rules/base.xml.in.h:281
    11261140msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
    11271141msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac (за весело хакерстване)"
    11281142
    1129 #: ../rules/base.xml.in.h:279
     1143#: ../rules/base.xml.in.h:282
    11301144msgid "Hausa"
    11311145msgstr "хауска"
    11321146
    1133 #: ../rules/base.xml.in.h:280
     1147#: ../rules/base.xml.in.h:283
    11341148msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
    11351149msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard (за Интернет)"
    11361150
    1137 #: ../rules/base.xml.in.h:281
     1151#: ../rules/base.xml.in.h:284
    11381152msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
    11391153msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
    11401154
    1141 #: ../rules/base.xml.in.h:282
     1155#: ../rules/base.xml.in.h:285
    11421156msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
    11431157msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
    11441158
    1145 #: ../rules/base.xml.in.h:283
     1159#: ../rules/base.xml.in.h:286
    11461160msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
    11471161msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
    11481162
    1149 #: ../rules/base.xml.in.h:284
     1163#: ../rules/base.xml.in.h:287
    11501164msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
    11511165msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
    11521166
    1153 #: ../rules/base.xml.in.h:285
     1167#: ../rules/base.xml.in.h:288
    11541168msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
    11551169msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
    11561170
    1157 #: ../rules/base.xml.in.h:286
     1171#: ../rules/base.xml.in.h:289
    11581172msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
    11591173msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
    11601174
    1161 #: ../rules/base.xml.in.h:287
     1175#: ../rules/base.xml.in.h:290
    11621176msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
    11631177msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
    11641178
    1165 #: ../rules/base.xml.in.h:288
     1179#: ../rules/base.xml.in.h:291
    11661180msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
    11671181msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
    11681182
    1169 #: ../rules/base.xml.in.h:289
     1183#: ../rules/base.xml.in.h:292
    11701184msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
    11711185msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard (за мултимедия)"
    11721186
    1173 #: ../rules/base.xml.in.h:290
     1187#: ../rules/base.xml.in.h:293
    11741188msgid "Hewlett-Packard nx9020"
    11751189msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
    11761190
    1177 #: ../rules/base.xml.in.h:291
     1191#: ../rules/base.xml.in.h:294
    11781192msgid "Hexadecimal"
    11791193msgstr "шестнадесетична"
    11801194
    1181 #: ../rules/base.xml.in.h:292
     1195#: ../rules/base.xml.in.h:295
    11821196msgid "Hindi Bolnagri"
    11831197msgstr "фонетична Болнагри за хинди"
    11841198
    1185 #: ../rules/base.xml.in.h:293
     1199#: ../rules/base.xml.in.h:296
    11861200msgid "Hindi Wx"
    11871201msgstr "хинди Wx"
    11881202
    1189 #: ../rules/base.xml.in.h:294
     1203#: ../rules/base.xml.in.h:297
    11901204msgid "Homophonic"
    11911205msgstr "фонетична"
    11921206
    1193 #: ../rules/base.xml.in.h:295
     1207#: ../rules/base.xml.in.h:298
    11941208msgid "Honeywell Euroboard"
    11951209msgstr "Honeywell Euroboard"
    11961210
    1197 #: ../rules/base.xml.in.h:296
     1211#: ../rules/base.xml.in.h:299
    11981212msgid "Hrv"
    11991213msgstr "Хър"
    12001214
    1201 #: ../rules/base.xml.in.h:297
     1215#: ../rules/base.xml.in.h:300
    12021216msgid "Hun"
    12031217msgstr "Унг"
    12041218
    1205 #: ../rules/base.xml.in.h:298
     1219#: ../rules/base.xml.in.h:301
    12061220msgid "Hungary"
    12071221msgstr "унгарска"
    12081222
    1209 #: ../rules/base.xml.in.h:299
     1223#: ../rules/base.xml.in.h:302
    12101224msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
    12111225msgstr "И двата Win-а са Hyper"
    12121226
    1213 #: ../rules/base.xml.in.h:300
     1227#: ../rules/base.xml.in.h:303
    12141228msgid "IBM (LST 1205-92)"
    12151229msgstr "IBM (LST 1205-92)"
    12161230
    1217 #: ../rules/base.xml.in.h:301
     1231#: ../rules/base.xml.in.h:304
    12181232msgid "IBM Rapid Access"
    12191233msgstr "IBM Rapid Access"
    12201234
    1221 #: ../rules/base.xml.in.h:302
     1235#: ../rules/base.xml.in.h:305
    12221236msgid "IBM Rapid Access II"
    12231237msgstr "IBM Rapid Access II"
    12241238
    1225 #: ../rules/base.xml.in.h:303
     1239#: ../rules/base.xml.in.h:306
    12261240msgid "IBM Space Saver"
    12271241msgstr "IBM Space Saver"
    12281242
    1229 #: ../rules/base.xml.in.h:304
     1243#: ../rules/base.xml.in.h:307
    12301244msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
    12311245msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
    12321246
    1233 #: ../rules/base.xml.in.h:305
     1247#: ../rules/base.xml.in.h:308
    12341248msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
    12351249msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl (международна)"
    12361250
    1237 #: ../rules/base.xml.in.h:306
     1251#: ../rules/base.xml.in.h:309
    12381252msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
    12391253msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
    12401254
    1241 #: ../rules/base.xml.in.h:307
     1255#: ../rules/base.xml.in.h:310
    12421256msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
    12431257msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
    12441258
    1245 #: ../rules/base.xml.in.h:308
     1259#: ../rules/base.xml.in.h:311
    12461260msgid "ISO Alternate"
    12471261msgstr "ISO (алтернативна)"
    12481262
    1249 #: ../rules/base.xml.in.h:309
     1263#: ../rules/base.xml.in.h:312
    12501264msgid "Iceland"
    12511265msgstr "исландска"
    12521266
    1253 #: ../rules/base.xml.in.h:310
     1267#: ../rules/base.xml.in.h:313
    12541268msgid "Igbo"
    12551269msgstr "игбо"
    12561270
    1257 #: ../rules/base.xml.in.h:311
     1271#: ../rules/base.xml.in.h:314
    12581272msgid "Include dead tilde"
    12591273msgstr "включване на „мъртва“ тилда"
    12601274
    1261 #: ../rules/base.xml.in.h:312
     1275#: ../rules/base.xml.in.h:315
    12621276msgid "Ind"
    12631277msgstr "Инд"
    12641278
    1265 #: ../rules/base.xml.in.h:313
     1279#: ../rules/base.xml.in.h:316
    12661280msgid "India"
    12671281msgstr "индийска"
    12681282
    1269 #: ../rules/base.xml.in.h:314
     1283#: ../rules/base.xml.in.h:317
    12701284msgid "International (AltGr dead keys)"
    12711285msgstr "международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
    12721286
    1273 #: ../rules/base.xml.in.h:315
     1287#: ../rules/base.xml.in.h:318
    12741288msgid "International (with dead keys)"
    12751289msgstr "международна, с „мъртви“ клавиши"
    12761290
    1277 #: ../rules/base.xml.in.h:316
     1291#: ../rules/base.xml.in.h:319
    12781292msgid "Inuktitut"
    12791293msgstr "ескимоска"
    12801294
    1281 #: ../rules/base.xml.in.h:317
     1295#: ../rules/base.xml.in.h:320
    12821296msgid "Iran"
    12831297msgstr "иранска"
    12841298
    1285 #: ../rules/base.xml.in.h:318
     1299#: ../rules/base.xml.in.h:321
    12861300msgid "Iraq"
    12871301msgstr "иракска"
    12881302
    1289 #: ../rules/base.xml.in.h:319
     1303#: ../rules/base.xml.in.h:322
    12901304msgid "Ireland"
    12911305msgstr "ирландска"
    12921306
    1293 #: ../rules/base.xml.in.h:320
     1307#: ../rules/base.xml.in.h:323
    12941308msgid "Irl"
    12951309msgstr "Ирл"
    12961310
    1297 #: ../rules/base.xml.in.h:321
     1311#: ../rules/base.xml.in.h:324
    12981312msgid "Irn"
    12991313msgstr "Ирн"
    13001314
    1301 #: ../rules/base.xml.in.h:322
     1315#: ../rules/base.xml.in.h:325
    13021316msgid "Irq"
    13031317msgstr "Ирк"
    13041318
    1305 #: ../rules/base.xml.in.h:323
     1319#: ../rules/base.xml.in.h:326
    13061320msgid "Isl"
    13071321msgstr "Исл"
    13081322
    1309 #: ../rules/base.xml.in.h:324
     1323#: ../rules/base.xml.in.h:327
    13101324msgid "Isr"
    13111325msgstr "Изр"
    13121326
    1313 #: ../rules/base.xml.in.h:325
     1327#: ../rules/base.xml.in.h:328
    13141328msgid "Israel"
    13151329msgstr "израелска"
    13161330
    1317 #: ../rules/base.xml.in.h:326
     1331#: ../rules/base.xml.in.h:329
    13181332msgid "Ita"
    13191333msgstr "Ита"
    13201334
    1321 #: ../rules/base.xml.in.h:327
     1335#: ../rules/base.xml.in.h:330
    13221336msgid "Italy"
    13231337msgstr "италианска"
    13241338
    1325 #: ../rules/base.xml.in.h:328
     1339#: ../rules/base.xml.in.h:331
    13261340msgid "Japan"
    13271341msgstr "японска"
    13281342
    1329 #: ../rules/base.xml.in.h:329
     1343#: ../rules/base.xml.in.h:332
    13301344msgid "Japan (PC-98xx Series)"
    13311345msgstr "японска, серии PC-98xx"
    13321346
    1333 #: ../rules/base.xml.in.h:330
     1347#: ../rules/base.xml.in.h:333
    13341348msgid "Japanese keyboard options"
    13351349msgstr "Настройки за японска клавиатура"
    13361350
    1337 #: ../rules/base.xml.in.h:331
     1351#: ../rules/base.xml.in.h:334
    13381352msgid "Jpn"
    13391353msgstr "Япо"
    13401354
    1341 #: ../rules/base.xml.in.h:332
     1355#: ../rules/base.xml.in.h:335
    13421356msgid "Kalmyk"
    13431357msgstr "калмишка"
    13441358
    1345 #: ../rules/base.xml.in.h:333
     1359#: ../rules/base.xml.in.h:336
    13461360msgid "Kana"
    13471361msgstr "японска сричкова (кана)"
    13481362
    1349 #: ../rules/base.xml.in.h:334
     1363#: ../rules/base.xml.in.h:337
    13501364msgid "Kana Lock key is locking"
    13511365msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
    13521366
    1353 #: ../rules/base.xml.in.h:335
     1367#: ../rules/base.xml.in.h:338
    13541368msgid "Kannada"
    13551369msgstr "канареска"
    13561370
    1357 #: ../rules/base.xml.in.h:336
     1371#: ../rules/base.xml.in.h:339
    13581372msgid "Kashubian"
    13591373msgstr "кашубска"
    13601374
    1361 #: ../rules/base.xml.in.h:337
     1375#: ../rules/base.xml.in.h:340
    13621376msgid "Kaz"
    13631377msgstr "Каз"
    13641378
    1365 #: ../rules/base.xml.in.h:338
     1379#: ../rules/base.xml.in.h:341
    13661380msgid "Kazakh with Russian"
    13671381msgstr "казахска с руски букви"
    13681382
    1369 #: ../rules/base.xml.in.h:339
     1383#: ../rules/base.xml.in.h:342
    13701384msgid "Kazakhstan"
    13711385msgstr "казахска"
    13721386
    1373 #: ../rules/base.xml.in.h:340
     1387#: ../rules/base.xml.in.h:343
    13741388msgid "Key sequence to kill the X server"
    13751389msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
    13761390
    1377 #: ../rules/base.xml.in.h:341
     1391#: ../rules/base.xml.in.h:344
    13781392msgid "Key to choose 3rd level"
    13791393msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
    13801394
    1381 #: ../rules/base.xml.in.h:342
     1395#: ../rules/base.xml.in.h:345
    13821396msgid "Key(s) to change layout"
    13831397msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
    13841398
    1385 #: ../rules/base.xml.in.h:343
    1386 msgid "Keypad"
    1387 msgstr "цифрова клавиатура"
    1388 
    1389 #: ../rules/base.xml.in.h:344
     1399#: ../rules/base.xml.in.h:346
    13901400msgid "Keytronic FlexPro"
    13911401msgstr "Keytronic FlexPro"
    13921402
    1393 #: ../rules/base.xml.in.h:345
     1403#: ../rules/base.xml.in.h:347
    13941404msgid "Kgz"
    13951405msgstr "Крг"
    13961406
    1397 #: ../rules/base.xml.in.h:346
     1407#: ../rules/base.xml.in.h:348
    13981408msgid "Khm"
    13991409msgstr "Кам"
    14001410
    1401 #: ../rules/base.xml.in.h:347
     1411#: ../rules/base.xml.in.h:349
    14021412msgid "Komi"
    14031413msgstr "комска"
    14041414
    1405 #: ../rules/base.xml.in.h:348
     1415#: ../rules/base.xml.in.h:350
    14061416msgid "Kor"
    14071417msgstr "Кор"
    14081418
    1409 #: ../rules/base.xml.in.h:349
     1419#: ../rules/base.xml.in.h:351
    14101420msgid "Korea, Republic of"
    14111421msgstr "корейска (Република Корея)"
    14121422
    1413 #: ../rules/base.xml.in.h:350
     1423#: ../rules/base.xml.in.h:352
    14141424msgid "Ktunaxa"
    14151425msgstr "ктунакса"
    14161426
    1417 #: ../rules/base.xml.in.h:351
     1427#: ../rules/base.xml.in.h:353
    14181428msgid "Kurdish, (F)"
    14191429msgstr "кюрдска, (Ф)"
    14201430
    1421 #: ../rules/base.xml.in.h:352
     1431#: ../rules/base.xml.in.h:354
    14221432msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
    14231433msgstr "кюрдска, арабски и латински букви"
    14241434
    1425 #: ../rules/base.xml.in.h:353
     1435#: ../rules/base.xml.in.h:355
    14261436msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
    14271437msgstr "кюрдска, латинско Alt-Q"
    14281438
    1429 #: ../rules/base.xml.in.h:354
     1439#: ../rules/base.xml.in.h:356
    14301440msgid "Kurdish, Latin Q"
    14311441msgstr "кюрдска, латинско Q"
    14321442
    1433 #: ../rules/base.xml.in.h:355
     1443#: ../rules/base.xml.in.h:357
    14341444msgid "Kyrgyzstan"
    14351445msgstr "киргистанска"
    14361446
    1437 #: ../rules/base.xml.in.h:356
     1447#: ../rules/base.xml.in.h:358
    14381448msgid "LAm"
    14391449msgstr "ЛАм"
    14401450
    1441 #: ../rules/base.xml.in.h:357
     1451#: ../rules/base.xml.in.h:359
    14421452msgid "LEKP"
    14431453msgstr "LEKP"
    14441454
    1445 #: ../rules/base.xml.in.h:358
     1455#: ../rules/base.xml.in.h:360
    14461456msgid "LEKPa"
    14471457msgstr "LEKPa"
    14481458
    1449 #: ../rules/base.xml.in.h:359
     1459#: ../rules/base.xml.in.h:361
    14501460msgid "Lao"
    14511461msgstr "Лао"
    14521462
    1453 #: ../rules/base.xml.in.h:360
     1463#: ../rules/base.xml.in.h:362
    14541464msgid "Laos"
    14551465msgstr "лаоска"
    14561466
    1457 #: ../rules/base.xml.in.h:361
     1467#: ../rules/base.xml.in.h:363
    14581468msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
    14591469msgstr ""
    14601470"Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard (за мобилен компютър, напр. Armada)"
    14611471
    1462 #: ../rules/base.xml.in.h:362
     1472#: ../rules/base.xml.in.h:364
    14631473msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
    14641474msgstr ""
     
    14661476"Presario, и Интернет)"
    14671477
    1468 #: ../rules/base.xml.in.h:363
     1478#: ../rules/base.xml.in.h:365
    14691479msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
    14701480msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx (за мобилен компютър)"
    14711481
    1472 #: ../rules/base.xml.in.h:364
     1482#: ../rules/base.xml.in.h:366
    14731483msgid "Latin"
    14741484msgstr "латинска"
    14751485
    1476 #: ../rules/base.xml.in.h:365
     1486#: ../rules/base.xml.in.h:367
    14771487msgid "Latin American"
    14781488msgstr "латиноамериканска"
    14791489
    1480 #: ../rules/base.xml.in.h:366
     1490#: ../rules/base.xml.in.h:368
    14811491msgid "Latin Unicode"
    14821492msgstr "латинска за Уникод"
    14831493
    1484 #: ../rules/base.xml.in.h:367
     1494#: ../rules/base.xml.in.h:369
    14851495msgid "Latin Unicode qwerty"
    14861496msgstr "латинска за Уникод (qwerty)"
    14871497
    1488 #: ../rules/base.xml.in.h:368
     1498#: ../rules/base.xml.in.h:370
    14891499msgid "Latin qwerty"
    14901500msgstr "латинска (qwerty)"
    14911501
    1492 #: ../rules/base.xml.in.h:369
     1502#: ../rules/base.xml.in.h:371
    14931503msgid "Latin unicode"
    14941504msgstr "латинска за Уникод"
    14951505
    1496 #: ../rules/base.xml.in.h:370
     1506#: ../rules/base.xml.in.h:372
    14971507msgid "Latin unicode qwerty"
    14981508msgstr "латинска за Уникод, qwerty"
    14991509
    1500 #: ../rules/base.xml.in.h:371
     1510#: ../rules/base.xml.in.h:373
    15011511msgid "Latin with guillemets"
    15021512msgstr "латинска с френски кавички"
    15031513
    1504 #: ../rules/base.xml.in.h:372
     1514#: ../rules/base.xml.in.h:374
    15051515msgid "Latvia"
    15061516msgstr "латвийска"
    15071517
    1508 #: ../rules/base.xml.in.h:373
     1518#: ../rules/base.xml.in.h:375
    15091519msgid "Lav"
    15101520msgstr "Лат"
    15111521
    1512 #: ../rules/base.xml.in.h:374
     1522#: ../rules/base.xml.in.h:376
    15131523msgid "Left Alt"
    15141524msgstr "Левият Alt"
    15151525
    1516 #: ../rules/base.xml.in.h:375
     1526#: ../rules/base.xml.in.h:377
    15171527msgid "Left Alt (while pressed)"
    15181528msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
    15191529
    1520 #: ../rules/base.xml.in.h:376
     1530#: ../rules/base.xml.in.h:378
    15211531msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
    15221532msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
    15231533
    1524 #: ../rules/base.xml.in.h:377
     1534#: ../rules/base.xml.in.h:379
    15251535msgid "Left Ctrl"
    15261536msgstr "Левият Ctrl"
    15271537
    1528 #: ../rules/base.xml.in.h:378
     1538#: ../rules/base.xml.in.h:380
    15291539msgid "Left Ctrl+Left Shift"
    15301540msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
    15311541
    1532 #: ../rules/base.xml.in.h:379
     1542#: ../rules/base.xml.in.h:381
    15331543msgid "Left Shift"
    15341544msgstr "Левият Shift"
    15351545
    1536 #: ../rules/base.xml.in.h:380
     1546#: ../rules/base.xml.in.h:382
    15371547msgid "Left Win"
    15381548msgstr "Левият Win"
    15391549
    1540 #: ../rules/base.xml.in.h:381
     1550#: ../rules/base.xml.in.h:383
    15411551msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
    15421552msgstr "CapsLock (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
    15431553
    1544 #: ../rules/base.xml.in.h:382
     1554#: ../rules/base.xml.in.h:384
    15451555msgid "Left Win (while pressed)"
    15461556msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
    15471557
    1548 #: ../rules/base.xml.in.h:383
     1558#: ../rules/base.xml.in.h:385
    15491559msgid "Left hand"
    15501560msgstr "за левичари"
    15511561
    1552 #: ../rules/base.xml.in.h:384
     1562#: ../rules/base.xml.in.h:386
    15531563msgid "Left handed Dvorak"
    15541564msgstr "Дворак за левичари"
    15551565
    1556 #: ../rules/base.xml.in.h:385
     1566#: ../rules/base.xml.in.h:387
    15571567msgid "Legacy"
    15581568msgstr "остаряла"
    15591569
    1560 #: ../rules/base.xml.in.h:386
     1570#: ../rules/base.xml.in.h:388
    15611571msgid "Legacy Wang 724"
    15621572msgstr "Остаряла Wang 724"
    15631573
    15641574#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
    1565 #: ../rules/base.xml.in.h:388
     1575#: ../rules/base.xml.in.h:390
    15661576msgid "Legacy key with comma"
    15671577msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
    15681578
    1569 #: ../rules/base.xml.in.h:389
     1579#: ../rules/base.xml.in.h:391
    15701580msgid "Legacy key with dot"
    15711581msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
    15721582
    1573 #: ../rules/base.xml.in.h:390
     1583#: ../rules/base.xml.in.h:392
    15741584msgid "Less-than/Greater-than"
    15751585msgstr "По-малко/по-голямо"
    15761586
    1577 #: ../rules/base.xml.in.h:391
     1587#: ../rules/base.xml.in.h:393
    15781588msgid "Lithuania"
    15791589msgstr "литовска"
    15801590
    1581 #: ../rules/base.xml.in.h:392
     1591#: ../rules/base.xml.in.h:394
    15821592msgid "Logitech Access Keyboard"
    15831593msgstr "Logitech Access Keyboard"
    15841594
    1585 #: ../rules/base.xml.in.h:393
     1595#: ../rules/base.xml.in.h:395
    15861596msgid "Logitech Cordless Desktop"
    15871597msgstr "Logitech Cordless Desktop (безжична)"
    15881598
    1589 #: ../rules/base.xml.in.h:394
     1599#: ../rules/base.xml.in.h:396
    15901600msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
    15911601msgstr "Logitech Cordless Desktop (алтернативен вариант)"
    15921602
    1593 #: ../rules/base.xml.in.h:395
     1603#: ../rules/base.xml.in.h:397
    15941604msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
    15951605msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
    15961606
    1597 #: ../rules/base.xml.in.h:396
     1607#: ../rules/base.xml.in.h:398
    15981608msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
    15991609msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 (безжична)"
    16001610
    1601 #: ../rules/base.xml.in.h:397
     1611#: ../rules/base.xml.in.h:399
    16021612msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
    16031613msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator (безжична)"
    16041614
    1605 #: ../rules/base.xml.in.h:398
     1615#: ../rules/base.xml.in.h:400
    16061616msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
    16071617msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical (оптична)"
    16081618
    1609 #: ../rules/base.xml.in.h:399
     1619#: ../rules/base.xml.in.h:401
    16101620msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
    16111621msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (алтернативен вариант 2)"
    16121622
    1613 #: ../rules/base.xml.in.h:400
     1623#: ../rules/base.xml.in.h:402
    16141624msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
    16151625msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch (безжична)"
    16161626
    1617 #: ../rules/base.xml.in.h:401
     1627#: ../rules/base.xml.in.h:403
    16181628msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
    16191629msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator (безжична)"
    16201630
    1621 #: ../rules/base.xml.in.h:402
     1631#: ../rules/base.xml.in.h:404
    16221632msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
    16231633msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon"
    16241634
    1625 #: ../rules/base.xml.in.h:403
     1635#: ../rules/base.xml.in.h:405
    16261636msgid "Logitech Generic Keyboard"
    16271637msgstr "Logitech Generic Keyboard (стандартна)"
    16281638
    1629 #: ../rules/base.xml.in.h:404
     1639#: ../rules/base.xml.in.h:406
    16301640msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
    16311641msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard (за Интернет)"
    16321642
    1633 #: ../rules/base.xml.in.h:405
     1643#: ../rules/base.xml.in.h:407
    16341644msgid "Logitech Internet Keyboard"
    16351645msgstr "Logitech Internet Keyboard (за Интернет)"
    16361646
    1637 #: ../rules/base.xml.in.h:406
     1647#: ../rules/base.xml.in.h:408
    16381648msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
    16391649msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard (за Интернет)"
    16401650
    1641 #: ../rules/base.xml.in.h:407
     1651#: ../rules/base.xml.in.h:409
    16421652msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
    16431653msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
    16441654
    1645 #: ../rules/base.xml.in.h:408
     1655#: ../rules/base.xml.in.h:410
    16461656msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
    16471657msgstr ""
    16481658"Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard (безжична, за мултимедия)"
    16491659
    1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
     1660#: ../rules/base.xml.in.h:411
    16511661msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
    16521662msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
    16531663
    1654 #: ../rules/base.xml.in.h:410
     1664#: ../rules/base.xml.in.h:412
    16551665msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
    16561666msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
    16571667
    1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
     1668#: ../rules/base.xml.in.h:413
    16591669msgid "Logitech diNovo Keyboard"
    16601670msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
    16611671
    1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
     1672#: ../rules/base.xml.in.h:414
    16631673msgid "Logitech iTouch"
    16641674msgstr "Logitech iTouch"
    16651675
    1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
     1676#: ../rules/base.xml.in.h:415
    16671677msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
    16681678msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6) (безжична)"
    16691679
    1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
     1680#: ../rules/base.xml.in.h:416
    16711681msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
    16721682msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (за Интернет)"
    16731683
    1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
     1684#: ../rules/base.xml.in.h:417
    16751685msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
    16761686msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB) (за Интернет)"
    16771687
    1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
     1688#: ../rules/base.xml.in.h:418
    16791689msgid "Lower Sorbian"
    16801690msgstr "долно сорбска"
    16811691
    1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
     1692#: ../rules/base.xml.in.h:419
    16831693msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
    16841694msgstr "долно сорбска (qwertz)"
    16851695
    1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
     1696#: ../rules/base.xml.in.h:420
    16871697msgid "Ltu"
    16881698msgstr "Лит"
    16891699
    1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
     1700#: ../rules/base.xml.in.h:421
    16911701msgid "MESS"
    16921702msgstr "MESS"
    16931703
    1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
     1704#: ../rules/base.xml.in.h:422
    16951705msgid "MNE"
    16961706msgstr "Чгр"
    16971707
    1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
     1708#: ../rules/base.xml.in.h:423
    16991709msgid "MacBook/MacBook Pro"
    17001710msgstr "MacBook/MacBook Pro"
    17011711
    1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
     1712#: ../rules/base.xml.in.h:424
    17031713msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
    17041714msgstr "MacBook/MacBook Pro (международна)"
    17051715
    1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
     1716#: ../rules/base.xml.in.h:425
    17071717msgid "Macedonia"
    17081718msgstr "македонска"
    17091719
    1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
     1720#: ../rules/base.xml.in.h:426
    17111721msgid "Macintosh"
    17121722msgstr "Macintosh"
    17131723
    1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
     1724#: ../rules/base.xml.in.h:427
    17151725msgid "Macintosh Old"
    17161726msgstr "Macintosh Old (стар вариант)"
    17171727
    1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
     1728#: ../rules/base.xml.in.h:428
    17191729msgid "Macintosh, Sun dead keys"
    17201730msgstr "Macintosh, с „мъртви“ клавиши на Sun"
    17211731
    1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
     1732#: ../rules/base.xml.in.h:429
    17231733msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
    17241734msgstr "Macintosh, без „мъртви“ клавиши"
    17251735
    1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
     1736#: ../rules/base.xml.in.h:430
    17271737msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
    17281738msgstr "CapsLock е допълнителен Backspace"
    17291739
    1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
     1740#: ../rules/base.xml.in.h:431
    17311741msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
    17321742msgstr "CapsLock е допълнителен Ctrl"
    17331743
    1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
     1744#: ../rules/base.xml.in.h:432
    17351745msgid "Make CapsLock an additional ESC"
    17361746msgstr "CapsLock е допълнителен Esc"
    17371747
    1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
     1748#: ../rules/base.xml.in.h:433
     1749msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
     1750msgstr "CapsLock е допълнителен Hyper"
     1751
     1752#: ../rules/base.xml.in.h:434
     1753msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
     1754msgstr "CapsLock е допълнителен NumLock"
     1755
     1756#: ../rules/base.xml.in.h:435
     1757msgid "Make CapsLock an additional Super"
     1758msgstr "CapsLock е допълнителен Super"
     1759
     1760#: ../rules/base.xml.in.h:436
    17391761msgid "Mal"
    17401762msgstr "Млд"
    17411763
    1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
     1764#: ../rules/base.xml.in.h:437
    17431765msgid "Malayalam"
    17441766msgstr "малаяламска"
    17451767
    1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
     1768#: ../rules/base.xml.in.h:438
    17471769msgid "Malayalam Lalitha"
    17481770msgstr "малаяламска лалита"
    17491771
    1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
     1772#: ../rules/base.xml.in.h:439
    17511773msgid "Maldives"
    17521774msgstr "малдивска"
    17531775
    1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
     1776#: ../rules/base.xml.in.h:440
    17551777msgid "Malta"
    17561778msgstr "малтийска"
    17571779
    1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
     1780#: ../rules/base.xml.in.h:441
    17591781msgid "Maltese keyboard with US layout"
    17601782msgstr "малтийска с американска подредба"
    17611783
    1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
     1784#: ../rules/base.xml.in.h:442
    17631785msgid "Mao"
    17641786msgstr "Мао"
    17651787
    1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
     1788#: ../rules/base.xml.in.h:443
    17671789msgid "Maori"
    17681790msgstr "маорска"
    17691791
    1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
     1792#: ../rules/base.xml.in.h:444
    17711793msgid "Memorex MX1998"
    17721794msgstr "Memorex MX1998"
    17731795
    1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
     1796#: ../rules/base.xml.in.h:445
    17751797msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
    17761798msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard (за лесен достъп)"
    17771799
    1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
     1800#: ../rules/base.xml.in.h:446
    17791801msgid "Memorex MX2750"
    17801802msgstr "Memorex MX2750"
    17811803
    1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
     1804#: ../rules/base.xml.in.h:447
    17831805msgid "Menu"
    17841806msgstr "Menu"
    17851807
    1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
     1808#: ../rules/base.xml.in.h:448
    17871809msgid "Meta is mapped to Left Win"
    17881810msgstr "Левият Win е Meta"
    17891811
    1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
     1812#: ../rules/base.xml.in.h:449
    17911813msgid "Meta is mapped to Win keys"
    17921814msgstr "И двата Win-а са Meta"
    17931815
    1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
     1816#: ../rules/base.xml.in.h:450
    17951817msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
    17961818msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
    17971819
    1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
     1820#: ../rules/base.xml.in.h:451
    17991821msgid "Microsoft Internet Keyboard"
    18001822msgstr "Microsoft Internet Keyboard (за Интернет)"
    18011823
    1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
     1824#: ../rules/base.xml.in.h:452
    18031825msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
    18041826msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish (за Интернет, шведска)"
    18051827
    1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
     1828#: ../rules/base.xml.in.h:453
    18071829msgid "Microsoft Natural"
    18081830msgstr "Microsoft Natural"
    18091831
    1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
     1832#: ../rules/base.xml.in.h:454
    18111833msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
    18121834msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
    18131835
    1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
     1836#: ../rules/base.xml.in.h:455
    18151837msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
    18161838msgstr ""
    18171839"Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro (за Интернет)"
    18181840
    1819 #: ../rules/base.xml.in.h:451
     1841#: ../rules/base.xml.in.h:456
    18201842msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
    18211843msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
    18221844
    1823 #: ../rules/base.xml.in.h:452
     1845#: ../rules/base.xml.in.h:457
    18241846msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
    18251847msgstr ""
     
    18271849"Интернет)"
    18281850
    1829 #: ../rules/base.xml.in.h:453
     1851#: ../rules/base.xml.in.h:458
    18301852msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
    1831 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 (безжична, ергономична)"
    1832 
    1833 #: ../rules/base.xml.in.h:454
     1853msgstr ""
     1854"Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 (безжична, ергономична)"
     1855
     1856#: ../rules/base.xml.in.h:459
    18341857msgid "Microsoft Office Keyboard"
    18351858msgstr "Microsoft Office Keyboard (за офиса)"
    18361859
    1837 #: ../rules/base.xml.in.h:455
     1860#: ../rules/base.xml.in.h:460
    18381861msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
    18391862msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A (безжична, за мултимедия)"
    18401863
    1841 #: ../rules/base.xml.in.h:456
     1864#: ../rules/base.xml.in.h:461
    18421865msgid "Miscellaneous compatibility options"
    18431866msgstr "Разни настройки за съвместимост"
    18441867
    1845 #: ../rules/base.xml.in.h:457
     1868#: ../rules/base.xml.in.h:462
    18461869msgid "Mkd"
    18471870msgstr "Мак"
    18481871
    1849 #: ../rules/base.xml.in.h:458
     1872#: ../rules/base.xml.in.h:463
    18501873msgid "Mlt"
    18511874msgstr "Мал"
    18521875
    1853 #: ../rules/base.xml.in.h:459
     1876#: ../rules/base.xml.in.h:464
    18541877msgid "Mmr"
    18551878msgstr "Миа"
    18561879
    1857 #: ../rules/base.xml.in.h:460
     1880#: ../rules/base.xml.in.h:465
    18581881msgid "Mng"
    18591882msgstr "Мон"
    18601883
    1861 #: ../rules/base.xml.in.h:461
     1884#: ../rules/base.xml.in.h:466
    18621885msgid "Mongolia"
    18631886msgstr "монголска"
    18641887
    1865 #: ../rules/base.xml.in.h:462
     1888#: ../rules/base.xml.in.h:467
    18661889msgid "Montenegro"
    18671890msgstr "черногорска"
    18681891
    1869 #: ../rules/base.xml.in.h:463
     1892#: ../rules/base.xml.in.h:468
    18701893msgid "Morocco"
    18711894msgstr "мароканска"
    18721895
    1873 #: ../rules/base.xml.in.h:464
     1896#: ../rules/base.xml.in.h:469
    18741897msgid "Multilingual"
    18751898msgstr "многоезична"
    18761899
    1877 #: ../rules/base.xml.in.h:465
     1900#: ../rules/base.xml.in.h:470
    18781901msgid "Multilingual, first part"
    18791902msgstr "многоезична, първа част"
    18801903
    1881 #: ../rules/base.xml.in.h:466
     1904#: ../rules/base.xml.in.h:471
    18821905msgid "Multilingual, second part"
    18831906msgstr "многоезична, втора част"
    18841907
    1885 #: ../rules/base.xml.in.h:467
     1908#: ../rules/base.xml.in.h:472
    18861909msgid "Myanmar"
    18871910msgstr "мианмарска"
    18881911
    1889 #: ../rules/base.xml.in.h:468
     1912#: ../rules/base.xml.in.h:473
    18901913msgid "NICOLA-F style Backspace"
    18911914msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
    18921915
    1893 #: ../rules/base.xml.in.h:469
     1916#: ../rules/base.xml.in.h:474
    18941917msgid "NLA"
    18951918msgstr "NLA"
    18961919
    1897 #: ../rules/base.xml.in.h:470
     1920#: ../rules/base.xml.in.h:475
    18981921msgid "Nativo"
    18991922msgstr "нативна"
    19001923
    1901 #: ../rules/base.xml.in.h:471
     1924#: ../rules/base.xml.in.h:476
    19021925msgid "Nativo for Esperanto"
    19031926msgstr "нативна за есперанто"
    19041927
    1905 #: ../rules/base.xml.in.h:472
     1928#: ../rules/base.xml.in.h:477
    19061929msgid "Nativo for USA keyboards"
    19071930msgstr "нативна за САЩ"
    19081931
    1909 #: ../rules/base.xml.in.h:473
     1932#: ../rules/base.xml.in.h:478
    19101933msgid "Neo 2"
    19111934msgstr "Neo 2"
    19121935
    1913 #: ../rules/base.xml.in.h:474
     1936#: ../rules/base.xml.in.h:479
    19141937msgid "Nep"
    19151938msgstr "Неп"
    19161939
    1917 #: ../rules/base.xml.in.h:475
     1940#: ../rules/base.xml.in.h:480
    19181941msgid "Nepal"
    19191942msgstr "непалска"
    19201943
    1921 #: ../rules/base.xml.in.h:476
     1944#: ../rules/base.xml.in.h:481
    19221945msgid "Netherlands"
    19231946msgstr "холандска"
    19241947
    1925 #: ../rules/base.xml.in.h:477
     1948#: ../rules/base.xml.in.h:482
     1949msgid "New phonetic"
     1950msgstr "фонетична, нова"
     1951
     1952#: ../rules/base.xml.in.h:483
    19261953msgid "Nig"
    19271954msgstr "Ниг"
    19281955
    1929 #: ../rules/base.xml.in.h:478
     1956#: ../rules/base.xml.in.h:484
    19301957msgid "Nigeria"
    19311958msgstr "нигерийска"
    19321959
    1933 #: ../rules/base.xml.in.h:479
     1960#: ../rules/base.xml.in.h:485
    19341961msgid "Nld"
    19351962msgstr "Хол"
    19361963
    1937 #: ../rules/base.xml.in.h:480
     1964#: ../rules/base.xml.in.h:486
    19381965msgid "Non-breakable space character at fourth level"
    19391966msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
    19401967
    1941 #: ../rules/base.xml.in.h:481
     1968#: ../rules/base.xml.in.h:487
    19421969msgid ""
    19431970"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
     
    19471974"шесто ниво"
    19481975
    1949 #: ../rules/base.xml.in.h:482
     1976#: ../rules/base.xml.in.h:488
    19501977msgid ""
    19511978"Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
     
    19551982"шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
    19561983
    1957 #: ../rules/base.xml.in.h:483
     1984#: ../rules/base.xml.in.h:489
    19581985msgid "Non-breakable space character at second level"
    19591986msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
    19601987
    1961 #: ../rules/base.xml.in.h:484
     1988#: ../rules/base.xml.in.h:490
    19621989msgid "Non-breakable space character at third level"
    19631990msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
    19641991
    1965 #: ../rules/base.xml.in.h:485
     1992#: ../rules/base.xml.in.h:491
    19661993msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
    19671994msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
    19681995
    1969 #: ../rules/base.xml.in.h:486
     1996#: ../rules/base.xml.in.h:492
    19701997msgid ""
    19711998"Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space "
     
    19752002"четвърто ниво"
    19762003
    1977 #: ../rules/base.xml.in.h:487
     2004#: ../rules/base.xml.in.h:493
    19782005msgid "Nor"
    19792006msgstr "Нор"
    19802007
    1981 #: ../rules/base.xml.in.h:488
     2008#: ../rules/base.xml.in.h:494
    19822009msgid "Northern Saami"
    19832010msgstr "северносамска (Норвегия)"
    19842011
    1985 #: ../rules/base.xml.in.h:489
     2012#: ../rules/base.xml.in.h:495
    19862013msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
    19872014msgstr "северносамска, без „мъртви“ клавиши"
    19882015
    1989 #: ../rules/base.xml.in.h:490
     2016#: ../rules/base.xml.in.h:496
    19902017msgid "Northgate OmniKey 101"
    19912018msgstr "Northgate OmniKey 101"
    19922019
    1993 #: ../rules/base.xml.in.h:491
     2020#: ../rules/base.xml.in.h:497
    19942021msgid "Norway"
    19952022msgstr "норвежка"
    19962023
    1997 #: ../rules/base.xml.in.h:492
     2024#: ../rules/base.xml.in.h:498
    19982025msgid "NumLock"
    19992026msgstr "NumLock"
    20002027
    2001 #: ../rules/base.xml.in.h:493
     2028#: ../rules/base.xml.in.h:499
    20022029msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
    20032030msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
    20042031
    2005 #: ../rules/base.xml.in.h:494
     2032#: ../rules/base.xml.in.h:500
    20062033msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
    20072034msgstr "Цифровата клавиатура функционира като в Macintosh"
    20082035
    2009 #: ../rules/base.xml.in.h:495
     2036#: ../rules/base.xml.in.h:501
    20102037msgid "Numeric keypad layout selection"
    20112038msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура"
    20122039
    2013 #: ../rules/base.xml.in.h:496
     2040#: ../rules/base.xml.in.h:502
    20142041msgid "OADG 109A"
    20152042msgstr "OADG 109A"
    20162043
    2017 #: ../rules/base.xml.in.h:497
     2044#: ../rules/base.xml.in.h:503
    20182045msgid "OLPC"
    20192046msgstr "OLPC"
    20202047
    2021 #: ../rules/base.xml.in.h:498
     2048#: ../rules/base.xml.in.h:504
    20222049msgid "OLPC Dari"
    20232050msgstr "дарийска за OLPC (фарси)"
    20242051
    2025 #: ../rules/base.xml.in.h:499
     2052#: ../rules/base.xml.in.h:505
    20262053msgid "OLPC Pashto"
    20272054msgstr "пащунска за OLPC"
    20282055
    2029 #: ../rules/base.xml.in.h:500
     2056#: ../rules/base.xml.in.h:506
    20302057msgid "OLPC Southern Uzbek"
    20312058msgstr "южно узбекска за OLPC"
    20322059
    2033 #: ../rules/base.xml.in.h:501
     2060#: ../rules/base.xml.in.h:507
    20342061msgid "Occitan"
    20352062msgstr "провансалска"
    20362063
    2037 #: ../rules/base.xml.in.h:502
     2064#: ../rules/base.xml.in.h:508
    20382065msgid "Ogham"
    20392066msgstr "огамска"
    20402067
    2041 #: ../rules/base.xml.in.h:503
     2068#: ../rules/base.xml.in.h:509
    20422069msgid "Ogham IS434"
    20432070msgstr "огамска IS434"
    20442071
    2045 #: ../rules/base.xml.in.h:504
     2072#: ../rules/base.xml.in.h:510
    20462073msgid "Oriya"
    20472074msgstr "орийска"
    20482075
    2049 #: ../rules/base.xml.in.h:505
     2076#: ../rules/base.xml.in.h:511
    20502077msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
    20512078msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard (за Интернет)"
    20522079
    2053 #: ../rules/base.xml.in.h:506
     2080#: ../rules/base.xml.in.h:512
    20542081msgid "Ossetian"
    20552082msgstr "осетинска"
    20562083
    2057 #: ../rules/base.xml.in.h:507
     2084#: ../rules/base.xml.in.h:513
    20582085msgid "Ossetian, Winkeys"
    20592086msgstr "осетинска, клавиши Win"
    20602087
    2061 #: ../rules/base.xml.in.h:508
     2088#: ../rules/base.xml.in.h:514
    20622089msgid "Ossetian, legacy"
    20632090msgstr "осетинска, остаряла"
    20642091
    2065 #: ../rules/base.xml.in.h:509
     2092#: ../rules/base.xml.in.h:515
    20662093msgid "PC-98xx Series"
    20672094msgstr "Серии PC-98xx"
    20682095
    2069 #: ../rules/base.xml.in.h:510
     2096#: ../rules/base.xml.in.h:516
    20702097msgid "Pak"
    20712098msgstr "Пак"
    20722099
    2073 #: ../rules/base.xml.in.h:511
     2100#: ../rules/base.xml.in.h:517
    20742101msgid "Pakistan"
    20752102msgstr "пакистанска"
    20762103
    2077 #: ../rules/base.xml.in.h:512
     2104#: ../rules/base.xml.in.h:518
    20782105msgid "Pashto"
    20792106msgstr "пащунска"
    20802107
    2081 #: ../rules/base.xml.in.h:513
     2108#: ../rules/base.xml.in.h:519
    20822109msgid "Pattachote"
    20832110msgstr "патачотска"
    20842111
    2085 #: ../rules/base.xml.in.h:514
     2112#: ../rules/base.xml.in.h:520
     2113msgid "Persian, with Persian Keypad"
     2114msgstr "персийска, с персийска цифрова клавиатура"
     2115
     2116#: ../rules/base.xml.in.h:521
    20862117msgid "Phonetic"
    20872118msgstr "фонетична"
    20882119
    2089 #: ../rules/base.xml.in.h:515
     2120#: ../rules/base.xml.in.h:522
    20902121msgid "Phonetic Winkeys"
    20912122msgstr "фонетична, клавиши Win"
    20922123
    2093 #: ../rules/base.xml.in.h:516
     2124#: ../rules/base.xml.in.h:523
    20942125msgid "Pol"
    20952126msgstr "Пол"
    20962127
    2097 #: ../rules/base.xml.in.h:517
     2128#: ../rules/base.xml.in.h:524
    20982129msgid "Poland"
    20992130msgstr "полска"
    21002131
    2101 #: ../rules/base.xml.in.h:518
     2132#: ../rules/base.xml.in.h:525
    21022133msgid "Polytonic"
    21032134msgstr "политонална"
    21042135
    2105 #: ../rules/base.xml.in.h:519
     2136#: ../rules/base.xml.in.h:526
    21062137msgid "Portugal"
    21072138msgstr "португалска"
    21082139
    2109 #: ../rules/base.xml.in.h:520
    2110 msgid "Pro"
    2111 msgstr "про"
    2112 
    2113 #: ../rules/base.xml.in.h:521
    2114 msgid "Pro Keypad"
    2115 msgstr "цифрова клавиатура про"
    2116 
    2117 #: ../rules/base.xml.in.h:522
     2140#: ../rules/base.xml.in.h:527
    21182141msgid "Probhat"
    21192142msgstr "пробхатска"
    21202143
    2121 #: ../rules/base.xml.in.h:523
     2144#: ../rules/base.xml.in.h:528
    21222145msgid "Programmer Dvorak"
    21232146msgstr "Дворак за програмисти"
    21242147
    2125 #: ../rules/base.xml.in.h:524
     2148#: ../rules/base.xml.in.h:529
    21262149msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
    21272150msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
    21282151
    2129 #: ../rules/base.xml.in.h:525
     2152#: ../rules/base.xml.in.h:530
    21302153msgid "Prt"
    21312154msgstr "Пор"
    21322155
    2133 #: ../rules/base.xml.in.h:526
     2156#: ../rules/base.xml.in.h:531
    21342157msgid "QTronix Scorpius 98N+"
    21352158msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
    21362159
    2137 #: ../rules/base.xml.in.h:527
     2160#: ../rules/base.xml.in.h:532
    21382161msgid "Right Alt"
    21392162msgstr "Десният Alt"
    21402163
    2141 #: ../rules/base.xml.in.h:528
     2164#: ../rules/base.xml.in.h:533
    21422165msgid "Right Alt (while pressed)"
    21432166msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
    21442167
    2145 #: ../rules/base.xml.in.h:529
     2168#: ../rules/base.xml.in.h:534
    21462169msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
    21472170msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
    21482171
    2149 #: ../rules/base.xml.in.h:530
     2172#: ../rules/base.xml.in.h:535
    21502173msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
    21512174msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi"
    21522175
    2153 #: ../rules/base.xml.in.h:531
     2176#: ../rules/base.xml.in.h:536
    21542177msgid "Right Ctrl"
    21552178msgstr "Десният Ctrl"
    21562179
    2157 #: ../rules/base.xml.in.h:532
     2180#: ../rules/base.xml.in.h:537
    21582181msgid "Right Ctrl (while pressed)"
    21592182msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
    21602183
    2161 #: ../rules/base.xml.in.h:533
     2184#: ../rules/base.xml.in.h:538
    21622185msgid "Right Ctrl as Right Alt"
    21632186msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
    21642187
    2165 #: ../rules/base.xml.in.h:534
     2188#: ../rules/base.xml.in.h:539
    21662189msgid "Right Shift"
    21672190msgstr "Десният Shift"
    21682191
    2169 #: ../rules/base.xml.in.h:535
     2192#: ../rules/base.xml.in.h:540
    21702193msgid "Right Win"
    21712194msgstr "Десният Win"
    21722195
    2173 #: ../rules/base.xml.in.h:536
     2196#: ../rules/base.xml.in.h:541
    21742197msgid "Right Win (while pressed)"
    21752198msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
    21762199
    2177 #: ../rules/base.xml.in.h:537
     2200#: ../rules/base.xml.in.h:542
    21782201msgid "Right hand"
    21792202msgstr "за десничари"
    21802203
    2181 #: ../rules/base.xml.in.h:538
     2204#: ../rules/base.xml.in.h:543
    21822205msgid "Right handed Dvorak"
    21832206msgstr "Дворак за десничари"
    21842207
    2185 #: ../rules/base.xml.in.h:539
     2208#: ../rules/base.xml.in.h:544
    21862209msgid "Romania"
    21872210msgstr "румънска"
    21882211
    2189 #: ../rules/base.xml.in.h:540
     2212#: ../rules/base.xml.in.h:545
    21902213msgid "Romanian keyboard with German letters"
    21912214msgstr "румънска клавиатура с немски букви"
    21922215
    2193 #: ../rules/base.xml.in.h:541
     2216#: ../rules/base.xml.in.h:546
    21942217msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
    21952218msgstr "румънска клавиатура с немски букви, без „мъртви“ клавиши"
    21962219
    2197 #: ../rules/base.xml.in.h:542
     2220#: ../rules/base.xml.in.h:547
    21982221msgid "Rou"
    21992222msgstr "Рум"
    22002223
    2201 #: ../rules/base.xml.in.h:543
     2224#: ../rules/base.xml.in.h:548
    22022225msgid "Rus"
    22032226msgstr "Рус"
    22042227
    2205 #: ../rules/base.xml.in.h:544
     2228#: ../rules/base.xml.in.h:549
    22062229msgid "Russia"
    22072230msgstr "руска"
    22082231
    2209 #: ../rules/base.xml.in.h:545
     2232#: ../rules/base.xml.in.h:550
    22102233msgid "Russian"
    22112234msgstr "руска"
    22122235
    2213 #: ../rules/base.xml.in.h:546
     2236#: ../rules/base.xml.in.h:551
    22142237msgid "Russian phonetic"
    22152238msgstr "руска фонетична"
    22162239
    2217 #: ../rules/base.xml.in.h:547
     2240#: ../rules/base.xml.in.h:552
    22182241msgid "Russian phonetic Dvorak"
    22192242msgstr "руска фонетична, Дворак"
    22202243
    2221 #: ../rules/base.xml.in.h:548
     2244#: ../rules/base.xml.in.h:553
    22222245msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
    22232246msgstr "руска фонетична, без „мъртви“ клавиши"
    22242247
    2225 #: ../rules/base.xml.in.h:549
     2248#: ../rules/base.xml.in.h:554
    22262249msgid "Russian with Kazakh"
    22272250msgstr "руска с казахски букви"
    22282251
    2229 #: ../rules/base.xml.in.h:550
     2252#: ../rules/base.xml.in.h:555
    22302253msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
    22312254msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard (безжична, за мултимедия)"
    22322255
    2233 #: ../rules/base.xml.in.h:551
     2256#: ../rules/base.xml.in.h:556
    22342257msgid "SK-1300"
    22352258msgstr "SK-1300"
    22362259
    2237 #: ../rules/base.xml.in.h:552
     2260#: ../rules/base.xml.in.h:557
    22382261msgid "SK-2500"
    22392262msgstr "SK-2500"
    22402263
    2241 #: ../rules/base.xml.in.h:553
     2264#: ../rules/base.xml.in.h:558
    22422265msgid "SK-6200"
    22432266msgstr "SK-6200"
    22442267
    2245 #: ../rules/base.xml.in.h:554
     2268#: ../rules/base.xml.in.h:559
    22462269msgid "SK-7100"
    22472270msgstr "SK-7100"
    22482271
    2249 #: ../rules/base.xml.in.h:555
     2272#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
    22502273msgid "SRB"
    22512274msgstr "Срб"
    22522275
    2253 #: ../rules/base.xml.in.h:556
     2276#: ../rules/base.xml.in.h:561
    22542277msgid "SVEN Ergonomic 2500"
    22552278msgstr "SVEN Ergonomic 2500 (ергономична)"
    22562279
    2257 #: ../rules/base.xml.in.h:557
     2280#: ../rules/base.xml.in.h:562
    22582281msgid "SVEN Slim 303"
    22592282msgstr "SVEN Slim 303"
    22602283
    2261 #: ../rules/base.xml.in.h:558
     2284#: ../rules/base.xml.in.h:563
    22622285msgid "Samsung SDM 4500P"
    22632286msgstr "Samsung SDM 4500P"
    22642287
    2265 #: ../rules/base.xml.in.h:559
     2288#: ../rules/base.xml.in.h:564
    22662289msgid "Samsung SDM 4510P"
    22672290msgstr "Samsung SDM 4510P"
    22682291
    2269 #: ../rules/base.xml.in.h:560
     2292#: ../rules/base.xml.in.h:565
    22702293msgid "Scroll Lock"
    22712294msgstr "ScrollLock"
    22722295
    2273 #: ../rules/base.xml.in.h:561
     2296#: ../rules/base.xml.in.h:566
    22742297msgid "ScrollLock"
    22752298msgstr "ScrollLock"
    22762299
    2277 #: ../rules/base.xml.in.h:562
     2300#: ../rules/base.xml.in.h:567
    22782301msgid "Secwepemctsin"
    22792302msgstr "шъкуъпмъктчин"
    22802303
    2281 #: ../rules/base.xml.in.h:563
     2304#: ../rules/base.xml.in.h:568
    22822305msgid "Semi-colon on third level"
    22832306msgstr "Точка и запетая на третото ниво"
    22842307
    2285 #: ../rules/base.xml.in.h:564
     2308#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
    22862309msgid "Serbia"
    22872310msgstr "сръбска"
    22882311
    2289 #: ../rules/base.xml.in.h:565
     2312#: ../rules/base.xml.in.h:570
    22902313msgid "Shift cancels CapsLock"
    22912314msgstr "Shift отменя CapsLock"
    22922315
    2293 #: ../rules/base.xml.in.h:566
     2316#: ../rules/base.xml.in.h:571
    22942317msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
    22952318msgstr "Shift не отменя CapsLock, а избира третото ниво"
    22962319
    2297 #: ../rules/base.xml.in.h:567
     2320#: ../rules/base.xml.in.h:572
    22982321msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
    22992322msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows"
    23002323
    2301 #: ../rules/base.xml.in.h:568
     2324#: ../rules/base.xml.in.h:573
    23022325msgid "Shift+CapsLock"
    23032326msgstr "Shift+CapsLock"
    23042327
    2305 #: ../rules/base.xml.in.h:569
     2328#: ../rules/base.xml.in.h:574
    23062329msgid "Simple"
    23072330msgstr "Обикновена"
    23082331
    2309 #: ../rules/base.xml.in.h:570
     2332#: ../rules/base.xml.in.h:575
    23102333msgid "Slovakia"
    23112334msgstr "словашка"
    23122335
    2313 #: ../rules/base.xml.in.h:571
     2336#: ../rules/base.xml.in.h:576
    23142337msgid "Slovenia"
    23152338msgstr "словенска"
    23162339
    2317 #: ../rules/base.xml.in.h:572
     2340#: ../rules/base.xml.in.h:577
    23182341msgid "South Africa"
    23192342msgstr "южноафриканска"
    23202343
    2321 #: ../rules/base.xml.in.h:573
     2344#: ../rules/base.xml.in.h:578
    23222345msgid "Southern Uzbek"
    23232346msgstr "южно узбекска"
    23242347
    2325 #: ../rules/base.xml.in.h:574
     2348#: ../rules/base.xml.in.h:579
    23262349msgid "Spain"
    23272350msgstr "испанска"
    23282351
    2329 #: ../rules/base.xml.in.h:575
     2352#: ../rules/base.xml.in.h:580
    23302353msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
    23312354msgstr ""
    23322355"Специалните комбинации (Ctrl+Alt+&lt;клавиш&gt;) се обработват от сървъра"
    23332356
    2334 #: ../rules/base.xml.in.h:576
     2357#: ../rules/base.xml.in.h:581
    23352358msgid "SrL"
    23362359msgstr "Шри"
    23372360
    2338 #: ../rules/base.xml.in.h:577
     2361#: ../rules/base.xml.in.h:582
    23392362msgid "Sri Lanka"
    23402363msgstr "шриланкска"
    23412364
    2342 #: ../rules/base.xml.in.h:578
     2365#: ../rules/base.xml.in.h:583
    23432366msgid "Standard"
    23442367msgstr "стандартна"
    23452368
    2346 #: ../rules/base.xml.in.h:579
     2369#: ../rules/base.xml.in.h:584
    23472370msgid "Standard (Cedilla)"
    23482371msgstr "стандартна (седий)"
    23492372
    2350 #: ../rules/base.xml.in.h:580
    2351 msgid "Standard Phonetic"
    2352 msgstr "стандартна фонетична"
    2353 
    23542373#. RSTU 2019-91
    2355 #: ../rules/base.xml.in.h:582
     2374#: ../rules/base.xml.in.h:586
    23562375msgid "Standard RSTU"
    23572376msgstr "стандартна украинска"
    23582377
    23592378#. RSTU 2019-91
    2360 #: ../rules/base.xml.in.h:584
     2379#: ../rules/base.xml.in.h:588
    23612380msgid "Standard RSTU on Russian layout"
    23622381msgstr "стандартна украинска, руска подредба"
    23632382
    2364 #: ../rules/base.xml.in.h:585
     2383#: ../rules/base.xml.in.h:589
    23652384msgid "Sun Type 5/6"
    23662385msgstr "На Sun, вид 5/6"
    23672386
    2368 #: ../rules/base.xml.in.h:586
     2387#: ../rules/base.xml.in.h:590
    23692388msgid "Sun dead keys"
    23702389msgstr "Sun, без „мъртви“ клавиши"
    23712390
    2372 #: ../rules/base.xml.in.h:587
     2391#: ../rules/base.xml.in.h:591
    23732392msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
    23742393msgstr "Super Power Multimedia Keyboard (за мултимедия)"
    23752394
    2376 #: ../rules/base.xml.in.h:588
     2395#: ../rules/base.xml.in.h:592
    23772396msgid "Svdvorak"
    23782397msgstr "Свдворак"
    23792398
    2380 #: ../rules/base.xml.in.h:589
     2399#: ../rules/base.xml.in.h:593
    23812400msgid "Svk"
    23822401msgstr "Свш"
    23832402
    2384 #: ../rules/base.xml.in.h:590
     2403#: ../rules/base.xml.in.h:594
    23852404msgid "Svn"
    23862405msgstr "Свн"
    23872406
    2388 #: ../rules/base.xml.in.h:591
     2407#: ../rules/base.xml.in.h:595
    23892408msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
    23902409msgstr "Размяна на Ctrl и CapsLock"
    23912410
    2392 #: ../rules/base.xml.in.h:592
     2411#: ../rules/base.xml.in.h:596
    23932412msgid "Swap ESC and CapsLock"
    23942413msgstr "Размяна на Esc и CapsLock"
    23952414
    2396 #: ../rules/base.xml.in.h:593
     2415#: ../rules/base.xml.in.h:597
    23972416msgid "Swe"
    23982417msgstr "Шве"
    23992418
    2400 #: ../rules/base.xml.in.h:594
     2419#: ../rules/base.xml.in.h:598
    24012420msgid "Sweden"
    24022421msgstr "шведска"
    24032422
    2404 #: ../rules/base.xml.in.h:595
     2423#: ../rules/base.xml.in.h:599
    24052424msgid "Switzerland"
    24062425msgstr "швейцарска"
    24072426
    2408 #: ../rules/base.xml.in.h:596
     2427#: ../rules/base.xml.in.h:600
    24092428msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
    24102429msgstr "Symplon PaceBook (за таблет)"
    24112430
    2412 #: ../rules/base.xml.in.h:597
     2431#: ../rules/base.xml.in.h:601
    24132432msgid "Syr"
    24142433msgstr "Сир"
    24152434
    2416 #: ../rules/base.xml.in.h:598
     2435#: ../rules/base.xml.in.h:602
    24172436msgid "Syria"
    24182437msgstr "сирийска"
    24192438
    2420 #: ../rules/base.xml.in.h:599
     2439#: ../rules/base.xml.in.h:603
    24212440msgid "Syriac"
    24222441msgstr "сириакска (арамейска)"
    24232442
    2424 #: ../rules/base.xml.in.h:600
     2443#: ../rules/base.xml.in.h:604
    24252444msgid "Syriac phonetic"
    24262445msgstr "сириакска фонетична (арамейска)"
    24272446
    2428 #: ../rules/base.xml.in.h:601
     2447#: ../rules/base.xml.in.h:605
    24292448msgid "TIS-820.2538"
    24302449msgstr "TIS-820.2538"
    24312450
    2432 #: ../rules/base.xml.in.h:602
     2451#: ../rules/base.xml.in.h:606
    24332452msgid "Tajikistan"
    24342453msgstr "таджикска"
    24352454
    2436 #: ../rules/base.xml.in.h:603
     2455#: ../rules/base.xml.in.h:607
    24372456msgid "Tamil"
    24382457msgstr "тамилска"
    24392458
    2440 #: ../rules/base.xml.in.h:604
     2459#: ../rules/base.xml.in.h:608
    24412460msgid "Tamil TAB Typewriter"
    24422461msgstr "тамилска машинописна с табулация"
    24432462
    2444 #: ../rules/base.xml.in.h:605
     2463#: ../rules/base.xml.in.h:609
    24452464msgid "Tamil TSCII Typewriter"
    24462465msgstr "тамилска машинописна — TSCII"
    24472466
    2448 #: ../rules/base.xml.in.h:606
     2467#: ../rules/base.xml.in.h:610
    24492468msgid "Tamil Unicode"
    24502469msgstr "тамилска за Уникод"
    24512470
    2452 #: ../rules/base.xml.in.h:607
     2471#: ../rules/base.xml.in.h:611
    24532472msgid "Targa Visionary 811"
    24542473msgstr "Targa Visionary 811"
    24552474
    2456 #: ../rules/base.xml.in.h:608
     2475#: ../rules/base.xml.in.h:612
    24572476msgid "Tatar"
    24582477msgstr "татарска"
    24592478
    2460 #: ../rules/base.xml.in.h:609
     2479#: ../rules/base.xml.in.h:613
    24612480msgid "Telugu"
    24622481msgstr "телугу"
    24632482
    2464 #: ../rules/base.xml.in.h:610
     2483#: ../rules/base.xml.in.h:614
    24652484msgid "Tha"
    24662485msgstr "Тай"
    24672486
    2468 #: ../rules/base.xml.in.h:611
     2487#: ../rules/base.xml.in.h:615
    24692488msgid "Thailand"
    24702489msgstr "тайландска"
    24712490
    2472 #: ../rules/base.xml.in.h:612
     2491#: ../rules/base.xml.in.h:616
    24732492msgid "Tibetan"
    24742493msgstr "тибетска"
    24752494
    2476 #: ../rules/base.xml.in.h:613
     2495#: ../rules/base.xml.in.h:617
    24772496msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
    24782497msgstr "тибетска (с цифри от ASCII)"
    24792498
    2480 #: ../rules/base.xml.in.h:614
     2499#: ../rules/base.xml.in.h:618
    24812500msgid "Tifinagh"
    24822501msgstr "тифинах"
    24832502
    2484 #: ../rules/base.xml.in.h:615
     2503#: ../rules/base.xml.in.h:619
    24852504msgid "Tifinagh Alternative"
    24862505msgstr "алтернативна за тифинах"
    24872506
    2488 #: ../rules/base.xml.in.h:616
     2507#: ../rules/base.xml.in.h:620
    24892508msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
    24902509msgstr "алтернативна, фонетична за тифинах"
    24912510
    2492 #: ../rules/base.xml.in.h:617
     2511#: ../rules/base.xml.in.h:621
    24932512msgid "Tifinagh Extended"
    24942513msgstr "разширена за тифинах"
    24952514
    2496 #: ../rules/base.xml.in.h:618
     2515#: ../rules/base.xml.in.h:622
    24972516msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
    24982517msgstr "разширена фонетична за тифинах"
    24992518
    2500 #: ../rules/base.xml.in.h:619
     2519#: ../rules/base.xml.in.h:623
    25012520msgid "Tifinagh Phonetic"
    25022521msgstr "фонетична за тифинах"
    25032522
    2504 #: ../rules/base.xml.in.h:620
     2523#: ../rules/base.xml.in.h:624
    25052524msgid "Tilde (~) variant"
    25062525msgstr "вариант с тилда (~)"
    25072526
    2508 #: ../rules/base.xml.in.h:621
     2527#: ../rules/base.xml.in.h:625
    25092528msgid "Tjk"
    25102529msgstr "Тдж"
    25112530
    2512 #: ../rules/base.xml.in.h:622
     2531#: ../rules/base.xml.in.h:626
    25132532msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
    25142533msgstr "към съответния клавиш в Dvorak"
    25152534
    2516 #: ../rules/base.xml.in.h:623
     2535#: ../rules/base.xml.in.h:627
    25172536msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
    25182537msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
    25192538
    2520 #: ../rules/base.xml.in.h:624
     2539#: ../rules/base.xml.in.h:628
    25212540msgid "Toshiba Satellite S3000"
    25222541msgstr "Toshiba Satellite S3000"
    25232542
    2524 #: ../rules/base.xml.in.h:625
    2525 msgid "Traditional Phonetic"
     2543#: ../rules/base.xml.in.h:629
     2544msgid "Traditional phonetic"
    25262545msgstr "фонетична, традиционна"
    25272546
    2528 #: ../rules/base.xml.in.h:626
     2547#: ../rules/base.xml.in.h:630
    25292548msgid "Trust Direct Access Keyboard"
    25302549msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
    25312550
    2532 #: ../rules/base.xml.in.h:627
     2551#: ../rules/base.xml.in.h:631
    25332552msgid "Trust Slimline"
    25342553msgstr "Trust Slimline"
    25352554
    2536 #: ../rules/base.xml.in.h:628
     2555#: ../rules/base.xml.in.h:632
    25372556msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
    25382557msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic (безжична)"
    25392558
    2540 #: ../rules/base.xml.in.h:629
     2559#: ../rules/base.xml.in.h:633
    25412560msgid "Tur"
    25422561msgstr "Тур"
    25432562
    2544 #: ../rules/base.xml.in.h:630
     2563#: ../rules/base.xml.in.h:634
    25452564msgid "Turkey"
    25462565msgstr "турска"
    25472566
    2548 #: ../rules/base.xml.in.h:631
     2567#: ../rules/base.xml.in.h:635
    25492568msgid "Turkmenistan"
    25502569msgstr "туркменистанска"
    25512570
    2552 #: ../rules/base.xml.in.h:632
     2571#: ../rules/base.xml.in.h:636
    25532572msgid "Typewriter"
    25542573msgstr "машинописна"
    25552574
    2556 #: ../rules/base.xml.in.h:633
     2575#: ../rules/base.xml.in.h:637
    25572576msgid "UCW layout (accented letters only)"
    25582577msgstr "Подредба UCW (само ударени букви)"
    25592578
    2560 #: ../rules/base.xml.in.h:634
     2579#: ../rules/base.xml.in.h:638
    25612580msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
    25622581msgstr "американска с босненски диграфи"
    25632582
    2564 #: ../rules/base.xml.in.h:635
     2583#: ../rules/base.xml.in.h:639
    25652584msgid "US keyboard with Bosnian letters"
    25662585msgstr "американска с босненски букви"
    25672586
    2568 #: ../rules/base.xml.in.h:636
     2587#: ../rules/base.xml.in.h:640
    25692588msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
    25702589msgstr "американска с хърватски диграфи"
    25712590
    2572 #: ../rules/base.xml.in.h:637
     2591#: ../rules/base.xml.in.h:641
    25732592msgid "US keyboard with Croatian letters"
    25742593msgstr "американска с хърватски букви"
    25752594
    2576 #: ../rules/base.xml.in.h:638
     2595#: ../rules/base.xml.in.h:642
    25772596msgid "US keyboard with Estonian letters"
    25782597msgstr "американска с естонски букви"
    25792598
    2580 #: ../rules/base.xml.in.h:639
     2599#: ../rules/base.xml.in.h:643
     2600msgid "US keyboard with Italian letters"
     2601msgstr "американска с италиански букви"
     2602
     2603#: ../rules/base.xml.in.h:644
    25812604msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
    25822605msgstr "американска с литовски букви"
    25832606
    2584 #: ../rules/base.xml.in.h:640
     2607#: ../rules/base.xml.in.h:645
    25852608msgid "US keyboard with Slovenian letters"
    25862609msgstr "американска със словенски букви"
    25872610
    2588 #: ../rules/base.xml.in.h:641
     2611#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
    25892612msgid "USA"
    25902613msgstr "Аме"
    25912614
    2592 #: ../rules/base.xml.in.h:642
     2615#: ../rules/base.xml.in.h:647
    25932616msgid "Udmurt"
    25942617msgstr "удмурт"
    25952618
    2596 #: ../rules/base.xml.in.h:643
     2619#: ../rules/base.xml.in.h:648
    25972620msgid "Ukr"
    25982621msgstr "Укр"
    25992622
    2600 #: ../rules/base.xml.in.h:644
     2623#: ../rules/base.xml.in.h:649
    26012624msgid "Ukraine"
    26022625msgstr "украинска"
    26032626
    2604 #: ../rules/base.xml.in.h:645
     2627#: ../rules/base.xml.in.h:650
    26052628msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
    26062629msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
    26072630
    2608 #: ../rules/base.xml.in.h:646
     2631#: ../rules/base.xml.in.h:651
    26092632msgid ""
    26102633"Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default "
    26112634"level"
    2612 msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
    2613 
    2614 #: ../rules/base.xml.in.h:647
     2635msgstr ""
     2636"Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на "
     2637"стандартното ниво"
     2638
     2639#: ../rules/base.xml.in.h:652
    26152640msgid "UnicodeExpert"
    26162641msgstr "експертна за Уникод"
    26172642
    2618 #: ../rules/base.xml.in.h:648
     2643#: ../rules/base.xml.in.h:653
    26192644msgid "United Kingdom"
    26202645msgstr "британска"
    26212646
    2622 #: ../rules/base.xml.in.h:649
     2647#: ../rules/base.xml.in.h:654
    26232648msgid "Unitek KB-1925"
    26242649msgstr "Unitek KB-1925"
    26252650
    2626 #: ../rules/base.xml.in.h:650
     2651#: ../rules/base.xml.in.h:655
    26272652msgid "Urdu, Alternative phonetic"
    26282653msgstr "урду, фонетична, алтернативна"
    26292654
    2630 #: ../rules/base.xml.in.h:651
     2655#: ../rules/base.xml.in.h:656
    26312656msgid "Urdu, Phonetic"
    26322657msgstr "урду, фонетична"
    26332658
    2634 #: ../rules/base.xml.in.h:652
     2659#: ../rules/base.xml.in.h:657
    26352660msgid "Urdu, Winkeys"
    26362661msgstr "урду, клавиши Win"
    26372662
    2638 #: ../rules/base.xml.in.h:653
     2663#: ../rules/base.xml.in.h:658
    26392664msgid "Use Bosnian digraphs"
    26402665msgstr "с босненски диграфи"
    26412666
    2642 #: ../rules/base.xml.in.h:654
     2667#: ../rules/base.xml.in.h:659
    26432668msgid "Use Croatian digraphs"
    26442669msgstr "с хърватски диграфи"
    26452670
    2646 #: ../rules/base.xml.in.h:655
     2671#: ../rules/base.xml.in.h:660
    26472672msgid "Use guillemets for quotes"
    26482673msgstr "със френски кавички"
    26492674
    2650 #: ../rules/base.xml.in.h:656
     2675#: ../rules/base.xml.in.h:661
    26512676msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
    26522677msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
    26532678
    2654 #: ../rules/base.xml.in.h:657
     2679#: ../rules/base.xml.in.h:662
    26552680msgid "Using space key to input non-breakable space character"
    26562681msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
    26572682
    2658 #: ../rules/base.xml.in.h:658
     2683#: ../rules/base.xml.in.h:663
    26592684msgid "Usual space at any level"
    26602685msgstr "Нормален интервал на всички нива"
    26612686
    2662 #: ../rules/base.xml.in.h:659
     2687#: ../rules/base.xml.in.h:664
    26632688msgid "Uzb"
    26642689msgstr "Узб"
    26652690
    2666 #: ../rules/base.xml.in.h:660
     2691#: ../rules/base.xml.in.h:665
    26672692msgid "Uzbekistan"
    26682693msgstr "узбекистанска"
    26692694
    2670 #: ../rules/base.xml.in.h:661
     2695#: ../rules/base.xml.in.h:666
    26712696msgid "Vietnam"
    26722697msgstr "виетнамска"
    26732698
    2674 #: ../rules/base.xml.in.h:662
     2699#: ../rules/base.xml.in.h:667
    26752700msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
    26762701msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard (за Интернет)"
    26772702
    2678 #: ../rules/base.xml.in.h:663
     2703#: ../rules/base.xml.in.h:668
    26792704msgid "Vnm"
    26802705msgstr "Вие"
    26812706
    2682 #: ../rules/base.xml.in.h:664
     2707#: ../rules/base.xml.in.h:669
    26832708msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
    26842709msgstr ""
     
    26862711"математически операции)"
    26872712
    2688 #: ../rules/base.xml.in.h:665
     2713#: ../rules/base.xml.in.h:670
    26892714msgid ""
    26902715"Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math "
    26912716"operators on default level"
    2692 msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
    2693 
    2694 #: ../rules/base.xml.in.h:666
     2717msgstr ""
     2718"Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и "
     2719"математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
     2720
     2721#: ../rules/base.xml.in.h:671
    26952722msgid "Wang model 724 azerty"
    26962723msgstr "Wang model 724 azerty"
    26972724
    2698 #: ../rules/base.xml.in.h:667
     2725#: ../rules/base.xml.in.h:672
    26992726msgid "Western"
    27002727msgstr "западна"
    27012728
    2702 #: ../rules/base.xml.in.h:668
     2729#: ../rules/base.xml.in.h:673
    27032730msgid "Winbook Model XP5"
    27042731msgstr "Winbook Model XP5"
    27052732
    2706 #: ../rules/base.xml.in.h:669
     2733#: ../rules/base.xml.in.h:674
    27072734msgid "Winkeys"
    27082735msgstr "клавиши Win"
    27092736
    2710 #: ../rules/base.xml.in.h:670
     2737#: ../rules/base.xml.in.h:675
    27112738msgid "With &lt;\\|&gt; key"
    27122739msgstr "клавиш &lt;\\|&gt;"
    27132740
    2714 #: ../rules/base.xml.in.h:671
     2741#: ../rules/base.xml.in.h:676
    27152742msgid "With EuroSign on 5"
    27162743msgstr "€ е при „5“"
    27172744
    2718 #: ../rules/base.xml.in.h:672
     2745#: ../rules/base.xml.in.h:677
    27192746msgid "With guillemets"
    27202747msgstr "френски кавички"
    27212748
    2722 #: ../rules/base.xml.in.h:673
     2749#: ../rules/base.xml.in.h:678
    27232750msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
    27242751msgstr "Yahoo! Internet Keyboard (за Интернет)"
    27252752
    2726 #: ../rules/base.xml.in.h:674
     2753#: ../rules/base.xml.in.h:679
    27272754msgid "Yakut"
    27282755msgstr "якутска"
    27292756
    2730 #: ../rules/base.xml.in.h:675
     2757#: ../rules/base.xml.in.h:680
    27312758msgid "Yoruba"
    27322759msgstr "йоруба"
    27332760
    2734 #: ../rules/base.xml.in.h:676
     2761#: ../rules/base.xml.in.h:681
    27352762msgid "Z and ZHE swapped"
    27362763msgstr "разменени „З“ и „Ж“"
    27372764
    2738 #: ../rules/base.xml.in.h:677
     2765#: ../rules/base.xml.in.h:682
    27392766msgid "Zar"
    27402767msgstr "ЮАф"
    27412768
    2742 #: ../rules/base.xml.in.h:678
     2769#: ../rules/base.xml.in.h:683
    27432770msgid "azerty"
    27442771msgstr "azerty"
    27452772
    2746 #: ../rules/base.xml.in.h:679
     2773#: ../rules/base.xml.in.h:684
    27472774msgid "azerty/digits"
    27482775msgstr "azerty/цифри"
    27492776
    2750 #: ../rules/base.xml.in.h:680
     2777#: ../rules/base.xml.in.h:685
    27512778msgid "digits"
    27522779msgstr "цифри"
    27532780
    2754 #: ../rules/base.xml.in.h:681
     2781#: ../rules/base.xml.in.h:686
    27552782msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
    27562783msgstr "разменени точка и запетая и кавички (остаряла)"
    27572784
    2758 #: ../rules/base.xml.in.h:682
     2785#: ../rules/base.xml.in.h:687
    27592786msgid "lyx"
    27602787msgstr "lyx"
    27612788
    2762 #: ../rules/base.xml.in.h:683
     2789#: ../rules/base.xml.in.h:688
    27632790msgid "qwerty"
    27642791msgstr "qwerty"
    27652792
    2766 #: ../rules/base.xml.in.h:684
     2793#: ../rules/base.xml.in.h:689
    27672794msgid "qwerty, extended Backslash"
    27682795msgstr "qwerty с удължен Backslash"
    27692796
    2770 #: ../rules/base.xml.in.h:685
     2797#: ../rules/base.xml.in.h:690
    27712798msgid "qwerty/digits"
    27722799msgstr "qwerty/цифри"
    27732800
    2774 #: ../rules/base.xml.in.h:686
     2801#: ../rules/base.xml.in.h:691
    27752802msgid "qwertz"
    27762803msgstr "qwertz"
     2804
     2805#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
     2806msgid "APL"
     2807msgstr "APL"
     2808
     2809#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
     2810msgid "Atsina"
     2811msgstr "ацинска"
     2812
     2813#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
     2814msgid "Combining accents instead of dead keys"
     2815msgstr "комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши"
     2816
     2817#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
     2818msgid "Couer D'alene Salish"
     2819msgstr "селиш на кор дален"
     2820
     2821#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
     2822msgid "International (AltGr Unicode combining)"
     2823msgstr "международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr"
     2824
     2825#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
     2826msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
     2827msgstr "международна, с алтернативни комбинации по Уникод чрез AltGr"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.