Changeset 1881


Ignore:
Timestamp:
Sep 20, 2009, 10:13:31 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution: подаден в master и gnome-2-28. Както винаги беше мъка.

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-28/evolution.gnome-2-28.bg.po

    r1871 r1881  
    11# Bulgarian translation of evolution po-file.
    2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
    3 #   2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    44# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
     
    1515"Project-Id-Version: evolution gnome-2-28\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 17:36+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2009-09-20 19:21+0300\n"
    1818"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:37+0300\n"
    1919"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     
    965965#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
    966966#: ../calendar/common/authentication.c:51
    967 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
     967#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
    968968#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
    969969#: ../smime/gui/component.c:49
     
    12341234#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
    12351235#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
    1236 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
     1236#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
    12371237#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
    12381238msgid "minutes"
     
    16581658# FIXME: Ескуайър ми намирисва на „Чичо Томовата колиба“.  Би трябвало
    16591659# да има съвременен еквивалент.
     1660# ал_шопов: ползва се от адвокатите в САЩ, в UK в някои случаи е традиционно
    16601661#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
    16611662msgid ""
     
    33933394#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
    33943395#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
    3395 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
     3396#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
    33963397#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
    33973398msgid "hours"
     
    38323833"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    38333834
     3835# FIXME meeting е е среща, а не събрание
    38343836#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
    38353837msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
     
    41744176#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
    41754177#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
    4176 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
     4178#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
    41774179#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
    41784180#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
     
    53895391msgstr ""
    53905392"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте "
    5391 "организатора"
     5393"организаторът"
    53925394
    53935395#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
     
    55925594msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    55935595msgstr ""
    5594 "Бележката не може да бъде редактирана, защото избрания списък с бележки е "
     5596"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е "
    55955597"само за четене"
    55965598
     
    55995601msgstr ""
    56005602"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
    5601 "организатора"
     5603"организаторът"
    56025604
    56035605#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
     
    58635865#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
    58645866msgid "Web Page"
    5865 msgstr "Уеб-сайт"
     5867msgstr "Уебсайт"
    58665868
    58675869#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
     
    59425944msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    59435945msgstr ""
    5944 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избрания списък със задачи е "
     5946"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    59455947"само за четене"
    59465948
     
    64716473#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
    64726474msgid "New All Day _Event"
    6473 msgstr "Всички нови _събития за деня"
     6475msgstr "Ново събитие за целия ден"
    64746476
    64756477#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
     
    1067110673#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
    1067210674msgid "Reached bottom of page, continued from top"
    10673 msgstr "Достигна края на страницата, продължаване отначало"
     10675msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало"
    1067410676
    1067510677#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
    1067610678msgid "Reached top of page, continued from bottom"
    10677 msgstr "Достигна началото на страницата, продължаване от края"
     10679msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края"
    1067810680
    1067910681#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
     
    1149911501#. other user means other calendars subscribed
    1150011502#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
    11501 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
    11502 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
    11503 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
     11503#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
     11504#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
     11505#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
    1150411506msgid "Default"
    1150511507msgstr "Стандартно"
     
    1302513027"message or the bottom."
    1302613028msgstr ""
    13027 "Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсора при "
    13028 "отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсора е над цитираната част "
    13029 "или отдолу."
     13029"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при "
     13030"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната "
     13031"част или отдолу."
    1303013032
    1303113033#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
     
    1303513037"the message or the bottom."
    1303613038msgstr ""
    13037 "Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписа при отговор на "
    13038 "писмо. Тази настройка определя дали подписа да е над цитираната част или "
     13039"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор "
     13040"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или "
    1303913041"отдолу."
    1304013042
     
    1367213674"name will be used for display purposes only."
    1367313675msgstr ""
    13674 "Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу. Това име ще бъде "
    13675 "използвано само с цел показване."
     13676"Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу. То ще бъде ползва "
     13677"само за показване."
    1367613678
    1367713679#: ../mail/mail-config.glade.h:121
     
    1382313825
    1382413826#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
    13825 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
     13827#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
    1382613828#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
    1382713829#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
     
    1519915201#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
    1520015202msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
    15201 msgstr "Напомняне когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо."
     15203msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо."
    1520215204
    1520315205#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
     
    1557515577#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
    1557615578#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
    15577 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
     15579#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
    1557815580#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
    1557915581msgid "Re_fresh:"
     
    1558415586#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
    1558515587#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
    15586 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
     15588#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
    1558715589#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
    1558815590msgid "weeks"
     
    1562715629#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
    1562815630msgid "Add local calendars to Evolution."
    15629 msgstr "Добавя локални календари към Evolution."
     15631msgstr "Добавяне налокални календари към Evolution."
    1563015632
    1563115633#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
     
    1564315645#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
    1564415646msgid "Add web calendars to Evolution."
    15645 msgstr "Добавя уеб-календари към Evolution."
     15647msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution."
    1564615648
    1564715649#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
     
    1571515717#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
    1571615718msgid "Copy things to the clipboard."
    15717 msgstr "Копира обекти в буфера за обмен."
     15719msgstr "Копиране на обекти в буфера за обмен."
    1571815720
    1571915721#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
     
    1670916711
    1671016712#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
    16711 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
     16713#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
    1671216714#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
    1671316715#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
     
    1684016842#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
    1684116843msgid "External editor still running"
    16842 msgstr "Външен редактор все още работи"
     16844msgstr "Външният редактор все още работи"
    1684316845
    1684416846#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
     
    1684816850msgstr ""
    1684916851"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да "
    16850 "бъде затворен докато редактора е активен."
     16852"бъде затворен докато редакторът е активен."
    1685116853
    1685216854#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
     
    1690116903"\n"
    1690216904"Първоначално потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG "
    16903 "(48x48). Кодирано е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде "
     16905"(48×48). Кодирано е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде "
    1690416906"използвано в изходящите писма."
    1690516907
     
    1692416926msgstr "О_тписване"
    1692516927
    16926 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
     16928#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
    1692716929#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
    1692816930msgid "Google"
    1692916931msgstr "Google"
    1693016932
    16931 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
     16933#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
    1693216934#, c-format
    1693316935msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
    1693416936msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари."
    1693516937
    16936 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
     16938#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
    1693716939#, c-format
    1693816940msgid ""
     
    1694316945"%s"
    1694416946
    16945 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
     16947#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
    1694616948msgid "Cal_endar:"
    1694716949msgstr "_Календар:"
    1694816950
    16949 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
     16951#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
    1695016952msgid "Retrieve _list"
    1695116953msgstr "Извличане на _списък"
     
    1706917071#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    1707017072msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
    17071 msgstr "Допълнителни възможности на абонаменти към GroupWise."
     17073msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise."
    1707217074
    1707317075#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
     
    1845518457#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
    1845618458msgid "Invalid object returned from a server"
    18457 msgstr "Сървърът върна невалиден обект"
     18459msgstr "Сървърът върна неправилен обект"
    1845818460
    1845918461#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
     
    1909819100#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    1909919101msgid "SpamAssassin Junk Filter"
    19100 msgstr "Спам-филтър SpamAssassin"
     19102msgstr "SpamAssassin — филтър срещу спам"
    1910119103
    1910219104#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
     
    1915819160#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
    1915919161msgid "A_dvanced options for the CSV format"
    19160 msgstr "_Допълнителни опции за формата CSV"
     19162msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV"
    1916119163
    1916219164#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
     
    1921519217#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
    1921619218msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
    19217 msgstr "Бързо избиране на календар или списък със задачи за преглед."
     19219msgstr "Бързо избиране за преглед на календар или списък със задачи."
    1921819220
    1921919221#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
     
    1928919291#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
    1929019292msgid "Sort mail message threads by subject."
    19291 msgstr "Подреждане на нишките с писма на основата на темата."
     19293msgstr "Подреждане на нишките с писма на основа на темата."
    1929219294
    1929319295#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
     
    1981619818#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
    1981719819msgid "Evolution Website"
    19818 msgstr "Уеб-сайт на Evolution"
     19820msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1981919821
    1982019822#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
     
    2213722139#, c-format
    2213822140msgid "Select View: %s"
    22139 msgstr "Избор на вид изглед: %s"
     22141msgstr "Избор на изглед: %s"
    2214022142
    2214122143#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
     
    2223722239#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
    2223822240msgid "MIME Type:"
    22239 msgstr "Тип MIME:"
     22241msgstr "Вид MIME:"
    2224022242
    2224122243#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r1871 r1881  
    11# Bulgarian translation of evolution po-file.
    2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
    3 #   2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    44# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
     
    1010# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
    1111#
    12 #: ../shell/main.c:507
     12#: ../shell/main.c:533
    1313msgid ""
    1414msgstr ""
    1515"Project-Id-Version: evolution master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 17:42+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:44+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2009-09-20 19:07+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:37+0300\n"
    1919"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    222222"Evolution."
    223223
    224 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
     224#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
    225225#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    226226#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
     
    650650#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
    651651#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
    652 #, fuzzy
    653652msgid "Shell"
    654 msgstr "Сейшелски острови"
     653msgstr ""
    655654
    656655#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
     
    679678# FIXME: Ескуайър ми намирисва на „Чичо Томовата колиба“.  Би трябвало
    680679# да има съвременен еквивалент.
     680# ал_шопов: ползва се от адвокатите в САЩ, в UK в някои случаи е традиционно
    681681#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
    682682msgid ""
     
    18321832#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
    18331833#: ../calendar/common/authentication.c:51
    1834 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
     1834#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
    18351835#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
    18361836#: ../smime/gui/component.c:49
     
    23172317msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише"
    23182318
     2319#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
     2320msgid "minute"
     2321msgid_plural "minutes"
     2322msgstr[0] "минута"
     2323msgstr[1] "минути"
     2324
     2325#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
     2326#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
     2327#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
     2328#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
     2329#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
     2330#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
     2331#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
     2332#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
     2333#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
     2334msgid "hours"
     2335msgid_plural "hours"
     2336msgstr[0] "час"
     2337msgstr[1] "часове"
     2338
     2339#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
     2340msgid "Start time"
     2341msgstr "Начало"
     2342
     2343#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
     2344#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
     2345msgid "Appointments"
     2346msgstr "Срещи"
     2347
     2348#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
     2349msgid "Dismiss _All"
     2350msgstr "_Отказване на всички"
     2351
     2352#. Location
     2353#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
     2354#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572
     2355#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578
     2356#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
     2357#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
     2358msgid "Location:"
     2359msgstr "Местоположение:"
     2360
     2361#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
     2362msgid "Snooze _time:"
     2363msgstr "Време за _отлагане:"
     2364
     2365#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
     2366msgid "_Dismiss"
     2367msgstr "_Отказване"
     2368
     2369#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
     2370#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
     2371#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
     2372#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
     2373#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
     2374#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
     2375#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
     2376#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
     2377msgid "_Edit"
     2378msgstr "_Редактиране"
     2379
     2380#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
     2381msgid "_Snooze"
     2382msgstr "_Отлагане"
     2383
     2384#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
     2385msgid "location of appointment"
     2386msgstr "място на среща"
     2387
     2388#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
     2389#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
     2390#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
     2391#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
     2392#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
     2393#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
     2394#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
     2395#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
     2396#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
     2397msgid "minutes"
     2398msgstr "минути"
     2399
     2400#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431
     2401#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555
     2402msgid "No summary available."
     2403msgstr "Няма обобщение."
     2404
     2405#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
     2406#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442
     2407msgid "No description available."
     2408msgstr "Няма описание."
     2409
     2410#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
     2411msgid "No location information available."
     2412msgstr "Няма информация за местоположението."
     2413
     2414#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
     2415#, c-format
     2416msgid "You have %d alarms"
     2417msgstr "Имате %d аларми."
     2418
     2419#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
     2420#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
     2421#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
     2422msgid "Warning"
     2423msgstr "Внимание"
     2424
     2425#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
     2426msgid ""
     2427"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     2428"email notifications yet, but this reminder was\n"
     2429"configured to send an email.  Evolution will display\n"
     2430"a normal reminder dialog box instead."
     2431msgstr ""
     2432"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n"
     2433"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n"
     2434"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n"
     2435"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
     2436
     2437#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
     2438#, c-format
     2439msgid ""
     2440"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
     2441"configured to run the following program:\n"
     2442"\n"
     2443"        %s\n"
     2444"\n"
     2445"Are you sure you want to run this program?"
     2446msgstr ""
     2447"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. "
     2448"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
     2449"\n"
     2450"         %s\n"
     2451"\n"
     2452"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
     2453
     2454#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
     2455msgid "Do not ask me about this program again."
     2456msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     2457
     2458#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
     2459msgid "invalid time"
     2460msgstr "грешно време"
     2461
     2462#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
     2463#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
     2464#: ../calendar/gui/misc.c:116
     2465#, c-format
     2466msgid "%d hour"
     2467msgid_plural "%d hours"
     2468msgstr[0] "%d час"
     2469msgstr[1] "%d часа"
     2470
     2471#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
     2472#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
     2473#: ../calendar/gui/misc.c:122
     2474#, c-format
     2475msgid "%d minute"
     2476msgid_plural "%d minutes"
     2477msgstr[0] "%d минута"
     2478msgstr[1] "%d минути"
     2479
     2480#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
     2481#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
     2482#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
     2483#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
     2484#: ../calendar/gui/misc.c:126
     2485#, c-format
     2486msgid "%d second"
     2487msgid_plural "%d seconds"
     2488msgstr[0] "%d секунда"
     2489msgstr[1] "%d секунди"
     2490
    23192491#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
    23202492msgid "Alarm programs"
     
    26212793"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    26222794
     2795# FIXME meeting е е среща, а не събрание
    26232796#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
    26242797msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
     
    29153088msgstr "Минута, в която започва работния ден"
    29163089
    2917 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
     3090#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
    29183091msgid "Invalid object"
    29193092msgstr "Невалиден обект"
     
    37473920msgstr "_Отбелязано като"
    37483921
    3749 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
    3750 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
    3751 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
    3752 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    3753 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
    3754 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
    3755 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
    3756 msgid "_Edit"
    3757 msgstr "_Редактиране"
    3758 
    37593922#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
    37603923#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
     
    40374200msgstr ""
    40384201"Събитието не може да бъде редактирано пълноценно, защото вие не сте "
    4039 "организатора"
     4202"организаторът"
    40404203
    40414204#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
     
    42204383"докато"
    42214384
    4222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
    4223 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
    4224 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
    4225 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
    4226 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
    4227 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
    4228 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
    4229 #, fuzzy
    4230 msgid "hours"
    4231 msgstr "час"
    4232 
    4233 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
    4234 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
    4235 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
    4236 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
    4237 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
    4238 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
    4239 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
    4240 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719
    4241 msgid "minutes"
    4242 msgstr "минути"
    4243 
    42444385#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
    42454386msgid "Memo"
     
    42494390msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    42504391msgstr ""
    4251 "Бележката не може да бъде редактирана, защото избрания списък с бележки е "
     4392"Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е "
    42524393"само за четене"
    42534394
     
    42564397msgstr ""
    42574398"Бележката не може да бъде редактирана пълноценно, защото вие не сте "
    4258 "организатора"
     4399"организаторът"
    42594400
    42604401#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
     
    45204661#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
    45214662msgid "Web Page"
    4522 msgstr "Уеб-сайт"
     4663msgstr "Уебсайт"
    45234664
    45244665#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
     
    45994740msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    46004741msgstr ""
    4601 "Задачата не може да бъде редактирана, защото избрания списък със задачи е "
     4742"Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е "
    46024743"само за четене"
    46034744
     
    46534794msgstr[0] "%d седмица"
    46544795msgstr[1] "%d седмици"
    4655 
    4656 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
    4657 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116
    4658 #, c-format
    4659 msgid "%d hour"
    4660 msgid_plural "%d hours"
    4661 msgstr[0] "%d час"
    4662 msgstr[1] "%d часа"
    4663 
    4664 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
    4665 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122
    4666 #, c-format
    4667 msgid "%d minute"
    4668 msgid_plural "%d minutes"
    4669 msgstr[0] "%d минута"
    4670 msgstr[1] "%d минути"
    4671 
    4672 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
    4673 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
    4674 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126
    4675 #, c-format
    4676 msgid "%d second"
    4677 msgid_plural "%d seconds"
    4678 msgstr[0] "%d секунда"
    4679 msgstr[1] "%d секунди"
    46804796
    46814797#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
     
    48955011msgstr "Не"
    48965012
    4897 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
     5013#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
    48985014#: ../shell/e-shell.c:720
    48995015#, fuzzy
     
    49015017msgstr "Настройки на Exchange"
    49025018
    4903 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
     5019#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
    49045020#: ../shell/e-shell.c:721
    49055021#, fuzzy
     
    53245440"меню."
    53255441
    5326 #. Location
    5327 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
    5328 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
    5329 msgid "Location:"
    5330 msgstr "Местоположение:"
    5331 
    53325442#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
    53335443#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
     
    56095719
    56105720#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
    5611 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
     5721#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
    56125722#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
    56135723msgid "Cancel"
     
    60046114msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    60056115
    6006 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944
     6116#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943
    60076117#, c-format
    60086118msgid "Loading appointments at %s"
    60096119msgstr "Зареждане на срещи от %s"
    60106120
    6011 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030
     6121#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029
    60126122#, c-format
    60136123msgid "Opening %s"
     
    84048514msgstr "Запазване на _чернова"
    84058515
     8516#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
     8517#, fuzzy
     8518msgid "Calendar event notifications"
     8519msgstr "Календарна информация"
     8520
     8521#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
     8522#, fuzzy
     8523msgid "Evolution Alarm Notify"
     8524msgstr "Elm"
     8525
    84068526#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
    84078527msgid "Evolution Mail and Calendar"
     
    86168736
    86178737#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
    8618 msgid "Warning"
    8619 msgstr "Внимание"
    8620 
    8621 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
    86228738msgid "Warnings and Errors"
    86238739msgstr "Предупреждения и грешки"
     
    86908806msgstr "Пре_записване"
    86918807
    8692 #: ../e-util/e-util.c:133
     8808#: ../e-util/e-util.c:137
    86938809msgid "Could not open the link."
    86948810msgstr "Връзката не може да бъде отворена."
    86958811
    8696 #: ../e-util/e-util.c:183
     8812#: ../e-util/e-util.c:187
    86978813msgid "Could not display help for Evolution."
    86988814msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution."
     
    91319247msgstr "Изглед като списък"
    91329248
    9133 #: ../mail/e-mail-browser.c:617
     9249#: ../mail/e-mail-browser.c:663
    91349250#, fuzzy
    91359251msgid "Shell Module"
    91369252msgstr "Режим на избиране"
    91379253
    9138 #: ../mail/e-mail-browser.c:618 ../mail/message-list.c:2467
     9254#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
    91399255msgid "The mail shell backend"
    91409256msgstr ""
    91419257
    9142 #: ../mail/e-mail-browser.c:628
     9258#: ../mail/e-mail-browser.c:674
    91439259#, fuzzy
    91449260msgid "Show Deleted"
    91459261msgstr "Изтрито"
    91469262
    9147 #: ../mail/e-mail-browser.c:629
     9263#: ../mail/e-mail-browser.c:675
    91489264#, fuzzy
    91499265msgid "Show deleted messages"
    91509266msgstr "Препратени писма"
    91519267
    9152 #: ../mail/e-mail-browser.c:663
     9268#: ../mail/e-mail-browser.c:710
    91539269#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
    91549270#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
     
    92069322
    92079323#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
    9208 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:510
     9324#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
    92099325msgid "Add Label"
    92109326msgstr "Добавяне на етикет"
     
    92289344
    92299345#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
    9230 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2348
    9231 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:763
     9346#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497
     9347#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
    92329348#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
    92339349#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
     
    92629378msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
    92639379
    9264 #: ../mail/e-mail-reader.c:213 ../mail/e-mail-reader.c:600
     9380#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604
    92659381#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
    9266 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
     9382#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
    92679383msgid "Select Folder"
    92689384msgstr "Избор на папка"
    92699385
    9270 #: ../mail/e-mail-reader.c:213 ../mail/em-folder-utils.c:381
     9386#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387
    92719387msgid "C_opy"
    92729388msgstr "_Копиране"
    92739389
    9274 #: ../mail/e-mail-reader.c:600 ../mail/em-folder-utils.c:381
     9390#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387
    92759391msgid "_Move"
    92769392msgstr "Пре_местване"
    92779393
    9278 #: ../mail/e-mail-reader.c:1078
     9394#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
    92799395msgid "A_dd Sender to Address Book"
    92809396msgstr "_Добавяне на подателя към адресника"
    92819397
    9282 #: ../mail/e-mail-reader.c:1080
     9398#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
    92839399#, fuzzy
    92849400msgid "Add sender to address book"
    92859401msgstr "Добавяне на подателя към адресника"
    92869402
    9287 #: ../mail/e-mail-reader.c:1085
     9403#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
    92889404msgid "Check for _Junk"
    92899405msgstr "Проверка за _спам"
    92909406
    9291 #: ../mail/e-mail-reader.c:1087
     9407#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
    92929408msgid "Filter the selected messages for junk status"
    92939409msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
    92949410
    9295 #: ../mail/e-mail-reader.c:1094
     9411#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
    92969412msgid "Copy selected messages to the clipboard"
    92979413msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
    92989414
    9299 #: ../mail/e-mail-reader.c:1099
     9415#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
    93009416msgid "_Copy to Folder..."
    93019417msgstr "_Копиране в папка…"
    93029418
    9303 #: ../mail/e-mail-reader.c:1101
     9419#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
    93049420msgid "Copy selected messages to another folder"
    93059421msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    93069422
    9307 #: ../mail/e-mail-reader.c:1106
     9423#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
    93089424msgid "_Delete Message"
    93099425msgstr "_Изтриване на писмо"
    93109426
    9311 #: ../mail/e-mail-reader.c:1108
     9427#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
    93129428msgid "Mark the selected messages for deletion"
    93139429msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
    93149430
    9315 #: ../mail/e-mail-reader.c:1113
     9431#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
    93169432msgid "Filter on Mailing _List..."
    93179433msgstr "Филтър по пощенски _списък…"
    93189434
    9319 #: ../mail/e-mail-reader.c:1115
     9435#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
    93209436msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
    93219437msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък"
    93229438
    9323 #: ../mail/e-mail-reader.c:1120
     9439#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
    93249440msgid "Filter on _Recipients..."
    93259441msgstr "Филтър по п_олучатели…"
    93269442
    9327 #: ../mail/e-mail-reader.c:1122
     9443#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
    93289444msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
    93299445msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели"
    93309446
    9331 #: ../mail/e-mail-reader.c:1127
     9447#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
    93329448msgid "Filter on Se_nder..."
    93339449msgstr "Филтър по _подател…"
    93349450
    9335 #: ../mail/e-mail-reader.c:1129
     9451#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
    93369452msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
    93379453msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател"
    93389454
    9339 #: ../mail/e-mail-reader.c:1134
     9455#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
    93409456msgid "Filter on _Subject..."
    93419457msgstr "Филтър по _тема…"
    93429458
    9343 #: ../mail/e-mail-reader.c:1136
     9459#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
    93449460msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
    93459461msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    93469462
    9347 #: ../mail/e-mail-reader.c:1141
     9463#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
    93489464msgid "A_pply Filters"
    93499465msgstr "П_рилагане на филтри"
    93509466
    9351 #: ../mail/e-mail-reader.c:1143
     9467#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
    93529468msgid "Apply filter rules to the selected messages"
    93539469msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
    93549470
    9355 #: ../mail/e-mail-reader.c:1148
     9471#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
    93569472msgid "_Find in Message..."
    93579473msgstr "_Търсене в писмо…"
    93589474
    9359 #: ../mail/e-mail-reader.c:1150
     9475#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
    93609476msgid "Search for text in the body of the displayed message"
    93619477msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо"
    93629478
    9363 #: ../mail/e-mail-reader.c:1155
     9479#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
    93649480msgid "_Clear Flag"
    93659481msgstr "Из_чистване на флага"
    93669482
    9367 #: ../mail/e-mail-reader.c:1157
     9483#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
    93689484#, fuzzy
    93699485msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
    93709486msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо"
    93719487
    9372 #: ../mail/e-mail-reader.c:1162
     9488#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
    93739489msgid "_Flag Completed"
    93749490msgstr "_Отбелязването е завършено"
    93759491
    9376 #: ../mail/e-mail-reader.c:1164
     9492#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
    93779493#, fuzzy
    93789494msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
    93799495msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    93809496
    9381 #: ../mail/e-mail-reader.c:1169
     9497#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
    93829498msgid "Follow _Up..."
    93839499msgstr "Про_следяване…"
    93849500
    9385 #: ../mail/e-mail-reader.c:1171
     9501#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
    93869502#, fuzzy
    93879503msgid "Flag the selected messages for follow-up"
    93889504msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор"
    93899505
    9390 #: ../mail/e-mail-reader.c:1176
     9506#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
    93919507#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
    93929508msgid "_Forward"
    93939509msgstr "_Препращане"
    93949510
    9395 #: ../mail/e-mail-reader.c:1178
     9511#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
    93969512msgid "Forward the selected message to someone"
    93979513msgstr "Препращане на избраното писмо"
    93989514
    9399 #: ../mail/e-mail-reader.c:1183
     9515#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
    94009516msgid "_Attached"
    94019517msgstr "Като _прикрепено"
    94029518
    9403 #: ../mail/e-mail-reader.c:1185
     9519#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
    94049520msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
    94059521msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
    94069522
    9407 #: ../mail/e-mail-reader.c:1190
     9523#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
    94089524msgid "_Inline"
    94099525msgstr "_В тялото на писмото"
    94109526
    9411 #: ../mail/e-mail-reader.c:1192
     9527#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
    94129528msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
    94139529msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
    94149530
    9415 #: ../mail/e-mail-reader.c:1197
     9531#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
    94169532msgid "_Quoted"
    94179533msgstr "_Цитирано"
    94189534
    9419 #: ../mail/e-mail-reader.c:1199
     9535#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
    94209536msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
    94219537msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
    94229538
    9423 #: ../mail/e-mail-reader.c:1204
     9539#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
    94249540msgid "_Load Images"
    94259541msgstr "Зареждане на _изображения"
    94269542
    9427 #: ../mail/e-mail-reader.c:1206
     9543#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
    94289544msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
    94299545msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени"
    94309546
    9431 #: ../mail/e-mail-reader.c:1211
     9547#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
    94329548msgid "_Important"
    94339549msgstr "_Важно"
    94349550
    9435 #: ../mail/e-mail-reader.c:1213
     9551#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
    94369552msgid "Mark the selected messages as important"
    94379553msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    94389554
    9439 #: ../mail/e-mail-reader.c:1218
     9555#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
    94409556msgid "_Junk"
    94419557msgstr "_Спам"
    94429558
    9443 #: ../mail/e-mail-reader.c:1220
     9559#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
    94449560msgid "Mark the selected messages as junk"
    94459561msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    94469562
    9447 #: ../mail/e-mail-reader.c:1225
     9563#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
    94489564msgid "_Not Junk"
    94499565msgstr "_Не е спам"
    94509566
    9451 #: ../mail/e-mail-reader.c:1227
     9567#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
    94529568#, fuzzy
    94539569msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
    94549570msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам"
    94559571
    9456 #: ../mail/e-mail-reader.c:1232
     9572#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
    94579573msgid "_Read"
    94589574msgstr "П_рочитане"
    94599575
    9460 #: ../mail/e-mail-reader.c:1234
     9576#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
    94619577msgid "Mark the selected messages as having been read"
    94629578msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    94639579
    9464 #: ../mail/e-mail-reader.c:1239
     9580#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
    94659581msgid "Uni_mportant"
    94669582msgstr "_Не е важно"
    94679583
    9468 #: ../mail/e-mail-reader.c:1241
     9584#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
    94699585msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    94709586msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    94719587
    9472 #: ../mail/e-mail-reader.c:1246
     9588#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
    94739589msgid "_Unread"
    94749590msgstr "_Непрочетено"
    94759591
    9476 #: ../mail/e-mail-reader.c:1248
     9592#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
    94779593msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    94789594msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    94799595
    9480 #: ../mail/e-mail-reader.c:1253
     9596#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
    94819597msgid "_Edit as New Message..."
    94829598msgstr "Р_едактиране като ново писмо…"
    94839599
    9484 #: ../mail/e-mail-reader.c:1255
     9600#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
    94859601msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    94869602msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    94879603
    9488 #: ../mail/e-mail-reader.c:1260
     9604#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
    94899605msgid "Compose _New Message"
    94909606msgstr "Писане на _ново писмо"
    94919607
    9492 #: ../mail/e-mail-reader.c:1262
     9608#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
    94939609msgid "Open a window for composing a mail message"
    94949610msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
    94959611
    9496 #: ../mail/e-mail-reader.c:1267
     9612#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
    94979613msgid "_Open in New Window"
    94989614msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    94999615
    9500 #: ../mail/e-mail-reader.c:1269
     9616#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
    95019617msgid "Open the selected messages in a new window"
    95029618msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    95039619
    9504 #: ../mail/e-mail-reader.c:1274
     9620#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
    95059621msgid "_Move to Folder..."
    95069622msgstr "Пре_местване в папка…"
    95079623
    9508 #: ../mail/e-mail-reader.c:1276
     9624#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
    95099625msgid "Move selected messages to another folder"
    95109626msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    95119627
    9512 #: ../mail/e-mail-reader.c:1281
     9628#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
    95139629msgid "_Next Message"
    95149630msgstr "_Следващо писмо"
    95159631
    9516 #: ../mail/e-mail-reader.c:1283
     9632#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
    95179633msgid "Display the next message"
    95189634msgstr "Показване на следващото писмо"
    95199635
    9520 #: ../mail/e-mail-reader.c:1288
     9636#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
    95219637msgid "Next _Important Message"
    95229638msgstr "Следващо _важно писмо"
    95239639
    9524 #: ../mail/e-mail-reader.c:1290
     9640#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
    95259641msgid "Display the next important message"
    95269642msgstr "Показване на следващото важно писмо"
    95279643
    9528 #: ../mail/e-mail-reader.c:1295
     9644#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
    95299645msgid "Next _Thread"
    95309646msgstr "Следваща _нишка"
    95319647
    9532 #: ../mail/e-mail-reader.c:1297
     9648#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
    95339649msgid "Display the next thread"
    95349650msgstr "Показване на следващата нишка"
    95359651
    9536 #: ../mail/e-mail-reader.c:1302
     9652#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
    95379653msgid "Next _Unread Message"
    95389654msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
    95399655
    9540 #: ../mail/e-mail-reader.c:1304
     9656#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
    95419657msgid "Display the next unread message"
    95429658msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    95439659
    9544 #: ../mail/e-mail-reader.c:1309
     9660#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
    95459661msgid "_Previous Message"
    95469662msgstr "_Предишно писмо"
    95479663
    9548 #: ../mail/e-mail-reader.c:1311
     9664#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
    95499665msgid "Display the previous message"
    95509666msgstr "Показване на предишното писмо"
    95519667
    9552 #: ../mail/e-mail-reader.c:1316
     9668#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
    95539669msgid "Pr_evious Important Message"
    95549670msgstr "Пре_дишно важно писмо"
    95559671
    9556 #: ../mail/e-mail-reader.c:1318
     9672#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
    95579673msgid "Display the previous important message"
    95589674msgstr "Показване на предишното важно писмо"
    95599675
    9560 #: ../mail/e-mail-reader.c:1323
     9676#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
    95619677msgid "P_revious Unread Message"
    95629678msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    95639679
    9564 #: ../mail/e-mail-reader.c:1325
     9680#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
    95659681msgid "Display the previous unread message"
    95669682msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
    95679683
    9568 #: ../mail/e-mail-reader.c:1332
     9684#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
    95699685msgid "Print this message"
    95709686msgstr "Разпечатване на това писмо"
    95719687
    9572 #: ../mail/e-mail-reader.c:1339
     9688#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
    95739689msgid "Preview the message to be printed"
    95749690msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
    95759691
    9576 #: ../mail/e-mail-reader.c:1344
     9692#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
    95779693msgid "Re_direct"
    95789694msgstr "Пре_насочване"
    95799695
    9580 #: ../mail/e-mail-reader.c:1346
     9696#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
    95819697msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
    95829698msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
    95839699
    9584 #: ../mail/e-mail-reader.c:1351
     9700#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
    95859701#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
    95869702#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
     
    95889704msgstr "Отговор до _всички"
    95899705
    9590 #: ../mail/e-mail-reader.c:1353
     9706#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
    95919707#, fuzzy
    95929708msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
    95939709msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
    95949710
    9595 #: ../mail/e-mail-reader.c:1358
     9711#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
    95969712msgid "Reply to _List"
    95979713msgstr "Отговор до _списъка"
    95989714
    9599 #: ../mail/e-mail-reader.c:1360
     9715#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
    96009716msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
    96019717msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    96029718
    9603 #: ../mail/e-mail-reader.c:1365
     9719#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
    96049720#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
    96059721msgid "_Reply to Sender"
    96069722msgstr "_Отговор до подателя"
    96079723
    9608 #: ../mail/e-mail-reader.c:1367
     9724#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
    96099725msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
    96109726msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    96119727
    9612 #: ../mail/e-mail-reader.c:1372
     9728#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
    96139729#, fuzzy
    96149730msgid "_Save as mbox..."
    96159731msgstr "Запазване като…"
    96169732
    9617 #: ../mail/e-mail-reader.c:1374
     9733#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
    96189734#, fuzzy
    96199735msgid "Save selected messages as an mbox file"
    96209736msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
    96219737
    9622 #: ../mail/e-mail-reader.c:1379
     9738#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
    96239739msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    96249740msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…"
    96259741
    9626 #: ../mail/e-mail-reader.c:1381
     9742#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
    96279743#, fuzzy
    96289744msgid "Create a search folder for this mailing list"
    96299745msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък"
    96309746
    9631 #: ../mail/e-mail-reader.c:1386
     9747#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
    96329748msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    96339749msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…"
    96349750
    9635 #: ../mail/e-mail-reader.c:1388
     9751#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
    96369752#, fuzzy
    96379753msgid "Create a search folder for these recipients"
    96389754msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели"
    96399755
    9640 #: ../mail/e-mail-reader.c:1393
     9756#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
    96419757msgid "Search Folder from Sen_der..."
    96429758msgstr "Папка за търсене на база _подател…"
    96439759
    9644 #: ../mail/e-mail-reader.c:1395
     9760#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
    96459761#, fuzzy
    96469762msgid "Create a search folder for this sender"
    96479763msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател"
    96489764
    9649 #: ../mail/e-mail-reader.c:1400
     9765#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
    96509766msgid "Search Folder from S_ubject..."
    96519767msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    96529768
    9653 #: ../mail/e-mail-reader.c:1402
     9769#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
    96549770#, fuzzy
    96559771msgid "Create a search folder for this subject"
    96569772msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема"
    96579773
    9658 #: ../mail/e-mail-reader.c:1407
     9774#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
    96599775msgid "Select _All Text"
    96609776msgstr "Избиране на _целия текст"
    96619777
    9662 #: ../mail/e-mail-reader.c:1409
     9778#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
    96639779msgid "Select all the text in a message"
    96649780msgstr "Избор на целия текст в писмо"
    96659781
    9666 #: ../mail/e-mail-reader.c:1414
     9782#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
    96679783msgid "_Message Source"
    96689784msgstr "Код на пис_мото"
    96699785
    9670 #: ../mail/e-mail-reader.c:1416
     9786#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
    96719787msgid "Show the raw email source of the message"
    96729788msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
    96739789
    9674 #: ../mail/e-mail-reader.c:1428
     9790#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
    96759791msgid "_Undelete Message"
    96769792msgstr "_Възстановяване на писмо"
    96779793
    9678 #: ../mail/e-mail-reader.c:1430
     9794#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
    96799795msgid "Undelete the selected messages"
    96809796msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    96819797
    9682 #: ../mail/e-mail-reader.c:1435
     9798#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
    96839799msgid "_Normal Size"
    96849800msgstr "_Нормален размер"
    96859801
    9686 #: ../mail/e-mail-reader.c:1437
     9802#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
    96879803msgid "Reset the text to its original size"
    96889804msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
    96899805
    9690 #: ../mail/e-mail-reader.c:1442
     9806#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
    96919807msgid "_Zoom In"
    96929808msgstr "_Увеличаване"
    96939809
    9694 #: ../mail/e-mail-reader.c:1444
     9810#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
    96959811msgid "Increase the text size"
    96969812msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    96979813
    9698 #: ../mail/e-mail-reader.c:1449
     9814#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
    96999815msgid "Zoom _Out"
    97009816msgstr "_Намаляване"
    97019817
    9702 #: ../mail/e-mail-reader.c:1451
     9818#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
    97039819msgid "Decrease the text size"
    97049820msgstr "Намаляване на размера на текста"
    97059821
    9706 #: ../mail/e-mail-reader.c:1458
     9822#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
    97079823msgid "Create R_ule"
    97089824msgstr "Създаване на п_равило"
    97099825
    9710 #: ../mail/e-mail-reader.c:1465
     9826#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
    97119827msgid "Ch_aracter Encoding"
    97129828msgstr "Кодир_ане на знаците"
    97139829
    9714 #: ../mail/e-mail-reader.c:1472
     9830#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
    97159831#, fuzzy
    97169832msgid "F_orward As"
    97179833msgstr "_Препращане…"
    97189834
    9719 #: ../mail/e-mail-reader.c:1479
     9835#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
    97209836msgid "_Go To"
    97219837msgstr "_Отиване до"
    97229838
    9723 #: ../mail/e-mail-reader.c:1486
     9839#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
    97249840#, fuzzy
    97259841msgid "Mar_k As"
    97269842msgstr "Отбелязване _като"
    97279843
    9728 #: ../mail/e-mail-reader.c:1493
     9844#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
    97299845msgid "_Message"
    97309846msgstr "Пи_смо"
    97319847
    9732 #: ../mail/e-mail-reader.c:1500
     9848#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
    97339849msgid "_Zoom"
    97349850msgstr "_Мащабиране"
    97359851
    9736 #: ../mail/e-mail-reader.c:1517
     9852#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
    97379853msgid "Mark for Follo_w Up..."
    97389854msgstr "Отбелязване за просле_дяване…"
    97399855
    9740 #: ../mail/e-mail-reader.c:1525
     9856#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
    97419857msgid "Mark as _Important"
    97429858msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    97439859
    9744 #: ../mail/e-mail-reader.c:1529
     9860#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
    97459861msgid "Mark as _Junk"
    97469862msgstr "Отбелязване като _спам"
    97479863
    9748 #: ../mail/e-mail-reader.c:1533
     9864#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
    97499865msgid "Mark as _Not Junk"
    97509866msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    97519867
    9752 #: ../mail/e-mail-reader.c:1537
     9868#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
    97539869msgid "Mar_k as Read"
    97549870msgstr "От_белязване като прочетено"
    97559871
    9756 #: ../mail/e-mail-reader.c:1541
     9872#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
    97579873#, fuzzy
    97589874msgid "Mark as Uni_mportant"
    97599875msgstr "Отбелязване като не_важно"
    97609876
    9761 #: ../mail/e-mail-reader.c:1545
     9877#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
    97629878msgid "Mark as _Unread"
    97639879msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    97649880
    9765 #: ../mail/e-mail-reader.c:1581
     9881#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
    97669882msgid "_Caret Mode"
    97679883msgstr "Режим „_Каретка“"
    97689884
    9769 #: ../mail/e-mail-reader.c:1583
     9885#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
    97709886msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
    97719887msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
    97729888
    9773 #: ../mail/e-mail-reader.c:1589
     9889#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
    97749890msgid "All Message _Headers"
    97759891msgstr "Всички _заглавни части"
    97769892
    9777 #: ../mail/e-mail-reader.c:1591
     9893#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
    97789894msgid "Show messages with all email headers"
    97799895msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    97809896
    9781 #: ../mail/e-mail-reader.c:1803
     9897#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
    97829898msgid "Unable to retrieve message"
    97839899msgstr "Писмото не може да се получи"
     
    97859901#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
    97869902#. other user means other calendars subscribed
    9787 #: ../mail/e-mail-reader.c:2204
    9788 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:302
    9789 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:592
    9790 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:763
     9903#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
     9904#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
     9905#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
     9906#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
    97919907#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
    97929908msgid "Default"
    97939909msgstr "Стандартно"
    97949910
    9795 #: ../mail/e-mail-reader.c:2349 ../mail/em-filter-i18n.h:14
     9911#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    97969912#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
    97979913#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
     
    98029918msgstr "Изтриване"
    98039919
    9804 #: ../mail/e-mail-reader.c:2353
     9920#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
    98059921#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
    98069922#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
     
    98089924msgstr "Следващ"
    98099925
    9810 #: ../mail/e-mail-reader.c:2357
     9926#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
    98119927#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
    98129928#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
     
    98149930msgstr "Предишен"
    98159931
    9816 #: ../mail/e-mail-reader.c:2361 ../mail/message-tag-followup.c:62
     9932#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
    98179933msgid "Reply"
    98189934msgstr "Отговор"
    98199935
    9820 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
     9936#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
    98219937#, c-format
    98229938msgid "Matches: %d"
    98239939msgstr "Съвпадения: %d"
    98249940
    9825 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:525
     9941#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
    98269942msgid "Close the find bar"
    98279943msgstr "Затваряне на полето за търсене"
    98289944
    9829 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:533
     9945#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
    98309946msgid "Fin_d:"
    98319947msgstr "_Търсене:"
    98329948
    9833 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:545
     9949#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
    98349950msgid "Clear the search"
    98359951msgstr "Изчистване на търсенето"
    98369952
    9837 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:564
     9953#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
    98389954msgid "_Previous"
    98399955msgstr "_Предишен"
    98409956
    9841 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:570
     9957#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
    98429958msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
    98439959msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата"
    98449960
    9845 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:578
     9961#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
    98469962msgid "_Next"
    98479963msgstr "_Следващ"
    98489964
    9849 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:584
     9965#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
    98509966msgid "Find the next occurrence of the phrase"
    98519967msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата"
    98529968
    9853 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:592
     9969#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
    98549970msgid "Mat_ch case"
    98559971msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    98569972
    9857 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:620
     9973#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
    98589974msgid "Reached bottom of page, continued from top"
    9859 msgstr "Достигна края на страницата, продължаване отначало"
    9860 
    9861 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:642
     9975msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало"
     9976
     9977#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
    98629978msgid "Reached top of page, continued from bottom"
    9863 msgstr "Достигна началото на страницата, продължаване от края"
     9979msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края"
    98649980
    98659981#. On This Computer is always first, and Search Folders
     
    999110107"This name will be used for display purposes only."
    999210108msgstr ""
    9993 "Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу. Това име ще бъде "
    9994 "използвано само с цел показване."
     10109"Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу. То ще бъде ползва "
     10110"само за показване."
    999510111
    999610112#: ../mail/em-account-editor.c:2101
     
    1008110197msgstr "-----Оригинално писмо-----"
    1008210198
    10083 #: ../mail/em-composer-utils.c:2429
     10199#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
    1008410200msgid "Posting destination"
    1008510201msgstr "Получател на пощата"
    1008610202
    10087 #: ../mail/em-composer-utils.c:2430
     10203#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
    1008810204msgid "Choose folders to post the message to."
    1008910205msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
     
    1038610502msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    1038710503
    10388 #: ../mail/em-folder-selector.c:256
     10504#: ../mail/em-folder-selector.c:267
    1038910505msgid "C_reate"
    1039010506msgstr "_Създаване"
    1039110507
    10392 #: ../mail/em-folder-selector.c:260
     10508#: ../mail/em-folder-selector.c:271
    1039310509msgid "Folder _name:"
    1039410510msgstr "Име на _папка:"
     
    1041310529msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1041410530msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
     10531
     10532#: ../mail/em-folder-tree.c:431
     10533msgid "Folder names cannot contain '/'"
     10534msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    1041510535
    1041610536#. Translators: This is the string used for displaying the
     
    1043210552#. * from your translation.
    1043310553#.
    10434 #: ../mail/em-folder-tree.c:832
     10554#: ../mail/em-folder-tree.c:940
    1043510555#, c-format
    1043610556msgctxt "folder-display"
     
    1043810558msgstr "%s (%u%s)"
    1043910559
    10440 #: ../mail/em-folder-tree.c:1155
     10560#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
    1044110561msgid "Mail Folder Tree"
    1044210562msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1044310563
    10444 #: ../mail/em-folder-tree.c:1322
     10564#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
    1044510565#, c-format
    1044610566msgid "Moving folder %s"
    1044710567msgstr "Преместване на папка %s"
    1044810568
    10449 #: ../mail/em-folder-tree.c:1324
     10569#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
    1045010570#, c-format
    1045110571msgid "Copying folder %s"
    1045210572msgstr "Копиране на папка %s"
    1045310573
    10454 #: ../mail/em-folder-tree.c:1331 ../mail/message-list.c:2052
     10574#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052
    1045510575#, c-format
    1045610576msgid "Moving messages into folder %s"
    1045710577msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1045810578
    10459 #: ../mail/em-folder-tree.c:1333 ../mail/message-list.c:2054
     10579#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054
    1046010580#, c-format
    1046110581msgid "Copying messages into folder %s"
    1046210582msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    1046310583
    10464 #: ../mail/em-folder-tree.c:1348
     10584#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
    1046510585msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
    1046610586msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1046710587
    10468 #: ../mail/em-folder-utils.c:100
     10588#: ../mail/em-folder-utils.c:98
    1046910589#, c-format
    1047010590msgid "Copying `%s' to `%s'"
    1047110591msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    1047210592
    10473 #: ../mail/em-folder-utils.c:380
    10474 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
    10475 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
    10476 msgid "Select folder"
    10477 msgstr "Избор на папка"
    10478 
    10479 #: ../mail/em-folder-utils.c:491
    10480 #, c-format
    10481 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
    10482 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
    10483 
    10484 #: ../mail/em-folder-utils.c:493
    10485 msgid "Rename Folder"
    10486 msgstr "Преименуване на папка"
    10487 
    10488 #: ../mail/em-folder-utils.c:499
    10489 msgid "Folder names cannot contain '/'"
    10490 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    10491 
    10492 #: ../mail/em-folder-utils.c:575
     10593#: ../mail/em-folder-utils.c:513
    1049310594#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
    1049410595#, c-format
     
    1049610597msgstr "Създаване на папка „%s“"
    1049710598
    10498 #: ../mail/em-folder-utils.c:735
     10599#: ../mail/em-folder-utils.c:675
    1049910600#, fuzzy
    1050010601msgid "Create Folder"
    1050110602msgstr "Създаване на папка"
    1050210603
    10503 #: ../mail/em-folder-utils.c:735
     10604#: ../mail/em-folder-utils.c:676
    1050410605#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
    1050510606#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
     
    1050710608msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1050810609
    10509 #: ../mail/em-folder-utils.c:757
     10610#: ../mail/em-folder-utils.c:692
    1051010611#, c-format
    1051110612msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
     
    1076210863msgstr "Папки за _търсене"
    1076310864
    10764 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
     10865#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
    1076510866msgid "Search Folder source"
    1076610867msgstr "Източник на папка за търсене"
     
    1182311924"message or the bottom."
    1182411925msgstr ""
    11825 "Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсора при "
    11826 "отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсора е над цитираната част "
    11827 "или отдолу."
     11926"Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при "
     11927"отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната "
     11928"част или отдолу."
    1182811929
    1182911930#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
     
    1183311934"the message or the bottom."
    1183411935msgstr ""
    11835 "Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписа при отговор на "
    11836 "писмо. Тази настройка определя дали подписа да е над цитираната част или "
     11936"Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор "
     11937"на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или "
    1183711938"отдолу."
    1183811939
     
    1189711998#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
    1189811999#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
     12000msgid "Select folder"
     12001msgstr "Избор на папка"
     12002
     12003#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
     12004#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
    1189912005msgid "Select folder to import into"
    1190012006msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
     
    1196712073
    1196812074#: ../mail/mail-config.glade.h:1
    11969 #, fuzzy
    1197012075msgid " Ch_eck for Supported Types"
    11971 msgstr " Про_верка за поддържани видове "
     12076msgstr "_Проверка за поддържани видове"
    1197212077
    1197312078#: ../mail/mail-config.glade.h:2
     
    1246212567#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
    1246312568#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
    12464 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680
     12569#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
    1246512570#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
    1246612571msgid "User_name:"
     
    1376613871
    1376713872#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
    13768 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
     13873#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
    1376913874msgid "Body contains"
    1377013875msgstr "Тялото съдържа"
    1377113876
    1377213877#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
    13773 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
     13878#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
    1377413879msgid "Message contains"
    1377513880msgstr "Писмото съдържа"
    1377613881
    1377713882#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
    13778 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
     13883#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
    1377913884msgid "Recipients contain"
    1378013885msgstr "Получателите съдържат"
    1378113886
    1378213887#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
    13783 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
     13888#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
    1378413889msgid "Sender contains"
    1378513890msgstr "Подателят съдържа"
    1378613891
    1378713892#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
    13788 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404
     13893#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
    1378913894msgid "Subject contains"
    1379013895msgstr "Темата съдържа"
    1379113896
    1379213897#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
    13793 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411
    13794 msgid "Subject or Recipients contains"
    13795 msgstr "Темата или получателите съдържат"
    13796 
    13797 #: ../mail/searchtypes.xml.h:7
    13798 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
    13799 msgid "Subject or Sender contains"
    13800 msgstr "Темата или подателят съдържат"
     13898msgid "Subject or Addresses contains"
     13899msgstr "Темата или адресите съдържат"
    1380113900
    1380213901#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
     
    1407414173#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
    1407514174#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
    14076 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697
     14175#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
    1407714176#, fuzzy
    1407814177msgid "Preview is Visible"
     
    1408214181#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
    1408314182#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
    14084 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698
     14183#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
    1408514184#, fuzzy
    1408614185msgid "Whether the preview pane is visible"
     
    1421014309#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
    1421114310#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
    14212 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
     14311#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
    1421314312msgid "_Rename..."
    1421414313msgstr "П_реименуване…"
     
    1432714426#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
    1432814427#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
    14329 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
     14428#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
    1433014429msgid "_Preview"
    1433114430msgstr "_Преглед"
     
    1435614455#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
    1435714456#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
    14358 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
     14457#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
    1435914458msgid "_Classic View"
    1436014459msgstr "_Класически изглед"
     
    1436814467#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
    1436914468#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
    14370 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
     14469#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
    1437114470msgid "_Vertical View"
    1437214471msgstr "_Вертикален изглед"
     
    1478214881#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
    1478314882#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
    14784 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
     14883#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
    1478514884#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
    1478614885msgid "days"
     
    1561715716"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1561815717
    15619 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:965
     15718#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
    1562015719#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
    1562115720#, fuzzy
     
    1562315722msgstr "Изключване на абонамент"
    1562415723
    15625 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
     15724#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
    1562615725#, fuzzy
    1562715726msgid "Disable this account"
    1562815727msgstr "Изключване на абонамент"
    1562915728
    15630 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
     15729#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
    1563115730msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1563215731msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…"
    1563315732
    15634 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
     15733#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
    1563515734msgid "_Download Messages for Offline Usage"
    1563615735msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    1563715736
    15638 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
     15737#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
    1563915738#, fuzzy
    1564015739msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
    1564115740msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    1564215741
    15643 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
     15742#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
    1564415743msgid "Empty _Trash"
    1564515744msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1564615745
    15647 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
     15746#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
    1564815747#, fuzzy
    1564915748msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
    1565015749msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
    1565115750
    15652 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
     15751#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
    1565315752msgid "Fl_ush Outbox"
    1565415753msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
    1565515754
    15656 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
     15755#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
    1565715756msgid "_Copy Folder To..."
    1565815757msgstr "_Копиране на папката в…"
    1565915758
    15660 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
     15759#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
    1566115760msgid "Copy the selected folder into another folder"
    1566215761msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    1566315762
    15664 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
     15763#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
    1566515764msgid "Permanently remove this folder"
    1566615765msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
    1566715766
    15668 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
     15767#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
    1566915768msgid "E_xpunge"
    1567015769msgstr "За_черкване"
    1567115770
    15672 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
     15771#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
    1567315772msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
    1567415773msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
    1567515774
    15676 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
     15775#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
    1567715776msgid "Mar_k All Messages as Read"
    1567815777msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено"
    1567915778
    15680 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
     15779#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
    1568115780msgid "Mark all messages in the folder as read"
    1568215781msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени"
    1568315782
    15684 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
     15783#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
    1568515784msgid "_Move Folder To..."
    1568615785msgstr "Пре_местване на папка в…"
    1568715786
    15688 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
     15787#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
    1568915788msgid "Move the selected folder into another folder"
    1569015789msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
    1569115790
    15692 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
     15791#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
    1569315792msgid "_New..."
    1569415793msgstr "_Нов…"
    1569515794
    15696 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
     15795#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
    1569715796msgid "Create a new folder for storing mail"
    1569815797msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща"
    1569915798
    15700 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
     15799#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
    1570115800msgid "Change the properties of this folder"
    1570215801msgstr "Промяна настройките за тази папка"
    1570315802
    15704 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
     15803#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
    1570515804msgid "Refresh the folder"
    1570615805msgstr "Презареждане на папката"
    1570715806
    15708 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
     15807#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
    1570915808msgid "Change the name of this folder"
    1571015809msgstr "Промяна на името на тази папка"
    1571115810
    15712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
     15811#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
    1571315812msgid "Select _All Messages"
    1571415813msgstr "Избиране на _всички писма"
    1571515814
    15716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
     15815#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
    1571715816msgid "Select all visible messages"
    1571815817msgstr "Избор на всички видими писма"
    1571915818
    15720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
     15819#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
    1572115820msgid "Select Message _Thread"
    1572215821msgstr "Избор на _нишка"
    1572315822
    15724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
     15823#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
    1572515824msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1572615825msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    1572715826
    15728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
     15827#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
    1572915828msgid "Select Message S_ubthread"
    1573015829msgstr "Избор на _поднишка"
    1573115830
    15732 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
     15831#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
    1573315832msgid "Select all replies to the currently selected message"
    1573415833msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
    1573515834
    15736 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
     15835#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
    1573715836msgid "_Unsubscribe"
    1573815837msgstr "О_тписване"
    1573915838
    15740 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086
     15839#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
    1574115840#, fuzzy
    1574215841msgid "Unsubscribe from the selected folder"
    1574315842msgstr "Преименуване на избраната папка"
    1574415843
    15745 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
     15844#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
    1574615845msgid "_New Label"
    1574715846msgstr "_Нов етикет"
    1574815847
    15749 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
     15848#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
    1575015849#, fuzzy
    1575115850msgid "N_one"
    1575215851msgstr "Без"
    1575315852
    15754 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
     15853#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
    1575515854msgid "Hide _Read Messages"
    1575615855msgstr "Скриване на _прочетените писма"
    1575715856
    15758 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
     15857#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
    1575915858msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
    1576015859msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
    1576115860
    15762 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
     15861#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
    1576315862msgid "Hide S_elected Messages"
    1576415863msgstr "Скриване на _избраните писма"
    1576515864
    15766 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
     15865#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
    1576715866msgid "Temporarily hide the selected messages"
    1576815867msgstr "Временно скриване на избраните писма"
    1576915868
    15770 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
     15869#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
    1577115870msgid "Show Hidde_n Messages"
    1577215871msgstr "Пока_зване на скритите писма"
    1577315872
    15774 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
     15873#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
    1577515874msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
    1577615875msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
    1577715876
    15778 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
     15877#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
    1577915878msgid "Cancel the current mail operation"
    1578015879msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
    1578115880
    15782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
     15881#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
    1578315882msgid "Collapse All _Threads"
    1578415883msgstr "Затваряне на всички _нишки"
    1578515884
    15786 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
     15885#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
    1578715886msgid "Collapse all message threads"
    1578815887msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
    1578915888
    15790 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
     15889#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
    1579115890msgid "E_xpand All Threads"
    1579215891msgstr "_Разтваряне на всички нишки"
    1579315892
    15794 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
     15893#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
    1579515894msgid "Expand all message threads"
    1579615895msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите"
    1579715896
    15798 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
     15897#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
    1579915898msgid "_Message Filters"
    1580015899msgstr "Пощенски _филтри"
    1580115900
    15802 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
     15901#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
    1580315902msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
    1580415903msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
    1580515904
    15806 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
     15905#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
    1580715906msgid "Search F_olders"
    1580815907msgstr "Търсене в папк_и"
    1580915908
    15810 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
     15909#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
    1581115910#, fuzzy
    1581215911msgid "Create or edit search folder definitions"
    1581315912msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене"
    1581415913
    15815 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
     15914#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
    1581615915msgid "_Subscriptions..."
    1581715916msgstr "_Абонаменти…"
    1581815917
    15819 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
     15918#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
    1582015919msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    1582115920msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    1582215921
    15823 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
     15922#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
    1582415923msgid "F_older"
    1582515924msgstr "П_апка"
    1582615925
    15827 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
     15926#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
    1582815927msgid "_Label"
    1582915928msgstr "_Етикет"
    1583015929
    15831 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
     15930#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
    1583215931msgid "_New Folder..."
    1583315932msgstr "_Нова папка…"
    1583415933
    15835 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
     15934#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
    1583615935msgid "Hide _Deleted Messages"
    1583715936msgstr "Скриване на _изтритите писма"
    1583815937
    15839 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
     15938#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
    1584015939msgid ""
    1584115940"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
    1584215941msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
    1584315942
    15844 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
     15943#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
    1584515944msgid "Show Message _Preview"
    1584615945msgstr "Показване на _преглед на писмо"
    1584715946
    15848 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
     15947#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
    1584915948#, fuzzy
    1585015949msgid "Show message preview pane"
    1585115950msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
    1585215951
    15853 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
     15952#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
    1585415953msgid "_Group By Threads"
    1585515954msgstr "_Групиране по нишки"
    1585615955
    15857 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
     15956#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
    1585815957#, fuzzy
    1585915958msgid "Threaded message list"
    1586015959msgstr "Изглед по нишки"
    1586115960
    15862 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
     15961#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
    1586315962msgid "Show message preview below the message list"
    1586415963msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1586515964
    15866 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
     15965#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
    1586715966#, fuzzy
    1586815967msgid "Show message preview alongside the message list"
    1586915968msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1587015969
    15871 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
     15970#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
    1587215971msgid "All Messages"
    1587315972msgstr "Всички писма"
    1587415973
    15875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
     15974#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
    1587615975msgid "Important Messages"
    1587715976msgstr "Важни писма"
    1587815977
    15879 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
     15978#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
    1588015979msgid "Last 5 Days' Messages"
    1588115980msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1588215981
    15883 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
     15982#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
    1588415983msgid "Messages Not Junk"
    1588515984msgstr "Писмата, които не са спам"
    1588615985
    15887 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
     15986#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
    1588815987msgid "Messages with Attachments"
    1588915988msgstr "Писма с прикачени файлове"
    1589015989
    15891 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
     15990#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
    1589215991msgid "No Label"
    1589315992msgstr "Няма етикет"
    1589415993
    15895 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
     15994#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
    1589615995msgid "Read Messages"
    1589715996msgstr "Прочетени писма"
    1589815997
    15899 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
     15998#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
    1590015999msgid "Recent Messages"
    1590116000msgstr "Последни писма"
    1590216001
    15903 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
     16002#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
    1590416003msgid "Unread Messages"
    1590516004msgstr "Непрочетени писма"
    1590616005
    15907 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
     16006#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
     16007#, fuzzy
     16008msgid "Subject or Addresses contain"
     16009msgstr "Темата или адресите съдържат"
     16010
     16011#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
    1590816012msgid "All Accounts"
    1590916013msgstr "Всички абонаменти"
    1591016014
    15911 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
     16015#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
    1591216016msgid "Current Account"
    1591316017msgstr "Текущ абонамент"
    1591416018
    15915 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
     16019#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
    1591616020msgid "Current Folder"
    1591716021msgstr "Текуща папка"
    1591816022
    15919 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:691
     16023#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
    1592016024#, c-format
    1592116025msgid "%d selected, "
     
    1592416028msgstr[1] "%d избрани, "
    1592516029
    15926 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:702
     16030#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
    1592716031#, c-format
    1592816032msgid "%d deleted"
     
    1593116035msgstr[1] "%d изтрити"
    1593216036
    15933 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:708
    15934 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:715
     16037#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
     16038#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
    1593516039#, c-format
    1593616040msgid "%d junk"
     
    1593916043msgstr[1] "%d спам"
    1594016044
    15941 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:721
     16045#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
    1594216046#, c-format
    1594316047msgid "%d draft"
     
    1594616050msgstr[1] "%d чернови"
    1594716051
    15948 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:727
     16052#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
    1594916053#, c-format
    1595016054msgid "%d unsent"
     
    1595316057msgstr[1] " %d неизпратени"
    1595416058
    15955 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:733
     16059#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
    1595616060#, c-format
    1595716061msgid "%d sent"
     
    1596016064msgstr[1] " %d изпратени"
    1596116065
    15962 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:745
     16066#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
    1596316067#, c-format
    1596416068msgid "%d unread, "
     
    1596716071msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1596816072
    15969 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:748
     16073#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
    1597016074#, c-format
    1597116075msgid "%d total"
     
    1611516219#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
    1611616220msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
    16117 msgstr "Напомняне когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо."
     16221msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо."
    1611816222
    1611916223#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
    16120 #, fuzzy
    1612116224msgid "Inline Audio"
    16122 msgstr "В тялото на писмото"
     16225msgstr "Вграден звук"
    1612316226
    1612416227#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
    16125 #, fuzzy
    1612616228msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
    1612716229msgstr "Изпълнение на прикрепени аудио файлове директно от Evolution."
     
    1648216584#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
    1648316585#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
    16484 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:697
     16586#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
    1648516587msgid "Re_fresh:"
    1648616588msgstr "_Презареждане:"
     
    1649116593#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
    1649216594#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
    16493 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
     16595#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
    1649416596msgid "weeks"
    1649516597msgstr "седмици"
     
    1653316635#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
    1653416636msgid "Add local calendars to Evolution."
    16535 msgstr "Добавя локални календари към Evolution."
     16637msgstr "Добавяне налокални календари към Evolution."
    1653616638
    1653716639#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
     
    1654916651#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
    1655016652msgid "Add web calendars to Evolution."
    16551 msgstr "Добавя уеб-календари към Evolution."
     16653msgstr "Добавяне на уеб-календари към Evolution."
    1655216654
    1655316655#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
     
    1760117703
    1760217704#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
    17603 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603
     17705#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
    1760417706#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
    17605 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843
     17707#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
    1760617708msgid "Unknown error."
    1760717709msgstr "Неизвестна грешка."
     
    1775217854#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
    1775317855msgid "External editor still running"
    17754 msgstr "Външен редактор все още работи"
     17856msgstr "Външният редактор все още работи"
    1775517857
    1775617858#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
     
    1776017862msgstr ""
    1776117863"Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да "
    17762 "бъде затворен докато редактора е активен."
     17864"бъде затворен докато редакторът е активен."
    1776317865
    1776417866#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
     
    1779317895"\n"
    1779417896"Първоначално потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG "
    17795 "(48x48). Кодирано е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде "
     17897"(48×48). Кодирано е в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде "
    1779617898"използвано в изходящите писма."
    1779717899
    1779817900#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
    17799 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
     17901#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
    1780017902msgid "Google"
    1780117903msgstr "Google"
     
    1780617908msgstr "<b>Сървър</b>"
    1780717909
    17808 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498
     17910#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
    1780917911#, c-format
    1781017912msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
    1781117913msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари."
    1781217914
    17813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603
     17915#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
    1781417916#, c-format
    1781517917msgid ""
     
    1782017922"%s"
    1782117923
    17822 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:738
     17924#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
    1782317925msgid "Cal_endar:"
    1782417926msgstr "_Календар:"
    1782517927
    17826 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:773
     17928#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
    1782717929msgid "Retrieve _list"
    1782817930msgstr "Извличане на _списък"
     
    1793018032
    1793118033#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
     18034#, fuzzy
    1793218035msgid ""
    1793318036"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
    17934 "sure you want to do this ?"
     18037"sure you want to do this?"
    1793518038msgstr ""
    1793618039"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. "
     
    1795118054#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    1795218055msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
    17953 msgstr "Допълнителни възможности на абонаменти към GroupWise."
     18056msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise."
    1795418057
    1795518058#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
     
    1802218125
    1802318126#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
    18024 msgid "Do you want to resend the meeting ?"
     18127#, fuzzy
     18128msgid "Do you want to resend the meeting?"
    1802518129msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?"
    1802618130
    1802718131#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
    18028 msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
     18132#, fuzzy
     18133msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
    1802918134msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?"
    1803018135
    1803118136#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
    18032 msgid "Do you want to retract the original item ?"
     18137#, fuzzy
     18138msgid "Do you want to retract the original item?"
    1803318139msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния запис?"
    1803418140
     
    1811918225msgid "Add/Edit"
    1812018226msgstr "Добавяне/Редактиране"
    18121 
    18122 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
    18123 msgid "Appointments"
    18124 msgstr "Срещи"
    1812518227
    1812618228#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
     
    1913019232
    1913119233#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
    19132 #, fuzzy
    1913319234msgid "Use sound theme"
    19134 msgstr "Използване на подчертаване"
     19235msgstr ""
    1913519236
    1913619237#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
     
    1920919310
    1921019311#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
    19211 #, fuzzy
    1921219312msgid "Use sound _theme"
    19213 msgstr "Използване на подчертаване"
     19313msgstr ""
    1921419314
    1921519315#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
     
    1933719437#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
    1933819438msgid "Invalid object returned from a server"
    19339 msgstr "Сървърът върна невалиден обект"
     19439msgstr "Сървърът върна неправилен обект"
    1934019440
    1934119441#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
     
    1937319473"създадена бележка. Изберете друг източник."
    1937419474
    19375 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843
     19475#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
    1937619476#, c-format
    1937719477msgid "Cannot get source list. %s"
    1937819478msgstr "Неуспех при извличането на списъка с източници. %s"
    1937919479
    19380 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962
     19480#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
    1938119481msgid "Create an _Event"
    1938219482msgstr "Създаване на _събитие"
    1938319483
    19384 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
     19484#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
    1938519485msgid "Create a new event from the selected message"
    1938619486msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо"
    1938719487
    19388 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969
     19488#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
    1938919489msgid "Create a Mem_o"
    1939019490msgstr "Създаване на _бележка"
    1939119491
    19392 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
     19492#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
    1939319493msgid "Create a new memo from the selected message"
    1939419494msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо"
    1939519495
    19396 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976
     19496#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
    1939719497msgid "Create a _Task"
    1939819498msgstr "Създаване на _задача"
    1939919499
    19400 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978
     19500#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
    1940119501msgid "Create a new task from the selected message"
    1940219502msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо"
    1940319503
    19404 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:986
     19504#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
    1940519505msgid "Create a _Meeting"
    1940619506msgstr "Създаване на _събрание"
    1940719507
    19408 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:988
     19508#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
    1940919509msgid "Create a new meeting from the selected message"
    1941019510msgstr "Създаване на ново събрание от избраното писмо"
     
    1992420024#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
    1992520025msgid "SpamAssassin Junk Filter"
    19926 msgstr "Спам-филтър SpamAssassin"
     20026msgstr "SpamAssassin — филтър срещу спам"
    1992720027
    1992820028#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
     
    1998420084#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
    1998520085msgid "A_dvanced options for the CSV format"
    19986 msgstr "_Допълнителни опции за формата CSV"
     20086msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV"
    1998720087
    1998820088#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
     
    2010620206#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
    2010720207msgid "Sort mail message threads by subject."
    20108 msgstr "Подреждане на нишките с писма на основата на темата."
     20208msgstr "Подреждане на нишките с писма на основа на темата."
    2010920209
    2011020210#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
     
    2074120841
    2074220842#: ../shell/e-shell-view.c:616
    20743 #, fuzzy
    2074420843msgid "The current GAL view ID"
    20745 msgstr "текущото време"
     20844msgstr ""
    2074620845
    2074720846#. The translator-credits string is for translators to list
     
    2076320862#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
    2076420863msgid "Evolution Website"
    20765 msgstr "Уеб-сайт на Evolution"
     20864msgstr "Уебсайт на Evolution"
    2076620865
    2076720866#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
     
    2120421303
    2120521304#: ../shell/main.c:332
    21206 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
     21305#, fuzzy
     21306msgid "Forcibly shut down Evolution"
    2120721307msgstr ""
    2120821308"Принудително затваряне на всички компоненти\n"
     
    2123121331"                                    Контакти и Задачи."
    2123221332
    21233 #: ../shell/main.c:494
     21333#: ../shell/main.c:520
    2123421334msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    2123521335msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution"
    2123621336
    21237 #: ../shell/main.c:518
     21337#: ../shell/main.c:544
    2123821338#, c-format
    2123921339msgid ""
     
    2193122031msgstr "Внесен сертификат"
    2193222032
    21933 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
    21934 #. * found, so just bail completely.
    21935 #.
    21936 #: ../tools/killev.c:61
    21937 #, c-format
    21938 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
    21939 msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n"
    21940 
    21941 #: ../tools/killev.c:76
    21942 #, c-format
    21943 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
    21944 msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
    21945 
    2194622033#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
    2194722034msgid "By _Company"
     
    2217022257#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
    2217122258msgid "MIME Type:"
    22172 msgstr "Тип MIME:"
     22259msgstr "Вид MIME:"
    2217322260
    2217422261#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
     
    2271922806#, fuzzy
    2272022807msgid "Copy the link to the clipboard"
    22721 msgstr "Копира обекти в буфера за обмен."
     22808msgstr "Копиране на обекти в буфера за обмен."
    2272222809
    2272322810#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
     
    2273422821#, fuzzy
    2273522822msgid "Copy the email address to the clipboard"
    22736 msgstr "Копира обекти в буфера за обмен."
     22823msgstr "Копиране на обекти в буфера за обмен."
    2273722824
    2273822825#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
     
    2332223409msgid "Handle Popup"
    2332323410msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
     23411
     23412#~ msgid "search bar"
     23413#~ msgstr "лента за търсене"
     23414
     23415#~ msgid "evolution calendar search bar"
     23416#~ msgstr "лента за търсене в календара на Evolution"
     23417
     23418#~ msgid "Combo Button"
     23419#~ msgstr "Комбо бутон"
     23420
     23421#~ msgid "Activate Default"
     23422#~ msgstr "Активиране на стандартните"
     23423
     23424#~ msgid "Popup Menu"
     23425#~ msgstr "Изскачащо меню"
     23426
     23427#~ msgid "C_ontacts"
     23428#~ msgstr "К_онтакти"
     23429
     23430#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
     23431#~ msgstr "Конфигуриране на контакти и авт. дописване"
     23432
     23433#~ msgid "Evolution Address Book"
     23434#~ msgstr "Адресник на Evolution"
     23435
     23436#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
     23437#~ msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution"
     23438
     23439#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
     23440#~ msgstr "Адресник на Evolution"
     23441
     23442#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
     23443#~ msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution"
     23444
     23445#~ msgid "Evolution Address Book component"
     23446#~ msgstr "Компонент за адресника на Evolution"
     23447
     23448#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
     23449#~ msgstr "Управление на S/MIME сертификати в Evolution"
     23450
     23451#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
     23452#~ msgstr "Инструмент за настройка на папките в Evolution"
     23453
     23454#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
     23455#~ msgstr "Управление на S/MIME сертификати"
     23456
     23457#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
     23458#~ msgstr ""
     23459#~ "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
     23460
     23461#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
     23462#~ msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"
     23463
     23464#~ msgid "Rename Folder"
     23465#~ msgstr "Преименуване на папка"
     23466
     23467#~ msgid "Save As vCard..."
     23468#~ msgstr "Запазване като визитка…"
     23469
     23470#~ msgid "Contact Source Selector"
     23471#~ msgstr "Избиране на контакти"
     23472
     23473#~ msgid ""
     23474#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
     23475#~ "preview pane, in pixels."
     23476#~ msgstr ""
     23477#~ "Разположение в пиксели на вертикалния панел между визитките, списъка и "
     23478#~ "панела за преглед."
     23479
     23480#~ msgid "Look up in address books"
     23481#~ msgstr "Търсене в адресниците"
     23482
     23483#~ msgid "Name begins with"
     23484#~ msgstr "Името започва с"
     23485
     23486#~ msgid "_Print"
     23487#~ msgstr "_Печат"
     23488
     23489#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
     23490#~ msgstr "_Копиране в адресника…"
     23491
     23492#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
     23493#~ msgstr "_Преместване в адресника…"
     23494
     23495#~ msgid "Cu_t"
     23496#~ msgstr "_Изрязване"
     23497
     23498#~ msgid "_Copy"
     23499#~ msgstr "_Копиране"
     23500
     23501#~ msgid "P_aste"
     23502#~ msgstr "_Поставяне"
     23503
     23504#~ msgid "Querying Address Book..."
     23505#~ msgstr "Запитване до адресника…"
     23506
     23507#~ msgid "Calendars"
     23508#~ msgstr "Календари"
     23509
     23510#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
     23511#~ msgstr "Конфигуриране на часови пояс, календар и списък със задачи "
     23512
     23513#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
     23514#~ msgstr "Календар и задачи на Evolution"
     23515
     23516#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
     23517#~ msgstr "Настройка на календара на Evolution"
     23518
     23519#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
     23520#~ msgstr ""
     23521#~ "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution"
     23522
     23523#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
     23524#~ msgstr "Редактор на календари/задачи"
     23525
     23526#~ msgid "Evolution's Calendar component"
     23527#~ msgstr "Компонент за календари на Evolution"
     23528
     23529#~ msgid "Evolution's Memos component"
     23530#~ msgstr "Компонент за бележки на Evolution"
     23531
     23532#~ msgid "Evolution's Tasks component"
     23533#~ msgstr "Компонент за задачи на Evolution"
     23534
     23535#~ msgid "Memo_s"
     23536#~ msgstr "Беле_жки"
     23537
     23538#~ msgid "_Calendars"
     23539#~ msgstr "_Календари"
     23540
     23541#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
     23542#~ msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution"
     23543
     23544#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
     23545#~ msgstr "Неуспех при инициализирането на Bonobo"
     23546
     23547#~ msgid ""
     23548#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
     23549#~ "running..."
     23550#~ msgstr ""
     23551#~ "Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е "
     23552#~ "стартирана…"
     23553
     23554#~ msgid ""
     23555#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
     23556#~ "pane, in pixels."
     23557#~ msgstr ""
     23558#~ "Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за "
     23559#~ "преглед на задачи, в пиксели."
     23560
     23561#~ msgid "Category is"
     23562#~ msgstr "Категорията е"
     23563
     23564#~ msgid "Comment contains"
     23565#~ msgstr "Коментарът съдържа"
     23566
     23567#~ msgid "Location contains"
     23568#~ msgstr "Местонахождението съдържа"
     23569
     23570#~ msgid "_Make available for offline use"
     23571#~ msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“"
     23572
     23573#~ msgid "_Do not make available for offline use"
     23574#~ msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“"
     23575
     23576#~ msgid "Failed upgrading calendars."
     23577#~ msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
     23578
     23579#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     23580#~ msgstr ""
     23581#~ "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и "
     23582#~ "събрания"
     23583
     23584#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
     23585#~ msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
     23586
     23587#~ msgid "New appointment"
     23588#~ msgstr "Нова среща"
     23589
     23590#~ msgid "New meeting"
     23591#~ msgstr "Ново събрание"
     23592
     23593#~ msgid "New all day appointment"
     23594#~ msgstr "Нова среща за цял ден"
     23595
     23596#~ msgid "New calendar"
     23597#~ msgstr "Нов календар"
     23598
     23599#~ msgid "Error while opening the calendar"
     23600#~ msgstr "Грешка при отваряне на календара"
     23601
     23602#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
     23603#~ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
     23604
     23605#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
     23606#~ msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
     23607
     23608#~ msgid "Unknown error"
     23609#~ msgstr "Неизвестна грешка"
     23610
     23611#~ msgid "_Add "
     23612#~ msgstr "Доб_авяне "
     23613
     23614#~ msgid "_Save As..."
     23615#~ msgstr "_Запазване като…"
     23616
     23617#~ msgid "P_rint..."
     23618#~ msgstr "_Разпечатване…"
     23619
     23620#~ msgid "C_ut"
     23621#~ msgstr "Из_рязване"
     23622
     23623#~ msgid "_Paste"
     23624#~ msgstr "_Поставяне"
     23625
     23626#~ msgid "_Forward as iCalendar"
     23627#~ msgstr "_Препращане като iCalendar"
     23628
     23629#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
     23630#~ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
     23631
     23632#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
     23633#~ msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
     23634
     23635#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
     23636#~ msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
     23637
     23638#~ msgid "Select T_oday"
     23639#~ msgstr "Избиране на _днешна дата"
     23640
     23641#~ msgid "_Select Date..."
     23642#~ msgstr "Избор на д_ата…"
     23643
     23644#~ msgid "Pri_nt..."
     23645#~ msgstr "_Разпечатване…"
     23646
     23647#~ msgid "_Delete Selected Memos"
     23648#~ msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
     23649
     23650#~ msgid "Completing tasks..."
     23651#~ msgstr "Завършване на задачи…"
     23652
     23653#~ msgid "Expunging"
     23654#~ msgstr "Изчистване на изтритите писма"
     23655
     23656#~ msgid "_Custom View"
     23657#~ msgstr "_Личен изглед"
     23658
     23659#~ msgid "_Save Custom View"
     23660#~ msgstr "_Запазване на личния изглед"
     23661
     23662#~ msgid "_Define Views..."
     23663#~ msgstr "_Определяне на изгледите…"
     23664
     23665#~ msgid "Loading tasks at %s"
     23666#~ msgstr "Зареждане на задачи от %s"
     23667
     23668#~ msgid "Loading memos at %s"
     23669#~ msgstr "Зареждане на бележки от %s"
     23670
     23671#~ msgid "Purging"
     23672#~ msgstr "Прочистване"
     23673
     23674#~ msgid "Failed upgrading memos."
     23675#~ msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
     23676
     23677#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     23678#~ msgstr ""
     23679#~ "Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития "
     23680#~ "и събрания."
     23681
     23682#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
     23683#~ msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
     23684
     23685#~ msgid "New shared memo"
     23686#~ msgstr "Нова споделена бележка"
     23687
     23688#~ msgid "New memo list"
     23689#~ msgstr "Нов списък с бележки"
     23690
     23691#~ msgctxt "New"
     23692#~ msgid "Memo li_st"
     23693#~ msgstr "С_писък с бележки"
     23694
     23695#~ msgid "Failed upgrading tasks."
     23696#~ msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
     23697
     23698#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     23699#~ msgstr ""
     23700#~ "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития "
     23701#~ "и събрания."
     23702
     23703#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
     23704#~ msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
     23705
     23706#~ msgid "New task"
     23707#~ msgstr "Нова задача"
     23708
     23709#~ msgid "New assigned task"
     23710#~ msgstr "Новоназначена задача"
     23711
     23712#~ msgid "New task list"
     23713#~ msgstr "Нов списък със задачи"
     23714
     23715#~ msgctxt "New"
     23716#~ msgid "Tas_k list"
     23717#~ msgstr "Списък със _задачи"
     23718
     23719#~ msgid "Hide"
     23720#~ msgstr "Скриване"
     23721
     23722#~ msgid "Component"
     23723#~ msgstr "Компонент"
     23724
     23725#~ msgid "Label name cannot be empty."
     23726#~ msgstr "Името на етикета не може да бъде празно."
     23727
     23728#~ msgid ""
     23729#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
     23730#~ "your label."
     23731#~ msgstr ""
     23732#~ "Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет."
     23733
     23734#~ msgid ""
     23735#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
     23736#~ msgstr ""
     23737#~ "Пощенски настройки, включително настройки за сигурност и начин на "
     23738#~ "показване на писмата"
     23739
     23740#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
     23741#~ msgstr ""
     23742#~ "Настройки на проверката на правопис, подписите и съставянето на писма"
     23743
     23744#~ msgid "Configure your email accounts here"
     23745#~ msgstr "Настройка на абонаменти"
     23746
     23747#~ msgid "Configure your network connection settings here"
     23748#~ msgstr "Настройки на мрежовата връзка"
     23749
     23750#~ msgid "Evolution Mail"
     23751#~ msgstr "Поща на Evolution"
     23752
     23753#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
     23754#~ msgstr "Контрол за настройки на абонаменти към пощата на Evolution"
     23755
     23756#~ msgid "Evolution Mail component"
     23757#~ msgstr "Компонент на пощата на Evolution"
     23758
     23759#~ msgid "Evolution Mail composer"
     23760#~ msgstr "Интерфейс за писане на писма към пощата на Evolution"
     23761
     23762#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
     23763#~ msgstr "Контрол за настройки на редактора за писане на писма"
     23764
     23765#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
     23766#~ msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
     23767
     23768#~ msgid "Evolution Network configuration control"
     23769#~ msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution"
     23770
     23771#~ msgid "[Default]"
     23772#~ msgstr "[По подразбиране]"
     23773
     23774#~ msgid "Signature(s)"
     23775#~ msgstr "Подпис(и)"
     23776
     23777#~ msgid "Account Search"
     23778#~ msgstr "Търсене в абонамент"
     23779
     23780#~ msgid "All Account Search"
     23781#~ msgstr "Търсене във всички абонаменти"
     23782
     23783#~ msgid "_Copy to Folder"
     23784#~ msgstr "_Копиране в папка"
     23785
     23786#~ msgid "_Move to Folder"
     23787#~ msgstr "Преместване в _папка"
     23788
     23789#~ msgid "Cancel _Drag"
     23790#~ msgstr "Отказване на _извлачването"
     23791
     23792#~ msgid "Open in _New Window"
     23793#~ msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
     23794
     23795#~ msgid "_Move..."
     23796#~ msgstr "Пре_местване…"
     23797
     23798#~ msgid "Re_fresh"
     23799#~ msgstr "_Презареждане"
     23800
     23801#~ msgid "_Unread Search Folder"
     23802#~ msgstr "_Непрочетена папка за търсене"
     23803
     23804#~ msgid "U_ndelete"
     23805#~ msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
     23806
     23807#~ msgid "Fla_g Completed"
     23808#~ msgstr "Фла_гът е завършен"
     23809
     23810#~ msgid "Cl_ear Flag"
     23811#~ msgstr "Из_чистване на отбелязването"
     23812
     23813#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
     23814#~ msgstr "С_ъздаване на правило от писмо"
     23815
     23816#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
     23817#~ msgstr "Папка за търсене по _тема"
     23818
     23819#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
     23820#~ msgstr "Папка за търсене по _подател"
     23821
     23822#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
     23823#~ msgstr "Папка за търсене по полу_чатели"
     23824
     23825#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
     23826#~ msgstr "Филтър по т_ема"
     23827
     23828#~ msgid "Filter based on Sen_der"
     23829#~ msgstr "Филтър по п_одател"
     23830
     23831#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
     23832#~ msgstr "Филтър по получ_атели"
     23833
     23834#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
     23835#~ msgstr "Филтър по поще_нски списък"
     23836
     23837#~ msgid "_Fit to Width"
     23838#~ msgstr "_Съразмерно широчината"
     23839
     23840#~ msgid "Show _Original Size"
     23841#~ msgstr "Оригинален раз_мер"
     23842
     23843#~ msgid "Tag"
     23844#~ msgstr "Етикет"
     23845
     23846#~ msgid "untitled_image.%s"
     23847#~ msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
     23848
     23849#~ msgid "_Reply to sender"
     23850#~ msgstr "_Отговор на подателя"
     23851
     23852#~ msgid "Open in %s..."
     23853#~ msgstr "Отваряне в %s…"
     23854
     23855#~ msgid "Add address"
     23856#~ msgstr "Добавяне на адрес"
     23857
     23858#~ msgid "Default height of the message window."
     23859#~ msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма."
     23860
     23861#~ msgid "Default width of the message window."
     23862#~ msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма."
     23863
     23864#~ msgid ""
     23865#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
     23866#~ "vertically."
     23867#~ msgstr ""
     23868#~ "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия."
     23869
     23870#~ msgid "Message Window default height"
     23871#~ msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
     23872
     23873#~ msgid "Message Window default width"
     23874#~ msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата"
     23875
     23876#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
     23877#~ msgstr "Да се ползва широк изглед"
     23878
     23879#~ msgid "New Mail Message"
     23880#~ msgstr "Ново писмо"
     23881
     23882#~ msgid "New Mail Folder"
     23883#~ msgstr "Нова пощенска папка"
     23884
     23885#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
     23886#~ msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     23887
     23888#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
     23889#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
     23890
     23891#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
     23892#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
     23893
     23894#~ msgid "Email Accounts"
     23895#~ msgstr "Пощенски абонаменти"
     23896
     23897#~ msgid ""
     23898#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
     23899#~ "\"server-name:port-number\""
     23900#~ msgstr ""
     23901#~ "Ако сървърът използва нестандартен порт, задайте адреса като „сървър:порт“"
     23902
     23903#~ msgid "Signatures Table"
     23904#~ msgstr "Таблица за подписите"
     23905
     23906#~ msgid "Subject or Recipients contains"
     23907#~ msgstr "Темата или получателите съдържат"
     23908
     23909#~ msgid "Subject or Sender contains"
     23910#~ msgstr "Темата или подателят съдържат"
     23911
     23912#~ msgid "Audio Inline"
     23913#~ msgstr "Изпълнение на аудио"
     23914
     23915#~ msgid "Copy Tool"
     23916#~ msgstr "Инструмент за копиране"
     23917
     23918#~ msgid "Unsubscribe Folders"
     23919#~ msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
     23920
     23921#~ msgid ""
     23922#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
     23923#~ "tree."
     23924#~ msgstr ""
     23925#~ "Отписване от папка по IMAP чрез натискане с десния бутон на мишката по "
     23926#~ "дървото с папки."
     23927
     23928#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
     23929#~ msgstr ""
     23930#~ "Изключване на абонамент чрез натискане с десния бутон на мишката по "
     23931#~ "дървото с папки."
     23932
     23933#~ msgid "Specify _filename:"
     23934#~ msgstr "Задаване на име на _файла:"
     23935
     23936#~ msgid "Pl_ay"
     23937#~ msgstr "_Изпълнение"
     23938
     23939#~ msgid "Mail-to-Task"
     23940#~ msgstr "Е-поща като задача"
     23941
     23942#~ msgid "Contact list _owner"
     23943#~ msgstr "_Собственик на списъка с контакти"
     23944
     23945#~ msgid "Get list _archive"
     23946#~ msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
     23947
     23948#~ msgid "Get list _usage information"
     23949#~ msgstr "Изтегляне на _информация за употребата"
     23950
     23951#~ msgid "_Post message to list"
     23952#~ msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
     23953
     23954#~ msgid "_Subscribe to list"
     23955#~ msgstr "_Абониране за списък"
     23956
     23957#~ msgid "_Un-subscribe to list"
     23958#~ msgstr "О_тписване от списък"
     23959
     23960#~ msgid "Mono Loader"
     23961#~ msgstr "Зареждаща програма за Mono"
     23962
     23963#~ msgid "Support plugins written in Mono."
     23964#~ msgstr "Поддръжка за приставки, писани на Mono."
     23965
     23966#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
     23967#~ msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон."
     23968
     23969#~ msgid "Python Loader"
     23970#~ msgstr "Зареждаща програма за Питон"
     23971
     23972#~ msgid "_Save to Disk"
     23973#~ msgstr "Запазване на _диска"
     23974
     23975#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
     23976#~ msgstr "Бързо избиране за преглед на календар или списък със задачи."
     23977
     23978#~ msgid "Select One Source"
     23979#~ msgstr "Избор на един източник"
     23980
     23981#~ msgid "Evolution Shell"
     23982#~ msgstr "Обвивка на Evolution"
     23983
     23984#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
     23985#~ msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution"
     23986
     23987#~ msgid "Evolution Test"
     23988#~ msgstr "Тест на Evolution"
     23989
     23990#~ msgid "Evolution Test component"
     23991#~ msgstr "Компонент за тестове на Evolution"
     23992
     23993#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
     23994#~ msgstr "<b>Активни връзки</b>"
     23995
     23996#~ msgid "Active Connections"
     23997#~ msgstr "Активни връзки"
     23998
     23999#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
     24000#~ msgstr ""
     24001#~ "Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“"
     24002
     24003#~ msgid "_Import"
     24004#~ msgstr "_Внасяне"
     24005
     24006#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
     24007#~ msgstr ""
     24008#~ "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система."
     24009
     24010#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
     24011#~ msgstr "Грешка при изпълнение на %s. (%s)"
     24012
     24013#~ msgid "Work Offline"
     24014#~ msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     24015
     24016#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
     24017#~ msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“."
     24018
     24019#~ msgid "Unknown system error."
     24020#~ msgstr "Непозната системна грешка."
     24021
     24022#~ msgid "Invalid arguments"
     24023#~ msgstr "Грешни аргументи"
     24024
     24025#~ msgid "Cannot register on OAF"
     24026#~ msgstr "Не може да регистрира в OAF"
     24027
     24028#~ msgid "Configuration Database not found"
     24029#~ msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
     24030
     24031#~ msgid "New Test"
     24032#~ msgstr "Нова проба"
     24033
     24034#~ msgid "Cannot start Evolution"
     24035#~ msgstr "Evolution не може да бъде стартирана"
     24036
     24037#~ msgid "Evolution can not start."
     24038#~ msgstr "Evolution не може да стартира."
     24039
     24040#~ msgid ""
     24041#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
     24042#~ "\n"
     24043#~ "Click help for details"
     24044#~ msgstr ""
     24045#~ "Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution.\n"
     24046#~ "\n"
     24047#~ "Прегледайте ръководството за повече информация."
     24048
     24049#~ msgid ""
     24050#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
     24051#~ "\n"
     24052#~ "{0}\n"
     24053#~ "\n"
     24054#~ "Click help for details."
     24055#~ msgstr ""
     24056#~ "Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution:\n"
     24057#~ "\n"
     24058#~ "{0}\n"
     24059#~ "\n"
     24060#~ "Прегледайте ръководството за повече информация."
     24061
     24062#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
     24063#~ msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n"
     24064
     24065#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
     24066#~ msgstr "Спиране на %s (%s)\n"
     24067
     24068#~ msgid "Copy"
     24069#~ msgstr "Копиране"
     24070
     24071#~ msgid "Copy to Folder..."
     24072#~ msgstr "Копиране в папка…"
     24073
     24074#~ msgid "Create a new address book folder"
     24075#~ msgstr "Създаване на нова папка за адресници"
     24076
     24077#~ msgid "Cut"
     24078#~ msgstr "Изрязване"
     24079
     24080#~ msgid "Forward Contact"
     24081#~ msgstr "Препращане на контакт"
     24082
     24083#~ msgid "Move to Folder..."
     24084#~ msgstr "Преместване в папка…"
     24085
     24086#~ msgid "Paste"
     24087#~ msgstr "Поставяне"
     24088
     24089#~ msgid "Save as VCard..."
     24090#~ msgstr "Запазване като VCard…"
     24091
     24092#~ msgid "Select _All"
     24093#~ msgstr "Избор на _всичко"
     24094
     24095#~ msgid "Send message to contact"
     24096#~ msgstr "Изпращане на писмо на контакт"
     24097
     24098#~ msgid "St_op"
     24099#~ msgstr "_Спиране"
     24100
     24101#~ msgid "Stop"
     24102#~ msgstr "Спиране"
     24103
     24104#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
     24105#~ msgstr "_Копиране на папката с контактите в"
     24106
     24107#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
     24108#~ msgstr "Пре_местване на папката с контакти в"
     24109
     24110#~ msgid "_Rename"
     24111#~ msgstr "П_реименуване"
     24112
     24113#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
     24114#~ msgstr "_Запазване на контакта като VCard…"
     24115
     24116#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
     24117#~ msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard"
     24118
     24119#~ msgid "Delete _all Occurrences"
     24120#~ msgstr "Изтриване на всички _съвпадения"
     24121
     24122#~ msgid "Show the working week"
     24123#~ msgstr "Показване на работната седмица"
     24124
     24125#~ msgid "View the debug console for log messages"
     24126#~ msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала"
     24127
     24128#~ msgid "_Debug Logs"
     24129#~ msgstr "_Журнали за изчистване на грешки"
     24130
     24131#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
     24132#~ msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма"
     24133
     24134#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
     24135#~ msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
     24136
     24137#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
     24138#~ msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     24139
     24140#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
     24141#~ msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     24142
     24143#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
     24144#~ msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
     24145
     24146#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
     24147#~ msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     24148
     24149#~ msgid "Not Junk"
     24150#~ msgstr "Не е спам"
     24151
     24152#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
     24153#~ msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     24154
     24155#~ msgid "_Save Message..."
     24156#~ msgstr "_Запазване на писмо…"
     24157
     24158#~ msgid "Close"
     24159#~ msgstr "Затваряне"
     24160
     24161#~ msgid "Main toolbar"
     24162#~ msgstr "Главна лента с инструменти"
     24163
     24164#~ msgid "Mar_k as Complete"
     24165#~ msgstr "От_белязване като завършени"
     24166
     24167#~ msgid "Show task preview window"
     24168#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи"
     24169
     24170#~ msgid "About Evolution..."
     24171#~ msgstr "Относно Evolution…"
     24172
     24173#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
     24174#~ msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти"
     24175
     24176#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
     24177#~ msgstr ""
     24178#~ "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"
     24179
     24180#~ msgid "Hide window buttons"
     24181#~ msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"
     24182
     24183#~ msgid "Page Set_up..."
     24184#~ msgstr "_Настройки на страницата…"
     24185
     24186#~ msgid "Prefere_nces"
     24187#~ msgstr "_Настройки"
     24188
     24189#~ msgid "Send / Receive"
     24190#~ msgstr "Поща"
     24191
     24192#~ msgid "Submit Bug Report"
     24193#~ msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
     24194
     24195#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
     24196#~ msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“"
     24197
     24198#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
     24199#~ msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
     24200
     24201#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
     24202#~ msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието"
     24203
     24204#~ msgid "Work _Offline"
     24205#~ msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
     24206
     24207#~ msgid "_About"
     24208#~ msgstr "_Относно"
     24209
     24210#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
     24211#~ msgstr "_Често задавани въпроси"
     24212
     24213#~ msgid "_Hide Buttons"
     24214#~ msgstr "_Скриване на бутоните"
     24215
     24216#~ msgid "_Quit"
     24217#~ msgstr "_Спиране на програмата"
     24218
     24219#~ msgid "Save Custom View"
     24220#~ msgstr "Запазване на личния изглед"
     24221
     24222#~ msgid "Unknown character set: %s"
     24223#~ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
     24224
     24225#~ msgid "_Searches"
     24226#~ msgstr "_Търсения"
     24227
     24228#~ msgid "Choose Image"
     24229#~ msgstr "Избор на изображение"
     24230
     24231#~ msgid "Empty message"
     24232#~ msgstr "Празно съобщение"
     24233
     24234#~ msgid "Reflow model"
     24235#~ msgstr "Модел на изливане на текста"
     24236
     24237#~ msgid "Column width"
     24238#~ msgstr "Широчина на колоната"
     24239
     24240#~ msgid "Search"
     24241#~ msgstr "Търсене"
     24242
     24243#~ msgid "_Clear"
     24244#~ msgstr "Изчиств_ане"
     24245
     24246#~ msgid "Item ID"
     24247#~ msgstr "Идентификатор на елемента"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.