Changeset 2113


Ignore:
Timestamp:
Aug 27, 2010, 4:23:18 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r1984 r2113  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    1212"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-02-22 08:36+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-02-22 08:36+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:19+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-08-27 16:19+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     18"Language: bg\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
    1920"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2122"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2223
    23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
    24 msgid "Loop"
    25 msgstr "Повтаряне"
    26 
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
    28 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
    29 msgstr "Дали анимацията да се повтаря, всеки път, когато завърши"
    30 
    31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
    32 msgid "Number of Channels"
    33 msgstr "Брой канали"
    34 
    35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
    36 msgid "The number of samples per pixel"
    37 msgstr "Броят отчети за пиксел"
    38 
    39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
    40 msgid "Colorspace"
    41 msgstr "Цветово пространство"
    42 
    43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
    44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    45 msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    46 
    47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
    48 msgid "Has Alpha"
    49 msgstr "С алфа канал"
    50 
    51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
    52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    53 msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    54 
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
    56 msgid "Bits per Sample"
    57 msgstr "Битове за отчет"
    58 
    59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
    60 msgid "The number of bits per sample"
    61 msgstr "Броят битове за отчет"
    62 
    63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
    64 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
    65 msgid "Width"
    66 msgstr "Широчина"
    67 
    68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
    69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
    70 msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    71 
    72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
    73 msgid "Height"
    74 msgstr "Височина"
    75 
    76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
    77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
    78 msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    79 
    80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
    81 msgid "Rowstride"
    82 msgstr "Буфер пред ред"
    83 
    84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
    85 msgid ""
    86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    87 msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    88 
    89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
    90 msgid "Pixels"
    91 msgstr "Пиксели"
    92 
    93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
    94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    95 msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
    96 
    97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
     24#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
    9825msgid "Default Display"
    9926msgstr "Стандартен дисплей"
    10027
    101 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
     28#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
    10229msgid "The default display for GDK"
    10330msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
    10431
    105 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
    106 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
    107 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
    108 msgid "Screen"
    109 msgstr "Екран"
    110 
    111 #: ../gdk/gdkpango.c:539
    112 msgid "the GdkScreen for the renderer"
    113 msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изчертаване"
    114 
    115 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
     32#: ../gdk/gdkscreen.c:73
    11633msgid "Font options"
    11734msgstr "Настройки на шрифт"
    11835
    119 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
     36#: ../gdk/gdkscreen.c:74
    12037msgid "The default font options for the screen"
    12138msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
    12239
    123 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
     40#: ../gdk/gdkscreen.c:81
    12441msgid "Font resolution"
    12542msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    12643
    127 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
     44#: ../gdk/gdkscreen.c:82
    12845msgid "The resolution for fonts on the screen"
    12946msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    13047
    131 #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
     48#: ../gdk/gdkwindow.c:421 ../gdk/gdkwindow.c:422
    13249msgid "Cursor"
    13350msgstr "Курсор"
    13451
    135 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
     52#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
    13653msgid "Program name"
    13754msgstr "Име на програмата"
    13855
    139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
     56#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
    14057msgid ""
    14158"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    14562"g_get_application_name()"
    14663
    147 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
     64#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
    14865msgid "Program version"
    14966msgstr "Версия на програмата"
    15067
    151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
     68#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
    15269msgid "The version of the program"
    15370msgstr "Версията на програмата"
    15471
    155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
     72#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:350
    15673msgid "Copyright string"
    15774msgstr "Авторски права"
    15875
    159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
     76#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
    16077msgid "Copyright information for the program"
    16178msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    16279
    163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
     80#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
    16481msgid "Comments string"
    16582msgstr "Коментар"
    16683
    167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
     84#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
    16885msgid "Comments about the program"
    16986msgstr "Коментари за програмата"
    17087
    171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
     88#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
     89msgid "License Type"
     90msgstr "Вид лиценз"
     91
     92#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
     93msgid "The license type of the program"
     94msgstr "Видът на лиценза на програмата"
     95
     96#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
    17297msgid "Website URL"
    17398msgstr "Адрес на уеб сайт"
    17499
    175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
     100#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
    176101msgid "The URL for the link to the website of the program"
    177102msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    178103
    179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
     104#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
    180105msgid "Website label"
    181106msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    182107
    183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
     108#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
    184109msgid ""
    185110"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    189114"стандартно е адресът"
    190115
    191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
     116#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
    192117msgid "Authors"
    193118msgstr "Автори"
    194119
    195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
     120#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
    196121msgid "List of authors of the program"
    197122msgstr "Списък на авторите на програмата"
    198123
    199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
     124#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
    200125msgid "Documenters"
    201126msgstr "Документатори"
    202127
    203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
     128#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
    204129msgid "List of people documenting the program"
    205130msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    206131
    207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
     132#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
    208133msgid "Artists"
    209134msgstr "Дизайнери"
    210135
    211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
     136#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
    212137msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    213138msgstr ""
     
    215140"програмата"
    216141
    217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
     142#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
    218143msgid "Translator credits"
    219144msgstr "Преводачи"
    220145
    221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
     146#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
    222147msgid ""
    223148"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    224149msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    225150
    226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
     151#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
    227152msgid "Logo"
    228153msgstr "Лого"
    229154
    230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
     155#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
    231156msgid ""
    232157"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    236161"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    237162
    238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
     163#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:553
    239164msgid "Logo Icon Name"
    240165msgstr "Име на иконата за логото"
    241166
    242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
     167#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:554
    243168msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    244169msgstr ""
     
    246171"„Относно“."
    247172
    248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
     173#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:567
    249174msgid "Wrap license"
    250175msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    251176
    252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
     177#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:568
    253178msgid "Whether to wrap the license text."
    254179msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    255180
    256 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
     181#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
    257182msgid "Accelerator Closure"
    258183msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    259184
    260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
     185#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
    261186msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    262187msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    263188
    264 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
     189#: ../gtk/gtkaccellabel.c:202
    265190msgid "Accelerator Widget"
    266191msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    267192
    268 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
     193#: ../gtk/gtkaccellabel.c:203
    269194msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    270195msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    271196
    272 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
     197#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
    273198#: ../gtk/gtktextmark.c:89
    274199msgid "Name"
    275200msgstr "Име"
    276201
    277 #: ../gtk/gtkaction.c:182
     202#: ../gtk/gtkaction.c:223
    278203msgid "A unique name for the action."
    279204msgstr "Уникално име за действието."
    280205
    281 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
    282 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
    283 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
     206#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
     207#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
     208#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
    284209msgid "Label"
    285210msgstr "Етикет"
    286211
    287 #: ../gtk/gtkaction.c:201
     212#: ../gtk/gtkaction.c:242
    288213msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    289214msgstr ""
    290215"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    291216
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:217
     217#: ../gtk/gtkaction.c:258
    293218msgid "Short label"
    294219msgstr "Кратък етикет"
    295220
    296 #: ../gtk/gtkaction.c:218
     221#: ../gtk/gtkaction.c:259
    297222msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    298223msgstr ""
    299224"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    300225
    301 #: ../gtk/gtkaction.c:226
     226#: ../gtk/gtkaction.c:267
    302227msgid "Tooltip"
    303228msgstr "Подсказка"
    304229
    305 #: ../gtk/gtkaction.c:227
     230#: ../gtk/gtkaction.c:268
    306231msgid "A tooltip for this action."
    307232msgstr "Подсказка за това действие."
    308233
    309 #: ../gtk/gtkaction.c:242
     234#: ../gtk/gtkaction.c:283
    310235msgid "Stock Icon"
    311236msgstr "Стандартна икона"
    312237
    313 #: ../gtk/gtkaction.c:243
     238#: ../gtk/gtkaction.c:284
    314239msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    315240msgstr ""
     
    317242"представят това действие."
    318243
    319 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
     244#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
    320245msgid "GIcon"
    321246msgstr "Икона"
    322247
    323 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
    324 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
     248#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
     249#: ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
    325250msgid "The GIcon being displayed"
    326251msgstr "Иконата, която се показва"
    327252
    328 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
    329 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
    330 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
     253#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
     254#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
     255#: ../gtk/gtkwindow.c:654
    331256msgid "Icon Name"
    332257msgstr "Име на икона"
    333258
    334 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    335 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
     259#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
     260#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
    336261msgid "The name of the icon from the icon theme"
    337262msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    338263
    339 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
     264#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
    340265msgid "Visible when horizontal"
    341266msgstr "Видим хоризонтално"
    342267
    343 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
     268#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
    344269msgid ""
    345270"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    349274"хоризонтално ориентирана."
    350275
    351 #: ../gtk/gtkaction.c:308
     276#: ../gtk/gtkaction.c:349
    352277msgid "Visible when overflown"
    353278msgstr "Видим при преливане"
    354279
    355 #: ../gtk/gtkaction.c:309
     280#: ../gtk/gtkaction.c:350
    356281msgid ""
    357282"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    361286"преливане."
    362287
    363 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
     288#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
    364289msgid "Visible when vertical"
    365290msgstr "Видим вертикално"
    366291
    367 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
     292#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
    368293msgid ""
    369294"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    373298"ориентирана."
    374299
    375 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
     300#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
    376301msgid "Is important"
    377302msgstr "Е важно"
    378303
    379 #: ../gtk/gtkaction.c:325
     304#: ../gtk/gtkaction.c:366
    380305msgid ""
    381306"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    385310"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    386311
    387 #: ../gtk/gtkaction.c:333
     312#: ../gtk/gtkaction.c:374
    388313msgid "Hide if empty"
    389314msgstr "Скриване, ако е празно"
    390315
    391 #: ../gtk/gtkaction.c:334
     316#: ../gtk/gtkaction.c:375
    392317msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    393318msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    394319
    395 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
    396 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
     320#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
     321#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:616
    397322msgid "Sensitive"
    398323msgstr "Действащо"
    399324
    400 #: ../gtk/gtkaction.c:341
     325#: ../gtk/gtkaction.c:382
    401326msgid "Whether the action is enabled."
    402327msgstr "Дали действието е включено."
    403328
    404 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
    405 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
    406 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
     329#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
     330#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
     331#: ../gtk/gtkwidget.c:609
    407332msgid "Visible"
    408333msgstr "Видимо"
    409334
    410 #: ../gtk/gtkaction.c:348
     335#: ../gtk/gtkaction.c:389
    411336msgid "Whether the action is visible."
    412337msgstr "Дали действието е видимо."
    413338
    414 #: ../gtk/gtkaction.c:354
     339#: ../gtk/gtkaction.c:395
    415340msgid "Action Group"
    416341msgstr "Група на действия"
    417342
    418 #: ../gtk/gtkaction.c:355
     343#: ../gtk/gtkaction.c:396
    419344msgid ""
    420345"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    424349"вътрешно ползване)."
    425350
    426 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
     351#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
    427352msgid "Always show image"
    428353msgstr "Изображението да се показва винаги"
    429354
    430 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
     355#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
    431356msgid "Whether the image will always be shown"
    432357msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
    433358
    434 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
     359#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
    435360msgid "A name for the action group."
    436361msgstr "Име на групата за действия."
    437362
    438 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
     363#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
    439364msgid "Whether the action group is enabled."
    440365msgstr "Дали групата действия е включена."
    441366
    442 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
     367#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
    443368msgid "Whether the action group is visible."
    444369msgstr "Дали групата за действия е видима."
    445370
    446 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
     371#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
    447372msgid "Related Action"
    448373msgstr "Свързано действие"
    449374
    450 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
     375#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
    451376msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    452377msgstr ""
     
    454379"обновления"
    455380
    456 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
     381#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
    457382msgid "Use Action Appearance"
    458383msgstr "Използване на изглед според действието"
    459384
    460 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
     385#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
    461386msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    462387msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    463388
    464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
    465 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
     389#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
     390#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
    466391msgid "Value"
    467392msgstr "Стойност"
     
    511436msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    512437
    513 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
     438#: ../gtk/gtkalignment.c:120
    514439msgid "Horizontal alignment"
    515440msgstr "Хоризонтално подравняване"
    516441
    517 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
     442#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
    518443msgid ""
    519444"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    523448"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    524449
    525 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
     450#: ../gtk/gtkalignment.c:130
    526451msgid "Vertical alignment"
    527452msgstr "Вертикално подравняване"
    528453
    529 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
     454#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
    530455msgid ""
    531456"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    535460"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    536461
    537 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
     462#: ../gtk/gtkalignment.c:139
    538463msgid "Horizontal scale"
    539464msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    540465
    541 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
     466#: ../gtk/gtkalignment.c:140
    542467msgid ""
    543468"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    548473"означава всичко"
    549474
    550 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
     475#: ../gtk/gtkalignment.c:148
    551476msgid "Vertical scale"
    552477msgstr "Вертикално мащабиране"
    553478
    554 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
     479#: ../gtk/gtkalignment.c:149
    555480msgid ""
    556481"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    561486"означава всичко"
    562487
    563 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
     488#: ../gtk/gtkalignment.c:166
    564489msgid "Top Padding"
    565490msgstr "Горен отстъп"
    566491
    567 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
     492#: ../gtk/gtkalignment.c:167
    568493msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    569494msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    570495
    571 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
     496#: ../gtk/gtkalignment.c:183
    572497msgid "Bottom Padding"
    573498msgstr "Долен отстъп"
    574499
    575 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
     500#: ../gtk/gtkalignment.c:184
    576501msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    577502msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    578503
    579 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
     504#: ../gtk/gtkalignment.c:200
    580505msgid "Left Padding"
    581506msgstr "Ляв отстъп"
    582507
    583 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
     508#: ../gtk/gtkalignment.c:201
    584509msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    585510msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
    586511
    587 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
     512#: ../gtk/gtkalignment.c:217
    588513msgid "Right Padding"
    589514msgstr "Десен отстъп"
    590515
    591 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
     516#: ../gtk/gtkalignment.c:218
    592517msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    593518msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    594519
    595 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
     520#: ../gtk/gtkarrow.c:100
    596521msgid "Arrow direction"
    597522msgstr "Направление на стрелка"
    598523
    599 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
     524#: ../gtk/gtkarrow.c:101
    600525msgid "The direction the arrow should point"
    601526msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    602527
    603 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
     528#: ../gtk/gtkarrow.c:109
    604529msgid "Arrow shadow"
    605530msgstr "Сянка на стрелката"
    606531
    607 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
     532#: ../gtk/gtkarrow.c:110
    608533msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    609534msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    610535
    611 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
     536#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
    612537msgid "Arrow Scaling"
    613538msgstr "Размер на стрелката"
    614539
    615 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
     540#: ../gtk/gtkarrow.c:118
    616541msgid "Amount of space used up by arrow"
    617542msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    618543
    619 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
     544#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
    620545msgid "Horizontal Alignment"
    621546msgstr "Хоризонтално подравняване"
    622547
    623 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
     548#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
    624549msgid "X alignment of the child"
    625550msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    626551
    627 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
     552#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
    628553msgid "Vertical Alignment"
    629554msgstr "Вертикално подравняване"
    630555
    631 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
     556#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
    632557msgid "Y alignment of the child"
    633558msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    634559
    635 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
     560#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
    636561msgid "Ratio"
    637562msgstr "Пропорция"
    638563
    639 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
     564#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
    640565msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    641566msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа"
    642567
    643 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
     568#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
    644569msgid "Obey child"
    645570msgstr "Дъщерна пропорция"
    646571
    647 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
     572#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
    648573msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    649574msgstr ""
     
    651576"елемент на рамката"
    652577
    653 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
     578#: ../gtk/gtkassistant.c:312
    654579msgid "Header Padding"
    655580msgstr "Отстъп на заглавието"
    656581
    657 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
     582#: ../gtk/gtkassistant.c:313
    658583msgid "Number of pixels around the header."
    659584msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    660585
    661 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
     586#: ../gtk/gtkassistant.c:320
    662587msgid "Content Padding"
    663588msgstr "Отстъп на съдържанието"
    664589
    665 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
     590#: ../gtk/gtkassistant.c:321
    666591msgid "Number of pixels around the content pages."
    667592msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    668593
    669 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
     594#: ../gtk/gtkassistant.c:337
    670595msgid "Page type"
    671596msgstr "Вид на страницата"
    672597
    673 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
     598#: ../gtk/gtkassistant.c:338
    674599msgid "The type of the assistant page"
    675600msgstr "Вид на страницата на помощника"
    676601
    677 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
     602#: ../gtk/gtkassistant.c:355
    678603msgid "Page title"
    679604msgstr "Заглавие на страницата"
    680605
    681 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
     606#: ../gtk/gtkassistant.c:356
    682607msgid "The title of the assistant page"
    683608msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    684609
    685 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
     610#: ../gtk/gtkassistant.c:372
    686611msgid "Header image"
    687612msgstr "Заглавно изображение"
    688613
    689 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
     614#: ../gtk/gtkassistant.c:373
    690615msgid "Header image for the assistant page"
    691616msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    692617
    693 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
     618#: ../gtk/gtkassistant.c:389
    694619msgid "Sidebar image"
    695620msgstr "Странично изображение"
    696621
    697 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
     622#: ../gtk/gtkassistant.c:390
    698623msgid "Sidebar image for the assistant page"
    699624msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    700625
    701 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
     626#: ../gtk/gtkassistant.c:405
    702627msgid "Page complete"
    703628msgstr "Страницата е попълнена"
    704629
    705 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
     630#: ../gtk/gtkassistant.c:406
    706631msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    707632msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    708633
    709 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
     634#: ../gtk/gtkbbox.c:138
    710635msgid "Minimum child width"
    711636msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    712637
    713 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
     638#: ../gtk/gtkbbox.c:139
    714639msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    715640msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    716641
    717 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
     642#: ../gtk/gtkbbox.c:147
    718643msgid "Minimum child height"
    719644msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    720645
    721 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
     646#: ../gtk/gtkbbox.c:148
    722647msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    723648msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    724649
    725 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
     650#: ../gtk/gtkbbox.c:156
    726651msgid "Child internal width padding"
    727652msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    728653
    729 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
     654#: ../gtk/gtkbbox.c:157
    730655msgid "Amount to increase child's size on either side"
    731656msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    732657
    733 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
     658#: ../gtk/gtkbbox.c:165
    734659msgid "Child internal height padding"
    735660msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    736661
    737 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
     662#: ../gtk/gtkbbox.c:166
    738663msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    739664msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    740665
    741 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
     666#: ../gtk/gtkbbox.c:174
    742667msgid "Layout style"
    743668msgstr "Стил на подредба"
    744669
    745 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
    746 msgid ""
    747 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
    748 "edge, start and end"
     670#: ../gtk/gtkbbox.c:175
     671msgid ""
     672"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
     673"start and end"
    749674msgstr ""
    750675"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са "
    751 "„default“ (стандартно), „spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от "
    752 "началото), „end“ (от края)"
    753 
    754 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
     676"„spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от началото), „end“ (от "
     677"края)"
     678
     679#: ../gtk/gtkbbox.c:183
    755680msgid "Secondary"
    756 msgstr "Вторична група"
    757 
    758 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
     681msgstr "Допълнителна група"
     682
     683#: ../gtk/gtkbbox.c:184
    759684msgid ""
    760685"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    764689"елементи, напр. за бутони за помощ."
    765690
    766 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
     691#: ../gtk/gtkbox.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:675
    767692#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
    768693msgid "Spacing"
    769694msgstr "Разредка"
    770695
    771 #: ../gtk/gtkbox.c:131
     696#: ../gtk/gtkbox.c:226
    772697msgid "The amount of space between children"
    773698msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    774699
    775 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
    776 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
     700#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
     701#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
    777702msgid "Homogeneous"
    778703msgstr "Еднакво големи"
    779704
    780 #: ../gtk/gtkbox.c:141
     705#: ../gtk/gtkbox.c:236
    781706msgid "Whether the children should all be the same size"
    782707msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    783708
    784 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
    785 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
    786 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
     709#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
     710#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
    787711msgid "Expand"
    788712msgstr "Разширяване"
    789713
    790 #: ../gtk/gtkbox.c:149
     714#: ../gtk/gtkbox.c:253
    791715msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    792716msgstr ""
     
    794718"контейнерът нараства"
    795719
    796 #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
     720#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
    797721msgid "Fill"
    798722msgstr "Запълване"
    799723
    800 #: ../gtk/gtkbox.c:156
     724#: ../gtk/gtkbox.c:270
    801725msgid ""
    802726"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    806730"елемента или да се остави като разстояние"
    807731
    808 #: ../gtk/gtkbox.c:162
     732#: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
    809733msgid "Padding"
    810734msgstr "Отстъп"
    811735
    812 #: ../gtk/gtkbox.c:163
     736#: ../gtk/gtkbox.c:278
    813737msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    814738msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    815739
    816 #: ../gtk/gtkbox.c:169
     740#: ../gtk/gtkbox.c:284
    817741msgid "Pack type"
    818742msgstr "Вид пакетиране"
    819743
    820 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
     744#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtknotebook.c:699
    821745msgid ""
    822746"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    826750"началото или края на контейнера"
    827751
    828 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
    829 #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
     752#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
     753#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
    830754msgid "Position"
    831755msgstr "Позиция"
    832756
    833 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
     757#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:678
    834758msgid "The index of the child in the parent"
    835759msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    836760
    837 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
     761#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
    838762msgid "Translation Domain"
    839763msgstr "Област на превод"
    840764
    841 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
     765#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
    842766msgid "The translation domain used by gettext"
    843767msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    844768
    845 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
     769#: ../gtk/gtkbutton.c:242
    846770msgid ""
    847771"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    850774"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    851775
    852 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
    853 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
     776#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
     777#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
    854778msgid "Use underline"
    855779msgstr "Използване на „_“"
    856780
    857 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
    858 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
     781#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
     782#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
    859783msgid ""
    860784"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    864788"клавишната комбинация"
    865789
    866 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
     790#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
    867791msgid "Use stock"
    868792msgstr "Използване на стандартен"
    869793
    870 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
     794#: ../gtk/gtkbutton.c:258
    871795msgid ""
    872796"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    875799"показваният"
    876800
    877 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
    878 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
     801#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
     802#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
    879803msgid "Focus on click"
    880804msgstr "Фокусиране при натискане"
    881805
    882 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
     806#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
    883807msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    884808msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    885809
    886 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
     810#: ../gtk/gtkbutton.c:273
    887811msgid "Border relief"
    888812msgstr "Релеф на рамката"
    889813
    890 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
     814#: ../gtk/gtkbutton.c:274
    891815msgid "The border relief style"
    892816msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    893817
    894 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
     818#: ../gtk/gtkbutton.c:291
    895819msgid "Horizontal alignment for child"
    896820msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    897821
    898 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
     822#: ../gtk/gtkbutton.c:310
    899823msgid "Vertical alignment for child"
    900824msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    901825
    902 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
     826#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
    903827msgid "Image widget"
    904828msgstr "Графичен обект за изображение"
    905829
    906 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
     830#: ../gtk/gtkbutton.c:328
    907831msgid "Child widget to appear next to the button text"
    908832msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    909833
    910 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
     834#: ../gtk/gtkbutton.c:342
    911835msgid "Image position"
    912836msgstr "Позиция на изображението"
    913837
    914 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
     838#: ../gtk/gtkbutton.c:343
    915839msgid "The position of the image relative to the text"
    916840msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    917841
    918 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
     842#: ../gtk/gtkbutton.c:463
    919843msgid "Default Spacing"
    920844msgstr "Стандартна разредка"
    921845
    922 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
     846#: ../gtk/gtkbutton.c:464
    923847msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    924848msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    925849
    926 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
     850#: ../gtk/gtkbutton.c:478
    927851msgid "Default Outside Spacing"
    928852msgstr "Стандартна външна разредка"
    929853
    930 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
     854#: ../gtk/gtkbutton.c:479
    931855msgid ""
    932856"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    936860"винаги се показва извън рамката"
    937861
    938 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
     862#: ../gtk/gtkbutton.c:484
    939863msgid "Child X Displacement"
    940864msgstr "Отместване по X на обект"
    941865
    942 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
     866#: ../gtk/gtkbutton.c:485
    943867msgid ""
    944868"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    947871"натиснат"
    948872
    949 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
     873#: ../gtk/gtkbutton.c:492
    950874msgid "Child Y Displacement"
    951875msgstr "Отместване по Y на обект"
    952876
    953 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
     877#: ../gtk/gtkbutton.c:493
    954878msgid ""
    955879"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    958882"натиснат"
    959883
    960 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
     884#: ../gtk/gtkbutton.c:509
    961885msgid "Displace focus"
    962886msgstr "Изместване на фокус"
    963887
    964 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
     888#: ../gtk/gtkbutton.c:510
    965889msgid ""
    966890"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    970894"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    971895
    972 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
     896#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
    973897msgid "Inner Border"
    974898msgstr "Вътрешна рамка"
    975899
    976 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
     900#: ../gtk/gtkbutton.c:524
    977901msgid "Border between button edges and child."
    978902msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    979903
    980 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
     904#: ../gtk/gtkbutton.c:537
    981905msgid "Image spacing"
    982906msgstr "Разредка между изображенията"
    983907
    984 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
     908#: ../gtk/gtkbutton.c:538
    985909msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    986910msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    987911
    988 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
     912#: ../gtk/gtkbutton.c:552
    989913msgid "Show button images"
    990914msgstr "Изображения в бутоните"
    991915
    992 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
     916#: ../gtk/gtkbutton.c:553
    993917msgid "Whether images should be shown on buttons"
    994918msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
    995919
    996 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
     920#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
    997921msgid "Year"
    998922msgstr "Година"
    999923
    1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
     924#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
    1001925msgid "The selected year"
    1002926msgstr "Избраната година"
    1003927
    1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
     928#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
    1005929msgid "Month"
    1006930msgstr "Месец"
    1007931
    1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
     932#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
    1009933msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    1010934msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    1011935
    1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
     936#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
    1013937msgid "Day"
    1014938msgstr "Ден"
    1015939
    1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
     940#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
    1017941msgid ""
    1018942"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    1021945"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    1022946
    1023 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
     947#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
    1024948msgid "Show Heading"
    1025949msgstr "Заглавна част"
    1026950
    1027 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
     951#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
    1028952msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    1029953msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    1030954
    1031 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
     955#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
    1032956msgid "Show Day Names"
    1033957msgstr "Показване на имената на дните"
    1034958
    1035 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
     959#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
    1036960msgid "If TRUE, day names are displayed"
    1037961msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    1038962
    1039 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
     963#: ../gtk/gtkcalendar.c:554
    1040964msgid "No Month Change"
    1041965msgstr "Месецът не се променя"
    1042966
    1043 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
     967#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
    1044968msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    1045969msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    1046970
    1047 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
     971#: ../gtk/gtkcalendar.c:569
    1048972msgid "Show Week Numbers"
    1049973msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    1050974
    1051 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
     975#: ../gtk/gtkcalendar.c:570
    1052976msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    1053977msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    1054978
    1055 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
     979#: ../gtk/gtkcalendar.c:585
    1056980msgid "Details Width"
    1057981msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    1058982
    1059 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
     983#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
    1060984msgid "Details width in characters"
    1061985msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    1062986
    1063 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
     987#: ../gtk/gtkcalendar.c:601
    1064988msgid "Details Height"
    1065989msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    1066990
    1067 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
     991#: ../gtk/gtkcalendar.c:602
    1068992msgid "Details height in rows"
    1069993msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    1070994
    1071 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
     995#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
    1072996msgid "Show Details"
    1073997msgstr "Показване на подробностите"
    1074998
    1075 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
     999#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
    10761000msgid "If TRUE, details are shown"
    10771001msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    10781002
    1079 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
     1003#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
     1004msgid "Inner border"
     1005msgstr "Вътрешна рамка"
     1006
     1007#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
     1008msgid "Inner border space"
     1009msgstr "Пространство на вътрешната рамка"
     1010
     1011#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
     1012msgid "Vertical separation"
     1013msgstr "Вертикален разделител"
     1014
     1015#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
     1016msgid "Space between day headers and main area"
     1017msgstr "Разстояние между етикета за ден и основната област"
     1018
     1019#: ../gtk/gtkcalendar.c:655
     1020msgid "Horizontal separation"
     1021msgstr "Хоризонтален разделител"
     1022
     1023#: ../gtk/gtkcalendar.c:656
     1024msgid "Space between week headers and main area"
     1025msgstr "Разстояние между етикета за седмица и основната област"
     1026
     1027#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
    10801028msgid "Editing Canceled"
    10811029msgstr "Отменено редактиране"
    10821030
    1083 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
     1031#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
    10841032msgid "Indicates that editing has been canceled"
    10851033msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    10861034
    1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
     1035#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
    10881036msgid "mode"
    10891037msgstr "режим"
    10901038
    1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
     1039#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:265
    10921040msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    10931041msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    10941042
    1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
     1043#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
    10961044msgid "visible"
    10971045msgstr "видимост"
    10981046
    1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
     1047#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
    11001048msgid "Display the cell"
    11011049msgstr "Показване на клетката"
    11021050
    1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
     1051#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
    11041052msgid "Display the cell sensitive"
    11051053msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    11061054
    1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
     1055#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
    11081056msgid "xalign"
    11091057msgstr "подравняване по X"
    11101058
    1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
     1059#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
    11121060msgid "The x-align"
    11131061msgstr "Подравняването по X"
    11141062
    1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
     1063#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
    11161064msgid "yalign"
    11171065msgstr "подравняване по Y"
    11181066
    1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
     1067#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
    11201068msgid "The y-align"
    11211069msgstr "Подравняването по Y"
    11221070
    1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
     1071#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
    11241072msgid "xpad"
    11251073msgstr "отстъп по X"
    11261074
    1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
     1075#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
    11281076msgid "The xpad"
    11291077msgstr "Отстъпът по X"
    11301078
    1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
     1079#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
    11321080msgid "ypad"
    11331081msgstr "отстъп по Y"
    11341082
    1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
     1083#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
    11361084msgid "The ypad"
    11371085msgstr "Отстъпът по Y"
    11381086
    1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
     1087#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
    11401088msgid "width"
    11411089msgstr "широчина"
    11421090
    1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
     1091#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
    11441092msgid "The fixed width"
    11451093msgstr "Фиксираната широчина"
    11461094
    1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
     1095#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
    11481096msgid "height"
    11491097msgstr "височина"
    11501098
    1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
     1099#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
    11521100msgid "The fixed height"
    11531101msgstr "Фиксираната височина"
    11541102
    1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
     1103#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
    11561104msgid "Is Expander"
    11571105msgstr "Е разширител"
    11581106
    1159 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
     1107#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
    11601108msgid "Row has children"
    11611109msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    11621110
    1163 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
     1111#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
    11641112msgid "Is Expanded"
    11651113msgstr "Е разширен"
    11661114
    1167 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
     1115#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
    11681116msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    11691117msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    11701118
    1171 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
     1119#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
    11721120msgid "Cell background color name"
    11731121msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    11741122
    1175 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
     1123#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
    11761124msgid "Cell background color as a string"
    11771125msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    11781126
    1179 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
     1127#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
    11801128msgid "Cell background color"
    11811129msgstr "Цвят на фона на клетка"
    11821130
    1183 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
     1131#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
    11841132msgid "Cell background color as a GdkColor"
    11851133msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    11861134
    1187 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
     1135#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
    11881136msgid "Editing"
    11891137msgstr "Редактиране"
    11901138
    1191 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
     1139#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
    11921140msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
    11931141msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
    11941142
    1195 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
     1143#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
    11961144msgid "Cell background set"
    11971145msgstr "Фон на клетката"
    11981146
    1199 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
     1147#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
    12001148msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    12011149msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    12021150
    1203 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
     1151#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
    12041152msgid "Accelerator key"
    12051153msgstr "Клавишна комбинация"
    12061154
    1207 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
     1155#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
    12081156msgid "The keyval of the accelerator"
    12091157msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    12101158
    1211 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
     1159#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
    12121160msgid "Accelerator modifiers"
    12131161msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    12141162
    1215 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
     1163#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
    12161164msgid "The modifier mask of the accelerator"
    12171165msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    12181166
    1219 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
     1167#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
    12201168msgid "Accelerator keycode"
    12211169msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    12221170
    1223 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
     1171#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
    12241172msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    12251173msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    12261174
    1227 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
     1175#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
    12281176msgid "Accelerator Mode"
    12291177msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    12301178
    1231 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
     1179#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
    12321180msgid "The type of accelerators"
    12331181msgstr "Видът на клавишната комбинация"
    12341182
    1235 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
     1183#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
    12361184msgid "Model"
    12371185msgstr "Модел"
    12381186
    1239 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
     1187#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
    12401188msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    12411189msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    12421190
    1243 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
     1191#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
    12441192msgid "Text Column"
    12451193msgstr "Текстова колона"
    12461194
    1247 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
     1195#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
    12481196msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    12491197msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    12501198
    1251 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
     1199#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
    12521200msgid "Has Entry"
    12531201msgstr "Съдържание"
    12541202
    1255 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
     1203#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
    12561204msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    12571205msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    12581206
    1259 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
     1207#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
    12601208msgid "Pixbuf Object"
    12611209msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    12621210
    1263 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
     1211#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
    12641212msgid "The pixbuf to render"
    12651213msgstr "Буфер пиксели за показване"
    12661214
    1267 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
     1215#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
    12681216msgid "Pixbuf Expander Open"
    12691217msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    12701218
    1271 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
     1219#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
    12721220msgid "Pixbuf for open expander"
    12731221msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    12741222
    1275 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
     1223#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
    12761224msgid "Pixbuf Expander Closed"
    12771225msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    12781226
    1279 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
     1227#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
    12801228msgid "Pixbuf for closed expander"
    12811229msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    12821230
    1283 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
    1284 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
     1231#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:266
     1232#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
    12851233msgid "Stock ID"
    12861234msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    12871235
    1288 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
     1236#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
    12891237msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    12901238msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    12911239
    1292 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
    1293 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
     1240#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
     1241#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
    12941242msgid "Size"
    12951243msgstr "Размер"
    12961244
    1297 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
     1245#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
    12981246msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    12991247msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
    13001248
    1301 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
     1249#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
    13021250msgid "Detail"
    13031251msgstr "Детайл"
    13041252
    1305 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     1253#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
    13061254msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    13071255msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    13081256
    1309 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
     1257#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
    13101258msgid "Follow State"
    13111259msgstr "Следване на състоянието"
    13121260
    1313 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
     1261#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
    13141262msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    13151263msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    13161264
    1317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
    1318 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
     1265#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:341
     1266#: ../gtk/gtkwindow.c:631
    13191267msgid "Icon"
    13201268msgstr "Икона"
    13211269
    1322 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
     1270#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
    13231271msgid "Value of the progress bar"
    13241272msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    13251273
    1326 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
    1327 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
    1328 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
    1329 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
     1274#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
     1275#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
     1276#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
     1277#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
    13301278msgid "Text"
    13311279msgstr "Текст"
    13321280
    1333 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
     1281#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
    13341282msgid "Text on the progress bar"
    13351283msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    13361284
    1337 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
     1285#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
    13381286msgid "Pulse"
    13391287msgstr "Пулс"
    13401288
    1341 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
     1289#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
    13421290msgid ""
    13431291"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     
    13471295"знаете какъв."
    13481296
    1349 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
     1297#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
    13501298msgid "Text x alignment"
    13511299msgstr "Подравняване на текст по x "
    13521300
    1353 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
     1301#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
    13541302msgid ""
    13551303"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    13591307"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
    13601308
    1361 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
     1309#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
    13621310msgid "Text y alignment"
    13631311msgstr "Подравняване на текст по у"
    13641312
    1365 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
     1313#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
    13661314msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
    13671315msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    13681316
    1369 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
    1370 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
    1371 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
     1317#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:739
     1318#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
     1319#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
    13721320msgid "Orientation"
    13731321msgstr "Ориентация"
    13741322
    1375 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
     1323#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
    13761324msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    13771325msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    13781326
    1379 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
    1380 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
    1381 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
     1327#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
     1328#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
    13821329msgid "Adjustment"
    13831330msgstr "Стъпка"
    13841331
    1385 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
    1386 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
    1387 msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча."
    1388 
    1389 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
     1332#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
     1333msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
     1334msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
     1335
     1336#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
    13901337msgid "Climb rate"
    13911338msgstr "Скорост на нарастване"
    13921339
    1393 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
     1340#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
    13941341msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    13951342msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    13961343
    1397 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
    1398 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
     1344#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:220
     1345#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
    13991346msgid "Digits"
    14001347msgstr "Цифри"
    14011348
    1402 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
     1349#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
    14031350msgid "The number of decimal places to display"
    14041351msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    14051352
    1406 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
    1407 #: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
    1408 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
     1353#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
     1354#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
     1355#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
    14091356msgid "Active"
    14101357msgstr "Активен"
    14111358
    1412 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
     1359#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
    14131360msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
    14141361msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
    14151362
    1416 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
     1363#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
    14171364msgid "Pulse of the spinner"
    14181365msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
    14191366
    1420 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
     1367#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
    14211368msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
    14221369msgstr ""
    14231370"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    14241371
    1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
     1372#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
    14261373msgid "Text to render"
    14271374msgstr "Текст за показване"
    14281375
    1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
     1376#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
    14301377msgid "Markup"
    14311378msgstr "Маркиране"
    14321379
    1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
     1380#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
    14341381msgid "Marked up text to render"
    14351382msgstr "Маркиран текст за показване"
    14361383
    1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
     1384#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtklabel.c:557
    14381385msgid "Attributes"
    14391386msgstr "Атрибути"
    14401387
    1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
     1388#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
    14421389msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    14431390msgstr ""
    14441391"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    14451392
    1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
     1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
    14471394msgid "Single Paragraph Mode"
    14481395msgstr "Единичен абзац"
    14491396
    1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
    1451 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
     1397#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
     1398msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    14521399msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    14531400
    1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
    1455 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
     1401#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
     1402#: ../gtk/gtktexttag.c:178
    14561403msgid "Background color name"
    14571404msgstr "Име на цвета на фона"
    14581405
    1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
    1460 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
     1406#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtkcellview.c:179
     1407#: ../gtk/gtktexttag.c:179
    14611408msgid "Background color as a string"
    14621409msgstr "Цвят на фон като низ"
    14631410
    1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
    1465 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
     1411#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtkcellview.c:185
     1412#: ../gtk/gtktexttag.c:186
    14661413msgid "Background color"
    14671414msgstr "Цвят на фон"
    14681415
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
     1416#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkcellview.c:186
    14701417msgid "Background color as a GdkColor"
    14711418msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    14721419
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
     1420#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:202
    14741421msgid "Foreground color name"
    14751422msgstr "Име на цвят на преден план"
    14761423
    1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
     1424#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtktexttag.c:203
    14781425msgid "Foreground color as a string"
    14791426msgstr "Цвят на преден план като низ"
    14801427
    1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
     1428#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:210
     1429#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
    14821430msgid "Foreground color"
    14831431msgstr "Цвят на преден план"
    14841432
    1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
     1433#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
    14861434msgid "Foreground color as a GdkColor"
    14871435msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    14881436
    1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
    1490 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
     1437#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
     1438#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
    14911439msgid "Editable"
    14921440msgstr "Редактируем"
    14931441
    1494 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
    1495 #: ../gtk/gtktextview.c:577
     1442#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
     1443#: ../gtk/gtktextview.c:662
    14961444msgid "Whether the text can be modified by the user"
    14971445msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    14981446
    1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
    1500 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
     1447#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1448#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
    15011449msgid "Font"
    15021450msgstr "Шрифт"
    15031451
    1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
     1452#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:244
    15051453msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    15061454msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    15071455
    1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
     1456#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:252
    15091457msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    15101458msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    15111459
    1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
     1460#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:259
    15131461msgid "Font family"
    15141462msgstr "Фамилия шрифтове"
    15151463
    1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
     1464#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtktexttag.c:260
    15171465msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15181466msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    15191467
    1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
    1521 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
     1468#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
     1469#: ../gtk/gtktexttag.c:267
    15221470msgid "Font style"
    15231471msgstr "Стил на шрифт"
    15241472
    1525 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
    1526 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
     1473#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
     1474#: ../gtk/gtktexttag.c:276
    15271475msgid "Font variant"
    15281476msgstr "Вариант на шрифт"
    15291477
    1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
    1531 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
     1478#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
     1479#: ../gtk/gtktexttag.c:285
    15321480msgid "Font weight"
    15331481msgstr "Чернота на шрифт"
    15341482
    1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
    1536 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
     1483#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
     1484#: ../gtk/gtktexttag.c:296
    15371485msgid "Font stretch"
    15381486msgstr "Сбитост на шрифт"
    15391487
    1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
    1541 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
     1488#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
     1489#: ../gtk/gtktexttag.c:305
    15421490msgid "Font size"
    15431491msgstr "Размер на шрифт"
    15441492
    1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
     1493#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:325
    15461494msgid "Font points"
    15471495msgstr "Шрифт в точки"
    15481496
    1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
     1497#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:326
    15501498msgid "Font size in points"
    15511499msgstr "Размер на шрифт в точки"
    15521500
    1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
     1501#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:315
    15541502msgid "Font scale"
    15551503msgstr "Мащаб на шрифт"
    15561504
    1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
     1505#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
    15581506msgid "Font scaling factor"
    15591507msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    15601508
    1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
     1509#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:394
    15621510msgid "Rise"
    15631511msgstr "Издигане"
    15641512
    1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
     1513#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
    15661514msgid ""
    15671515"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    15701518"отрицателно)"
    15711519
    1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
     1520#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:434
    15731521msgid "Strikethrough"
    15741522msgstr "Зачертаване"
    15751523
    1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
     1524#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtktexttag.c:435
    15771525msgid "Whether to strike through the text"
    15781526msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    15791527
    1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
     1528#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtktexttag.c:442
    15811529msgid "Underline"
    15821530msgstr "Подчертаване"
    15831531
    1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
     1532#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtktexttag.c:443
    15851533msgid "Style of underline for this text"
    15861534msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    15871535
    1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
     1536#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 ../gtk/gtktexttag.c:354
    15891537msgid "Language"
    15901538msgstr "Език"
    15911539
    1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
     1540#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
    15931541msgid ""
    15941542"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    16001548"вероятно не се нуждаете от него"
    16011549
    1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
    1603 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
     1550#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtklabel.c:682
     1551#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
    16041552msgid "Ellipsize"
    16051553msgstr "Съкращаване"
    16061554
    1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
     1555#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
    16081556msgid ""
    16091557"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    16131561"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    16141562
    1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
    1616 #: ../gtk/gtklabel.c:658
     1563#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
     1564#: ../gtk/gtklabel.c:703
    16171565msgid "Width In Characters"
    16181566msgstr "Широчина в знаци"
    16191567
    1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
     1568#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtklabel.c:704
    16211569msgid "The desired width of the label, in characters"
    16221570msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    16231571
    1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
     1572#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 ../gtk/gtklabel.c:764
     1573msgid "Maximum Width In Characters"
     1574msgstr "Максимална широчина в знаци"
     1575
     1576#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
     1577msgid "The maximum width of the cell, in characters"
     1578msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
     1579
     1580#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
    16251581msgid "Wrap mode"
    16261582msgstr "Режим на пренасяне"
    16271583
    1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
     1584#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
    16291585msgid ""
    16301586"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    16341590"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    16351591
    1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
     1592#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtkcombobox.c:703
    16371593msgid "Wrap width"
    16381594msgstr "Широчина за пренасяне"
    16391595
    1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
     1596#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
    16411597msgid "The width at which the text is wrapped"
    16421598msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    16431599
    1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
     1600#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
    16451601msgid "Alignment"
    16461602msgstr "Подравняване"
    16471603
    1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
     1604#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
    16491605msgid "How to align the lines"
    16501606msgstr "Как да се подравнят редовете"
    16511607
    1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
    1653 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
     1608#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtkcellview.c:208
     1609#: ../gtk/gtktexttag.c:540
    16541610msgid "Background set"
    16551611msgstr "Фон"
    16561612
    1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
    1658 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
     1613#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtkcellview.c:209
     1614#: ../gtk/gtktexttag.c:541
    16591615msgid "Whether this tag affects the background color"
    16601616msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    16611617
    1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1618#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:548
    16631619msgid "Foreground set"
    16641620msgstr "Преден план"
    16651621
    1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
     1622#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:549
    16671623msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    16681624msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    16691625
    1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1626#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:552
    16711627msgid "Editability set"
    16721628msgstr "Редактируем"
    16731629
    1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
     1630#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:553
    16751631msgid "Whether this tag affects text editability"
    16761632msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    16771633
    1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1634#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:556
    16791635msgid "Font family set"
    16801636msgstr "Фамилия шрифтове"
    16811637
    1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
     1638#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:557
    16831639msgid "Whether this tag affects the font family"
    16841640msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    16851641
    1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1642#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:560
    16871643msgid "Font style set"
    16881644msgstr "Стил на шрифт"
    16891645
    1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
     1646#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:561
    16911647msgid "Whether this tag affects the font style"
    16921648msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    16931649
    1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
     1650#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:564
    16951651msgid "Font variant set"
    16961652msgstr "Вариант на шрифт"
    16971653
    1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
     1654#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:565
    16991655msgid "Whether this tag affects the font variant"
    17001656msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    17011657
    1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1658#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:568
    17031659msgid "Font weight set"
    17041660msgstr "Чернота"
    17051661
    1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
     1662#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:569
    17071663msgid "Whether this tag affects the font weight"
    17081664msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    17091665
    1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
     1666#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:572
    17111667msgid "Font stretch set"
    17121668msgstr "Сбитост на шрифт"
    17131669
    1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
     1670#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:573
    17151671msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    17161672msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    17171673
    1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
     1674#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:576
    17191675msgid "Font size set"
    17201676msgstr "Размер на шрифт"
    17211677
    1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
     1678#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:577
    17231679msgid "Whether this tag affects the font size"
    17241680msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    17251681
    1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1682#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:580
    17271683msgid "Font scale set"
    17281684msgstr "Мащаб на шрифт"
    17291685
    1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
     1686#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:581
    17311687msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    17321688msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    17331689
    1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
     1690#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:600
    17351691msgid "Rise set"
    17361692msgstr "Издигане"
    17371693
    1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
     1694#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:601
    17391695msgid "Whether this tag affects the rise"
    17401696msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    17411697
    1742 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
     1698#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:616
    17431699msgid "Strikethrough set"
    17441700msgstr "Зачертаване"
    17451701
    1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
     1702#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:617
    17471703msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    17481704msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    17491705
    1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
     1706#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:624
    17511707msgid "Underline set"
    17521708msgstr "Подчертаване"
    17531709
    1754 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
     1710#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:625
    17551711msgid "Whether this tag affects underlining"
    17561712msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    17571713
    1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
     1714#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:588
    17591715msgid "Language set"
    17601716msgstr "Задаване на език"
    17611717
    1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
     1718#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:589
    17631719msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    17641720msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    17651721
    1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
     1722#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
    17671723msgid "Ellipsize set"
    17681724msgstr "Задаване на съкращаване"
    17691725
    1770 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
     1726#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
    17711727msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    17721728msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    17731729
    1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
     1730#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
    17751731msgid "Align set"
    17761732msgstr "Задаване на подравняването"
    17771733
    1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
     1734#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
    17791735msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    17801736msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    17811737
    1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
     1738#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
    17831739msgid "Toggle state"
    17841740msgstr "Състояние на превключване"
    17851741
    1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
     1742#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
    17871743msgid "The toggle state of the button"
    17881744msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    17891745
    1790 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
     1746#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
    17911747msgid "Inconsistent state"
    17921748msgstr "Неопределено състояние"
    17931749
    1794 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
     1750#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
    17951751msgid "The inconsistent state of the button"
    17961752msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    17971753
    1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
     1754#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
    17991755msgid "Activatable"
    18001756msgstr "Активируеми"
    18011757
    1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
     1758#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
    18031759msgid "The toggle button can be activated"
    18041760msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    18051761
    1806 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
     1762#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
    18071763msgid "Radio state"
    18081764msgstr "Радио състояние"
    18091765
    1810 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
     1766#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
    18111767msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    18121768msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    18131769
    1814 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
     1770#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
    18151771msgid "Indicator size"
    18161772msgstr "Размер на индикатор"
    18171773
    1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
    1819 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
     1774#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
     1775#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
    18201776msgid "Size of check or radio indicator"
    18211777msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
    18221778
    1823 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
     1779#: ../gtk/gtkcellview.c:200
    18241780msgid "CellView model"
    18251781msgstr "Режим на изглед с клетки"
    18261782
    1827 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
     1783#: ../gtk/gtkcellview.c:201
    18281784msgid "The model for cell view"
    18291785msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    18301786
    1831 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
    1832 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
     1787#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
    18331788msgid "Indicator Size"
    18341789msgstr "Размер на индикатор"
    18351790
    1836 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
    1837 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
     1791#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:271
    18381792msgid "Indicator Spacing"
    18391793msgstr "Разредка на индикатори"
    18401794
    1841 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
     1795#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
    18421796msgid "Spacing around check or radio indicator"
    18431797msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    18441798
    1845 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
     1799#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
    18461800msgid "Whether the menu item is checked"
    18471801msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    18481802
    1849 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
     1803#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
    18501804msgid "Inconsistent"
    18511805msgstr "Неопределимост"
    18521806
    1853 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
     1807#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
    18541808msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    18551809msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    18561810
    1857 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
     1811#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
    18581812msgid "Draw as radio menu item"
    18591813msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    18601814
    1861 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
     1815#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
    18621816msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    18631817msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    18641818
    1865 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
     1819#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
    18661820msgid "Use alpha"
    18671821msgstr "Използване на алфа"
    18681822
    1869 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
    1870 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
     1823#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
     1824msgid "Whether to give the color an alpha value"
    18711825msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    18721826
    1873 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
    1874 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1875 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
     1827#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
     1828#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
     1829#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
    18761830msgid "Title"
    18771831msgstr "Заглавие"
    18781832
    1879 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
     1833#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
    18801834msgid "The title of the color selection dialog"
    18811835msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    18821836
    1883 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
     1837#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
    18841838msgid "Current Color"
    18851839msgstr "Текущ цвят"
    18861840
    1887 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
     1841#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
    18881842msgid "The selected color"
    18891843msgstr "Избраният цвят"
    18901844
    1891 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
     1845#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
    18921846msgid "Current Alpha"
    18931847msgstr "Текущата алфа"
    18941848
    1895 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
     1849#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
    18961850msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    18971851msgstr ""
     
    18991853"непрозрачност)"
    19001854
    1901 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
     1855#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
    19021856msgid "Has Opacity Control"
    19031857msgstr "С контрол на непрозрачност"
    19041858
    1905 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
     1859#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
    19061860msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    19071861msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    19081862
    1909 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
     1863#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
    19101864msgid "Has palette"
    19111865msgstr "С палитра"
    19121866
    1913 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
     1867#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
    19141868msgid "Whether a palette should be used"
    19151869msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    19161870
    1917 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
     1871#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
    19181872msgid "The current color"
    19191873msgstr "Текущият цвят"
    19201874
    1921 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
     1875#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
    19221876msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    19231877msgstr ""
     
    19251879"непрозрачност)"
    19261880
    1927 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
     1881#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
    19281882msgid "Custom palette"
    19291883msgstr "Потребителска палитра"
    19301884
    1931 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
     1885#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
    19321886msgid "Palette to use in the color selector"
    19331887msgstr "Палитра за избор на цвят"
    19341888
    1935 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
     1889#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
    19361890msgid "Color Selection"
    19371891msgstr "Избор на цвят"
    19381892
    1939 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
     1893#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
    19401894msgid "The color selection embedded in the dialog."
    19411895msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."
    19421896
    1943 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
     1897#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
    19441898msgid "OK Button"
    19451899msgstr "Бутон за потвърждаване"
    19461900
    1947 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
     1901#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
    19481902msgid "The OK button of the dialog."
    19491903msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."
    19501904
    1951 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
     1905#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
    19521906msgid "Cancel Button"
    19531907msgstr "Бутон за отказване"
    19541908
    1955 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
     1909#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
    19561910msgid "The cancel button of the dialog."
    19571911msgstr "Бутонът за отказване на диалога."
    19581912
    1959 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
     1913#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
    19601914msgid "Help Button"
    19611915msgstr "Бутон за помощ"
    19621916
    1963 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
     1917#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
    19641918msgid "The help button of the dialog."
    19651919msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    19661920
    1967 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
    1968 msgid "Enable arrow keys"
    1969 msgstr "Клавиши със стрелки"
    1970 
    1971 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
    1972 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
    1973 msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преминават през обектите в списъка"
    1974 
    1975 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
    1976 msgid "Always enable arrows"
    1977 msgstr "Стрелките да са винаги включени"
    1978 
    1979 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
    1980 msgid "Obsolete property, ignored"
    1981 msgstr "Изоставено, не се ползва"
    1982 
    1983 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
    1984 msgid "Case sensitive"
    1985 msgstr "Разлика в регистъра"
    1986 
    1987 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
    1988 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
    1989 msgstr "Дали списъкът с обекти се подрежда според регистъра на буквите"
    1990 
    1991 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
    1992 msgid "Allow empty"
    1993 msgstr "Може празна"
    1994 
    1995 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
    1996 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
    1997 msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
    1998 
    1999 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
    2000 msgid "Value in list"
    2001 msgstr "Само от списъка"
    2002 
    2003 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
    2004 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
    2005 msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    2006 
    2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
     1921#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
    20081922msgid "ComboBox model"
    20091923msgstr "Модел на падащото меню"
    20101924
    2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
     1925#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
    20121926msgid "The model for the combo box"
    20131927msgstr "Моделът на падащото меню"
    20141928
    2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
     1929#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
    20161930msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    20171931msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    20181932
    2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
     1933#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
    20201934msgid "Row span column"
    20211935msgstr "Колона за редовете"
    20221936
    2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
     1937#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
    20241938msgid "TreeModel column containing the row span values"
    20251939msgstr ""
    20261940"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    20271941
    2028 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
     1942#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    20291943msgid "Column span column"
    20301944msgstr "Колона за колоните"
    20311945
    2032 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
     1946#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
    20331947msgid "TreeModel column containing the column span values"
    20341948msgstr ""
    20351949"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    20361950
    2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
     1951#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
    20381952msgid "Active item"
    20391953msgstr "Активен елемент"
    20401954
    2041 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
     1955#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
    20421956msgid "The item which is currently active"
    20431957msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    20441958
    2045 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
     1959#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
    20461960msgid "Add tearoffs to menus"
    20471961msgstr "Откъсване на менютата"
    20481962
    2049 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
     1963#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
    20501964msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    20511965msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    20521966
    2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
     1967#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:688
    20541968msgid "Has Frame"
    20551969msgstr "С рамка"
    20561970
    2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
     1971#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
    20581972msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    20591973msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    20601974
    2061 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
     1975#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
    20621976msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    20631977msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    20641978
    2065 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
     1979#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:583
    20661980msgid "Tearoff Title"
    20671981msgstr "Заглавие за откъснато"
    20681982
    2069 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
     1983#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
    20701984msgid ""
    20711985"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20751989"изскачащ прозорец е отделен"
    20761990
    2077 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
     1991#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
    20781992msgid "Popup shown"
    20791993msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20801994
    2081 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
     1995#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
    20821996msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20831997msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20841998
    2085 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
     1999#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
    20862000msgid "Button Sensitivity"
    20872001msgstr "Чувствителност на бутона"
    20882002
    2089 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2003#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
    20902004msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20912005msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20922006
    2093 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
     2007#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
    20942008msgid "Appears as list"
    20952009msgstr "Като списък"
    20962010
    2097 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
     2011#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
    20982012msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20992013msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    21002014
    2101 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
     2015#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
    21022016msgid "Arrow Size"
    21032017msgstr "Размер на стрелката"
    21042018
    2105 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
     2019#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
    21062020msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    21072021msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    21082022
    2109 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
    2110 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
    2111 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
     2023#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
     2024#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
     2025#: ../gtk/gtkviewport.c:160
    21122026msgid "Shadow type"
    21132027msgstr "Вид сянка"
    21142028
    2115 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
     2029#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
    21162030msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    21172031msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    21182032
    2119 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
     2033#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
    21202034msgid "Resize mode"
    21212035msgstr "Режим на промяна на размера"
    21222036
    2123 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
     2037#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
    21242038msgid "Specify how resize events are handled"
    21252039msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    21262040
    2127 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
     2041#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
    21282042msgid "Border width"
    21292043msgstr "Широчина на рамка"
    21302044
    2131 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
     2045#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
    21322046msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    21332047msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    21342048
    2135 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
     2049#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
    21362050msgid "Child"
    21372051msgstr "Дъщерен елемент"
    21382052
    2139 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
     2053#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
    21402054msgid "Can be used to add a new child to the container"
    21412055msgstr ""
    21422056"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    21432057
    2144 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
    2145 msgid "Curve type"
    2146 msgstr "Вид крива"
    2147 
    2148 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
    2149 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
    2150 msgstr "Дали кривата е права линия, интерполиран сплайн или със свободна форма"
    2151 
    2152 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
    2153 msgid "Minimum X"
    2154 msgstr "Минимален Х"
    2155 
    2156 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
    2157 msgid "Minimum possible value for X"
    2158 msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
    2159 
    2160 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
    2161 msgid "Maximum X"
    2162 msgstr "Максимален Х"
    2163 
    2164 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
    2165 msgid "Maximum possible X value"
    2166 msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
    2167 
    2168 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
    2169 msgid "Minimum Y"
    2170 msgstr "Минимален Y"
    2171 
    2172 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
    2173 msgid "Minimum possible value for Y"
    2174 msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
    2175 
    2176 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
    2177 msgid "Maximum Y"
    2178 msgstr "Максимален Y"
    2179 
    2180 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
    2181 msgid "Maximum possible value for Y"
    2182 msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
    2183 
    2184 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
     2058#: ../gtk/gtkdialog.c:149
    21852059msgid "Has separator"
    21862060msgstr "С разделител"
    21872061
    2188 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
     2062#: ../gtk/gtkdialog.c:150
    21892063msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    21902064msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    21912065
    2192 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
     2066#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:433
    21932067msgid "Content area border"
    21942068msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    21952069
    2196 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
     2070#: ../gtk/gtkdialog.c:196
    21972071msgid "Width of border around the main dialog area"
    21982072msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    21992073
    2200 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
     2074#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:450
    22012075msgid "Content area spacing"
    22022076msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    22032077
    2204 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
     2078#: ../gtk/gtkdialog.c:214
    22052079msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    22062080msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    22072081
    2208 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
     2082#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:466
    22092083msgid "Button spacing"
    22102084msgstr "Разредка на бутони"
    22112085
    2212 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
     2086#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:467
    22132087msgid "Spacing between buttons"
    22142088msgstr "Разстояние между бутони"
    22152089
    2216 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
     2090#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:482
    22172091msgid "Action area border"
    22182092msgstr "Рамка на пространството за действие"
    22192093
    2220 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
     2094#: ../gtk/gtkdialog.c:231
    22212095msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    22222096msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    22232097
    2224 #: ../gtk/gtkentry.c:634
     2098#: ../gtk/gtkentry.c:635
    22252099msgid "Text Buffer"
    22262100msgstr "Текстов буфер"
    22272101
    2228 #: ../gtk/gtkentry.c:635
     2102#: ../gtk/gtkentry.c:636
    22292103msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    22302104msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    22312105
    2232 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
     2106#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:645
    22332107msgid "Cursor Position"
    22342108msgstr "Позиция на показалеца"
    22352109
    2236 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
     2110#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:646
    22372111msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    22382112msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    22392113
    2240 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
     2114#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:655
    22412115msgid "Selection Bound"
    22422116msgstr "Свързана към избора"
    22432117
    2244 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
     2118#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:656
    22452119msgid ""
    22462120"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    22472121msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    22482122
    2249 #: ../gtk/gtkentry.c:663
     2123#: ../gtk/gtkentry.c:664
    22502124msgid "Whether the entry contents can be edited"
    22512125msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    22522126
    2253 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
     2127#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
    22542128msgid "Maximum length"
    22552129msgstr "Максимална дължина"
    22562130
    2257 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
     2131#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
    22582132msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    22592133msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    22602134
    2261 #: ../gtk/gtkentry.c:679
     2135#: ../gtk/gtkentry.c:680
    22622136msgid "Visibility"
    22632137msgstr "Видимост"
    22642138
    2265 #: ../gtk/gtkentry.c:680
     2139#: ../gtk/gtkentry.c:681
    22662140msgid ""
    22672141"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    22702144"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    22712145
    2272 #: ../gtk/gtkentry.c:688
     2146#: ../gtk/gtkentry.c:689
    22732147msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    22742148msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    22752149
    2276 #: ../gtk/gtkentry.c:696
     2150#: ../gtk/gtkentry.c:697
    22772151msgid ""
    22782152"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    22792153msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    22802154
    2281 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
     2155#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
    22822156msgid "Invisible character"
    22832157msgstr "Заместващ знак"
    22842158
    2285 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
     2159#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
    22862160msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22872161msgstr ""
    22882162"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22892163
    2290 #: ../gtk/gtkentry.c:711
     2164#: ../gtk/gtkentry.c:712
    22912165msgid "Activates default"
    22922166msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22932167
    2294 #: ../gtk/gtkentry.c:712
     2168#: ../gtk/gtkentry.c:713
    22952169msgid ""
    22962170"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    23002174"когато е натиснат „Enter“"
    23012175
    2302 #: ../gtk/gtkentry.c:718
     2176#: ../gtk/gtkentry.c:719
    23032177msgid "Width in chars"
    23042178msgstr "Широчина в знаци"
    23052179
    2306 #: ../gtk/gtkentry.c:719
     2180#: ../gtk/gtkentry.c:720
    23072181msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    23082182msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    23092183
    2310 #: ../gtk/gtkentry.c:728
     2184#: ../gtk/gtkentry.c:729
    23112185msgid "Scroll offset"
    23122186msgstr "Отместване на придвижването"
    23132187
    2314 #: ../gtk/gtkentry.c:729
     2188#: ../gtk/gtkentry.c:730
    23152189msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    23162190msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    23172191
    2318 #: ../gtk/gtkentry.c:739
     2192#: ../gtk/gtkentry.c:740
    23192193msgid "The contents of the entry"
    23202194msgstr "Съдържание на записа"
    23212195
    2322 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2196#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
    23232197msgid "X align"
    23242198msgstr "Подравняване по X "
    23252199
    2326 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2200#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
    23272201msgid ""
    23282202"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    23322206"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    23332207
    2334 #: ../gtk/gtkentry.c:771
     2208#: ../gtk/gtkentry.c:772
    23352209msgid "Truncate multiline"
    23362210msgstr "Съкращаване на множество редове"
    23372211
    2338 #: ../gtk/gtkentry.c:772
     2212#: ../gtk/gtkentry.c:773
    23392213msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    23402214msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    23412215
    2342 #: ../gtk/gtkentry.c:788
     2216#: ../gtk/gtkentry.c:789
    23432217msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    23442218msgstr ""
    23452219"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    23462220
    2347 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
     2221#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
    23482222msgid "Overwrite mode"
    23492223msgstr "Режим на презаписване"
    23502224
    2351 #: ../gtk/gtkentry.c:804
     2225#: ../gtk/gtkentry.c:805
    23522226msgid "Whether new text overwrites existing text"
    23532227msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    23542228
    2355 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
     2229#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
    23562230msgid "Text length"
    23572231msgstr "Дължина на текста"
    23582232
    2359 #: ../gtk/gtkentry.c:819
     2233#: ../gtk/gtkentry.c:820
    23602234msgid "Length of the text currently in the entry"
    23612235msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    23622236
    2363 #: ../gtk/gtkentry.c:834
    2364 msgid "Invisible char set"
    2365 msgstr "Невидими знаци"
    2366 
    23672237#: ../gtk/gtkentry.c:835
    2368 msgid "Whether the invisible char has been set"
     2238msgid "Invisible character set"
     2239msgstr "Невидим заместващ знак"
     2240
     2241#: ../gtk/gtkentry.c:836
     2242msgid "Whether the invisible character has been set"
    23692243msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    23702244
    2371 #: ../gtk/gtkentry.c:853
     2245#: ../gtk/gtkentry.c:854
    23722246msgid "Caps Lock warning"
    23732247msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    23742248
    2375 #: ../gtk/gtkentry.c:854
     2249#: ../gtk/gtkentry.c:855
    23762250msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    23772251msgstr ""
     
    23792253"„Caps Lock“"
    23802254
    2381 #: ../gtk/gtkentry.c:868
     2255#: ../gtk/gtkentry.c:869
    23822256msgid "Progress Fraction"
    23832257msgstr "Прогрес"
    23842258
    2385 #: ../gtk/gtkentry.c:869
     2259#: ../gtk/gtkentry.c:870
    23862260msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    23872261msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    23882262
    2389 #: ../gtk/gtkentry.c:886
     2263#: ../gtk/gtkentry.c:887
    23902264msgid "Progress Pulse Step"
    23912265msgstr "Стъпка на прогрес"
    23922266
    2393 #: ../gtk/gtkentry.c:887
     2267#: ../gtk/gtkentry.c:888
    23942268msgid ""
    23952269"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    23992273"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    24002274
    2401 #: ../gtk/gtkentry.c:903
     2275#: ../gtk/gtkentry.c:904
    24022276msgid "Primary pixbuf"
    24032277msgstr "Основен буфер с пиксели"
    24042278
    2405 #: ../gtk/gtkentry.c:904
     2279#: ../gtk/gtkentry.c:905
    24062280msgid "Primary pixbuf for the entry"
    24072281msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    24082282
    2409 #: ../gtk/gtkentry.c:918
     2283#: ../gtk/gtkentry.c:919
    24102284msgid "Secondary pixbuf"
    24112285msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    24122286
    2413 #: ../gtk/gtkentry.c:919
     2287#: ../gtk/gtkentry.c:920
    24142288msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    24152289msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    24162290
    2417 #: ../gtk/gtkentry.c:933
     2291#: ../gtk/gtkentry.c:934
    24182292msgid "Primary stock ID"
    24192293msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    24202294
    2421 #: ../gtk/gtkentry.c:934
     2295#: ../gtk/gtkentry.c:935
    24222296msgid "Stock ID for primary icon"
    24232297msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    24242298
    2425 #: ../gtk/gtkentry.c:948
     2299#: ../gtk/gtkentry.c:949
    24262300msgid "Secondary stock ID"
    24272301msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    24282302
    2429 #: ../gtk/gtkentry.c:949
     2303#: ../gtk/gtkentry.c:950
    24302304msgid "Stock ID for secondary icon"
    24312305msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    24322306
    2433 #: ../gtk/gtkentry.c:963
     2307#: ../gtk/gtkentry.c:964
    24342308msgid "Primary icon name"
    24352309msgstr "Име на основната икона"
    24362310
    2437 #: ../gtk/gtkentry.c:964
     2311#: ../gtk/gtkentry.c:965
    24382312msgid "Icon name for primary icon"
    24392313msgstr "Име на основната икона"
    24402314
    2441 #: ../gtk/gtkentry.c:978
     2315#: ../gtk/gtkentry.c:979
    24422316msgid "Secondary icon name"
    24432317msgstr "Име на допълнителната икона"
    24442318
    2445 #: ../gtk/gtkentry.c:979
     2319#: ../gtk/gtkentry.c:980
    24462320msgid "Icon name for secondary icon"
    24472321msgstr "Име на допълнителната икона"
    24482322
    2449 #: ../gtk/gtkentry.c:993
     2323#: ../gtk/gtkentry.c:994
    24502324msgid "Primary GIcon"
    24512325msgstr "Основен GIcon"
    24522326
    2453 #: ../gtk/gtkentry.c:994
     2327#: ../gtk/gtkentry.c:995
    24542328msgid "GIcon for primary icon"
    24552329msgstr "GIcon на основната икона"
    24562330
    2457 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
     2331#: ../gtk/gtkentry.c:1009
    24582332msgid "Secondary GIcon"
    24592333msgstr "Допълнителен GIcon"
    24602334
    2461 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
     2335#: ../gtk/gtkentry.c:1010
    24622336msgid "GIcon for secondary icon"
    24632337msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    24642338
    2465 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
     2339#: ../gtk/gtkentry.c:1024
    24662340msgid "Primary storage type"
    24672341msgstr "Основен вид представяне"
    24682342
    2469 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
     2343#: ../gtk/gtkentry.c:1025
    24702344msgid "The representation being used for primary icon"
    24712345msgstr "Представянето на основната икона"
    24722346
    2473 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
     2347#: ../gtk/gtkentry.c:1040
    24742348msgid "Secondary storage type"
    24752349msgstr "Допълнителен вид представяне"
    24762350
    2477 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
     2351#: ../gtk/gtkentry.c:1041
    24782352msgid "The representation being used for secondary icon"
    24792353msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    24802354
    2481 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
     2355#: ../gtk/gtkentry.c:1062
    24822356msgid "Primary icon activatable"
    24832357msgstr "Активируема основна икона"
    24842358
    2485 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
     2359#: ../gtk/gtkentry.c:1063
    24862360msgid "Whether the primary icon is activatable"
    24872361msgstr "Дали основната икона е активируема"
    24882362
    2489 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
     2363#: ../gtk/gtkentry.c:1083
    24902364msgid "Secondary icon activatable"
    24912365msgstr "Активируема допълнителна икона"
    24922366
    2493 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
     2367#: ../gtk/gtkentry.c:1084
    24942368msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    24952369msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    24962370
    2497 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
     2371#: ../gtk/gtkentry.c:1106
    24982372msgid "Primary icon sensitive"
    24992373msgstr "Чувствителна основна икона"
    25002374
    2501 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
     2375#: ../gtk/gtkentry.c:1107
    25022376msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    25032377msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    25042378
    2505 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
     2379#: ../gtk/gtkentry.c:1128
    25062380msgid "Secondary icon sensitive"
    25072381msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    25082382
    2509 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
     2383#: ../gtk/gtkentry.c:1129
    25102384msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    25112385msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    25122386
    2513 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
     2387#: ../gtk/gtkentry.c:1145
    25142388msgid "Primary icon tooltip text"
    25152389msgstr "Подсказка за основната икона"
    25162390
    2517 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
     2391#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
    25182392msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    25192393msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    25202394
    2521 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
     2395#: ../gtk/gtkentry.c:1162
    25222396msgid "Secondary icon tooltip text"
    25232397msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    25242398
    2525 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
     2399#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
    25262400msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    25272401msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    25282402
    2529 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
     2403#: ../gtk/gtkentry.c:1181
    25302404msgid "Primary icon tooltip markup"
    25312405msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    25322406
    2533 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
     2407#: ../gtk/gtkentry.c:1200
    25342408msgid "Secondary icon tooltip markup"
    25352409msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    25362410
    2537 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
     2411#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
    25382412msgid "IM module"
    25392413msgstr "Модул за вход"
    25402414
    2541 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
     2415#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
    25422416msgid "Which IM module should be used"
    25432417msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    25442418
    2545 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
     2419#: ../gtk/gtkentry.c:1235
    25462420msgid "Icon Prelight"
    25472421msgstr "Осветяване на иконата"
    25482422
    2549 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
     2423#: ../gtk/gtkentry.c:1236
    25502424msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    25512425msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    25522426
    2553 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
     2427#: ../gtk/gtkentry.c:1249
    25542428msgid "Progress Border"
    25552429msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    25562430
    2557 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
     2431#: ../gtk/gtkentry.c:1250
    25582432msgid "Border around the progress bar"
    25592433msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    25602434
    2561 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
     2435#: ../gtk/gtkentry.c:1742
    25622436msgid "Border between text and frame."
    25632437msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    25642438
    2565 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
     2439#: ../gtk/gtkentry.c:1756
    25662440msgid "State Hint"
    25672441msgstr "Подсказка за състоянието"
    25682442
    2569 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
     2443#: ../gtk/gtkentry.c:1757
    25702444msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
    25712445msgstr ""
    25722446"Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
    25732447
    2574 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
     2448#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:904
    25752449msgid "Select on focus"
    25762450msgstr "Избор на фокус"
    25772451
    2578 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
     2452#: ../gtk/gtkentry.c:1763
    25792453msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    25802454msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    25812455
    2582 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
     2456#: ../gtk/gtkentry.c:1777
    25832457msgid "Password Hint Timeout"
    25842458msgstr "Време за подсказка на парола"
    25852459
    2586 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
     2460#: ../gtk/gtkentry.c:1778
    25872461msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    25882462msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
    25892463
    2590 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
     2464#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
    25912465msgid "The contents of the buffer"
    25922466msgstr "Съдържанието на буфера"
    25932467
    2594 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
     2468#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
    25952469msgid "Length of the text currently in the buffer"
    25962470msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    25972471
    2598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
     2472#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
    25992473msgid "Completion Model"
    26002474msgstr "Модел на дописване"
    26012475
    2602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2476#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
    26032477msgid "The model to find matches in"
    26042478msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    26052479
    2606 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
     2480#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
    26072481msgid "Minimum Key Length"
    26082482msgstr "Минимална дължина на ключа"
    26092483
    2610 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
     2484#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
    26112485msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    26122486msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    26132487
    2614 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
     2488#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:596
    26152489msgid "Text column"
    26162490msgstr "Текстова колона"
    26172491
    2618 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
     2492#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
    26192493msgid "The column of the model containing the strings."
    26202494msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    26212495
    2622 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
     2496#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
    26232497msgid "Inline completion"
    26242498msgstr "Вътрешно дописване"
    26252499
    2626 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
     2500#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
    26272501msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    26282502msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    26292503
    2630 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
     2504#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
    26312505msgid "Popup completion"
    26322506msgstr "Изскачащо дописване"
    26332507
    2634 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
     2508#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
    26352509msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    26362510msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
    26372511
    2638 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
     2512#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
    26392513msgid "Popup set width"
    26402514msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    26412515
    2642 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
     2516#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
    26432517msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    26442518msgstr ""
    26452519"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    26462520
    2647 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
     2521#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
    26482522msgid "Popup single match"
    26492523msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    26502524
    2651 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
     2525#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
    26522526msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    26532527msgstr ""
    26542528"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    26552529
    2656 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
     2530#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
    26572531msgid "Inline selection"
    26582532msgstr "Вътрешно избиране"
    26592533
    2660 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
     2534#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
    26612535msgid "Your description here"
    26622536msgstr "Вашето описание"
     
    26862560"елемент или под него."
    26872561
    2688 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
     2562#: ../gtk/gtkexpander.c:205
    26892563msgid "Expanded"
    26902564msgstr "Разширен"
    26912565
    2692 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
     2566#: ../gtk/gtkexpander.c:206
    26932567msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    26942568msgstr ""
    26952569"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    26962570
    2697 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
     2571#: ../gtk/gtkexpander.c:214
    26982572msgid "Text of the expander's label"
    26992573msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    27002574
    2701 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
     2575#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:564
    27022576msgid "Use markup"
    27032577msgstr "Използване на маркиране"
    27042578
    2705 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
     2579#: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:565
    27062580msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    27072581msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    27082582
    2709 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
     2583#: ../gtk/gtkexpander.c:238
    27102584msgid "Space to put between the label and the child"
    27112585msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    27122586
    2713 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    2714 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
     2587#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
     2588#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
    27152589msgid "Label widget"
    27162590msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    27172591
    2718 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
     2592#: ../gtk/gtkexpander.c:248
    27192593msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    27202594msgstr ""
    27212595"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    27222596
    2723 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
    2724 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
     2597#: ../gtk/gtkexpander.c:255
     2598msgid "Label fill"
     2599msgstr "Допълване на етикета"
     2600
     2601#: ../gtk/gtkexpander.c:256
     2602msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
     2603msgstr "Дали елементът за етикет да запълва наличното пространство"
     2604
     2605#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
     2606#: ../gtk/gtktreeview.c:781
    27252607msgid "Expander Size"
    27262608msgstr "Големина на разширителя"
    27272609
    2728 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
    2729 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
     2610#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
     2611#: ../gtk/gtktreeview.c:782
    27302612msgid "Size of the expander arrow"
    27312613msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    27322614
    2733 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
     2615#: ../gtk/gtkexpander.c:272
    27342616msgid "Spacing around expander arrow"
    27352617msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    27362618
    2737 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
     2619#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
    27382620msgid "Action"
    27392621msgstr "Действие"
    27402622
    2741 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
     2623#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
    27422624msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    27432625msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    27442626
    2745 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
    2746 msgid "File System Backend"
    2747 msgstr "Модул за файлова система"
    2748 
    2749 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
    2750 msgid "Name of file system backend to use"
    2751 msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    2752 
    2753 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
     2627#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    27542628msgid "Filter"
    27552629msgstr "Филтър"
    27562630
    2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
     2631#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
    27582632msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    27592633msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    27602634
    2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
     2635#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
    27622636msgid "Local Only"
    27632637msgstr "Само локални"
    27642638
    2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
     2639#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
    27662640msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    27672641msgstr ""
    27682642"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    27692643
    2770 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
     2644#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
    27712645msgid "Preview widget"
    27722646msgstr "Предварителен преглед"
    27732647
    2774 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
     2648#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
    27752649msgid "Application supplied widget for custom previews."
    27762650msgstr ""
    27772651"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    27782652
    2779 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
     2653#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
    27802654msgid "Preview Widget Active"
    27812655msgstr "Включен предварителен преглед"
    27822656
    2783 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
     2657#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
    27842658msgid ""
    27852659"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    27882662"приложението, да се показва."
    27892663
    2790 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
     2664#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
    27912665msgid "Use Preview Label"
    27922666msgstr "Етикет за преглед"
    27932667
    2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
     2668#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
    27952669msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    27962670msgstr ""
    27972671"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    27982672
    2799 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
     2673#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
    28002674msgid "Extra widget"
    28012675msgstr "Допълнителен графичен обект"
    28022676
    2803 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
     2677#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
    28042678msgid "Application supplied widget for extra options."
    28052679msgstr ""
     
    28072681"допълнителни възможности."
    28082682
    2809 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    2810 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
     2683#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    28112684msgid "Select Multiple"
    28122685msgstr "Множествен избор"
    28132686
    2814 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
     2687#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
    28152688msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    28162689msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    28172690
    2818 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
     2691#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
    28192692msgid "Show Hidden"
    28202693msgstr "Показване на скритите"
    28212694
    2822 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
     2695#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
    28232696msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    28242697msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    28252698
    2826 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
     2699#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
    28272700msgid "Do overwrite confirmation"
    28282701msgstr "Потвърждение за презапис"
    28292702
    2830 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
     2703#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
    28312704msgid ""
    28322705"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    28362709"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    28372710
    2838 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
    2839 msgid "Allow folders creation"
     2711#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
     2712msgid "Allow folder creation"
    28402713msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    28412714
    2842 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
     2715#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
    28432716msgid ""
    28442717"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    28482721"се създават на нови папки."
    28492722
    2850 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
     2723#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
    28512724msgid "Dialog"
    28522725msgstr "Диалогова кутия"
    28532726
    2854 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
     2727#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
    28552728msgid "The file chooser dialog to use."
    28562729msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    28572730
    2858 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
     2731#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
    28592732msgid "The title of the file chooser dialog."
    28602733msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    28612734
    2862 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
     2735#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
    28632736msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    28642737msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    28652738
    2866 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
    2867 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
    2868 msgid "Filename"
    2869 msgstr "Име на файл"
    2870 
    2871 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
    2872 msgid "The currently selected filename"
    2873 msgstr "Текущото избрано име на файл"
    2874 
    2875 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
    2876 msgid "Show file operations"
    2877 msgstr "Показване на файловите операции"
    2878 
    2879 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
    2880 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    2881 msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
    2882 
    2883 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
     2739#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:603
    28842740msgid "X position"
    28852741msgstr "Позиция по X"
    28862742
    2887 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
     2743#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:604
    28882744msgid "X position of child widget"
    28892745msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    28902746
    2891 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
     2747#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:613
    28922748msgid "Y position"
    28932749msgstr "Позиция по Y"
    28942750
    2895 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
     2751#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:614
    28962752msgid "Y position of child widget"
    28972753msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
    28982754
    2899 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
     2755#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
    29002756msgid "The title of the font selection dialog"
    29012757msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    29022758
    2903 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
     2759#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
    29042760msgid "Font name"
    29052761msgstr "Име на шрифт"
    29062762
    2907 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
     2763#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
    29082764msgid "The name of the selected font"
    29092765msgstr "Името на избрания шрифт"
    29102766
    2911 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
     2767#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
    29122768msgid "Sans 12"
    29132769msgstr "Sans 12"
    29142770
    2915 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
     2771#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
    29162772msgid "Use font in label"
    29172773msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    29182774
    2919 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
     2775#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
    29202776msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    29212777msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    29222778
    2923 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
     2779#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
    29242780msgid "Use size in label"
    29252781msgstr "Използване на размер в етикета"
    29262782
    2927 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
     2783#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
    29282784msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    29292785msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    29302786
    2931 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
     2787#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
    29322788msgid "Show style"
    29332789msgstr "Показване на стил"
    29342790
    2935 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
     2791#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
    29362792msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    29372793msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    29382794
    2939 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
     2795#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
    29402796msgid "Show size"
    29412797msgstr "Показване на размер"
    29422798
    2943 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
     2799#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
    29442800msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    29452801msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    29462802
    2947 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
     2803#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
    29482804msgid "The string that represents this font"
    29492805msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    29502806
    2951 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
    2952 msgid "The GdkFont that is currently selected"
    2953 msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    2954 
    2955 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
     2807#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
    29562808msgid "Preview text"
    29572809msgstr "Текст за прегледа"
    29582810
    2959 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
     2811#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
    29602812msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    29612813msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    29622814
    2963 #: ../gtk/gtkframe.c:106
     2815#: ../gtk/gtkframe.c:137
    29642816msgid "Text of the frame's label"
    29652817msgstr "Текст на етикет на рамката"
    29662818
    2967 #: ../gtk/gtkframe.c:113
     2819#: ../gtk/gtkframe.c:144
    29682820msgid "Label xalign"
    29692821msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    29702822
    2971 #: ../gtk/gtkframe.c:114
     2823#: ../gtk/gtkframe.c:145
    29722824msgid "The horizontal alignment of the label"
    29732825msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    29742826
    2975 #: ../gtk/gtkframe.c:122
     2827#: ../gtk/gtkframe.c:153
    29762828msgid "Label yalign"
    29772829msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    29782830
    2979 #: ../gtk/gtkframe.c:123
     2831#: ../gtk/gtkframe.c:154
    29802832msgid "The vertical alignment of the label"
    29812833msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    29822834
    2983 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
     2835#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
    29842836msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    29852837msgstr "Да не се ползва, вместо това използвайте shadow_type"
    29862838
    2987 #: ../gtk/gtkframe.c:138
     2839#: ../gtk/gtkframe.c:169
    29882840msgid "Frame shadow"
    29892841msgstr "Сянка на рамка"
    29902842
    2991 #: ../gtk/gtkframe.c:139
     2843#: ../gtk/gtkframe.c:170
    29922844msgid "Appearance of the frame border"
    29932845msgstr "Вид на рамката"
    29942846
    2995 #: ../gtk/gtkframe.c:148
     2847#: ../gtk/gtkframe.c:179
    29962848msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    29972849msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    29982850
    2999 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
     2851#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
    30002852msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    30012853msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    30022854
    3003 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
     2855#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
    30042856msgid "Handle position"
    30052857msgstr "Позиция на манипулатора"
    30062858
    3007 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
     2859#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
    30082860msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    30092861msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    30102862
    3011 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
     2863#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
    30122864msgid "Snap edge"
    30132865msgstr "Изравняване на края"
    30142866
    3015 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
     2867#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
    30162868msgid ""
    30172869"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    30202872"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    30212873
    3022 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
     2874#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
    30232875msgid "Snap edge set"
    30242876msgstr "Включено изравняване на края"
    30252877
    3026 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
     2878#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
    30272879msgid ""
    30282880"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    30322884"извлечена от handle_position"
    30332885
    3034 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
     2886#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
    30352887msgid "Child Detached"
    30362888msgstr "Детето е отделено"
    30372889
    3038 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
     2890#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
    30392891msgid ""
    30402892"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     
    30442896"отделено."
    30452897
    3046 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
     2898#: ../gtk/gtkiconview.c:559
    30472899msgid "Selection mode"
    30482900msgstr "Начин на избор"
    30492901
    3050 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
     2902#: ../gtk/gtkiconview.c:560
    30512903msgid "The selection mode"
    30522904msgstr "Начинът за избор"
    30532905
    3054 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
     2906#: ../gtk/gtkiconview.c:578
    30552907msgid "Pixbuf column"
    30562908msgstr "Колона на буферите"
    30572909
    3058 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
     2910#: ../gtk/gtkiconview.c:579
    30592911msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    30602912msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    30612913
    3062 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
     2914#: ../gtk/gtkiconview.c:597
    30632915msgid "Model column used to retrieve the text from"
    30642916msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    30652917
    3066 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
     2918#: ../gtk/gtkiconview.c:616
    30672919msgid "Markup column"
    30682920msgstr "Колона с маркиране"
    30692921
    3070 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
     2922#: ../gtk/gtkiconview.c:617
    30712923msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    30722924msgstr ""
    30732925"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    30742926
    3075 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
     2927#: ../gtk/gtkiconview.c:624
    30762928msgid "Icon View Model"
    30772929msgstr "Изглед с икони"
    30782930
    3079 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
     2931#: ../gtk/gtkiconview.c:625
    30802932msgid "The model for the icon view"
    30812933msgstr "Моделът на изглед с икони"
    30822934
    3083 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
     2935#: ../gtk/gtkiconview.c:641
    30842936msgid "Number of columns"
    30852937msgstr "Брой колони"
    30862938
    3087 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
     2939#: ../gtk/gtkiconview.c:642
    30882940msgid "Number of columns to display"
    30892941msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    30902942
    3091 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
     2943#: ../gtk/gtkiconview.c:659
    30922944msgid "Width for each item"
    30932945msgstr "Широчина на всеки елемент"
    30942946
    3095 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2947#: ../gtk/gtkiconview.c:660
    30962948msgid "The width used for each item"
    30972949msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    30982950
    3099 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
     2951#: ../gtk/gtkiconview.c:676
    31002952msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    31012953msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    31022954
    3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
     2955#: ../gtk/gtkiconview.c:691
    31042956msgid "Row Spacing"
    31052957msgstr "Разредка на редовете"
    31062958
    3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     2959#: ../gtk/gtkiconview.c:692
    31082960msgid "Space which is inserted between grid rows"
    31092961msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    31102962
    3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
     2963#: ../gtk/gtkiconview.c:707
    31122964msgid "Column Spacing"
    31132965msgstr "Разредка на колоните"
    31142966
    3115 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
     2967#: ../gtk/gtkiconview.c:708
    31162968msgid "Space which is inserted between grid columns"
    31172969msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    31182970
    3119 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
     2971#: ../gtk/gtkiconview.c:723
    31202972msgid "Margin"
    31212973msgstr "Поле"
    31222974
    3123 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
     2975#: ../gtk/gtkiconview.c:724
    31242976msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    31252977msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    31262978
    3127 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
     2979#: ../gtk/gtkiconview.c:740
    31282980msgid ""
    31292981"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    31302982msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    31312983
    3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
     2984#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:616
    31332985#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
    31342986msgid "Reorderable"
    31352987msgstr "Преподредим"
    31362988
    3137 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
     2989#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617
    31382990msgid "View is reorderable"
    31392991msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    31402992
    3141 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
     2993#: ../gtk/gtkiconview.c:764 ../gtk/gtktreeview.c:767
    31422994msgid "Tooltip Column"
    31432995msgstr "Колона с подсказки"
    31442996
    3145 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
     2997#: ../gtk/gtkiconview.c:765
    31462998msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    31472999msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    31483000
    3149 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
     3001#: ../gtk/gtkiconview.c:782
    31503002msgid "Item Padding"
    31513003msgstr "Отстъп до икона"
    31523004
    3153 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
     3005#: ../gtk/gtkiconview.c:783
    31543006msgid "Padding around icon view items"
    31553007msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    31563008
    3157 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
     3009#: ../gtk/gtkiconview.c:792
    31583010msgid "Selection Box Color"
    31593011msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    31603012
    3161 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
     3013#: ../gtk/gtkiconview.c:793
    31623014msgid "Color of the selection box"
    31633015msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    31643016
    3165 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
     3017#: ../gtk/gtkiconview.c:799
    31663018msgid "Selection Box Alpha"
    31673019msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    31683020
    3169 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
     3021#: ../gtk/gtkiconview.c:800
    31703022msgid "Opacity of the selection box"
    31713023msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    31723024
    3173 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     3025#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
    31743026msgid "Pixbuf"
    31753027msgstr "Буфер с пиксели"
    31763028
    3177 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
     3029#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
    31783030msgid "A GdkPixbuf to display"
    31793031msgstr "GdkPixbuf за показване"
    31803032
    3181 #: ../gtk/gtkimage.c:230
     3033#: ../gtk/gtkimage.c:241
    31823034msgid "Pixmap"
    31833035msgstr "Карта с пиксели"
    31843036
    3185 #: ../gtk/gtkimage.c:231
     3037#: ../gtk/gtkimage.c:242
    31863038msgid "A GdkPixmap to display"
    31873039msgstr "GdkPixmap за показване"
    31883040
    3189 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    3190 msgid "Image"
    3191 msgstr "Изображение"
    3192 
    3193 #: ../gtk/gtkimage.c:239
    3194 msgid "A GdkImage to display"
    3195 msgstr "GdkImage за показване"
    3196 
    3197 #: ../gtk/gtkimage.c:246
     3041#: ../gtk/gtkimage.c:249
    31983042msgid "Mask"
    31993043msgstr "Маска"
    32003044
    3201 #: ../gtk/gtkimage.c:247
    3202 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
    3203 msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    3204 
    3205 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
     3045#: ../gtk/gtkimage.c:250
     3046msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
     3047msgstr "Побитова маска използвана с GdkPixmap"
     3048
     3049#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
     3050#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
     3051msgid "Filename"
     3052msgstr "Име на файл"
     3053
     3054#: ../gtk/gtkimage.c:258 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
    32063055msgid "Filename to load and display"
    32073056msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    32083057
    3209 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
     3058#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
    32103059msgid "Stock ID for a stock image to display"
    32113060msgstr ""
    32123061"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    32133062
    3214 #: ../gtk/gtkimage.c:271
     3063#: ../gtk/gtkimage.c:274
    32153064msgid "Icon set"
    32163065msgstr "Набор икони"
    32173066
    3218 #: ../gtk/gtkimage.c:272
     3067#: ../gtk/gtkimage.c:275
    32193068msgid "Icon set to display"
    32203069msgstr "Набор икони за показване"
    32213070
    3222 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
    3223 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
     3071#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
     3072#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
    32243073msgid "Icon size"
    32253074msgstr "Размер на икона"
    32263075
    3227 #: ../gtk/gtkimage.c:280
     3076#: ../gtk/gtkimage.c:283
    32283077msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    32293078msgstr ""
     
    32313080"или именувана икона"
    32323081
    3233 #: ../gtk/gtkimage.c:296
     3082#: ../gtk/gtkimage.c:299
    32343083msgid "Pixel size"
    32353084msgstr "Размер в пиксели"
    32363085
    3237 #: ../gtk/gtkimage.c:297
     3086#: ../gtk/gtkimage.c:300
    32383087msgid "Pixel size to use for named icon"
    32393088msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    32403089
    3241 #: ../gtk/gtkimage.c:305
     3090#: ../gtk/gtkimage.c:308
    32423091msgid "Animation"
    32433092msgstr "Анимация"
    32443093
    3245 #: ../gtk/gtkimage.c:306
     3094#: ../gtk/gtkimage.c:309
    32463095msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    32473096msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    32483097
    3249 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     3098#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
    32503099msgid "Storage type"
    32513100msgstr "Вид запазване"
    32523101
    3253 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
     3102#: ../gtk/gtkimage.c:350 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
    32543103msgid "The representation being used for image data"
    32553104msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    32563105
    3257 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
     3106#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
    32583107msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    32593108msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    32603109
    3261 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
     3110#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
    32623111msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    32633112msgstr ""
     
    32653114"в менюто"
    32663115
    3267 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
     3116#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:543
    32683117msgid "Accel Group"
    32693118msgstr "Група с клавишни комбинации"
    32703119
    3271 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
     3120#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
    32723121msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    32733122msgstr ""
    32743123"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    32753124
    3276 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
     3125#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
    32773126msgid "Show menu images"
    32783127msgstr "Изображения в менютата"
    32793128
    3280 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
     3129#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
    32813130msgid "Whether images should be shown in menus"
    32823131msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    32833132
    3284 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
     3133#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
    32853134msgid "Message Type"
    32863135msgstr "Вид съобщение"
    32873136
    3288 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
     3137#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    32893138msgid "The type of message"
    32903139msgstr "Видът на съобщението"
    32913140
    3292 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
     3141#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
    32933142msgid "Width of border around the content area"
    32943143msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    32953144
    3296 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
     3145#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
    32973146msgid "Spacing between elements of the area"
    32983147msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    32993148
    3300 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
     3149#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
    33013150msgid "Width of border around the action area"
    33023151msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    33033152
    3304 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
     3153#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
     3154#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtkwindow.c:662
     3155msgid "Screen"
     3156msgstr "Екран"
     3157
     3158#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
    33053159msgid "The screen where this window will be displayed"
    33063160msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    33073161
    3308 #: ../gtk/gtklabel.c:507
     3162#: ../gtk/gtklabel.c:551
    33093163msgid "The text of the label"
    33103164msgstr "Текстът на етикета"
    33113165
    3312 #: ../gtk/gtklabel.c:514
     3166#: ../gtk/gtklabel.c:558
    33133167msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    33143168msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    33153169
    3316 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
     3170#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
    33173171msgid "Justification"
    33183172msgstr "Подравняване"
    33193173
    3320 #: ../gtk/gtklabel.c:536
     3174#: ../gtk/gtklabel.c:580
    33213175msgid ""
    33223176"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    33283182"xalign"
    33293183
    3330 #: ../gtk/gtklabel.c:544
     3184#: ../gtk/gtklabel.c:588
    33313185msgid "Pattern"
    33323186msgstr "Шаблон"
    33333187
    3334 #: ../gtk/gtklabel.c:545
     3188#: ../gtk/gtklabel.c:589
    33353189msgid ""
    33363190"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    33403194"се подчертаят"
    33413195
    3342 #: ../gtk/gtklabel.c:552
     3196#: ../gtk/gtklabel.c:596
    33433197msgid "Line wrap"
    33443198msgstr "Пренасяне по редове"
    33453199
    3346 #: ../gtk/gtklabel.c:553
     3200#: ../gtk/gtklabel.c:597
    33473201msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    33483202msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    33493203
    3350 #: ../gtk/gtklabel.c:568
     3204#: ../gtk/gtklabel.c:612
    33513205msgid "Line wrap mode"
    33523206msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    33533207
    3354 #: ../gtk/gtklabel.c:569
     3208#: ../gtk/gtklabel.c:613
    33553209msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    33563210msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    33573211
    3358 #: ../gtk/gtklabel.c:576
     3212#: ../gtk/gtklabel.c:620
    33593213msgid "Selectable"
    33603214msgstr "Избираем"
    33613215
    3362 #: ../gtk/gtklabel.c:577
     3216#: ../gtk/gtklabel.c:621
    33633217msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    33643218msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    33653219
    3366 #: ../gtk/gtklabel.c:583
     3220#: ../gtk/gtklabel.c:627
    33673221msgid "Mnemonic key"
    33683222msgstr "Мнемоничен клавиш"
    33693223
    3370 #: ../gtk/gtklabel.c:584
     3224#: ../gtk/gtklabel.c:628
    33713225msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    33723226msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    33733227
    3374 #: ../gtk/gtklabel.c:592
     3228#: ../gtk/gtklabel.c:636
    33753229msgid "Mnemonic widget"
    33763230msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    33773231
    3378 #: ../gtk/gtklabel.c:593
     3232#: ../gtk/gtklabel.c:637
    33793233msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    33803234msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    33813235
    3382 #: ../gtk/gtklabel.c:639
     3236#: ../gtk/gtklabel.c:683
    33833237msgid ""
    33843238"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    33883242"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    33893243
    3390 #: ../gtk/gtklabel.c:679
     3244#: ../gtk/gtklabel.c:724
    33913245msgid "Single Line Mode"
    33923246msgstr "На един ред"
    33933247
    3394 #: ../gtk/gtklabel.c:680
     3248#: ../gtk/gtklabel.c:725
    33953249msgid "Whether the label is in single line mode"
    33963250msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    33973251
    3398 #: ../gtk/gtklabel.c:697
     3252#: ../gtk/gtklabel.c:742
    33993253msgid "Angle"
    34003254msgstr "Ъгъл"
    34013255
    3402 #: ../gtk/gtklabel.c:698
     3256#: ../gtk/gtklabel.c:743
    34033257msgid "Angle at which the label is rotated"
    34043258msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    34053259
    3406 #: ../gtk/gtklabel.c:718
    3407 msgid "Maximum Width In Characters"
    3408 msgstr "Максимална широчина в знаци"
    3409 
    3410 #: ../gtk/gtklabel.c:719
     3260#: ../gtk/gtklabel.c:765
    34113261msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    34123262msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    34133263
    3414 #: ../gtk/gtklabel.c:737
     3264#: ../gtk/gtklabel.c:783
    34153265msgid "Track visited links"
    34163266msgstr "Следене за посетени връзки"
    34173267
    3418 #: ../gtk/gtklabel.c:738
     3268#: ../gtk/gtklabel.c:784
    34193269msgid "Whether visited links should be tracked"
    34203270msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    34213271
    3422 #: ../gtk/gtklabel.c:859
     3272#: ../gtk/gtklabel.c:905
    34233273msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    34243274msgstr ""
    34253275"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    34263276
    3427 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
     3277#: ../gtk/gtklayout.c:623 ../gtk/gtkviewport.c:144
    34283278msgid "Horizontal adjustment"
    34293279msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    34303280
    3431 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
     3281#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
    34323282msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    34333283msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    34343284
    3435 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
     3285#: ../gtk/gtklayout.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:152
    34363286msgid "Vertical adjustment"
    34373287msgstr "Вертикално нагласяване"
    34383288
    3439 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
     3289#: ../gtk/gtklayout.c:632 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
    34403290msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    34413291msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    34423292
    3443 #: ../gtk/gtklayout.c:633
     3293#: ../gtk/gtklayout.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
     3294msgid "Width"
     3295msgstr "Широчина"
     3296
     3297#: ../gtk/gtklayout.c:640
    34443298msgid "The width of the layout"
    34453299msgstr "Широчината на подредбата"
    34463300
    3447 #: ../gtk/gtklayout.c:642
     3301#: ../gtk/gtklayout.c:648
     3302msgid "Height"
     3303msgstr "Височина"
     3304
     3305#: ../gtk/gtklayout.c:649
    34483306msgid "The height of the layout"
    34493307msgstr "Височината на подредбата"
    34503308
    3451 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
     3309#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
    34523310msgid "URI"
    34533311msgstr "Адрес"
    34543312
    3455 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
     3313#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
    34563314msgid "The URI bound to this button"
    34573315msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    34583316
    3459 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
     3317#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
    34603318msgid "Visited"
    34613319msgstr "Посетена"
    34623320
    3463 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
     3321#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
    34643322msgid "Whether this link has been visited."
    34653323msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    34663324
    3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
     3325#: ../gtk/gtkmenu.c:529
    34683326msgid "The currently selected menu item"
    34693327msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    34703328
    3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
     3329#: ../gtk/gtkmenu.c:544
    34723330msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    34733331msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    34743332
    3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
     3333#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
    34763334msgid "Accel Path"
    34773335msgstr "Път за клавишна комбинация"
    34783336
    3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
     3337#: ../gtk/gtkmenu.c:559
    34803338msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    34813339msgstr ""
     
    34833341"елементи-деца"
    34843342
    3485 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
     3343#: ../gtk/gtkmenu.c:575
    34863344msgid "Attach Widget"
    34873345msgstr "Графичен обект за скачване"
    34883346
    3489 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
     3347#: ../gtk/gtkmenu.c:576
    34903348msgid "The widget the menu is attached to"
    34913349msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    34923350
    3493 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
     3351#: ../gtk/gtkmenu.c:584
    34943352msgid ""
    34953353"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    34993357"е откъснато"
    35003358
    3501 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
     3359#: ../gtk/gtkmenu.c:598
    35023360msgid "Tearoff State"
    35033361msgstr "Откъснато"
    35043362
    3505 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
     3363#: ../gtk/gtkmenu.c:599
    35063364msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    35073365msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    35083366
    3509 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
     3367#: ../gtk/gtkmenu.c:613
    35103368msgid "Monitor"
    35113369msgstr "Монитор"
    35123370
    3513 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
     3371#: ../gtk/gtkmenu.c:614
    35143372msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    35153373msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    35163374
    3517 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
     3375#: ../gtk/gtkmenu.c:620
    35183376msgid "Vertical Padding"
    35193377msgstr "Вертикален отстъп"
    35203378
    3521 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
     3379#: ../gtk/gtkmenu.c:621
    35223380msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    35233381msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    35243382
    3525 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
     3383#: ../gtk/gtkmenu.c:643
    35263384msgid "Reserve Toggle Size"
    35273385msgstr "Резервиране на място за превключване"
    35283386
    3529 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
     3387#: ../gtk/gtkmenu.c:644
    35303388msgid ""
    35313389"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    35353393"в менюто"
    35363394
    3537 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
     3395#: ../gtk/gtkmenu.c:650
    35383396msgid "Horizontal Padding"
    35393397msgstr "Хоризонтален отстъп"
    35403398
    3541 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
     3399#: ../gtk/gtkmenu.c:651
    35423400msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    35433401msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    35443402
    3545 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
     3403#: ../gtk/gtkmenu.c:659
    35463404msgid "Vertical Offset"
    35473405msgstr "Вертикален отстъп"
    35483406
    3549 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
     3407#: ../gtk/gtkmenu.c:660
    35503408msgid ""
    35513409"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35553413"вертикално"
    35563414
    3557 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
     3415#: ../gtk/gtkmenu.c:668
    35583416msgid "Horizontal Offset"
    35593417msgstr "Хоризонтален отстъп"
    35603418
    3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
     3419#: ../gtk/gtkmenu.c:669
    35623420msgid ""
    35633421"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    35673425"хоризонтално"
    35683426
    3569 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
     3427#: ../gtk/gtkmenu.c:677
    35703428msgid "Double Arrows"
    35713429msgstr "Двойни стрелки"
    35723430
    3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
     3431#: ../gtk/gtkmenu.c:678
    35743432msgid "When scrolling, always show both arrows."
    35753433msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    35763434
    3577 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
     3435#: ../gtk/gtkmenu.c:691
    35783436msgid "Arrow Placement"
    35793437msgstr "Място на стрелките"
    35803438
    3581 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
     3439#: ../gtk/gtkmenu.c:692
    35823440msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    35833441msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    35843442
    3585 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
     3443#: ../gtk/gtkmenu.c:700
    35863444msgid "Left Attach"
    35873445msgstr "Ляво прикрепяне"
    35883446
    3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
     3447#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:190
    35903448msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    35913449msgstr ""
    35923450"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    35933451
    3594 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
     3452#: ../gtk/gtkmenu.c:708
    35953453msgid "Right Attach"
    35963454msgstr "Дясно прикрепяне"
    35973455
    3598 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
     3456#: ../gtk/gtkmenu.c:709
    35993457msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    36003458msgstr ""
     
    36023460"елемент"
    36033461
    3604 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
     3462#: ../gtk/gtkmenu.c:716
    36053463msgid "Top Attach"
    36063464msgstr "Горно прикрепяне"
    36073465
    3608 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
     3466#: ../gtk/gtkmenu.c:717
    36093467msgid "The row number to attach the top of the child to"
    36103468msgstr ""
    36113469"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    36123470
    3613 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
     3471#: ../gtk/gtkmenu.c:724
    36143472msgid "Bottom Attach"
    36153473msgstr "Долно прикрепяне"
    36163474
    3617 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
     3475#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:211
    36183476msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    36193477msgstr ""
    36203478"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    36213479
    3622 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
     3480#: ../gtk/gtkmenu.c:739
    36233481msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    36243482msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    36253483
    3626 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
     3484#: ../gtk/gtkmenu.c:826
    36273485msgid "Can change accelerators"
    36283486msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    36293487
    3630 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
     3488#: ../gtk/gtkmenu.c:827
    36313489msgid ""
    36323490"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    36353493"на клавиш над обект от менюто."
    36363494
    3637 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
     3495#: ../gtk/gtkmenu.c:832
    36383496msgid "Delay before submenus appear"
    36393497msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    36403498
    3641 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
     3499#: ../gtk/gtkmenu.c:833
    36423500msgid ""
    36433501"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    36463504"преди да се появи подменюто"
    36473505
    3648 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
     3506#: ../gtk/gtkmenu.c:840
    36493507msgid "Delay before hiding a submenu"
    36503508msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    36513509
    3652 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
     3510#: ../gtk/gtkmenu.c:841
    36533511msgid ""
    36543512"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    36583516"подменюто"
    36593517
    3660 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
     3518#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
    36613519msgid "Pack direction"
    36623520msgstr "Посока на пакетиране"
    36633521
    3664 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
     3522#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
    36653523msgid "The pack direction of the menubar"
    36663524msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    36673525
    3668 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
     3526#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
    36693527msgid "Child Pack direction"
    36703528msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    36713529
    3672 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
     3530#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
    36733531msgid "The child pack direction of the menubar"
    36743532msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    36753533
    3676 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
     3534#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
    36773535msgid "Style of bevel around the menubar"
    36783536msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    36793537
    3680 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
     3538#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
    36813539msgid "Internal padding"
    36823540msgstr "Вътрешно пространство"
    36833541
    3684 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
     3542#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
    36853543msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    36863544msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    36873545
    3688 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
     3546#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
    36893547msgid "Delay before drop down menus appear"
    36903548msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    36913549
    3692 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
     3550#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
    36933551msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    36943552msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    36953553
    3696 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
     3554#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
    36973555msgid "Right Justified"
    36983556msgstr "Подравняване надясно"
    36993557
    3700 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
     3558#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
    37013559msgid ""
    37023560"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    37053563"за менюта"
    37063564
    3707 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
     3565#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
    37083566msgid "Submenu"
    37093567msgstr "Подменю"
    37103568
    3711 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
     3569#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
    37123570msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    37133571msgstr ""
    37143572"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    37153573
    3716 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
     3574#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
    37173575msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    37183576msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    37193577
    3720 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
     3578#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
    37213579msgid "The text for the child label"
    37223580msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    37233581
    3724 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
     3582#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
    37253583msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    37263584msgstr ""
     
    37283586"менюто"
    37293587
    3730 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
     3588#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
    37313589msgid "Width in Characters"
    37323590msgstr "Широчина в знаци"
    37333591
    3734 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
     3592#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
    37353593msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    37363594msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    37373595
    3738 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
     3596#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
    37393597msgid "Take Focus"
    37403598msgstr "Вземане на фокус"
    37413599
    3742 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
     3600#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
    37433601msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    37443602msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    37453603
    3746 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
     3604#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
    37473605msgid "Menu"
    37483606msgstr "Меню"
    37493607
    3750 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
     3608#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
    37513609msgid "The dropdown menu"
    37523610msgstr "Падащото меню"
    37533611
    3754 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
     3612#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
    37553613msgid "Image/label border"
    37563614msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    37573615
    3758 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
     3616#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    37593617msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    37603618msgstr ""
    37613619"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    37623620
    3763 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
     3621#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
    37643622msgid "Use separator"
    37653623msgstr "Разделител"
    37663624
    3767 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
     3625#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
    37683626msgid ""
    37693627"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    37703628msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    37713629
    3772 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
     3630#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
    37733631msgid "Message Buttons"
    37743632msgstr "Бутони на съобщение"
    37753633
    3776 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
     3634#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
    37773635msgid "The buttons shown in the message dialog"
    37783636msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    37793637
    3780 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
     3638#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
    37813639msgid "The primary text of the message dialog"
    37823640msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    37833641
    3784 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3642#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
    37853643msgid "Use Markup"
    37863644msgstr "Използване на маркиране"
    37873645
    3788 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
     3646#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
    37893647msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    37903648msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    37913649
    3792 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3650#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
    37933651msgid "Secondary Text"
    37943652msgstr "Допълнителен текст"
    37953653
    3796 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
     3654#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
    37973655msgid "The secondary text of the message dialog"
    37983656msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    37993657
    3800 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3658#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
    38013659msgid "Use Markup in secondary"
    38023660msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    38033661
    3804 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
     3662#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
    38053663msgid "The secondary text includes Pango markup."
    38063664msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    38073665
    3808 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
     3666#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
     3667msgid "Image"
     3668msgstr "Изображение"
     3669
     3670#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
    38093671msgid "The image"
    38103672msgstr "Изображението"
    38113673
    3812 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
     3674#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
     3675msgid "Message area"
     3676msgstr "Област за съобщения"
     3677
     3678#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
     3679msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
     3680msgstr ""
     3681"Обектът GtkVBox, който съдържа основния и допълнителния етикети на "
     3682"диалоговия прозорец"
     3683
     3684#: ../gtk/gtkmisc.c:91
    38133685msgid "Y align"
    38143686msgstr "Подравняване по Y "
    38153687
    3816 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
     3688#: ../gtk/gtkmisc.c:92
    38173689msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    38183690msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    38193691
    3820 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
     3692#: ../gtk/gtkmisc.c:101
    38213693msgid "X pad"
    38223694msgstr "Отстъп по X"
    38233695
    3824 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
     3696#: ../gtk/gtkmisc.c:102
    38253697msgid ""
    38263698"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    38293701"графичния обект в пиксели"
    38303702
    3831 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
     3703#: ../gtk/gtkmisc.c:111
    38323704msgid "Y pad"
    38333705msgstr "Отстъп по Y"
    38343706
    3835 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
     3707#: ../gtk/gtkmisc.c:112
    38363708msgid ""
    38373709"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    38403712"графичния обект в пиксели"
    38413713
    3842 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
     3714#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
    38433715msgid "Parent"
    38443716msgstr "Родител"
    38453717
    3846 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
     3718#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
    38473719msgid "The parent window"
    38483720msgstr "Родителски прозорец"
    38493721
    3850 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
     3722#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
    38513723msgid "Is Showing"
    38523724msgstr "Показва"
    38533725
    3854 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
     3726#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
    38553727msgid "Are we showing a dialog"
    38563728msgstr "Показва ли се диалогова кутия"
    38573729
    3858 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
     3730#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
    38593731msgid "The screen where this window will be displayed."
    38603732msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    38613733
    3862 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
     3734#: ../gtk/gtknotebook.c:603
    38633735msgid "Page"
    38643736msgstr "Страница"
    38653737
    3866 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
     3738#: ../gtk/gtknotebook.c:604
    38673739msgid "The index of the current page"
    38683740msgstr "Индексът на текущата страница"
    38693741
    3870 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
     3742#: ../gtk/gtknotebook.c:612
    38713743msgid "Tab Position"
    38723744msgstr "Положение на табовете"
    38733745
    3874 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
     3746#: ../gtk/gtknotebook.c:613
    38753747msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    38763748msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    38773749
    3878 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
    3879 msgid "Tab Border"
    3880 msgstr "Рамка на табовете"
    3881 
    3882 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
    3883 msgid "Width of the border around the tab labels"
    3884 msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    3885 
    3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
    3887 msgid "Horizontal Tab Border"
    3888 msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    3889 
    3890 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
    3891 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    3892 msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    3893 
    38943750#: ../gtk/gtknotebook.c:620
    3895 msgid "Vertical Tab Border"
    3896 msgstr "Вертикална рамка на таб"
    3897 
    3898 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
    3899 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    3900 msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    3901 
    3902 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
    39033751msgid "Show Tabs"
    39043752msgstr "Показване на табове"
    39053753
    3906 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
    3907 msgid "Whether tabs should be shown or not"
    3908 msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    3909 
    3910 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
     3754# FIXME
     3755#: ../gtk/gtknotebook.c:621
     3756msgid "Whether tabs should be shown"
     3757msgstr "Дали да се показват табовете"
     3758
     3759#: ../gtk/gtknotebook.c:627
    39113760msgid "Show Border"
    39123761msgstr "Рамки"
    39133762
    3914 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
    3915 msgid "Whether the border should be shown or not"
    3916 msgstr "Показва дали ще се показват рамки"
    3917 
    3918 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
     3763#: ../gtk/gtknotebook.c:628
     3764msgid "Whether the border should be shown"
     3765msgstr "Дали да се показват рамките"
     3766
     3767#: ../gtk/gtknotebook.c:634
    39193768msgid "Scrollable"
    39203769msgstr "Може да се придвижва"
    39213770
    3922 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
     3771#: ../gtk/gtknotebook.c:635
    39233772msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    39243773msgstr ""
     
    39263775"отколкото свободното екранно място"
    39273776
    3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
     3777#: ../gtk/gtknotebook.c:641
    39293778msgid "Enable Popup"
    39303779msgstr "Изскачащи менюта"
    39313780
    3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
     3781#: ../gtk/gtknotebook.c:642
    39333782msgid ""
    39343783"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    39383787"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    39393788
    3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
    3941 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    3942 msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    3943 
    3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
    3945 msgid "Group ID"
    3946 msgstr "Идентификатор на група"
    3947 
    3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
    3949 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    3950 msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    3951 
    3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
    3953 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
     3789#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
     3790#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
    39543791#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    39553792msgid "Group"
    39563793msgstr "Група"
    39573794
    3958 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
     3795#: ../gtk/gtknotebook.c:657
    39593796msgid "Group for tabs drag and drop"
    39603797msgstr "Група за влачене и пускане"
    39613798
    3962 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
     3799#: ../gtk/gtknotebook.c:663
    39633800msgid "Tab label"
    39643801msgstr "Текст на таба"
    39653802
    3966 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
     3803#: ../gtk/gtknotebook.c:664
    39673804msgid "The string displayed on the child's tab label"
    39683805msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    39693806
    3970 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
     3807#: ../gtk/gtknotebook.c:670
    39713808msgid "Menu label"
    39723809msgstr "Етикет на менюто"
    39733810
    3974 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
     3811#: ../gtk/gtknotebook.c:671
    39753812msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    39763813msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    39773814
    3978 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
     3815#: ../gtk/gtknotebook.c:684
    39793816msgid "Tab expand"
    39803817msgstr "Разширяване на таба"
    39813818
    3982 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
    3983 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
     3819#: ../gtk/gtknotebook.c:685
     3820msgid "Whether to expand the child's tab"
    39843821msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    39853822
    3986 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
     3823#: ../gtk/gtknotebook.c:691
    39873824msgid "Tab fill"
    39883825msgstr "Допълване на таба"
    39893826
    3990 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
    3991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
     3827#: ../gtk/gtknotebook.c:692
     3828msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    39923829msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    39933830
    3994 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     3831#: ../gtk/gtknotebook.c:698
    39953832msgid "Tab pack type"
    39963833msgstr "Вид пакетиране на таба"
    39973834
    3998 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
     3835#: ../gtk/gtknotebook.c:705
    39993836msgid "Tab reorderable"
    40003837msgstr "Преподредими табове"
    40013838
    4002 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
    4003 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
     3839#: ../gtk/gtknotebook.c:706
     3840msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    40043841msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    40053842
    4006 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
     3843#: ../gtk/gtknotebook.c:712
    40073844msgid "Tab detachable"
    40083845msgstr "Отделими табове"
    40093846
    4010 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
     3847#: ../gtk/gtknotebook.c:713
    40113848msgid "Whether the tab is detachable"
    40123849msgstr "Дали табът може да се отделя"
    40133850
    4014 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
     3851#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
    40153852msgid "Secondary backward stepper"
    40163853msgstr "Втора стрелка назад"
    40173854
    4018 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
     3855#: ../gtk/gtknotebook.c:729
    40193856msgid ""
    40203857"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    40213858msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    40223859
    4023 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
     3860#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
    40243861msgid "Secondary forward stepper"
    40253862msgstr "Втора стрелка напред"
    40263863
    4027 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
     3864#: ../gtk/gtknotebook.c:745
    40283865msgid ""
    40293866"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    40303867msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    40313868
    4032 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3869#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
    40333870msgid "Backward stepper"
    40343871msgstr "Стрелка назад"
    40353872
    4036 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3873#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    40373874msgid "Display the standard backward arrow button"
    40383875msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    40393876
    4040 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
     3877#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
    40413878msgid "Forward stepper"
    40423879msgstr "Стрелка напред"
    40433880
    4044 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3881#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
    40453882msgid "Display the standard forward arrow button"
    40463883msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    40473884
    4048 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
     3885#: ../gtk/gtknotebook.c:789
    40493886msgid "Tab overlap"
    40503887msgstr "Припокриване на табовете"
    40513888
    4052 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
     3889#: ../gtk/gtknotebook.c:790
    40533890msgid "Size of tab overlap area"
    40543891msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    40553892
    4056 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
     3893#: ../gtk/gtknotebook.c:805
    40573894msgid "Tab curvature"
    40583895msgstr "Заобляне на табовете"
    40593896
    4060 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
     3897#: ../gtk/gtknotebook.c:806
    40613898msgid "Size of tab curvature"
    40623899msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    40633900
    4064 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
     3901#: ../gtk/gtknotebook.c:822
    40653902msgid "Arrow spacing"
    40663903msgstr "Разредка около стрелката"
    40673904
    4068 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
     3905#: ../gtk/gtknotebook.c:823
    40693906msgid "Scroll arrow spacing"
    40703907msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    40713908
    4072 #: ../gtk/gtkobject.c:370
    4073 msgid "User Data"
    4074 msgstr "Данни за потребителя"
    4075 
    4076 #: ../gtk/gtkobject.c:371
    4077 msgid "Anonymous User Data Pointer"
    4078 msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"
    4079 
    4080 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    4081 msgid "The menu of options"
    4082 msgstr "Меню от опции"
    4083 
    4084 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
    4085 msgid "Size of dropdown indicator"
    4086 msgstr "Размер на падащ индикатор"
    4087 
    4088 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    4089 msgid "Spacing around indicator"
    4090 msgstr "Разредка около индикатор"
    4091 
    4092 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
     3909#: ../gtk/gtkorientable.c:63
    40933910msgid "The orientation of the orientable"
    40943911msgstr "Ориентация на елемента"
    40953912
    4096 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
     3913#: ../gtk/gtkpaned.c:269
    40973914msgid ""
    40983915"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    41013918"горния край)"
    41023919
    4103 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
     3920#: ../gtk/gtkpaned.c:278
    41043921msgid "Position Set"
    41053922msgstr "Задаване на позиция"
    41063923
    4107 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
     3924#: ../gtk/gtkpaned.c:279
    41083925msgid "TRUE if the Position property should be used"
    41093926msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    41103927
    4111 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
     3928#: ../gtk/gtkpaned.c:285
    41123929msgid "Handle Size"
    41133930msgstr "Размер на дръжката"
    41143931
    4115 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
     3932#: ../gtk/gtkpaned.c:286
    41163933msgid "Width of handle"
    41173934msgstr "Широчина на дръжката"
    41183935
    4119 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
     3936#: ../gtk/gtkpaned.c:302
    41203937msgid "Minimal Position"
    41213938msgstr "Минимална позиция"
    41223939
    4123 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
     3940#: ../gtk/gtkpaned.c:303
    41243941msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    41253942msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    41263943
    4127 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
     3944#: ../gtk/gtkpaned.c:320
    41283945msgid "Maximal Position"
    41293946msgstr "Максимална позиция"
    41303947
    4131 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
     3948#: ../gtk/gtkpaned.c:321
    41323949msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    41333950msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    41343951
    4135 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
     3952#: ../gtk/gtkpaned.c:338
    41363953msgid "Resize"
    41373954msgstr "Променлив размер"
    41383955
    4139 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
     3956#: ../gtk/gtkpaned.c:339
    41403957msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    41413958msgstr ""
     
    41433960"обект"
    41443961
    4145 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
     3962#: ../gtk/gtkpaned.c:354
    41463963msgid "Shrink"
    41473964msgstr "Смаляване"
    41483965
    4149 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
     3966#: ../gtk/gtkpaned.c:355
    41503967msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    41513968msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    41523969
    4153 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
     3970#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
    41543971msgid "Embedded"
    41553972msgstr "Вградена"
    41563973
    4157 #: ../gtk/gtkplug.c:151
    4158 msgid "Whether or not the plug is embedded"
     3974#: ../gtk/gtkplug.c:170
     3975msgid "Whether the plug is embedded"
    41593976msgstr "Дали тапата да е вградена"
    41603977
    4161 #: ../gtk/gtkplug.c:165
     3978#: ../gtk/gtkplug.c:184
    41623979msgid "Socket Window"
    41633980msgstr "Прозорец на гнездо"
    41643981
    4165 #: ../gtk/gtkplug.c:166
     3982#: ../gtk/gtkplug.c:185
    41663983msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    41673984msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
    41683985
    4169 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
    4170 msgid ""
    4171 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
    4172 msgstr ""
    4173 "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    4174 
    4175 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
     3986#: ../gtk/gtkprinter.c:126
    41763987msgid "Name of the printer"
    41773988msgstr "Име на принтера"
    41783989
    4179 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
     3990#: ../gtk/gtkprinter.c:132
    41803991msgid "Backend"
    41813992msgstr "Модул"
    41823993
    4183 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
     3994#: ../gtk/gtkprinter.c:133
    41843995msgid "Backend for the printer"
    41853996msgstr "Модул за принтера"
    41863997
    4187 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
     3998#: ../gtk/gtkprinter.c:139
    41883999msgid "Is Virtual"
    41894000msgstr "Виртуален"
    41904001
    4191 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
     4002#: ../gtk/gtkprinter.c:140
    41924003msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
    41934004msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство"
    41944005
    4195 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
     4006#: ../gtk/gtkprinter.c:146
    41964007msgid "Accepts PDF"
    41974008msgstr "Приема PDF"
    41984009
    4199 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
     4010#: ../gtk/gtkprinter.c:147
    42004011msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    42014012msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
    42024013
    4203 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
     4014#: ../gtk/gtkprinter.c:153
    42044015msgid "Accepts PostScript"
    42054016msgstr "Приема PostScript"
    42064017
    4207 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
     4018#: ../gtk/gtkprinter.c:154
    42084019msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    42094020msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
    42104021
    4211 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
     4022#: ../gtk/gtkprinter.c:160
    42124023msgid "State Message"
    42134024msgstr "Съобщение за състоянието"
    42144025
    4215 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
     4026#: ../gtk/gtkprinter.c:161
    42164027msgid "String giving the current state of the printer"
    42174028msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
    42184029
    4219 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
     4030#: ../gtk/gtkprinter.c:167
    42204031msgid "Location"
    42214032msgstr "Местонахождение"
    42224033
    4223 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
     4034#: ../gtk/gtkprinter.c:168
    42244035msgid "The location of the printer"
    42254036msgstr "Местонахождението на принтера"
    42264037
    4227 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
     4038#: ../gtk/gtkprinter.c:175
    42284039msgid "The icon name to use for the printer"
    42294040msgstr "Името на иконата за този принтер"
    42304041
    4231 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
     4042#: ../gtk/gtkprinter.c:181
    42324043msgid "Job Count"
    42334044msgstr "Брой задания"
    42344045
    4235 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
     4046#: ../gtk/gtkprinter.c:182
    42364047msgid "Number of jobs queued in the printer"
    42374048msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
    42384049
    4239 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
     4050#: ../gtk/gtkprinter.c:200
    42404051msgid "Paused Printer"
    42414052msgstr "Принтер на пауза"
    42424053
    4243 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
     4054#: ../gtk/gtkprinter.c:201
    42444055msgid "TRUE if this printer is paused"
    42454056msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза"
    42464057
    4247 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
     4058#: ../gtk/gtkprinter.c:214
    42484059msgid "Accepting Jobs"
    42494060msgstr "Приема задания"
    42504061
    4251 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
     4062#: ../gtk/gtkprinter.c:215
    42524063msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
    42534064msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    42544065
    4255 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     4066#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
    42564067msgid "Source option"
    42574068msgstr "Настройка на източника"
    42584069
    4259 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
     4070#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
    42604071msgid "The PrinterOption backing this widget"
    42614072msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
    42624073
    4263 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
     4074#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
    42644075msgid "Title of the print job"
    42654076msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    42664077
    4267 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
     4078#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
    42684079msgid "Printer"
    42694080msgstr "Принтер"
    42704081
    4271 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
     4082#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
    42724083msgid "Printer to print the job to"
    42734084msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    42744085
    4275 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
     4086#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
    42764087msgid "Settings"
    42774088msgstr "Настройки"
    42784089
    4279 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
     4090#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
    42804091msgid "Printer settings"
    42814092msgstr "Настройки на принтера"
    42824093
    4283 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    4284 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
     4094#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
     4095#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
    42854096msgid "Page Setup"
    42864097msgstr "Настройки на страницата"
    42874098
    4288 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
     4099#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
    42894100msgid "Track Print Status"
    42904101msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    42914102
    4292 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
     4103#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
    42934104msgid ""
    42944105"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    42994110"сървъра за печат."
    43004111
    4301 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
     4112#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
    43024113msgid "Default Page Setup"
    43034114msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    43044115
    4305 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
     4116#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
    43064117msgid "The GtkPageSetup used by default"
    43074118msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    43084119
    4309 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
     4120#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
    43104121msgid "Print Settings"
    43114122msgstr "Настройки за печат"
    43124123
    4313 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
     4124#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
    43144125msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    43154126msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    43164127
    4317 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
     4128#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
    43184129msgid "Job Name"
    43194130msgstr "Име на задание"
    43204131
    4321 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
     4132#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
    43224133msgid "A string used for identifying the print job."
    43234134msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    43244135
    4325 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
     4136#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
    43264137msgid "Number of Pages"
    43274138msgstr "Брой страници"
    43284139
    4329 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
     4140#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
    43304141msgid "The number of pages in the document."
    43314142msgstr "Броят страници в документа"
    43324143
    4333 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
     4144#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
    43344145msgid "Current Page"
    43354146msgstr "Текущата страница"
    43364147
    4337 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
     4148#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
    43384149msgid "The current page in the document"
    43394150msgstr "Текущата страница в документа"
    43404151
    4341 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
     4152#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
    43424153msgid "Use full page"
    43434154msgstr "Използване на цялата страница"
    43444155
    4345 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
     4156#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
    43464157msgid ""
    43474158"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    43514162"ъгълът на зоната за изобразяване"
    43524163
    4353 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
     4164#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
    43544165msgid ""
    43554166"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    43594170"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    43604171
    4361 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
     4172#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
    43624173msgid "Unit"
    43634174msgstr "Единица"
    43644175
    4365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
     4176#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
    43664177msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    43674178msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    43684179
    4369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
     4180#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
    43704181msgid "Show Dialog"
    43714182msgstr "Показване на диалогова кутия"
    43724183
    4373 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
     4184#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
    43744185msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    43754186msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    43764187
    4377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
     4188#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
    43784189msgid "Allow Async"
    43794190msgstr "Позволяване на асинхронност"
    43804191
    4381 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
     4192#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
    43824193msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    43834194msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    43844195
    4385 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
     4196#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
    43864197msgid "Export filename"
    43874198msgstr "Име на файл при изнасяне"
    43884199
    4389 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
     4200#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
    43904201msgid "Status"
    43914202msgstr "Състояние"
    43924203
    4393 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
     4204#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
    43944205msgid "The status of the print operation"
    43954206msgstr "Състояние на заданието по печата"
    43964207
    4397 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
     4208#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
    43984209msgid "Status String"
    43994210msgstr "Низ за състоянието"
    44004211
    4401 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
     4212#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
    44024213msgid "A human-readable description of the status"
    44034214msgstr "Човешко описание на състоянието"
    44044215
    4405 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
     4216#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
    44064217msgid "Custom tab label"
    44074218msgstr "Потребителски етикет на таб"
    44084219
    4409 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
     4220#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
    44104221msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    44114222msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    44124223
    4413 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
     4224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
    44144225msgid "Support Selection"
    44154226msgstr "Поддържане на избор"
    44164227
    4417 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
     4228#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
    44184229msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
    44194230msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    44204231
    4421 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
     4232#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
    44224233msgid "Has Selection"
    44234234msgstr "Има избрано"
    44244235
    4425 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
    4426 msgid "TRUE if a selecion exists."
     4236#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
     4237msgid "TRUE if a selection exists."
    44274238msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    44284239
    4429 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
     4240#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
    44304241msgid "Embed Page Setup"
    44314242msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
    44324243
    4433 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
     4244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
    44344245msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
    44354246msgstr ""
     
    44374248"GtkPrintDialog"
    44384249
    4439 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
     4250#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
    44404251msgid "Number of Pages To Print"
    44414252msgstr "Брой страници за печатане"
    44424253
    4443 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
     4254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
    44444255msgid "The number of pages that will be printed."
    44454256msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
    44464257
    4447 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
     4258#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
    44484259msgid "The GtkPageSetup to use"
    44494260msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    44504261
    4451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
     4262#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
    44524263msgid "Selected Printer"
    44534264msgstr "Избраният принтер"
    44544265
    4455 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
     4266#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
    44564267msgid "The GtkPrinter which is selected"
    44574268msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    44584269
    4459 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
    4460 msgid "Manual Capabilites"
     4270#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
     4271msgid "Manual Capabilities"
    44614272msgstr "Ръчни възможности"
    44624273
    4463 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
     4274#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
    44644275msgid "Capabilities the application can handle"
    44654276msgstr "Възможности, които приложението може да поеме"
    44664277
    4467 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
     4278#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
    44684279msgid "Whether the dialog supports selection"
    44694280msgstr "Дали диалоговият прозорец поддържа избор"
    44704281
    4471 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
     4282#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
    44724283msgid "Whether the application has a selection"
    44734284msgstr "Дали в приложението има избиране"
    44744285
    4475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
     4286#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
    44764287msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
    44774288msgstr ""
     
    44794290"GtkPrintUnixDialog"
    44804291
    4481 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
    4482 msgid "Activity mode"
    4483 msgstr "Режим на активност"
    4484 
    4485 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
    4486 msgid ""
    4487 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
    4488 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
    4489 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
    4490 msgstr ""
    4491 "Ако е истина, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
    4492 "сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
    4493 "свършена. Това се използва за дейност с неопределима продължителност."
    4494 
    4495 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
     4292#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
     4293msgid "Fraction"
     4294msgstr "Част"
     4295
     4296#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
     4297msgid "The fraction of total work that has been completed"
     4298msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
     4299
     4300#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
     4301msgid "Pulse Step"
     4302msgstr "Стъпка на тласък"
     4303
     4304#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
     4305msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
     4306msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
     4307
     4308#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
     4309msgid "Text to be displayed in the progress bar"
     4310msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
     4311
     4312#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
    44964313msgid "Show text"
    44974314msgstr "Показване на текст"
    44984315
    4499 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
     4316#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
    45004317msgid "Whether the progress is shown as text."
    45014318msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    45024319
    4503 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
    4504 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    4505 msgstr ""
    4506 "GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)"
    4507 
    4508 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
    4509 msgid "Bar style"
    4510 msgstr "Стил на лентата"
    4511 
    4512 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
    4513 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    4514 msgstr ""
    4515 "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)"
    4516 
    4517 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
    4518 msgid "Activity Step"
    4519 msgstr "Стъпка на активност"
    4520 
    4521 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
    4522 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    4523 msgstr ""
    4524 "Нарастване, използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)"
    4525 
    4526 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
    4527 msgid "Activity Blocks"
    4528 msgstr "Блокове за активност"
    4529 
    4530 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
    4531 msgid ""
    4532 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
    4533 "(Deprecated)"
    4534 msgstr ""
    4535 "Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за "
    4536 "прогрес в активен режим (да не се ползва)"
    4537 
    4538 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
    4539 msgid "Discrete Blocks"
    4540 msgstr "Отделни блокове"
    4541 
    4542 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
    4543 msgid ""
    4544 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
    4545 "style)"
    4546 msgstr ""
    4547 "Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    4548 
    4549 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
    4550 msgid "Fraction"
    4551 msgstr "Част"
    4552 
    4553 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
    4554 msgid "The fraction of total work that has been completed"
    4555 msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    4556 
    4557 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
    4558 msgid "Pulse Step"
    4559 msgstr "Стъпка на тласък"
    4560 
    4561 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
    4562 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    4563 msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    4564 
    4565 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
    4566 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    4567 msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    4568 
    4569 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
     4320#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
    45704321msgid ""
    45714322"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     
    45764327"показва."
    45774328
    4578 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
    4579 msgid "XSpacing"
     4329#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
     4330msgid "X spacing"
    45804331msgstr "Разредка по X"
    45814332
    4582 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
     4333#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
    45834334msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    45844335msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    45854336
    4586 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
    4587 msgid "YSpacing"
     4337#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
     4338msgid "Y spacing"
    45884339msgstr "Разредка по Y"
    45894340
    4590 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
     4341#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
    45914342msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    45924343msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    45934344
    4594 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
    4595 msgid "Min horizontal bar width"
     4345#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
     4346msgid "Minimum horizontal bar width"
    45964347msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
    45974348
    4598 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
     4349#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
    45994350msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    46004351msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    46014352
    4602 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
    4603 msgid "Min horizontal bar height"
     4353#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
     4354msgid "Minimum horizontal bar height"
    46044355msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    46054356
    4606 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
     4357#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
    46074358msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    46084359msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    46094360
    4610 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
    4611 msgid "Min vertical bar width"
     4361#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
     4362msgid "Minimum vertical bar width"
    46124363msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    46134364
    4614 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
     4365#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
    46154366msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    46164367msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    46174368
    4618 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
    4619 msgid "Min vertical bar height"
     4369#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
     4370msgid "Minimum vertical bar height"
    46204371msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    46214372
    4622 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
     4373#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
    46234374msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    46244375msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
    46254376
    4626 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
     4377#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
    46274378msgid "The value"
    46284379msgstr "Стойността"
    46294380
    4630 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
     4381#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
    46314382msgid ""
    46324383"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
     
    46364387"това действие е текущото на своята група."
    46374388
    4638 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
     4389#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
    46394390msgid "The radio action whose group this action belongs to."
    46404391msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
    46414392
    4642 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
     4393#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
    46434394msgid "The current value"
    46444395msgstr "Текущата стойност"
    46454396
    4646 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145