Ignore:
Timestamp:
Aug 27, 2010, 4:23:18 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2011 r2113  
    1111"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-08-27 08:15+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-08-27 08:09+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"Language: bg\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
    1819"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2021"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2122
    22 #: ../gdk/gdk.c:103
     23#: ../gdk/gdk.c:101
    2324#, c-format
    2425msgid "Error parsing option --gdk-debug"
    2526msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
    2627
    27 #: ../gdk/gdk.c:123
     28#: ../gdk/gdk.c:121
    2829#, c-format
    2930msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
     
    3132
    3233#. Description of --class=CLASS in --help output
    33 #: ../gdk/gdk.c:151
     34#: ../gdk/gdk.c:149
    3435msgid "Program class as used by the window manager"
    3536msgstr ""
     
    3839
    3940#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    40 #: ../gdk/gdk.c:152
     41#: ../gdk/gdk.c:150
    4142msgid "CLASS"
    4243msgstr "КЛАС"
    4344
    4445#. Description of --name=NAME in --help output
    45 #: ../gdk/gdk.c:154
     46#: ../gdk/gdk.c:152
    4647msgid "Program name as used by the window manager"
    4748msgstr ""
     
    5051
    5152#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    52 #: ../gdk/gdk.c:155
     53#: ../gdk/gdk.c:153
    5354msgid "NAME"
    5455msgstr "ИМЕ"
    5556
    5657#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    57 #: ../gdk/gdk.c:157
     58#: ../gdk/gdk.c:155
    5859msgid "X display to use"
    5960msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    6061
    6162#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    62 #: ../gdk/gdk.c:158
     63#: ../gdk/gdk.c:156
    6364msgid "DISPLAY"
    6465msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    6566
    6667#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    67 #: ../gdk/gdk.c:160
     68#: ../gdk/gdk.c:158
    6869msgid "X screen to use"
    6970msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    7071
    7172#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    72 #: ../gdk/gdk.c:161
     73#: ../gdk/gdk.c:159
    7374msgid "SCREEN"
    7475msgstr "ЕКРАН"
    7576
    7677#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    77 #: ../gdk/gdk.c:164
    78 msgid "Gdk debugging flags to set"
     78#: ../gdk/gdk.c:162
     79msgid "GDK debugging flags to set"
    7980msgstr ""
    80 "Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n"
     81"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
    8182"                                        които да бъдат зададени"
    8283
     
    8586#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    8687#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    87 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
     88#: ../gdk/gdk.c:163 ../gdk/gdk.c:166 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441
    8889msgid "FLAGS"
    8990msgstr "ФЛАГОВЕ"
    9091
    9192#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    92 #: ../gdk/gdk.c:167
    93 msgid "Gdk debugging flags to unset"
     93#: ../gdk/gdk.c:165
     94msgid "GDK debugging flags to unset"
    9495msgstr ""
    95 "Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n"
     96"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
    9697"                                        които да не бъдат зададени"
    9798
     
    280281msgid "Delete"
    281282msgstr "Delete"
    282 
    283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
    284 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
    285 #, c-format
    286 msgid "Failed to open file '%s': %s"
    287 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    288 
    289 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
    290 #, c-format
    291 msgid "Image file '%s' contains no data"
    292 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    293 
    294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
    295 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
    296 #, c-format
    297 msgid ""
    298 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
    299 msgstr ""
    300 "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
    301 "повреден файл"
    302 
    303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
    304 #, c-format
    305 msgid ""
    306 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
    307 "animation file"
    308 msgstr ""
    309 "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
    310 "повреден анимационен файл"
    311 
    312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
    313 #, c-format
    314 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    315 msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
    316 
    317 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
    318 #, c-format
    319 msgid ""
    320 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
    321 "from a different GTK version?"
    322 msgstr ""
    323 "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: "
    324 "вероятно е от различна версия на GTK."
    325 
    326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
    327 #, c-format
    328 msgid "Image type '%s' is not supported"
    329 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
    330 
    331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
    332 #, c-format
    333 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    334 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
    335 
    336 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
    337 msgid "Unrecognized image file format"
    338 msgstr "Неразпознат графичен формат"
    339 
    340 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
    341 #, c-format
    342 msgid "Failed to load image '%s': %s"
    343 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    344 
    345 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
    346 #, c-format
    347 msgid "Error writing to image file: %s"
    348 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
    349 
    350 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
    351 #, c-format
    352 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
    353 msgstr ""
    354 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
    355 
    356 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
    357 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    358 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    359 
    360 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
    361 msgid "Failed to open temporary file"
    362 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
    363 
    364 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
    365 msgid "Failed to read from temporary file"
    366 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    367 
    368 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
    369 #, c-format
    370 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    371 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    372 
    373 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
    374 #, c-format
    375 msgid ""
    376 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
    377 "s"
    378 msgstr ""
    379 "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
    380 "да не са запазени всички данни: %s"
    381 
    382 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
    383 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    384 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
    385 
    386 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
    387 msgid "Error writing to image stream"
    388 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
    389 
    390 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
    391 #, c-format
    392 msgid ""
    393 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
    394 "but didn't give a reason for the failure"
    395 msgstr ""
    396 "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
    397 "някое действие, но не указа причина за това"
    398 
    399 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
    400 #, c-format
    401 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    402 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"
    403 
    404 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
    405 msgid "Image header corrupt"
    406 msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
    407 
    408 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
    409 msgid "Image format unknown"
    410 msgstr "Неизвестен формат на изображението"
    411 
    412 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
    413 msgid "Image pixel data corrupt"
    414 msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
    415 
    416 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
    417 #, c-format
    418 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
    419 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
    420 msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение"
    421 msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение"
    422 
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
    424 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
    425 msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
    426 
    427 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
    428 msgid "Unsupported animation type"
    429 msgstr "Неподдържан вид анимация"
    430 
    431 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
    432 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
    433 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
    434 msgid "Invalid header in animation"
    435 msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
    436 
    437 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
    438 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
    439 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
    440 msgid "Not enough memory to load animation"
    441 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
    442 
    443 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
    444 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
    445 msgid "Malformed chunk in animation"
    446 msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    447 
    448 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
    449 msgid "The ANI image format"
    450 msgstr "Форматът за изображения ANI"
    451 
    452 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
    453 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
    454 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
    455 msgid "BMP image has bogus header data"
    456 msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    457 
    458 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
    459 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    460 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    461 
    462 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
    463 msgid "BMP image has unsupported header size"
    464 msgstr ""
    465 "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
    466 "поддържа"
    467 
    468 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
    469 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    470 msgstr ""
    471 "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
    472 "могат да бъдат компресирани"
    473 
    474 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
    475 msgid "Premature end-of-file encountered"
    476 msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“"
    477 
    478 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
    479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    480 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    481 
    482 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
    483 msgid "Couldn't write to BMP file"
    484 msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    485 
    486 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
    487 msgid "The BMP image format"
    488 msgstr "Форматът за изображения BMP"
    489 
    490 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
    491 #, c-format
    492 msgid "Failure reading GIF: %s"
    493 msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    494 
    495 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
    496 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
    497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    498 msgstr ""
    499 "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)."
    500 
    501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
    502 #, c-format
    503 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
    504 msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
    505 
    506 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
    507 msgid "Stack overflow"
    508 msgstr "Препълване на стека"
    509 
    510 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
    511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
    512 msgstr ""
    513 "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
    514 "това изображение."
    515 
    516 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
    517 msgid "Bad code encountered"
    518 msgstr "Срещнат е лош код"
    519 
    520 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
    521 msgid "Circular table entry in GIF file"
    522 msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"
    523 
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
    525 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
    526 msgid "Not enough memory to load GIF file"
    527 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    528 
    529 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
    530 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    531 msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    532 
    533 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
    534 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    535 msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"
    536 
    537 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
    538 msgid "File does not appear to be a GIF file"
    539 msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    540 
    541 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
    542 #, c-format
    543 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    544 msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    545 
    546 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
    547 msgid ""
    548 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
    549 "colormap."
    550 msgstr ""
    551 "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
    552 "локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    553 
    554 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
    555 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    556 msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    557 
    558 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
    559 msgid "The GIF image format"
    560 msgstr "Форматът за изображения GIF"
    561 
    562 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
    563 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
    564 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
    565 msgid "Invalid header in icon"
    566 msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
    567 
    568 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
    569 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
    570 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
    571 msgid "Not enough memory to load icon"
    572 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"
    573 
    574 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
    575 msgid "Icon has zero width"
    576 msgstr "Иконата има нулева широчина"
    577 
    578 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
    579 msgid "Icon has zero height"
    580 msgstr "Иконата има нулева височина"
    581 
    582 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
    583 msgid "Compressed icons are not supported"
    584 msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
    585 
    586 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
    587 msgid "Unsupported icon type"
    588 msgstr "Неподдържан вид икона"
    589 
    590 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
    591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
    592 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
    593 
    594 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
    595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
    596 msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
    597 
    598 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
    599 msgid "Cursor hotspot outside image"
    600 msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
    601 
    602 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
    603 #, c-format
    604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
    605 msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    606 
    607 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
    608 msgid "The ICO image format"
    609 msgstr "Форматът за изображения ICO"
    610 
    611 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
    612 #, c-format
    613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
    614 msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
    615 
    616 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
    617 msgid "Could not decode ICNS file"
    618 msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
    619 
    620 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
    621 msgid "The ICNS image format"
    622 msgstr "Форматът за изображения ICNS"
    623 
    624 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
    625 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
    626 msgstr "Недостатъчно памет за потока"
    627 
    628 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
    629 msgid "Couldn't decode image"
    630 msgstr "Изображението не може да бъде декодирано"
    631 
    632 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
    633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
    634 msgstr ""
    635 "Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или "
    636 "височина."
    637 
    638 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
    639 msgid "Image type currently not supported"
    640 msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат"
    641 
    642 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
    643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
    644 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"
    645 
    646 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
    647 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
    648 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
    649 
    650 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
    651 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
    652 msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"
    653 
    654 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
    655 msgid "The JPEG 2000 image format"
    656 msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000"
    657 
    658 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
    659 #, c-format
    660 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
    661 msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    662 
    663 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
    664 msgid ""
    665 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
    666 "memory"
    667 msgstr ""
    668 "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за "
    669 "да освободите памет."
    670 
    671 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
    672 #, c-format
    673 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    674 msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    675 
    676 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
    677 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
    678 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    679 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    680 
    681 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
    682 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
    683 msgstr ""
    684 "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или "
    685 "височина."
    686 
    687 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
    688 #, c-format
    689 msgid ""
    690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
    691 "parsed."
    692 msgstr ""
    693 "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
    694 "бъде анализирана."
    695 
    696 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
    697 #, c-format
    698 msgid ""
    699 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
    700 msgstr ""
    701 "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
    702 "позволена"
    703 
    704 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
    705 msgid "The JPEG image format"
    706 msgstr "Форматът за изображения JPEG"
    707 
    708 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
    709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
    710 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част"
    711 
    712 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
    713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    714 msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер"
    715 
    716 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
    717 msgid "Image has invalid width and/or height"
    718 msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    719 
    720 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
    721 msgid "Image has unsupported bpp"
    722 msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    723 
    724 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
    725 #, c-format
    726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    727 msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    728 
    729 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
    730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
    731 msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    732 
    733 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
    734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    735 msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия"
    736 
    737 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
    738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    739 msgstr "Недостатъчно памет за данните за цветова палитра"
    740 
    741 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
    742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    743 msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    744 
    745 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
    746 msgid "No palette found at end of PCX data"
    747 msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    748 
    749 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
    750 msgid "The PCX image format"
    751 msgstr "Форматът за изображения PCX"
    752 
    753 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
    754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
    755 msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен."
    756 
    757 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
    758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    759 msgstr ""
    760 "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина."
    761 
    762 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
    763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
    764 msgstr ""
    765 "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
    766 
    767 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
    768 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
    769 msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
    770 
    771 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
    772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
    773 msgstr ""
    774 "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
    775 "трябва да е 3 или 4."
    776 
    777 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
    778 #, c-format
    779 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
    780 msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    781 
    782 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
    783 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    784 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    785 
    786 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
    787 #, c-format
    788 msgid ""
    789 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
    790 "applications to reduce memory usage"
    791 msgstr ""
    792 "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя "
    793 "програма, за да освободите памет."
    794 
    795 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
    796 msgid "Fatal error reading PNG image file"
    797 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    798 
    799 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
    800 #, c-format
    801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    802 msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    803 
    804 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
    805 msgid ""
    806 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
    807 msgstr ""
    808 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
    809 
    810 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
    811 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    812 msgstr ""
    813 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
    814 "ASCII."
    815 
    816 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
    817 #, c-format
    818 msgid "Color profile has invalid length %d."
    819 msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d."
    820 
    821 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
    822 #, c-format
    823 msgid ""
    824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
    825 "be parsed."
    826 msgstr ""
    827 "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
    828 "може да бъде анализирана."
    829 
    830 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
    831 #, c-format
    832 msgid ""
    833 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
    834 "allowed."
    835 msgstr ""
    836 "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
    837 "е позволена."
    838 
    839 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
    840 #, c-format
    841 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
    842 msgstr ""
    843 "Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране ISO-"
    844 "8859-1."
    845 
    846 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
    847 msgid "The PNG image format"
    848 msgstr "Форматът за изображения PNG"
    849 
    850 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
    851 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    852 msgstr ""
    853 "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    854 
    855 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
    856 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    857 msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    858 
    859 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
    860 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    861 msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    862 
    863 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
    864 msgid "PNM file has an image width of 0"
    865 msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0"
    866 
    867 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
    868 msgid "PNM file has an image height of 0"
    869 msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    870 
    871 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
    872 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    873 msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    874 
    875 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
    876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    877 msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    878 
    879 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
    880 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
    881 msgid "Raw PNM image type is invalid"
    882 msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"
    883 
    884 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
    885 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    886 msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    887 
    888 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
    889 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    890 msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    891 
    892 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
    893 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    894 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    895 
    896 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
    897 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    898 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    899 
    900 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
    901 msgid "Unexpected end of PNM image data"
    902 msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    903 
    904 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
    905 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    906 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
    907 
    908 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
    909 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
    910 msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
    911 
    912 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
    913 msgid "Input file descriptor is NULL."
    914 msgstr "Указателят към входния файл е NULL."
    915 
    916 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
    917 msgid "Failed to read QTIF header"
    918 msgstr ""
    919 "Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF"
    920 
    921 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182
    922 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
    923 #, c-format
    924 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
    925 msgstr ""
    926 "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)"
    927 
    928 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
    929 #, c-format
    930 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
    931 msgstr "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл"
    932 
    933 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
    934 #, c-format
    935 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
    936 msgstr ""
    937 "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s "
    938 
    939 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
    940 #, c-format
    941 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
    942 msgstr "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()."
    943 
    944 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
    945 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
    946 msgstr ""
    947 "Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във формат "
    948 "QTIF."
    949 
    950 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
    951 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
    952 msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader."
    953 
    954 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
    955 msgid "Failed to find an image data atom."
    956 msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение."
    957 
    958 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
    959 msgid "The QTIF image format"
    960 msgstr "Форматът за изображения QTIF"
    961 
    962 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
    963 msgid "RAS image has bogus header data"
    964 msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
    965 
    966 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
    967 msgid "RAS image has unknown type"
    968 msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид"
    969 
    970 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
    971 msgid "unsupported RAS image variation"
    972 msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
    973 
    974 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
    975 msgid "Not enough memory to load RAS image"
    976 msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    977 
    978 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
    979 msgid "The Sun raster image format"
    980 msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
    981 
    982 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
    983 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
    984 msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer "
    985 
    986 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
    987 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
    988 msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer "
    989 
    990 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
    991 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
    992 msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
    993 
    994 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
    995 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
    996 msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
    997 
    998 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
    999 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
    1000 msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"
    1001 
    1002 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686
    1003 msgid "Image is corrupted or truncated"
    1004 msgstr "Изображението е орязано или непълно."
    1005 
    1006 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693
    1007 msgid "Cannot allocate colormap structure"
    1008 msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
    1009 
    1010 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700
    1011 msgid "Cannot allocate colormap entries"
    1012 msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове"
    1013 
    1014 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722
    1015 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
    1016 msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
    1017 
    1018 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740
    1019 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
    1020 msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
    1021 
    1022 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
    1023 msgid "TGA image has invalid dimensions"
    1024 msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
    1025 
    1026 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788
    1027 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808
    1028 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815
    1029 msgid "TGA image type not supported"
    1030 msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"
    1031 
    1032 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862
    1033 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
    1034 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
    1035 
    1036 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927
    1037 msgid "Excess data in file"
    1038 msgstr "Излишък от данни във файл"
    1039 
    1040 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
    1041 msgid "The Targa image format"
    1042 msgstr "Форматът за изображения Targa"
    1043 
    1044 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
    1045 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
    1046 msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    1047 
    1048 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
    1049 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
    1050 msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    1051 
    1052 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
    1053 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
    1054 msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева"
    1055 
    1056 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
    1057 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
    1058 msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
    1059 
    1060 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
    1061 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
    1062 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    1063 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
    1064 
    1065 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
    1066 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
    1067 msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
    1068 
    1069 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
    1070 msgid "Failed to open TIFF image"
    1071 msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    1072 
    1073 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
    1074 msgid "TIFFClose operation failed"
    1075 msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    1076 
    1077 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
    1078 msgid "Failed to load TIFF image"
    1079 msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    1080 
    1081 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
    1082 msgid "Failed to save TIFF image"
    1083 msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
    1084 
    1085 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
    1086 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
    1087 msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер."
    1088 
    1089 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
    1090 msgid "Failed to write TIFF data"
    1091 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
    1092 
    1093 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
    1094 msgid "Couldn't write to TIFF file"
    1095 msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
    1096 
    1097 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
    1098 msgid "The TIFF image format"
    1099 msgstr "Форматът за изображения TIFF"
    1100 
    1101 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
    1102 msgid "Image has zero width"
    1103 msgstr "Изображението е с нулева широчина"
    1104 
    1105 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
    1106 msgid "Image has zero height"
    1107 msgstr "Изображението е с нулева височина"
    1108 
    1109 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
    1110 msgid "Not enough memory to load image"
    1111 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението"
    1112 
    1113 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
    1114 msgid "Couldn't save the rest"
    1115 msgstr "Останалото не беше запазено"
    1116 
    1117 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
    1118 msgid "The WBMP image format"
    1119 msgstr "Форматът за изображения WBMP"
    1120 
    1121 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
    1122 msgid "Invalid XBM file"
    1123 msgstr "Грешен файл във формат XBM"
    1124 
    1125 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
    1126 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
    1127 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
    1128 
    1129 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
    1130 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
    1131 msgstr ""
    1132 "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
    1133 "формат XBM"
    1134 
    1135 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
    1136 msgid "The XBM image format"
    1137 msgstr "Форматът за изображения XBM"
    1138 
    1139 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
    1140 msgid "No XPM header found"
    1141 msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
    1142 
    1143 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
    1144 msgid "Invalid XPM header"
    1145 msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
    1146 
    1147 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
    1148 msgid "XPM file has image width <= 0"
    1149 msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0"
    1150 
    1151 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
    1152 msgid "XPM file has image height <= 0"
    1153 msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0"
    1154 
    1155 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    1156 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    1157 msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    1158 
    1159 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
    1160 msgid "XPM file has invalid number of colors"
    1161 msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
    1162 
    1163 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
    1164 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
    1165 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
    1166 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
    1167 
    1168 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
    1169 msgid "Cannot read XPM colormap"
    1170 msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
    1171 
    1172 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
    1173 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
    1174 msgstr ""
    1175 "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
    1176 "XPM"
    1177 
    1178 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
    1179 msgid "The XPM image format"
    1180 msgstr "Форматът за изображения XPM"
    1181 
    1182 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
    1183 msgid "The EMF image format"
    1184 msgstr "Форматът за изображения EMF"
    1185 
    1186 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
    1187 #, c-format
    1188 msgid "Could not allocate memory: %s"
    1189 msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
    1190 
    1191 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
    1192 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
    1193 #, c-format
    1194 msgid "Could not create stream: %s"
    1195 msgstr "Не може да се създаде поток: %s"
    1196 
    1197 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
    1198 #, c-format
    1199 msgid "Could not seek stream: %s"
    1200 msgstr "Не може да се търси в потока: %s"
    1201 
    1202 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
    1203 #, c-format
    1204 msgid "Could not read from stream: %s"
    1205 msgstr "Не може да се чете от потока: %s"
    1206 
    1207 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
    1208 msgid "Couldn't load bitmap"
    1209 msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено"
    1210 
    1211 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
    1212 msgid "Couldn't load metafile"
    1213 msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"
    1214 
    1215 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
    1216 msgid "Unsupported image format for GDI+"
    1217 msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"
    1218 
    1219 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
    1220 msgid "Couldn't save"
    1221 msgstr "Грешка при запазване"
    1222 
    1223 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
    1224 msgid "The WMF image format"
    1225 msgstr "Форматът за изображения WMF"
    1226283
    1227284#. Description of --sync in --help output
     
    1266323msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    1267324
    1268 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
     325#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
    1269326#, c-format
    1270327msgid "Starting %s"
    1271328msgstr "Стартиране на %s"
    1272329
    1273 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
     330#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
    1274331#, c-format
    1275332msgid "Opening %s"
    1276333msgstr "Отваряне на %s"
    1277334
    1278 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
     335#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
    1279336#, c-format
    1280337msgid "Opening %d Item"
     
    1283340msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
    1284341
    1285 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
     342#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
     343#. * contains the URL of the license.
     344#.
     345#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
     346#, c-format
     347msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
     348msgstr ""
     349"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. За подробности "
     350"посетете visit %s"
     351
     352#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
    1286353msgid "Could not show link"
    1287354msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    1288355
    1289 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
     356#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2295
    1290357msgid "License"
    1291358msgstr "Лиценз"
    1292359
    1293 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
     360#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
    1294361msgid "The license of the program"
    1295362msgstr "Лицензът на програмата"
    1296363
    1297364#. Add the credits button
    1298 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
     365#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
    1299366msgid "C_redits"
    1300367msgstr "_Заслуги"
    1301368
    1302369#. Add the license button
    1303 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
     370#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
    1304371msgid "_License"
    1305372msgstr "_Лиценз"
    1306373
    1307 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
     374#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
    1308375#, c-format
    1309376msgid "About %s"
    1310377msgstr "Относно %s"
    1311378
    1312 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
     379#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2212
    1313380msgid "Credits"
    1314381msgstr "Заслуги"
    1315382
    1316 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
     383#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2245
    1317384msgid "Written by"
    1318385msgstr "Създадено от"
    1319386
    1320 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
     387#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2248
    1321388msgid "Documented by"
    1322389msgstr "Документирано от"
    1323390
    1324 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
     391#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2260
    1325392msgid "Translated by"
    1326393msgstr "Преведено от"
    1327394
    1328 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
     395#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2264
    1329396msgid "Artwork by"
    1330397msgstr "Дизайн"
     
    1335402#. * this.
    1336403#.
    1337 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
     404#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
    1338405msgctxt "keyboard label"
    1339406msgid "Shift"
     
    1345412#. * this.
    1346413#.
    1347 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
     414#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
    1348415msgctxt "keyboard label"
    1349416msgid "Ctrl"
     
    1355422#. * this.
    1356423#.
    1357 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
     424#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
    1358425msgctxt "keyboard label"
    1359426msgid "Alt"
     
    1365432#. * this.
    1366433#.
    1367 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
     434#: ../gtk/gtkaccellabel.c:782
    1368435msgctxt "keyboard label"
    1369436msgid "Super"
     
    1375442#. * this.
    1376443#.
    1377 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
     444#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
    1378445msgctxt "keyboard label"
    1379446msgid "Hyper"
     
    1385452#. * this.
    1386453#.
    1387 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
     454#: ../gtk/gtkaccellabel.c:809
    1388455msgctxt "keyboard label"
    1389456msgid "Meta"
    1390457msgstr "Meta"
    1391458
    1392 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
     459#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
    1393460msgctxt "keyboard label"
    1394461msgid "Space"
    1395462msgstr "Space"
    1396463
    1397 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
     464#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
    1398465msgctxt "keyboard label"
    1399466msgid "Backslash"
     
    1407474#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
    1408475#, c-format
    1409 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
     476msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
    1410477msgstr ""
    1411478"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
     
    1431498#. * will appear to the right of the month.
    1432499#.
    1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:759
     500#: ../gtk/gtkcalendar.c:886
    1434501msgid "calendar:MY"
    1435502msgstr "calendar:MY"
     
    1439506#. * to be the first day of the week, and so on.
    1440507#.
    1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:797
     508#: ../gtk/gtkcalendar.c:924
    1442509msgid "calendar:week_start:0"
    1443510msgstr "calendar:week_start:1"
     
    1448515#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    1449516#.
    1450 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
     517#: ../gtk/gtkcalendar.c:2014
    1451518msgctxt "year measurement template"
    1452519msgid "2000"
     
    1463530#. * too.
    1464531#.
    1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
     532#: ../gtk/gtkcalendar.c:2045 ../gtk/gtkcalendar.c:2725
    1466533#, c-format
    1467534msgctxt "calendar:day:digits"
     
    1479546#. * too.
    1480547#.
    1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359
     548#: ../gtk/gtkcalendar.c:2077 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
    1482549#, c-format
    1483550msgctxt "calendar:week:digits"
     
    1495562#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    1496563#.
    1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
     564#: ../gtk/gtkcalendar.c:2369
    1498565msgctxt "calendar year format"
    1499566msgid "%Y"
     
    1503570#. * a disabled accelerator key combination.
    1504571#.
    1505 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
     572#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
    1506573msgctxt "Accelerator"
    1507574msgid "Disabled"
     
    1512579#. * to gtk_accelerator_valid().
    1513580#.
    1514 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
     581#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
    1515582msgctxt "Accelerator"
    1516583msgid "Invalid"
     
    1521588#. * acelerator.
    1522589#.
    1523 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
     590#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:671
    1524591msgid "New accelerator..."
    1525592msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    1526593
    1527 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
     594#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
    1528595#, c-format
    1529596msgctxt "progress bar label"
     
    1531598msgstr "%d %%"
    1532599
    1533 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
     600#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
    1534601msgid "Pick a Color"
    1535602msgstr "Избор на цвят"
    1536603
    1537 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
     604#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
    1538605msgid "Received invalid color data\n"
    1539606msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
    1540607
    1541 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
     608#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
    1542609msgid ""
    1543610"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    1547614"чрез вътрешния триъгълник."
    1548615
    1549 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
     616#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
    1550617msgid ""
    1551618"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    1555622"изберете."
    1556623
    1557 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
     624#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
    1558625msgid "_Hue:"
    1559626msgstr "Н_юанс:"
    1560627
    1561 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
     628#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
    1562629msgid "Position on the color wheel."
    1563630msgstr "Позиция върху цветното колело."
    1564631
    1565 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
     632#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
    1566633msgid "_Saturation:"
    1567634msgstr "_Наситеност:"
    1568635
    1569 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
    1570 msgid "\"Deepness\" of the color."
    1571 msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    1572 
    1573 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
     636#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
     637msgid "Intensity of the color."
     638msgstr "Наситеност на цвета."
     639
     640#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
    1574641msgid "_Value:"
    1575642msgstr "С_тойност:"
    1576643
    1577 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
     644#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
    1578645msgid "Brightness of the color."
    1579646msgstr "Яркост на цвета."
    1580647
    1581 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
     648#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
    1582649msgid "_Red:"
    1583650msgstr "_Червено:"
    1584651
    1585 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
     652#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
    1586653msgid "Amount of red light in the color."
    1587654msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    1588655
    1589 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
     656#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
    1590657msgid "_Green:"
    1591658msgstr "_Зелено:"
    1592659
    1593 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
     660#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
    1594661msgid "Amount of green light in the color."
    1595662msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    1596663
    1597 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
     664#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
    1598665msgid "_Blue:"
    1599666msgstr "_Синьо:"
    1600667
    1601 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
     668#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
    1602669msgid "Amount of blue light in the color."
    1603670msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    1604671
    1605 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
     672#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
    1606673msgid "Op_acity:"
    1607674msgstr "Н_епрозрачност:"
    1608675
    1609 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
     676#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
    1610677msgid "Transparency of the color."
    1611678msgstr "Прозрачност на цвета."
    1612679
    1613 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
     680#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
    1614681msgid "Color _name:"
    1615682msgstr "Име на _цвят:"
    1616683
    1617 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
     684#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
    1618685msgid ""
    1619686"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    1623690"посочите името му."
    1624691
    1625 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
     692#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
    1626693msgid "_Palette:"
    1627694msgstr "_Палитра:"
    1628695
    1629 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
     696#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
    1630697msgid "Color Wheel"
    1631698msgstr "Цветова палитра"
    1632699
    1633 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
     700#: ../gtk/gtkcolorsel.c:972
    1634701msgid ""
    1635702"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    1641708"като го издърпате върху цвета за избор."
    1642709
    1643 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
     710#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
    1644711msgid ""
    1645712"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    1649716"запазите за бъдеща употреба."
    1650717
    1651 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
     718#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
    1652719msgid ""
    1653720"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    1655722msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    1656723
    1657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
     724#: ../gtk/gtkcolorsel.c:983
    1658725msgid "The color you've chosen."
    1659726msgstr "Цветът, който сте избрали."
    1660727
    1661 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
     728#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1405
    1662729msgid "_Save color here"
    1663730msgstr "_Запазване на цвета тук"
    1664731
    1665 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
     732#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1610
    1666733msgid ""
    1667734"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    1672739"изберете „Запазване на цвета тук“."
    1673740
    1674 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
     741#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
    1675742msgid "Color Selection"
    1676743msgstr "Избор на цвят"
     
    1682749#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    1683750#.
    1684 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
     751#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
    1685752msgid "default:mm"
    1686753msgstr "default:mm"
    1687754
    1688755#. And show the custom paper dialog
    1689 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
     756#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248
    1690757msgid "Manage Custom Sizes"
    1691758msgstr "Управление на другите размери"
    1692759
    1693 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
     760#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
    1694761msgid "inch"
    1695762msgstr "инч"
    1696763
    1697 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
     764#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
    1698765msgid "mm"
    1699766msgstr "mm"
    1700767
    1701 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
     768#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
    1702769msgid "Margins from Printer..."
    1703770msgstr "Полета от принтера…"
    1704771
    1705 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
     772#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
    1706773#, c-format
    1707774msgid "Custom Size %d"
    1708775msgstr "Друг размер: %d"
    1709776
    1710 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
     777#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
    1711778msgid "_Width:"
    1712779msgstr "_Широчина"
    1713780
    1714 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
     781#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
    1715782msgid "_Height:"
    1716783msgstr "_Височина:"
    1717784
    1718 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
     785#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
    1719786msgid "Paper Size"
    1720787msgstr "Размер на листите"
    1721788
    1722 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
     789#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
    1723790msgid "_Top:"
    1724791msgstr "От_горе:"
    1725792
    1726 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
     793#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
    1727794msgid "_Bottom:"
    1728795msgstr "От_долу:"
    1729796
    1730 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
     797#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
    1731798msgid "_Left:"
    1732799msgstr "От_ляво:"
    1733800
    1734 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
     801#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
    1735802msgid "_Right:"
    1736803msgstr "_Отдясно:"
    1737804
    1738 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
     805#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
    1739806msgid "Paper Margins"
    1740807msgstr "Бели полета"
    1741808
    1742 #: ../gtk/gtkentry.c:8688 ../gtk/gtktextview.c:7860
     809#: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:8258
    1743810msgid "Input _Methods"
    1744811msgstr "_Методи за вход"
    1745812
    1746 #: ../gtk/gtkentry.c:8702 ../gtk/gtktextview.c:7874
     813#: ../gtk/gtkentry.c:8681 ../gtk/gtktextview.c:8272
    1747814msgid "_Insert Unicode Control Character"
    1748815msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    1749816
    1750 #: ../gtk/gtkentry.c:10081
     817#: ../gtk/gtkentry.c:10080
     818msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
     819msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
     820
     821#: ../gtk/gtkentry.c:10082
     822msgid "Num Lock is on"
     823msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
     824
     825#: ../gtk/gtkentry.c:10084
    1751826msgid "Caps Lock is on"
    1752827msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
    1753828
    1754 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
     829#. **************** *
     830#. *  Private Macros  *
     831#. * ****************
     832#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
    1755833msgid "Select A File"
    1756834msgstr "Избор на файл"
    1757835
    1758 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
     836#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1810
    1759837msgid "Desktop"
    1760838msgstr "Работен плот"
    1761839
    1762 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
     840#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
    1763841msgid "(None)"
    1764842msgstr "(без)"
    1765843
    1766 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
     844#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
    1767845msgid "Other..."
    1768846msgstr "Друго място…"
    1769847
    1770 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
     848#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
    1771849msgid "Type name of new folder"
    1772850msgstr "Напишете името на новата папка"
    1773851
    1774 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
     852#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
    1775853msgid "Could not retrieve information about the file"
    1776854msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    1777855
    1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
     856#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
    1779857msgid "Could not add a bookmark"
    1780858msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    1781859
    1782 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
     860#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
    1783861msgid "Could not remove bookmark"
    1784862msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    1785863
    1786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
     864#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
    1787865msgid "The folder could not be created"
    1788866msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    1789867
    1790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
     868#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
    1791869msgid ""
    1792870"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    1796874"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    1797875
    1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
     876#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
    1799877msgid "Invalid file name"
    1800878msgstr "Неправилно име на файл"
    1801879
    1802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
     880#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
    1803881msgid "The folder contents could not be displayed"
    1804882msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    1808886#. * to translate.
    1809887#.
    1810 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
     888#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1553
    1811889#, c-format
    1812890msgid "%1$s on %2$s"
    1813891msgstr "%1$s на %2$s"
    1814892
    1815 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
     893#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
    1816894msgid "Search"
    1817895msgstr "Търсене"
    1818896
    1819 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9459
     897#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9284
    1820898msgid "Recently Used"
    1821899msgstr "Скоро отваряни"
    1822900
    1823 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
     901#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2407
    1824902msgid "Select which types of files are shown"
    1825903msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    1826904
    1827 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
     905#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
    1828906#, c-format
    1829907msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    1830908msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    1831909
    1832 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
     910#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810
    1833911#, c-format
    1834912msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    1835913msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    1836914
    1837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
     915#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
    1838916#, c-format
    1839917msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    1840918msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    1841919
    1842 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
     920#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850
    1843921#, c-format
    1844922msgid "Remove the bookmark '%s'"
    1845923msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    1846924
    1847 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
     925#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
    1848926#, c-format
    1849927msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    1850928msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    1851929
    1852 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
     930#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
    1853931msgid "Remove the selected bookmark"
    1854932msgstr "Премахване на избраната отметка"
    1855933
    1856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
     934#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3419
    1857935msgid "Remove"
    1858936msgstr "Премахване"
    1859937
    1860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
     938#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
    1861939msgid "Rename..."
    1862940msgstr "Преименуване…"
    1863941
    1864942#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1865 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
     943#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3591
    1866944msgid "Places"
    1867945msgstr "Места"
    1868946
    1869947#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1870 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
     948#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648
    1871949msgid "_Places"
    1872950msgstr "_Места"
    1873951
    1874 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
     952#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
    1875953msgid "_Add"
    1876954msgstr "_Добавяне"
    1877955
    1878 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
     956#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3711
    1879957msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    1880958msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    1881959
    1882 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
     960#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
    1883961msgid "_Remove"
    1884962msgstr "_Премахване"
    1885963
    1886 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
     964#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
    1887965msgid "Could not select file"
    1888966msgstr "Не може да бъде избран файл"
    1889967
    1890 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
     968#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
    1891969msgid "_Add to Bookmarks"
    1892970msgstr "_Добавяне към отметките"
    1893971
    1894 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
     972#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
    1895973msgid "Show _Hidden Files"
    1896974msgstr "Показване на _скритите файлове"
    1897975
    1898 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
     976#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
    1899977msgid "Show _Size Column"
    1900978msgstr "Показване на колоната за _размера"
    1901979
    1902 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
     980#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4278
    1903981msgid "Files"
    1904982msgstr "Файлове"
    1905983
    1906 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
     984#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
    1907985msgid "Name"
    1908986msgstr "Име"
    1909987
    1910 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
     988#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
    1911989msgid "Size"
    1912990msgstr "Размер"
    1913991
    1914 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
     992#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366
    1915993msgid "Modified"
    1916994msgstr "Променян на"
    1917995
    1918996#. Label
    1919 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
     997#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4621 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
    1920998msgid "_Name:"
    1921999msgstr "_Име:"
    19221000
    1923 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
     1001#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
    19241002msgid "_Browse for other folders"
    19251003msgstr "_Отваряне на други папки"
    19261004
    1927 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
     1005#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4936
    19281006msgid "Type a file name"
    19291007msgstr "Въведете име на файл"
    19301008
    19311009#. Create Folder
    1932 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
     1010#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
    19331011msgid "Create Fo_lder"
    19341012msgstr "Създаване на _папка"
    19351013
    1936 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
     1014#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
    19371015msgid "_Location:"
    19381016msgstr "_Местоположение:"
    19391017
    1940 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
     1018#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
    19411019msgid "Save in _folder:"
    19421020msgstr "Запазване в п_апка:"
    19431021
    1944 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
     1022#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5193
    19451023msgid "Create in _folder:"
    19461024msgstr "Създаване в _папка:"
    19471025
    1948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6432
     1026#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
    19491027#, c-format
    19501028msgid "Could not read the contents of %s"
    19511029msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    19521030
    1953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
     1031#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6249
    19541032msgid "Could not read the contents of the folder"
    19551033msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    19561034
    1957 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6529 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
    1958 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6742
     1035#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
     1036#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6555
    19591037msgid "Unknown"
    19601038msgstr "Неизвестно"
    19611039
    1962 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6544
     1040#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
    19631041msgid "%H:%M"
    19641042msgstr "%H:%M"
    19651043
    1966 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
     1044#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
    19671045msgid "Yesterday at %H:%M"
    19681046msgstr "Вчера в %H:%M"
    19691047
    1970 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7212
     1048#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
    19711049msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    19721050msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    19731051
    1974 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7809 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7830
     1052#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7643
    19751053#, c-format
    19761054msgid "Shortcut %s already exists"
    19771055msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    19781056
    1979 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920
     1057#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733
    19801058#, c-format
    19811059msgid "Shortcut %s does not exist"
    19821060msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    19831061
    1984 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
     1062#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7991 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
    19851063#, c-format
    19861064msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    19871065msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    19881066
    1989 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
     1067#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
    19901068#, c-format
    19911069msgid ""
     
    19951073"съдържание."
    19961074
    1997 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8183 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
     1075#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
    19981076msgid "_Replace"
    19991077msgstr "_Замяна"
    20001078
    2001 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
     1079#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8652
    20021080msgid "Could not start the search process"
    20031081msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    20041082
    2005 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
     1083#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8653
    20061084msgid ""
    20071085"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    20111089"той работи."
    20121090
    2013 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
     1091#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8667
    20141092msgid "Could not send the search request"
    20151093msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    20161094
    2017 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9031
     1095#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856
    20181096msgid "Search:"
    20191097msgstr "Търсене:"
    20201098
    2021 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9635
     1099#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9460
    20221100#, c-format
    20231101msgid "Could not mount %s"
     
    20261104#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    20271105#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    2028 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
     1106#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
    20291107msgid "Invalid path"
    20301108msgstr "Грешен път"
     
    20331111#. * for something the user typed in a file chooser entry
    20341112#.
    2035 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
     1113#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1100
    20361114msgid "No match"
    20371115msgstr "Няма съвпадащи"
     
    20401118#. * for something the user typed in a file chooser entry
    20411119#.
    2042 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
     1120#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
    20431121msgid "Sole completion"
    20441122msgstr "Единствено дописване"
     
    20481126#. * a longer match
    20491127#.
    2050 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
     1128#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1127
    20511129msgid "Complete, but not unique"
    20521130msgstr "Дописано, но не е уникално"
     
    20541132#. Translators: this text is shown while the system is searching
    20551133#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    2056 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
     1134#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1159
    20571135msgid "Completing..."
    20581136msgstr "Дописване…"
     
    20621140#. * file chooser's text entry when the user enters something like
    20631141#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    2064 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
     1142#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1181 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1206
    20651143msgid "Only local files may be selected"
    20661144msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
     
    20701148#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    20711149#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    2072 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
     1150#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190
    20731151msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    20741152msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
     
    20771155#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    20781156#. * and then hits Tab
    2079 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
     1157#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
    20801158msgid "Path does not exist"
    20811159msgstr "Пътят не съществува"
    20821160
    2083 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
    2084 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
     1161#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
    20851162#, c-format
    20861163msgid "Error creating folder '%s': %s"
    20871164msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    2088 
    2089 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
    2090 msgid "Folders"
    2091 msgstr "Папки"
    2092 
    2093 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
    2094 msgid "Fol_ders"
    2095 msgstr "_Папки"
    2096 
    2097 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
    2098 msgid "_Files"
    2099 msgstr "_Файлове"
    2100 
    2101 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
    2102 #, c-format
    2103 msgid "Folder unreadable: %s"
    2104 msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
    2105 
    2106 #: ../gtk/gtkfilesel.c:905
    2107 #, c-format
    2108 msgid ""
    2109 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
    2110 "available to this program.\n"
    2111 "Are you sure that you want to select it?"
    2112 msgstr ""
    2113 "Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
    2114 "наличен за тази програма.\n"
    2115 "Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
    2116 
    2117 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
    2118 msgid "_New Folder"
    2119 msgstr "_Нова папка"
    2120 
    2121 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
    2122 msgid "De_lete File"
    2123 msgstr "Из_триване на файл"
    2124 
    2125 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
    2126 msgid "_Rename File"
    2127 msgstr "_Преименуване на файл"
    2128 
    2129 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
    2130 #, c-format
    2131 msgid ""
    2132 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    2133 msgstr ""
    2134 "Името на папката „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    2135 
    2136 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
    2137 msgid "New Folder"
    2138 msgstr "Нова папка"
    2139 
    2140 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
    2141 msgid "_Folder name:"
    2142 msgstr "_Име на папката:"
    2143 
    2144 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
    2145 msgid "C_reate"
    2146 msgstr "_Създаване"
    2147 
    2148 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
    2149 #, c-format
    2150 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    2151 msgstr ""
    2152 "Името на файла „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    2153 
    2154 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
    2155 #, c-format
    2156 msgid "Error deleting file '%s': %s"
    2157 msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
    2158 
    2159 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
    2160 #, c-format
    2161 msgid "Really delete file \"%s\"?"
    2162 msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
    2163 
    2164 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
    2165 msgid "Delete File"
    2166 msgstr "Изтриване на файл"
    2167 
    2168 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
    2169 #, c-format
    2170 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
    2171 msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
    2172 
    2173 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
    2174 #, c-format
    2175 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
    2176 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
    2177 
    2178 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
    2179 #, c-format
    2180 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
    2181 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
    2182 
    2183 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
    2184 msgid "Rename File"
    2185 msgstr "Преименуване на файл"
    2186 
    2187 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
    2188 #, c-format
    2189 msgid "Rename file \"%s\" to:"
    2190 msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
    2191 
    2192 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
    2193 msgid "_Rename"
    2194 msgstr "_Преименуване"
    2195 
    2196 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
    2197 msgid "_Selection: "
    2198 msgstr "_Избор: "
    2199 
    2200 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
    2201 #, c-format
    2202 msgid ""
    2203 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
    2204 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
    2205 msgstr ""
    2206 "Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
    2207 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
    2208 
    2209 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
    2210 msgid "Invalid UTF-8"
    2211 msgstr "Грешен UTF-8"
    2212 
    2213 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
    2214 msgid "Name too long"
    2215 msgstr "Името е твърде дълго"
    2216 
    2217 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
    2218 msgid "Couldn't convert filename"
    2219 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    22201165
    22211166#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
     
    22241169#. * this particular string.
    22251170#.
    2226 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
     1171#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
    22271172msgid "File System"
    22281173msgstr "Файлова система"
    22291174
    2230 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
     1175#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
    22311176msgid "Pick a Font"
    22321177msgstr "Избор на шрифт"
     
    22431188#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    22441189#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    2245 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
     1190#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
    22461191msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    22471192msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    22481193
    2249 #: ../gtk/gtkfontsel.c:343
     1194#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
    22501195msgid "_Family:"
    22511196msgstr "_Фамилия:"
    22521197
    2253 #: ../gtk/gtkfontsel.c:349
     1198#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
    22541199msgid "_Style:"
    22551200msgstr "_Стил:"
    22561201
    2257 #: ../gtk/gtkfontsel.c:355
     1202#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
    22581203msgid "Si_ze:"
    22591204msgstr "Раз_мер:"
    22601205
    22611206#. create the text entry widget
    2262 #: ../gtk/gtkfontsel.c:532
     1207#: ../gtk/gtkfontsel.c:559
    22631208msgid "_Preview:"
    22641209msgstr "_Преглед:"
    22651210
    2266 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
     1211#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660
    22671212msgid "Font Selection"
    22681213msgstr "Избор на шрифт"
    22691214
    2270 #: ../gtk/gtkgamma.c:410
    2271 msgid "Gamma"
    2272 msgstr "Гама"
    2273 
    2274 #: ../gtk/gtkgamma.c:420
    2275 msgid "_Gamma value"
    2276 msgstr "_Стойност на гама"
    2277 
    22781215#. Remove this icon source so we don't keep trying to
    22791216#. * load it.
    22801217#.
    2281 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
     1218#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1363
    22821219#, c-format
    22831220msgid "Error loading icon: %s"
     
    23021239msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    23031240
    2304 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
     1241#: ../gtk/gtkicontheme.c:3065
    23051242msgid "Failed to load icon"
    23061243msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    23071244
    2308 #: ../gtk/gtkimmodule.c:527
     1245#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
    23091246msgid "Simple"
    23101247msgstr "Прост"
    23111248
    2312 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
     1249#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580
    23131250msgctxt "input method menu"
    23141251msgid "System"
    23151252msgstr "Системен"
    23161253
    2317 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
     1254#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590
    23181255msgctxt "input method menu"
    23191256msgid "None"
    23201257msgstr "(Без)"
    23211258
    2322 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
     1259#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673
    23231260#, c-format
    23241261msgctxt "input method menu"
     
    23261263msgstr "Системен (%s)"
    23271264
    2328 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
    2329 msgid "Input"
    2330 msgstr "Вход"
    2331 
    2332 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
    2333 msgid "No extended input devices"
    2334 msgstr "Няма разширено входно устройство"
    2335 
    2336 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
    2337 msgid "_Device:"
    2338 msgstr "_Устройство:"
    2339 
    2340 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
    2341 msgid "Disabled"
    2342 msgstr "Забранено"
    2343 
    2344 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
    2345 msgid "Screen"
    2346 msgstr "Екран"
    2347 
    2348 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
    2349 msgid "Window"
    2350 msgstr "Прозорец"
    2351 
    2352 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
    2353 msgid "_Mode:"
    2354 msgstr "_Режим:"
    2355 
    2356 #. The axis listbox
    2357 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
    2358 msgid "Axes"
    2359 msgstr "Оси"
    2360 
    2361 #. Keys listbox
    2362 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
    2363 msgid "Keys"
    2364 msgstr "Клавиши"
    2365 
    2366 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
    2367 msgid "_X:"
    2368 msgstr "_X:"
    2369 
    2370 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
    2371 msgid "_Y:"
    2372 msgstr "_Y:"
    2373 
    2374 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
    2375 msgid "_Pressure:"
    2376 msgstr "_Натиск:"
    2377 
    2378 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
    2379 msgid "X _tilt:"
    2380 msgstr "Наклон по _X:"
    2381 
    2382 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
    2383 msgid "Y t_ilt:"
    2384 msgstr "Наклон по _Y:"
    2385 
    2386 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
    2387 msgid "_Wheel:"
    2388 msgstr "_Колелце:"
    2389 
    2390 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
    2391 msgid "none"
    2392 msgstr "без"
    2393 
    2394 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
    2395 msgid "(disabled)"
    2396 msgstr "(забранен)"
    2397 
    2398 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
    2399 msgid "(unknown)"
    2400 msgstr "(неизвестен)"
    2401 
    2402 #. and clear button
    2403 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
    2404 msgid "Cl_ear"
    2405 msgstr "_Изчистване"
    2406 
    24071265#. Open Link
    2408 #: ../gtk/gtklabel.c:5685
     1266#: ../gtk/gtklabel.c:6223
    24091267msgid "_Open Link"
    24101268msgstr "_Отваряне на връзка"
    24111269
    24121270#. Copy Link Address
    2413 #: ../gtk/gtklabel.c:5697
     1271#: ../gtk/gtklabel.c:6235
    24141272msgid "Copy _Link Address"
    24151273msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    24161274
    2417 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
     1275#: ../gtk/gtklinkbutton.c:430
    24181276msgid "Copy URL"
    24191277msgstr "Копиране на адрес"
    24201278
    2421 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
     1279#: ../gtk/gtklinkbutton.c:588
    24221280msgid "Invalid URI"
    24231281msgstr "Грешен адрес"
    24241282
    24251283#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2426 #: ../gtk/gtkmain.c:452
     1284#: ../gtk/gtkmain.c:431
    24271285msgid "Load additional GTK+ modules"
    24281286msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    24291287
    24301288#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2431 #: ../gtk/gtkmain.c:453
     1289#: ../gtk/gtkmain.c:432
    24321290msgid "MODULES"
    24331291msgstr "МОДУЛИ"
    24341292
    24351293#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2436 #: ../gtk/gtkmain.c:455
     1294#: ../gtk/gtkmain.c:434
    24371295msgid "Make all warnings fatal"
    24381296msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    24391297
    24401298#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2441 #: ../gtk/gtkmain.c:458
     1299#: ../gtk/gtkmain.c:437
    24421300msgid "GTK+ debugging flags to set"
    24431301msgstr ""
     
    24461304
    24471305#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2448 #: ../gtk/gtkmain.c:461
     1306#: ../gtk/gtkmain.c:440
    24491307msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    24501308msgstr ""
     
    24571315#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    24581316#.
    2459 #: ../gtk/gtkmain.c:713
     1317#: ../gtk/gtkmain.c:703
    24601318msgid "default:LTR"
    24611319msgstr "default:LTR"
    24621320
    2463 #: ../gtk/gtkmain.c:778
     1321#: ../gtk/gtkmain.c:768
    24641322#, c-format
    24651323msgid "Cannot open display: %s"
    24661324msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    24671325
    2468 #: ../gtk/gtkmain.c:815
     1326#: ../gtk/gtkmain.c:805
    24691327msgid "GTK+ Options"
    24701328msgstr "Опции за GTK+"
    24711329
    2472 #: ../gtk/gtkmain.c:815
     1330#: ../gtk/gtkmain.c:805
    24731331msgid "Show GTK+ Options"
    24741332msgstr "Показване на опциите за GTK+"
    24751333
    2476 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
     1334#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
    24771335msgid "Co_nnect"
    24781336msgstr "_Свързване"
    24791337
    2480 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
     1338#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
    24811339msgid "Connect _anonymously"
    24821340msgstr "_Анонимно свързване"
    24831341
    2484 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
     1342#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
    24851343msgid "Connect as u_ser:"
    24861344msgstr "Свързване като п_отребител:"
    24871345
    2488 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
     1346#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
    24891347msgid "_Username:"
    24901348msgstr "_Потребител:"
    24911349
    2492 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
     1350#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
    24931351msgid "_Domain:"
    24941352msgstr "_Домейн:"
    24951353
    2496 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
     1354#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
    24971355msgid "_Password:"
    24981356msgstr "Па_рола:"
    24991357
    2500 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
     1358#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
    25011359msgid "Forget password _immediately"
    25021360msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    25031361
    2504 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
     1362#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
    25051363msgid "Remember password until you _logout"
    25061364msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
    25071365
    2508 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
     1366#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
    25091367msgid "Remember _forever"
    25101368msgstr "_Запомняне завинаги"
    25111369
    2512 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
    2513 #, c-format
    2514 msgid "Unknown Application (pid %d)"
     1370#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
     1371#, c-format
     1372msgid "Unknown Application (PID %d)"
    25151373msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    25161374
    2517 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
     1375#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
    25181376msgid "Unable to end process"
    25191377msgstr "Неуспех при приключването на процес"
    25201378
    2521 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
     1379#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
    25221380msgid "_End Process"
    25231381msgstr "_Приключване на процес"
     
    25251383#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
    25261384#, c-format
    2527 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
     1385msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
    25281386msgstr ""
    25291387"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
    25301388
    25311389#. translators: this string is a name for the 'less' command
    2532 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
     1390#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
    25331391msgid "Terminal Pager"
    25341392msgstr "Странициране в терминал"
    25351393
    2536 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
     1394#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
    25371395msgid "Top Command"
    25381396msgstr "Командата top"
    25391397
    2540 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
     1398#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
    25411399msgid "Bourne Again Shell"
    25421400msgstr "Обвивка bash"
    25431401
    2544 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
     1402#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
    25451403msgid "Bourne Shell"
    25461404msgstr "Обвивка bash"
    25471405
    2548 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
     1406#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
    25491407msgid "Z Shell"
    25501408msgstr "Обвивка zsh"
    25511409
    2552 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
    2553 #, c-format
    2554 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
     1410#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
     1411#, c-format
     1412msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    25551413msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    25561414
    2557 #: ../gtk/gtknotebook.c:4701 ../gtk/gtknotebook.c:7266
     1415#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
    25581416#, c-format
    25591417msgid "Page %u"
    25601418msgstr "Страница %u"
    25611419
    2562 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
    2563 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867
     1420#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:817
     1421#: ../gtk/gtkpapersize.c:859
    25641422msgid "Not a valid page setup file"
    25651423msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    25661424
    2567 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
     1425#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
    25681426msgid "Any Printer"
    25691427msgstr "Произволен принтер"
    25701428
    2571 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
     1429#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
    25721430msgid "For portable documents"
    25731431msgstr "За преносими документи"
    25741432
    2575 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
     1433#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
    25761434#, c-format
    25771435msgid ""
     
    25881446" Отдолу: %s %s"
    25891447
    2590 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
     1448#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3299
    25911449msgid "Manage Custom Sizes..."
    25921450msgstr "Управление на другите размери…"
    25931451
    2594 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
     1452#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
    25951453msgid "_Format for:"
    25961454msgstr "_Формат за:"
    25971455
    2598 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
     1456#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
    25991457msgid "_Paper size:"
    26001458msgstr "_Размер на листите:"
    26011459
    2602 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
     1460#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
    26031461msgid "_Orientation:"
    26041462msgstr "_Ориентация:"
    26051463
    2606 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
     1464#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3533
    26071465msgid "Page Setup"
    26081466msgstr "Настройки на листите"
     
    26161474msgstr "Надолу"
    26171475
    2618 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
     1476#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
    26191477msgid "File System Root"
    26201478msgstr "Корен на файловата система"
    26211479
    2622 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
     1480#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
    26231481msgid "Authentication"
    26241482msgstr "Идентификация"
    26251483
    2626 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
     1484#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
    26271485msgid "Not available"
    26281486msgstr "Не е достъпен"
    26291487
    2630 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
     1488#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
     1489msgid "Select a folder"
     1490msgstr "Избор на папка"
     1491
     1492#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
    26311493msgid "_Save in folder:"
    26321494msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    26411503msgstr "%s, задача № %d"
    26421504
    2643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
     1505#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
    26441506msgctxt "print operation status"
    26451507msgid "Initial state"
    26461508msgstr "Първоначално състояние"
    26471509
    2648 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
     1510#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
    26491511msgctxt "print operation status"
    26501512msgid "Preparing to print"
    26511513msgstr "Подготовка за печат"
    26521514
    2653 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
     1515#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
    26541516msgctxt "print operation status"
    26551517msgid "Generating data"
    26561518msgstr "Генериране на данни"
    26571519
    2658 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
     1520#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
    26591521msgctxt "print operation status"
    26601522msgid "Sending data"
    26611523msgstr "Изпращане на данни"
    26621524
    2663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
     1525#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
    26641526msgctxt "print operation status"
    26651527msgid "Waiting"
    26661528msgstr "Изчакване"
    26671529
    2668 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
     1530#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
    26691531msgctxt "print operation status"
    26701532msgid "Blocking on issue"
    26711533msgstr "Блокиране поради проблем"
    26721534
    2673 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
     1535#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
    26741536msgctxt "print operation status"
    26751537msgid "Printing"
    26761538msgstr "Отпечатване"
    26771539
    2678 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
     1540#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
    26791541msgctxt "print operation status"
    26801542msgid "Finished"
    26811543msgstr "Завършено"
    26821544
    2683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
     1545#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
    26841546msgctxt "print operation status"
    26851547msgid "Finished with error"
    26861548msgstr "Завършено с грешка"
    26871549
    2688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
     1550#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
    26891551#, c-format
    26901552msgid "Preparing %d"
    26911553msgstr "Подготвяне на %d"
    26921554
    2693 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
     1555#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
    26941556msgid "Preparing"
    26951557msgstr "Подготвяне"
    26961558
    2697 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
     1559#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
    26981560#, c-format
    26991561msgid "Printing %d"
    27001562msgstr "Печат на %d"
    27011563
    2702 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
     1564#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
    27031565msgid "Error creating print preview"
    27041566msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    27051567
    2706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
     1568#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
    27071569msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    27081570msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
    27091571
    2710 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
     1572#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
    27111573msgid "Error launching preview"
    27121574msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    27131575
    2714 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
    2715 msgid "Error printing"
    2716 msgstr "Грешка при печат"
    2717 
    2718 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
     1576#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
    27191577msgid "Application"
    27201578msgstr "Програма"
    27211579
    2722 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
     1580#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
    27231581msgid "Printer offline"
    27241582msgstr "Принтерът не е на линия"
    27251583
    2726 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
     1584#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
    27271585msgid "Out of paper"
    27281586msgstr "Хартията свърши"
    27291587
    27301588#. Translators: this is a printer status.
    2731 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
    2732 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
     1589#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
     1590#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
    27331591msgid "Paused"
    27341592msgstr "На пауза"
    27351593
    2736 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
     1594#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
    27371595msgid "Need user intervention"
    27381596msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    27391597
    2740 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
     1598#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
    27411599msgid "Custom size"
    27421600msgstr "Друг размер"
    27431601
    2744 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
     1602#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
    27451603msgid "No printer found"
    27461604msgstr "Няма принтер"
    27471605
    2748 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     1606#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
    27491607msgid "Invalid argument to CreateDC"
    27501608msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
    27511609
    2752 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
     1610#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
    27531611msgid "Error from StartDoc"
    27541612msgstr "Грешка от StartDoc"
    27551613
    2756 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
    2757 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
     1614#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
     1615#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
    27581616msgid "Not enough free memory"
    27591617msgstr "Недостатъчно памет"
    27601618
    2761 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
     1619#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
    27621620msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    27631621msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
    27641622
    2765 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
     1623#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
    27661624msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    27671625msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
    27681626
    2769 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
     1627#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
    27701628msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    27711629msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
    27721630
    2773 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
     1631#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
    27741632msgid "Unspecified error"
    27751633msgstr "Неуказана грешка"
    27761634
    2777 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
     1635#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
    27781636msgid "Getting printer information failed"
    27791637msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    27801638
    2781 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
     1639#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
    27821640msgid "Getting printer information..."
    27831641msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    27841642
    2785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
     1643#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
    27861644msgid "Printer"
    27871645msgstr "Принтер"
    27881646
    27891647#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    2790 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
     1648#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
    27911649msgid "Location"
    27921650msgstr "Местоположение"
    27931651
    27941652#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    2795 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
     1653#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
    27961654msgid "Status"
    27971655msgstr "Състояние"
    27981656
    2799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
     1657#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
    28001658msgid "Range"
    28011659msgstr "Обхват"
    28021660
    2803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
     1661#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
    28041662msgid "_All Pages"
    28051663msgstr "_Всички страници"
    28061664
    2807 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
     1665#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
    28081666msgid "C_urrent Page"
    28091667msgstr "_Текущата страница"
    28101668
    2811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
     1669#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
    28121670msgid "Se_lection"
    28131671msgstr "_Избор"
    28141672
    2815 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
     1673#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
    28161674msgid "Pag_es:"
    28171675msgstr "_Страници:"
    28181676
    2819 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
     1677#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
    28201678msgid ""
    28211679"Specify one or more page ranges,\n"
     
    28251683"напр. 1-3,7,11,22-28"
    28261684
    2827 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
     1685#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
    28281686msgid "Pages"
    28291687msgstr "Страници:"
    28301688
    2831 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
     1689#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
    28321690msgid "Copies"
    28331691msgstr "Разпечатки"
    28341692
    28351693#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
     1694#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
    28371695msgid "Copie_s:"
    28381696msgstr "Раз_печатки:"
    28391697
    2840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
     1698#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
    28411699msgid "C_ollate"
    28421700msgstr "По_следователно подреждане"
    28431701
    2844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
     1702#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
    28451703msgid "_Reverse"
    28461704msgstr "_Обратен ред"
    28471705
    2848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
     1706#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
    28491707msgid "General"
    28501708msgstr "Общи"
     
    28561714#. * multiple pages on a sheet when printing
    28571715#.
    2858 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
    2859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
     1716#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
     1717#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
    28601718msgid "Left to right, top to bottom"
    28611719msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    28621720
    2863 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
    2864 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
     1721#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
     1722#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
    28651723msgid "Left to right, bottom to top"
    28661724msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    28671725
    2868 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
    2869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
     1726#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
     1727#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
    28701728msgid "Right to left, top to bottom"
    28711729msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    28721730
    2873 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
    2874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
     1731#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
     1732#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
    28751733msgid "Right to left, bottom to top"
    28761734msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    28771735
    2878 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
    2879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
     1736#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
     1737#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
    28801738msgid "Top to bottom, left to right"
    28811739msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    28821740
    2883 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
    2884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
     1741#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
     1742#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
    28851743msgid "Top to bottom, right to left"
    28861744msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    28871745
    2888 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
    2889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
     1746#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
     1747#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
    28901748msgid "Bottom to top, left to right"
    28911749msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    28921750
    2893 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
    2894 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
     1751#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
     1752#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
    28951753msgid "Bottom to top, right to left"
    28961754msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    28991757#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    29001758#.
    2901 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
    2902 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
     1759#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
     1760#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
    29031761msgid "Page Ordering"
    29041762msgstr "Ред на страниците"
    29051763
    2906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
     1764#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
    29071765msgid "Left to right"
    29081766msgstr "Отляво надясно"
    29091767
    2910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
     1768#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
    29111769msgid "Right to left"
    29121770msgstr "Отдясно наляво"
    29131771
    2914 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
     1772#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
    29151773msgid "Top to bottom"
    29161774msgstr "Отгоре надолу"
    29171775
    2918 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
     1776#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
    29191777msgid "Bottom to top"
    29201778msgstr "Отдолу нагоре"
    29211779
    2922 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
     1780#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
    29231781msgid "Layout"
    29241782msgstr "Наместване"
    29251783
    2926 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
     1784#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
    29271785msgid "T_wo-sided:"
    29281786msgstr "_Двустранен печат:"
    29291787
    2930 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
     1788#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
    29311789msgid "Pages per _side:"
    29321790msgstr "Страници на _страна:"
    29331791
    2934 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
     1792#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
    29351793msgid "Page or_dering:"
    29361794msgstr "_Подредба на страниците:"
    29371795
    2938 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
     1796#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
    29391797msgid "_Only print:"
    29401798msgstr "_Обхват на печата:"
    29411799
    29421800#. In enum order
    2943 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
     1801#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
    29441802msgid "All sheets"
    29451803msgstr "Всички страници"
    29461804
    2947 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
     1805#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
    29481806msgid "Even sheets"
    29491807msgstr "Четните страници"
    29501808
    2951 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
     1809#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
    29521810msgid "Odd sheets"
    29531811msgstr "Нечетните страници"
    29541812
    2955 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
     1813#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
    29561814msgid "Sc_ale:"
    29571815msgstr "_Мащабиране:"
    29581816
    2959 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
     1817#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
    29601818msgid "Paper"
    29611819msgstr "Хартия"
    29621820
    2963 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
     1821#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
    29641822msgid "Paper _type:"
    29651823msgstr "_Вид хартия:"
    29661824
    2967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
     1825#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
    29681826msgid "Paper _source:"
    29691827msgstr "_Източник на листите:"
    29701828
    2971 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
     1829#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
    29721830msgid "Output t_ray:"
    29731831msgstr "_Изходна касета:"
    29741832
    2975 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
     1833#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
    29761834msgid "Or_ientation:"
    29771835msgstr "_Ориентация:"
    29781836
    29791837#. In enum order
    2980 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
     1838#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
    29811839msgid "Portrait"
    29821840msgstr "Вертикална"
    29831841
    2984 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
     1842#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
    29851843msgid "Landscape"
    29861844msgstr "Хоризонтална"
    29871845
    2988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
     1846#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
    29891847msgid "Reverse portrait"
    29901848msgstr "Хоризонтална, обърната"
    29911849
    2992 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
     1850#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3513
    29931851msgid "Reverse landscape"
    29941852msgstr "Вертикална, обърната"
    29951853
    2996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
     1854#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
    29971855msgid "Job Details"
    29981856msgstr "Информация а задачата"
    29991857
    3000 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
     1858#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
    30011859msgid "Pri_ority:"
    30021860msgstr "П_риоритет:"
    30031861
    3004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
     1862#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
    30051863msgid "_Billing info:"
    30061864msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    30071865
    3008 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
     1866#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
    30091867msgid "Print Document"
    30101868msgstr "Отпечатване на документ"
     
    30131871#. * in the print dialog
    30141872#.
    3015 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
     1873#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
    30161874msgid "_Now"
    30171875msgstr "_Сега"
    30181876
    3019 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
     1877#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
    30201878msgid "A_t:"
    30211879msgstr "_Точно в:"
     
    30251883#. * supported.
    30261884#.
    3027 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
     1885#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3623
    30281886msgid ""
    30291887"Specify the time of print,\n"
     
    30331891"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    30341892
    3035 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
     1893#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
    30361894msgid "Time of print"
    30371895msgstr "Време на отпечатване"
    30381896
    3039 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
     1897#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
    30401898msgid "On _hold"
    30411899msgstr "_На пауза"
    30421900
    3043 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
     1901#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
    30441902msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    30451903msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    30461904
    3047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
     1905#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3670
    30481906msgid "Add Cover Page"
    30491907msgstr "Със заглавна страница"
     
    30521910#. * dialog that controls the front cover page.
    30531911#.
    3054 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
     1912#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
    30551913msgid "Be_fore:"
    30561914msgstr "_Преди:"
     
    30591917#. * dialog that controls the back cover page.
    30601918#.
    3061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
     1919#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
    30621920msgid "_After:"
    30631921msgstr "_След:"
     
    30661924#. * job-specific options in the print dialog
    30671925#.
    3068 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
     1926#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3715
    30691927msgid "Job"
    30701928msgstr "Задача"
    30711929
    3072 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
     1930#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3781
    30731931msgid "Advanced"
    30741932msgstr "Допълнителни"
    30751933
    30761934#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    3077 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
     1935#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
    30781936msgid "Image Quality"
    30791937msgstr "Качество на изображенията"
    30801938
    30811939#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    3082 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
     1940#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
    30831941msgid "Color"
    30841942msgstr "Цвят"
     
    30861944#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    30871945#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    3088 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
     1946#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3829
    30891947msgid "Finishing"
    30901948msgstr "Гланц"
    30911949
    3092 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
     1950#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
    30931951msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    30941952msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    30951953
    3096 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
     1954#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3862
    30971955msgid "Print"
    30981956msgstr "Печат"
    30991957
    3100 #: ../gtk/gtkrc.c:2878
     1958#: ../gtk/gtkrc.c:2831
    31011959#, c-format
    31021960msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    31031961msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
    31041962
    3105 #: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
     1963#: ../gtk/gtkrc.c:3461 ../gtk/gtkrc.c:3464
    31061964#, c-format
    31071965msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    31081966msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    31091967
    3110 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
    3111 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
     1968#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
     1969#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
    31121970#, c-format
    31131971msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
     
    31181976msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    31191977
    3120 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
     1978#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
    31211979#, c-format
    31221980msgid "No item for URI '%s' found"
    31231981msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    31241982
    3125 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
     1983#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
    31261984msgid "Untitled filter"
    31271985msgstr "Неозаглавен филтър"
    31281986
    3129 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
     1987#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
    31301988msgid "Could not remove item"
    31311989msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    31321990
    3133 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
     1991#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
    31341992msgid "Could not clear list"
    31351993msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    31361994
    3137 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
     1995#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
    31381996msgid "Copy _Location"
    31391997msgstr "Копиране на _местоположение"
    31401998
    3141 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
     1999#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
    31422000msgid "_Remove From List"
    31432001msgstr "_Премахване от списък"
    31442002
    3145 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
     2003#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
    31462004msgid "_Clear List"
    31472005msgstr "_Изчистване на списък"
    31482006
    3149 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
     2007#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
    31502008msgid "Show _Private Resources"
    31512009msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    31612019#. * recent chooser menu widget.
    31622020#.
    3163 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
     2021#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
    31642022msgid "No items found"
    31652023msgstr "Не са открити елементи"
    31662024
    3167 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
     2025#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
    31682026#, c-format
    31692027msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    31702028msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    31712029
    3172 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
     2030#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
    31732031#, c-format
    31742032msgid "Open '%s'"
    31752033msgstr "Отваряне на „%s“"
    31762034
    3177 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
     2035#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
    31782036msgid "Unknown item"
    31792037msgstr "Неизвестен елемент"
     
    31842042#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
    31852043#.
    3186 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
     2044#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
    31872045#, c-format
    31882046msgctxt "recent menu label"
     
    31932051#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
    31942052#.
    3195 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
     2053#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
    31962054#, c-format
    31972055msgctxt "recent menu label"
     
    31992057msgstr "%d. %s"
    32002058
    3201 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
    3202 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
    3203 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
    3204 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
     2059#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
     2060#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
     2061#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
     2062#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
    32052063#, c-format
    32062064msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    32072065msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    32082066
    3209 #: ../gtk/gtkspinner.c:458
     2067#: ../gtk/gtkspinner.c:459
    32102068msgctxt "throbbing progress animation widget"
    32112069msgid "Spinner"
    32122070msgstr "Индикатор за прогрес"
    32132071
    3214 #: ../gtk/gtkspinner.c:459
     2072#: ../gtk/gtkspinner.c:460
    32152073msgid "Provides visual indication of progress"
    32162074msgstr "Визуално показва напредъка"
    32172075
    32182076#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    3219 #: ../gtk/gtkstock.c:314
     2077#: ../gtk/gtkstock.c:313
    32202078msgctxt "Stock label"
    32212079msgid "Information"
    32222080msgstr "Информация"
    32232081
    3224 #: ../gtk/gtkstock.c:315
     2082#: ../gtk/gtkstock.c:314
    32252083msgctxt "Stock label"
    32262084msgid "Warning"
    32272085msgstr "Предупреждение"
    32282086
    3229 #: ../gtk/gtkstock.c:316
     2087#: ../gtk/gtkstock.c:315
    32302088msgctxt "Stock label"
    32312089msgid "Error"
    32322090msgstr "Грешка"
    32332091
    3234 #: ../gtk/gtkstock.c:317
     2092#: ../gtk/gtkstock.c:316
    32352093msgctxt "Stock label"
    32362094msgid "Question"
     
    32402098#. * need the mnemonics to be rationalized
    32412099#.
    3242 #: ../gtk/gtkstock.c:322
     2100#: ../gtk/gtkstock.c:321
    32432101msgctxt "Stock label"
    32442102msgid "_About"
    32452103msgstr "_Относно"
    32462104
    3247 #: ../gtk/gtkstock.c:323
     2105#: ../gtk/gtkstock.c:322
    32482106msgctxt "Stock label"
    32492107msgid "_Add"
    32502108msgstr "_Добавяне"
    32512109
    3252 #: ../gtk/gtkstock.c:324
     2110#: ../gtk/gtkstock.c:323
    32532111msgctxt "Stock label"
    32542112msgid "_Apply"
    32552113msgstr "П_рилагане"
    32562114
    3257 #: ../gtk/gtkstock.c:325
     2115#: ../gtk/gtkstock.c:324
    32582116msgctxt "Stock label"
    32592117msgid "_Bold"
    32602118msgstr "_Получерно"
    32612119
    3262 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2120#: ../gtk/gtkstock.c:325
    32632121msgctxt "Stock label"
    32642122msgid "_Cancel"
    32652123msgstr "_Отказване"
    32662124
     2125#: ../gtk/gtkstock.c:326
     2126msgctxt "Stock label"
     2127msgid "_CD-ROM"
     2128msgstr "_CD-ROM"
     2129
    32672130#: ../gtk/gtkstock.c:327
    3268 msgctxt "Stock label"
    3269 msgid "_CD-Rom"
    3270 msgstr "_CD-Rom"
    3271 
    3272 #: ../gtk/gtkstock.c:328
    32732131msgctxt "Stock label"
    32742132msgid "_Clear"
    32752133msgstr "_Изчистване"
    32762134
    3277 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2135#: ../gtk/gtkstock.c:328
    32782136msgctxt "Stock label"
    32792137msgid "_Close"
    32802138msgstr "Зат_варяне"
    32812139
    3282 #: ../gtk/gtkstock.c:330
     2140#: ../gtk/gtkstock.c:329
    32832141msgctxt "Stock label"
    32842142msgid "C_onnect"
    32852143msgstr "_Свързване"
    32862144
    3287 #: ../gtk/gtkstock.c:331
     2145#: ../gtk/gtkstock.c:330
    32882146msgctxt "Stock label"
    32892147msgid "_Convert"
    32902148msgstr "Кон_вертиране"
    32912149
    3292 #: ../gtk/gtkstock.c:332
     2150#: ../gtk/gtkstock.c:331
    32932151msgctxt "Stock label"
    32942152msgid "_Copy"
    32952153msgstr "_Копиране"
    32962154
    3297 #: ../gtk/gtkstock.c:333
     2155#: ../gtk/gtkstock.c:332
    32982156msgctxt "Stock label"
    32992157msgid "Cu_t"
    33002158msgstr "От_рязване"
    33012159
    3302 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2160#: ../gtk/gtkstock.c:333
    33032161msgctxt "Stock label"
    33042162msgid "_Delete"
    33052163msgstr "_Изтриване"
    33062164
    3307 #: ../gtk/gtkstock.c:335
     2165#: ../gtk/gtkstock.c:334
    33082166msgctxt "Stock label"
    33092167msgid "_Discard"
    33102168msgstr "От_хвърляне"
    33112169
    3312 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2170#: ../gtk/gtkstock.c:335
    33132171msgctxt "Stock label"
    33142172msgid "_Disconnect"
    33152173msgstr "_Разкачване"
    33162174
    3317 #: ../gtk/gtkstock.c:337
     2175#: ../gtk/gtkstock.c:336
    33182176msgctxt "Stock label"
    33192177msgid "_Execute"
    33202178msgstr "_Изпълняване"
    33212179
    3322 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2180#: ../gtk/gtkstock.c:337
    33232181msgctxt "Stock label"
    33242182msgid "_Edit"
    33252183msgstr "_Редактиране"
     2184
     2185#: ../gtk/gtkstock.c:338
     2186msgctxt "Stock label"
     2187msgid "_File"
     2188msgstr "_Файл"
    33262189
    33272190#: ../gtk/gtkstock.c:339
     
    34002263#: ../gtk/gtkstock.c:360
    34012264msgctxt "Stock label"
    3402 msgid "_Harddisk"
     2265msgid "_Hard Disk"
    34032266msgstr "_Твърд диск"
    34042267
     
    37152578msgstr "_Намаляване"
    37162579
    3717 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     2580#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
    37182581#, c-format
    37192582msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    37202583msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    37212584
    3722 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
     2585#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
    37232586#, c-format
    37242587msgid "No deserialize function found for format %s"
    37252588msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
    37262589
    3727 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
     2590#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
    37282591#, c-format
    37292592msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    37302593msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    37312594
    3732 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
     2595#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
    37332596#, c-format
    37342597msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    37352598msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    37362599
    3737 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
    3738 #, c-format
    3739 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
     2600#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
     2601#, c-format
     2602msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
    37402603msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    37412604
    3742 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
     2605#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
    37432606#, c-format
    37442607msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    37452608msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    37462609
    3747 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
     2610#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
    37482611#, c-format
    37492612msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    37502613msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    37512614
    3752 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
     2615#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
    37532616#, c-format
    37542617msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    37552618msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    37562619
    3757 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
     2620#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
    37582621#, c-format
    37592622msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    37602623msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    37612624
    3762 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
     2625#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
    37632626msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    37642627msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    37652628
    3766 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
     2629#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
    37672630#, c-format
    37682631msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    37702633"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    37712634
    3772 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
    3773 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
     2635#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
     2636#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
    37742637#, c-format
    37752638msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    37762639msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    37772640
    3778 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
     2641#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
    37792642#, c-format
    37802643msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    37812644msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    37822645
    3783 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
     2646#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
    37842647#, c-format
    37852648msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    37862649msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    37872650
    3788 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
     2651#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
    37892652#, c-format
    37902653msgid ""
     
    37932656"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    37942657
    3795 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
     2658#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
    37962659#, c-format
    37972660msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    37982661msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    37992662
    3800 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
     2663#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
    38012664#, c-format
    38022665msgid "Tag \"%s\" already defined"
    38032666msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    38042667
    3805 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
     2668#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
    38062669#, c-format
    38072670msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    38082671msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    38092672
    3810 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
     2673#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
    38112674#, c-format
    38122675msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    38132676msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    38142677
    3815 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
     2678#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
    38162679#, c-format
    38172680msgid "A <%s> element has already been specified"
    38182681msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    38192682
    3820 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
     2683#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
    38212684msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    38222685msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    38232686
    3824 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
     2687#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
    38252688msgid "Serialized data is malformed"
    38262689msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    38272690
    3828 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
     2691#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
    38292692msgid ""
    38302693"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
    38312694msgstr ""
    3832 "Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
    3833 "0001"
    3834 
    3835 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
     2695"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е "
     2696"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     2697
     2698#: ../gtk/gtktextutil.c:60
    38362699msgid "LRM _Left-to-right mark"
    38372700msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
    38382701
    3839 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
     2702#: ../gtk/gtktextutil.c:61
    38402703msgid "RLM _Right-to-left mark"
    38412704msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
    38422705
    3843 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
     2706#: ../gtk/gtktextutil.c:62
    38442707msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    38452708msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
    38462709
    3847 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
     2710#: ../gtk/gtktextutil.c:63
    38482711msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    38492712msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
    38502713
    3851 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
     2714#: ../gtk/gtktextutil.c:64
    38522715msgid "LRO Left-to-right _override"
    38532716msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
    38542717
    3855 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
     2718#: ../gtk/gtktextutil.c:65
    38562719msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    38572720msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
    38582721
    3859 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
     2722#: ../gtk/gtktextutil.c:66
    38602723msgid "PDF _Pop directional formatting"
    38612724msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
    38622725
    3863 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
     2726#: ../gtk/gtktextutil.c:67
    38642727msgid "ZWS _Zero width space"
    38652728msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
    38662729
    3867 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
     2730#: ../gtk/gtktextutil.c:68
    38682731msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    38692732msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
    38702733
    3871 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
     2734#: ../gtk/gtktextutil.c:69
    38722735msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    38732736msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
     
    38772740msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    38782741msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    3879 
    3880 #: ../gtk/gtktipsquery.c:188
    3881 msgid "--- No Tip ---"
    3882 msgstr "--- Няма подсказка ---"
    38832742
    38842743#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
     
    38962755msgstr "Празно"
    38972756
    3898 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
     2757#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
    38992758msgid "Volume"
    39002759msgstr "Сила на звука"
    39012760
    3902 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
     2761#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
    39032762msgid "Turns volume down or up"
    39042763msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
    39052764
    3906 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
     2765#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
    39072766msgid "Adjusts the volume"
    39082767msgstr "Промяна на силата на звука"
    39092768
    3910 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
     2769#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
    39112770msgid "Volume Down"
    39122771msgstr "Намаляване на звука"
    39132772
    3914 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
     2773#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
    39152774msgid "Decreases the volume"
    39162775msgstr "Намаляване на звука"
    39172776
    3918 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
     2777#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
    39192778msgid "Volume Up"
    39202779msgstr "Увеличаване на звука"
    39212780
    3922 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
     2781#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
    39232782msgid "Increases the volume"
    39242783msgstr "Увеличаване на звука"
    39252784
    3926 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
     2785#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
    39272786msgid "Muted"
    39282787msgstr "Заглушаване"
    39292788
    3930 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
     2789#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
    39312790msgid "Full Volume"
    39322791msgstr "Максимална сила"
     
    39372796#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    39382797#.
    3939 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
     2798#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
    39402799#, c-format
    39412800msgctxt "volume percentage"
     
    39432802msgstr "%d %%"
    39442803
    3945 #. translators, strip everything up to the first |
    3946 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
     2804#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
    39472805msgctxt "paper size"
    39482806msgid "asme_f"
    39492807msgstr "asme_f"
    39502808
    3951 #. translators, strip everything up to the first |
    3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
     2809#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
    39532810msgctxt "paper size"
    39542811msgid "A0x2"
    39552812msgstr "A0x2"
    39562813
    3957 #. translators, strip everything up to the first |
    3958 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
     2814#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
    39592815msgctxt "paper size"
    39602816msgid "A0"
    39612817msgstr "A0"
    39622818
    3963 #. translators, strip everything up to the first |
    3964 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
     2819#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
    39652820msgctxt "paper size"
    39662821msgid "A0x3"
    39672822msgstr "A0x3"
    39682823
    3969 #. translators, strip everything up to the first |
    3970 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
     2824#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
    39712825msgctxt "paper size"
    39722826msgid "A1"
    39732827msgstr "A1"
    39742828
    3975 #. translators, strip everything up to the first |
    3976 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
     2829#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
    39772830msgctxt "paper size"
    39782831msgid "A10"
    39792832msgstr "A10"
    39802833
    3981 #. translators, strip everything up to the first |
    3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
     2834#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
    39832835msgctxt "paper size"
    39842836msgid "A1x3"
    39852837msgstr "A1x3"
    39862838
    3987 #. translators, strip everything up to the first |
    3988 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
     2839#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
    39892840msgctxt "paper size"
    39902841msgid "A1x4"
    39912842msgstr "A1x4"
    39922843
    3993 #. translators, strip everything up to the first |
    3994 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
     2844#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
    39952845msgctxt "paper size"
    39962846msgid "A2"
    39972847msgstr "A2"
    39982848
    3999 #. translators, strip everything up to the first |
    4000 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
     2849#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
    40012850msgctxt "paper size"
    40022851msgid "A2x3"
    40032852msgstr "A2x3"
    40042853
    4005 #. translators, strip everything up to the first |
    4006 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
     2854#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
    40072855msgctxt "paper size"
    40082856msgid "A2x4"
    40092857msgstr "A2x4"
    40102858
    4011 #. translators, strip everything up to the first |
    4012 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
     2859#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
    40132860msgctxt "paper size"
    40142861msgid "A2x5"
    40152862msgstr "A2x5"
    40162863
    4017 #. translators, strip everything up to the first |
    4018 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
     2864#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
    40192865msgctxt "paper size"
    40202866msgid "A3"
    40212867msgstr "A3"
    40222868
    4023 #. translators, strip everything up to the first |
    4024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
     2869#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
    40252870msgctxt "paper size"
    40262871msgid "A3 Extra"
    40272872msgstr "A3 Extra"
    40282873
    4029 #. translators, strip everything up to the first |
    4030 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
     2874#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
    40312875msgctxt "paper size"
    40322876msgid "A3x3"
    40332877msgstr "A3x3"
    40342878
    4035 #. translators, strip everything up to the first |
    4036 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
     2879#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
    40372880msgctxt "paper size"
    40382881msgid "A3x4"
    40392882msgstr "A3x4"
    40402883
    4041 #. translators, strip everything up to the first |
    4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
     2884#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
    40432885msgctxt "paper size"
    40442886msgid "A3x5"
    40452887msgstr "A3x5"
    40462888
    4047 #. translators, strip everything up to the first |
    4048 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
     2889#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
    40492890msgctxt "paper size"
    40502891msgid "A3x6"
    40512892msgstr "A3x6"
    40522893
    4053 #. translators, strip everything up to the first |
    4054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
     2894#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
    40552895msgctxt "paper size"
    40562896msgid "A3x7"
    40572897msgstr "A3x7"
    40582898
    4059 #. translators, strip everything up to the first |
    4060 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
     2899#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
    40612900msgctxt "paper size"
    40622901msgid "A4"
    40632902msgstr "A4"
    40642903
    4065 #. translators, strip everything up to the first |
    4066 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
     2904#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
    40672905msgctxt "paper size"
    40682906msgid "A4 Extra"
    40692907msgstr "A4 Extra"
    40702908
    4071 #. translators, strip everything up to the first |
    4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
     2909#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
    40732910msgctxt "paper size"
    40742911msgid "A4 Tab"
    40752912msgstr "A4 Tab"
    40762913
    4077 #. translators, strip everything up to the first |
    4078 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
     2914#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
    40792915msgctxt "paper size"
    40802916msgid "A4x3"
    40812917msgstr "A4x3"
    40822918
    4083 #. translators, strip everything up to the first |
    4084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
     2919#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
    40852920msgctxt "paper size"
    40862921msgid "A4x4"
    40872922msgstr "A4x4"
    40882923
    4089 #. translators, strip everything up to the first |
    4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
     2924#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
    40912925msgctxt "paper size"
    40922926msgid "A4x5"
    40932927msgstr "A4x5"
    40942928
    4095 #. translators, strip everything up to the first |
    4096 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
     2929#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
    40972930msgctxt "paper size"
    40982931msgid "A4x6"
    40992932msgstr "A4x6"
    41002933
    4101 #. translators, strip everything up to the first |
    4102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
     2934#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
    41032935msgctxt "paper size"
    41042936msgid "A4x7"
    41052937msgstr "A4x7"
    41062938
    4107 #. translators, strip everything up to the first |
    4108 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
     2939#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
    41092940msgctxt "paper size"
    41102941msgid "A4x8"
    41112942msgstr "A4x8"
    41122943
    4113 #. translators, strip everything up to the first |
    4114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
     2944#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
    41152945msgctxt "paper size"
    41162946msgid "A4x9"
    41172947msgstr "A4x9"
    41182948
    4119 #. translators, strip everything up to the first |
    4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
     2949#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
    41212950msgctxt "paper size"
    41222951msgid "A5"
    41232952msgstr "A5"
    41242953
    4125 #. translators, strip everything up to the first |
    4126 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
     2954#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
    41272955msgctxt "paper size"
    41282956msgid "A5 Extra"
    41292957msgstr "A5 Extra"
    41302958
    4131 #. translators, strip everything up to the first |
    4132 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
     2959#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
    41332960msgctxt "paper size"
    41342961msgid "A6"
    41352962msgstr "A6"
    41362963
    4137 #. translators, strip everything up to the first |
    4138 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
     2964#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
    41392965msgctxt "paper size"
    41402966msgid "A7"
    41412967msgstr "A7"
    41422968
    4143 #. translators, strip everything up to the first |
    4144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
     2969#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
    41452970msgctxt "paper size"
    41462971msgid "A8"
    41472972msgstr "A8"
    41482973
    4149 #. translators, strip everything up to the first |
    4150 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
     2974#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
    41512975msgctxt "paper size"
    41522976msgid "A9"
    41532977msgstr "A9"
    41542978
    4155 #. translators, strip everything up to the first |
    4156 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
     2979#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
    41572980msgctxt "paper size"
    41582981msgid "B0"
    41592982msgstr "B0"
    41602983
    4161 #. translators, strip everything up to the first |
    4162 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
     2984#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
    41632985msgctxt "paper size"
    41642986msgid "B1"
    41652987msgstr "B1"
    41662988
    4167 #. translators, strip everything up to the first |
    4168 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
     2989#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
    41692990msgctxt "paper size"
    41702991msgid "B10"
    41712992msgstr "B10"
    41722993
    4173 #. translators, strip everything up to the first |
    4174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
     2994#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
    41752995msgctxt "paper size"
    41762996msgid "B2"
    41772997msgstr "B2"
    41782998
    4179 #. translators, strip everything up to the first |
    4180 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
     2999#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
    41813000msgctxt "paper size"
    41823001msgid "B3"
    41833002msgstr "B3"
    41843003
    4185 #. translators, strip everything up to the first |
    4186 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
     3004#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
    41873005msgctxt "paper size"
    41883006msgid "B4"
    41893007msgstr "B4"
    41903008
    4191 #. translators, strip everything up to the first |
    4192 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
     3009#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
    41933010msgctxt "paper size"
    41943011msgid "B5"
    41953012msgstr "B5"
    41963013
    4197 #. translators, strip everything up to the first |
    4198 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
     3014#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
    41993015msgctxt "paper size"
    42003016msgid "B5 Extra"
    42013017msgstr "B5 Extra"
    42023018
    4203 #. translators, strip everything up to the first |
    4204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
     3019#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
    42053020msgctxt "paper size"
    42063021msgid "B6"
    42073022msgstr "B6"
    42083023
    4209 #. translators, strip everything up to the first |
    4210 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
     3024#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
    42113025msgctxt "paper size"
    42123026msgid "B6/C4"
    42133027msgstr "B6/C4"
    42143028
    4215 #. translators, strip everything up to the first |
    4216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
     3029#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
    42173030msgctxt "paper size"
    42183031msgid "B7"
    42193032msgstr "B7"
    42203033
    4221 #. translators, strip everything up to the first |
    4222 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
     3034#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
    42233035msgctxt "paper size"
    42243036msgid "B8"
    42253037msgstr "B8"
    42263038
    4227 #. translators, strip everything up to the first |
    4228 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
     3039#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
    42293040msgctxt "paper size"
    42303041msgid "B9"
    42313042msgstr "B9"
    42323043
    4233 #. translators, strip everything up to the first |
    4234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
     3044#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
    42353045msgctxt "paper size"
    42363046msgid "C0"
    42373047msgstr "C0"
    42383048
    4239 #. translators, strip everything up to the first |
    4240 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
     3049#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
    42413050msgctxt "paper size"
    42423051msgid "C1"
    42433052msgstr "C1"
    42443053
    4245 #. translators, strip everything up to the first |
    4246 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
     3054#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
    42473055msgctxt "paper size"
    42483056msgid "C10"
    42493057msgstr "C10"
    42503058
    4251 #. translators, strip everything up to the first |
    4252 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
     3059#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
    42533060msgctxt "paper size"
    42543061msgid "C2"
    42553062msgstr "C2"
    42563063
    4257 #. translators, strip everything up to the first |
    4258 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
     3064#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
    42593065msgctxt "paper size"
    42603066msgid "C3"
    42613067msgstr "C3"
    42623068
    4263 #. translators, strip everything up to the first |
    4264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
     3069#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
    42653070msgctxt "paper size"
    42663071msgid "C4"
    42673072msgstr "C4"
    42683073
    4269 #. translators, strip everything up to the first |
    4270 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
     3074#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
    42713075msgctxt "paper size"
    42723076msgid "C5"
    42733077msgstr "C5"
    42743078
    4275 #. translators, strip everything up to the first |
    4276 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
     3079#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
    42773080msgctxt "paper size"
    42783081msgid "C6"
    42793082msgstr "C6"
    42803083
    4281 #. translators, strip everything up to the first |
    4282 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
     3084#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
    42833085msgctxt "paper size"
    42843086msgid "C6/C5"
    42853087msgstr "C6/C5"
    42863088
    4287 #. translators, strip everything up to the first |
    4288 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
     3089#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
    42893090msgctxt "paper size"
    42903091msgid "C7"
    42913092msgstr "C7"
    42923093
    4293 #. translators, strip everything up to the first |
    4294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
     3094#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
    42953095msgctxt "paper size"
    42963096msgid "C7/C6"
    42973097msgstr "C7/C6"
    42983098
    4299 #. translators, strip everything up to the first |
    4300 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
     3099#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
    43013100msgctxt "paper size"
    43023101msgid "C8"
    43033102msgstr "C8"
    43043103
    4305 #. translators, strip everything up to the first |
    4306 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
     3104#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
    43073105msgctxt "paper size"
    43083106msgid "C9"
    43093107msgstr "C9"
    43103108
    4311 #. translators, strip everything up to the first |
    4312 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
     3109#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
    43133110msgctxt "paper size"
    43143111msgid "DL Envelope"
    43153112msgstr "Плик DL"
    43163113
    4317 #. translators, strip everything up to the first |
    4318 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
     3114#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
    43193115msgctxt "paper size"
    43203116msgid "RA0"
    43213117msgstr "RA0"
    43223118
    4323 #. translators, strip everything up to the first |
    4324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
     3119#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
    43253120msgctxt "paper size"
    43263121msgid "RA1"
    43273122msgstr "RA1"
    43283123
    4329 #. translators, strip everything up to the first |
    4330 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
     3124#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
    43313125msgctxt "paper size"
    43323126msgid "RA2"
    43333127msgstr "RA2"
    43343128
    4335 #. translators, strip everything up to the first |
    4336 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
     3129#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
    43373130msgctxt "paper size"
    43383131msgid "SRA0"
    43393132msgstr "SRA0"
    43403133
    4341 #. translators, strip everything up to the first |
    4342 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
     3134#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
    43433135msgctxt "paper size"
    43443136msgid "SRA1"
    43453137msgstr "SRA1"
    43463138
    4347 #. translators, strip everything up to the first |
    4348 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
     3139#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
    43493140msgctxt "paper size"
    43503141msgid "SRA2"
    43513142msgstr "SRA2"
    43523143
    4353 #. translators, strip everything up to the first |
    4354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
     3144#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
    43553145msgctxt "paper size"
    43563146msgid "JB0"
    43573147msgstr "JB0"
    43583148
    4359 #. translators, strip everything up to the first |
    4360 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
     3149#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
    43613150msgctxt "paper size"
    43623151msgid "JB1"
    43633152msgstr "JB1"
    43643153
    4365 #. translators, strip everything up to the first |
    4366 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
     3154#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
    43673155msgctxt "paper size"
    43683156msgid "JB10"
    43693157msgstr "JB10"
    43703158
    4371 #. translators, strip everything up to the first |
    4372 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
     3159#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
    43733160msgctxt "paper size"
    43743161msgid "JB2"
    43753162msgstr "JB2"
    43763163
    4377 #. translators, strip everything up to the first |
    4378 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
     3164#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
    43793165msgctxt "paper size"
    43803166msgid "JB3"
    43813167msgstr "JB3"
    43823168
    4383 #. translators, strip everything up to the first |
    4384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
     3169#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
    43853170msgctxt "paper size"
    43863171msgid "JB4"
    43873172msgstr "JB4"
    43883173
    4389 #. translators, strip everything up to the first |
    4390 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
     3174#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
    43913175msgctxt "paper size"
    43923176msgid "JB5"
    43933177msgstr "JB5"
    43943178
    4395 #. translators, strip everything up to the first |
    4396 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
     3179#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
    43973180msgctxt "paper size"
    43983181msgid "JB6"
    43993182msgstr "JB6"
    44003183
    4401 #. translators, strip everything up to the first |
    4402 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
     3184#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
    44033185msgctxt "paper size"
    44043186msgid "JB7"
    44053187msgstr "JB7"
    44063188
    4407 #. translators, strip everything up to the first |
    4408 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
     3189#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
    44093190msgctxt "paper size"
    44103191msgid "JB8"
    44113192msgstr "JB8"
    44123193
    4413 #. translators, strip everything up to the first |
    4414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
     3194#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
    44153195msgctxt "paper size"
    44163196msgid "JB9"
    44173197msgstr "JB9"
    44183198
    4419 #. translators, strip everything up to the first |
    4420 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
     3199#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
    44213200msgctxt "paper size"
    44223201msgid "jis exec"
    44233202msgstr "JIS Exec"
    44243203
    4425 #. translators, strip everything up to the first |
    4426 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
     3204#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
    44273205msgctxt "paper size"
    44283206msgid "Choukei 2 Envelope"
    44293207msgstr "Плик Choukei 2"
    44303208
    4431 #. translators, strip everything up to the first |
    4432 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
     3209#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
    44333210msgctxt "paper size"
    44343211msgid "Choukei 3 Envelope"
    44353212msgstr "Плик Choukei 3"
    44363213
    4437 #. translators, strip everything up to the first |
    4438 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
     3214#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
    44393215msgctxt "paper size"
    44403216msgid "Choukei 4 Envelope"
    44413217msgstr "Плик Choukei 4"
    44423218
    4443 #. translators, strip everything up to the first |
    4444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
     3219#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
    44453220msgctxt "paper size"
    44463221msgid "hagaki (postcard)"
    44473222msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
    44483223
    4449 #. translators, strip everything up to the first |
    4450 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
     3224#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
    44513225msgctxt "paper size"
    44523226msgid "kahu Envelope"
    44533227msgstr "Плик Kahu"
    44543228
    4455 #. translators, strip everything up to the first |
    4456 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
     3229#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
    44573230msgctxt "paper size"
    44583231msgid "kaku2 Envelope"
    44593232msgstr "Плик Kaku2"
    44603233
    4461 #. translators, strip everything up to the first |
    4462 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
     3234#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
    44633235msgctxt "paper size"
    44643236msgid "oufuku (reply postcard)"
    44653237msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
    44663238
    4467 #. translators, strip everything up to the first |
    4468 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
     3239#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
    44693240msgctxt "paper size"
    44703241msgid "you4 Envelope"
    44713242msgstr "Плик You4"
    44723243
    4473 #. translators, strip everything up to the first |
    4474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
     3244#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
    44753245msgctxt "paper size"
    44763246msgid "10x11"
    44773247msgstr "10x11"
    44783248
    4479 #. translators, strip everything up to the first |
    4480 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
     3249#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
    44813250msgctxt "paper size"
    44823251msgid "10x13"
    44833252msgstr "10x13"
    44843253
    4485 #. translators, strip everything up to the first |
    4486 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
     3254#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
    44873255msgctxt "paper size"
    44883256msgid "10x14"
    44893257msgstr "10x14"
    44903258
    4491 #. translators, strip everything up to the first |
    4492 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
     3259#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
    44933260msgctxt "paper size"
    44943261msgid "10x15"
    44953262msgstr "10x15"
    44963263
    4497 #. translators, strip everything up to the first |
    4498 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
     3264#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
    44993265msgctxt "paper size"
    45003266msgid "11x12"
    45013267msgstr "11x12"
    45023268
    4503 #. translators, strip everything up to the first |
    4504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
     3269#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
    45053270msgctxt "paper size"
    45063271msgid "11x15"
    45073272msgstr "11x15"
    45083273
    4509 #. translators, strip everything up to the first |
    4510 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
     3274#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
    45113275msgctxt "paper size"
    45123276msgid "12x19"
    45133277msgstr "12x19"
    45143278
    4515 #. translators, strip everything up to the first |
    4516 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
     3279#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
    45173280msgctxt "paper size"
    45183281msgid "5x7"
    45193282msgstr "5x7"
    45203283
    4521 #. translators, strip everything up to the first |
    4522 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
     3284#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
    45233285msgctxt "paper size"
    45243286msgid "6x9 Envelope"
    45253287msgstr "Плик 6x9"
    45263288
    4527 #. translators, strip everything up to the first |
    4528 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
     3289#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
    45293290msgctxt "paper size"
    45303291msgid "7x9 Envelope"
    45313292msgstr "Плик 7x9"
    45323293
    4533 #. translators, strip everything up to the first |
    4534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
     3294#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
    45353295msgctxt "paper size"
    45363296msgid "9x11 Envelope"
    45373297msgstr "Плик 9x11"
    45383298
    4539 #. translators, strip everything up to the first |
    4540 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
     3299#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
    45413300msgctxt "paper size"
    45423301msgid "a2 Envelope"
    45433302msgstr "Плик A2"
    45443303
    4545 #. translators, strip everything up to the first |
    4546 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
     3304#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
    45473305msgctxt "paper size"
    45483306msgid "Arch A"
    45493307msgstr "Arch A"
    45503308
    4551 #. translators, strip everything up to the first |
    4552 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
     3309#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
    45533310msgctxt "paper size"
    45543311msgid "Arch B"
    45553312msgstr "Arch B"
    45563313
    4557 #. translators, strip everything up to the first |
    4558 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
     3314#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
    45593315msgctxt "paper size"
    45603316msgid "Arch C"
    45613317msgstr "Arch C"
    45623318
    4563 #. translators, strip everything up to the first |
    4564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
     3319#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
    45653320msgctxt "paper size"
    45663321msgid "Arch D"
    45673322msgstr "Arch D"
    45683323
    4569 #. translators, strip everything up to the first |
    4570 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
     3324#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
    45713325msgctxt "paper size"
    45723326msgid "Arch E"
    45733327msgstr "Arch E"
    45743328
    4575 #. translators, strip everything up to the first |
    4576 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
     3329#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
    45773330msgctxt "paper size"
    45783331msgid "b-plus"
    45793332msgstr "B-plus"
    45803333
    4581 #. translators, strip everything up to the first |
    4582 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
     3334#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
    45833335msgctxt "paper size"
    45843336msgid "c"
    45853337msgstr "C"
    45863338
    4587 #. translators, strip everything up to the first |
    4588 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
     3339#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
    45893340msgctxt "paper size"
    45903341msgid "c5 Envelope"
    45913342msgstr "Плик C5"
    45923343
    4593 #. translators, strip everything up to the first |
    4594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
     3344#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
    45953345msgctxt "paper size"
    45963346msgid "d"
    45973347msgstr "D"
    45983348
    4599 #. translators, strip everything up to the first |
    4600 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
     3349#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
    46013350msgctxt "paper size"
    46023351msgid "e"
    46033352msgstr "E"
    46043353
    4605 #. translators, strip everything up to the first |
    4606 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
     3354#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
    46073355msgctxt "paper size"
    46083356msgid "edp"
    46093357msgstr "Edp"
    46103358
    4611 #. translators, strip everything up to the first |
    4612 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
     3359#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
    46133360msgctxt "paper size"
    46143361msgid "European edp"
    46153362msgstr "Европейски Edp"
    46163363
    4617 #. translators, strip everything up to the first |
    4618 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
     3364#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
    46193365msgctxt "paper size"
    46203366msgid "Executive"
    46213367msgstr "Executive"
    46223368
    4623 #. translators, strip everything up to the first |
    4624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
     3369#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
    46253370msgctxt "paper size"
    46263371msgid "f"
    46273372msgstr "F"
    46283373
    4629 #. translators, strip everything up to the first |
    4630 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
     3374#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
    46313375msgctxt "paper size"
    46323376msgid "FanFold European"
    46333377msgstr "Европейски FanFold"
    46343378
    4635 #. translators, strip everything up to the first |
    4636 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
     3379#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
    46373380msgctxt "paper size"
    46383381msgid "FanFold US"
    46393382msgstr "Американски FanFold"
    46403383
    4641 #. translators, strip everything up to the first |
    4642 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
     3384#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
    46433385msgctxt "paper size"
    46443386msgid "FanFold German Legal"
    46453387msgstr "Германски FanFold Legal"
    46463388
    4647 #. translators, strip everything up to the first |
    4648 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
     3389#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
    46493390msgctxt "paper size"
    46503391msgid "Government Legal"
    46513392msgstr "Държавен юридически"
    46523393
    4653 #. translators, strip everything up to the first |
    4654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
     3394#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
    46553395msgctxt "paper size"
    46563396msgid "Government Letter"
    46573397msgstr "Държавни писма"
    46583398
    4659 #. translators, strip everything up to the first |
    4660 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
     3399#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
    46613400msgctxt "paper size"
    46623401msgid "Index 3x5"
    46633402msgstr "Индекс 3x5"
    46643403
    4665 #. translators, strip everything up to the first |
    4666 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
     3404#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
    46673405msgctxt "paper size"
    46683406msgid "Index 4x6 (postcard)"
    46693407msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
    46703408
    4671 #. translators, strip everything up to the first |
    4672 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
     3409#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
    46733410msgctxt "paper size"
    46743411msgid "Index 4x6 ext"
    46753412msgstr "Индекс 4x6 удължен"
    46763413
    4677 #. translators, strip everything up to the first |
    4678 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
     3414#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
    46793415msgctxt "paper size"
    46803416msgid "Index 5x8"
    46813417msgstr "Индекс 5x8"
    46823418
    4683 #. translators, strip everything up to the first |
    4684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
     3419#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
    46853420msgctxt "paper size"
    46863421msgid "Invoice"
    46873422msgstr "Фактура"
    46883423
    4689 #. translators, strip everything up to the first |
    4690 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
     3424#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
    46913425msgctxt "paper size"
    46923426msgid "Tabloid"
    46933427msgstr "Таблоид"
    46943428
    4695 #. translators, strip everything up to the first |
    4696 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
     3429#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
    46973430msgctxt "paper size"
    46983431msgid "US Legal"
    46993432msgstr "Американски Legal"
    47003433
    4701 #. translators, strip everything up to the first |
    4702 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
     3434#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
    47033435msgctxt "paper size"
    47043436msgid "US Legal Extra"
    47053437msgstr "Американски Legal Extra"
    47063438
    4707 #. translators, strip everything up to the first |
    4708 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
     3439#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
    47093440msgctxt "paper size"
    47103441msgid "US Letter"
    47113442msgstr "Американски Letter"
    47123443
    4713 #. translators, strip everything up to the first |
    4714 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
     3444#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
    47153445msgctxt "paper size"
    47163446msgid "US Letter Extra"
    47173447msgstr "Американски Letter Extra"
    47183448
    4719 #. translators, strip everything up to the first |
    4720 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
     3449#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
    47213450msgctxt "paper size"
    47223451msgid "US Letter Plus"
    47233452msgstr "Американски Letter Plus"
    47243453
    4725 #. translators, strip everything up to the first |
    4726 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
     3454#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
    47273455msgctxt "paper size"
    47283456msgid "Monarch Envelope"
    47293457msgstr "Плик Monarch"
    47303458
    4731 #. translators, strip everything up to the first |
    4732 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
     3459#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
    47333460msgctxt "paper size"
    47343461msgid "#10 Envelope"
    47353462msgstr "Плик #10"
    47363463
    4737 #. translators, strip everything up to the first |
    4738 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
     3464#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
    47393465msgctxt "paper size"
    47403466msgid "#11 Envelope"
    47413467msgstr "Плик #11"
    47423468
    4743 #. translators, strip everything up to the first |
    4744 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
     3469#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
    47453470msgctxt "paper size"
    47463471msgid "#12 Envelope"
    47473472msgstr "Плик #12"
    47483473
    4749 #. translators, strip everything up to the first |
    4750 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
     3474#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
    47513475msgctxt "paper size"
    47523476msgid "#14 Envelope"
    47533477msgstr "Плик #14"
    47543478
    4755 #. translators, strip everything up to the first |
    4756 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
     3479#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
    47573480msgctxt "paper size"
    47583481msgid "#9 Envelope"
    47593482msgstr "Плик #9"
    47603483
    4761 #. translators, strip everything up to the first |
    4762 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
     3484#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
    47633485msgctxt "paper size"
    47643486msgid "Personal Envelope"
    47653487msgstr "Личен плик"
    47663488
    4767 #. translators, strip everything up to the first |
    4768 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
     3489#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
    47693490msgctxt "paper size"
    47703491msgid "Quarto"
    47713492msgstr "Кварто"
    47723493
    4773 #. translators, strip everything up to the first |
    4774 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
     3494#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
    47753495msgctxt "paper size"
    47763496msgid "Super A"
    47773497msgstr "Super A"
    47783498
    4779 #. translators, strip everything up to the first |
    4780 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
     3499#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
    47813500msgctxt "paper size"
    47823501msgid "Super B"
    47833502msgstr "Super B"
    47843503
    4785 #. translators, strip everything up to the first |
    4786 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
     3504#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
    47873505msgctxt "paper size"
    47883506msgid "Wide Format"
    47893507msgstr "Широк формат"
    47903508
    4791 #. translators, strip everything up to the first |
    4792 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
     3509#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
    47933510msgctxt "paper size"
    47943511msgid "Dai-pa-kai"
    47953512msgstr "Dai-pa-kai"
    47963513
    4797 #. translators, strip everything up to the first |
    4798 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
     3514#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
    47993515msgctxt "paper size"
    48003516msgid "Folio"
    48013517msgstr "Фолио"
    48023518
    4803 #. translators, strip everything up to the first |
    4804 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
     3519#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
    48053520msgctxt "paper size"
    48063521msgid "Folio sp"
    48073522msgstr "Фолио sp"
    48083523
    4809 #. translators, strip everything up to the first |
    4810 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
     3524#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
    48113525msgctxt "paper size"
    48123526msgid "Invite Envelope"
    48133527msgstr "Плик за покана"
    48143528
    4815 #. translators, strip everything up to the first |
    4816 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
     3529#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
    48173530msgctxt "paper size"
    48183531msgid "Italian Envelope"
    48193532msgstr "Италиански плик"
    48203533
    4821 #. translators, strip everything up to the first |
    4822 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
     3534#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
    48233535msgctxt "paper size"
    48243536msgid "juuro-ku-kai"
    48253537msgstr "Juuro-ku-kai"
    48263538
    4827 #. translators, strip everything up to the first |
    4828 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
     3539#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
    48293540msgctxt "paper size"
    48303541msgid "pa-kai"
    48313542msgstr "Pa-kai"
    48323543
    4833 #. translators, strip everything up to the first |
    4834 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
     3544#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
    48353545msgctxt "paper size"
    48363546msgid "Postfix Envelope"
    48373547msgstr "Плик Postfix"
    48383548
    4839 #. translators, strip everything up to the first |
    4840 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
     3549#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
    48413550msgctxt "paper size"
    48423551msgid "Small Photo"
    48433552msgstr "Малка снимка"
    48443553
    4845 #. translators, strip everything up to the first |
    4846 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
     3554#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
    48473555msgctxt "paper size"
    48483556msgid "prc1 Envelope"
    48493557msgstr "Плик Prc1"
    48503558
    4851 #. translators, strip everything up to the first |
    4852 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
     3559#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
    48533560msgctxt "paper size"
    48543561msgid "prc10 Envelope"
    48553562msgstr "Плик Prc10"
    48563563
    4857 #. translators, strip everything up to the first |
    4858 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
     3564#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
    48593565msgctxt "paper size"
    48603566msgid "prc 16k"
    48613567msgstr "Prc 16k"
    48623568
    4863 #. translators, strip everything up to the first |
    4864 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
     3569#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
    48653570msgctxt "paper size"
    48663571msgid "prc2 Envelope"
    48673572msgstr "Плик Prc2"
    48683573
    4869 #. translators, strip everything up to the first |
    4870 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
     3574#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
    48713575msgctxt "paper size"
    48723576msgid "prc3 Envelope"
    48733577msgstr "Плик Prc3"
    48743578
    4875 #. translators, strip everything up to the first |
    4876 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
     3579#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
    48773580msgctxt "paper size"
    48783581msgid "prc 32k"
    48793582msgstr "Prc 32k"
    48803583
    4881 #. translators, strip everything up to the first |
    4882 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
     3584#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
    48833585msgctxt "paper size"
    48843586msgid "prc4 Envelope"
    48853587msgstr "Плик Prc4"
    48863588
    4887 #. translators, strip everything up to the first |
    4888 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
     3589#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
    48893590msgctxt "paper size"
    48903591msgid "prc5 Envelope"
    48913592msgstr "Плик Prc5"
    48923593
    4893 #. translators, strip everything up to the first |
    4894 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
     3594#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
    48953595msgctxt "paper size"
    48963596msgid "prc6 Envelope"
    48973597msgstr "Плик Prc6"
    48983598
    4899 #. translators, strip everything up to the first |
    4900 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
     3599#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
    49013600msgctxt "paper size"
    49023601msgid "prc7 Envelope"
    49033602msgstr "Плик Prc7"
    49043603
    4905 #. translators, strip everything up to the first |
    4906 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
     3604#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
    49073605msgctxt "paper size"
    49083606msgid "prc8 Envelope"
    49093607msgstr "Плик Prc8"
    49103608
    4911 #. translators, strip everything up to the first |
    4912 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
     3609#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
    49133610msgctxt "paper size"
    49143611msgid "prc9 Envelope"
    49153612msgstr "Плик Prc9"
    49163613
    4917 #. translators, strip everything up to the first |
    4918 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
     3614#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
    49193615msgctxt "paper size"
    49203616msgid "ROC 16k"
    49213617msgstr "ROC 16k"
    49223618
    4923 #. translators, strip everything up to the first |
    4924 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
     3619#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
    49253620msgctxt "paper size"
    49263621msgid "ROC 8k"
     
    51043799msgstr "Метод за въвеждане към X"
    51053800
    5106 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
    5107 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
     3801#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
     3802#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
    51083803msgid "Username:"
    51093804msgstr "Потребител:"
    51103805
    5111 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
    5112 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
     3806#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
     3807#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
    51133808msgid "Password:"
    51143809msgstr "Парола:"
    51153810
    5116 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
     3811#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
    51173812#, c-format
    51183813msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    51193814msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    51203815
    5121 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
    5122 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
     3816#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
     3817#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
    51233818#, c-format
    51243819msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
    51253820msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
    51263821
    5127 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
     3822#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
    51283823#, c-format
    51293824msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    51303825msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    51313826
    5132 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
     3827#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
    51333828#, c-format
    51343829msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
     
    51373832"идентификация"
    51383833
    5139 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
     3834#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
    51403835msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
    51413836msgstr ""
    51423837"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
    51433838
    5144 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
     3839#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
    51453840#, c-format
    51463841msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
     
    51483843"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
    51493844
    5150 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
     3845#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
    51513846msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
    51523847msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
    51533848
    5154 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
     3849#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
    51553850#, c-format
    51563851msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
    51573852msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
    51583853
    5159 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
     3854#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
    51603855#, c-format
    51613856msgid "Authentication is required to get printers from %s"
    51623857msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    51633858
    5164 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
     3859#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
    51653860#, c-format
    51663861msgid "Authentication is required on %s"
    51673862msgstr "%s изисква идентификация"
    51683863
    5169 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
     3864#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
    51703865msgid "Domain:"
    51713866msgstr "Домейн:"
    51723867
    5173 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
     3868#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
    51743869#, c-format
    51753870msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    51763871msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    51773872
    5178 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
     3873#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
    51793874#, c-format
    51803875msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    51823877"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    51833878
    5184 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
     3879#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
    51853880msgid "Authentication is required to print this document"
    51863881msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    51873882
    5188 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
     3883#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
    51893884#, c-format
    51903885msgid "Printer '%s' is low on toner."
    51913886msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    51923887
    5193 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
     3888#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
    51943889#, c-format
    51953890msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    51973892
    51983893#. Translators: "Developer" like on photo development context
    5199 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
     3894#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
    52003895#, c-format
    52013896msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    52033898
    52043899#. Translators: "Developer" like on photo development context
    5205 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
     3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
    52063901#, c-format
    52073902msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    52093904
    52103905#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    5211 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
     3906#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
    52123907#, c-format
    52133908msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    52163911
    52173912#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    5218 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
     3913#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
    52193914#, c-format
    52203915msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    52213916msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    52223917
    5223 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
     3918#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
    52243919#, c-format
    52253920msgid "The cover is open on printer '%s'."
    52263921msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    52273922
    5228 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
     3923#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
    52293924#, c-format
    52303925msgid "The door is open on printer '%s'."
    52313926msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    52323927
    5233 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
    52343929#, c-format
    52353930msgid "Printer '%s' is low on paper."
    52363931msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    52373932
    5238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
     3933#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
    52393934#, c-format
    52403935msgid "Printer '%s' is out of paper."
    52413936msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    52423937
    5243 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
    5244 #, c-format
    5245 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
     3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
     3939#, c-format
     3940msgid "Printer '%s' is currently offline."
    52463941msgstr "Принтер „%s“ не е на линия."
    52473942
    5248 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
    5249 #, c-format
    5250 msgid "Printer '%s' may not be connected."
    5251 msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан."
    5252 
    5253 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
     3943#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
    52543944#, c-format
    52553945msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    52573947
    52583948#. Translators: this is a printer status.
    5259 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
     3949#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
    52603950msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    52613951msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    52623952
    52633953#. Translators: this is a printer status.
    5264 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
     3954#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
    52653955msgid "Rejecting Jobs"
    52663956msgstr "Отхвърля задачите"
    52673957
    5268 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
     3958#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
    52693959msgid "Two Sided"
    52703960msgstr "Двустранно"
    52713961
    5272 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
     3962#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
    52733963msgid "Paper Type"
    52743964msgstr "Вид хартия"
    52753965
    5276 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
     3966#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
    52773967msgid "Paper Source"
    52783968msgstr "Източник на хартията"
    52793969
    5280 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
     3970#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
    52813971msgid "Output Tray"
    52823972msgstr "Изходяща тава"
    52833973
    5284 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
     3974#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
    52853975msgid "Resolution"
    52863976msgstr "Разделителна способност"
    52873977
    5288 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
     3978#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
    52893979msgid "GhostScript pre-filtering"
    52903980msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    52913981
    5292 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
     3982#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
    52933983msgid "One Sided"
    52943984msgstr "Едностранно"
    52953985
    52963986#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    5297 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
     3987#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
    52983988msgid "Long Edge (Standard)"
    52993989msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    53003990
    53013991#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    5302 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
     3992#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
    53033993msgid "Short Edge (Flip)"
    53043994msgstr "По късата страна (завъртане)"
    53053995
    53063996#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    5307 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
    5308 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
    5309 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
     3997#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
     3998#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
     3999#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
    53104000msgid "Auto Select"
    53114001msgstr "Автоматичен избор"
     
    53134003#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    53144004#. Translators: this is an option of "Resolution"
    5315 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
    5316 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
    5317 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
    5318 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
    5319 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
     4005#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
     4006#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
     4007#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
     4008#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
     4009#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
    53204010msgid "Printer Default"
    53214011msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    53224012
    53234013#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    5324 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
     4014#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
    53254015msgid "Embed GhostScript fonts only"
    53264016msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    53274017
    53284018#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    5329 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
     4019#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
    53304020msgid "Convert to PS level 1"
    53314021msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    53324022
    53334023#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    5334 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
     4024#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
    53354025msgid "Convert to PS level 2"
    53364026msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    53374027
    53384028#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    5339 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
     4029#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
    53404030msgid "No pre-filtering"
    53414031msgstr "Без предварителен филтър"
     
    53434033#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    53444034#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    5345 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
     4035#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
    53464036msgid "Miscellaneous"
    53474037msgstr "Допълнителни"
     
    53504040#. * job priority option in the print dialog
    53514041#.
    5352 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
     4042#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
    53534043msgid "Urgent"
    53544044msgstr "Спешен"
    53554045
    5356 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
     4046#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
    53574047msgid "High"
    53584048msgstr "Висок"
    53594049
    5360 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
     4050#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
    53614051msgid "Medium"
    53624052msgstr "Среден"
    53634053
    5364 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
     4054#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
    53654055msgid "Low"
    53664056msgstr "Нисък"
     
    53704060#. * in the print dialog
    53714061#.
    5372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
     4062#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
    53734063msgid "Pages per Sheet"
    53744064msgstr "Страници на лист"
     
    53774067#. * in the print dialog
    53784068#.
    5379 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
     4069#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
    53804070msgid "Job Priority"
    53814071msgstr "Приоритет"
     
    53844074#. * in the print dialog
    53854075#.
    5386 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
     4076#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
    53874077msgid "Billing Info"
    53884078msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    53914081#. * pages that the printing system may support.
    53924082#.
    5393 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4083#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    53944084msgid "None"
    53954085msgstr "(Без)"
    53964086
    5397 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4087#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    53984088msgid "Classified"
    53994089msgstr "Класифицирано"
    54004090
    5401 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4091#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    54024092msgid "Confidential"
    54034093msgstr "Конфиденциално"
    54044094
    5405 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4095#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    54064096msgid "Secret"
    54074097msgstr "Секретно"
    54084098
    5409 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4099#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    54104100msgid "Standard"
    54114101msgstr "Стандартно"
    54124102
    5413 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4103#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    54144104msgid "Top Secret"
    54154105msgstr "Строго секретно"
    54164106
    5417 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
     4107#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
    54184108msgid "Unclassified"
    54194109msgstr "Некласифицирано"
     
    54224112#. * dialog that controls the front cover page.
    54234113#.
    5424 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
     4114#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
    54254115msgid "Before"
    54264116msgstr "Преди"
     
    54294119#. * dialog that controls the back cover page.
    54304120#.
    5431 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
     4121#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
    54324122msgid "After"
    54334123msgstr "След"
     
    54374127#. * or 'on hold'
    54384128#.
    5439 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
     4129#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
    54404130msgid "Print at"
    54414131msgstr "Време на печат"
     
    54444134#. * to specify a time when a print job will be printed.
    54454135#.
    5446 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
     4136#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
    54474137msgid "Print at time"
    54484138msgstr "Време на печат"
     
    54524142#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    54534143#.
    5454 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
     4144#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
    54554145#, c-format
    54564146msgid "Custom %sx%s"
     
    55434233msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    55444234msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
     4235
     4236#: ../tests/testfilechooser.c:222
     4237#, c-format
     4238msgid "Failed to open file '%s': %s"
     4239msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
     4240
     4241#: ../tests/testfilechooser.c:267
     4242#, c-format
     4243msgid ""
     4244"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
     4245msgstr ""
     4246"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
     4247"повреден файл"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.