Ignore:
Timestamp:
Sep 26, 2010, 10:37:09 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-session, totem, vinagre, gnome-session, gnome-packagekit, gtk+-properties, gnome-keyring, gtk+, gnome-keyring: подадени в master, gnome-2-32 и gtk-2-22

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vinagre.master.bg.po

    r2106 r2184  
    99"Project-Id-Version: vinagre master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:44+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:43+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
    1313"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3333#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
    3434#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
    35 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:441 ../vinagre/vinagre-applet.c:493
    36 #: ../vinagre/vinagre-main.c:62
     35#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
     36#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
    3737msgid "Remote Desktop Viewer"
    3838msgstr "Отдалечени работни места"
     
    4747
    4848#. setup label
    49 #: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
     49#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
    5050msgid "Bookmarks"
    5151msgstr "Отметки"
     
    6565#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
    6666#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
    67 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:408
     67#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
    6868msgid "Host:"
    6969msgstr "Адрес:"
     
    263263msgstr "Грешка при изпълнение на rdesktop"
    264264
    265 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
    266 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
    267 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
    268 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:174
    269 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:486 ../vinagre/vinagre-fav.c:768
     265#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
     266#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
     267#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     268#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
     269#: ../vinagre/vinagre-connect.c:485 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
    270270#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
    271 #: ../vinagre/vinagre-window.c:270 ../vinagre/vinagre-window.c:740
     271#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:748
    272272msgid "Unknown error"
    273273msgstr "Непозната грешка"
     
    293293
    294294#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
    295 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
    296 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
     295#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
     296#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
    297297#, c-format
    298298msgid ""
     
    302302"или „1“. Стойността няма да се ползва."
    303303
    304 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
    305 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:92
    306 msgid "_Reverse Connections..."
    307 msgstr "_Обратни връзки…"
    308 
    309 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:94
    310 msgid "Configure incoming VNC connections"
    311 msgstr "Настройване на входящи връзки по VNC"
    312 
    313304#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    314 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
     305#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
    315306msgid "Enable scaled mode"
    316307msgstr "Ползване на мащабиран режим"
    317308
    318309#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    319 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
     310#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
    320311msgid "VNC Options:"
    321312msgstr "Опции на VNC:"
    322313
    323314#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    324 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
     315#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
    325316msgid "Show VNC Options"
    326317msgstr "Показване на опциите за VNC"
    327318
    328319#. vim: set ts=8:
    329 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
     320#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
    330321#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
    331322msgid "VNC"
    332323msgstr "VNC"
    333324
    334 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
     325#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
    335326msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
    336327msgstr "Достъп до компютри с Unix/Linux, Windows и др."
    337328
    338 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
     329#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
    339330msgid "Could not parse the file."
    340331msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
    341332
    342333#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
    343 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
     334#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
    344335msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
    345336msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва групата „connection“."
    346337
    347338#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
    348 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
     339#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
    349340msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
    350341msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва ключът „host“."
    351342
    352 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
     343#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
    353344msgid "VNC Options"
    354345msgstr "Настройки на VNC"
    355346
    356347#. View only check button
    357 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
     348#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
    358349#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
    359350msgid "_View only"
     
    361352
    362353#. Scaling check button
    363 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
     354#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
    364355msgid "_Scaling"
    365356msgstr "_Мащабиране"
    366357
    367 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
     358#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
    368359msgid "_Keep aspect ratio"
    369360msgstr "_Запазване на отношението на страните"
    370361
    371362#. JPEG Compression check button
    372 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
     363#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
    373364msgid "_Use JPEG Compression"
    374365msgstr "_Компресиране с JPEG"
    375366
    376 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
     367#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
    377368msgid "This might not work on all VNC servers"
    378369msgstr "Това може да не работи с всички сървъри за VNC"
    379370
    380 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
     371#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
    381372msgid "_Depth Color:"
    382373msgstr "_Цвят:"
    383374
    384 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
     375#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
    385376msgid "Use Server Settings"
    386377msgstr "Според сървъра"
    387378
    388 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
     379#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
    389380msgid "True Color (24 bits)"
    390381msgstr "Истински цвят (24 бита)"
    391382
    392 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
     383#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
    393384msgid "High Color (16 bits)"
    394385msgstr "Богат цвят (16 бита)"
    395386
    396 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
     387#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
    397388msgid "Low Color (8 bits)"
    398389msgstr "Беден цвят (8 бита)"
    399390
    400 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
     391#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
    401392msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
    402393msgstr "Много беден цвят (3 бита)"
    403394
    404395#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    405 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
     396#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
    406397msgid "Use h_ost"
    407398msgstr "Х_ост"
    408399
    409 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
     400#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
    410401msgid "hostname or user@hostname"
    411402msgstr "машина или потребител@машина"
    412403
    413 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
     404#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
    414405msgid "Supply an alternative port using colon"
    415406msgstr "Задайте различен порт като го отделите с „:“"
    416407
    417 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
     408#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
    418409msgid "For instance: joe@domain.com:5022"
    419410msgstr "Например: joe@domain.com:5022"
    420411
    421412#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    422 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
     413#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
    423414msgid "as a SSH tunnel"
    424415msgstr "като тунел по SSH"
    425416
    426417#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
    427 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
     418#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
    428419msgid "VNC Files"
    429420msgstr "Файлове за VNC"
     
    549540msgstr "Поддръжка на VNC"
    550541
    551 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:100
     542#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
     543msgid "Allows reverse VNC connections"
     544msgstr "Обратни връзки по VNC"
     545
     546#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
     547msgid "Reverse VNC"
     548msgstr "Обратни връзки по VNC"
     549
     550#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
    552551msgid "IPv4:"
    553552msgstr "IPv4:"
    554553
    555 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:112
     554#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
    556555msgid ""
    557556"\n"
     
    563562"IPv6:"
    564563
    565 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:171
     564#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
    566565#, c-format
    567566msgid "On the port %d"
    568567msgstr "На порт %d"
    569568
    570 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:167
     569#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
    571570msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
    572571msgstr "Пристигна входяща връзка по VNC, но няма активен прозорец"
    573572
     573#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
     574msgid "Error activating reverse connections"
     575msgstr "Грешка при включването на обратните връзки"
     576
     577#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
     578msgid ""
     579"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
     580"there any other running program consuming all your TCP ports?"
     581msgstr ""
     582"Програмата не откри работещи портове по TCP от номер 5500 нагоре. Проверете "
     583"дали друга програма не използва тези портове."
     584
     585#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
     586#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
     587msgid "_Reverse Connections..."
     588msgstr "_Обратни връзки…"
     589
     590#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
     591msgid "Configure incoming VNC connections"
     592msgstr "Настройване на входящи връзки по VNC"
     593
    574594#. vim: set ts=8:
    575 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
     595#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
    576596msgid ""
    577597"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
     
    583603"повече информация, проверете документацията."
    584604
    585 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
     605#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
    586606msgid "Connectivity"
    587607msgstr "Връзка"
    588608
    589 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
     609#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
    590610msgid "Reverse Connections"
    591611msgstr "Обратни връзки"
    592612
    593 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
     613#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
    594614msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
    595615msgstr "Тази машина може да се достигне през следния адрес(и):"
    596616
    597617#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
    598 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
     618#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
    599619msgid "_Always Enabled"
    600620msgstr "_Винаги включен"
    601621
    602 #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
     622#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
    603623msgid "_Enable Reverse Connections"
    604624msgstr "_Включване на обърнати връзки"
     625
     626#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
     627msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
     628msgstr ""
     629"Няма връзка към Telepathy. Приставката за състоянието за бързи съобщения "
     630"няма да работи."
    605631
    606632#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
     
    612638msgstr "Фабрика за аплети на Vinagre"
    613639
    614 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:284 ../vinagre/vinagre-applet.c:367
     640#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
    615641msgid "Could not run vinagre:"
    616642msgstr "vinagre не може да се стартира:"
    617643
    618 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:387
     644#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
    619645msgid "Open Remote Desktop Viewer"
    620646msgstr "Отдалечени работни места"
    621647
    622 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:442
     648#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
    623649msgid "Access your bookmarks"
    624650msgstr "Достъп до отметките"
    625651
    626 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:266 ../vinagre/vinagre-connection.c:526
    627 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
     652#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
     653#: ../vinagre/vinagre-tab.c:532 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
    628654#, c-format
    629655msgid "The protocol %s is not supported."
    630656msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
    631657
    632 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
     658#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
    633659#, c-format
    634660msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
    635661msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
    636662
    637 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:351
     663#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
    638664msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
    639665msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
    640666
    641 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:358
     667#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
    642668msgid ""
    643669"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
     
    645671"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
    646672
    647 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:420 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:427
     673#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
    648674msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
    649675msgstr ""
    650676"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    651677
    652 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:434 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:441
     678#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
    653679msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    654680msgstr ""
     
    656682"инициализирана"
    657683
    658 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:450
     684#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
    659685msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    660686msgstr ""
    661687"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    662688
    663 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
     689#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
    664690#, c-format
    665691msgid "Error while saving bookmarks: %s"
    666692msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
    667693
    668 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:96
    669 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:103
     694#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
     695#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
    670696msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
    671697msgstr ""
    672698"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    673699
    674 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:110
    675 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:117
     700#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
     701#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
    676702msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    677703msgstr ""
     
    679705"инициализирана"
    680706
    681 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:126
     707#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
    682708msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    683709msgstr ""
    684710"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    685711
    686 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
    687 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
     712#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     713#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
    688714#, c-format
    689715msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
    690716msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
    691717
    692 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:165
     718#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
    693719msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
    694720msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: Приставката за VNC не е включена"
    695721
    696 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
     722#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
    697723msgid "Failed to create the directory"
    698724msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    699725
    700 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:242
     726#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
    701727msgid ""
    702728"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
     
    706732"еднократно."
    707733
    708 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
     734#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
    709735#, c-format
    710736msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
    711737msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
    712738
    713 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:251
    714 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:263
     739#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
     740#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
    715741msgid "Migration cancelled"
    716742msgstr "Миграцията е отменена"
    717743
    718 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:260
     744#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
    719745msgid "Could not remove the old bookmarks file"
    720746msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
     
    724750msgstr "Коренова папка"
    725751
    726 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
     752#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
    727753msgid "Invalid name for this folder"
    728754msgstr "Неправилно име за папката"
    729755
    730 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
     756#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
    731757#, c-format
    732758msgid ""
     
    734760msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно."
    735761
    736 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
    737 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
     762#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
     763#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
    738764msgid "Invalid name for this item"
    739765msgstr "Неправилно име за този обект"
    740766
    741767#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
    742 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
     768#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
    743769#, c-format
    744770msgid "(Protocol: %s)"
     
    746772
    747773#. Translators: %s is a bookmark entry name
    748 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
     774#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
    749775#, c-format
    750776msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
    751777msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от отметките?"
    752778
    753 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
     779#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
    754780msgid "Remove Folder?"
    755781msgstr "Да се изтрие ли папката?"
    756782
    757 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
     783#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
    758784msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
    759785msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити."
    760786
    761 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
     787#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
    762788msgid "Remove Item?"
    763789msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
    764790
    765 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
     791#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
    766792msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
    767793msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
    768794
    769 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
     795#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
    770796msgid "New Folder"
    771797msgstr "Нова папка"
     
    776802msgstr "Грешка при запазване на настройките: %s"
    777803
    778 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
     804#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
    779805msgid "Choose the file"
    780806msgstr "Изберете файла"
    781807
    782 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
     808#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
    783809msgid "There are no supported files"
    784810msgstr "Липсват поддържани файлове"
    785811
    786 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:151
     812#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
    787813msgid ""
    788814"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
     
    792818"приставки и пробвайте отново."
    793819
    794 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:185
     820#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
    795821msgid "The following file could not be opened:"
    796822msgid_plural "The following files could not be opened:"
     
    798824msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
    799825
    800 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:92 ../vinagre/vinagre-connect.c:338
    801 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:450
     826#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
     827#: ../vinagre/vinagre-connect.c:449
    802828msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
    803829msgstr "Действащият протокол не може да бъде получен от списъка с протоколи."
    804830
    805 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:319
     831#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
    806832#, c-format
    807833msgid "Error while saving history file: %s"
    808834msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
    809835
    810 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:354
     836#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
    811837msgid "Choose a Remote Desktop"
    812838msgstr "Избор на отдалечено работно място"
    813839
    814 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:634
     840#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
    815841msgid "Could not open the file."
    816842msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    817843
    818 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:658
     844#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
    819845msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
    820846msgstr "Файлът не се разпознава от никоя от приставките."
    821847
    822 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
     848#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
    823849msgid "_New Folder"
    824850msgstr "_Нова папка"
    825851
    826 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:572
     852#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
    827853msgid "Create a new folder"
    828854msgstr "Създав_ане на нова папка"
    829855
    830 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
     856#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
    831857msgid "_Open bookmark"
    832858msgstr "_Отваряне на отметка"
    833859
    834 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
     860#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
    835861msgid "Connect to this machine"
    836862msgstr "Свързване към тази машина"
    837863
    838 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
     864#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
    839865msgid "_Edit bookmark"
    840866msgstr "_Редактиране на отметка"
    841867
    842 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
     868#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
    843869msgid "Edit the details of selected bookmark"
    844870msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
    845871
    846 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
     872#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
    847873msgid "_Remove from bookmarks"
    848874msgstr "_Изтриване от отметките"
    849875
    850 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:582
     876#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
    851877msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
    852878msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
    853879
    854 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:599 ../vinagre/vinagre-window.c:401
     880#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
    855881#, c-format
    856882msgid "Could not merge UI XML file: %s"
    857883msgstr "Файлът за  ГПИ не може да се обедини: %s"
    858884
    859 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
     885#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
    860886msgid "Invalid operation"
    861887msgstr "Неправилна операция"
    862888
    863 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:758
     889#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
    864890msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
    865891msgstr "Данните получени чрез довлачване са неправилни."
    866892
    867 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:864
     893#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
    868894msgid "Hide panel"
    869895msgstr "Скриване на панела"
    870896
    871 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
     897#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1047
    872898msgid "Hosts nearby"
    873899msgstr "Съседни машини"
    874900
    875 #. engine = vinagre_plugins_engine_get_default ();
    876 #. plugins = (GSList *) vinagre_plugins_engine_get_plugin_list (engine);
    877901#. Setup command line options
    878902#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
     
    880904msgstr "— отдалечени работни места"
    881905
    882 #: ../vinagre/vinagre-main.c:109
     906#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
    883907msgid ""
    884908"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
     
    887911"командния ред"
    888912
    889 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:160
     913#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
    890914#, c-format
    891915msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
    892916msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
    893917
    894 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
     918#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:216
    895919#, c-format
    896920msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
    897921msgstr "Приставката %s вече е регистрирала браузър за услугата %s."
    898922
    899 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
     923#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
    900924#, c-format
    901925msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
     
    903927
    904928#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
    905 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
     929#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
    906930#, c-format
    907931msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
    908932msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
    909933
    910 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
     934#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
    911935#, c-format
    912936msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
     
    938962msgstr "Свързване…"
    939963
    940 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
     964#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:324
    941965msgid "Close connection"
    942966msgstr "Прекъсване на връзката"
     
    972996msgstr[1] "Възникнаха следните грешки:"
    973997
    974 #: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
     998#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
    975999msgid "Plugin Manager"
    9761000msgstr "Управление на приставки"
     
    10421066msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за самоличност на машината"
    10431067
    1044 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:730
     1068#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:729
    10451069msgid "Error saving the credentials on the keyring."
    10461070msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
     
    10661090msgstr "Не може да се намери подходяща програма за SSH"
    10671091
    1068 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
     1092#: ../vinagre/vinagre-tab.c:345
    10691093msgid "Leave fullscreen"
    10701094msgstr "Изход от цял екран"
    10711095
    1072 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
     1096#: ../vinagre/vinagre-tab.c:496
    10731097msgid "Error saving recent connection."
    10741098msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
    10751099
    1076 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
     1100#: ../vinagre/vinagre-tab.c:815
    10771101msgid "Could not get a screenshot of the connection."
    10781102msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
    10791103
    1080 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
     1104#: ../vinagre/vinagre-tab.c:820
    10811105msgid "Save Screenshot"
    10821106msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    10831107
    10841108#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
    1085 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:833
     1109#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
    10861110#, c-format
    10871111msgid "Screenshot of %s"
    10881112msgstr "Снимка на екрана на %s"
    10891113
    1090 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:884
     1114#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
    10911115msgid "Error saving screenshot"
    10921116msgstr "Грешка при запазване снимката на екрана"
     
    12431267msgstr "Възникна следната грешка:"
    12441268
    1245 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
     1269#: ../vinagre/vinagre-utils.c:151
    12461270msgid ""
    12471271"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
     
    12511275"се генерира следната грешка:"
    12521276
    1253 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:169
     1277#: ../vinagre/vinagre-utils.c:153
    12541278msgid ""
    12551279"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
     
    12591283"успя и се генерира следната грешка:"
    12601284
    1261 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:172
     1285#: ../vinagre/vinagre-utils.c:156
    12621286msgid "Please check your installation."
    12631287msgstr "Проверете инсталацията на програмата."
    12641288
    1265 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:173
     1289#: ../vinagre/vinagre-utils.c:157
    12661290msgid "Error loading UI file"
    12671291msgstr "Грешка при зареждане на потребителския интерфейс"
    12681292
    1269 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:325
     1293#: ../vinagre/vinagre-utils.c:278
    12701294msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
    12711295msgstr "Vinagre е клиент за отдалечена работа за GNOME"
    12721296
    1273 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:328
     1297#: ../vinagre/vinagre-utils.c:281
    12741298msgid ""
    12751299"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    12831307"ваше решение) по-късна версия."
    12841308
    1285 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:332
     1309#: ../vinagre/vinagre-utils.c:285
    12861310msgid ""
    12871311"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    12941318"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    12951319
    1296 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:336
     1320#: ../vinagre/vinagre-utils.c:289
    12971321msgid ""
    12981322"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    13031327">."
    13041328
    1305 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:358
     1329#: ../vinagre/vinagre-utils.c:306
    13061330msgid "translator-credits"
    13071331msgstr ""
     
    13131337"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    13141338
    1315 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:361
     1339#: ../vinagre/vinagre-utils.c:309
    13161340msgid "Vinagre Website"
    13171341msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
    13181342
    13191343#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
    1320 #: ../vinagre/vinagre-utils.c:487
     1344#: ../vinagre/vinagre-utils.c:435
    13211345#, c-format
    13221346msgid "%s authentication is required"
    13231347msgstr "Протоколът %s изисква идентификация"
    13241348
    1325 #: ../vinagre/vinagre-window.c:430
     1349#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
    13261350msgid "_Recent connections"
    13271351msgstr "С_коро отваряни връзки"
    13281352
    13291353#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
    1330 #: ../vinagre/vinagre-window.c:545
     1354#: ../vinagre/vinagre-window.c:553
    13311355#, c-format
    13321356msgid "Open %s:%d"
    13331357msgstr "Свързване към %s:%d"
    13341358
    1335 #: ../vinagre/vinagre-window.c:724
     1359#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
    13361360msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
    13371361msgstr "Относно клавишните комбинации в менютата"
    13381362
    1339 #: ../vinagre/vinagre-window.c:726
     1363#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
    13401364msgid ""
    13411365"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
     
    13561380"Това съобщение ще се появи само веднъж."
    13571381
    1358 #: ../vinagre/vinagre-window.c:734 ../vinagre/vinagre-window.c:740
     1382#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
    13591383#, c-format
    13601384msgid "Error while creating the file %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.