Changeset 2204
- Timestamp:
- Oct 1, 2010, 2:34:48 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po
r2203 r2204 5 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010. 7 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 7 8 # 8 9 msgid "" … … 12 13 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n" 13 14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 06:42+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-0 4-03 15:54+0200\n"15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:31+0300\n" 16 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 16 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 245 246 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label 246 247 #: ../src/applet-device-gsm.c:969 247 #, fuzzy248 248 #| msgid "New PIN code:" 249 249 msgid "Show PIN code" 250 msgstr " Нов PIN:"250 msgstr "Показване на PIN" 251 251 252 252 #: ../src/applet-device-gsm.c:972 … … 285 285 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label 286 286 #: ../src/applet-device-gsm.c:987 287 #, fuzzy288 287 #| msgid "New PIN code:" 289 288 msgid "Show PIN/PUK codes" 290 msgstr " Нов PIN:"289 msgstr "Показване на PIN/PUK" 291 290 292 291 #: ../src/applet-device-wired.c:63 … … 391 390 392 391 #: ../src/applet-device-wifi.c:1051 393 #, fuzzy394 392 #| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" 395 393 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" 396 msgstr " Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"394 msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете" 397 395 398 396 #: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673 … … 466 464 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 467 465 #: ../src/wireless-dialog.c:919 468 #, fuzzy469 466 #| msgid "None" 470 467 msgctxt "Wifi/wired security" … … 473 470 474 471 #: ../src/applet-dialogs.c:210 475 #, fuzzy476 472 #| msgid "Unknown" 477 473 msgctxt "Wifi/wired security" … … 485 481 486 482 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384 487 #, fuzzy488 483 #| msgid "Unknown" 489 484 msgctxt "Speed" … … 536 531 537 532 #: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439 538 #, fuzzy539 533 #| msgid "Unknown" 540 534 msgctxt "Address" 541 535 msgid "Unknown" 542 msgstr "Неопределен а"536 msgstr "Неопределен" 543 537 544 538 #: ../src/applet-dialogs.c:437 … … 551 545 552 546 #: ../src/applet-dialogs.c:450 553 #, fuzzy554 547 #| msgid "Unknown" 555 548 msgctxt "Subnet Mask" … … 770 763 771 764 #: ../src/applet.c:1293 772 #, fuzzy773 765 #| msgid "device not ready" 774 766 msgid "device not ready (firmware missing)" 775 msgstr "устройството не е готово "767 msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)" 776 768 777 769 #: ../src/applet.c:1295 … … 1147 1139 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13 1148 1140 msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" 1149 msgstr " "1141 msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване" 1150 1142 1151 1143 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14 … … 1169 1161 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." 1170 1162 msgstr "" 1163 "Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи " 1164 "протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4." 1171 1165 1172 1166 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17 … … 1192 1186 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12 1193 1187 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" 1194 msgstr " "1188 msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване" 1195 1189 1196 1190 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14 … … 1199 1193 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." 1200 1194 msgstr "" 1195 "Свързването ще се счита за успешно при свързване към мрежи, използващи " 1196 "протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6." 1201 1197 1202 1198 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1 … … 1401 1397 "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" 1402 1398 msgstr "" 1399 "При активиране на мрежова връзка с това устройство, ще се използва въведения " 1400 "хардуерен адрес. Номерът е известен като клониране или подмяна на хардуерен " 1401 "адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55" 1403 1402 1404 1403 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15 … … 1408 1407 "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" 1409 1408 msgstr "" 1409 "Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с " 1410 "мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: " 1411 "00:11:22:33:44:55" 1410 1412 1411 1413 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16 1412 1414 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16 1413 #, fuzzy1414 1415 #| msgid "_MAC address:" 1415 1416 msgid "_Cloned MAC address:" 1416 msgstr "_ MACадрес:"1417 msgstr "_Клониран хардуерен адрес:" 1417 1418 1418 1419 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17 1419 1420 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17 1420 #, fuzzy1421 1421 #| msgid "_MAC address:" 1422 1422 msgid "_Device MAC address:" 1423 msgstr "_ MACадрес:"1423 msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:" 1424 1424 1425 1425 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18 … … 1475 1475 "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" 1476 1476 msgstr "" 1477 "Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с " 1478 "безжичната точка за достъп с указания тук хардуерен адрес (BSSID). Пример: " 1479 "00:11:22:33:44:55" 1477 1480 1478 1481 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14 … … 1616 1619 msgstr "Споделена с други компютри" 1617 1620 1621 # Става дума за вида връзка 1618 1622 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 1619 1623 msgid "Disabled" 1620 msgstr " "1624 msgstr "Изключена" 1621 1625 1622 1626 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700 … … 1648 1652 1649 1653 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 1650 #, fuzzy1651 1654 #| msgid "Automatic (DHCP)" 1652 1655 msgid "Automatic, DHCP only" 1653 msgstr "Автоматично (DHCP)"1656 msgstr "Автоматично, само DHCP" 1654 1657 1655 1658 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685 … … 1813 1816 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 1814 1817 #: ../src/wireless-dialog.c:936 1815 #, fuzzy1816 1818 #| msgid "WEP 40/128-bit Key" 1817 1819 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" 1818 msgstr "40/128 битов ключ за WEP "1820 msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)" 1819 1821 1820 1822 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271 … … 1888 1890 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 1889 1891 msgid "Save any changes made to this connection." 1890 msgstr " "1892 msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката." 1891 1893 1892 1894 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 … … 2182 2184 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." 2183 2185 msgstr "" 2186 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus – %s)." 2184 2187 2185 2188 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954 2186 2189 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." 2187 2190 msgstr "" 2191 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта" 2192 "за посредничене с D-Bus)." 2188 2193 2189 2194 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963 … … 2192 2197 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." 2193 2198 msgstr "" 2199 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на " 2200 "NetworkManager – %s)." 2194 2201 2195 2202 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014 … … 2460 2467 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76 2461 2468 msgid "United Kingdom" 2462 msgstr " "2469 msgstr "Обединено кралство" 2463 2470 2464 2471 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)