Changeset 2203


Ignore:
Timestamp:
Oct 1, 2010, 2:34:46 PM (15 years ago)
Author:
dam
Message:

n-m-applet: обновяване от l10n.gnome.org

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po

    r2063 r2203  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 08:36+0300\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
     12"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-09-27 06:42+0000\n"
    1314"PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:54+0200\n"
    1415"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     
    100101#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
    101102#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
    102 #: ../src/applet-device-wifi.c:774
     103#: ../src/applet-device-wifi.c:817
    103104msgid "Available"
    104105msgstr "Наличен"
     
    112113#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
    113114#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
    114 #: ../src/applet-device-wifi.c:1215
     115#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
    115116msgid "Connection Established"
    116117msgstr "Връзката е осъществена"
     
    139140
    140141#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
    141 #: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
     142#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2299
    142143#, c-format
    143144msgid "Requesting a network address for '%s'..."
     
    150151msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
    151152
    152 #: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
     153#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
    153154#: ../src/mb-menu-item.c:55
    154155msgid "CDMA"
     
    161162
    162163#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
    163 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
     164#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
    164165#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
    165 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
     166#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
    166167msgid "Mobile Broadband"
    167168msgstr "Мобилна връзка"
     
    185186msgstr "роуминг"
    186187
    187 #: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
     188#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
    188189#: ../src/mb-menu-item.c:60
    189190msgid "GSM"
     
    199200msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
    200201
    201 #: ../src/applet-device-gsm.c:711
     202#: ../src/applet-device-gsm.c:707
    202203msgid "PIN code required"
    203204msgstr "Необходим е PIN"
    204205
    205 #: ../src/applet-device-gsm.c:713
    206 msgid "PUK code required"
    207 msgstr "Необходим е PUK"
    208 
    209 #: ../src/applet-device-gsm.c:722
     206#: ../src/applet-device-gsm.c:715
    210207msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
    211208msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
    212209
    213 #: ../src/applet-device-gsm.c:724
    214 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
    215 msgstr "Мобилното устройство изисква PUK"
    216 
    217 #: ../src/applet-device-gsm.c:857
     210#: ../src/applet-device-gsm.c:847
    218211msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
    219212msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
    220213
    221 #: ../src/applet-device-gsm.c:880
     214#: ../src/applet-device-gsm.c:870
    222215msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
    223216msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
    224217
    225218#. Start the spinner to show the progress of the unlock
    226 #: ../src/applet-device-gsm.c:907
     219#: ../src/applet-device-gsm.c:897
    227220msgid "Sending unlock code..."
    228221msgstr "Изпращане на отключващия код…"
    229222
    230 #: ../src/applet-device-gsm.c:966
     223#: ../src/applet-device-gsm.c:960
    231224msgid "SIM PIN unlock required"
    232225msgstr "Необходим е PIN"
    233226
    234 #: ../src/applet-device-gsm.c:967
     227#: ../src/applet-device-gsm.c:961
    235228msgid "SIM PIN Unlock Required"
    236229msgstr "Необходим е PIN"
    237230
    238231#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
    239 #: ../src/applet-device-gsm.c:969
     232#: ../src/applet-device-gsm.c:963
    240233#, c-format
    241234msgid ""
     
    245238"Мобилното широколентово устройство „%s“ изисква SIM PIN, преди да се свърже."
    246239
    247 #: ../src/applet-device-gsm.c:970
     240#. Translators: PIN code entry label
     241#: ../src/applet-device-gsm.c:965
    248242msgid "PIN code:"
    249243msgstr "PIN:"
    250244
    251 #: ../src/applet-device-gsm.c:975
     245#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
     246#: ../src/applet-device-gsm.c:969
     247#, fuzzy
     248#| msgid "New PIN code:"
     249msgid "Show PIN code"
     250msgstr "Нов PIN:"
     251
     252#: ../src/applet-device-gsm.c:972
    252253msgid "SIM PUK unlock required"
    253254msgstr "Необходим е PUK за SIM"
    254255
    255 #: ../src/applet-device-gsm.c:976
     256#: ../src/applet-device-gsm.c:973
    256257msgid "SIM PUK Unlock Required"
    257258msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
    258259
    259260#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
    260 #: ../src/applet-device-gsm.c:978
     261#: ../src/applet-device-gsm.c:975
    261262#, c-format
    262263msgid ""
     
    267268"използва."
    268269
    269 #: ../src/applet-device-gsm.c:979
     270#. Translators: PUK code entry label
     271#: ../src/applet-device-gsm.c:977
    270272msgid "PUK code:"
    271273msgstr "PUK:"
    272274
    273 #: ../src/applet-device-gsm.c:981
     275#. Translators: New PIN entry label
     276#: ../src/applet-device-gsm.c:980
    274277msgid "New PIN code:"
    275278msgstr "Нов PIN:"
    276279
     280#. Translators: New PIN verification entry label
    277281#: ../src/applet-device-gsm.c:982
    278282msgid "Re-enter new PIN code:"
    279283msgstr "Повторете PIN:"
    280284
     285#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
     286#: ../src/applet-device-gsm.c:987
     287#, fuzzy
     288#| msgid "New PIN code:"
     289msgid "Show PIN/PUK codes"
     290msgstr "Нов PIN:"
     291
    281292#: ../src/applet-device-wired.c:63
    282293msgid "Auto Ethernet"
     
    302313
    303314#. Notify user of unmanaged or unavailable device
    304 #: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
     315#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
    305316msgid "disconnected"
    306317msgstr "връзката е прекъсната"
     
    347358msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
    348359
    349 #: ../src/applet-device-wifi.c:706
     360#: ../src/applet-device-wifi.c:749
    350361#, c-format
    351362msgid "Wireless Networks (%s)"
    352363msgstr "Безжични мрежи (%s)"
    353364
    354 #: ../src/applet-device-wifi.c:708
     365#: ../src/applet-device-wifi.c:751
    355366#, c-format
    356367msgid "Wireless Network (%s)"
    357368msgstr "Безжична мрежа (%s)"
    358369
    359 #: ../src/applet-device-wifi.c:710
     370#: ../src/applet-device-wifi.c:753
    360371msgid "Wireless Network"
    361372msgid_plural "Wireless Networks"
     
    363374msgstr[1] "Безжични мрежи"
    364375
    365 #: ../src/applet-device-wifi.c:740
     376#: ../src/applet-device-wifi.c:783
    366377msgid "wireless is disabled"
    367378msgstr "безжичното устройство е забранено"
    368379
    369 #: ../src/applet-device-wifi.c:801
     380#: ../src/applet-device-wifi.c:844
    370381msgid "More networks"
    371382msgstr "Още мрежи"
    372383
    373 #: ../src/applet-device-wifi.c:1005
     384#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
    374385msgid "Wireless Networks Available"
    375386msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
    376387
    377 #: ../src/applet-device-wifi.c:1006
     388#: ../src/applet-device-wifi.c:1050
    378389msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
    379390msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
    380391
    381 #: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
     392#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
     393#, fuzzy
     394#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
     395msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
     396msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
     397
     398#: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673
    382399msgid "Don't show this message again"
    383400msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
    384401
    385 #: ../src/applet-device-wifi.c:1213
     402#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
    386403#, c-format
    387404msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
    388405msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
    389406
    390 #: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
     407#: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
    391408msgid "(none)"
    392409msgstr "(нищо)"
    393410
    394 #: ../src/applet-device-wifi.c:1255
     411#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
    395412#, c-format
    396413msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
    397414msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
    398415
    399 #: ../src/applet-device-wifi.c:1258
     416#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
    400417#, c-format
    401418msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
    402419msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
    403420
    404 #: ../src/applet-device-wifi.c:1261
     421#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
    405422#, c-format
    406423msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
    407424msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
    408425
    409 #: ../src/applet-device-wifi.c:1264
     426#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
    410427#, c-format
    411428msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
    412429msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
    413430
    414 #: ../src/applet-device-wifi.c:1284
     431#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
    415432#, c-format
    416433msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
    417434msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
    418435
    419 #: ../src/applet-device-wifi.c:1288
     436#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
    420437#, c-format
    421438msgid "Wireless network connection '%s' active"
     
    428445#: ../src/applet-dialogs.c:87
    429446#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
    430 #: ../src/wireless-dialog.c:931
    431 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
     447#: ../src/wireless-dialog.c:962
     448#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
    432449msgid "LEAP"
    433450msgstr "LEAP"
     
    448465#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
    449466#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
    450 #: ../src/wireless-dialog.c:888
     467#: ../src/wireless-dialog.c:919
     468#, fuzzy
     469#| msgid "None"
     470msgctxt "Wifi/wired security"
    451471msgid "None"
    452472msgstr "Без"
    453473
    454 #: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
    455 #: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
    456 #: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
     474#: ../src/applet-dialogs.c:210
     475#, fuzzy
     476#| msgid "Unknown"
     477msgctxt "Wifi/wired security"
    457478msgid "Unknown"
    458479msgstr "Неопределена"
     
    462483msgid "%u Mb/s"
    463484msgstr "%u Mb/s"
     485
     486#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
     487#, fuzzy
     488#| msgid "Unknown"
     489msgctxt "Speed"
     490msgid "Unknown"
     491msgstr "Неопределена"
    464492
    465493#: ../src/applet-dialogs.c:313
     
    507535msgstr "IP адрес:"
    508536
     537#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
     538#, fuzzy
     539#| msgid "Unknown"
     540msgctxt "Address"
     541msgid "Unknown"
     542msgstr "Неопределена"
     543
    509544#: ../src/applet-dialogs.c:437
    510545msgid "Broadcast Address:"
     
    514549msgid "Subnet Mask:"
    515550msgstr "Маска на подмрежата:"
     551
     552#: ../src/applet-dialogs.c:450
     553#, fuzzy
     554#| msgid "Unknown"
     555msgctxt "Subnet Mask"
     556msgid "Unknown"
     557msgstr "Неопределена"
    516558
    517559#: ../src/applet-dialogs.c:460
     
    532574msgstr "Не са намерени активни връзки!"
    533575
    534 #: ../src/applet-dialogs.c:674
     576#: ../src/applet-dialogs.c:675
    535577msgid ""
    536578"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
     
    540582"Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc."
    541583
    542 #: ../src/applet-dialogs.c:676
     584#: ../src/applet-dialogs.c:677
    543585msgid ""
    544586"Notification area applet for managing your network devices and connections."
     
    547589"връзки."
    548590
    549 #: ../src/applet-dialogs.c:678
     591#: ../src/applet-dialogs.c:679
    550592msgid "NetworkManager Website"
    551593msgstr "Уебсайт на NetworkManager"
    552594
    553 #: ../src/applet-dialogs.c:681
     595#: ../src/applet-dialogs.c:682
    554596msgid "translator-credits"
    555597msgstr ""
     
    561603"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    562604
    563 #: ../src/applet-dialogs.c:697
     605#: ../src/applet-dialogs.c:698
    564606msgid "Missing resources"
    565607msgstr "Липсващи ресурси"
    566608
    567 #: ../src/applet-dialogs.c:723
     609#: ../src/applet-dialogs.c:725
    568610msgid "Mobile broadband network password"
    569611msgstr "Парола за мобилна връзка"
    570612
    571 #: ../src/applet-dialogs.c:732
     613#: ../src/applet-dialogs.c:734
    572614#, c-format
    573615msgid "A password is required to connect to '%s'."
    574616msgstr "За свърване към „%s“ се изисква парола."
    575617
    576 #: ../src/applet-dialogs.c:750
     618#: ../src/applet-dialogs.c:755
    577619msgid "Password:"
    578620msgstr "Парола:"
    579621
    580 #: ../src/applet.c:791
     622#: ../src/applet.c:786
    581623#, c-format
    582624msgid ""
     
    588630"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    589631
    590 #: ../src/applet.c:794
     632#: ../src/applet.c:789
    591633#, c-format
    592634msgid ""
     
    597639"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
    598640
    599 #: ../src/applet.c:797
     641#: ../src/applet.c:792
    600642#, c-format
    601643msgid ""
     
    608650"настройки."
    609651
    610 #: ../src/applet.c:800
     652#: ../src/applet.c:795
    611653#, c-format
    612654msgid ""
     
    617659"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
    618660
    619 #: ../src/applet.c:803
     661#: ../src/applet.c:798
    620662#, c-format
    621663msgid ""
     
    627669"навреме."
    628670
    629 #: ../src/applet.c:806
     671#: ../src/applet.c:801
    630672#, c-format
    631673msgid ""
     
    637679"стартира."
    638680
    639 #: ../src/applet.c:809
     681#: ../src/applet.c:804
    640682#, c-format
    641683msgid ""
     
    646688"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
    647689
    648 #: ../src/applet.c:812
     690#: ../src/applet.c:807
    649691#, c-format
    650692msgid ""
     
    655697"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
    656698
    657 #: ../src/applet.c:819
     699#: ../src/applet.c:814
    658700#, c-format
    659701msgid ""
     
    664706"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
    665707
    666 #: ../src/applet.c:837
     708#: ../src/applet.c:832
    667709#, c-format
    668710msgid ""
     
    674716"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    675717
    676 #: ../src/applet.c:840
     718#: ../src/applet.c:835
    677719#, c-format
    678720msgid ""
     
    683725"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
    684726
    685 #: ../src/applet.c:846
     727#: ../src/applet.c:841
    686728#, c-format
    687729msgid ""
     
    692734"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
    693735
    694 #: ../src/applet.c:877
     736#: ../src/applet.c:872
    695737msgid "VPN Login Message"
    696738msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
    697739
    698 #: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
     740#: ../src/applet.c:884 ../src/applet.c:892 ../src/applet.c:939
    699741msgid "VPN Connection Failed"
    700742msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
    701743
    702 #: ../src/applet.c:951
     744#: ../src/applet.c:946
    703745#, c-format
    704746msgid ""
     
    714756"%s"
    715757
    716 #: ../src/applet.c:954
     758#: ../src/applet.c:949
    717759#, c-format
    718760msgid ""
     
    727769"%s"
    728770
    729 #: ../src/applet.c:1297
     771#: ../src/applet.c:1293
     772#, fuzzy
     773#| msgid "device not ready"
     774msgid "device not ready (firmware missing)"
     775msgstr "устройството не е готово"
     776
     777#: ../src/applet.c:1295
    730778msgid "device not ready"
    731779msgstr "устройството не е готово"
    732780
    733 #: ../src/applet.c:1322
     781#: ../src/applet.c:1321
    734782msgid "Disconnect"
    735783msgstr " Прекъсване"
    736784
    737 #: ../src/applet.c:1336
     785#: ../src/applet.c:1335
    738786msgid "device not managed"
    739787msgstr "устройството не се управлява"
    740788
    741 #: ../src/applet.c:1382
     789#: ../src/applet.c:1381
    742790msgid "No network devices available"
    743791msgstr "Не са налични мрежови устройства"
    744792
    745 #: ../src/applet.c:1470
     793#: ../src/applet.c:1469
    746794msgid "_VPN Connections"
    747795msgstr "_Връзки към ВЧМ"
    748796
    749 #: ../src/applet.c:1523
     797#: ../src/applet.c:1522
    750798msgid "_Configure VPN..."
    751799msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
    752800
    753 #: ../src/applet.c:1527
     801#: ../src/applet.c:1526
    754802msgid "_Disconnect VPN"
    755803msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
    756804
    757 #: ../src/applet.c:1614
     805#: ../src/applet.c:1613
    758806msgid "NetworkManager is not running..."
    759807msgstr "NetworkManager не е включен…"
    760808
    761 #: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
     809#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2427
    762810msgid "Networking disabled"
    763811msgstr "Мрежата е изключена"
    764812
    765813#. 'Enable Networking' item
    766 #: ../src/applet.c:1836
     814#: ../src/applet.c:1847
    767815msgid "Enable _Networking"
    768816msgstr "_Включване на мрежата"
    769817
    770818#. 'Enable Wireless' item
    771 #: ../src/applet.c:1845
     819#: ../src/applet.c:1856
    772820msgid "Enable _Wireless"
    773821msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
    774822
    775823#. 'Enable Mobile Broadband' item
    776 #: ../src/applet.c:1854
     824#: ../src/applet.c:1865
    777825msgid "Enable _Mobile Broadband"
    778826msgstr "Включване на _мобилна връзка"
    779827
    780828#. Toggle notifications item
    781 #: ../src/applet.c:1865
     829#: ../src/applet.c:1876
    782830msgid "Enable N_otifications"
    783831msgstr "Включване на _уведомяване"
    784832
    785833#. 'Connection Information' item
    786 #: ../src/applet.c:1876
     834#: ../src/applet.c:1887
    787835msgid "Connection _Information"
    788836msgstr "_Информация за връзката"
    789837
    790838#. 'Edit Connections...' item
    791 #: ../src/applet.c:1886
     839#: ../src/applet.c:1897
    792840msgid "Edit Connections..."
    793841msgstr "Настройки на връзки…"
    794842
    795843#. Help item
    796 #: ../src/applet.c:1900
     844#: ../src/applet.c:1911
    797845msgid "_Help"
    798846msgstr "Помо_щ"
    799847
    800848#. About item
    801 #: ../src/applet.c:1909
     849#: ../src/applet.c:1920
    802850msgid "_About"
    803851msgstr "_Относно"
    804852
    805 #: ../src/applet.c:2095
     853#: ../src/applet.c:2111
    806854msgid "Disconnected"
    807855msgstr "Без връзка"
    808856
    809 #: ../src/applet.c:2096
     857#: ../src/applet.c:2112
    810858msgid "The network connection has been disconnected."
    811859msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
    812860
    813 #: ../src/applet.c:2256
     861#: ../src/applet.c:2293
    814862#, c-format
    815863msgid "Preparing network connection '%s'..."
    816864msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
    817865
    818 #: ../src/applet.c:2259
     866#: ../src/applet.c:2296
    819867#, c-format
    820868msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
    821869msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
    822870
    823 #: ../src/applet.c:2265
     871#: ../src/applet.c:2302
    824872#, c-format
    825873msgid "Network connection '%s' active"
    826874msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    827875
    828 #: ../src/applet.c:2346
     876#: ../src/applet.c:2383
    829877#, c-format
    830878msgid "Starting VPN connection '%s'..."
    831879msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
    832880
    833 #: ../src/applet.c:2349
     881#: ../src/applet.c:2386
    834882#, c-format
    835883msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
    836884msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
    837885
    838 #: ../src/applet.c:2352
     886#: ../src/applet.c:2389
    839887#, c-format
    840888msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
    841889msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
    842890
    843 #: ../src/applet.c:2355
     891#: ../src/applet.c:2392
    844892#, c-format
    845893msgid "VPN connection '%s' active"
    846894msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
    847895
    848 #: ../src/applet.c:2394
     896#: ../src/applet.c:2431
    849897msgid "No network connection"
    850898msgstr "Няма връзка към мрежа"
    851899
    852 #: ../src/applet.c:2943
     900#: ../src/applet.c:2995
    853901msgid "NetworkManager Applet"
    854902msgstr "Аплетът NetworkManager"
    855903
    856 #: ../src/applet.c:2949 ../src/wired-dialog.c:128
     904#: ../src/applet.c:3001 ../src/wired-dialog.c:128
    857905msgid ""
    858906"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
     
    10221070msgstr "автоматично"
    10231071
    1024 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
    1025 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
     1072#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
     1073#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
    10261074msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
    10271075msgstr ""
     
    10981146
    10991147#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
     1148msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
     1149msgstr ""
     1150
     1151#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
    11001152msgid ""
    11011153"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
     
    11071159"го тук."
    11081160
    1109 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
    1110 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
     1161#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
     1162#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
    11111163msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
    11121164msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
    11131165
    1114 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
    1115 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
     1166#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
     1167msgid ""
     1168"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
     1169"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
     1170msgstr ""
     1171
     1172#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
     1173#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
    11161174msgid "_DNS servers:"
    11171175msgstr "_Сървъри за DNS:"
    11181176
    1119 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
    1120 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
     1177#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
     1178#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
    11211179msgid "_Method:"
    11221180msgstr "_Метод:"
    11231181
    1124 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
     1182#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
     1183#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
    11251184msgid "_Routes…"
    11261185msgstr "_Маршрути…"
    11271186
    1128 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
    1129 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
     1187#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
     1188#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
    11301189msgid "_Search domains:"
    11311190msgstr "_Търсени домейни:"
    11321191
    1133 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
    1134 msgid "_Routes&#x2026;"
    1135 msgstr "_Маршрути&#x2026;"
     1192#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
     1193msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
     1194msgstr ""
     1195
     1196#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
     1197msgid ""
     1198"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
     1199"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
     1200msgstr ""
    11361201
    11371202#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
     
    13301395
    13311396#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
    1332 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
    1333 msgid "_MAC address:"
     1397#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
     1398msgid ""
     1399"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
     1400"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
     1401"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
     1402msgstr ""
     1403
     1404#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
     1405#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
     1406msgid ""
     1407"This option locks this connection to the network device specified by its "
     1408"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
     1409msgstr ""
     1410
     1411#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
     1412#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
     1413#, fuzzy
     1414#| msgid "_MAC address:"
     1415msgid "_Cloned MAC address:"
    13341416msgstr "_MAC адрес:"
    13351417
    1336 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
     1418#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
     1419#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
     1420#, fuzzy
     1421#| msgid "_MAC address:"
     1422msgid "_Device MAC address:"
     1423msgstr "_MAC адрес:"
     1424
     1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
    13371426msgid "_Port:"
    13381427msgstr "_Порт:"
    13391428
    1340 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
     1429#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
    13411430msgid "_Speed:"
    13421431msgstr "_Скорост:"
    13431432
    1344 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
    1345 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
     1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
     1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
    13461435msgid "bytes"
    13471436msgstr "байта"
     
    13811470msgstr "Mb/s"
    13821471
    1383 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
     1472#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
     1473msgid ""
     1474"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
     1475"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
     1476msgstr ""
     1477
     1478#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
    13841479msgid "Transmission po_wer:"
    13851480msgstr "Сила на предава_не:"
    13861481
    1387 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
     1482#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
    13881483msgid "_BSSID:"
    13891484msgstr "_BSSID:"
    13901485
    1391 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
     1486#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
    13921487msgid "_Rate:"
    13931488msgstr "_Скорост:"
    13941489
    1395 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
     1490#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
    13961491msgid "_SSID:"
    13971492msgstr "_SSID:"
    13981493
    1399 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
     1494#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
    14001495msgid "mW"
    14011496msgstr "mW"
     
    14251520#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
    14261521#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
    1427 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
    1428 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
     1522#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
     1523#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
    14291524msgid "Address"
    14301525msgstr "Адрес"
    14311526
    14321527#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
    1433 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
     1528#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
    14341529msgid "Netmask"
    14351530msgstr "Мрежова маска"
     
    14371532#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
    14381533#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
    1439 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
     1534#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
     1535#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
    14401536msgid "Gateway"
    14411537msgstr "Шлюз"
     
    14471543
    14481544#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
    1449 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
     1545#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
    14501546msgid "Prefix"
    14511547msgstr "Представка"
     
    14581554#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
    14591555#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
    1460 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
     1556#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
    14611557msgid "DSL"
    14621558msgstr "DSL"
     
    14671563msgstr "Връзка по DSL %d"
    14681564
    1469 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
    1470 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
     1565#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
     1566#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
    14711567msgid "Automatic (VPN)"
    14721568msgstr "Автоматично (ВЧМ)"
    14731569
    1474 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
    1475 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
     1570#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
     1571#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
    14761572msgid "Automatic (VPN) addresses only"
    14771573msgstr "Автоматично (ВЧМ), само адреси"
    14781574
    1479 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
    1480 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
     1575#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
     1576#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
    14811577msgid "Automatic (PPP)"
    14821578msgstr "Автоматично (PPP)"
    14831579
    1484 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
    1485 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
     1580#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
     1581#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
    14861582msgid "Automatic (PPP) addresses only"
    14871583msgstr "Автоматично (PPP), само адреси"
    14881584
    1489 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
    1490 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
     1585#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
     1586#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
    14911587msgid "Automatic (PPPoE)"
    14921588msgstr "Автоматично (PPPoE)"
    14931589
    1494 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
    1495 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
     1590#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
     1591#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
    14961592msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
    14971593msgstr "Автоматично (PPPoE), само адреси"
    14981594
    1499 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
     1595#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
    15001596msgid "Automatic (DHCP)"
    15011597msgstr "Автоматично  (DHCP)"
    15021598
    1503 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
     1599#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
    15041600msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
    15051601msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
    15061602
    1507 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
    1508 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
     1603#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
     1604#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
    15091605msgid "Manual"
    15101606msgstr "Ръчно"
    15111607
    1512 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
    1513 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
     1608#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
     1609#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
    15141610msgid "Link-Local Only"
    15151611msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    15161612
    1517 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
    1518 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
     1613#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
     1614#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
    15191615msgid "Shared to other computers"
    15201616msgstr "Споделена с други компютри"
    15211617
    1522 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
     1618#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
     1619msgid "Disabled"
     1620msgstr ""
     1621
     1622#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
    15231623#, c-format
    15241624msgid "Editing IPv4 routes for %s"
    15251625msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
    15261626
    1527 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
    1528 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
     1627#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
     1628#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
    15291629msgid "Could not load IPv4 user interface."
    15301630msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
    15311631
    1532 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
     1632#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
    15331633msgid "IPv4 Settings"
    15341634msgstr "Настройки на IPv4"
    15351635
    1536 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
     1636#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
    15371637msgid "Automatic"
    15381638msgstr "Автоматично"
    15391639
    1540 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
     1640#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
    15411641msgid "Automatic, addresses only"
    15421642msgstr "Автоматично, само адреси"
    15431643
    1544 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
    1545 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
     1644#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
     1645#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
    15461646msgid "Ignore"
    15471647msgstr "Игнориране"
    15481648
    1549 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
     1649#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
     1650#, fuzzy
     1651#| msgid "Automatic (DHCP)"
     1652msgid "Automatic, DHCP only"
     1653msgstr "Автоматично  (DHCP)"
     1654
     1655#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
    15501656#, c-format
    15511657msgid "Editing IPv6 routes for %s"
    15521658msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
    15531659
    1554 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
    1555 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
     1660#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
     1661#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
    15561662msgid "Could not load IPv6 user interface."
    15571663msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
    15581664
    1559 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
     1665#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
    15601666msgid "IPv6 Settings"
    15611667msgstr "Настройки на IPv6"
    15621668
    1563 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
    1564 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
     1669#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
     1670#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
    15651671msgid "Could not load mobile broadband user interface."
    15661672msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
    15671673
    1568 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
     1674#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
    15691675msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
    15701676msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
    15711677
    15721678#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
    1573 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
     1679#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
    15741680msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
    15751681msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
    15761682
    1577 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
     1683#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
    15781684msgid ""
    15791685"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
     
    15831689"сте сигурни, го попитайте."
    15841690
    1585 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
     1691#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
    15861692msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    15871693msgstr ""
    15881694"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    15891695
    1590 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
    1591 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
     1696#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
     1697msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
    15921698msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
    15931699
     
    15971703
    15981704#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
    1599 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
     1705#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
    16001706msgid "PAP"
    16011707msgstr "PAP"
    16021708
    16031709#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
    1604 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
     1710#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
    16051711msgid "CHAP"
    16061712msgstr "CHAP"
    16071713
    16081714#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
    1609 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
    1610 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
     1715#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
     1716#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
    16111717msgid "MSCHAPv2"
    16121718msgstr "MSCHAPv2"
    16131719
    16141720#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
    1615 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
     1721#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
    16161722msgid "MSCHAP"
    16171723msgstr "MSCHAP"
     
    16381744#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
    16391745#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
    1640 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
     1746#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
    16411747msgid "VPN"
    16421748msgstr "ВЧМ"
     
    16481754
    16491755#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
    1650 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
     1756#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
    16511757#, c-format
    16521758msgid "VPN connection %d"
    16531759msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
    16541760
    1655 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
    1656 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
     1761#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
     1762#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
    16571763msgid "Could not load wired user interface."
    16581764msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
    16591765
    1660 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
     1766#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
    16611767#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
    1662 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
     1768#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
    16631769msgid "Wired"
    16641770msgstr "Жична мрежа"
    16651771
    1666 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
     1772#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
    16671773#, c-format
    16681774msgid "Wired connection %d"
     
    16771783msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
    16781784
    1679 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
    1680 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
     1785#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
     1786#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
     1787#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
     1788#, c-format
    16811789msgid "default"
    16821790msgstr "стандартно"
    16831791
    1684 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
     1792#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
    16851793#, c-format
    16861794msgid "%u (%u MHz)"
    16871795msgstr "%u (%u MHz)"
    16881796
    1689 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
    1690 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
     1797#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
     1798#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
    16911799msgid "Could not load WiFi user interface."
    16921800msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
    16931801
    1694 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
     1802#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
    16951803#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
    1696 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
     1804#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
    16971805msgid "Wireless"
    16981806msgstr "Безжична мрежа"
    16991807
    1700 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
     1808#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
    17011809#, c-format
    17021810msgid "Wireless connection %d"
     
    17041812
    17051813#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
    1706 #: ../src/wireless-dialog.c:905
    1707 msgid "WEP 40/128-bit Key"
     1814#: ../src/wireless-dialog.c:936
     1815#, fuzzy
     1816#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
     1817msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    17081818msgstr "40/128 битов ключ за WEP"
    17091819
    17101820#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
    1711 #: ../src/wireless-dialog.c:914
     1821#: ../src/wireless-dialog.c:945
    17121822msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    17131823msgstr "128 битова парола за WEP"
    17141824
    17151825#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
    1716 #: ../src/wireless-dialog.c:944
     1826#: ../src/wireless-dialog.c:975
    17171827msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    17181828msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    17191829
    17201830#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
    1721 #: ../src/wireless-dialog.c:958
     1831#: ../src/wireless-dialog.c:989
    17221832msgid "WPA & WPA2 Personal"
    17231833msgstr "Частна WPA & WPA2 "
    17241834
    17251835#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
    1726 #: ../src/wireless-dialog.c:972
     1836#: ../src/wireless-dialog.c:1003
    17271837msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    17281838msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
     
    17431853msgstr "Защита на безжична мрежа:"
    17441854
    1745 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
     1855#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
    17461856#, c-format
    17471857msgid "Editing %s"
    17481858msgstr "Настройки на %s"
    17491859
    1750 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
     1860#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
    17511861msgid "Editing un-named connection"
    17521862msgstr "Редактиране на връзка без име"
    17531863
    1754 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
     1864#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
    17551865msgid ""
    17561866"The connection editor could not find some required resources (the "
     
    17601870"интерфейса на аплета не беше намерен.)"
    17611871
    1762 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
     1872#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
    17631873msgid ""
    17641874"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
     
    17681878"интерфейса не беше намерен.)"
    17691879
    1770 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
     1880#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
    17711881msgid "Error creating connection editor dialog."
    17721882msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
    17731883
    1774 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
     1884#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
    17751885msgid "Apply"
    17761886msgstr "Прилагане"
    17771887
    1778 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
    1779 msgid "Save this connection for all users of this machine."
    1780 msgstr "Запазване тази връзка за всички потребители на този компютър."
    1781 
    1782 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
     1888#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
     1889msgid "Save any changes made to this connection."
     1890msgstr ""
     1891
     1892#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
    17831893msgid "Apply..."
    17841894msgstr "Прилагане…"
    17851895
    1786 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
     1896#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
    17871897msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
    17881898msgstr ""
     
    18101920msgstr "_Внасяне"
    18111921
    1812 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
     1922#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
    18131923msgid "never"
    18141924msgstr "никога"
    18151925
    1816 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
    1817 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
     1926#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
     1927#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
    18181928msgid "now"
    18191929msgstr "сега"
    18201930
    18211931#. less than an hour ago
    1822 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
     1932#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
    18231933#, c-format
    18241934msgid "%d minute ago"
     
    18271937msgstr[1] "преди %d минути"
    18281938
    1829 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
     1939#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
    18301940#, c-format
    18311941msgid "%d hour ago"
     
    18341944msgstr[1] "преди %d часа"
    18351945
    1836 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
     1946#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
    18371947#, c-format
    18381948msgid "%d day ago"
     
    18411951msgstr[1] "преди %d дни"
    18421952
    1843 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
     1953#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
    18441954#, c-format
    18451955msgid "%d month ago"
     
    18481958msgstr[1] "преди %d месеца"
    18491959
    1850 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
     1960#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
    18511961#, c-format
    18521962msgid "%d year ago"
     
    18551965msgstr[1] "преди %d години"
    18561966
    1857 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
     1967#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
    18581968msgid "Connection add failed"
    18591969msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
    18601970
    1861 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
     1971#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
    18621972#, c-format
    18631973msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
    18641974msgstr "Грешка при редактиране на връзка: настройката „%s“/„%s“ е грешна: %d"
    18651975
    1866 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
    1867 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
     1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
     1977#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
    18681978msgid "An unknown error occurred."
    18691979msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    18701980
    1871 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
    1872 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
     1981#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
     1982#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
    18731983msgid "Error initializing editor"
    18741984msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
    18751985
    1876 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
    1877 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
    1878 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
     1986#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
     1987#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
     1988#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
    18791989msgid ""
    18801990"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
     
    18841994"неизвестна грешка."
    18851995
    1886 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
     1996#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
    18871997msgid "Could not create new connection"
    18881998msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
    18891999
    1890 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
     2000#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
    18912001msgid "Could not edit new connection"
    18922002msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
    18932003
    1894 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
     2004#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
    18952005msgid "Could not edit connection"
    18962006msgstr "Не може да се редактира връзка"
    18972007
    1898 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
     2008#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
    18992009msgid "Connection delete failed"
    19002010msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
    19012011
    1902 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
     2012#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
    19032013#, c-format
    19042014msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
    19052015msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
    19062016
    1907 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
     2017#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
    19082018#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
    19092019msgid "Cannot import VPN connection"
    19102020msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
    19112021
    1912 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
     2022#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
    19132023msgid ""
    19142024"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
     
    19202030"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
    19212031
    1922 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
     2032#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
    19232033msgid "Could not edit imported connection"
    19242034msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
    19252035
    1926 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
     2036#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
    19272037msgid "Name"
    19282038msgstr "Име"
    19292039
    1930 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
     2040#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
    19312041msgid "Last Used"
    19322042msgstr "Последно използвана"
    19332043
    1934 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
     2044#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
    19352045msgid "Edit"
    19362046msgstr "Редактиране"
    19372047
    1938 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
     2048#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
    19392049msgid "Edit the selected connection"
    19402050msgstr "Редактиране на избраната връзка"
    19412051
    1942 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
     2052#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
    19432053msgid "Edit..."
    19442054msgstr "Редактиране…"
    19452055
    1946 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
     2056#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
    19472057msgid "Authenticate to edit the selected connection"
    19482058msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
    19492059
    1950 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
     2060#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
    19512061msgid "Delete"
    19522062msgstr "Изтриване"
    19532063
    1954 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
     2064#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
    19552065msgid "Delete the selected connection"
    19562066msgstr "Изтриване на избраната връзка"
    19572067
    1958 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
     2068#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
    19592069msgid "Delete..."
    19602070msgstr "Изтриване…"
    19612071
    1962 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
     2072#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
    19632073msgid "Authenticate to delete the selected connection"
    19642074msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
     
    20132123msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
    20142124
    2015 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
     2125#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
    20162126#, c-format
    20172127msgid "%s Network"
    20182128msgstr "Мрежа „%s“"
    20192129
    2020 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
     2130#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
    20212131#, c-format
    20222132msgid "Error: %s"
    20232133msgstr "Грешка: %s"
    20242134
    2025 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
     2135#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
    20262136msgid "Mobile wizard was canceled"
    20272137msgstr "Съветникът беше отказан"
    20282138
    2029 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
     2139#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
    20302140msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
    20312141msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
    20322142
    2033 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
     2143#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
    20342144msgid "Your phone is now ready to use!"
    20352145msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
    20362146
    2037 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
    2038 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
     2147#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
     2148#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
    20392149msgid "failed to connect to the phone."
    20402150msgstr "неуспешна връзка с телефона."
    20412151
    2042 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
     2152#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
    20432153msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
    20442154msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
    20452155
    2046 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
     2156#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
    20472157msgid "timed out detecting phone details."
    20482158msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
    20492159
    2050 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
     2160#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
    20512161msgid "could not connect to the system bus."
    20522162msgstr "неуспешна връзка със системната шина."
    20532163
    2054 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
     2164#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
    20552165msgid "Detecting phone configuration..."
    20562166msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
    20572167
    2058 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
     2168#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
    20592169msgid "could not find the Bluetooth device."
    20602170msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
    20612171
    2062 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
     2172#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
    20632173msgid ""
    20642174"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
     
    20682178"създадете връзка през телефон."
    20692179
    2070 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
     2180#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
     2181#, c-format
     2182msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
     2183msgstr ""
     2184
     2185#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
     2186msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
     2187msgstr ""
     2188
     2189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
     2190#, c-format
     2191msgid ""
     2192"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
     2193msgstr ""
     2194
     2195#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
    20712196msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
    20722197msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
    20732198
    2074 #: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
     2199#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
    20752200msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
    20762201msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
     
    23332458msgstr "Нова мобилна връзка"
    23342459
    2335 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
     2460#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
     2461msgid "United Kingdom"
     2462msgstr ""
     2463
     2464#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
    23362465msgid "Default"
    23372466msgstr "По подразбиране"
     
    23642493msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
    23652494
    2366 #: ../src/wireless-dialog.c:452
     2495#: ../src/wireless-dialog.c:474
    23672496msgid "New..."
    23682497msgstr "Нова…"
    23692498
    2370 #: ../src/wireless-dialog.c:1056
     2499#: ../src/wireless-dialog.c:1094
    23712500msgid "C_reate"
    23722501msgstr "_Създаване"
    23732502
    2374 #: ../src/wireless-dialog.c:1137
     2503#: ../src/wireless-dialog.c:1175
    23752504#, c-format
    23762505msgid ""
     
    23812510"ключове."
    23822511
    2383 #: ../src/wireless-dialog.c:1139
     2512#: ../src/wireless-dialog.c:1177
    23842513msgid "Wireless Network Authentication Required"
    23852514msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    23862515
    2387 #: ../src/wireless-dialog.c:1141
     2516#: ../src/wireless-dialog.c:1179
    23882517msgid "Authentication required by wireless network"
    23892518msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    23902519
    2391 #: ../src/wireless-dialog.c:1146
     2520#: ../src/wireless-dialog.c:1184
    23922521msgid "Create New Wireless Network"
    23932522msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
    23942523
    2395 #: ../src/wireless-dialog.c:1148
     2524#: ../src/wireless-dialog.c:1186
    23962525msgid "New wireless network"
    23972526msgstr "Нова безжична мрежа"
    23982527
    2399 #: ../src/wireless-dialog.c:1149
     2528#: ../src/wireless-dialog.c:1187
    24002529msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
    24012530msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
    24022531
    2403 #: ../src/wireless-dialog.c:1151
     2532#: ../src/wireless-dialog.c:1189
    24042533msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
    24052534msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
    24062535
    2407 #: ../src/wireless-dialog.c:1153
     2536#: ../src/wireless-dialog.c:1191
    24082537msgid "Hidden wireless network"
    24092538msgstr "Скрита безжична мрежа"
    24102539
    2411 #: ../src/wireless-dialog.c:1154
     2540#: ../src/wireless-dialog.c:1192
    24122541msgid ""
    24132542"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
     
    24172546"искате да се свържете."
    24182547
    2419 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
     2548#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
    24202549msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
    24212550msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
    24222551
    2423 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
     2552#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
    24242553msgid ""
    24252554"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
     
    24312560"сертифициращ орган?"
    24322561
    2433 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
     2562#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
    24342563msgid "Choose CA Certificate"
    24352564msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
    24362565
    2437 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
     2566#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
    24382567msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    24392568msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
    24402569
    2441 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
     2570#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
    24422571msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    24432572msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    24442573
    2445 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
     2574#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
    24462575msgid "MD5"
    24472576msgstr "MD5"
    24482577
    2449 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
     2578#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
    24502579msgid "GTC"
    24512580msgstr "GTC"
    24522581
    2453 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
     2582#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
    24542583#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
    2455 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
     2584#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
    24562585msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
    24572586msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
     
    24832612msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
    24842613
    2485 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
     2614#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
    24862615msgid "TLS"
    24872616msgstr "TLS"
    24882617
    2489 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
     2618#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
    24902619msgid "Tunneled TLS"
    24912620msgstr "Тунелен TLS"
    24922621
    2493 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
     2622#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
    24942623msgid "Protected EAP (PEAP)"
    24952624msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
     2625
     2626#~ msgid "PUK code required"
     2627#~ msgstr "Необходим е PUK"
     2628
     2629#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
     2630#~ msgstr "Мобилното устройство изисква PUK"
     2631
     2632#~ msgid "_Routes&#x2026;"
     2633#~ msgstr "_Маршрути&#x2026;"
     2634
     2635#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
     2636#~ msgstr "Запазване тази връзка за всички потребители на този компютър."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.