Changeset 2209


Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2010, 10:55:39 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

network-manager-applet, network-manager-openvpn: подадени в master

Location:
gnome/extras
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po

    r2207 r2209  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    13 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 06:42+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:31+0300\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:47+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:47+0300\n"
    1615"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"Language: bg\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    246246#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
    247247#: ../src/applet-device-gsm.c:969
    248 #| msgid "New PIN code:"
    249248msgid "Show PIN code"
    250249msgstr "Показване на PIN"
     
    285284#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
    286285#: ../src/applet-device-gsm.c:987
    287 #| msgid "New PIN code:"
    288286msgid "Show PIN/PUK codes"
    289287msgstr "Показване на PIN/PUK"
     
    390388
    391389#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
    392 #| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
    393390msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
    394391msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
     
    464461#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
    465462#: ../src/wireless-dialog.c:919
    466 #| msgid "None"
    467463msgctxt "Wifi/wired security"
    468464msgid "None"
     
    470466
    471467#: ../src/applet-dialogs.c:210
    472 #| msgid "Unknown"
    473468msgctxt "Wifi/wired security"
    474469msgid "Unknown"
     
    481476
    482477#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
    483 #| msgid "Unknown"
    484478msgctxt "Speed"
    485479msgid "Unknown"
     
    531525
    532526#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
    533 #| msgid "Unknown"
    534527msgctxt "Address"
    535528msgid "Unknown"
     
    545538
    546539#: ../src/applet-dialogs.c:450
    547 #| msgid "Unknown"
    548540msgctxt "Subnet Mask"
    549541msgid "Unknown"
     
    763755
    764756#: ../src/applet.c:1293
    765 #| msgid "device not ready"
    766757msgid "device not ready (firmware missing)"
    767758msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
     
    831822#: ../src/applet.c:1897
    832823msgid "Edit Connections..."
    833 msgstr "Настройване на връзките…"
     824msgstr "Настройки на връзките…"
    834825
    835826#. Help item
     
    13471338#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
    13481339msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
    1349 msgstr "_Използване на шифроване от точка до точка (MPPE)"
     1340msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
    13501341
    13511342#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
     
    14071398"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
    14081399msgstr ""
    1409 "Тази опция прави възможно използването на връзката само съвместно с "
     1400"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
    14101401"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
    14111402"00:11:22:33:44:55"
     
    14131404#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
    14141405#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
    1415 #| msgid "_MAC address:"
    14161406msgid "_Cloned MAC address:"
    1417 msgstr "_Клониран хардуерен адрес:"
     1407msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
    14181408
    14191409#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
    14201410#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
    1421 #| msgid "_MAC address:"
    14221411msgid "_Device MAC address:"
    14231412msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
     
    16521641
    16531642#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
    1654 #| msgid "Automatic (DHCP)"
    16551643msgid "Automatic, DHCP only"
    16561644msgstr "Автоматично, само DHCP"
     
    18161804#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
    18171805#: ../src/wireless-dialog.c:936
    1818 #| msgid "WEP 40/128-bit Key"
    18191806msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    18201807msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
     
    21842171msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
    21852172msgstr ""
    2186 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus %s)."
     2173"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus %s)."
    21872174
    21882175#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
    21892176msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
    21902177msgstr ""
    2191 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта"
    2192 "за посредничене с D-Bus)."
     2178"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за "
     2179"посредничене с D-Bus)."
    21932180
    21942181#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
     
    21982185msgstr ""
    21992186"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на "
    2200 "NetworkManager %s)."
     2187"NetworkManager %s)."
    22012188
    22022189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
     
    24932480"type '%s'. Contact your system administrator."
    24942481msgstr ""
    2495 "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"
    2496 "s“. Свържете се със системния администратор."
     2482"Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ "
     2483"„%s“. Свържете се със системния администратор."
    24972484
    24982485#: ../src/wired-dialog.c:99
     
    25112498#, c-format
    25122499msgid ""
    2513 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
    2514 "s'."
     2500"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
     2501"'%s'."
    25152502msgstr ""
    25162503"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
     
    26302617msgid "Protected EAP (PEAP)"
    26312618msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
    2632 
    2633 #~ msgid "PUK code required"
    2634 #~ msgstr "Необходим е PUK"
    2635 
    2636 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
    2637 #~ msgstr "Мобилното устройство изисква PUK"
    2638 
    2639 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
    2640 #~ msgstr "_Маршрути&#x2026;"
    2641 
    2642 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
    2643 #~ msgstr "Запазване тази връзка за всички потребители на този компютър."
  • gnome/extras/network-manager-openvpn.master.bg.po

    r2017 r2209  
    11# Bulgarian translation of network-manager-openvpn po-file
    2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2010.
    55# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
    66#
     
    99"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:09+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:09+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:52+0300\n"
    1313"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    3435msgstr "_Домейн:"
    3536
    36 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
     37#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
    3738msgid "Connect _anonymously"
    3839msgstr "_Анонимно свързване"
    3940
    40 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
     41#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
    4142msgid "Connect as _user:"
    4243msgstr "Свързване _като потребителя:"
     
    8384msgstr "Изберете статичния ключ на OpenVPN…"
    8485
    85 #: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
    86 #: ../properties/auth-helpers.c:1311
     86#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
     87#: ../properties/auth-helpers.c:1443
    8788msgid "None"
    8889msgstr "Няма"
    8990
    90 #: ../properties/auth-helpers.c:769
     91#: ../properties/auth-helpers.c:775
    9192msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
    9293msgstr ""
    9394"Сертификати във формат PEM или PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
    9495
    95 #: ../properties/auth-helpers.c:770
     96#: ../properties/auth-helpers.c:776
    9697msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
    9798msgstr "Сертификати във формат PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
    9899
    99 #: ../properties/auth-helpers.c:830
     100#: ../properties/auth-helpers.c:836
    100101msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
    101102msgstr "Статични ключове за OpenVPN (*.key)"
    102103
    103 #: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
     104#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
    104105msgid "Default"
    105106msgstr "Стандартно"
    106107
    107 #: ../properties/auth-helpers.c:1059
     108#: ../properties/auth-helpers.c:1080
    108109msgid "MD-5"
    109110msgstr "MD-5"
    110111
    111 #: ../properties/auth-helpers.c:1061
     112#: ../properties/auth-helpers.c:1082
    112113msgid "SHA-1"
    113114msgstr "SHA-1"
    114115
    115 #: ../properties/auth-helpers.c:1063
     116#: ../properties/auth-helpers.c:1084
    116117msgid "SHA-224"
    117118msgstr "SHA-224"
    118119
    119 #: ../properties/auth-helpers.c:1065
     120#: ../properties/auth-helpers.c:1086
    120121msgid "SHA-256"
    121122msgstr "SHA-256"
    122123
    123 #: ../properties/auth-helpers.c:1067
     124#: ../properties/auth-helpers.c:1088
    124125msgid "SHA-384"
    125126msgstr "SHA-384"
    126127
    127 #: ../properties/auth-helpers.c:1069
     128#: ../properties/auth-helpers.c:1090
    128129msgid "SHA-512"
    129130msgstr "SHA-512"
    130131
    131 #: ../properties/auth-helpers.c:1071
     132#: ../properties/auth-helpers.c:1092
    132133msgid "RIPEMD-160"
    133134msgstr "RIPEMD-160"
     135
     136#: ../properties/auth-helpers.c:1245
     137#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
     138msgid "Not required"
     139msgstr "Не е задължително"
     140
     141#: ../properties/auth-helpers.c:1247
     142msgid "HTTP"
     143msgstr "HTTP"
     144
     145#: ../properties/auth-helpers.c:1249
     146msgid "SOCKS"
     147msgstr "SOCKS"
    134148
    135149#: ../properties/nm-openvpn.c:53
     
    189203
    190204#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
     205msgid ""
     206"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
     207"server to access the Internet.</i>"
     208msgstr ""
     209"<i>Изберете тази настройка, ако организацията, в която се намирате, ви "
     210"задължава да използвате сървър-посредник за връзката ви към Internet.</i>"
     211
     212#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
    191213msgid "Ad_vanced..."
    192214msgstr "_Допълнителни…"
    193215
    194 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
     216#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
    195217msgid "CA Certificate:"
    196218msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
    197219
    198 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
     220#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
    199221msgid "Cipher:"
    200222msgstr "Шифър:"
    201223
    202 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
     224#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
    203225msgid "General"
    204226msgstr "Общи"
    205227
    206 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
     228#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
    207229msgid "HMAC Authentication:"
    208230msgstr "Идентификация с HMAC:"
    209231
    210 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
     232#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
    211233msgid "Key Direction:"
    212234msgstr "Посока на ключа:"
    213235
    214 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
     236#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
    215237msgid "Key File:"
    216238msgstr "Файл-ключ:"
    217239
    218 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
     240#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
    219241msgid "Local IP Address:"
    220242msgstr "Локален адрес:"
    221243
    222 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
     244#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
    223245msgid "OpenVPN Advanced Options"
    224246msgstr "Допълнителни настройки на OpenVPN"
    225247
    226 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
     248#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
    227249msgid "Password:"
    228250msgstr "Парола:"
    229251
    230 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
     252#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
     253msgid "Port:"
     254msgstr "Порт:"
     255
     256#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
    231257msgid "Private Key Password:"
    232258msgstr "Частен ключ:"
    233259
    234 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
     260#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
    235261msgid "Private Key:"
    236262msgstr "Частен ключ:"
    237263
    238 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
     264#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
     265msgid "Proxies"
     266msgstr "Посредници"
     267
     268#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
     269msgid "Proxy Password:"
     270msgstr "Парола за посредника:"
     271
     272#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
     273msgid "Proxy Type:"
     274msgstr "Вид посредник:"
     275
     276#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
     277msgid "Proxy Username:"
     278msgstr "Потребителско _име за посредника:"
     279
     280#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
    239281msgid "Remote IP Address:"
    240282msgstr "Отдалечен адрес:"
    241283
    242 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
     284#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
    243285msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
    244286msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP"
    245287
    246 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
     288#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
     289msgid "Retry indefinitely when errors occur"
     290msgstr "При появата на грешка да се повтаря до безкрай"
     291
     292#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
    247293msgid "Security"
    248294msgstr "Сигурност"
    249295
    250 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
     296#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
     297msgid "Server Address:"
     298msgstr "Адрес на сървъра:"
     299
     300#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
    251301msgid "Show passwords"
    252302msgstr "Показване на паролите"
    253303
    254 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
     304#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
    255305msgid "Static Key:"
    256306msgstr "Статичен ключ:"
    257307
    258 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
     308#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
    259309msgid "Subject Match:"
    260310msgstr "Съвпадане на темата:"
    261311
    262 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
     312#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
    263313msgid "TLS Authentication"
    264314msgstr "Идентификация с TSL"
    265315
    266 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
     316#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
    267317msgid "Type:"
    268318msgstr "Вид:"
    269319
    270 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
     320#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
    271321msgid "Use L_ZO data compression"
    272322msgstr "Използване на _компресия LZO"
    273323
    274 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
     324#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
    275325msgid "Use a TA_P device"
    276326msgstr "Използване на _устройство TAP"
    277327
    278 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
     328#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
    279329msgid "Use a _TCP connection"
    280330msgstr "Използване на _връзка по TCP"
    281331
    282 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
     332#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
    283333msgid "Use additional TLS authentication"
    284334msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
    285335
    286 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
     336#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
    287337msgid "Use custom UDP _fragment size:"
    288338msgstr "Различен размер на _фрагментите на UDP:"
    289339
    290 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
     340#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
    291341msgid "Use custom _renegotiation interval:"
    292342msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
    293343
    294 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
     344#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
    295345msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
    296346msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:"
    297347
    298 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
     348#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
    299349msgid "Use custom gateway p_ort:"
    300350msgstr "_Потребителски порт на шлюза:"
    301351
    302 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
     352#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
    303353msgid "User Certificate:"
    304354msgstr "Потребителски сертификат:"
    305355
    306 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
     356#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
    307357msgid "User name:"
    308358msgstr "Потребителско име:"
    309359
    310 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
     360#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
    311361msgid "_Gateway:"
    312362msgstr "_Шлюз:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.