Changeset 2209 for gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po
- Timestamp:
- Oct 2, 2010, 10:55:39 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/network-manager-applet.master.bg.po
r2207 r2209 10 10 msgstr "" 11 11 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 13 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 06:42+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:31+0300\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:47+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:47+0300\n" 16 15 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 17 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 "Language: bg\n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 246 246 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label 247 247 #: ../src/applet-device-gsm.c:969 248 #| msgid "New PIN code:"249 248 msgid "Show PIN code" 250 249 msgstr "Показване на PIN" … … 285 284 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label 286 285 #: ../src/applet-device-gsm.c:987 287 #| msgid "New PIN code:"288 286 msgid "Show PIN/PUK codes" 289 287 msgstr "Показване на PIN/PUK" … … 390 388 391 389 #: ../src/applet-device-wifi.c:1051 392 #| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"393 390 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" 394 391 msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете" … … 464 461 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238 465 462 #: ../src/wireless-dialog.c:919 466 #| msgid "None"467 463 msgctxt "Wifi/wired security" 468 464 msgid "None" … … 470 466 471 467 #: ../src/applet-dialogs.c:210 472 #| msgid "Unknown"473 468 msgctxt "Wifi/wired security" 474 469 msgid "Unknown" … … 481 476 482 477 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384 483 #| msgid "Unknown"484 478 msgctxt "Speed" 485 479 msgid "Unknown" … … 531 525 532 526 #: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439 533 #| msgid "Unknown"534 527 msgctxt "Address" 535 528 msgid "Unknown" … … 545 538 546 539 #: ../src/applet-dialogs.c:450 547 #| msgid "Unknown"548 540 msgctxt "Subnet Mask" 549 541 msgid "Unknown" … … 763 755 764 756 #: ../src/applet.c:1293 765 #| msgid "device not ready"766 757 msgid "device not ready (firmware missing)" 767 758 msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)" … … 831 822 #: ../src/applet.c:1897 832 823 msgid "Edit Connections..." 833 msgstr "Настрой ванена връзките…"824 msgstr "Настройки на връзките…" 834 825 835 826 #. Help item … … 1347 1338 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24 1348 1339 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" 1349 msgstr "_Използване на шифр оване от точка до точка (MPPE)"1340 msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)" 1350 1341 1351 1342 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1 … … 1407 1398 "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" 1408 1399 msgstr "" 1409 "Тази опцияправи възможно използването на връзката само съвместно с "1400 "Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с " 1410 1401 "мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: " 1411 1402 "00:11:22:33:44:55" … … 1413 1404 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16 1414 1405 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16 1415 #| msgid "_MAC address:"1416 1406 msgid "_Cloned MAC address:" 1417 msgstr "_ Клониран хардуерен адрес:"1407 msgstr "_Подменен хардуерен адрес:" 1418 1408 1419 1409 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17 1420 1410 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17 1421 #| msgid "_MAC address:"1422 1411 msgid "_Device MAC address:" 1423 1412 msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:" … … 1652 1641 1653 1642 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 1654 #| msgid "Automatic (DHCP)"1655 1643 msgid "Automatic, DHCP only" 1656 1644 msgstr "Автоматично, само DHCP" … … 1816 1804 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262 1817 1805 #: ../src/wireless-dialog.c:936 1818 #| msgid "WEP 40/128-bit Key"1819 1806 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" 1820 1807 msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)" … … 2184 2171 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." 2185 2172 msgstr "" 2186 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus –%s)."2173 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)." 2187 2174 2188 2175 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954 2189 2176 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." 2190 2177 msgstr "" 2191 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта "2192 " запосредничене с D-Bus)."2178 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при създаване на обекта за " 2179 "посредничене с D-Bus)." 2193 2180 2194 2181 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963 … … 2198 2185 msgstr "" 2199 2186 "Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при намиране на " 2200 "NetworkManager –%s)."2187 "NetworkManager — %s)." 2201 2188 2202 2189 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014 … … 2493 2480 "type '%s'. Contact your system administrator." 2494 2481 msgstr "" 2495 "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%"2496 " s“. Свържете се със системния администратор."2482 "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ " 2483 "„%s“. Свържете се със системния администратор." 2497 2484 2498 2485 #: ../src/wired-dialog.c:99 … … 2511 2498 #, c-format 2512 2499 msgid "" 2513 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"2514 " s'."2500 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " 2501 "'%s'." 2515 2502 msgstr "" 2516 2503 "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани " … … 2630 2617 msgid "Protected EAP (PEAP)" 2631 2618 msgstr "Защитен EAP (PEAP)" 2632 2633 #~ msgid "PUK code required"2634 #~ msgstr "Необходим е PUK"2635 2636 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"2637 #~ msgstr "Мобилното устройство изисква PUK"2638 2639 #~ msgid "_Routes…"2640 #~ msgstr "_Маршрути…"2641 2642 #~ msgid "Save this connection for all users of this machine."2643 #~ msgstr "Запазване тази връзка за всички потребители на този компютър."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)