Ignore:
Timestamp:
Apr 10, 2011, 8:58:51 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-panel, evolution-data-server, vinagre, eog, nautilus, gnome-control-center, epiphany, gtk+-properties: подадени в master; nautilus, evolution-data-server, gtk+-properties: подадени в gnome-3-0

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/nautilus.master.bg.po

    r2268 r2299  
    1414"Project-Id-Version: nautilus master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 07:38+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 07:38+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-04-10 08:53+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:53+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8383msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
    8484
    85 #: ../eel/eel-editable-label.c:3111
     85#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
    8686msgid "Select All"
    8787msgstr "Избиране на всички"
    8888
    89 #: ../eel/eel-editable-label.c:3122
     89#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
    9090msgid "Input Methods"
    9191msgstr "Методи за въвеждане"
     
    105105#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
    106106#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
    107 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
    108 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1309
     107#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
     108#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:648
     109#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
    109110msgid "Home"
    110111msgstr "Домашна папка"
     
    133134#. name, stock id
    134135#. label, accelerator
    135 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7169
     136#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
    136137msgid "Select _All"
    137138msgstr "Избиране на _всички"
     
    155156
    156157#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    157 #: ../src/nautilus-list-view.c:1672
     158#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
    158159msgid "Name"
    159160msgstr "Име"
     
    247248#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
    248249#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
    249 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117
     250#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
    250251msgid "Location"
    251252msgstr "Местоположение"
     
    388389
    389390# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    390 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
     391#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
    391392msgid "Original file"
    392393msgstr "Съществуващ файл"
    393394
    394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
    395 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
     395#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
     396#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
    396397#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
    397398msgid "Size:"
    398399msgstr "Размер:"
    399400
    400 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
    401 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
     401#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
     402#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
    402403#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
    403404msgid "Type:"
    404405msgstr "Вид:"
    405406
    406 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
    407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
     407#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
     408#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
    408409msgid "Last modified:"
    409410msgstr "Време на промяна:"
    410411
    411 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
     412#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
    412413msgid "Replace with"
    413414msgstr "Замяна с"
    414415
    415 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
     416#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
    416417msgid "Merge"
    417418msgstr "Сливане"
    418419
    419420#. Setup the expander for the rename action
    420 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
     421#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
    421422msgid "_Select a new name for the destination"
    422423msgstr "Изберете _ново име за назначението"
    423424
    424 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
     425#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
    425426#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
    426427msgid "Reset"
     
    428429
    429430#. Setup the checkbox to apply the action to all files
    430 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
     431#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
    431432msgid "Apply this action to all files"
    432433msgstr "Прилагане на действието към всички файлове"
    433434
    434 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
     435#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
    435436#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
    436437msgid "_Skip"
    437438msgstr "_Пропускане"
    438439
    439 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
     440#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
    440441msgid "Re_name"
    441442msgstr "Пре_именуване"
    442443
    443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
     444#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
    444445msgid "Replace"
    445446msgstr "Замяна"
    446447
    447 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
     448#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
    448449msgid "File conflict"
    449450msgstr "Конфликт на файлове"
     
    516517#.
    517518#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
    518 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
     519#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
    519520#, c-format
    520521msgid "Link to %s"
     
    641642
    642643#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
     644#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
    644645msgid " ("
    645646msgstr " ("
    646647
    647648#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    648 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
     649#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
    649650#, c-format
    650651msgid " (%'d"
    651652msgstr " (%'d"
    652653
    653 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
     654#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
    654655msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
    655656msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“ от кошчето?"
    656657
    657 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
     658#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
    658659#, c-format
    659660msgid ""
     
    670671"кошчето?"
    671672
    672 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
    673 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
     673#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
     674#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
    674675msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    675676msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    676677
    677 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
     678#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
    678679msgid "Empty all items from Trash?"
    679680msgstr "Да се изтрият ли всички обекти от кошчето?"
    680681
    681 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
     682#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
    682683msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    683684msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат окончателно изтрити."
    684685
    685686#. Empty Trash menu item
    686 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
    687 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
    688 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2574 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
     687#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
     688#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
     689#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
    689690msgid "Empty _Trash"
    690691msgstr "Изчистване на _кошчето"
    691692
    692 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
     693#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
    693694msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
    694695msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
    695696
    696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
     697#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
    697698#, c-format
    698699msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
     
    703704"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    704705
    705 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
     706#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
    706707#, c-format
    707708msgid "%'d file left to delete"
     
    710711msgstr[1] "Остават %'d файла за изтриване"
    711712
    712 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
     713#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
    713714msgid "Deleting files"
    714715msgstr "Изтриване на файлове"
     
    717718#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    718719#.
    719 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
     720#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
    720721msgid "%T left"
    721722msgid_plural "%T left"
     
    723724msgstr[1] "Остават %T"
    724725
    725 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
    726 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
    727 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
    728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
    729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
     726#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
     727#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
     728#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
     729#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
     730#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
    730731msgid "Error while deleting."
    731732msgstr "Грешка при изтриването."
    732733
    733 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
     734#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
    734735msgid ""
    735736"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
     
    739740"ги видите."
    740741
    741 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
    742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
    743 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
     742#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
     743#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
     744#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
    744745msgid ""
    745746"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
    746747msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
    747748
    748 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
    749 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
     749#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
     750#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
    750751msgid "_Skip files"
    751752msgstr "_Пропускане на файлове"
    752753
    753 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
     754#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
    754755msgid ""
    755756"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
     
    758759"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
    759760
    760 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
    761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
    762 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
     761#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
     762#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
     763#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
    763764msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
    764765msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
    765766
    766 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
     767#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
    767768msgid "Could not remove the folder %B."
    768769msgstr "Папката „%B“ не може да бъде изтрита."
    769770
    770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
     771#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
    771772msgid "There was an error deleting %B."
    772773msgstr "Грешка при изтриването на папката „%B“."
    773774
    774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
     775#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
    775776msgid "Moving files to trash"
    776777msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    777778
    778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
     779#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
    779780#, c-format
    780781msgid "%'d file left to trash"
     
    783784msgstr[1] "Остават още %'d файла"
    784785
    785 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
     786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
    786787msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    787788msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    788789
    789 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
     790#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
    790791msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
    791792msgstr "Файлът „%B“ не може да бъде преместен в кошчето."
    792793
    793 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
     794#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
    794795msgid "Trashing Files"
    795796msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    796797
    797 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
     798#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
    798799msgid "Deleting Files"
    799800msgstr "Изтриване на файлове"
    800801
    801 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
     802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
    802803msgid "Unable to eject %V"
    803804msgstr "%V не може да бъде изваден"
    804805
    805 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
     806#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
    806807msgid "Unable to unmount %V"
    807808msgstr "%V не може да бъде демонтиран"
    808809
    809 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
     810#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
    810811msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    811812msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    812813
    813 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
     814#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
    814815msgid ""
    815816"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
     
    819820"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    820821
    821 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
     822#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
    822823msgid "Do _not Empty Trash"
    823824msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
    824825
    825 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
     826#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
    826827#, c-format
    827828msgid "Unable to mount %s"
    828829msgstr "%s не може да се демонтира"
    829830
    830 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
     831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
    831832#, c-format
    832833msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
     
    835836msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
    836837
    837 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
     838#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
    838839#, c-format
    839840msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
     
    842843msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
    843844
    844 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
     845#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
    845846#, c-format
    846847msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
     
    849850msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
    850851
    851 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
     852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
    852853#, c-format
    853854msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    856857msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    857858
    858 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
    859 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
    860 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
    861 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
     859#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
     860#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
     861#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
     862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
    862863msgid "Error while copying."
    863864msgstr "Грешка при копирането."
    864865
    865 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
    866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
    867 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
     866#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
     867#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
     868#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
    868869msgid "Error while moving."
    869870msgstr "Грешка при преместването."
    870871
    871 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
     872#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
    872873msgid "Error while moving files to trash."
    873874msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    874875
    875 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
     876#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
    876877msgid ""
    877878"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
     
    881882"да ги видите."
    882883
    883 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
     884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
    884885msgid ""
    885886"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    888889"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    889890
    890 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
     891#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
    891892msgid ""
    892893"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
     
    895896"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
    896897
    897 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
     898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
    898899msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
    899900msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
    900901
    901 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
    902 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
    903 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
    904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
     902#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
     903#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
     904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
     905#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
    905906msgid "Error while copying to \"%B\"."
    906907msgstr "Грешка при копирането в „%B“."
    907908
    908 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
     909#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
    909910msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
    910911msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
    911912
    912 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
     913#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
    913914msgid "There was an error getting information about the destination."
    914915msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
    915916
    916 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
     917#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
    917918msgid "The destination is not a folder."
    918919msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    919920
    920 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
     921#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
    921922msgid ""
    922923"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    926927"файлове, за да освободите място."
    927928
    928 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
     929#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
    929930#, c-format
    930931msgid "There is %S available, but %S is required."
    931932msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
    932933
    933 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
     934#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
    934935msgid "The destination is read-only."
    935936msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    936937
    937 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
     938#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
    938939msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
    939940msgstr "Преместване на „%B“ в „%B“."
    940941
    941 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
     942#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
    942943msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
    943944msgstr "Копиране на „%B“ в „%B“."
    944945
    945 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
     946#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
    946947msgid "Duplicating \"%B\""
    947948msgstr "Дубликат на „%B“"
    948949
    949 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
     950#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
    950951msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    951952msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    953954msgstr[1] "Преместване на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    954955
    955 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
     956#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
    956957msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
    957958msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
     
    959960msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    960961
    961 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
     962#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
    962963msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
    963964msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
     
    965966msgstr[1] "Дубликат на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
    966967
    967 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
     968#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
    968969msgid "Moving %'d file to \"%B\""
    969970msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
     
    971972msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%B“"
    972973
    973 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
     974#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
    974975msgid "Copying %'d file to \"%B\""
    975976msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
     
    977978msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%B“"
    978979
    979 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
     980#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
    980981#, c-format
    981982msgid "Duplicating %'d file"
     
    985986
    986987#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
    987 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
     988#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
    988989#, c-format
    989990msgid "%S of %S"
     
    995996#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
    996997#.
    997 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
     998#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
    998999msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
    9991000msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
     
    10011002msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
    10021003
    1003 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
     1004#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
    10041005msgid ""
    10051006"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10091010"целевото местоположение."
    10101011
    1011 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
     1012#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
    10121013msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
    10131014msgstr "Грешка при отваряне на папката „%B“."
    10141015
    1015 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
     1016#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
    10161017msgid ""
    10171018"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
     
    10211022"четене."
    10221023
    1023 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
     1024#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
    10241025msgid ""
    10251026"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
     
    10271028msgstr "Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
    10281029
    1029 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
    1030 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
    1031 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
     1030#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
     1031#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
     1032#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
    10321033msgid "Error while moving \"%B\"."
    10331034msgstr "Грешка при преместването на „%B“."
    10341035
    1035 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
     1036#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
    10361037msgid "Could not remove the source folder."
    10371038msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
    10381039
    1039 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
    1040 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
    1041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
    1042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
     1040#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
     1041#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
     1042#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
     1043#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
    10431044msgid "Error while copying \"%B\"."
    10441045msgstr "Грешка при копирането на „%B“."
    10451046
    1046 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
     1047#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
    10471048#, c-format
    10481049msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
    10491050msgstr "Файловете не могат да бъдат изтрити от вече съществуващата папка „%F“."
    10501051
    1051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
     1052#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
    10521053#, c-format
    10531054msgid "Could not remove the already existing file %F."
     
    10551056
    10561057#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1057 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
    1058 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
     1058#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
     1059#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
    10591060msgid "You cannot move a folder into itself."
    10601061msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    10611062
    1062 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
    1063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
     1063#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
     1064#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
    10641065msgid "You cannot copy a folder into itself."
    10651066msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    10661067
    1067 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
    1068 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
     1068#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
     1069#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
    10691070msgid "The destination folder is inside the source folder."
    10701071msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    10711072
    10721073#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    1073 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
     1074#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
    10741075msgid "You cannot move a file over itself."
    10751076msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    10761077
    1077 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
     1078#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
    10781079msgid "You cannot copy a file over itself."
    10791080msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    10801081
    1081 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
     1082#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
    10821083msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    10831084msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    10841085
    1085 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
     1086#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
    10861087#, c-format
    10871088msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
    10881089msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в %F не може да бъде изтрит."
    10891090
    1090 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
     1091#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
    10911092#, c-format
    10921093msgid "There was an error copying the file into %F."
    10931094msgstr "Грешка при копирането на файла в %F."
    10941095
    1095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
    1096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
     1096#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
     1097#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
    10971098msgid "Copying Files"
    10981099msgstr "Копиране на файлове"
    10991100
    1100 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
     1101#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
    11011102msgid "Preparing to Move to \"%B\""
    11021103msgstr "Подготовка за преместване в „%B“"
    11031104
    1104 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
     1105#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
    11051106#, c-format
    11061107msgid "Preparing to move %'d file"
     
    11091110msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    11101111
    1111 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
     1112#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
    11121113#, c-format
    11131114msgid "There was an error moving the file into %F."
    11141115msgstr "Грешка при преместването на файла в %F."
    11151116
    1116 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
     1117#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
    11171118msgid "Moving Files"
    11181119msgstr "Преместване на файлове"
    11191120
    1120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
     1121#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
    11211122msgid "Creating links in \"%B\""
    11221123msgstr "Създаване на връзки в „%B“"
    11231124
    1124 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
     1125#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
    11251126#, c-format
    11261127msgid "Making link to %'d file"
     
    11291130msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    11301131
    1131 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
     1132#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
    11321133msgid "Error while creating link to %B."
    11331134msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%B“."
    11341135
    1135 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
     1136#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
    11361137msgid "Symbolic links only supported for local files"
    11371138msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    11381139
    1139 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
     1140#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
    11401141msgid "The target doesn't support symbolic links."
    11411142msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    11421143
    1143 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
     1144#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
    11441145#, c-format
    11451146msgid "There was an error creating the symlink in %F."
    11461147msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%F“."
    11471148
    1148 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
     1149#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
    11491150msgid "Setting permissions"
    11501151msgstr "Задаване на права"
    11511152
    11521153#. localizers: the initial name of a new folder
    1153 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
     1154#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
    11541155msgid "Untitled Folder"
    11551156msgstr "Папка без име"
    11561157
    11571158#. localizers: the initial name of a new template document
    1158 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
     1159#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
    11591160#, c-format
    11601161msgid "Untitled %s"
     
    11621163
    11631164#. localizers: the initial name of a new empty document
    1164 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
     1165#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
    11651166msgid "Untitled Document"
    11661167msgstr "Документ без име"
    11671168
    1168 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
     1169#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
    11691170msgid "Error while creating directory %B."
    11701171msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
    11711172
    1172 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
     1173#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
    11731174msgid "Error while creating file %B."
    11741175msgstr "Грешка при създаване на файла „%B“."
    11751176
    1176 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
     1177#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
    11771178#, c-format
    11781179msgid "There was an error creating the directory in %F."
    11791180msgstr "Грешка при създаване на папката в „%F“."
    11801181
    1181 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
     1182#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
    11821183msgid "Emptying Trash"
    11831184msgstr "Изчистване на кошчето"
    11841185
    1185 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
    1186 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
    1187 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
    1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
     1186#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
     1187#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
     1188#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
     1189#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
    11891190msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
    11901191msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
    11911192
    1192 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
     1193#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
    11931194#, c-format
    11941195msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
    11951196msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
    11961197
    1197 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
     1198#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
    11981199msgid "The item cannot be restored from trash"
    11991200msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
     
    12621263#. * space padding instead of zero padding.
    12631264#.
    1264 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
     1265#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
    12651266msgid "today at 00:00:00 PM"
    12661267msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    12671268
    1268 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
    1269 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
     1269#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
     1270#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
    12701271msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    12711272msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
    12721273
    1273 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
     1274#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
    12741275msgid "today at 00:00 PM"
    12751276msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
    12761277
    1277 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
     1278#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
    12781279msgid "today at %-I:%M %p"
    12791280msgstr "днес в %H ч. %M мин."
    12801281
    1281 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
     1282#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
    12821283msgid "today, 00:00 PM"
    12831284msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
    12841285
    1285 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
     1286#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
    12861287msgid "today, %-I:%M %p"
    12871288msgstr "днес, %H ч. %M мин."
    12881289
    1289 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
    1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
     1290#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
     1291#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
    12911292msgid "today"
    12921293msgstr "днес"
     
    12951296#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    12961297#.
    1297 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
     1298#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
    12981299msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    12991300msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13001301
    1301 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
     1302#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
    13021303msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    13031304msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
    13041305
    1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
     1306#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
    13061307msgid "yesterday at 00:00 PM"
    13071308msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
    13081309
    1309 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
     1310#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
    13101311msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    13111312msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
    13121313
    1313 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
     1314#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
    13141315msgid "yesterday, 00:00 PM"
    13151316msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
    13161317
    1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
     1318#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
    13181319msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    13191320msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
    13201321
    1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
    1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
     1322#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
     1323#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
    13231324msgid "yesterday"
    13241325msgstr "вчера"
     
    13291330#. * the day/month name with the most letters.
    13301331#.
    1331 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
     1332#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
    13321333msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13331334msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13341335
    1335 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
     1336#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
    13361337msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13371338msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
    13381339
    1339 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
     1340#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
    13401341msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    13411342msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
    13421343
    1343 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
     1344#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
    13441345msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    13451346msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
    13461347
    1347 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
     1348#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
    13481349msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13491350msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
    13501351
    1351 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
     1352#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
    13521353msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13531354msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
    13541355
    1355 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
     1356#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
    13561357msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    13571358msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
    13581359
    1359 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
     1360#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
    13601361msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    13611362msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
    13621363
    1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
     1364#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
    13641365msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    13651366msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
    13661367
    1367 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
     1368#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
    13681369msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    13691370msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
    13701371
    1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
     1372#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
    13721373msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    13731374msgstr "00.00.0000, 00 00"
    13741375
    1375 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
     1376#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
    13761377msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    13771378msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    13781379
    1379 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
     1380#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
    13801381msgid "00/00/00"
    13811382msgstr "00.00.0000"
    13821383
    1383 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
     1384#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
    13841385msgid "%m/%d/%y"
    13851386msgstr "%d.%m.%Y"
    13861387
    1387 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
     1388#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5040
    13881389#, c-format
    13891390msgid "Not allowed to set permissions"
    13901391msgstr "Нямате права да задавате такива"
    13911392
    1392 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
     1393#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5325
    13931394#, c-format
    13941395msgid "Not allowed to set owner"
    13951396msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    13961397
    1397 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
     1398#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5343
    13981399#, c-format
    13991400msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
    14001401msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    14011402
    1402 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
     1403#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592
    14031404#, c-format
    14041405msgid "Not allowed to set group"
    14051406msgstr "Нямате права да зададете група"
    14061407
    1407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
     1408#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5610
    14081409#, c-format
    14091410msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
    14101411msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
    14111412
    1412 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2971
     1413#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5754 ../src/nautilus-view.c:2866
    14131414#, c-format
    14141415msgid "%'u item"
     
    14171418msgstr[1] "%'u обекта"
    14181419
    1419 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
     1420#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5755
    14201421#, c-format
    14211422msgid "%'u folder"
     
    14241425msgstr[1] "%'u папки"
    14251426
    1426 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
     1427#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5756
    14271428#, c-format
    14281429msgid "%'u file"
     
    14321433
    14331434#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
    1434 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
     1435#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5835
    14351436msgid "%"
    14361437msgstr "%"
    14371438
    1438 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
     1439#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836
    14391440#, c-format
    14401441msgid "%s (%s bytes)"
     
    14421443
    14431444#. This means no contents at all were readable
    1444 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
    1445 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
     1445#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
     1446#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
    14461447msgid "? items"
    14471448msgstr "? обекта"
    14481449
    14491450#. This means no contents at all were readable
    1450 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
     1451#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
    14511452msgid "? bytes"
    14521453msgstr "? байта"
    14531454
    1454 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
     1455#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
    14551456msgid "unknown type"
    14561457msgstr "неизвестен вид"
    14571458
    1458 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
     1459#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
    14591460msgid "unknown MIME type"
    14601461msgstr "неизвестен вид"
     
    14631464#. * for which we have no more appropriate default.
    14641465#.
    1465 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
     1466#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
    14661467#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
    14671468msgid "unknown"
    14681469msgstr "неизвестно"
    14691470
    1470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
     1471#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235
    14711472msgid "program"
    14721473msgstr "програма"
    14731474
    1474 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
     1475#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
    14751476msgid "link"
    14761477msgstr "връзка"
    14771478
    1478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
     1479#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
    14791480msgid "link (broken)"
    14801481msgstr "връзка (повредена)"
    14811482
    1482 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
     1483#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2668
    14831484msgid "The selection rectangle"
    14841485msgstr "Правоъгълник за избиране"
     
    15841585#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
    15851586#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
    1586 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
     1587#: ../src/nautilus-window-menus.c:1167
    15871588msgid "Search"
    15881589msgstr "Търсене"
     
    15941595
    15951596#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
    1596 #: ../src/nautilus-query-editor.c:980
     1597#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
    15971598msgid "Edit"
    15981599msgstr "Редактиране"
     
    24742475#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
    24752476#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
    2476 #: ../src/nautilus-window-menus.c:434
     2477#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
    24772478#, c-format
    24782479msgid ""
     
    25782579
    25792580#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
    2580 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1533
     2581#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
    25812582msgid "There was an error displaying help."
    25822583msgstr "Грешка при показването на помощта."
     
    26172618
    26182619#. fourth row: folder entry
    2619 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1723
     2620#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
    26202621msgid "_Folder:"
    26212622msgstr "П_апка:"
     
    26662667#. name, stock id
    26672668#. label, accelerator
    2668 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7145
    2669 #: ../src/nautilus-view.c:8723
     2669#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
     2670#: ../src/nautilus-view.c:8535
    26702671msgid "E_mpty Trash"
    26712672msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    26742675#. name, stock id
    26752676#. label, accelerator
    2676 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7109
     2677#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
    26772678msgid "Create L_auncher..."
    26782679msgstr "Създаване на ст_артер…"
    26792680
    26802681#. tooltip
    2681 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7110
     2682#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
    26822683msgid "Create a new launcher"
    26832684msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    27022703
    27032704#. tooltip
    2704 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
    2705 #: ../src/nautilus-view.c:7146
     2705#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
     2706#: ../src/nautilus-view.c:7001
    27062707msgid "Delete all items in the Trash"
    27072708msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
    27082709
    2709 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
     2710#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
    27102711msgid "The desktop view encountered an error."
    27112712msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен плот."
    27122713
    2713 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
     2714#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
    27142715msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
    27152716msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
    27162717
    27172718#. hardcode "Desktop"
    2718 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
    2719 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
     2719#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:283
     2720#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:665
    27202721msgid "Desktop"
    27212722msgstr "Работен плот"
     
    28282829#. * the user has in a directory.
    28292830#.
    2830 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
     2831#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
    28312832#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
    28322833#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
     
    30253026#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30263027#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
    3027 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
     3028#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
    30283029msgid "Compact View"
    30293030msgstr "Сбит изглед"
     
    30563057#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30573058#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
    3058 #: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3004
     3059#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3006
    30593060msgid "Icon View"
    30603061msgstr "Изглед като икони"
     
    30673068#. * of navigation windows and in the preferences dialog
    30683069#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
    3069 #: ../src/nautilus-list-view.c:1734 ../src/nautilus-list-view.c:3199
     3070#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
    30703071msgid "List View"
    30713072msgstr "Изглед като списък"
     
    31633164msgstr "по _име"
    31643165
    3165 #: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
     3166#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1421
    31663167msgid "Keep icons sorted by name in rows"
    31673168msgstr "Иконите да са подредени по име в редове"
     
    31713172msgstr "по _редове"
    31723173
    3173 #: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
     3174#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1425
    31743175msgid "Keep icons sorted by size in rows"
    31753176msgstr "Иконите да са подредени по размер в редове"
     
    31793180msgstr "по _вид"
    31803181
    3181 #: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
     3182#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1429
    31823183msgid "Keep icons sorted by type in rows"
    31833184msgstr "Иконите да са подредени по вид в редове"
     
    31873188msgstr "по време на _промяна"
    31883189
    3189 #: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
     3190#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1433
    31903191msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
    31913192msgstr "Иконите да са подредени по време на промяна в редове"
     
    31953196msgstr "по _време на преместване в кошчето"
    31963197
    3197 #: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
     3198#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1437
    31983199msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
    31993200msgstr "Иконите да са подредени по време на преместване в кошчето"
    32003201
    3201 #: ../src/nautilus-icon-view.c:667
     3202#: ../src/nautilus-icon-view.c:670
    32023203msgid "_Organize Desktop by Name"
    32033204msgstr "Подреждане по _име"
    32043205
    32053206#. name, stock id, label
    3206 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
     3207#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
    32073208msgid "Arran_ge Items"
    32083209msgstr "_Подреждане на обекти"
     
    32103211#. name, stock id
    32113212#. label, accelerator
    3212 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
     3213#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
    32133214msgid "Resize Icon..."
    32143215msgstr "Разтягане на икона…"
    32153216
    32163217#. tooltip
    3217 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
     3218#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389
    32183219msgid "Make the selected icon resizable"
    32193220msgstr "Избраната икона да е разтегаема"
     
    32213222#. name, stock id
    32223223#. label, accelerator
    3223 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
     3224#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 ../src/nautilus-icon-view.c:1558
    32243225msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    32253226msgstr "Нормален размер на _иконите"
    32263227
    32273228#. tooltip
    3228 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
     3229#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
    32293230msgid "Restore each selected icon to its original size"
    32303231msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
     
    32323233#. name, stock id
    32333234#. label, accelerator
    3234 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
     3235#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
    32353236msgid "_Organize by Name"
    32363237msgstr "Подреждане по _име"
    32373238
    32383239#. tooltip
    3239 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
     3240#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397
    32403241msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
    32413242msgstr ""
     
    32443245#. name, stock id
    32453246#. label, accelerator
    3246 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
     3247#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
    32473248msgid "Re_versed Order"
    32483249msgstr "_Обратен ред"
    32493250
    32503251#. tooltip
    3251 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
     3252#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404
    32523253msgid "Display icons in the opposite order"
    32533254msgstr "Показване на иконите в обратен ред"
     
    32553256#. name, stock id
    32563257#. label, accelerator
    3257 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
     3258#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
    32583259msgid "_Keep Aligned"
    32593260msgstr "_Подравнени икони"
    32603261
    32613262#. tooltip
    3262 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
     3263#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409
    32633264msgid "Keep icons lined up on a grid"
    32643265msgstr "Иконите да са подредени в решетка"
    32653266
    3266 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
     3267#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
    32673268msgid "_Manually"
    32683269msgstr "_Ръчно"
    32693270
    3270 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
     3271#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
    32713272msgid "Leave icons wherever they are dropped"
    32723273msgstr "Оставяне на иконите, където са поставени"
    32733274
    3274 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
     3275#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420
    32753276msgid "By _Name"
    32763277msgstr "По _име"
    32773278
    3278 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
     3279#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424
    32793280msgid "By _Size"
    32803281msgstr "По _размер"
    32813282
    3282 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
     3283#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428
    32833284msgid "By _Type"
    32843285msgstr "По _вид"
    32853286
    3286 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
     3287#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432
    32873288msgid "By Modification _Date"
    32883289msgstr "По _време на промяна"
    32893290
    3290 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
     3291#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436
    32913292msgid "By T_rash Time"
    32923293msgstr "По време на преместване в _кошчето"
    32933294
    3294 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
     3295#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
    32953296msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    32963297msgstr "Нормален размер на _икона"
    32973298
    3298 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
     3299#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018
    32993300#, c-format
    33003301msgid "pointing at \"%s\""
     
    33023303
    33033304#. translators: this is used in the view menu
    3304 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
     3305#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
    33053306msgid "_Icons"
    33063307msgstr "_Икони"
    33073308
    3308 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3007
     3309#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
    33093310msgid "The icon view encountered an error."
    33103311msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    33113312
    3312 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
     3313#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010
    33133314msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    33143315msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    33153316
    3316 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
     3317#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011
    33173318msgid "Display this location with the icon view."
    33183319msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
    33193320
    33203321#. translators: this is used in the view menu
    3321 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
     3322#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
    33223323msgid "_Compact"
    33233324msgstr "_Сбит"
    33243325
    3325 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3021
     3326#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
    33263327msgid "The compact view encountered an error."
    33273328msgstr "Грешка в сбития изглед."
    33283329
    3329 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
     3330#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
    33303331msgid "The compact view encountered an error while starting up."
    33313332msgstr "Имаше грешка в сбития изглед при отварянето му."
    33323333
    3333 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
     3334#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
    33343335msgid "Display this location with the compact view."
    33353336msgstr "Отваряне на това местоположение в сбития изглед."
     
    34353436
    34363437#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
    3437 #: ../src/nautilus-view.c:9220 ../src/nautilus-window-slot.c:186
     3438#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1206
     3439#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
    34383440msgid "Loading..."
    34393441msgstr "Зареждане…"
    34403442
    3441 #: ../src/nautilus-list-view.c:2395
     3443#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
    34423444#, c-format
    34433445msgid "%s Visible Columns"
    34443446msgstr "%s видими колони"
    34453447
    3446 #: ../src/nautilus-list-view.c:2414
     3448#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
    34473449msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
    34483450msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
     
    34503452#. name, stock id
    34513453#. label, accelerator
    3452 #: ../src/nautilus-list-view.c:2468
     3454#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
    34533455msgid "Visible _Columns..."
    34543456msgstr "Видими _колони…"
    34553457
    34563458#. tooltip
    3457 #: ../src/nautilus-list-view.c:2469
     3459#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
    34583460msgid "Select the columns visible in this folder"
    34593461msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    34603462
    34613463#. translators: this is used in the view menu
    3462 #: ../src/nautilus-list-view.c:3201
     3464#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
    34633465msgid "_List"
    34643466msgstr "_Списък"
    34653467
    3466 #: ../src/nautilus-list-view.c:3202
     3468#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
    34673469msgid "The list view encountered an error."
    34683470msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
    34693471
    3470 #: ../src/nautilus-list-view.c:3203
     3472#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
    34713473msgid "The list view encountered an error while starting up."
    34723474msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    34733475
    3474 #: ../src/nautilus-list-view.c:3204
     3476#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
    34753477msgid "Display this location with the list view."
    34763478msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
     
    35203522#. name, stock id
    35213523#. label, accelerator
    3522 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1218
    3523 #: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:7312
    3524 #: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8655
     3524#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
     3525#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
     3526#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
    35253527msgid "Mo_ve to Trash"
    35263528msgstr "Преместване в ко_шчето"
     
    35453547
    35463548#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
    3547 #: ../src/nautilus-view.c:1003
     3549#: ../src/nautilus-view.c:1036
    35483550msgid "Are you sure you want to open all files?"
    35493551msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
     
    35573559
    35583560#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
    3559 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
    3560 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
    3561 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
    3562 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
    3563 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
    3564 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1699
     3561#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
     3562#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
     3563#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1751
     3564#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1762
     3565#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1768
     3566#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794
    35653567#, c-format
    35663568msgid "Could not display \"%s\"."
     
    36263628
    36273629#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
    3628 #: ../src/nautilus-view.c:6273
     3630#: ../src/nautilus-view.c:6149
    36293631msgid "Unable to mount location"
    36303632msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
    36313633
    3632 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6434
     3634#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
    36333635msgid "Unable to start location"
    36343636msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
     
    36503652msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    36513653
    3652 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
     3654#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
    36533655msgid "Devices"
    36543656msgstr "Устройства"
    36553657
    3656 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
     3658#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:312
    36573659msgid "Bookmarks"
    36583660msgstr "Отметки"
    36593661
    3660 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
     3662#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-places-sidebar.c:538
    36613663#, c-format
    36623664msgid "Mount and open %s"
    36633665msgstr "Монтиране и отваряне на %s"
    36643666
    3665 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
     3667#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:639
    36663668msgid "Computer"
    36673669msgstr "Този компютър"
    36683670
    36693671#. tooltip
    3670 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
     3672#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 ../src/nautilus-window-menus.c:1015
    36713673msgid "Open your personal folder"
    36723674msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
    36733675
    3674 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
     3676#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:667
    36753677msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
    36763678msgstr "Отваряне на работния ви плот като папка"
    36773679
    3678 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1313
     3680#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:681 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
    36793681msgid "File System"
    36803682msgstr "Файлова система"
    36813683
    3682 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
     3684#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:683
    36833685msgid "Open the contents of the File System"
    36843686msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
    36853687
    3686 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:778 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
     3688#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
    36873689msgid "Trash"
    36883690msgstr "Кошче"
    36893691
    3690 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
     3692#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:779
    36913693msgid "Open the trash"
    36923694msgstr "Отваряне на кошчето"
    36933695
    3694 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:788
     3696#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787
    36953697msgid "Network"
    36963698msgstr "Локална мрежа"
    36973699
    3698 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:820
     3700#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:819
    36993701msgid "Browse Network"
    37003702msgstr "Разглеждане на мрежата"
    37013703
    3702 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
     3704#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
    37033705msgid "Browse the contents of the network"
    37043706msgstr "Разглеждане на мрежата"
     
    37073709#. name, stock id
    37083710#. label, accelerator
    3709 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2558
    3710 #: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7259
    3711 #: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7971
    3712 #: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8058
    3713 #: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8162
    3714 #: ../src/nautilus-view.c:8166
     3711#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1668 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
     3712#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
     3713#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
     3714#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
     3715#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
     3716#: ../src/nautilus-view.c:8016
    37153717msgid "_Start"
    37163718msgstr "_Стартиране"
     
    37183720#. name, stock id
    37193721#. label, accelerator
    3720 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2565
    3721 #: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:7263
    3722 #: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:8000
    3723 #: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8191
    3724 #: ../src/nautilus-window-menus.c:960
     3722#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1669 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
     3723#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
     3724#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
     3725#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
     3726#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
    37253727msgid "_Stop"
    37263728msgstr "Сп_иране"
    37273729
    37283730#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
    3729 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
     3731#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674
    37303732msgid "_Power On"
    37313733msgstr "_Включване"
    37323734
    3733 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:8004
    3734 #: ../src/nautilus-view.c:8091 ../src/nautilus-view.c:8195
     3735#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:7854
     3736#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
    37353737msgid "_Safely Remove Drive"
    37363738msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    37373739
    3738 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
     3740#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678
    37393741msgid "_Connect Drive"
    37403742msgstr "_Свързване на устройството"
    37413743
    3742 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
     3744#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679
    37433745msgid "_Disconnect Drive"
    37443746msgstr "_Изключване на устройството"
    37453747
    3746 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
     3748#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
    37473749msgid "_Start Multi-disk Device"
    37483750msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    37493751
    3750 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
     3752#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1683
    37513753msgid "_Stop Multi-disk Device"
    37523754msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
    37533755
    37543756#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
    3755 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:8074
    3756 #: ../src/nautilus-view.c:8178
     3757#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-view.c:7924
     3758#: ../src/nautilus-view.c:8028
    37573759msgid "_Unlock Drive"
    37583760msgstr "_Отключване на устройството"
    37593761
    3760 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8016
    3761 #: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8207
     3762#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-view.c:7866
     3763#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
    37623764msgid "_Lock Drive"
    37633765msgstr "_Заключване на устройство"
    37643766
    3765 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
     3767#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1766 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306
    37663768#, c-format
    37673769msgid "Unable to start %s"
    37683770msgstr "%s не може да се стартира"
    37693771
    3770 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2069 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2098
    3771 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
     3772#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2089
     3773#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2118
    37723774#, c-format
    37733775msgid "Unable to eject %s"
    37743776msgstr "Неуспех при изваждането на %s"
    37753777
    3776 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
     3778#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2261
    37773779#, c-format
    37783780msgid "Unable to poll %s for media changes"
    37793781msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
    37803782
    3781 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2371
     3783#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2362
    37823784#, c-format
    37833785msgid "Unable to stop %s"
     
    37863788#. name, stock id
    37873789#. label, accelerator
    3788 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2486 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1139
    3789 #: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8547
     3790#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2550 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
     3791#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
    37903792msgid "_Open"
    37913793msgstr "_Отваряне"
     
    37943796#. name, stock id
    37953797#. label, accelerator
    3796 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2494 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1150
    3797 #: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7289
    3798 #: ../src/nautilus-view.c:8294 ../src/nautilus-view.c:8616
     3798#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2558 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
     3799#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
     3800#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
    37993801msgid "Open in New _Tab"
    38003802msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
    38013803
    38023804#. add the "open in new window" menu item
    3803 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2501 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1159
    3804 #: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8585
     3805#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2568 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
     3806#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
    38053807msgid "Open in New _Window"
    38063808msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    38073809
    3808 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2509
     3810#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2579
    38093811msgid "Remove"
    38103812msgstr "Изтриване"
    38113813
    3812 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518
     3814#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588
    38133815msgid "Rename..."
    38143816msgstr "Преименуване…"
     
    38163818#. name, stock id
    38173819#. label, accelerator
    3818 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2530 ../src/nautilus-view.c:7223
    3819 #: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7324
     3820#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2600 ../src/nautilus-view.c:7078
     3821#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
    38203822msgid "_Mount"
    38213823msgstr "_Монтиране"
     
    38243826#. name, stock id
    38253827#. label, accelerator
    3826 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2537 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
    3827 #: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7251
    3828 #: ../src/nautilus-view.c:7328
     3828#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2607 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
     3829#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
     3830#: ../src/nautilus-view.c:7178
    38293831msgid "_Unmount"
    38303832msgstr "_Демонтиране"
     
    38333835#. name, stock id
    38343836#. label, accelerator
    3835 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2544 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1254
    3836 #: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7255
    3837 #: ../src/nautilus-view.c:7332
     3837#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2614 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
     3838#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
     3839#: ../src/nautilus-view.c:7182
    38383840msgid "_Eject"
    38393841msgstr "Из_важдане"
     
    38413843#. name, stock id
    38423844#. label, accelerator
    3843 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-view.c:7243
    3844 #: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:7344
     3845#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7098
     3846#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
    38453847msgid "_Detect Media"
    38463848msgstr "_Засичане на носител"
     
    41594161msgstr "Отваряне с"
    41604162
    4161 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
     4163#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
    41624164msgid "Creating Properties window."
    41634165msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    41644166
    4165 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
     4167#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
    41664168msgid "Select Custom Icon"
    41674169msgstr "Избор на друга икона…"
    41684170
    4169 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
     4171#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
    41704172msgid "File Type"
    41714173msgstr "Вид файл"
    41724174
    4173 #: ../src/nautilus-query-editor.c:264
     4175#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
    41744176msgid "Select folder to search in"
    41754177msgstr "Избор на папка, в която да търсите"
    41764178
    4177 #: ../src/nautilus-query-editor.c:354
     4179#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
    41784180msgid "Documents"
    41794181msgstr "Документи"
    41804182
    4181 #: ../src/nautilus-query-editor.c:372
     4183#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
    41824184msgid "Music"
    41834185msgstr "Музика"
    41844186
    4185 #: ../src/nautilus-query-editor.c:387
     4187#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
    41864188msgid "Video"
    41874189msgstr "Видео"
    41884190
    4189 #: ../src/nautilus-query-editor.c:403
     4191#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
    41904192msgid "Picture"
    41914193msgstr "Изображение"
    41924194
    4193 #: ../src/nautilus-query-editor.c:423
     4195#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
    41944196msgid "Illustration"
    41954197msgstr "Илюстрация"
    41964198
    4197 #: ../src/nautilus-query-editor.c:437
     4199#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
    41984200msgid "Spreadsheet"
    41994201msgstr "Електронна таблица"
    42004202
    4201 #: ../src/nautilus-query-editor.c:453
     4203#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
    42024204msgid "Presentation"
    42034205msgstr "Презентация"
    42044206
    4205 #: ../src/nautilus-query-editor.c:462
     4207#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
    42064208msgid "Pdf / Postscript"
    42074209msgstr "Pdf/Postscript"
    42084210
    4209 #: ../src/nautilus-query-editor.c:470
     4211#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
    42104212msgid "Text File"
    42114213msgstr "Текстов файл"
    42124214
    4213 #: ../src/nautilus-query-editor.c:549
     4215#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
    42144216msgid "Select type"
    42154217msgstr "Избор на вид"
    42164218
    4217 #: ../src/nautilus-query-editor.c:633
     4219#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
    42184220msgid "Any"
    42194221msgstr "Всякакви"
    42204222
    4221 #: ../src/nautilus-query-editor.c:648
     4223#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
    42224224msgid "Other Type..."
    42234225msgstr "Друг вид…"
    42244226
    4225 #: ../src/nautilus-query-editor.c:929
     4227#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
    42264228msgid "Remove this criterion from the search"
    42274229msgstr "Премахване на този критерий от търсенето"
    42284230
    4229 #: ../src/nautilus-query-editor.c:974
     4231#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
    42304232msgid "Search Folder"
    42314233msgstr "Папка, в която да се търси"
    42324234
    4233 #: ../src/nautilus-query-editor.c:988
     4235#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
    42344236msgid "Edit the saved search"
    42354237msgstr "Редактиране на запазеното търсене"
    42364238
    4237 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
     4239#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
    42384240msgid "Add a new criterion to this search"
    42394241msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето"
    42404242
    4241 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
     4243#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
    42424244msgid "Go"
    42434245msgstr "Отиване"
    42444246
    4245 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
     4247#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
    42464248msgid "Reload"
    42474249msgstr "Презареждане"
    42484250
    4249 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
     4251#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
    42504252msgid "Perform or update the search"
    42514253msgstr "Изпълняване или актуализиране на търсене"
    42524254
    4253 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
     4255#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
    42544256msgid "_Search for:"
    42554257msgstr "_Търсене за:"
    42564258
    4257 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
     4259#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
    42584260msgid "Search results"
    42594261msgstr "Резултати от търсенето"
    42604262
    4261 #: ../src/nautilus-search-bar.c:135
     4263#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
    42624264msgid "Search:"
    42634265msgstr "Търсене:"
    42644266
    4265 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
     4267#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
    42664268msgid "Restore Selected Items"
    42674269msgstr "Възстановяване на избраните обекти"
    42684270
    4269 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
     4271#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
    42704272msgid "Restore selected items to their original position"
    42714273msgstr ""
    42724274"Възстановяване на избраните обекти в тяхното първоначално местоположение"
    42734275
    4274 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:897 ../src/nautilus-view.c:5871
     4276#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
    42754277#, c-format
    42764278msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
    42774279msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42784280
    4279 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:901 ../src/nautilus-view.c:5875
     4281#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
    42804282#, c-format
    42814283msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
    42824284msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    42834285
    4284 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:940 ../src/nautilus-view.c:6068
     4286#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
    42854287msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    42864288msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
     
    42894291#. name, stock id
    42904292#. label, accelerator
    4291 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1170 ../src/nautilus-view.c:7099
     4293#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
    42924294msgid "Create New _Folder"
    42934295msgstr "Създаване на нова _папка"
     
    42974299#. name, stock id
    42984300#. label, accelerator
    4299 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1202 ../src/nautilus-view.c:7163
    4300 #: ../src/nautilus-view.c:7307
     4301#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
     4302#: ../src/nautilus-view.c:7157
    43014303msgid "_Paste Into Folder"
    43024304msgstr "_Поставяне в папката"
     
    43044306#. name, stock id
    43054307#. label, accelerator
    4306 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1232 ../src/nautilus-view.c:7201
    4307 #: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8676
     4308#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
     4309#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
    43084310msgid "_Delete"
    43094311msgstr "Из_триване"
    43104312
    4311 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1317
     4313#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
    43124314msgid "Network Neighbourhood"
    43134315msgstr "Локална мрежа"
    43144316
    4315 #: ../src/nautilus-view.c:1005
     4317#: ../src/nautilus-view.c:1038
    43164318#, c-format
    43174319msgid "This will open %'d separate tab."
     
    43204322msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    43214323
    4322 #: ../src/nautilus-view.c:1008
     4324#: ../src/nautilus-view.c:1041
    43234325#, c-format
    43244326msgid "This will open %'d separate window."
     
    43274329msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    43284330
    4329 #: ../src/nautilus-view.c:1553
     4331#: ../src/nautilus-view.c:1538
    43304332msgid "Select Items Matching"
    43314333msgstr "Избор на обекти по критерии"
    43324334
    4333 #: ../src/nautilus-view.c:1568
     4335#: ../src/nautilus-view.c:1553
    43344336msgid "_Pattern:"
    43354337msgstr "_Шаблон:"
    43364338
    4337 #: ../src/nautilus-view.c:1571
     4339#: ../src/nautilus-view.c:1556
    43384340msgid "Examples: "
    43394341msgstr "Примери:"
    43404342
    4341 #: ../src/nautilus-view.c:1689
     4343#: ../src/nautilus-view.c:1674
    43424344msgid "Save Search as"
    43434345msgstr "Запазване на търсенето"
    43444346
    4345 #: ../src/nautilus-view.c:1709
     4347#: ../src/nautilus-view.c:1694
    43464348msgid "Search _name:"
    43474349msgstr "_Име, което да се търси:"
    43484350
    4349 #: ../src/nautilus-view.c:1728
     4351#: ../src/nautilus-view.c:1713
    43504352msgid "Select Folder to Save Search In"
    43514353msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
    43524354
    4353 #: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2925
     4355#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
    43544356#, c-format
    43554357msgid "\"%s\" selected"
    43564358msgstr "„%s“ — избран(а)"
    43574359
    4358 #: ../src/nautilus-view.c:2890
     4360#: ../src/nautilus-view.c:2785
    43594361#, c-format
    43604362msgid "%'d folder selected"
     
    43634365msgstr[1] "%'d избрани папки"
    43644366
    4365 #: ../src/nautilus-view.c:2900
     4367#: ../src/nautilus-view.c:2795
    43664368#, c-format
    43674369msgid " (containing %'d item)"
     
    43714373
    43724374#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    4373 #: ../src/nautilus-view.c:2911
     4375#: ../src/nautilus-view.c:2806
    43744376#, c-format
    43754377msgid " (containing a total of %'d item)"
     
    43784380msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    43794381
    4380 #: ../src/nautilus-view.c:2928
     4382#: ../src/nautilus-view.c:2823
    43814383#, c-format
    43824384msgid "%'d item selected"
     
    43864388
    43874389#. Folders selected also, use "other" terminology
    4388 #: ../src/nautilus-view.c:2935
     4390#: ../src/nautilus-view.c:2830
    43894391#, c-format
    43904392msgid "%'d other item selected"
     
    43984400#. * the message in parentheses the size of those items.
    43994401#.
    4400 #: ../src/nautilus-view.c:2950
     4402#: ../src/nautilus-view.c:2845
    44014403#, c-format
    44024404msgid "%s (%s)"
    44034405msgstr "%s (%s)"
    44044406
    4405 #: ../src/nautilus-view.c:2963
     4407#: ../src/nautilus-view.c:2858
    44064408#, c-format
    44074409msgid "Free space: %s"
    44084410msgstr "Свободно пространство: %s"
    44094411
    4410 #: ../src/nautilus-view.c:2974
     4412#: ../src/nautilus-view.c:2869
    44114413#, c-format
    44124414msgid "%s, Free space: %s"
     
    44184420#. * be shown.
    44194421#.
    4420 #: ../src/nautilus-view.c:2989
     4422#: ../src/nautilus-view.c:2884
    44214423#, c-format
    44224424msgid "%s, %s"
     
    44354437#. * total size of those items.
    44364438#.
    4437 #: ../src/nautilus-view.c:3008 ../src/nautilus-view.c:3021
     4439#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
    44384440#, c-format
    44394441msgid "%s%s, %s"
     
    44484450#. * the free space is written.
    44494451#.
    4450 #: ../src/nautilus-view.c:3035
     4452#: ../src/nautilus-view.c:2930
    44514453#, c-format
    44524454msgid "%s%s, %s, %s"
    44534455msgstr "%s%s, %s, %s"
    44544456
    4455 #: ../src/nautilus-view.c:4457
     4457#: ../src/nautilus-view.c:4332
    44564458#, c-format
    44574459msgid "Open With %s"
    44584460msgstr "Отваряне с %s"
    44594461
    4460 #: ../src/nautilus-view.c:4459
     4462#: ../src/nautilus-view.c:4334
    44614463#, c-format
    44624464msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
     
    44654467msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
    44664468
    4467 #: ../src/nautilus-view.c:5294
     4469#: ../src/nautilus-view.c:5169
    44684470#, c-format
    44694471msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    44704472msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    44714473
    4472 #: ../src/nautilus-view.c:5545
     4474#: ../src/nautilus-view.c:5420
    44734475#, c-format
    44744476msgid "Create a new document from template \"%s\""
    44754477msgstr "Създаване на нов документ по шаблона „%s“"
    44764478
    4477 #: ../src/nautilus-view.c:5799
     4479#: ../src/nautilus-view.c:5674
    44784480msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    44794481msgstr ""
    44804482"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    44814483
    4482 #: ../src/nautilus-view.c:5801
     4484#: ../src/nautilus-view.c:5676
    44834485msgid ""
    44844486"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    44884490"вход."
    44894491
    4490 #: ../src/nautilus-view.c:5803
     4492#: ../src/nautilus-view.c:5678
    44914493msgid ""
    44924494"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    45474549"прозореца"
    45484550
    4549 #: ../src/nautilus-view.c:5882
     4551#: ../src/nautilus-view.c:5757
    45504552#, c-format
    45514553msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    45594561"на файлове"
    45604562
    4561 #: ../src/nautilus-view.c:5889
     4563#: ../src/nautilus-view.c:5764
    45624564#, c-format
    45634565msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    45714573"файлове"
    45724574
    4573 #: ../src/nautilus-view.c:6304
     4575#: ../src/nautilus-view.c:6180
    45744576msgid "Unable to unmount location"
    45754577msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
    45764578
    4577 #: ../src/nautilus-view.c:6325
     4579#: ../src/nautilus-view.c:6201
    45784580msgid "Unable to eject location"
    45794581msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
    45804582
    4581 #: ../src/nautilus-view.c:6340
     4583#: ../src/nautilus-view.c:6216
    45824584msgid "Unable to stop drive"
    45834585msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
    45844586
    4585 #: ../src/nautilus-view.c:6832
     4587#: ../src/nautilus-view.c:6708
    45864588#, c-format
    45874589msgid "Connect to Server %s"
    45884590msgstr "Свързване със сървър %s"
    45894591
    4590 #: ../src/nautilus-view.c:6837 ../src/nautilus-view.c:7979
    4591 #: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8170
     4592#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
     4593#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
    45924594msgid "_Connect"
    45934595msgstr "_Свързване"
    45944596
    4595 #: ../src/nautilus-view.c:6851
     4597#: ../src/nautilus-view.c:6727
    45964598msgid "Link _name:"
    45974599msgstr "_Име на връзката:"
    45984600
    45994601#. name, stock id, label
    4600 #: ../src/nautilus-view.c:7087
     4602#: ../src/nautilus-view.c:6946
    46014603msgid "Create New _Document"
    46024604msgstr "Създаване на нов до_кумент"
    46034605
    46044606#. name, stock id, label
    4605 #: ../src/nautilus-view.c:7088
     4607#: ../src/nautilus-view.c:6947
    46064608msgid "Open Wit_h"
    46074609msgstr "Отваряне _с"
    46084610
    4609 #: ../src/nautilus-view.c:7089
     4611#: ../src/nautilus-view.c:6948
    46104612msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    46114613msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
     
    46134615#. name, stock id
    46144616#. label, accelerator
    4615 #: ../src/nautilus-view.c:7091 ../src/nautilus-view.c:7349
     4617#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
    46164618msgid "_Properties"
    46174619msgstr "_Свойства"
    46184620
    46194621#. tooltip
    4620 #: ../src/nautilus-view.c:7092 ../src/nautilus-view.c:8710
     4622#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
    46214623msgid "View or modify the properties of each selected item"
    46224624msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
    46234625
    46244626#. tooltip
    4625 #: ../src/nautilus-view.c:7100
     4627#: ../src/nautilus-view.c:6959
    46264628msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    46274629msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    46284630
    46294631#. name, stock id, label
    4630 #: ../src/nautilus-view.c:7102
     4632#: ../src/nautilus-view.c:6961
    46314633msgid "No templates installed"
    46324634msgstr "Не са инсталирани шаблони"
     
    46354637#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
    46364638#. label, accelerator
    4637 #: ../src/nautilus-view.c:7105
     4639#: ../src/nautilus-view.c:6964
    46384640msgid "_Empty Document"
    46394641msgstr "_Празен документ"
    46404642
    46414643#. tooltip
    4642 #: ../src/nautilus-view.c:7106
     4644#: ../src/nautilus-view.c:6965
    46434645msgid "Create a new empty document inside this folder"
    46444646msgstr "Създаване на нов, празен документ в тази папка"
    46454647
    46464648#. tooltip
    4647 #: ../src/nautilus-view.c:7114
     4649#: ../src/nautilus-view.c:6973
    46484650msgid "Open the selected item in this window"
    46494651msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    46544656#. name, stock id
    46554657#. label, accelerator
    4656 #: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7285
     4658#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
    46574659msgid "Open in Navigation Window"
    46584660msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    46594661
    46604662#. tooltip
    4661 #: ../src/nautilus-view.c:7122
     4663#: ../src/nautilus-view.c:6981
    46624664msgid "Open each selected item in a navigation window"
    46634665msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    46644666
    46654667#. tooltip
    4666 #: ../src/nautilus-view.c:7126
     4668#: ../src/nautilus-view.c:6985
    46674669msgid "Open each selected item in a new tab"
    46684670msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
     
    46704672#. name, stock id
    46714673#. label, accelerator
    4672 #: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7294
    4673 msgid "Open in _Folder Window"
    4674 msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
    4675 
    4676 #. tooltip
    4677 #: ../src/nautilus-view.c:7130
    4678 msgid "Open each selected item in a folder window"
    4679 msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
    4680 
    4681 #. name, stock id
    4682 #. label, accelerator
    4683 #: ../src/nautilus-view.c:7133
     4674#: ../src/nautilus-view.c:6988
    46844675msgid "Other _Application..."
    46854676msgstr "_Друга програма…"
    46864677
    46874678#. tooltip
    4688 #: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7138
     4679#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
    46894680msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    46904681msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
     
    46924683#. name, stock id
    46934684#. label, accelerator
    4694 #: ../src/nautilus-view.c:7137
     4685#: ../src/nautilus-view.c:6992
    46954686msgid "Open With Other _Application..."
    46964687msgstr "Отваряне с _друга програма…"
     
    46984689#. name, stock id
    46994690#. label, accelerator
    4700 #: ../src/nautilus-view.c:7141
     4691#: ../src/nautilus-view.c:6996
    47014692msgid "_Open Scripts Folder"
    47024693msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    47034694
    47044695#. tooltip
    4705 #: ../src/nautilus-view.c:7142
     4696#: ../src/nautilus-view.c:6997
    47064697msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    47074698msgstr ""
     
    47114702#. label, accelerator
    47124703#. tooltip
    4713 #: ../src/nautilus-view.c:7150
     4704#: ../src/nautilus-view.c:7005
    47144705msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    47154706msgstr ""
     
    47204711#. label, accelerator
    47214712#. tooltip
    4722 #: ../src/nautilus-view.c:7154
     4713#: ../src/nautilus-view.c:7009
    47234714msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    47244715msgstr ""
     
    47294720#. label, accelerator
    47304721#. tooltip
    4731 #: ../src/nautilus-view.c:7158
     4722#: ../src/nautilus-view.c:7013
    47324723msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    47334724msgstr ""
     
    47364727
    47374728#. tooltip
    4738 #: ../src/nautilus-view.c:7164
     4729#: ../src/nautilus-view.c:7019
    47394730msgid ""
    47404731"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    47454736
    47464737#. name, stock id, label
    4747 #: ../src/nautilus-view.c:7166
     4738#: ../src/nautilus-view.c:7021
    47484739msgid "Cop_y to"
    47494740msgstr "Ко_пиране в"
    47504741
    47514742#. name, stock id, label
    4752 #: ../src/nautilus-view.c:7167
     4743#: ../src/nautilus-view.c:7022
    47534744msgid "M_ove to"
    47544745msgstr "Пре_местване в"
    47554746
    47564747#. tooltip
    4757 #: ../src/nautilus-view.c:7170
     4748#: ../src/nautilus-view.c:7025
    47584749msgid "Select all items in this window"
    47594750msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
     
    47614752#. name, stock id
    47624753#. label, accelerator
    4763 #: ../src/nautilus-view.c:7173
     4754#: ../src/nautilus-view.c:7028
    47644755msgid "Select I_tems Matching..."
    47654756msgstr "Избор на обекти по _шаблон…"
    47664757
    47674758#. tooltip
    4768 #: ../src/nautilus-view.c:7174
     4759#: ../src/nautilus-view.c:7029
    47694760msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    47704761msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
     
    47724763#. name, stock id
    47734764#. label, accelerator
    4774 #: ../src/nautilus-view.c:7177
     4765#: ../src/nautilus-view.c:7032
    47754766msgid "_Invert Selection"
    47764767msgstr "_Обръщане на избора"
    47774768
    47784769#. tooltip
    4779 #: ../src/nautilus-view.c:7178
     4770#: ../src/nautilus-view.c:7033
    47804771msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
    47814772msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
     
    47834774#. name, stock id
    47844775#. label, accelerator
    4785 #: ../src/nautilus-view.c:7181
     4776#: ../src/nautilus-view.c:7036
    47864777msgid "D_uplicate"
    47874778msgstr "Д_ублиране"
    47884779
    47894780#. tooltip
    4790 #: ../src/nautilus-view.c:7182
     4781#: ../src/nautilus-view.c:7037
    47914782msgid "Duplicate each selected item"
    47924783msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
     
    47944785#. name, stock id
    47954786#. label, accelerator
    4796 #: ../src/nautilus-view.c:7185 ../src/nautilus-view.c:8695
     4787#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
    47974788msgid "Ma_ke Link"
    47984789msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    48014792
    48024793#. tooltip
    4803 #: ../src/nautilus-view.c:7186
     4794#: ../src/nautilus-view.c:7041
    48044795msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    48054796msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
     
    48074798#. name, stock id
    48084799#. label, accelerator
    4809 #: ../src/nautilus-view.c:7189
     4800#: ../src/nautilus-view.c:7044
    48104801msgid "_Rename..."
    48114802msgstr "Пре_именуване…"
    48124803
    48134804#. tooltip
    4814 #: ../src/nautilus-view.c:7190
     4805#: ../src/nautilus-view.c:7045
    48154806msgid "Rename selected item"
    48164807msgstr "Преименуване на избрания обект"
    48174808
    48184809#. tooltip
    4819 #: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8656
     4810#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
    48204811msgid "Move each selected item to the Trash"
    48214812msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
    48224813
    48234814#. tooltip
    4824 #: ../src/nautilus-view.c:7202
     4815#: ../src/nautilus-view.c:7057
    48254816msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    48264817msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
     
    48284819#. name, stock id
    48294820#. label, accelerator
    4830 #: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7320
     4821#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
    48314822msgid "_Restore"
    48324823msgstr "_Изваждане"
     
    48404831#. name, stock id
    48414832#. label, accelerator
    4842 #: ../src/nautilus-view.c:7215
     4833#: ../src/nautilus-view.c:7070
    48434834msgid "Reset View to _Defaults"
    48444835msgstr "С_тандартен изглед"
    48454836
    48464837#. tooltip
    4847 #: ../src/nautilus-view.c:7216
     4838#: ../src/nautilus-view.c:7071
    48484839msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    48494840msgstr ""
     
    48534844#. name, stock id
    48544845#. label, accelerator
    4855 #: ../src/nautilus-view.c:7219
     4846#: ../src/nautilus-view.c:7074
    48564847msgid "Connect To This Server"
    48574848msgstr "Свързване с този сървър"
    48584849
    48594850#. tooltip
    4860 #: ../src/nautilus-view.c:7220
     4851#: ../src/nautilus-view.c:7075
    48614852msgid "Make a permanent connection to this server"
    48624853msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
    48634854
    48644855#. tooltip
    4865 #: ../src/nautilus-view.c:7224
     4856#: ../src/nautilus-view.c:7079
    48664857msgid "Mount the selected volume"
    48674858msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
    48684859
    48694860#. tooltip
    4870 #: ../src/nautilus-view.c:7228
     4861#: ../src/nautilus-view.c:7083
    48714862msgid "Unmount the selected volume"
    48724863msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
    48734864
    48744865#. tooltip
    4875 #: ../src/nautilus-view.c:7232
     4866#: ../src/nautilus-view.c:7087
    48764867msgid "Eject the selected volume"
    48774868msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
    48784869
    48794870#. tooltip
    4880 #: ../src/nautilus-view.c:7236
     4871#: ../src/nautilus-view.c:7091
    48814872msgid "Start the selected volume"
    48824873msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
    48834874
    48844875#. tooltip
    4885 #: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8192
     4876#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
    48864877msgid "Stop the selected volume"
    48874878msgstr "Спиране на избраната файлова система"
    48884879
    48894880#. tooltip
    4890 #: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268
    4891 #: ../src/nautilus-view.c:7345
     4881#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
     4882#: ../src/nautilus-view.c:7195
    48924883msgid "Detect media in the selected drive"
    48934884msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
    48944885
    48954886#. tooltip
    4896 #: ../src/nautilus-view.c:7248
     4887#: ../src/nautilus-view.c:7103
    48974888msgid "Mount the volume associated with the open folder"
    48984889msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    48994890
    49004891#. tooltip
    4901 #: ../src/nautilus-view.c:7252
     4892#: ../src/nautilus-view.c:7107
    49024893msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
    49034894msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49044895
    49054896#. tooltip
    4906 #: ../src/nautilus-view.c:7256
     4897#: ../src/nautilus-view.c:7111
    49074898msgid "Eject the volume associated with the open folder"
    49084899msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49094900
    49104901#. tooltip
    4911 #: ../src/nautilus-view.c:7260
     4902#: ../src/nautilus-view.c:7115
    49124903msgid "Start the volume associated with the open folder"
    49134904msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
    49144905
    49154906#. tooltip
    4916 #: ../src/nautilus-view.c:7264
     4907#: ../src/nautilus-view.c:7119
    49174908msgid "Stop the volume associated with the open folder"
    49184909msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
     
    49204911#. name, stock id
    49214912#. label, accelerator
    4922 #: ../src/nautilus-view.c:7271
     4913#: ../src/nautilus-view.c:7126
    49234914msgid "Open File and Close window"
    49244915msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
     
    49264917#. name, stock id
    49274918#. label, accelerator
    4928 #: ../src/nautilus-view.c:7275
     4919#: ../src/nautilus-view.c:7130
    49294920msgid "Sa_ve Search"
    49304921msgstr "За_пазване на търсенето"
    49314922
    49324923#. tooltip
    4933 #: ../src/nautilus-view.c:7276
     4924#: ../src/nautilus-view.c:7131
    49344925msgid "Save the edited search"
    49354926msgstr "Запазване на редактираното търсене"
     
    49374928#. name, stock id
    49384929#. label, accelerator
    4939 #: ../src/nautilus-view.c:7279
     4930#: ../src/nautilus-view.c:7134
    49404931msgid "Sa_ve Search As..."
    49414932msgstr "Запазване на търсенето _като…"
    49424933
    49434934#. tooltip
    4944 #: ../src/nautilus-view.c:7280
     4935#: ../src/nautilus-view.c:7135
    49454936msgid "Save the current search as a file"
    49464937msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
    49474938
    49484939#. tooltip
    4949 #: ../src/nautilus-view.c:7286
     4940#: ../src/nautilus-view.c:7141
    49504941msgid "Open this folder in a navigation window"
    49514942msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
    49524943
    49534944#. tooltip
    4954 #: ../src/nautilus-view.c:7290
     4945#: ../src/nautilus-view.c:7145
    49554946msgid "Open this folder in a new tab"
    49564947msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
    49574948
    4958 #. tooltip
    4959 #: ../src/nautilus-view.c:7295
    4960 msgid "Open this folder in a folder window"
    4961 msgstr "Отваряне на тази папка в прозорец за папка"
    4962 
    4963 #. name, stock id
    4964 #. label, accelerator
    4965 #. tooltip
    4966 #: ../src/nautilus-view.c:7300
     4949#. name, stock id
     4950#. label, accelerator
     4951#. tooltip
     4952#: ../src/nautilus-view.c:7150
    49674953msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    49684954msgstr ""
     
    49724958#. label, accelerator
    49734959#. tooltip
    4974 #: ../src/nautilus-view.c:7304
     4960#: ../src/nautilus-view.c:7154
    49754961msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    49764962msgstr ""
     
    49784964
    49794965#. tooltip
    4980 #: ../src/nautilus-view.c:7308
     4966#: ../src/nautilus-view.c:7158
    49814967msgid ""
    49824968"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
     
    49874973
    49884974#. tooltip
    4989 #: ../src/nautilus-view.c:7313
     4975#: ../src/nautilus-view.c:7163
    49904976msgid "Move this folder to the Trash"
    49914977msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
    49924978
    49934979#. tooltip
    4994 #: ../src/nautilus-view.c:7317
     4980#: ../src/nautilus-view.c:7167
    49954981msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    49964982msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
    49974983
    49984984#. tooltip
    4999 #: ../src/nautilus-view.c:7325
     4985#: ../src/nautilus-view.c:7175
    50004986msgid "Mount the volume associated with this folder"
    50014987msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50024988
    50034989#. tooltip
    5004 #: ../src/nautilus-view.c:7329
     4990#: ../src/nautilus-view.c:7179
    50054991msgid "Unmount the volume associated with this folder"
    50064992msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50074993
    50084994#. tooltip
    5009 #: ../src/nautilus-view.c:7333
     4995#: ../src/nautilus-view.c:7183
    50104996msgid "Eject the volume associated with this folder"
    50114997msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50124998
    50134999#. tooltip
    5014 #: ../src/nautilus-view.c:7337
     5000#: ../src/nautilus-view.c:7187
    50155001msgid "Start the volume associated with this folder"
    50165002msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50175003
    50185004#. tooltip
    5019 #: ../src/nautilus-view.c:7341
     5005#: ../src/nautilus-view.c:7191
    50205006msgid "Stop the volume associated with this folder"
    50215007msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
    50225008
    50235009#. tooltip
    5024 #: ../src/nautilus-view.c:7350
     5010#: ../src/nautilus-view.c:7200
    50255011msgid "View or modify the properties of this folder"
    50265012msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
    50275013
    50285014#. name, stock id, label
    5029 #: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7356
     5015#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
    50305016msgid "_Other pane"
    50315017msgstr "_Друг панел…"
    50325018
    5033 #: ../src/nautilus-view.c:7354
     5019#: ../src/nautilus-view.c:7204
    50345020msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
    50355021msgstr "Копиране на избраното в другия панел в прозореца"
    50365022
    5037 #: ../src/nautilus-view.c:7357
     5023#: ../src/nautilus-view.c:7207
    50385024msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
    50395025msgstr "Преместване на избраното в другия панел в прозореца"
     
    50425028#. name, stock id
    50435029#. label, accelerator
    5044 #: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-view.c:7364
    5045 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
     5030#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
     5031#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 ../src/nautilus-window-menus.c:1273
    50465032msgid "_Home"
    50475033msgstr "_Домашна папка"
    50485034
    5049 #: ../src/nautilus-view.c:7361
     5035#: ../src/nautilus-view.c:7211
    50505036msgid "Copy the current selection to the home folder"
    50515037msgstr "Копиране на избраното в домашната папка"
    50525038
    5053 #: ../src/nautilus-view.c:7365
     5039#: ../src/nautilus-view.c:7215
    50545040msgid "Move the current selection to the home folder"
    50555041msgstr "Преместване на избраното в домашната папка"
    50565042
    50575043#. name, stock id, label
    5058 #: ../src/nautilus-view.c:7368 ../src/nautilus-view.c:7372
     5044#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
    50595045msgid "_Desktop"
    50605046msgstr "Работен _плот"
    50615047
    5062 #: ../src/nautilus-view.c:7369
     5048#: ../src/nautilus-view.c:7219
    50635049msgid "Copy the current selection to the desktop"
    50645050msgstr "Копиране на избраното в работния плот"
    50655051
    5066 #: ../src/nautilus-view.c:7373
     5052#: ../src/nautilus-view.c:7223
    50675053msgid "Move the current selection to the desktop"
    50685054msgstr "Преместване на избраното в работния плот"
    50695055
    50705056#. Translators: %s is a directory
    5071 #: ../src/nautilus-view.c:7453
     5057#: ../src/nautilus-view.c:7303
    50725058#, c-format
    50735059msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    50755061
    50765062#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    5077 #: ../src/nautilus-view.c:7455
     5063#: ../src/nautilus-view.c:7305
    50785064msgid "_Scripts"
    50795065msgstr "_Скриптове"
    50805066
    5081 #: ../src/nautilus-view.c:7829
     5067#: ../src/nautilus-view.c:7679
    50825068#, c-format
    50835069msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
    50845070msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
    50855071
    5086 #: ../src/nautilus-view.c:7832
     5072#: ../src/nautilus-view.c:7682
    50875073#, c-format
    50885074msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
     
    50915077msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
    50925078
    5093 #: ../src/nautilus-view.c:7836
     5079#: ../src/nautilus-view.c:7686
    50945080#, c-format
    50955081msgid "Move the selected folder out of the trash"
     
    50985084msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
    50995085
    5100 #: ../src/nautilus-view.c:7842
     5086#: ../src/nautilus-view.c:7692
    51015087#, c-format
    51025088msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
     
    51055091msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
    51065092
    5107 #: ../src/nautilus-view.c:7846
     5093#: ../src/nautilus-view.c:7696
    51085094#, c-format
    51095095msgid "Move the selected file out of the trash"
     
    51125098msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
    51135099
    5114 #: ../src/nautilus-view.c:7852
     5100#: ../src/nautilus-view.c:7702
    51155101#, c-format
    51165102msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
     
    51195105msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
    51205106
    5121 #: ../src/nautilus-view.c:7856
     5107#: ../src/nautilus-view.c:7706
    51225108#, c-format
    51235109msgid "Move the selected item out of the trash"
     
    51265112msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
    51275113
    5128 #: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:7976
    5129 #: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8167
     5114#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
     5115#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
    51305116msgid "Start the selected drive"
    51315117msgstr "Стартиране на избраното устройство"
    51325118
    5133 #: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8171
     5119#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
    51345120msgid "Connect to the selected drive"
    51355121msgstr "Свързване към избраното устройство"
    51365122
    5137 #: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8070
    5138 #: ../src/nautilus-view.c:8174
     5123#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
     5124#: ../src/nautilus-view.c:8024
    51395125msgid "_Start Multi-disk Drive"
    51405126msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    51415127
    5142 #: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8175
     5128#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
    51435129msgid "Start the selected multi-disk drive"
    51445130msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
    51455131
    5146 #: ../src/nautilus-view.c:7987
     5132#: ../src/nautilus-view.c:7837
    51475133msgid "U_nlock Drive"
    51485134msgstr "_Отключване на устройството"
    51495135
    5150 #: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8179
     5136#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
    51515137msgid "Unlock the selected drive"
    51525138msgstr "Отключване на избраното устройство"
    51535139
    5154 #: ../src/nautilus-view.c:8001
     5140#: ../src/nautilus-view.c:7851
    51555141msgid "Stop the selected drive"
    51565142msgstr "Спиране на избраното устройство"
    51575143
    5158 #: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8196
     5144#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
    51595145msgid "Safely remove the selected drive"
    51605146msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
    51615147
    5162 #: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
    5163 #: ../src/nautilus-view.c:8199
     5148#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
     5149#: ../src/nautilus-view.c:8049
    51645150msgid "_Disconnect"
    51655151msgstr "_Изключване"
    51665152
    5167 #: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8200
     5153#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
    51685154msgid "Disconnect the selected drive"
    51695155msgstr "Изключване на избраното устройство"
    51705156
    5171 #: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8099
    5172 #: ../src/nautilus-view.c:8203
     5157#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
     5158#: ../src/nautilus-view.c:8053
    51735159msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    51745160msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    51755161
    5176 #: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8204
     5162#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
    51775163msgid "Stop the selected multi-disk drive"
    51785164msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
    51795165
    5180 #: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8208
     5166#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
    51815167msgid "Lock the selected drive"
    51825168msgstr "Заключване на избраното устройство"
    51835169
    5184 #: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8063
     5170#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
    51855171msgid "Start the drive associated with the open folder"
    51865172msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    51875173
    5188 #: ../src/nautilus-view.c:8067
     5174#: ../src/nautilus-view.c:7917
    51895175msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
    51905176msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
    51915177
    5192 #: ../src/nautilus-view.c:8071
     5178#: ../src/nautilus-view.c:7921
    51935179msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
    51945180msgstr ""
    51955181"Стартиране на многодисковото устройство, отговарящо на отворената папка"
    51965182
    5197 #: ../src/nautilus-view.c:8075
     5183#: ../src/nautilus-view.c:7925
    51985184msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
    51995185msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52005186
    5201 #: ../src/nautilus-view.c:8088
     5187#: ../src/nautilus-view.c:7938
    52025188msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
    52035189msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52045190
    5205 #: ../src/nautilus-view.c:8092
     5191#: ../src/nautilus-view.c:7942
    52065192msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
    52075193msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52085194
    5209 #: ../src/nautilus-view.c:8096
     5195#: ../src/nautilus-view.c:7946
    52105196msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
    52115197msgstr "Изключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52125198
    5213 #: ../src/nautilus-view.c:8100
     5199#: ../src/nautilus-view.c:7950
    52145200msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
    52155201msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
    52165202
    5217 #: ../src/nautilus-view.c:8104
     5203#: ../src/nautilus-view.c:7954
    52185204msgid "Lock the drive associated with the open folder"
    52195205msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
    52205206
    5221 #: ../src/nautilus-view.c:8278 ../src/nautilus-view.c:8594
    5222 msgid "Browse in New _Window"
    5223 msgstr "_Разглеждане в нов прозорец"
    5224 
    5225 #: ../src/nautilus-view.c:8296 ../src/nautilus-view.c:8625
    5226 msgid "Browse in New _Tab"
    5227 msgstr "Разглеждане в нов _подпрозорец"
    5228 
    5229 #: ../src/nautilus-view.c:8345 ../src/nautilus-view.c:8651
     5207#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
    52305208msgid "_Delete Permanently"
    52315209msgstr "_Окончателно изтриване"
    52325210
    5233 #: ../src/nautilus-view.c:8346
     5211#: ../src/nautilus-view.c:8182
    52345212msgid "Delete the open folder permanently"
    52355213msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
    52365214
    5237 #: ../src/nautilus-view.c:8350
     5215#: ../src/nautilus-view.c:8186
    52385216msgid "Move the open folder to the Trash"
    52395217msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    52405218
    5241 #: ../src/nautilus-view.c:8534
     5219#: ../src/nautilus-view.c:8370
    52425220#, c-format
    52435221msgid "_Open With %s"
    52445222msgstr "_Отваряне с %s"
    52455223
    5246 #: ../src/nautilus-view.c:8587
     5224#: ../src/nautilus-view.c:8427
    52475225#, c-format
    52485226msgid "Open in %'d New _Window"
     
    52515229msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
    52525230
    5253 #: ../src/nautilus-view.c:8596
    5254 #, c-format
    5255 msgid "Browse in %'d New _Window"
    5256 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
    5257 msgstr[0] "Разглеждане в %'d _нов прозорец"
    5258 msgstr[1] "Разглеждане в %'d _нови прозорци"
    5259 
    5260 #: ../src/nautilus-view.c:8618
     5231#: ../src/nautilus-view.c:8447
    52615232#, c-format
    52625233msgid "Open in %'d New _Tab"
     
    52655236msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
    52665237
    5267 #: ../src/nautilus-view.c:8627
    5268 #, c-format
    5269 msgid "Browse in %'d New _Tab"
    5270 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
    5271 msgstr[0] "Разглеждане в %'d нов _подпрозорец"
    5272 msgstr[1] "Разглеждане в %'d нови _подпрозорци"
    5273 
    5274 #: ../src/nautilus-view.c:8652
     5238#: ../src/nautilus-view.c:8464
    52755239msgid "Delete all selected items permanently"
    52765240msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
    52775241
    5278 #: ../src/nautilus-view.c:8708
     5242#: ../src/nautilus-view.c:8520
    52795243msgid "View or modify the properties of the open folder"
    52805244msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
    52815245
    5282 #: ../src/nautilus-view.c:9220
    5283 msgid "Searching..."
    5284 msgstr "Търсене…"
    5285 
    5286 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
    5287 msgid "Download location?"
    5288 msgstr "Да се изтегли ли този ресурс?"
    5289 
    5290 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
    5291 msgid "You can download it or make a link to it."
    5292 msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    5293 
    5294 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
    5295 msgid "Make a _Link"
    5296 msgstr "Създаване на _връзка"
    5297 
    5298 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
    5299 msgid "_Download"
    5300 msgstr "_Изтегляне"
    5301 
    5302 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
    5303 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
     5246#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
     5247#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
    53045248msgid "Drag and drop is not supported."
    53055249msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    53065250
    5307 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
     5251#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
    53085252msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    53095253msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    53105254
    5311 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
     5255#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
    53125256msgid "An invalid drag type was used."
    53135257msgstr "Използван е невалиден вид изтегляне."
    53145258
    53155259#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
    5316 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
     5260#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
    53175261msgid "dropped text.txt"
    53185262msgstr "пуснат_текст.txt"
     
    53215265#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
    53225266#.
    5323 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
     5267#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
    53245268msgid "dropped data"
    53255269msgstr "пуснат текст"
     
    53445288msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    53455289
    5346 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
     5290#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:604
    53475291msgid "You can choose another view or go to a different location."
    53485292msgstr "Можете да изберете друг изглед или различно местоположение."
    53495293
    5350 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
     5294#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:623
    53515295msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    53525296msgstr ""
    53535297"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    53545298
    5355 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
     5299#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1047
    53565300msgid "Content View"
    53575301msgstr "Преглед на съдържанието"
    53585302
    5359 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
     5303#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1048
    53605304msgid "View of the current folder"
    53615305msgstr "Изглед на текущата папка"
    53625306
    5363 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
     5307#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1206
     5308msgid "Searching..."
     5309msgstr "Търсене…"
     5310
     5311#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1731
    53645312msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
    53655313msgstr "В Nautilus не е инсталирана програма за преглед на тази папка."
    53665314
    5367 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
     5315#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
    53685316msgid "The location is not a folder."
    53695317msgstr "Местоположението не е папка."
    53705318
    5371 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
     5319#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
    53725320#, c-format
    53735321msgid "Could not find \"%s\"."
    53745322msgstr "„%s“ не може да бъде открит."
    53755323
    5376 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
     5324#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746
    53775325msgid "Please check the spelling and try again."
    53785326msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
    53795327
    5380 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
     5328#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
    53815329#, c-format
    53825330msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
    53835331msgstr "Nautilus не може да обработва адреси „%s“."
    53845332
    5385 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
     5333#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1757
    53865334msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
    53875335msgstr "Nautilus не може да обработва този вид адреси."
    53885336
    5389 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
     5337#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
    53905338msgid "Unable to mount the location."
    53915339msgstr "Местоположението не може да се монтира."
    53925340
    5393 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
     5341#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1770
    53945342msgid "Access was denied."
    53955343msgstr "Достъпът е отказан."
     
    54005348#. * the proxy is set up wrong.
    54015349#.
    5402 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
     5350#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1779
    54035351#, c-format
    54045352msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
    54055353msgstr "„%s“ не може да се покаже, защото хостът не е открит."
    54065354
    5407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
     5355#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781
    54085356msgid ""
    54095357"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
     
    54125360"са верни."
    54135361
    5414 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
     5362#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1796
    54155363#, c-format
    54165364msgid ""
     
    54215369"Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
    54225370
    5423 #: ../src/nautilus-window-menus.c:356
     5371#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
    54245372msgid ""
    54255373"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
     
    54335381"ваше решение) по-късна версия."
    54345382
    5435 #: ../src/nautilus-window-menus.c:360
     5383#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
    54365384msgid ""
    54375385"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    54445392"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    54455393
    5446 #: ../src/nautilus-window-menus.c:364
     5394#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
    54475395msgid ""
    54485396"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    54545402"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    54555403
     5404#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
     5405#. * e.g. 1999-2011.
     5406#.
     5407#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
     5408msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
     5409msgstr "Авторски права © %Id–%Id — авторите на Nautilus"
     5410
    54565411#. Set initial window title
    5457 #: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2018
     5412#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 ../src/nautilus-window.c:2029
    54585413msgid "Nautilus"
    54595414msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
    54605415
    5461 #: ../src/nautilus-window-menus.c:376
     5416#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
    54625417msgid ""
    54635418"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
     
    54665421"Nautilus ви позволява да организирате файловете както на компютъра си, така "
    54675422"и по мрежата."
    5468 
    5469 #: ../src/nautilus-window-menus.c:379
    5470 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
    5471 msgstr "Авторски права © 1999-2010 — авторите на Nautilus"
    54725423
    54735424#. Translators should localize the following string
     
    54755426#. * box to give credit to the translator(s).
    54765427#.
    5477 #: ../src/nautilus-window-menus.c:389
     5428#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
    54785429msgid "translator-credits"
    54795430msgstr ""
     
    54895440"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    54905441
    5491 #: ../src/nautilus-window-menus.c:392
     5442#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
    54925443msgid "Nautilus Web Site"
    54935444msgstr "Уеб сайта на Nautilus"
    54945445
    5495 #: ../src/nautilus-window-menus.c:571
     5446#: ../src/nautilus-window-menus.c:581
    54965447msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
    54975448msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адресите, които сте посещавали?"
    54985449
    54995450#. name, stock id, label
    5500 #: ../src/nautilus-window-menus.c:938
     5451#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
    55015452msgid "_File"
    55025453msgstr "_Файл"
    55035454
    55045455#. name, stock id, label
    5505 #: ../src/nautilus-window-menus.c:939
     5456#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
    55065457msgid "_Edit"
    55075458msgstr "_Редактиране"
    55085459
    55095460#. name, stock id, label
    5510 #: ../src/nautilus-window-menus.c:940
     5461#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
    55115462msgid "_View"
    55125463msgstr "_Изглед"
    55135464
    55145465#. name, stock id, label
    5515 #: ../src/nautilus-window-menus.c:941
     5466#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
    55165467msgid "_Help"
    55175468msgstr "Помо_щ"
     
    55195470#. name, stock id
    55205471#. label, accelerator
    5521 #: ../src/nautilus-window-menus.c:943
     5472#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
    55225473msgid "_Close"
    55235474msgstr "_Затваряне"
    55245475
    55255476#. tooltip
    5526 #: ../src/nautilus-window-menus.c:944
     5477#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
    55275478msgid "Close this folder"
    55285479msgstr "Затваряне на тази папка"
    55295480
    5530 #: ../src/nautilus-window-menus.c:947
     5481#: ../src/nautilus-window-menus.c:957
    55315482msgid "Prefere_nces"
    55325483msgstr "Настрой_ки"
    55335484
    5534 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
     5485#: ../src/nautilus-window-menus.c:958
    55355486msgid "Edit Nautilus preferences"
    55365487msgstr "Редактиране на настройките на Nautilus"
    55375488
    55385489#. name, stock id, label
    5539 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
     5490#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
    55405491msgid "_Undo"
    55415492msgstr "_Назад"
    55425493
    5543 #: ../src/nautilus-window-menus.c:951
     5494#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
    55445495msgid "Undo the last text change"
    55455496msgstr "Отмяна на последната промяна на текста"
    55465497
    55475498#. name, stock id, label
    5548 #: ../src/nautilus-window-menus.c:953
     5499#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
    55495500msgid "Open _Parent"
    55505501msgstr "Отваряне на _горната папка"
    55515502
    5552 #: ../src/nautilus-window-menus.c:954
     5503#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
    55535504msgid "Open the parent folder"
    55545505msgstr "Отваряне на горната папка"
    55555506
    55565507#. tooltip
    5557 #: ../src/nautilus-window-menus.c:961
     5508#: ../src/nautilus-window-menus.c:971
    55585509msgid "Stop loading the current location"
    55595510msgstr "Спиране на зареждането на текущия адрес"
     
    55615512#. name, stock id
    55625513#. label, accelerator
    5563 #: ../src/nautilus-window-menus.c:964
     5514#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
    55645515msgid "_Reload"
    55655516msgstr "_Презареждане"
    55665517
    55675518#. tooltip
    5568 #: ../src/nautilus-window-menus.c:965
     5519#: ../src/nautilus-window-menus.c:975
    55695520msgid "Reload the current location"
    55705521msgstr "Презареждане на текущата папка"
     
    55725523#. name, stock id
    55735524#. label, accelerator
    5574 #: ../src/nautilus-window-menus.c:968
     5525#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
    55755526msgid "_Contents"
    55765527msgstr "_Ръководство"
    55775528
    55785529#. tooltip
    5579 #: ../src/nautilus-window-menus.c:969
     5530#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
    55805531msgid "Display Nautilus help"
    55815532msgstr "Показване на помощта за Nautilus"
     
    55835534#. name, stock id
    55845535#. label, accelerator
    5585 #: ../src/nautilus-window-menus.c:972
     5536#: ../src/nautilus-window-menus.c:982
    55865537msgid "_About"
    55875538msgstr "_Относно"
    55885539
    55895540#. tooltip
    5590 #: ../src/nautilus-window-menus.c:973
     5541#: ../src/nautilus-window-menus.c:983
    55915542msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    55925543msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
     
    55945545#. name, stock id
    55955546#. label, accelerator
    5596 #: ../src/nautilus-window-menus.c:976
     5547#: ../src/nautilus-window-menus.c:986
    55975548msgid "Zoom _In"
    55985549msgstr "_Увеличаване"
    55995550
    56005551#. tooltip
    5601 #: ../src/nautilus-window-menus.c:977
     5552#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
    56025553msgid "Increase the view size"
    56035554msgstr "Увеличаване на обектите в изгледа"
     
    56055556#. name, stock id
    56065557#. label, accelerator
    5607 #: ../src/nautilus-window-menus.c:988
     5558#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
    56085559msgid "Zoom _Out"
    56095560msgstr "_Намаляване"
    56105561
    56115562#. tooltip
    5612 #: ../src/nautilus-window-menus.c:989
     5563#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
    56135564msgid "Decrease the view size"
    56145565msgstr "Намаляване на обектите в изгледа"
     
    56165567#. name, stock id
    56175568#. label, accelerator
    5618 #: ../src/nautilus-window-menus.c:996
     5569#: ../src/nautilus-window-menus.c:1006
    56195570msgid "Normal Si_ze"
    56205571msgstr "Н_ормален размер"
    56215572
    56225573#. tooltip
    5623 #: ../src/nautilus-window-menus.c:997
     5574#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
    56245575msgid "Use the normal view size"
    56255576msgstr "Нормален размер на обектите в изгледа"
     
    56275578#. name, stock id
    56285579#. label, accelerator
    5629 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
     5580#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
    56305581msgid "Connect to _Server..."
    56315582msgstr "_Свързване към сървър…"
    56325583
    56335584#. tooltip
    5634 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
     5585#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
    56355586msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
    56365587msgstr "Свързване към отдалечен компютър или споделен диск"
     
    56385589#. name, stock id
    56395590#. label, accelerator
    5640 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
     5591#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
    56415592msgid "_Computer"
    56425593msgstr "_Този компютър"
    56435594
    56445595#. tooltip
    5645 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
     5596#: ../src/nautilus-window-menus.c:1019
    56465597msgid ""
    56475598"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
     
    56525603#. name, stock id
    56535604#. label, accelerator
    5654 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
     5605#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
    56555606msgid "_Network"
    56565607msgstr "_Локална мрежа"
    56575608
    56585609#. tooltip
    5659 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
     5610#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
    56605611msgid "Browse bookmarked and local network locations"
    56615612msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
     
    56635614#. name, stock id
    56645615#. label, accelerator
    5665 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
     5616#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
    56665617msgid "T_emplates"
    56675618msgstr "_Шаблони"
    56685619
    56695620#. tooltip
    5670 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
     5621#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
    56715622msgid "Open your personal templates folder"
    56725623msgstr "Отваряне на папката с личните шаблони"
     
    56745625#. name, stock id
    56755626#. label, accelerator
    5676 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
     5627#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
    56775628msgid "_Trash"
    56785629msgstr "_Кошче"
    56795630
    56805631#. tooltip
    5681 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
     5632#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
    56825633msgid "Open your personal trash folder"
    56835634msgstr "Отваряне на вашето лично кошче"
    56845635
    56855636#. name, stock id, label
    5686 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
     5637#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
    56875638msgid "_Go"
    56885639msgstr "О_тиване"
    56895640
    56905641#. name, stock id, label
    5691 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
     5642#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
    56925643msgid "_Bookmarks"
    56935644msgstr "_Отметки"
    56945645
    56955646#. name, stock id, label
    5696 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
     5647#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
    56975648msgid "_Tabs"
    56985649msgstr "_Подпрозорци"
    56995650
    57005651#. name, stock id, label
    5701 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
     5652#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
    57025653msgid "New _Window"
    57035654msgstr "_Нов прозорец"
    57045655
    5705 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
     5656#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037
    57065657msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
    57075658msgstr "Отваря друг прозорец на Nautilus за показания адрес"
    57085659
    57095660#. name, stock id, label
    5710 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
     5661#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
    57115662msgid "New _Tab"
    57125663msgstr "Нов _подпрозорец"
    57135664
    5714 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
     5665#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040
    57155666msgid "Open another tab for the displayed location"
    57165667msgstr "Отваря друг подпрозорец за показания адрес"
    57175668
    57185669#. name, stock id, label
    5719 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
     5670#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
    57205671msgid "Close _All Windows"
    57215672msgstr "Затваряне на _всички прозорци"
    57225673
    5723 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
     5674#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
    57245675msgid "Close all Navigation windows"
    57255676msgstr "Затваряне на всички навигационни прозорци"
    57265677
    57275678#. name, stock id, label
    5728 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
     5679#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 ../src/nautilus-window-menus.c:1137
    57295680msgid "_Back"
    57305681msgstr "На_зад"
    57315682
    5732 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
     5683#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 ../src/nautilus-window-menus.c:1139
    57335684msgid "Go to the previous visited location"
    57345685msgstr "Отиване на предишния посетен адрес"
    57355686
    57365687#. name, stock id, label
    5737 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
     5688#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 ../src/nautilus-window-menus.c:1152
    57385689msgid "_Forward"
    57395690msgstr "На_пред"
    57405691
    5741 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
     5692#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 ../src/nautilus-window-menus.c:1154
    57425693msgid "Go to the next visited location"
    57435694msgstr "Отиване на следващия посетен адрес"
    57445695
    57455696#. name, stock id, label
    5746 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
     5697#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
    57475698msgid "_Location..."
    57485699msgstr "_Адрес…"
    57495700
    5750 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
     5701#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
    57515702msgid "Specify a location to open"
    57525703msgstr "Задаване на адрес за отваряне"
    57535704
    57545705#. name, stock id, label
    5755 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
     5706#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
    57565707msgid "Clea_r History"
    57575708msgstr "_Изчистване на историята"
    57585709
    5759 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
     5710#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
    57605711msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    57615712msgstr ""
     
    57645715
    57655716#. name, stock id, label
    5766 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
     5717#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
    57675718msgid "S_witch to Other Pane"
    57685719msgstr "П_ревключване към другия панел"
    57695720
    5770 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
     5721#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
    57715722msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
    57725723msgstr "Преместване на фокуса към другия панел в прозореца"
    57735724
    57745725#. name, stock id, label
    5775 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
     5726#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
    57765727msgid "Sa_me Location as Other Pane"
    57775728msgstr "Съ_щото местоположение както другия панел"
    57785729
    5779 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
     5730#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
    57805731msgid "Go to the same location as in the extra pane"
    57815732msgstr "Отиване на местоположението сочено от допълнителния панел"
    57825733
    57835734#. name, stock id, label
    5784 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
     5735#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
    57855736msgid "_Add Bookmark"
    57865737msgstr "_Добавяне на отметка"
    57875738
    5788 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
     5739#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
    57895740msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
    57905741msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
    57915742
    57925743#. name, stock id, label
    5793 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
     5744#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
    57945745msgid "_Edit Bookmarks..."
    57955746msgstr "_Редактиране на отметки…"
    57965747
    5797 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
     5748#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
    57985749msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
    57995750msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
    58005751
    5801 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
     5752#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
    58025753msgid "_Previous Tab"
    58035754msgstr "_Предишен подпрозорец"
    58045755
    5805 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
     5756#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
    58065757msgid "Activate previous tab"
    58075758msgstr "Показване на предишния подпрозорец"
    58085759
    5809 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
     5760#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
    58105761msgid "_Next Tab"
    58115762msgstr "_Следващ подпрозорец"
    58125763
    5813 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
     5764#: ../src/nautilus-window-menus.c:1073
    58145765msgid "Activate next tab"
    58155766msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
    58165767
    5817 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
     5768#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 ../src/nautilus-window-pane.c:486
    58185769msgid "Move Tab _Left"
    58195770msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    58205771
    5821 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
     5772#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
    58225773msgid "Move current tab to left"
    58235774msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
    58245775
    5825 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
     5776#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078 ../src/nautilus-window-pane.c:494
    58265777msgid "Move Tab _Right"
    58275778msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    58285779
    5829 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
     5780#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
    58305781msgid "Move current tab to right"
    58315782msgstr "Преместване на този подпрозорец надясно"
    58325783
    5833 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
     5784#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
    58345785msgid "Sidebar"
    58355786msgstr "Страничен панел"
     
    58375788#. name, stock id
    58385789#. label, accelerator
    5839 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
     5790#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
    58405791msgid "Show _Hidden Files"
    58415792msgstr "По_казване на скритите файлове"
    58425793
    58435794#. tooltip
    5844 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
     5795#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
    58455796msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    58465797msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущия прозорец"
     
    58485799#. name, stock id
    58495800#. label, accelerator
    5850 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
     5801#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
    58515802msgid "_Main Toolbar"
    58525803msgstr "_Главна лента с инструменти"
    58535804
    58545805#. tooltip
    5855 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
     5806#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
    58565807msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
    58575808msgstr "Промяна на видимостта на главната лента с инструменти на този прозорец"
     
    58605811#. name, stock id
    58615812#. label, accelerator
    5862 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
     5813#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
    58635814msgid "_Show Sidebar"
    58645815msgstr "П_оказване на страничния панел"
    58655816
    58665817#. tooltip
    5867 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
     5818#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
    58685819msgid "Change the visibility of this window's side pane"
    58695820msgstr "Промяна на видимостта на страничния панел за този прозорец"
     
    58725823#. name, stock id
    58735824#. label, accelerator
    5874 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
     5825#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
    58755826msgid "St_atusbar"
    58765827msgstr "_Лента за състоянието"
    58775828
    58785829#. tooltip
    5879 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
     5830#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
    58805831msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
    58815832msgstr "Промяна на видимостта на тази лента за състоянието на прозореца"
     
    58845835#. name, stock id
    58855836#. label, accelerator
    5886 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
     5837#: ../src/nautilus-window-menus.c:1106
    58875838msgid "_Search for Files..."
    58885839msgstr "Тър_сене за файлове…"
    58895840
    58905841#. tooltip
    5891 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
     5842#: ../src/nautilus-window-menus.c:1107 ../src/nautilus-window-menus.c:1168
    58925843msgid "Search documents and folders by name"
    58935844msgstr "Търсене на документи или папки по име"
     
    58965847#. name, stock id
    58975848#. label, accelerator
    5898 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
     5849#: ../src/nautilus-window-menus.c:1111
    58995850msgid "E_xtra Pane"
    59005851msgstr "До_пълнителен панел"
    59015852
    59025853#. tooltip
    5903 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
     5854#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
    59045855msgid "Open an extra folder view side-by-side"
    59055856msgstr "Отваряне на допълнителен изглед за папки отстрани"
    59065857
    5907 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
     5858#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
    59085859msgid "Places"
    59095860msgstr "Места"
    59105861
    5911 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
     5862#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
    59125863msgid "Select Places as the default sidebar"
    59135864msgstr "Страничният панел стандартно да показва „Местата“"
    59145865
    5915 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
     5866#: ../src/nautilus-window-menus.c:1122
    59165867msgid "Tree"
    59175868msgstr "Дърво на папките"
    59185869
    5919 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
     5870#: ../src/nautilus-window-menus.c:1122
    59205871msgid "Select Tree as the default sidebar"
    59215872msgstr "Страничният панел стандартно да показва „Дървото на папките“"
    59225873
    5923 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
     5874#: ../src/nautilus-window-menus.c:1140
    59245875msgid "Back history"
    59255876msgstr "Назад през историята"
    59265877
    5927 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
     5878#: ../src/nautilus-window-menus.c:1155
    59285879msgid "Forward history"
    59295880msgstr "Напред през историята"
    59305881
    5931 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
     5882#: ../src/nautilus-window-menus.c:1270
    59325883msgid "_Up"
    59335884msgstr "_Нагоре"
     
    59415892msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    59425893
    5943 #: ../src/nautilus-window.c:1490
     5894#: ../src/nautilus-window.c:1501
    59445895#, c-format
    59455896msgid "%s - File Browser"
    59465897msgstr "%s — файлов браузър"
    59475898
    5948 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
     5899#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
    59495900msgid "These files are on an Audio CD."
    59505901msgstr "Тези файлове са на аудио CD."
    59515902
    5952 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
     5903#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
    59535904msgid "These files are on an Audio DVD."
    59545905msgstr "Тези файлове са на аудио DVD."
    59555906
    5956 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
     5907#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
    59575908msgid "These files are on a Video DVD."
    59585909msgstr "Тези файлове са на видео DVD."
    59595910
    5960 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
     5911#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
    59615912msgid "These files are on a Video CD."
    59625913msgstr "Тези файлове са на видео CD."
    59635914
    5964 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
     5915#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
    59655916msgid "These files are on a Super Video CD."
    59665917msgstr "Тези файлове са на супер видео CD."
    59675918
    5968 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
     5919#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
    59695920msgid "These files are on a Photo CD."
    59705921msgstr "Тези файлове са на Photo CD."
    59715922
    5972 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
     5923#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
    59735924msgid "These files are on a Picture CD."
    59745925msgstr "Тези файлове са на Picture CD."
    59755926
    5976 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
     5927#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
    59775928msgid "The media contains digital photos."
    59785929msgstr "Този носител съдържа цифрови снимки."
    59795930
    5980 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
     5931#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
    59815932msgid "These files are on a digital audio player."
    59825933msgstr "Тези файлове са на цифрово музикално устройство."
    59835934
    5984 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
     5935#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
    59855936msgid "The media contains software."
    59865937msgstr "Този носител съдържа софтуер."
    59875938
    59885939#. fallback to generic greeting
    5989 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
     5940#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
    59905941#, c-format
    59915942msgid "The media has been detected as \"%s\"."
    59925943msgstr "Този носител е засечен като „%s“."
    59935944
    5994 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
     5945#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
    59955946#, c-format
    59965947msgid "Open %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.