Ignore:
Timestamp:
Apr 24, 2011, 7:17:34 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

anjuta: подадено в master и gnome-3-0

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/anjuta.master.bg.po

    r2035 r2307  
    11# Bulgarian translation of anjuta po file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
    44# Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2005.
    55# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009, 2010.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
    67#
    78# FIXME: Има много дублирани ускорители и други дразнещи несъответствия,
     
    1213# Много работа има по различните приставки за VCS (CVS, Subversion,
    1314# Git).  В идеалния случай би трябвало да обсъдим термините в списъка.
     15#
     16# FIXME: трябва цялостен преглед на превода
    1417msgid ""
    1518msgstr ""
    1619"Project-Id-Version: anjuta master\n"
    1720"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    18 "POT-Creation-Date: 2010-03-24 17:27+0200\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:27+0200\n"
     21"POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:14+0300\n"
     22"PO-Revision-Date: 2011-04-24 07:07+0300\n"
    2023"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    2124"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     25"Language: bg\n"
    2226"MIME-Version: 1.0\n"
    2327"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    3539# „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от
    3640# IDE) и изглежда се е наложило.
    37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
     41#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
    3842msgid "Integrated Development Environment"
    3943msgstr "Интегрирана среда за разработка"
    4044
    41 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
     45#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
    4246#, c-format
    4347msgid "Unable to find plugin module %s"
    4448msgstr "Неуспех при намирането на модул за приставки %s"
    4549
    46 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
     50#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
    4751#, c-format
    4852msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
    4953msgstr ""
    50 "Неуспех при намирането на функцията за регистрация на приставка %s в модула %"
    51 "s"
    52 
    53 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
     54"Неуспех при намирането на функцията за регистрация на приставка %s в модула "
     55"%s"
     56
     57#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
    5458#, c-format
    5559msgid "Unknown error in module %s"
     
    199203msgstr "Тайско"
    200204
    201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
    202 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
    203 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:129
    204 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:176
    205 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
    206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
    207 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
    208 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
    209 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
     205#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
     206#. * ISO8859-1
     207#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
     208#. * be a program or a shared library by example
     209#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
     210#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
    210211msgid "Unknown"
    211212msgstr "Неизвестно"
    212213
    213 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1154 ../libanjuta/resources.c:267
     214# FIXME В бъдеще може и да се промени, но засега su, sudo, OpenSSH не са преведени
     215#.
     216#. * Translators: This regex should match the password prompts of
     217#. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
     218#. * language and possible other things like "ssh".
     219#. * More information on the regular expression syntax can be
     220#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
     221#.
     222#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
     223msgid "[Pp]assword.*:"
     224msgstr "[Pp]assword.*:"
     225
     226#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
    214227#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
    215228#, c-format
     
    217230msgstr "Неуспех при изпълнението на команда: „%s“"
    218231
    219 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1155
     232#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
    220233msgid "execvp failed"
    221234msgstr "Функцията „execvp“ е неуспешна"
    222235
    223 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
     236#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
    224237msgid "Anjuta Shell"
    225238msgstr "Обвивка на Anjuta"
    226239
    227 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
     240#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
    228241msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
    229242msgstr "Обвивката на Anjuta, която ще съдържа приставката"
    230243
    231 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
     244#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
    232245#, c-format
    233246msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
    234247msgstr "Приставката „%s“ не иска да бъде изключена"
    235248
    236 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
     249#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
    237250#, c-format
    238251msgid ""
     
    247260"%s"
    248261
    249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
    250 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
     262#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
    251263msgid "Load"
    252264msgstr "Зареждане"
    253265
    254 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
    255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
     266#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
     267#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
    256268msgid "Available Plugins"
    257269msgstr "Налични приставки"
    258270
    259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:773
     271#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:940
    260272msgid "Preferred plugins"
    261273msgstr "Предпочитани приставки"
    262274
    263 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
     275#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
    264276msgid "Only show user activatable plugins"
    265277msgstr ""
    266278"Показване само на приставките, които могат да се включват от потребителя"
    267279
    268 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
     280#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
    269281msgid ""
    270282"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
     
    276288"приставка."
    277289
    278 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
     290#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
    279291msgid "Forget selected plugin"
    280292msgstr "Премахване на избраната приставка"
    281293
    282 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
    283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
    284 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:537
     294#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
     295#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
     296#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
    285297msgid "Select a plugin"
    286298msgstr "Избор на приставка"
    287299
    288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
    289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
    290 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:538
     300#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
     301#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
    291302msgid "Please select a plugin to activate"
    292303msgstr "Изберете приставка, за да се включи"
    293304
    294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
     305#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
    295306#, c-format
    296307msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
    297308msgstr "Липсва приставка, способна да зарежда други приставки написани на %s"
    298309
    299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
     310#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
     311msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
     312msgstr "<b>Изберете приставка, която да се включи</b>"
     313
     314#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
    300315msgid "Remember this selection"
    301316msgstr "Запомняне на избора"
    302317
    303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
     318#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
    304319msgid "Profiles"
    305320msgstr "Профили"
    306321
    307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
     322#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
    308323msgid "Current stack of profiles"
    309324msgstr "Текущи профили"
    310325
    311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
     326#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
    312327msgid "Available plugins"
    313328msgstr "Налични приставки"
    314329
    315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
     330#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
    316331msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
    317332msgstr "Текущи приставки, открити в местоположенията за приставки"
    318333
    319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
     334#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
    320335msgid "Activated plugins"
    321336msgstr "Включени приставки"
    322337
    323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
     338#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
    324339msgid "Currently activated plugins"
    325340msgstr "Приставки, включени в момента"
    326341
    327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
     342#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
    328343msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
    329344msgstr "Обвивка на Anjuta, за която са предназначени приставките"
    330345
    331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
     346#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
    332347msgid "Anjuta Status"
    333348msgstr "Състояние на Anjuta"
    334349
    335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
     350#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
    336351msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
    337352msgstr ""
     
    341356#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
    342357#. Avoid space in translated string
    343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
     358#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
    344359msgid "Loaded:"
    345360msgstr "Заредена:"
     
    407422"%s"
    408423
    409 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
    410 msgid ""
    411 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
    412 "their default settings?"
    413 msgstr ""
    414 "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n"
    415 "подразбиране?"
    416 
    417 #. Action name
    418 #. Stock icon, if any
    419 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
    420 msgid "_Reset"
    421 msgstr "_Връщане"
    422 
    423 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
    424 #: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
     424#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
    425425msgid "Category"
    426426msgstr "Категория"
    427427
    428428#. FIXME: Make the general page first
    429 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
    430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
    431 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:760
    432 #: ../src/preferences.ui.h:11
     429#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
     430#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
     431#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
     432#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
     433#: ../src/preferences.ui.h:8
    433434msgid "General"
    434435msgstr "Основни"
    435436
    436 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
     437#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
    437438msgid "Anjuta Preferences"
    438439msgstr "Настройки на Anjuta"
     
    447448
    448449#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
    449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:603
     450#: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
     451#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
    450452msgid "Save"
    451453msgstr "Запазване"
     
    459461msgstr "О_тхвърляне на промените"
    460462
    461 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
    462 #, c-format
    463 msgid ""
    464 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
     463#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
     464#, c-format
     465msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
    465466msgid_plural ""
    466 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
    467 msgstr[0] ""
    468 "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>"
    469 msgstr[1] ""
    470 "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>"
    471 
    472 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
     467"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
     468msgstr[0] "Има %d обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?"
     469msgstr[1] "Има %d обекта с незапазени промени. Запазване преди затваряне?"
     470
     471#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
    473472msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
    474473msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?"
    475474
    476 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
    477 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
     475#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
    478476msgid "Action"
    479477msgstr "Действие"
    480478
    481 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
     479#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
    482480msgid "Visible"
    483481msgstr "Видимо"
    484482
    485 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
     483#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
    486484msgid "Sensitive"
    487485msgstr "Чувствителен"
    488486
    489 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
     487#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
    490488msgid "Shortcut"
    491489msgstr "Бърз клавиш"
    492490
    493491#. Avoid space in translated string
    494 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
     492#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
    495493msgid "System:"
    496494msgstr "Система:"
    497495
    498 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
     496#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
    499497msgid ""
    500498"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
     
    506504"дистрибуция, или ръчно инсталирайте липсващите зависимости."
    507505
    508 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:515
     506#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
    509507#, c-format
    510508msgid "Installation failed: %s"
    511 msgstr "Неспех при инсталацията: %s"
    512 
    513 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:575
     509msgstr "Неуспешна инсталация: %s"
     510
     511#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
    514512#, c-format
    515513msgid ""
     
    520518"Инсталирайте го."
    521519
    522 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:593
     520#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
    523521#, c-format
    524522msgid ""
     
    530528
    531529#. Try xterm
    532 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1086
     530#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
    533531msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
    534532msgstr ""
     
    536534"и да не проработи"
    537535
    538 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1122 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1126
    539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1154 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1158
     536#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
     537#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
    540538#, c-format
    541539msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
    542540msgstr "Неуспех при изпълнение на команда: %s (използвана обвивка %s)\n"
    543541
    544 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1790
     542#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
    545543msgid ""
    546544"Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
     
    551549"anjuta.org."
    552550
    553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2229
     551#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
    554552#, c-format
    555553msgid "Unable to load user interface file: %s"
     
    557555
    558556#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
    559 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
     557#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
    560558msgid "Modified"
    561559msgstr "Променен"
    562560
    563561#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
    564 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
     562#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
    565563msgid "Added"
    566564msgstr "Добавен"
    567565
    568566#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
    569 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
     567#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
    570568msgid "Deleted"
    571569msgstr "Изтрит"
    572570
    573571#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
    574 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
     572#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
    575573msgid "Conflicted"
    576574msgstr "Има конфликти"
    577575
    578576#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
    579 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
     577#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
    580578msgid "Up-to-date"
    581579msgstr "Обновен"
    582580
    583581#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
    584 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
     582#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
    585583msgid "Locked"
    586584msgstr "Заключен"
    587585
    588586#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
    589 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
     587#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
    590588msgid "Missing"
    591589msgstr "Липсващ"
    592590
    593591#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
    594 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
     592#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
    595593msgid "Unversioned"
    596594msgstr "Без версия"
    597595
    598596#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
    599 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
     597#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
    600598msgid "Ignored"
    601599msgstr "Пренебрегнат"
    602600
    603 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 ../src/preferences.ui.h:18
     601#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
     602#, c-format
     603msgid "Column %i"
     604msgstr "Колона %i"
     605
     606#. Column label
     607#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
     608msgid "Column 1"
     609msgstr "Колона 1"
     610
     611#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
     612msgid "Help text"
     613msgstr "Текст на помощта"
     614
     615#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
     616msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
     617msgstr "Текст какво да се попълни в полето, показван на потребителя"
     618
     619#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
     620msgid "Path that dropped files should be relative to"
     621msgstr "Относителен път за довлачените файлове"
     622
     623#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
     624msgid "Drop a file or enter a path here"
     625msgstr "Довлачете файл или въведете път"
     626
     627#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
     628msgid "Select Files"
     629msgstr "Избор на файл"
     630
     631#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
     632msgid "Path that all files in the list should be relative to"
     633msgstr "Път, към който всички файлове в списъка трябва да се относителни"
     634
     635#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
     636msgid "Show Add button"
     637msgstr "Показване на бутона „Добавяне“"
     638
     639#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
     640msgid "Display an Add button"
     641msgstr "Показване на бутона „Добавяне“"
     642
     643#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
     644#: ../src/preferences.ui.h:13
    604645msgid "Text"
    605646msgstr "Текст"
    606647
    607 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
     648#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
    608649msgid "Text to render"
    609650msgstr "Текст за изобразяване"
    610651
    611 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
     652#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
    612653msgid "Pixbuf Object"
    613654msgstr "Обект на буфер с пиксели"
    614655
    615 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
     656#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
    616657msgid "The pixbuf to render."
    617658msgstr "Буферът с пиксели за изобразяване."
    618659
    619 #: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3029
    620 #: ../plugins/glade/plugin.c:3064
     660#: ../libanjuta/resources.c:63
    621661#, c-format
    622662msgid "Widget not found: %s"
     
    627667msgid "Could not find application pixmap file: %s"
    628668msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s"
     669
     670#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
     671msgid "Please specify group name"
     672msgstr "Задайте име на група"
     673
     674#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
     675msgid ""
     676"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
     677msgstr ""
     678"Името на групата трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „\"#$:%"
     679"+,-.=@^_`~“."
     680
     681#: ../plugins/am-project/amp-group.c:585
     682#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656
     683#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769
     684#: ../plugins/am-project/am-project.c:1584
     685#: ../plugins/am-project/am-project.c:1614
     686#: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
     687#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678
     688#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755
     689#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829
     690#, c-format
     691msgid "Project doesn't exist or invalid path"
     692msgstr "Проектът не съществува или пътят е невалиден"
     693
     694#: ../plugins/am-project/amp-target.c:266
     695msgid "Please specify target name"
     696msgstr "Задайте име на цел"
     697
     698#: ../plugins/am-project/amp-target.c:280
     699msgid ""
     700"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
     701msgstr ""
     702"Името на целта трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „_-/.“."
     703
     704#: ../plugins/am-project/amp-target.c:295
     705msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
     706msgstr ""
     707"Името на цел за споделена библиотека трябва да съответства на формата "
     708"„libxxx.la“"
     709
     710#: ../plugins/am-project/amp-target.c:304
     711msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
     712msgstr ""
     713"Името на цел за статична библиотека трябва да съответства на формата „libxxx."
     714"a“"
    629715
    630716#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
     
    658744
    659745#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
    660 msgid "Highlight message locations in editor"
    661 msgstr "Осветяване на съобщенията в редактора"
     746msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
     747msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора"
    662748
    663749#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
     
    698784msgstr "Превод на съобщения"
    699785
     786#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
     787msgid "su -c"
     788msgstr "su -c"
     789
     790#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
     791msgid "sudo"
     792msgstr "sudo"
     793
    700794# Родът е различен в някои случаи, така че не става
    701795# Стандартен/Стандартна/Стандартно.  Grmbl. 
    702796#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
    703 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
    704 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
     797#: ../plugins/class-gen/window.c:720
    705798#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
    706799msgid "Default"
     
    730823
    731824#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
    732 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
    733 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
    734 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
    735 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
     825#: ../plugins/am-project/am-project.c:126
    736826msgid "Program"
    737827msgstr "Програма"
     
    743833#. Only local program are supported
    744834#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
    745 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
     835#: ../plugins/run-program/execute.c:71
    746836#, c-format
    747837msgid "Program '%s' is not a local file"
     
    749839
    750840#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
    751 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
     841#: ../plugins/run-program/execute.c:77
    752842#, c-format
    753843msgid "Program '%s' does not exist"
     
    755845
    756846#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
    757 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
     847#: ../plugins/run-program/execute.c:81
    758848#, c-format
    759849msgid "Program '%s' does not have execution permission"
     
    769859msgstr "Изпълнимият файл „%s“ не е обновен."
    770860
     861# FIXME няма превод
    771862# GNU make няма български превод, както и другите свободни реализации на
    772863# make.  Този низ се появява на английски в тези случаи.
     
    776867#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
    777868#. * string into the second slot and then replace the first string only.
    778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
     869#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:171
    779870msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
    780871msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+папка\\s+„(.+)“"
    781872
    782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
     873# FIXME няма превод
     874#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:172
    783875msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
    784876msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+папка\\s+„(.+)“"
    785877
     878# FIXME няма превод
    786879#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
    787880#. * pearl regular expression
     
    789882#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
    790883#. * string into the second slot and then replace the first string only.
    791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
     884#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:180
    792885msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
    793886msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+папка\\s+„(.+)“"
    794887
    795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
     888# FIXME няма превод
     889#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:181
    796890msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
    797891msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+папка\\s+„(.+)“"
    798892
    799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
     893#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:871
    800894#, c-format
    801895msgid "Entering: %s"
    802896msgstr "Влизане: %s"
    803897
    804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
     898#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:907
    805899#, c-format
    806900msgid "Leaving: %s"
    807901msgstr "Напускане: %s"
    808902
    809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
     903# FIXME няма превод
     904#. The translations should match that of 'gcc' program.
     905#. * The second string with -old should be used for an older
     906#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
     907#. * move the first one to translate the -old string and then
     908#. * replace the first string only.
     909#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
    810910#: ../plugins/tools/execute.c:330
    811911msgid "warning:"
    812912msgstr "предупреждение:"
    813913
    814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
     914# FIXME няма превод
     915#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:946
     916msgid "warning:-old"
     917msgstr "предупреждение:-старо"
     918
     919# FIXME няма превод
     920#. The translations should match that of 'gcc' program.
     921#. * The second string with -old should be used for an older
     922#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
     923#. * move the first one to translate the -old string and then
     924#. * replace the first string only.
     925#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:957
    815926#: ../plugins/tools/execute.c:335
    816927msgid "error:"
    817928msgstr "грешка:"
    818929
    819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
     930# FIXME няма превод
     931#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:958
     932msgid "error:-old"
     933msgstr "грешка:-старо"
     934
     935#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1075
    820936#, c-format
    821937msgid "Command exited with status %d"
     
    823939
    824940# SIGTERM
    825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
    826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1524
     941#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1085
     942#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1562
    827943#, c-format
    828944msgid "Command canceled by user"
     
    830946
    831947# SIGKILL
    832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
     948#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1090
    833949#, c-format
    834950msgid "Command aborted by user"
    835951msgstr "Командата е отменена от потребителя"
    836952
    837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
     953#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1095
    838954#, c-format
    839955msgid "Command terminated with signal %d"
    840956msgstr "Командата е прекъсната със сигнал %d"
    841957
    842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
     958#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
    843959msgid "Command terminated for an unknown reason"
    844960msgstr "Командата е прекъсната поради неизвестна причина"
    845961
    846 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
     962#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1121
    847963#, c-format
    848964msgid "Total time taken: %lu secs\n"
    849965msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n"
    850966
    851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
     967#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1128
    852968msgid "Completed unsuccessfully\n"
    853969msgstr "Неуспешно завършване\n"
    854970
    855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
     971#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1136
    856972#: ../plugins/tools/execute.c:516
    857973msgid "Completed successfully\n"
     
    860976#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
    861977#. the string is the directory where the build takes place
    862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
     978#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1218
    863979#, c-format
    864980msgid "Build %d: %s"
     
    866982
    867983#. Need to run make clean before
    868 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1518
     984#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1557
    869985msgid ""
    870986"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
     
    874990"премахната. Искате ли да направите това?"
    875991
    876 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
     992#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870
    877993#, c-format
    878994msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
     
    880996"Не може да се компилира „%s“: няма дефинирано правило за този тип файл."
    881997
    882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1957
     998#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2005
    883999#, c-format
    8841000msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
    8851001msgstr "Не може да се конфигурира проекта: липсва скрипт „configure“ в %s."
    8861002
    887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2438
    888 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512
    889 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2522
    890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2540
    891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550
    892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2607
     1003#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
     1004#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2560
     1005#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
     1006#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2588
     1007#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2598
     1008#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
    8931009#, c-format
    8941010msgid "_Build"
    8951011msgstr "_Компилация"
    8961012
    897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2442
     1013#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
    8981014msgid "_Build Project"
    8991015msgstr "_Компилиране на проект"
    9001016
    901 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2443
     1017#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
    9021018msgid "Build whole project"
    9031019msgstr "Компилиране на целия проект"
    9041020
    905 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
     1021#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
    9061022msgid "_Install Project"
    9071023msgstr "_Инсталиране на проект"
    9081024
    909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2449
     1025#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
    9101026msgid "Install whole project"
    9111027msgstr "Инсталиране на целия проект"
    9121028
    913 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
     1029#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
    9141030msgid "_Clean Project"
    9151031msgstr "_Изчистване на проект"
    9161032
    917 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
     1033#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
    9181034msgid "Clean whole project"
    9191035msgstr "Изчистване на целия проект"
    9201036
    921 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2460
     1037#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508
    9221038msgid "C_onfigure Project…"
    9231039msgstr "_Конфигуриране на проект…"
    9241040
    925 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
     1041#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2509
    9261042msgid "Configure project"
    9271043msgstr "Конфигуриране на проект"
    9281044
    929 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2466
     1045#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514
    9301046msgid "Build _Tarball"
    9311047msgstr "Изграждане на _архив"
    9321048
    933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
     1049#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
    9341050msgid "Build project tarball distribution"
    9351051msgstr "Изграждане на архив за разпространение"
    9361052
    937 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2472
     1053#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520
    9381054msgid "_Build Module"
    9391055msgstr "Компилиране на _модул"
    9401056
    941 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
     1057#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521
    9421058msgid "Build module associated with current file"
    9431059msgstr "Компилиране на модула, към който принадлежи текущия файл"
    9441060
    945 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
     1061#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
    9461062msgid "_Install Module"
    9471063msgstr "И_нсталиране на модул"
    9481064
    949 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
     1065#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2527
    9501066msgid "Install module associated with current file"
    9511067msgstr "Инсталиране на модула, към който принадлежи текущия файл"
    9521068
    953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2484
     1069#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532
    9541070msgid "_Clean Module"
    9551071msgstr "И_зчистване на модул"
    9561072
    957 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
     1073#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533
    9581074msgid "Clean module associated with current file"
    9591075msgstr "Изчистване на модула, към който принадлежи текущия файл"
    9601076
    961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
     1077#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538
    9621078msgid "Co_mpile File"
    9631079msgstr "К_омпилиране на файл"
    9641080
    965 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
     1081#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2539
    9661082msgid "Compile current editor file"
    9671083msgstr "Компилиране на текущия файл"
    9681084
    969 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
     1085#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
    9701086msgid "Select Configuration"
    9711087msgstr "Избор на конфигурация"
    9721088
    973 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
     1089#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
    9741090msgid "Select current configuration"
    9751091msgstr "Избор на текущата конфигурация"
    9761092
    977 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
     1093#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550
    9781094msgid "Remove Configuration"
    9791095msgstr "Премахване на файловете за конфигурация"
    9801096
    981 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
     1097#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
    9821098msgid ""
    9831099"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
     
    9891105# да се разработват с Anjuta.  „Изграждане“ сякаш не е разпространено
    9901106# сред нашите програмисти.
    991 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2516
    992 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
     1107#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
     1108#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592
    9931109msgid "_Compile"
    9941110msgstr "Ком_пилиране"
    9951111
    996 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
    997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
     1112#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2565
     1113#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2593
    9981114msgid "Compile file"
    9991115msgstr "Компилиране на файл"
    10001116
    1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
    1002 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
     1117#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2571
     1118#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2599
    10031119msgid "Build module"
    10041120msgstr "Компилиране на модул"
    10051121
    1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2528
    1007 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2556
    1008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2614
     1122#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576
     1123#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2604
     1124#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
    10091125#, c-format
    10101126msgid "_Install"
    10111127msgstr "_Инсталиране"
    10121128
    1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
    1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
     1129#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
     1130#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2605
    10151131msgid "Install module"
    10161132msgstr "Инсталиране на модул"
    10171133
    1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2534
    1019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2562
    1020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2621
     1134#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2582
     1135#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2610
     1136#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
    10211137#, c-format
    10221138msgid "_Clean"
    10231139msgstr "_Изчистване"
    10241140
    1025 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
    1026 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
     1141#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
     1142#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611
    10271143msgid "Clean module"
    10281144msgstr "Изчистване на модул"
    10291145
    1030 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2568
     1146#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2616
    10311147msgid "_Cancel command"
    10321148msgstr "Коман_да за прекъсване"
    10331149
    1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
     1150#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2617
    10351151msgid "Cancel build command"
    10361152msgstr "Команда за прекъсване на компилацията"
    10371153
    1038 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2607
     1154#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
    10391155#, c-format
    10401156msgid "_Build (%s)"
    10411157msgstr "_Компилиране (%s)"
    10421158
    1043 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2614
     1159#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
    10441160#, c-format
    10451161msgid "_Install (%s)"
    10461162msgstr "_Инсталиране (%s)"
    10471163
    1048 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2621
     1164#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
    10491165#, c-format
    10501166msgid "_Clean (%s)"
    10511167msgstr "И_зчистване (%s)"
    10521168
    1053 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2629
     1169#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
    10541170#, c-format
    10551171msgid "Co_mpile (%s)"
    10561172msgstr "Ко_мпилиране на (%s)"
    10571173
    1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2629
     1174#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
    10591175#, c-format
    10601176msgid "Co_mpile"
    10611177msgstr "Ко_мпилиране"
    10621178
    1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3165
     1179#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3211
    10641180msgid "Build commands"
    10651181msgstr "Команди за компилиране"
     
    10671183#. Translators: This is a group of build
    10681184#. * commands which appears in pop up menus
    1069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3174
     1185#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3220
    10701186msgid "Build popup commands"
    10711187msgstr "Команди за компилиране"
    10721188
    1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3556
    1074 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3564
     1189#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3609
     1190#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3617
    10751191msgid "Build Autotools"
    10761192msgstr "Конфигурация и компилация"
    10771193
    1078 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
     1194#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:269
     1195#, c-format
     1196msgid ""
     1197"Error while setting up build environment:\n"
     1198" %s"
     1199msgstr ""
     1200"Грешка при настройване на средата за компилиране:\n"
     1201" %s"
     1202
     1203#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:342
    10791204msgid "Command aborted"
    10801205msgstr "Командата е отменена"
     
    11261251
    11271252#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
     1253msgid "Class Methods"
     1254msgstr "Методи на класа"
     1255
     1256#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
    11281257msgid "Class Name:"
    11291258msgstr "Име на клас:"
    11301259
    1131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
     1260#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
    11321261msgid "Class Options:"
    11331262msgstr "Настройки на клас:"
    11341263
    1135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
     1264#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
     1265msgid "Class Scope:"
     1266msgstr "Обхват на клас:"
     1267
     1268#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
     1269msgid "Constants/Variables"
     1270msgstr "Константи/променливи"
     1271
     1272#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
    11361273msgid "Create"
    11371274msgstr "Създаване"
    11381275
    1139 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
     1276#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
     1277msgid "GLib.Object"
     1278msgstr "GLib.Обект"
     1279
     1280#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
    11401281msgid "GObject Class\t"
    11411282msgstr "Клас на GObject\t"
    11421283
    1143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
     1284#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
    11441285msgid "GObject Prefix and Type:"
    11451286msgstr "Представка и тип на GObject:"
    11461287
    1147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
     1288#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
    11481289msgid "General Class Properties"
    11491290msgstr "Общи свойства на класа"
    11501291
    1151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
    1152 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103
    1153 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
     1292#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
     1293#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
     1294#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
     1295#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
     1296#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
     1297#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
     1298#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
     1299#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
     1300#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
     1301#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
     1302#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
     1303#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
     1304#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
     1305#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
     1306#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
     1307#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
     1308#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
     1309#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
     1310#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
     1311#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
    11541312msgid "General Public License (GPL)"
    11551313msgstr "General Public License (GPL)"
    11561314
    1157 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
     1315#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
    11581316msgid "Generic C++ Class"
    11591317msgstr "Обикновен клас на C++"
    11601318
    1161 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
     1319#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
    11621320msgid "Header File:"
    11631321msgstr "Заглавен файл:"
    11641322
    1165 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
     1323#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
     1324msgid "Imports"
     1325msgstr "Внесени"
     1326
     1327#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
     1328msgid "Initializer Arguments:"
     1329msgstr "Аргументи при инициализиране:"
     1330
     1331#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
    11661332msgid "Inline the declaration and implementation"
    11671333msgstr "Съвместно деклариране и реализация"
    11681334
    1169 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
    1170 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
    1171 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
     1335#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
     1336msgid "JavaScript Class"
     1337msgstr "Клас на JavaScript"
     1338
     1339#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
     1340#: ../plugins/file-wizard/file.c:105
     1341#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
     1342#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
     1343#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
     1344#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
     1345#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
     1346#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
     1347#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
     1348#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
     1349#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
     1350#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
     1351#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
     1352#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
     1353#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
     1354#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
     1355#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
     1356#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
     1357#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
     1358#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
    11721359msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
    11731360msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
    11741361
    1175 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
     1362#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
    11761363#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
    11771364msgid "License:"
    11781365msgstr "Лиценз:"
    11791366
    1180 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
     1367#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
    11811368msgid "Member Functions/Variables"
    11821369msgstr "Функции/променливи"
    11831370
    1184 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
     1371#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
     1372msgid "Methods"
     1373msgstr "Методи"
     1374
     1375#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
    11851376msgid "No License"
    11861377msgstr "Без лиценз"
    11871378
    1188 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
    1189 #: ../plugins/glade/plugin.c:4433
     1379#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
    11901380msgid "Properties"
    11911381msgstr "Свойства"
    11921382
    1193 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
     1383#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
     1384msgid "Python Class"
     1385msgstr "Клас на Python"
     1386
     1387#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
    11941388msgid "Signals"
    11951389msgstr "Сигнали"
    11961390
    1197 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
     1391#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
    11981392msgid "Source File:"
    11991393msgstr "Файл с изходен код:"
    12001394
    12011395# Това е автор, дата, час.
    1202 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
     1396#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
    12031397msgid "Source/Header Headings:"
    12041398msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:"
    12051399
    1206 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
     1400#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
     1401msgid "Vala Class"
     1402msgstr "Клас на Vala"
     1403
     1404#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
     1405#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
     1406msgid "Variables"
     1407msgstr "Променливи"
     1408
     1409#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
     1410msgid "is Sub-Class"
     1411msgstr "е подклас:"
     1412
     1413#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
    12071414#, c-format
    12081415msgid "Header or source file has not been created"
    12091416msgstr "Заглавният или изходният файл не бяха създадени"
    12101417
    1211 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
     1418#: ../plugins/class-gen/generator.c:295
    12121419msgid "Autogen template used for the header file"
    12131420msgstr "Шаблон на Autogen за заглавния файл"
    12141421
    1215 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
     1422#: ../plugins/class-gen/generator.c:303
    12161423msgid "Autogen template used for the implementation file"
    12171424msgstr "Шаблон на Autogen за файла с реализацията"
    12181425
    1219 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
     1426#: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319
    12201427msgid "File to which the processed template will be written"
    12211428msgstr "Файл, където да се запише обработения шаблон"
    12221429
    1223 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
     1430#: ../plugins/class-gen/generator.c:403
    12241431#, c-format
    12251432msgid "Failed to write autogen definition file"
    12261433msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen"
    12271434
    1228 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1127
     1435#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1155
    12291436msgid ""
    12301437"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
     
    12341441"„autogen“, може да го изтеглите от http://autogen.sourceforge.net."
    12351442
    1236 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
     1443#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:453
    12371444#, c-format
    12381445msgid "Failed to execute autogen: %s"
    12391446msgstr "Неуспех при изпълнение на autogen: %s"
    12401447
    1241 #: ../plugins/class-gen/window.c:94
     1448#: ../plugins/class-gen/window.c:112
    12421449msgid "Guess from type"
    12431450msgstr "Отгатване от типа"
    12441451
    1245 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
    1246 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
     1452#: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705
     1453#: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789
     1454#: ../plugins/class-gen/window.c:802
    12471455msgid "Scope"
    12481456msgstr "Сфера"
    12491457
    1250 #: ../plugins/class-gen/window.c:500
     1458#: ../plugins/class-gen/window.c:695
    12511459msgid "Implementation"
    12521460msgstr "Реализация"
    12531461
    1254 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
    1255 #: ../plugins/class-gen/window.c:533
    1256 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
    1257 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
     1462#: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:706
     1463#: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:780
     1464#: ../plugins/class-gen/window.c:790
     1465#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
     1466#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
     1467#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
    12581468msgid "Type"
    12591469msgstr "Тип"
    12601470
    1261 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
    1262 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
    1263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
    1264 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
     1471#: ../plugins/class-gen/window.c:697 ../plugins/class-gen/window.c:707
     1472#: ../plugins/class-gen/window.c:715 ../plugins/class-gen/window.c:729
     1473#: ../plugins/class-gen/window.c:739 ../plugins/class-gen/window.c:747
     1474#: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763
     1475#: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781
     1476#: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803
     1477#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438
     1478#: ../plugins/run-program/parameters.c:758
     1479#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
     1480#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
     1481#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
    12651482msgid "Name"
    12661483msgstr "Име"
    12671484
    1268 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
    1269 #: ../plugins/class-gen/window.c:535
    1270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679
     1485#: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
     1486#: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:740
     1487#: ../plugins/class-gen/window.c:756 ../plugins/class-gen/window.c:782
     1488#: ../plugins/class-gen/window.c:804
     1489#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
    12711490msgid "Arguments"
    12721491msgstr "Аргументи"
    12731492
    1274 #: ../plugins/class-gen/window.c:521
     1493#: ../plugins/class-gen/window.c:716
    12751494msgid "Nick"
    12761495msgstr "Псевдоним"
    12771496
    1278 #: ../plugins/class-gen/window.c:522
     1497#: ../plugins/class-gen/window.c:717
    12791498msgid "Blurb"
    12801499msgstr "Кратко описание"
    12811500
    1282 #: ../plugins/class-gen/window.c:523
     1501#: ../plugins/class-gen/window.c:718
    12831502msgid "GType"
    12841503msgstr "GType"
    12851504
    1286 #: ../plugins/class-gen/window.c:524
     1505#: ../plugins/class-gen/window.c:719
    12871506msgid "ParamSpec"
    12881507msgstr "ParamSpec"
    12891508
    12901509#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
    1291 #: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
     1510#: ../plugins/class-gen/window.c:721 ../plugins/class-gen/window.c:731
    12921511msgid "Flags"
    12931512msgstr "Флагове"
    12941513
    12951514# FIXME
    1296 #: ../plugins/class-gen/window.c:537
     1515#: ../plugins/class-gen/window.c:732
    12971516msgid "Marshaller"
    12981517msgstr "Marshaller"
    12991518
    1300 #: ../plugins/class-gen/window.c:818
     1519#: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764
     1520#: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
     1521#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
     1522#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445
     1523#: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:474
     1524msgid "Value"
     1525msgstr "Стойност"
     1526
     1527#: ../plugins/class-gen/window.c:772 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
     1528#: ../plugins/am-project/am-project.c:189
     1529msgid "Module"
     1530msgstr "Модул"
     1531
     1532#. Automatic highlight menu
     1533#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
     1534msgid "Automatic"
     1535msgstr "Автоматично"
     1536
     1537#: ../plugins/class-gen/window.c:793
     1538msgid "Getter"
     1539msgstr "Функция за извличане на стойност"
     1540
     1541#: ../plugins/class-gen/window.c:794
     1542msgid "Setter"
     1543msgstr "Функция за задаване на стойност"
     1544
     1545#: ../plugins/class-gen/window.c:1208
    13011546msgid "XML description of the user interface"
    13021547msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML"
     
    13221567
    13231568#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
    1324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
    13251569#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
    13261570#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
     
    14381682
    14391683#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
    1440 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
    1441 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2189
     1684#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161
    14421685msgid "Local"
    14431686msgstr "Локално"
    14441687
    14451688#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
    1446 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
    14471689msgid "Log message:"
    14481690msgstr "Съобщение за дневник:"
     
    14581700#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
    14591701#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
    1460 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/glade/plugin.c:3085
    1461 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
     1702#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
    14621703#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
    14631704#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
     
    14661707
    14671708#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
    1468 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
     1709#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
    14691710#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
    14701711msgid "Options:"
     
    15051746
    15061747#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
    1507 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
     1748#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
    15081749#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
    15091750msgid "Revision:"
     
    15391780
    15401781#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
    1541 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
    15421782#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
    15431783msgid "Whole project"
     
    15631803
    15641804#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
    1565 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
    1566 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
    1567 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
    15681805#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
    15691806msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
     
    15751812msgid "CVSROOT"
    15761813msgstr "CVSROOT"
    1577 
    1578 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
    1579 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1237
    1580 msgid "Module"
    1581 msgstr "Модул"
    15821814
    15831815#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
     
    16111843
    16121844#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
    1613 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
    1614 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
     1845#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
     1846#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
    16151847msgid "CVS"
    16161848msgstr "CVS"
     
    16181850#. Action name
    16191851#. Stock icon, if any
    1620 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
     1852#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
    16211853msgid "_CVS"
    16221854msgstr "_CVS"
     
    16241856#. Action name
    16251857#. Stock icon, if any
    1626 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
     1858#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
    16271859msgid "_Add"
    16281860msgstr "_Добавяне"
     
    16301862#. Display label
    16311863#. short-cut
    1632 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
     1864#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
    16331865msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
    16341866msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS"
     
    16361868#. Action name
    16371869#. Stock icon, if any
    1638 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
     1870#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
    16391871msgid "_Remove"
    16401872msgstr "Према_хване"
     
    16421874#. Display label
    16431875#. short-cut
    1644 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
     1876#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
    16451877msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
    16461878msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS"
     
    16481880#. Action name
    16491881#. Stock icon, if any
    1650 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
     1882#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
    16511883msgid "_Commit"
    16521884msgstr "_Подаване"
     
    16541886#. Display label
    16551887#. short-cut
    1656 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
     1888#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
    16571889msgid "Commit your changes to the CVS tree"
    16581890msgstr "Подаване на промените в дървото на CVS"
     
    16601892#. Action name
    16611893#. Stock icon, if any
    1662 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
     1894#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
    16631895#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
    16641896msgid "_Update"
     
    16671899#. Display label
    16681900#. short-cut
    1669 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
     1901#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
    16701902msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
    16711903msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилището на CVS"
     
    16731905#. Action name
    16741906#. Stock icon, if any
    1675 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
     1907#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
    16761908msgid "_Diff"
    16771909msgstr "_Разлики"
     
    16791911#. Display label
    16801912#. short-cut
    1681 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
     1913#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
    16821914msgid "Show differences between your local copy and the tree"
    16831915msgstr "Показване на разликите между локалното копие и хранилището"
     
    16851917#. Action name
    16861918#. Stock icon, if any
    1687 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
     1919#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
    16881920msgid "_Show Status"
    16891921msgstr "Показване на _състояние"
     
    16911923#. Display label
    16921924#. short-cut
    1693 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
     1925#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
    16941926msgid "Show the status of a file/directory"
    16951927msgstr "Показване състоянието на файл/папка"
     
    16971929#. Action name
    16981930#. Stock icon, if any
    1699 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
     1931#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
    17001932msgid "_Show Log"
    17011933msgstr "Показване на _дневник"
     
    17031935#. Display label
    17041936#. short-cut
    1705 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
     1937#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
    17061938msgid "Show the log of a file/directory"
    17071939msgstr "Показване на дневника за файл/папка"
     
    17091941#. Action name
    17101942#. Stock icon, if any
    1711 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
     1943#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
    17121944msgid "_Import Tree"
    17131945msgstr "_Внасяне на дърво"
     
    17151947#. Display label
    17161948#. short-cut
    1717 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
     1949#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
    17181950msgid "Import a new source tree to CVS"
    17191951msgstr "Внасяне на ново дърво с изходен код в CVS"
    17201952
    1721 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
     1953#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
    17221954msgid "CVS operations"
    17231955msgstr "Операции на CVS"
    17241956
    1725 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
     1957#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
    17261958msgid "CVS popup operations"
    17271959msgstr "Операции на CVS"
     1960
     1961#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
     1962msgid "CLang Paths"
     1963msgstr "Пътища на CLang"
     1964
     1965#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
     1966msgid "Enable CLang code analyzer"
     1967msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang"
     1968
     1969#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
     1970msgid ""
     1971"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
     1972"Build->Configure!"
     1973msgstr ""
     1974"След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като "
     1975"изберете от менюто Компилация->Конфигуриране"
     1976
     1977#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
     1978msgid "c++-analyzer:"
     1979msgstr "Анализатор на c++:"
     1980
     1981#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
     1982msgid "ccc-analyzer:"
     1983msgstr "Анализатор на ccc"
     1984
     1985#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
     1986msgid ""
     1987"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
     1988"paths are configured correctly in the preferences"
     1989msgstr ""
     1990"Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и "
     1991"дали пътищата са указани правилно в настройките"
     1992
     1993#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
     1994msgid "CLang Analyzer"
     1995msgstr "Анализатор на CLang"
    17281996
    17291997# При конфигурация за дебъгване, компилата се оказва в поддиректория
     
    17642032
    17652033#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
    1766 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1987
     2034#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
    17672035msgid "Breakpoints"
    17682036msgstr "Точки на прекъсване"
     
    17932061
    17942062#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
    1795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
    17962063msgid "Description:"
    17972064msgstr "Описание:"
     
    18302097
    18312098#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
    1832 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
    1833 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
     2099#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
     2100#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
    18342101msgid "Kernel Signals"
    18352102msgstr "Сигнали на ядрото"
    18362103
    18372104#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
    1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
     2105#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
    18392106msgid "Location"
    18402107msgstr "Място"
     
    19072174
    19082175#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
    1909 #: ../plugins/project-wizard/property.c:309
    19102176msgid "Yes"
    19112177msgstr "Да"
     
    19562222msgstr "_Стойност:"
    19572223
    1958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1680
     2224#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
    19592225msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
    19602226msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?"
     
    19622228#. Action name
    19632229#. Stock icon, if any
    1964 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777
     2230#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
    19652231msgid "_Breakpoints"
    19662232msgstr "_Точки на прекъсване"
     
    19682234#. Action name
    19692235#. Stock icon, if any
    1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785
     2236#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
    19712237msgid "Toggle Breakpoint"
    19722238msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване"
     
    19742240#. Display label
    19752241#. short-cut
    1976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
     2242#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
    19772243msgid "Toggle breakpoint at the current location"
    19782244msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция"
     
    19802246#. Action name
    19812247#. Stock icon, if any
    1982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793
     2248#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
    19832249msgid "Add Breakpoint…"
    19842250msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…"
     
    19862252#. Display label
    19872253#. short-cut
    1988 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
     2254#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
    19892255msgid "Add a breakpoint"
    19902256msgstr "Добавяне на точка на прекъсване"
     
    19922258#. Action name
    19932259#. Stock icon, if any
    1994 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801
     2260#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
    19952261msgid "Remove Breakpoint"
    19962262msgstr "Премахване на точка на прекъсване"
     
    19982264#. Display label
    19992265#. short-cut
    2000 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803
     2266#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
    20012267msgid "Remove a breakpoint"
    20022268msgstr "Премахване на точка на прекъсване"
     
    20042270#. Action name
    20052271#. Stock icon, if any
    2006 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809
     2272#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
    20072273msgid "Edit Breakpoint"
    20082274msgstr "Редактиране на точка на прекъсване"
     
    20102276#. Display label
    20112277#. short-cut
    2012 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811
     2278#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
    20132279msgid "Edit breakpoint properties"
    20142280msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване"
     
    20162282#. Action name
    20172283#. Stock icon, if any
    2018 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
    2019 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1888
     2284#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
     2285#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
    20202286msgid "Enable Breakpoint"
    20212287msgstr "Включване на точка на прекъсване"
     
    20232289#. Display label
    20242290#. short-cut
    2025 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1819
    2026 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1889
     2291#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
     2292#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
    20272293msgid "Enable a breakpoint"
    20282294msgstr "Включване на точка на прекъсване"
     
    20302296#. Action name
    20312297#. Stock icon, if any
    2032 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
     2298#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
    20332299msgid "Disable All Breakpoints"
    20342300msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     
    20362302#. Display label
    20372303#. short-cut
    2038 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1827
     2304#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
    20392305msgid "Deactivate all breakpoints"
    20402306msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване"
     
    20422308#. Action name
    20432309#. Stock icon, if any
    2044 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
     2310#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
    20452311msgid "R_emove All Breakpoints"
    20462312msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване"
     
    20482314#. Display label
    20492315#. short-cut
    2050 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
     2316#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
    20512317msgid "Remove all breakpoints"
    20522318msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване"
     
    20542320#. Action name
    20552321#. Stock icon, if any
    2056 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1844
     2322#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
    20572323msgid "Jump to Breakpoint"
    20582324msgstr "Скок до точка на прекъсване"
     
    20602326#. Display label
    20612327#. short-cut
    2062 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
     2328#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
    20632329msgid "Jump to breakpoint location"
    20642330msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване"
    20652331
    2066 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
     2332#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
    20672333msgid "Disable Breakpoint"
    20682334msgstr "Премахване на точка на прекъсване"
    20692335
    2070 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
     2336#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
    20712337msgid "Disable a breakpoint"
    20722338msgstr "Премахване на точка на прекъсване"
    20732339
    2074 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
     2340#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
    20752341#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
    20762342msgid "Enabled"
    20772343msgstr "Включена"
    20782344
    2079 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914
    2080 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
     2345#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
     2346#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
    20812347#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
    20822348msgid "Address"
    20832349msgstr "Адрес"
    20842350
    2085 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
     2351#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
    20862352msgid "Condition"
    20872353msgstr "Състояние"
    20882354
    2089 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
     2355#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
    20902356msgid "Pass count"
    20912357msgstr "Брой преминавания"
    20922358
    2093 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1915
     2359#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
    20942360msgid "State"
    20952361msgstr "Състояние"
    20962362
    2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1964
    2098 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1970
     2363#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
     2364#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
    20992365msgid "Breakpoint operations"
    21002366msgstr "Операции с точки на прекъсване"
    21012367
    21022368#. create goto menu_item.
    2103 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:386
    2104 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
     2369#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
     2370#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
    21052371msgid "_Go to address"
    21062372msgstr "_Отиване на адрес"
    21072373
    2108 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
    2109 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974 ../plugins/tools/editor.c:468
     2374#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:468
    21102375msgid "Variable"
    21112376msgstr "Променлива"
    2112 
    2113 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
    2114 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
    2115 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:984
    2116 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
    2117 msgid "Value"
    2118 msgstr "Стойност"
    21192377
    21202378#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
     
    21322390
    21332391#. This is the list of local variables.
    2134 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
     2392#: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
    21352393msgid "Locals"
    21362394msgstr "Местни променливи"
    21372395
    2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:315
     2396#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
    21392397msgid "Debugger Log"
    21402398msgstr "Дневник на дебъгера"
    21412399
    2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389 ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
    2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
    2144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485 ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
     2400#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
     2401#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460 ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
     2402#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 ../plugins/debug-manager/plugin.c:554
    21452403#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
    21462404msgid "Debugger"
    21472405msgstr "Дебъгер"
    21482406
    2149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:389
     2407#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413
    21502408msgid "Started"
    21512409msgstr "Стартиран"
    21522410
    2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:409
     2411#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
    21542412msgid "Loaded"
    21552413msgstr "Зареден"
    21562414
    2157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
     2415#. Action name
     2416#. Stock icon, if any
     2417#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
     2418#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
     2419msgid "Pa_use Program"
     2420msgstr "_Временно прекъсване на програмата"
     2421
     2422#. Display label
     2423#. short-cut
     2424#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
     2425#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1161
     2426msgid "Pauses the execution of the program"
     2427msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата"
     2428
     2429#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460
    21582430msgid "Running…"
    21592431msgstr "Изпълнява се…"
    21602432
    2161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
     2433#. Action name
     2434#. Stock icon, if any
     2435#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
     2436#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
     2437msgid "Run/_Continue"
     2438msgstr "Стартиране/_продължаване"
     2439
     2440#. Display label
     2441#. short-cut
     2442#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
     2443#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
     2444msgid "Continue the execution of the program"
     2445msgstr "Продължаване изпълнението на програмата"
     2446
     2447#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
    21622448msgid "Stopped"
    21632449msgstr "Спрян"
    21642450
    2165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
     2451#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
    21662452msgid "Unloaded"
    21672453msgstr "Не е зареден"
    21682454
    2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
     2455#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
    21702456#, c-format
    21712457msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
    21722458msgstr "Програмата за изчистване на грешки прекъсна с грешка %d: %s\n"
    21732459
    2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:542
     2460#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:576
    21752461#, c-format
    21762462msgid "Program has received signal: %s\n"
     
    21792465#. Action name
    21802466#. Stock icon, if any
    2181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829
     2467#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
    21822468msgid "_Debug"
    21832469msgstr "_Дебъгер"
    21842470
    2185 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837
     2471#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
    21862472msgid "_Start Debugger"
    21872473msgstr "_Стартиране на дебъгера"
    21882474
    2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845
     2475#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
    21902476msgid "_Debug Program"
    21912477msgstr "Изчистване на _грешки в програмата"
    21922478
    2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847
     2479#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
    21942480msgid "Start debugger and load the program"
    21952481msgstr "Стартиране на дебъгера и зареждане на програмата"
    21962482
    2197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
     2483#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
    21982484msgid "_Debug Process…"
    21992485msgstr "_Изчистване на грешки в процес…"
    22002486
    2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
     2487#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
    22022488msgid "Start debugger and attach to a running program"
    22032489msgstr "Стартиране на дебъгера и прикрепяне към изпълняваща се програма"
    22042490
    2205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
     2491#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
    22062492msgid "Debug _Remote Target…"
    22072493msgstr "Изчистване на грешки на _отдалечена цел…"
    22082494
    2209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
     2495#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
    22102496msgid "Connect to a remote debugging target"
    22112497msgstr "Свързване към отдалечена цел"
    22122498
    2213 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
     2499#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
    22142500msgid "Stop Debugger"
    22152501msgstr "Спиране на дебъгера"
    22162502
    2217 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
     2503#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
    22182504msgid "Say goodbye to the debugger"
    22192505msgstr "Приключване с откриването на грешки"
    22202506
    2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
     2507#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
    22222508msgid "Add source paths…"
    22232509msgstr "Добавяне на папки с изходен код…"
    22242510
    2225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
     2511#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
    22262512msgid "Add additional source paths"
    22272513msgstr "Добавяне на допълнителни папки с изходен код"
     
    22292515#. Action name
    22302516#. Stock icon, if any
    2231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
     2517#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
     2518#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
    22322519msgid "Debugger Command…"
    22332520msgstr "Команда към дебъгера…"
     
    22352522#. Display label
    22362523#. short-cut
    2237 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
     2524#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
     2525#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
    22382526msgid "Custom debugger command"
    22392527msgstr "Специфична команда към дебъгера"
    22402528
    2241 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
    2242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
     2529#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
     2530#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
    22432531msgid "_Info"
    22442532msgstr "_Информация"
    22452533
    2246 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
     2534#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
    22472535msgid "Info _Target Files"
    22482536msgstr "Информация за файловете-_цел"
    22492537
    2250 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
     2538#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
    22512539msgid "Display information on the files the debugger is active with"
    22522540msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера"
    22532541
    2254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
     2542#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
    22552543msgid "Info _Program"
    22562544msgstr "Информация за _програмата"
    22572545
    2258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
     2546#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
    22592547msgid "Display information on the execution status of the program"
    22602548msgstr "Показване информация за състоянието на изпълнение на програмата"
    22612549
    2262 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
     2550#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
    22632551msgid "Info _Kernel User Struct"
    22642552msgstr "Информация за структурата „user“ на _ядрото"
    22652553
    2266 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
     2554#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
    22672555msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
    22682556msgstr ""
     
    22702558"процес"
    22712559
    2272 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
    2273 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
     2560#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
     2561#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
    22742562msgid "Shared Libraries"
    22752563msgstr "Споделени библиотеки"
    22762564
    2277 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
    2278 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
     2565#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
     2566#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1141
    22792567msgid "Show shared library mappings"
    22802568msgstr "Показване на използваните споделени библиотеки"
    22812569
    2282 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
    2283 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
     2570#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
     2571#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149
    22842572msgid "Show kernel signals"
    22852573msgstr "Показване сигналите на ядрото"
    22862574
    2287 #. Action name
    2288 #. Stock icon, if any
    2289 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
    2290 msgid "Run/_Continue"
    2291 msgstr "Стартиране/_продължаване"
    2292 
    2293 #. Display label
    2294 #. short-cut
    2295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
    2296 msgid "Continue the execution of the program"
    2297 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата"
    2298 
    2299 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
     2575#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
     2576msgid "_Continue/Suspend"
     2577msgstr "_Спиране/продължаване"
     2578
     2579#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
     2580msgid "Continue or suspend the execution of the program"
     2581msgstr "Спиране или продължаване изпълнението на програмата"
     2582
     2583#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
    23002584msgid "Step _In"
    23012585msgstr "Стъпка _в"
    23022586
    2303 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
     2587#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
    23042588msgid "Single step into function"
    23052589msgstr "Единична стъпка във функцията"
    23062590
    2307 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
     2591#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
    23082592msgid "Step O_ver"
    23092593msgstr "Стъпка _през"
    23102594
    2311 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
     2595#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
    23122596msgid "Single step over function"
    23132597msgstr "Единична стъпка през функцията"
    23142598
    2315 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
     2599#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
    23162600msgid "Step _Out"
    23172601msgstr "Стъпка _извън"
    23182602
    2319 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
     2603#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077
    23202604msgid "Single step out of function"
    23212605msgstr "Единична стъпка извън функцията"
    23222606
    2323 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
     2607#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
    23242608msgid "_Run to Cursor"
    23252609msgstr "И_зпълнение до курсора"
    23262610
    2327 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
     2611#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
    23282612msgid "Run to the cursor"
    23292613msgstr "Изпълнение до позицията на курсора"
    23302614
    2331 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
     2615#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
     2616msgid "_Run from Cursor"
     2617msgstr "И_зпълнение от курсора"
     2618
     2619#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
     2620msgid "Run from the cursor"
     2621msgstr "Изпълнение от позицията на курсора"
     2622
     2623#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
    23322624msgid "Info _Global Variables"
    23332625msgstr "Информация за _глобални променливи"
    23342626
    2335 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
     2627#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
    23362628msgid "Display all global and static variables of the program"
    23372629msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата"
    23382630
    2339 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
     2631#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
    23402632msgid "Info _Current Frame"
    23412633msgstr "Информация за _текущата рамка от стека"
    23422634
    2343 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
     2635#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1125
    23442636msgid "Display information about the current frame of execution"
    23452637msgstr "Показване на информация за текущата рамка, която се изпълнява"
    23462638
    2347 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
     2639#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
    23482640msgid "Info Function _Arguments"
    23492641msgstr "Информация за _аргументите на функцията"
    23502642
    2351 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
     2643#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133
    23522644msgid "Display function arguments of the current frame"
    23532645msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата рамка от стека"
    23542646
    2355 #. Action name
    2356 #. Stock icon, if any
    2357 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
    2358 msgid "Pa_use Program"
    2359 msgstr "_Временно прекъсване на програмата"
    2360 
    2361 #. Display label
    2362 #. short-cut
    2363 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
    2364 msgid "Pauses the execution of the program"
    2365 msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата"
    2366 
    2367 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
    2368 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
    2369 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
    2370 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
     2647#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1201
     2648#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1207
     2649#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1213
     2650#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1219
    23712651msgid "Debugger operations"
    23722652msgstr "Операции за откриване на грешки"
    23732653
    2374 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:524
     2654#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
    23752655#, c-format
    23762656msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
    23772657msgstr ""
    2378 "Неуспех при намирането на приставка за дебъгер, поддържаща цел с тип MIME „%"
    2379 "s“"
     2658"Неуспех при намирането на приставка за дебъгер, поддържаща цел с тип MIME "
     2659"„%s“"
    23802660
    23812661#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
     
    23962676msgstr "Споделен обект"
    23972677
    2398 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
     2678#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
    23992679msgid "From"
    24002680msgstr "От"
    24012681
    2402 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
     2682#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
    24032683msgid "To"
    24042684msgstr "До"
     
    24472727msgstr "Операции за сигнали"
    24482728
    2449 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1200
     2729#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1132
    24502730msgid "Show Line Numbers"
    24512731msgstr "Показване номерата на редовете"
    24522732
    2453 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1201
     2733#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1133
    24542734msgid "Whether to display line numbers"
    24552735msgstr "Дали да се изобразяват номерата на редовете"
    24562736
    2457 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1208
     2737#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1140
    24582738msgid "Show Line Markers"
    24592739msgstr "Показване на обозначителни знаци в редовете"
    24602740
    2461 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1209
     2741#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1141
    24622742msgid "Whether to display line marker pixbufs"
    24632743msgstr "Дали да се изобразяват икони до редовете"
     
    24652745#. Action name
    24662746#. Stock icon, if any
    2467 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554
     2747#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
    24682748msgid "Set current frame"
    24692749msgstr "Задаване на текуща рамка от стека"
    24702750
    2471 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
     2751#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
    24722752#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
    24732753msgid "View Source"
    24742754msgstr "Преглед на изходен код"
    24752755
    2476 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
     2756#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
     2757msgid "Get Stack trace"
     2758msgstr "Получаване на състоянието на стека"
     2759
     2760#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
    24772761#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
    24782762msgid "Active"
    24792763msgstr "Активна"
    24802764
    2481 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611
     2765#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
    24822766msgid "Frame"
    24832767msgstr "Рамка"
    24842768
    24852769#. Register actions
    2486 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
    2487 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
    2488 #: ../src/anjuta-app.c:485
     2770#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
     2771#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
     2772#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100
     2773#: ../src/anjuta-app.c:625
    24892774#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
    24902775msgid "File"
    24912776msgstr "Файл"
    24922777
    2493 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
     2778#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
    24942779#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
    2495 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
     2780#: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
    24962781msgid "Line"
    24972782msgstr "Ред"
    24982783
    2499 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
     2784#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
    25002785#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
    25012786msgid "Function"
    25022787msgstr "Функция"
    25032788
    2504 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703
     2789#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
    25052790msgid "Stack"
    25062791msgstr "Стек"
    25072792
    2508 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770
     2793#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
    25092794msgid "Stack frame operations"
    25102795msgstr "Операции с рамки от стека"
    25112796
    2512 #: ../plugins/debug-manager/start.c:99
     2797#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25132798msgid "PID"
    25142799msgstr "И-р на процес"
    25152800
    2516 #: ../plugins/debug-manager/start.c:99
     2801#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25172802msgid "User"
    25182803msgstr "Потребител"
    25192804
    2520 #: ../plugins/debug-manager/start.c:99
     2805#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25212806msgid "Time"
    25222807msgstr "Време"
    25232808
    2524 #: ../plugins/debug-manager/start.c:99
     2809#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
    25252810msgid "Command"
    25262811msgstr "Команда"
    25272812
    2528 #: ../plugins/debug-manager/start.c:630
     2813#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
    25292814#, c-format
    25302815msgid "Unable to execute: %s."
    25312816msgstr "Неуспех при изпълнение: %s."
    25322817
    2533 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
     2818#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
    25342819#, c-format
    25352820msgid "Unable to open the file: %s\n"
    25362821msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s\n"
    25372822
    2538 #: ../plugins/debug-manager/start.c:968
     2823#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
    25392824#, c-format
    25402825msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
     
    25432828"се стартира."
    25442829
    2545 #: ../plugins/debug-manager/start.c:978
     2830#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
    25462831#, c-format
    25472832msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
     
    25502835"не може да се стартира."
    25512836
    2552 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1339
     2837#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
    25532838msgid "Path"
    25542839msgstr "Път"
    25552840
    2556 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1388 ../plugins/gdb/debugger.c:1738
     2841#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
    25572842msgid ""
    25582843"The program is running.\n"
     
    25822867#. Action name
    25832868#. Stock icon, if any
    2584 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
     2869#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
    25852870msgid "Ins_pect/Evaluate…"
    25862871msgstr "Изс_ледване/изчисляване…"
     
    25882873#. Display label
    25892874#. short-cut
    2590 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:374
     2875#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
    25912876msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
    25922877msgstr "Изследване или изчисляване на израз или променлива"
    25932878
    2594 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
     2879#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
    25952880msgid "Add Watch…"
    25962881msgstr "Добавяне на точка за набл_юдение…"
    25972882
    2598 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
     2883#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
    25992884msgid "Remove Watch"
    26002885msgstr "Премахване на точка за наблюдение"
    26012886
    2602 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
     2887#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
    26032888msgid "Update Watch"
    26042889msgstr "Обновяване на точка за наблюдение"
    26052890
    2606 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
     2891#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
    26072892msgid "Change Value"
    26082893msgstr "Промяна на стойност"
    26092894
    2610 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
     2895#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
    26112896msgid "Update all"
    26122897msgstr "Обновяване на всички"
    26132898
    2614 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:420
     2899#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
    26152900msgid "Remove all"
    26162901msgstr "Премахване на всички"
     
    26182903#. Action name
    26192904#. Stock icon, if any
    2620 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:431
     2905#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
    26212906msgid "Automatic update"
    26222907msgstr "Автоматично обновяване"
    26232908
    2624 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:457 ../plugins/debug-manager/watch.c:463
     2909#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
    26252910msgid "Watch operations"
    26262911msgstr "Операции с точки за наблюдение"
    26272912
    2628 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:535
     2913#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
    26292914msgid "Watches"
    26302915msgstr "Точки за наблюдение"
    26312916
    2632 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
     2917#: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
    26332918msgid "Search Help:"
    26342919msgstr "Търсене в ръководствата:"
    26352920
    2636 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:239
    2637 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:312
     2921#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
     2922#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
    26382923msgid "_Go to"
    26392924msgstr "_Отиване до"
    26402925
    2641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
     2926#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
    26422927msgid "_API Reference"
    26432928msgstr "_Документация за API"
    26442929
    2645 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
     2930#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
    26462931msgid "Browse API Pages"
    26472932msgstr "Прелистване на документация за API"
    26482933
    2649 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
     2934#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
    26502935msgid "_Context Help"
    26512936msgstr "Помощ за _контекста"
    26522937
    2653 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
     2938#: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
    26542939msgid "Search help for the current word in the editor"
    26552940msgstr "Търсене в документацията за текущата дума в редактора"
    26562941
    2657 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
     2942#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
    26582943msgid "_Search Help"
    26592944msgstr "_Търсене в ръководствата"
    26602945
    2661 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
     2946#: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
    26622947msgid "Search for a term in help"
    26632948msgstr "Търсене на термин в документацията"
    26642949
    2665 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:358
     2950#: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
    26662951msgid "Help operations"
    26672952msgstr "Операции с документация"
    26682953
     2954# FIXME API -> програмни интерфейси
     2955#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
     2956msgid "API Browser"
     2957msgstr "Разглеждане на програмните интерфейси"
     2958
    26692959# Това е списъка на всички ръководства във формата на Devhelp.
    2670 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:368
     2960#: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
    26712961msgid "Contents"
    26722962msgstr "Съдържание"
    26732963
    2674 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/search/search-replace.c:1041
    2675 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717
    2676 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724
    2677 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736
    2678 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
    2679 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206
     2964#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
     2965#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181
    26802966msgid "Search"
    26812967msgstr "Търсене"
    26822968
    2683 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:375 ../plugins/devhelp/plugin.c:495
    2684 #: ../src/anjuta-app.c:502
    2685 msgid "Help"
    2686 msgstr "Помощ"
    2687 
    2688 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:405 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
    2689 msgid "Help display"
    2690 msgstr "Показване на помощ"
    2691 
    2692 # Бутон за зареждане на library.g.o.
    2693 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:422
    2694 msgid "Online"
    2695 msgstr "В Интернет"
    2696 
    2697 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:277
     2969#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
     2970msgid "API"
     2971msgstr "Програмни интерфейси"
     2972
     2973#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
    26982974#, c-format
    26992975msgid ""
     
    27042980"Всички незапазени промени ще бъдат загубени."
    27052981
    2706 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:286
     2982#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
    27072983msgid "_Reload"
    27082984msgstr "_Презареждане"
    27092985
    2710 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
     2986#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
    27112987msgid "Add bookmark"
    27122988msgstr "Добавяне на отметка"
    27132989
    2714 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
     2990#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
    27152991msgid "Remove bookmark"
    27162992msgstr "Премахване на отметка"
    27172993
    2718 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
    2719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:393
    2720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
     2994#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
     2995#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
     2996#: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
    27212997msgid "Bookmarks"
    27222998msgstr "Отметки"
    27232999
    2724 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
     3000#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
    27253001msgid "Rename"
    27263002msgstr "Преименуване"
    27273003
    2728 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
    2729 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
     3004#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
     3005#: ../plugins/git/plugin.c:178
     3006#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
    27303007msgid "Remove"
    27313008msgstr "Премахване"
    27323009
    2733 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
     3010#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
    27343011msgid "Close file"
    27353012msgstr "Затваряне на файл"
    27363013
    2737 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
     3014#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
     3015#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
    27383016msgid "Path:"
    27393017msgstr "Път:"
    27403018
    2741 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
     3019#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
    27423020#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
    27433021#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
     
    27453023msgstr "Отваряне на файл"
    27463024
    2747 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
    2748 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
     3025#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
     3026#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
    27493027msgid "Save file as"
    27503028msgstr "Запазване на файл като"
    27513029
    2752 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
     3030#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
    27533031#, c-format
    27543032msgid ""
     
    27593037"Искате ли да го замените с този, който запазвате?"
    27603038
    2761 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
     3039#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
    27623040msgid "_Replace"
    27633041msgstr "_Замяна"
    27643042
    2765 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1390
     3043#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
    27663044msgid "[read-only]"
    27673045msgstr "[само за четене]"
     
    28003078
    28013079#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
    2802 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
     3080#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
    28033081msgid "Right"
    28043082msgstr "Вдясно"
     
    28253103
    28263104#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
    2827 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
     3105#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
    28283106msgid "Top"
    28293107msgstr "Горе"
    28303108
    2831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
     3109#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
    28323110msgid "_Save"
    28333111msgstr "_Запазване"
    28343112
    2835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
     3113#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
    28363114msgid "Save current file"
    28373115msgstr "Запазване на текущия файл"
    28383116
    2839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
     3117#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
    28403118msgid "Save _As…"
    28413119msgstr "Запазване _като…"
    28423120
    2843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
     3121#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
    28443122msgid "Save the current file with a different name"
    28453123msgstr "Запазване на текущия файл под друго име"
    28463124
    2847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
     3125#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
    28483126msgid "Save A_ll"
    28493127msgstr "Запазване на в_сички"
    28503128
    2851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
     3129#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
    28523130msgid "Save all currently open files, except new files"
    28533131msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите"
    28543132
    2855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
     3133#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
    28563134msgid "_Close File"
    28573135msgstr "_Затваряне на файл"
    28583136
    2859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
     3137#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
    28603138msgid "Close current file"
    28613139msgstr "Затваряне на текущия файл"
    28623140
    2863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
     3141#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
    28643142msgid "Close All"
    28653143msgstr "Затваряне на всички"
    28663144
    2867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
     3145#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
    28683146msgid "Close all files"
    28693147msgstr "Затваряне на всички файлове"
    28703148
    2871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
     3149#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
     3150msgid "Close Others"
     3151msgstr "Затваряне на другите"
     3152
     3153#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
     3154msgid "Close other documents"
     3155msgstr "Затваряне на другите документи"
     3156
     3157#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
    28723158msgid "Reload F_ile"
    28733159msgstr "Презареждане на ф_айл"
    28743160
    2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
     3161#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
    28763162msgid "Reload current file"
    28773163msgstr "Презареждане на текущия файл"
    28783164
    2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
     3165#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
    28803166msgid "Recent _Files"
    28813167msgstr "Последно отваряни _файлове"
    28823168
    2883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
     3169#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
    28843170msgid "_Print…"
    28853171msgstr "От_печатване…"
    28863172
    2887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
     3173#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
    28883174msgid "Print the current file"
    28893175msgstr "Печат на текущия файл"
    28903176
    2891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179
     3177#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
    28923178msgid "_Print Preview"
    28933179msgstr "П_реглед за печат"
    28943180
    2895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
     3181#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
    28963182msgid "Preview the current file in print format"
    28973183msgstr "Преглед на текущия файл за печат"
    28983184
    2899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
     3185#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
    29003186msgid "_Transform"
    29013187msgstr "_Преобразуване"
    29023188
    29033189#. menu title
    2904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
     3190#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
    29053191msgid "_Make Selection Uppercase"
    29063192msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви"
    29073193
    2908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
     3194#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
    29093195msgid "Make the selected text uppercase"
    29103196msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви"
    29113197
    2912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
     3198#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
    29133199msgid "Make Selection Lowercase"
    29143200msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви"
    29153201
    2916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
     3202#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
    29173203msgid "Make the selected text lowercase"
    29183204msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви"
    29193205
    2920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
     3206#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
    29213207msgid "Convert EOL to CRLF"
    29223208msgstr "Превръщане на EOL в CLRF"
    29233209
    2924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
     3210#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
    29253211msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
    29263212msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)"
    29273213
    2928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
     3214#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
    29293215msgid "Convert EOL to LF"
    29303216msgstr "Превръщане на EOL в LF"
    29313217
    2932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
     3218#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
    29333219msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
    29343220msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)"
    29353221
    2936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
     3222#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
    29373223msgid "Convert EOL to CR"
    29383224msgstr "Превръщане на EOL в CR"
    29393225
    2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
     3226#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
    29413227msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
    29423228msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)"
    29433229
    2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
     3230#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
    29453231msgid "Convert EOL to Majority EOL"
    29463232msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат"
    29473233
    2948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
     3234#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
    29493235msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
    29503236msgstr ""
     
    29523238"файла"
    29533239
    2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
     3240#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
    29553241msgid "_Select"
    29563242msgstr "_Избор"
    29573243
    2958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
     3244#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
    29593245msgid "Select _All"
    29603246msgstr "Избиране на _всичко"
    29613247
    2962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
     3248#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
    29633249msgid "Select all text in the editor"
    29643250msgstr "Избиране на целия текст в редактора"
    29653251
    2966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
     3252#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
    29673253msgid "Select _Code Block"
    29683254msgstr "Избиране на блок с _код"
    29693255
    2970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
     3256#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
    29713257msgid "Select the current code block"
    29723258msgstr "Избиране на текущия блок с код"
    29733259
    2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
     3260#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
    29753261msgid "Co_mment"
    29763262msgstr "_Коментар:"
     
    29783264#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
    29793265#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
    2980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
     3266#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
    29813267msgid "_Block Comment/Uncomment"
    29823268msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред"
    29833269
    2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
     3270#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
    29853271msgid "Block comment the selected text"
    29863272msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред"
     
    29883274#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
    29893275#. some decorations, to give an appearance of box.
    2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
     3276#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
    29913277msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
    29923278msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок"
    29933279
    2994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
     3280#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
    29953281msgid "Box comment the selected text"
    29963282msgstr "Коментиране на избрания текст като блок"
     
    30003286#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
    30013287#. lines).
    3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:233
     3288#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
    30033289msgid "_Stream Comment/Uncomment"
    30043290msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци"
    30053291
    3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234
     3292#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
    30073293msgid "Stream comment the selected text"
    30083294msgstr "Коментиране на избрания текст както е"
    30093295
    30103296#. menu title
    3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
     3297#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
    30123298msgid "_Line Number…"
    30133299msgstr "_Номер на ред…"
    30143300
    3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
     3301#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
    30163302msgid "Go to a particular line in the editor"
    30173303msgstr "Отиване до определен ред в редактора"
    30183304
    3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
     3305#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
    30203306msgid "Matching _Brace"
    30213307msgstr "Съвпадаща _скоба"
    30223308
    3023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
     3309#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
    30243310msgid "Go to the matching brace in the editor"
    30253311msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора"
    30263312
    3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
     3313#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
    30283314msgid "_Start of Block"
    30293315msgstr "_Начало на блок"
    30303316
    3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
     3317#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
    30323318msgid "Go to the start of the current block"
    30333319msgstr "Отиване до началото на текущия блок"
    30343320
    3035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
     3321#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
    30363322msgid "_End of Block"
    30373323msgstr "_Край на блок"
    30383324
    3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
     3325#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
    30403326msgid "Go to the end of the current block"
    30413327msgstr "Отиване до края на текущия блок"
    30423328
    30433329# FIXME: Ужасен превод.
    3044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
     3330#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
    30453331msgid "Previous _History"
    30463332msgstr "Предишна _история"
    30473333
    3048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
     3334#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
    30493335msgid "Go to previous history"
    30503336msgstr "Отиване на предишната история"
    30513337
    3052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
     3338#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
    30533339msgid "Next Histor_y"
    30543340msgstr "Следваща истори_я"
    30553341
    3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
     3342#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
    30573343msgid "Go to next history"
    30583344msgstr "Отиване на следваща история"
    30593345
    3060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261 ../plugins/search/plugin.c:67
     3346#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
    30613347msgid "_Search"
    30623348msgstr "_Търсене"
    30633349
    3064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
     3350#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
    30653351msgid "_Quick Search"
    30663352msgstr "_Бързо търсене"
    30673353
    3068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
     3354#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
    30693355msgid "Quick editor embedded search"
    30703356msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене"
    30713357
    3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
    3073 msgid "Quick _ReSearch"
    3074 msgstr "Бързо търсене _наново"
    3075 
    3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
    3077 msgid "Repeat quick search"
    3078 msgstr "Повтаряне на бързото търсене"
    3079 
    3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 ../plugins/gtodo/interface.c:168
    3081 #: ../src/anjuta-actions.h:30
    3082 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
     3358#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
     3359msgid "Find _Next"
     3360msgstr "Намиране на _следващ"
     3361
     3362#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
     3363msgid "Search for next appearance of term."
     3364msgstr "Търсене за следващата поява на текста."
     3365
     3366#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
     3367msgid "Find and R_eplace…"
     3368msgstr "Търсене и _заместване…"
     3369
     3370#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
     3371msgid "Search and replace"
     3372msgstr "Търсене и заместване"
     3373
     3374#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
     3375msgid "Find _Previous"
     3376msgstr "Намиране на _предишен"
     3377
     3378#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
     3379msgid "Repeat the last Find command"
     3380msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене"
     3381
     3382#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
     3383msgid "Clear Highlight"
     3384msgstr "Изчистване на оцветяването"
     3385
     3386#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
     3387msgid "Clear all highlighted text"
     3388msgstr "Изчистване на оцветяването на текста"
     3389
     3390#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
     3391msgid "Case Sensitive"
     3392msgstr "Зачитане на главни/малки"
     3393
     3394#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
     3395msgid "Match case in search results."
     3396msgstr "При търсенето да се зачита регистърът на буквите."
     3397
     3398#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
     3399msgid "Highlight All"
     3400msgstr "Оцветяване на всички"
     3401
     3402#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
     3403msgid "Highlight all occurrences"
     3404msgstr "Оцветяване на всички появи"
     3405
     3406#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
     3407msgid "Regular Expression"
     3408msgstr "Регулярен израз"
     3409
     3410#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
     3411msgid "Search using regular expressions"
     3412msgstr "Търсене чрез регулярен израз"
     3413
     3414#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
     3415#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
     3416#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:450
    30833417msgid "_Edit"
    30843418msgstr "_Редактиране"
    30853419
    30863420#. menu title
    3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
     3421#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
    30883422msgid "_Editor"
    30893423msgstr "_Редактор"
    30903424
    3091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
     3425#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
    30923426msgid "_Add Editor View"
    30933427msgstr "_Добавяне на изглед на редактора"
    30943428
    3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
     3429#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
    30963430msgid "Add one more view of current document"
    30973431msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ"
    30983432
    3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
     3433#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
    31003434msgid "_Remove Editor View"
    31013435msgstr "_Премахване изгледа на редактора"
    31023436
    3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
     3437#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
    31043438msgid "Remove current view of the document"
    31053439msgstr "Премахване на текущия изглед на документа"
    31063440
    3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
     3441#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
    31083442msgid "U_ndo"
    31093443msgstr "_Отмяна"
    31103444
    3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 ../plugins/glade/plugin.c:4076
     3445#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
    31123446msgid "Undo the last action"
    31133447msgstr "Отмяна на последното действие"
    31143448
    3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
     3449#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
    31163450msgid "_Redo"
    31173451msgstr "_Повторение"
    31183452
    3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
     3453#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
    31203454msgid "Redo the last undone action"
    31213455msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
    31223456
    3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
     3457#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
    31243458msgid "C_ut"
    31253459msgstr "О_трязване"
    31263460
    3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
     3461#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
    31283462msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
    31293463msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен"
     
    31313465#. Action name
    31323466#. Stock icon, if any
    3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:609
     3467#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
    31343468msgid "_Copy"
    31353469msgstr "_Копиране"
    31363470
    3137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
     3471#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
    31383472msgid "Copy the selected text to the clipboard"
    31393473msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
    31403474
    3141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 ../plugins/terminal/terminal.c:617
     3475#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
    31423476msgid "_Paste"
    31433477msgstr "_Поставяне"
    31443478
    3145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
     3479#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
    31463480msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
    31473481msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция"
    31483482
    3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
     3483#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
    31503484msgid "_Clear"
    31513485msgstr "_Изчистване"
    31523486
    3153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
     3487#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
    31543488msgid "Delete the selected text from the editor"
    31553489msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора"
    31563490
    3157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
     3491#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
    31583492msgid "_Auto-Complete"
    31593493msgstr "_Автоматично дописване"
    31603494
    3161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
     3495#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
    31623496msgid "Auto-complete the current word"
    31633497msgstr "Автоматично дописване на текущата дума"
    31643498
    3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
     3499#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
    31663500msgid "_Line Number Margin"
    31673501msgstr "_Номера на редове"
    31683502
    3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
     3503#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
    31703504msgid "Show/Hide line numbers"
    31713505msgstr "Показване/скриване номерата на редовете"
    31723506
    3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
     3507#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
    31743508msgid "_Marker Margin"
    31753509msgstr "_Обозначителни знаци"
    31763510
    3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
     3511#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
    31783512msgid "Show/Hide marker margin"
    31793513msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци"
    31803514
    3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
     3515#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
    31823516msgid "_Code Fold Margin"
    31833517msgstr "_Поле за пренасяне на код"
    31843518
    3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
     3519#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
    31863520msgid "Show/Hide code fold margin"
    31873521msgstr "Показване/скриване на поле за пренасяне на дълги редове"
    31883522
    3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
     3523#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
    31903524msgid "_Indentation Guides"
    31913525msgstr "Н_иво на отстъп"
    31923526
    3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
     3527#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
    31943528msgid "Show/Hide indentation guides"
    31953529msgstr "Показване/скриване на нивото на отстъп"
    31963530
    3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
     3531#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
    31983532msgid "_White Space"
    31993533msgstr "_Шпации и табулации"
    32003534
    3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
     3535#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
    32023536msgid "Show/Hide white spaces"
    32033537msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации"
    32043538
    3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
     3539#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
    32063540msgid "_Line End Characters"
    32073541msgstr "Знаци за край на _ред"
    32083542
    3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
     3543#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
    32103544msgid "Show/Hide line end characters"
    32113545msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред"
    32123546
    3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
     3547#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
    32143548msgid "Line _Wrapping"
    32153549msgstr "Пренасяне на _дълги редове"
    32163550
    3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
     3551#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
    32183552msgid "Enable/disable line wrapping"
    32193553msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове"
    32203554
    3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
     3555#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
    32223556msgid "Zoom In"
    32233557msgstr "Увеличаване"
    32243558
    3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
     3559#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
    32263560msgid "Zoom in: Increase font size"
    32273561msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта"
    32283562
    3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
     3563#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
    32303564msgid "Zoom Out"
    32313565msgstr "Намаляване"
    32323566
    3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
     3567#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
    32343568msgid "Zoom out: Decrease font size"
    32353569msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта"
    32363570
    3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
     3571#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
    32383572msgid "_Highlight Mode"
    3239 msgstr "Начин за _осветяване"
     3573msgstr "Начин за _оцветяване"
    32403574
    32413575# FIXME: Отново ужасен превод.
    3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
     3576#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
    32433577msgid "_Close All Folds"
    32443578msgstr "_Затваряне на всички сгъвки"
    32453579
    3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
     3580#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
    32473581msgid "Close all code folds in the editor"
    32483582msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора"
    32493583
    3250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
     3584#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
    32513585msgid "_Open All Folds"
    32523586msgstr "_Отваряне на всички сгъвки"
    32533587
    3254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
     3588#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
    32553589msgid "Open all code folds in the editor"
    32563590msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора"
    32573591
    3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
     3592#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
    32593593msgid "_Toggle Current Fold"
    32603594msgstr "_Задаване на текуща сгъвка"
    32613595
    3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
     3596#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
    32633597msgid "Toggle current code fold in the editor"
    32643598msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора"
    32653599
    3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
     3600#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
    32673601msgid "_Documents"
    32683602msgstr "Д_окументи"
    32693603
    3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
     3604#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
    32713605msgid "Previous Document"
    32723606msgstr "Предишен документ"
    32733607
    3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
     3608#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
    32753609msgid "Switch to previous document"
    32763610msgstr "Превключване на предишния документ"
    32773611
    3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
     3612#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
    32793613msgid "Next Document"
    32803614msgstr "Следващ документ"
    32813615
    3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
     3616#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
    32833617msgid "Switch to next document"
    32843618msgstr "Превключване на следващия документ"
    32853619
    3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
     3620#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
    32873621msgid "Bookmar_k"
    32883622msgstr "Отметк_и"
    32893623
    3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
    3291 msgid "_Add Bookmark"
    3292 msgstr "_Добавяне на отметка"
    3293 
    3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
    3295 msgid "Add a bookmark at the current line position"
    3296 msgstr "Добавяне на отметка за текущата позиция на реда"
    3297 
    3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
     3624#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
     3625msgid "_Toggle Bookmark"
     3626msgstr "_Превключване на отметка"
     3627
     3628#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
     3629msgid "Toggle bookmark at the current line position"
     3630msgstr "Добавяне/махане на отметка за текущата позиция на реда"
     3631
     3632#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
    32993633msgid "_Previous Bookmark"
    33003634msgstr "П_редишна отметка"
    33013635
    3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
     3636#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
    33033637msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
    33043638msgstr "Скок до предишна отметка във файла"
    33053639
    3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
     3640#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
    33073641msgid "_Next Bookmark"
    33083642msgstr "_Следваща отметка"
    33093643
    3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
     3644#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
    33113645msgid "Jump to the next bookmark in the file"
    33123646msgstr "Скок до следващата отметка във файла"
    33133647
    3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
     3648#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
    33153649msgid "_Clear All Bookmarks"
    33163650msgstr "_Изчистване на всички отметки"
    33173651
    3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
     3652#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
    33193653msgid "Clear bookmarks"
    33203654msgstr "Изчистване на отметките"
    33213655
    3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
     3656#: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
    33233657msgid "Editor file operations"
    33243658msgstr "Операции с файлове в редактора"
    33253659
    3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
     3660#: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
    33273661msgid "Editor print operations"
    33283662msgstr "Операции за печат в редактора"
    33293663
    3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
     3664#: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
    33313665msgid "Editor text transformation"
    33323666msgstr "Преобразуване на текст в редактора"
    33333667
    3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
     3668#: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
    33353669msgid "Editor text selection"
    33363670msgstr "Избиране на текст в редактора"
    33373671
    33383672#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
    3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
     3673#: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
    33403674msgid "Editor code commenting"
    33413675msgstr "Коментиране на код в редактора"
    33423676
    3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
     3677#: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
    33443678msgid "Editor navigations"
    33453679msgstr "Навигация в редактора"
    33463680
    3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
     3681#: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
    33483682msgid "Editor edit operations"
    33493683msgstr "Операции за редактиране в редактора"
    33503684
    3351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
     3685#: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
    33523686msgid "Editor zoom operations"
    33533687msgstr "Операции за мащаб в редактора"
    33543688
    3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
     3689#: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
    33563690msgid "Editor syntax highlighting styles"
    3357 msgstr "Стилове на осветяване на синтаксиса в редактора"
    3358 
    3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
     3691msgstr "Стилове на оцветяване на синтаксиса в редактора"
     3692
     3693#: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
    33603694msgid "Editor text formating"
    33613695msgstr "Форматиране на текст в редактора"
    33623696
    3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
     3697#: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
    33643698msgid "Simple searching"
    33653699msgstr "Обикновено търсене"
    33663700
    3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
    3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1734
    3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2151
    3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2161
     3701#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
     3702#: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
     3703#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
     3704#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
     3705#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
    33713706msgid "Documents"
    33723707msgstr "Документи"
    33733708
    3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
     3709#: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
    33753710msgid "Editor view settings"
    33763711msgstr "Настройки за преглед на редактора"
    33773712
    3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:607
     3713#: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
     3714msgid "Toggle search options"
     3715msgstr "Включване/изключване на настройки по търсенето"
     3716
     3717#: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
    33793718msgid "Reload"
    33803719msgstr "Презареждане"
    33813720
    3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:613
     3721#: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
    33833722msgid "Go to"
    33843723msgstr "Отиване до"
    33853724
    33863725# От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти.
    3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:928
     3726#: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
    33883727msgid "OVR"
    33893728msgstr "ЗАМ"
    33903729
    3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
     3730#: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
    33923731msgid "INS"
    33933732msgstr "ВМК"
    33943733
    3395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
    3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
     3734#: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
     3735#: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
    33973736msgid "Zoom"
    33983737msgstr "Мащаб"
    33993738
    3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
     3739#: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
    34013740msgid "Col"
    34023741msgstr "Колона"
    34033742
    3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
     3743#: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
    34053744msgid "Mode"
    34063745msgstr "Режим"
    34073746
    3408 #. Automatic highlight menu
    3409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1025
    3410 msgid "Automatic"
    3411 msgstr "Автоматично"
    3412 
    34133747#. this may fail, too
    3414 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1558
     3748#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
    34153749#, c-format
    34163750msgid "Autosave failed for %s"
    34173751msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s"
    34183752
    3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1572
     3753#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
    34203754msgid "Autosave completed"
    34213755msgstr "Автоматично запазване завърши"
    34223756
    3423 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
     3757#: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
     3758#, c-format
     3759msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
     3760msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало."
     3761
     3762#: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
     3763#, c-format
     3764msgid ""
     3765"Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
     3766"found."
     3767msgstr ""
     3768"Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало, но не бе открито друго "
     3769"съвпадение."
     3770
     3771#: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
    34243772#, c-format
    34253773msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
    34263774msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало."
    34273775
    3428 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
     3776#: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
    34293777#, c-format
    34303778msgid ""
     
    34353783"съвпадение."
    34363784
    3437 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
    3438 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
    3439 msgid "Match case"
    3440 msgstr "Зачитане на малки/главни"
     3785#: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
     3786#, c-format
     3787msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
     3788msgstr "Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края."
     3789
     3790#: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
     3791#, c-format
     3792msgid ""
     3793"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
     3794"match was found."
     3795msgstr ""
     3796"Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края, но не бе открито "
     3797"друго съвпадение."
     3798
     3799#: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
     3800msgid "Replace"
     3801msgstr "Заместване"
     3802
     3803#: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
     3804msgid "Replace all"
     3805msgstr "Заместване на всички"
    34413806
    34423807#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
     
    34673832
    34683833#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
    3469 #: ../plugins/starter/starter.c:111
     3834#: ../plugins/starter/plugin.c:167
    34703835#, c-format
    34713836msgid "Open '%s'"
     
    35393904
    35403905#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
    3541 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
     3906#: ../plugins/run-program/parameters.c:312
    35423907msgid "All files"
    35433908msgstr "Всички файлове"
     
    35573922#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
    35583923msgid "Java source files"
    3559 msgstr "Файлове с изходен код на Джава"
     3924msgstr "Файлове с изходен код на Java"
    35603925
    35613926#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
     
    35733938#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
    35743939msgid "Python source files"
    3575 msgstr "Файлове с изходен код на Питон"
     3940msgstr "Файлове с изходен код на Python"
    35763941
    35773942#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
     
    36684033msgstr "Изберете приставка за отварянето на <b>%s</b>."
    36694034
    3670 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
    3671 msgid "Open With"
    3672 msgstr "Отваряне с"
     4035#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
     4036msgid "<b>Open With</b>"
     4037msgstr "<b>Отваряне с</b>"
    36734038
    36744039#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
     
    36984063
    36994064#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
    3700 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
    3701 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
     4065#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
     4066#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
    37024067msgid "Global"
    37034068msgstr "Глобално"
     
    37074072msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:"
    37084073
    3709 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
     4074#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
    37104075msgid "Loading..."
    37114076msgstr "Зареждане…"
     
    37154080msgstr "Файл"
    37164081
    3717 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
     4082#: ../plugins/file-manager/file-view.c:652
    37184083msgid "Base URI"
    37194084msgstr "Основен адрес"
    37204085
    37214086# FIXME
    3722 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
     4087#: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
    37234088msgid "URI of the top-most path displayed"
    37244089msgstr "Основен адрес на пътя"
    37254090
    3726 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
     4091#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
    37274092msgid "_Rename"
    37284093msgstr "_Преименуване"
    37294094
    3730 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
     4095#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
    37314096msgid "Rename file or directory"
    37324097msgstr "Преименуване на файл или папка"
    37334098
    3734 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:298
     4099#: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
    37354100msgid "File manager popup actions"
    37364101msgstr "Действия на файловия мениджър"
    37374102
    3738 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:331
     4103#: ../plugins/file-manager/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:162
    37394104msgid "Files"
    37404105msgstr "Файлове"
    37414106
    3742 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
     4107#: ../plugins/file-manager/plugin.c:457 ../plugins/file-manager/plugin.c:466
    37434108#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
    37444109msgid "File Manager"
     
    37744139
    37754140#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
    3776 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6
     4141#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
     4142#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581
    37774143#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
    37784144msgid "Name:"
     
    37804146
    37814147#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
    3782 #: ../plugins/starter/starter.c:422
    37834148msgid "New File"
    37844149msgstr "Нов файл"
    37854150
    37864151#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
    3787 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1527
    3788 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
     4152#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
    37894153msgid "Type:"
    37904154msgstr "Тип:"
     
    38124176#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
    38134177msgid "Java Source File"
    3814 msgstr "Файл с изходен код на Джава"
     4178msgstr "Файл с изходен код на Java"
    38154179
    38164180#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
     
    38204184#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
    38214185msgid "Python Source File"
    3822 msgstr "Файл с изходен код на Питон"
     4186msgstr "Файл с изходен код на Python"
    38234187
    38244188#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
     
    38274191
    38284192#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
     4193msgid "Vala Source File"
     4194msgstr "Файл с изходен код на Vala"
     4195
     4196#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
    38294197msgid "Other"
    38304198msgstr "Друг"
    38314199
    3832 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
     4200#: ../plugins/file-wizard/file.c:106
    38334201msgid "BSD Public License"
    38344202msgstr "BSD Public License"
     
    38384206msgstr "Неуспех при изграждането на потребителски интерфейс за нов файл"
    38394207
    3840 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
    3841 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
    3842 msgstr "Невалиден тип GbfAmConfigValue"
    3843 
    3844 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
    3845 msgid "Add _Package"
    3846 msgstr "Добавяне на _пакет"
    3847 
    3848 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
    3849 msgid "Add _module"
    3850 msgstr "Добавяне на _модул"
    3851 
    3852 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
    3853 msgid "Packages"
    3854 msgstr "Пакети"
    3855 
    3856 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
    3857 msgid "Select Package to add:"
    3858 msgstr "Избор на пакет за добавяне:"
    3859 
    3860 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
    3861 msgid "Select package"
    3862 msgstr "Избор на пакет"
    3863 
    3864 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
    3865 msgid "Variables"
    3866 msgstr "Променливи"
    3867 
    3868 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
    3869 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
    3870 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
    3871 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
     4208#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
     4209#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
     4210#, c-format
     4211msgid "Missing name"
     4212msgstr "Липсва име"
     4213
     4214#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:780
     4215#: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
     4216msgid "Group"
     4217msgstr "Група"
     4218
     4219#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:783
     4220#: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
     4221msgid "Source"
     4222msgstr "Изходен код"
     4223
     4224#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:899
     4225#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:909
     4226#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:977
     4227#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:987
     4228#, c-format
     4229msgid "Project doesn't allow to set properties"
     4230msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства"
     4231
     4232#: ../plugins/am-project/am-project.c:112
     4233msgid "Shared Library"
     4234msgstr "Споделена библиотека"
     4235
     4236#: ../plugins/am-project/am-project.c:119
    38724237msgid "Static Library"
    38734238msgstr "Статична библиотека"
    38744239
    3875 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
    3876 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
    3877 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
    3878 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
    3879 msgid "Shared Library"
    3880 msgstr "Споделена библиотека"
    3881 
    3882 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
    3883 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
    3884 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
    3885 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
     4240#: ../plugins/am-project/am-project.c:133
     4241msgid "Python Module"
     4242msgstr "Модул на Python"
     4243
     4244#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
     4245msgid "Java Module"
     4246msgstr "Модул на Java"
     4247
     4248#: ../plugins/am-project/am-project.c:147
     4249msgid "Lisp Module"
     4250msgstr "Модул на Lisp"
     4251
     4252#: ../plugins/am-project/am-project.c:154
     4253msgid "Header Files"
     4254msgstr "Заглавни файлове"
     4255
     4256#: ../plugins/am-project/am-project.c:161
    38864257msgid "Man Documentation"
    38874258msgstr "Страници на ръководства (man)"
    38884259
    3889 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
    3890 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
    3891 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
    3892 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
     4260#: ../plugins/am-project/am-project.c:168
     4261msgid "Info Documentation"
     4262msgstr "Документация във формат Info"
     4263
     4264#: ../plugins/am-project/am-project.c:175
    38934265msgid "Miscellaneous Data"
    38944266msgstr "Разни данни"
    38954267
    3896 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
    3897 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
    3898 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
    3899 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
     4268#: ../plugins/am-project/am-project.c:182
    39004269msgid "Script"
    39014270msgstr "Скрипт"
    39024271
    3903 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
    3904 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
    3905 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
    3906 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
    3907 msgid "Info Documentation"
    3908 msgstr "Документация във формат Info"
    3909 
    3910 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
    3911 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
    3912 msgid "Lisp Module"
    3913 msgstr "Модул на Лисп"
    3914 
    3915 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
    3916 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
    3917 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
    3918 msgid "Header Files"
    3919 msgstr "Заглавни файлове"
    3920 
    3921 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
    3922 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
    3923 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
    3924 msgid "Java Module"
    3925 msgstr "Модул на Джава"
    3926 
    3927 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
    3928 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
    3929 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
    3930 msgid "Python Module"
    3931 msgstr "Модул на Питон"
    3932 
    3933 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
    3934 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
    3935 msgid "Generic rule"
    3936 msgstr "Обикновено правило"
    3937 
    3938 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
    3939 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
    3940 msgid "Extra target"
    3941 msgstr "Допълнителна цел"
    3942 
    3943 # Не е „конфигурационен файл“ в общия смисъл на думата.
    3944 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
    3945 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
    3946 msgid "Configure file"
    3947 msgstr "Файл, генериран от „configure“"
    3948 
    3949 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
    3950 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
    3951 msgid "Interface file"
    3952 msgstr "Файл за графичен интерфейс"
    3953 
    3954 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
    3955 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
    3956 msgid "GLib mkenums"
    3957 msgstr "Файл, генериран от glib-mkenums"
    3958 
    3959 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
    3960 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
    3961 msgid "GLib genmarshal"
    3962 msgstr "Файл, генериран от glib-genmarshal"
    3963 
    3964 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
    3965 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
    3966 msgid "Intl rule"
    3967 msgstr "Правило на „intltool“"
    3968 
    3969 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
    3970 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
    3971 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
    3972 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
    3973 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
    3974 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
    3975 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
    3976 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
    3977 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
    3978 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
    3979 msgid "Group doesn't exist"
    3980 msgstr "Групата не съществува"
    3981 
    3982 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
    3983 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
    3984 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
    3985 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
    3986 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
    3987 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
    3988 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
    3989 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
    3990 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
    3991 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
    3992 msgid "Target doesn't exist"
    3993 msgstr "Целта не съществува"
    3994 
    3995 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
    3996 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
    3997 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
    3998 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
    3999 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
    4000 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
    4001 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
    4002 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
    4003 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
    4004 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
    4005 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
    4006 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
    4007 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
    4008 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
    4009 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
    4010 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
    4011 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
    4012 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
    4013 msgid "Unable to update project"
    4014 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта"
    4015 
    4016 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
    4017 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
    4018 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
    4019 msgstr "Невалиден или отдалечен път (поддържат се само локални)"
    4020 
    4021 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
    4022 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
    4023 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
    4024 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
    4025 #, c-format
    4026 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
    4027 msgstr "Проектът не съществува или пътят е невалиден"
    4028 
    4029 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
    4030 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
    4031 msgid "Malformed project"
    4032 msgstr "Невалиден проект"
    4033 
    4034 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
    4035 msgid "Please specify group name"
    4036 msgstr "Задайте име на група"
    4037 
    4038 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
    4039 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
    4040 msgstr ""
    4041 "Името на групата може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“"
    4042 
    4043 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
    4044 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
    4045 msgid "Parent group doesn't exist"
    4046 msgstr "Родителската група не съществува"
    4047 
    4048 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
    4049 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
    4050 msgid "Group already exists"
    4051 msgstr "Групата вече съществува"
    4052 
    4053 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
    4054 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
    4055 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
    4056 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
    4057 msgid "Group couldn't be created"
    4058 msgstr "Неуспех при създаването на групата"
    4059 
    4060 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
    4061 msgid "Group couldn't be removed"
    4062 msgstr "Неуспех при премахването на групата"
    4063 
    4064 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
    4065 msgid "Please specify target name"
    4066 msgstr "Задайте име на цел"
    4067 
    4068 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
    4069 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
    4070 msgstr ""
    4071 "Името на целта може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“"
    4072 
    4073 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
    4074 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
    4075 msgstr ""
    4076 "Името на цел за споделена библиотека трябва да съответства на формата "
    4077 "„libxxx.la“"
    4078 
    4079 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
    4080 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
    4081 msgstr ""
    4082 "Името на цел за статична библиотека трябва да съответства на формата „libxxx."
    4083 "a“"
    4084 
    4085 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
    4086 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
    4087 msgid "Target already exists"
    4088 msgstr "Целта вече съществува"
    4089 
    4090 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
    4091 msgid "General failure in target creation"
    4092 msgstr "Обща грешка при създаването на целта"
    4093 
    4094 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
    4095 msgid "Newly created target could not be identified"
    4096 msgstr "Неуспех при идентифицирането на новосъздадената цел"
    4097 
    4098 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
    4099 msgid "Target couldn't be removed"
    4100 msgstr "Неуспех при премахването на целта"
    4101 
    4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
    4103 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
    4104 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
    4105 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
    4106 msgid "Source doesn't exist"
    4107 msgstr "Изходният код не съществува"
    4108 
    4109 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
     4272#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
     4273msgid "Package"
     4274msgstr "Пакет"
     4275
     4276#: ../plugins/am-project/am-project.c:1600
     4277#, c-format
     4278msgid "Unable to parse project file"
     4279msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта"
     4280
     4281#: ../plugins/am-project/am-properties.c:51
     4282msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
     4283msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“"
     4284
     4285#: ../plugins/am-project/am-properties.c:56
     4286#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
     4287#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
     4288#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
     4289#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
     4290#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
     4291#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
     4292#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
     4293#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
     4294#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
     4295#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
     4296#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
     4297#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
     4298#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
     4299#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
     4300#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
     4301#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
     4302#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
     4303#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
     4304msgid "Version:"
     4305msgstr "Версия:"
     4306
     4307#: ../plugins/am-project/am-properties.c:59
    41104308msgid ""
    4111 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
    4112 msgstr ""
    4113 "Файлът с изходен код може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ "
    4114 "или „.“"
    4115 
    4116 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
    4117 msgid "Source file is already in given target"
    4118 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за дадената цел"
    4119 
    4120 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
    4121 msgid "General failure in adding source file"
    4122 msgstr "Обща грешка при добавяне на файл с изходен код"
    4123 
    4124 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
    4125 msgid "Newly added source file could not be identified"
    4126 msgstr "Неуспех при идентифицирането на току що добавения файл с изходен код"
    4127 
    4128 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
    4129 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
    4130 msgid "Source couldn't be removed"
    4131 msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код"
    4132 
    4133 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
    4134 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
    4135 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
    4136 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
    4137 msgid "Project directory"
    4138 msgstr "Папка на проекта"
    4139 
    4140 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:344
    4141 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:396
    4142 msgid "Enter new module"
    4143 msgstr "Въведете нов модул"
    4144 
    4145 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
    4146 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:933
    4147 msgid "Module/Packages"
    4148 msgstr "Модул/пакети"
    4149 
    4150 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:444
    4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:942
    4152 msgid "Version"
    4153 msgstr "Версия"
    4154 
    4155 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:530
    4156 #, c-format
     4309"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
     4310msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“"
     4311
     4312#: ../plugins/am-project/am-properties.c:64
     4313msgid "Bug report URL:"
     4314msgstr "Адрес за доклади за грешки:"
     4315
     4316#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
    41574317msgid ""
    4158 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
    4159 "packages?"
    4160 msgstr ""
    4161 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете модула „%s“ и всички свързани с него "
    4162 "пакети?"
    4163 
    4164 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:532
    4165 #, c-format
    4166 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
    4167 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета „%s“?"
    4168 
    4169 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:590
    4170 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:672
    4171 msgid "Enter new variable"
    4172 msgstr "Въведете нова променлива"
    4173 
    4174 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:703
    4175 #, c-format
    4176 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
    4177 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете променливата „%s“?"
    4178 
    4179 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:857
    4180 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
    4181 msgid "Project:"
    4182 msgstr "Проект:"
    4183 
    4184 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:860
     4318"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
     4319"is optional."
     4320msgstr ""
     4321"Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да "
     4322"могат да докладват за грешки. Незадължетелна стойност."
     4323
     4324#: ../plugins/am-project/am-properties.c:72
    41854325msgid "Package name:"
    41864326msgstr "Име на пакет:"
    41874327
    4188 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:863
    4189 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:109
    4190 msgid "Version:"
    4191 msgstr "Версия:"
    4192 
    4193 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:866
    4194 msgid "URI:"
     4328#: ../plugins/am-project/am-properties.c:75
     4329msgid ""
     4330"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
     4331"It is generated from the project name if not provided."
     4332msgstr ""
     4333"Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако "
     4334"не е указан, се генерира от името на проекта."
     4335
     4336#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
     4337msgid "URL:"
    41954338msgstr "Адрес:"
    41964339
    4197 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1232
    4198 msgid "Use"
    4199 msgstr "Използване"
    4200 
    4201 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
    4202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
    4203 msgid "Group name:"
    4204 msgstr "Име на група:"
    4205 
    4206 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1327
    4207 msgid "Advanced"
    4208 msgstr "За напреднали"
    4209 
    4210 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
    4211 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1422
     4340#: ../plugins/am-project/am-properties.c:84
     4341msgid "An link to the project web page if provided."
     4342msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана."
     4343
     4344#: ../plugins/am-project/am-properties.c:97
     4345#: ../plugins/am-project/am-properties.c:208
     4346#: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
     4347#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
     4348msgid "Linker flags:"
     4349msgstr "Флагове за свързващата програма:"
     4350
     4351#: ../plugins/am-project/am-properties.c:100
     4352msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
     4353msgstr ""
     4354"Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата."
     4355
     4356# Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C.
     4357#: ../plugins/am-project/am-properties.c:105
     4358#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
     4359#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
     4360#: ../plugins/am-project/am-properties.c:536
     4361msgid "C preprocessor flags:"
     4362msgstr "Флагове за препроцесора:"
     4363
     4364#: ../plugins/am-project/am-properties.c:108
     4365msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
     4366msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата."
     4367
     4368#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
     4369#: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
     4370#: ../plugins/am-project/am-properties.c:392
     4371#: ../plugins/am-project/am-properties.c:544
    42124372msgid "C compiler flags:"
    42134373msgstr "Флагове за компилатора на C:"
    42144374
    4215 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C.
    4216 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1334
    4217 msgid "C preprocessor flags:"
    4218 msgstr "Флагове за препроцесора:"
    4219 
    4220 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1336
     4375#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
     4376msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
     4377msgstr ""
     4378"Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата."
     4379
     4380#: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
     4381#: ../plugins/am-project/am-properties.c:248
     4382#: ../plugins/am-project/am-properties.c:400
     4383#: ../plugins/am-project/am-properties.c:552
    42214384msgid "C++ compiler flags:"
    42224385msgstr "Флагове за компилатора на C++:"
    42234386
    4224 # FIXME: JIT е установен термин, не съм сигурен за AOT.
    4225 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1338
    4226 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
    4227 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT):"
    4228 
    4229 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1340
    4230 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
    4231 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (JIT):"
    4232 
    4233 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1342
    4234 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
     4387#: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
     4388msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
     4389msgstr ""
     4390"Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата."
     4391
     4392#: ../plugins/am-project/am-properties.c:129
     4393#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
     4394#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
     4395#: ../plugins/am-project/am-properties.c:560
     4396msgid "Java compiler flags:"
     4397msgstr "Флагове за компилатора на Java:"
     4398
     4399#: ../plugins/am-project/am-properties.c:132
     4400msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
     4401msgstr ""
     4402"Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата."
     4403
     4404#: ../plugins/am-project/am-properties.c:137
     4405#: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
     4406#: ../plugins/am-project/am-properties.c:416
     4407#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
     4408msgid "Vala compiler flags:"
     4409msgstr "Флагове за компилатора на Vala:"
     4410
     4411#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
     4412msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
     4413msgstr ""
     4414"Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата."
     4415
     4416#: ../plugins/am-project/am-properties.c:145
     4417#: ../plugins/am-project/am-properties.c:272
     4418#: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
     4419#: ../plugins/am-project/am-properties.c:576
    42354420msgid "Fortran compiler flags:"
    4236 msgstr "Флагове за компилатора на Фортран:"
    4237 
    4238 # Това е променливата на Automake INCLUDES, която вече не бива да се
    4239 # използва.
    4240 # FIXME: Да видя как да го докладвам с подходящи промени в msgid.
    4241 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
    4242 msgid "Includes (deprecated):"
    4243 msgstr "Флагове на препроцесора (извън употреба):"
    4244 
    4245 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1356
    4246 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
    4247 msgid "Install directories:"
     4421msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:"
     4422
     4423#: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
     4424msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
     4425msgstr ""
     4426"Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата."
     4427
     4428#: ../plugins/am-project/am-properties.c:153
     4429#: ../plugins/am-project/am-properties.c:280
     4430#: ../plugins/am-project/am-properties.c:432
     4431#: ../plugins/am-project/am-properties.c:584
     4432msgid "Objective C compiler flags:"
     4433msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:"
     4434
     4435#: ../plugins/am-project/am-properties.c:156
     4436msgid ""
     4437"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
     4438msgstr ""
     4439"Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в "
     4440"групата."
     4441
     4442#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
     4443#: ../plugins/am-project/am-properties.c:288
     4444#: ../plugins/am-project/am-properties.c:440
     4445#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
     4446msgid "Lex/Flex flags:"
     4447msgstr "Флагове за Lex/Flex:"
     4448
     4449#: ../plugins/am-project/am-properties.c:164
     4450msgid ""
     4451"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
     4452"targets in this group."
     4453msgstr ""
     4454"Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели "
     4455"в групата."
     4456
     4457#: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
     4458#: ../plugins/am-project/am-properties.c:296
     4459#: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
     4460#: ../plugins/am-project/am-properties.c:600
     4461msgid "Yacc/Bison flags:"
     4462msgstr "Флагове за Yacc/Bison:"
     4463
     4464#: ../plugins/am-project/am-properties.c:172
     4465msgid ""
     4466"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
     4467"this group."
     4468msgstr ""
     4469"Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички "
     4470"цели в групата."
     4471
     4472#: ../plugins/am-project/am-properties.c:177
     4473msgid "Installation directories:"
    42484474msgstr "Папки за инсталиране:"
    42494475
    4250 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
    4251 msgid "C preprocessor flags"
    4252 msgstr "Флагове на препроцесора"
    4253 
    4254 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1426
    4255 msgid "C++ compiler flags"
    4256 msgstr "Флагове за компилатора на C"
    4257 
    4258 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1428
    4259 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
    4260 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT)"
    4261 
    4262 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1434
    4263 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
    4264 msgid "Linker flags:"
    4265 msgstr "Флагове за свързващата програма:"
    4266 
    4267 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1440
    4268 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
     4476#: ../plugins/am-project/am-properties.c:180
     4477msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
     4478msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата."
     4479
     4480#: ../plugins/am-project/am-properties.c:192
     4481#: ../plugins/am-project/am-properties.c:352
     4482#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
     4483#: ../plugins/am-project/am-properties.c:687
     4484#: ../plugins/am-project/am-properties.c:751
     4485msgid "Do not install:"
     4486msgstr "Да не се инсталират:"
     4487
     4488#: ../plugins/am-project/am-properties.c:195
     4489#: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
     4490#: ../plugins/am-project/am-properties.c:507
     4491#: ../plugins/am-project/am-properties.c:690
     4492#: ../plugins/am-project/am-properties.c:754
     4493msgid "Build but do not install the target."
     4494msgstr "Компилиране на целта без инсталиране."
     4495
     4496#: ../plugins/am-project/am-properties.c:200
     4497#: ../plugins/am-project/am-properties.c:360
     4498#: ../plugins/am-project/am-properties.c:512
     4499#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
     4500#: ../plugins/am-project/am-properties.c:759
     4501msgid "Installation directory:"
     4502msgstr "Инсталационна папка:"
     4503
     4504#: ../plugins/am-project/am-properties.c:203
     4505#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
     4506#: ../plugins/am-project/am-properties.c:515
     4507#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
     4508#: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
     4509msgid ""
     4510"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
     4511"properties."
     4512msgstr ""
     4513"Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата."
     4514
     4515#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
     4516#: ../plugins/am-project/am-properties.c:371
     4517#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
     4518msgid "Additional linker flags for this target."
     4519msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел."
     4520
     4521#: ../plugins/am-project/am-properties.c:216
     4522msgid "Additional libraries:"
     4523msgstr "Допълнителни библиотеки:"
     4524
     4525#: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
     4526#: ../plugins/am-project/am-properties.c:379
     4527#: ../plugins/am-project/am-properties.c:531
     4528msgid "Additional libraries for this target."
     4529msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел."
     4530
     4531#: ../plugins/am-project/am-properties.c:224
     4532msgid "Additional objects:"
     4533msgstr "Допълнителни обекти:"
     4534
     4535#: ../plugins/am-project/am-properties.c:227
     4536msgid "Additional object files for this target."
     4537msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел."
     4538
     4539#: ../plugins/am-project/am-properties.c:235
     4540#: ../plugins/am-project/am-properties.c:387
     4541#: ../plugins/am-project/am-properties.c:539
     4542msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
     4543msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел."
     4544
     4545#: ../plugins/am-project/am-properties.c:243
     4546#: ../plugins/am-project/am-properties.c:395
     4547#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
     4548msgid "Additional C compiler flags for this target."
     4549msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел."
     4550
     4551#: ../plugins/am-project/am-properties.c:251
     4552#: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
     4553#: ../plugins/am-project/am-properties.c:555
     4554msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
     4555msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел."
     4556
     4557#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
     4558#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
     4559#: ../plugins/am-project/am-properties.c:563
     4560msgid "Additional Java compiler flags for this target."
     4561msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел."
     4562
     4563#: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
     4564#: ../plugins/am-project/am-properties.c:419
     4565#: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
     4566msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
     4567msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел."
     4568
     4569#: ../plugins/am-project/am-properties.c:275
     4570#: ../plugins/am-project/am-properties.c:427
     4571#: ../plugins/am-project/am-properties.c:579
     4572msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
     4573msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел."
     4574
     4575#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
     4576#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
     4577#: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
     4578msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
     4579msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел."
     4580
     4581#: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
     4582#: ../plugins/am-project/am-properties.c:443
     4583#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
     4584msgid ""
     4585"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
     4586msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел."
     4587
     4588#: ../plugins/am-project/am-properties.c:299
     4589#: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
     4590#: ../plugins/am-project/am-properties.c:603
     4591msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
     4592msgstr ""
     4593"Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел."
     4594
     4595#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
     4596#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
     4597#: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
     4598#: ../plugins/am-project/am-properties.c:656
     4599#: ../plugins/am-project/am-properties.c:703
     4600#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
     4601msgid "Additional dependencies:"
     4602msgstr "Допълнителни зависимости:"
     4603
     4604#: ../plugins/am-project/am-properties.c:307
     4605#: ../plugins/am-project/am-properties.c:459
     4606#: ../plugins/am-project/am-properties.c:611
     4607#: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
     4608#: ../plugins/am-project/am-properties.c:706
     4609#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
     4610msgid "Additional dependencies for this target."
     4611msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел."
     4612
     4613#: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
     4614#: ../plugins/am-project/am-properties.c:464
     4615#: ../plugins/am-project/am-properties.c:616
     4616#: ../plugins/am-project/am-properties.c:711
     4617#: ../plugins/am-project/am-properties.c:775
     4618msgid "Include in distribution:"
     4619msgstr "Включване в разпространяваното:"
     4620
     4621#: ../plugins/am-project/am-properties.c:315
     4622#: ../plugins/am-project/am-properties.c:467
     4623#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
     4624#: ../plugins/am-project/am-properties.c:714
     4625#: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
     4626msgid "Include this target in the distributed package."
     4627msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет."
     4628
     4629#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
     4630#: ../plugins/am-project/am-properties.c:472
     4631#: ../plugins/am-project/am-properties.c:624
     4632#: ../plugins/am-project/am-properties.c:719
     4633#: ../plugins/am-project/am-properties.c:783
     4634msgid "Build for check only:"
     4635msgstr "Компилиране само за тестове:"
     4636
     4637#: ../plugins/am-project/am-properties.c:323
     4638#: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
     4639#: ../plugins/am-project/am-properties.c:627
     4640#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
     4641#: ../plugins/am-project/am-properties.c:786
     4642msgid "Build this target only when running automatic tests."
     4643msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове."
     4644
     4645#: ../plugins/am-project/am-properties.c:328
     4646#: ../plugins/am-project/am-properties.c:480
     4647#: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
     4648#: ../plugins/am-project/am-properties.c:664
     4649#: ../plugins/am-project/am-properties.c:727
     4650#: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
     4651msgid "Do not use prefix:"
     4652msgstr "Без представка:"
     4653
     4654#: ../plugins/am-project/am-properties.c:331
     4655#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
     4656#: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
     4657#: ../plugins/am-project/am-properties.c:667
     4658#: ../plugins/am-project/am-properties.c:730
     4659#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
     4660msgid ""
     4661"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
     4662"system program. "
     4663msgstr ""
     4664"Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне "
     4665"презаписването на системните програми."
     4666
     4667#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
     4668#: ../plugins/am-project/am-properties.c:488
     4669#: ../plugins/am-project/am-properties.c:640
     4670#: ../plugins/am-project/am-properties.c:735
     4671#: ../plugins/am-project/am-properties.c:799
     4672msgid "Keep target path:"
     4673msgstr "Запазване на целевия път:"
     4674
     4675#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
     4676#: ../plugins/am-project/am-properties.c:491
     4677#: ../plugins/am-project/am-properties.c:643
     4678#: ../plugins/am-project/am-properties.c:738
     4679#: ../plugins/am-project/am-properties.c:802
     4680msgid ""
     4681"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
     4682"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
     4683"subdir/app not in bin/app."
     4684msgstr ""
     4685"Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате "
     4686"програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в "
     4687"„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“."
     4688
     4689#: ../plugins/am-project/am-properties.c:376
     4690#: ../plugins/am-project/am-properties.c:528
    42694691msgid "Libraries:"
    42704692msgstr "Библиотеки:"
    42714693
    4272 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
    4273 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
    4274 msgid "Dependencies:"
    4275 msgstr "Зависимости:"
    4276 
    4277 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1449
    4278 msgid "Advanced options"
    4279 msgstr "Опции за напреднали"
    4280 
    4281 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1524
    4282 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
    4283 msgid "Target name:"
    4284 msgstr "Име на цел:"
    4285 
    4286 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1533
    4287 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
    4288 msgid "Group:"
    4289 msgstr "Група:"
    4290 
    4291 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1551
    4292 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1567
    4293 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1574
    4294 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
    4295 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
    4296 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
    4297 msgid "Install directory:"
    4298 msgstr "Инсталационна директория:"
    4299 
    4300 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1586
    4301 msgid "Advanced…"
    4302 msgstr "За напреднали…"
    4303 
    4304 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
    4305 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
    4306 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
    4307 msgstr "Невалиден тип GbfMkfileConfigValue"
    4308 
    4309 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
    4310 msgid "Project doesn't exist"
    4311 msgstr "Проектът не съществува"
    4312 
    4313 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
    4314 msgid "Group coudn't be removed"
    4315 msgstr "Неуспех при премахването на групата"
    4316 
    4317 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
    4318 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
    4319 msgid "Target couldn't be created"
    4320 msgstr "Неуспех при създаването на целта"
    4321 
    4322 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
    4323 msgid "Target coudn't be removed"
    4324 msgstr "Неуспех при премахването на целта"
    4325 
    4326 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
    4327 msgid "Source file must be inside the project directory"
    4328 msgstr "Файлът с изходен код трябва да е в папката на проекта"
    4329 
    4330 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
    4331 msgid "Source is already in target"
    4332 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за целта"
    4333 
    4334 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
    4335 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
    4336 msgid "Source couldn't be added"
    4337 msgstr "Неуспех при добавянето на файл с изходен код"
    4338 
    4339 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
    4340 msgid "Includes:"
    4341 msgstr "Флагове за препроцесора:"
     4694#: ../plugins/am-project/am-properties.c:672
     4695msgid "Manual section:"
     4696msgstr "Ръчен избор:"
     4697
     4698#: ../plugins/am-project/am-properties.c:675
     4699msgid ""
     4700"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
     4701"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
     4702msgstr ""
     4703"Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните "
     4704"стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. "
     4705
     4706#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
     4707msgid "Available pretty printers"
     4708msgstr "Налични файлове за красиво извеждане"
    43424709
    43434710#. The %s argument is a program name, anjuta by example
    4344 #: ../plugins/gdb/debugger.c:712
     4711#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
    43454712#, c-format
    43464713msgid "Loading Executable: %s\n"
     
    43484715
    43494716#. The %s argument is a file name
    4350 #: ../plugins/gdb/debugger.c:743
     4717#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
    43514718#, c-format
    43524719msgid "Loading Core: %s\n"
    43534720msgstr "Зареждане на файла „core“: %s\n"
    43544721
    4355 #: ../plugins/gdb/debugger.c:828
     4722#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
    43564723#, c-format
    43574724msgid ""
     
    43644731"Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно."
    43654732
    4366 #: ../plugins/gdb/debugger.c:973
     4733#: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
    43674734msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
    43684735msgstr "Подготовка за стартиране на сесия на дебъгера…\n"
    43694736
    4370 #: ../plugins/gdb/debugger.c:979
     4737#: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
    43714738msgid "Loading Executable: "
    43724739msgstr "Зареждане на изпълним файл: "
    43734740
    4374 #: ../plugins/gdb/debugger.c:988
     4741#: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
    43754742msgid "No executable specified.\n"
    43764743msgstr "Няма зададен изпълним файл.\n"
    43774744
    4378 #: ../plugins/gdb/debugger.c:991
     4745#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
    43794746msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
    43804747msgstr ""
     
    43824749"грешки.\n"
    43834750
    4384 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1000
     4751#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
    43854752msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
    43864753msgstr ""
    43874754"Възникна грешка при стартиране на програмата за изчистване на грешки.\n"
    43884755
    4389 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1004
     4756#: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
    43904757msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
    43914758msgstr "Уверете се, че „gdb“ е инсталиран на системата.\n"
    43924759
    4393 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1294
     4760#: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
    43944761msgid "Program exited normally\n"
    43954762msgstr "Програмата завърши нормално\n"
    43964763
    4397 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1305
     4764#: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
    43984765#, c-format
    43994766msgid "Program exited with error code %s\n"
     
    44014768
    44024769#. The program has reached one breakpoint and will stop
    4403 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1320
     4770#: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
    44044771#, c-format
    44054772msgid "Breakpoint number %s hit\n"
    44064773msgstr "Достигната точка на прекъсване %s\n"
    44074774
    4408 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1329
     4775#: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
    44094776msgid "Function finished\n"
    44104777msgstr "Функцията завърши\n"
    44114778
    4412 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1335
     4779#: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
    44134780msgid "Stepping finished\n"
    44144781msgstr "Изпълнението на стъпки завърши\n"
    44154782
    4416 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1341
     4783#: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
    44174784msgid "Location reached\n"
    44184785msgstr "Мястото е достигнато\n"
    44194786
    4420 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1735
     4787#: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
    44214788msgid ""
    44224789"The program is attached.\n"
     
    44284795#. The %s argument is an error message returned by gdb.
    44294796#. * It is something like, "No such file or directory"
    4430 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1896
     4797#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
    44314798#, c-format
    44324799msgid ""
     
    44374804"Искате ли да опитате отново?"
    44384805
    4439 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1914
     4806#: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
    44404807msgid "Debugger connected\n"
    44414808msgstr "Дебъгерът е свързан\n"
    44424809
    4443 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1988
     4810#: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
    44444811msgid "Program attached\n"
    44454812msgstr "Програмата е прикрепена\n"
    44464813
    4447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2009
     4814#: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
    44484815#, c-format
    44494816msgid "Attaching to process: %d…\n"
    44504817msgstr "Прикрепяне към процес: %d…\n"
    44514818
    4452 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2035
     4819#: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
    44534820msgid ""
    44544821"A process is already running.\n"
     
    44584825"Желаете ли да го прекъснете и да се прикрепите към нов процес?"
    44594826
    4460 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2052
     4827#: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
    44614828msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
    44624829msgstr "Anjuta не може да се прикрепи към собствения си процес."
    44634830
    4464 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2102
     4831#: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
    44654832msgid "Program terminated\n"
    44664833msgstr "Програмата прекъсна\n"
    44674834
    4468 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2117
     4835#: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
    44694836msgid "Program detached\n"
    44704837msgstr "Прикрепянето към програмата приключи\n"
    44714838
    4472 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2137
     4839#: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
    44734840#, c-format
    44744841msgid "Detaching the process…\n"
    44754842msgstr "Преустановяване на прикрепянето към процеса…\n"
    44764843
    4477 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2158
     4844#: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
    44784845msgid "Interrupting the process\n"
    44794846msgstr "Прекъсване на процеса\n"
    44804847
    4481 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3949
     4848#: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
     4849msgid "more children"
     4850msgstr "още наследници"
     4851
     4852#: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
    44824853#, c-format
    44834854msgid "Sending signal %s to the process: %d"
    44844855msgstr "Изпращане сигнал %s към процеса: %d"
    44854856
    4486 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3975
     4857#: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
    44874858msgid "Error whilst signaling the process."
    44884859msgstr "Възникна грешка при изпращането на сигнал до процеса."
    44894860
    4490 #: ../plugins/gdb/plugin.c:112
     4861#: ../plugins/gdb/plugin.c:118
    44914862#, c-format
    44924863msgid ""
     
    44964867"без терминал."
    44974868
    4498 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
     4869#: ../plugins/gdb/plugin.c:202
    44994870msgid "Cannot start terminal for debugging."
    45004871msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки."
    45014872
     4873#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
     4874#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
     4875#. * implementation details.
     4876#. * The register function is an additional function in the script. It defines
     4877#. * which function is used for each type of variables.
     4878#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
     4879#, c-format
     4880msgid ""
     4881"The register function hasn't been found automatically in the following "
     4882"pretty printer files:\n"
     4883"%s\n"
     4884"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
     4885"rows. Most of the time the register function name contains the word "
     4886"\"register\"."
     4887msgstr ""
     4888"Регистриращата функция не е открита в следните файлове за красиво "
     4889"извеждане:\n"
     4890"%s\n"
     4891"Трябва сами да попълните колоните на регистриращата функция, преди да "
     4892"включите редовете. Най-често името на регистриращата функция съдържа думата "
     4893"„register“."
     4894
     4895#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
     4896msgid "Select a pretty printer file"
     4897msgstr "Избор на файл за красиво извеждане"
     4898
     4899#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
     4900msgid "Activate"
     4901msgstr "Задействане"
     4902
     4903#. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
     4904#. * function used to register pretty printers in gdb.
     4905#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
     4906msgid "Register Function"
     4907msgstr "Регистрираща функция"
     4908
     4909#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
     4910msgid "Gdb Debugger"
     4911msgstr "Дебъгер gdb"
     4912
    45024913#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
    4503 msgid "Add File"
    4504 msgstr "Добавяне на файл"
     4914msgid "Add Files:"
     4915msgstr "Добавяне на файлове:"
    45054916
    45064917#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
    4507 msgid "Add Remote Branch"
    4508 msgstr "Добавяне на отдалечен клон"
    4509 
    4510 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
    4511 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
    4512 msgid "Add signed-off-by line"
     4918msgid "Add signed off by line"
    45134919msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“"
    45144920
    4515 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
     4921#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
    45164922msgid "Amend the previous commit"
    45174923msgstr "Поправка на предишното локално подаване"
    45184924
    4519 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
    4520 msgid "Annotate this tag"
     4925#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
     4926msgid "Annotate this tag:"
    45214927msgstr "Анотации за този етикет"
    45224928
    4523 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
    4524 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
     4929#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
    45254930msgid "Append fetch data"
    45264931msgstr "Прибавяне на изтеглени данни"
    45274932
    4528 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
    4529 msgid "Apply Stash"
    4530 msgstr "Прилагане на stash"
    4531 
    4532 #. Action name
    4533 #. Stock icon, if any
    4534 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
    4535 msgid "Apply mailbox files"
    4536 msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox"
    4537 
    4538 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
    4539 msgid "Apply the selected stash"
    4540 msgstr "Прилагане на избрания stash"
    4541 
    4542 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
    4543 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
    4544 msgid "Author/Grep"
    4545 msgstr "Автор/grep"
    4546 
    4547 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
    4548 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
    4549 msgid "Author:"
    4550 msgstr "Автор:"
    4551 
    4552 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
    4553 msgid "Bad revision:"
    4554 msgstr "Лоша ревизия:"
    4555 
    4556 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
     4933#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
     4934msgid "Append signed-of- by line"
     4935msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“"
     4936
     4937#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
     4938#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
     4939msgid "Author"
     4940msgstr "Автор"
     4941
     4942#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
    45574943msgid "Branch name:"
    45584944msgstr "Име на клон:"
    45594945
    4560 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
    4561 msgid "Branch to switch to:"
    4562 msgstr "Превключване на клон:"
    4563 
    4564 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
     4946#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
    45654947msgid "Branch:"
    45664948msgstr "Клон:"
    45674949
    4568 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
     4950#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
    45694951msgid "Branches"
    45704952msgstr "Клонове"
    45714953
    4572 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
     4954#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
    45734955msgid "Branches must be fully merged"
    45744956msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло"
    45754957
    4576 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
    4577 msgid "Branches to delete:"
    4578 msgstr "Клонове за изтриване:"
    4579 
    4580 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
     4958#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
     4959msgid "Branches:"
     4960msgstr "Клонове:"
     4961
     4962#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
    45814963#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
    45824964msgid "Changes:"
    45834965msgstr "Промени:"
    45844966
    4585 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
    4586 msgid "Check Out Files"
    4587 msgstr "Изтегляне на файлове"
    4588 
    4589 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
    4590 msgid "Check out all local changes"
    4591 msgstr "Изтегляне на всички локални промени"
    4592 
    4593 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
     4967#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
    45944968msgid "Check out the branch after it is created"
    45954969msgstr "Изтегляне на клона след създаването му"
    45964970
    4597 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
    4598 msgid "Cherry Pick"
    4599 msgstr "Селективно подбиране"
    4600 
    4601 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
    4602 msgid "Clear all stashes"
    4603 msgstr "Изчистване на всички заделени чрез stash промени"
    4604 
    4605 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
    4606 msgid "Column 1"
    4607 msgstr "Колона 1"
    4608 
    4609 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
    4610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
    4611 msgid "Commit Changes"
    4612 msgstr "Локално подаване на промените"
    4613 
    4614 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
     4971#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
    46154972msgid "Commit on fast-forward merges"
    46164973msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания"
    46174974
    4618 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
    4619 msgid "Commit to Cherry Pick:"
    4620 msgstr "Локално подаване за подбиране:"
    4621 
    4622 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
     4975#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
     4976msgid "Commit to cherry pick:"
     4977msgstr "Подаване с подбиране:"
     4978
     4979#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
    46234980msgid "Commit to revert:"
    4624 msgstr "Локално подаване за отмяна:"
    4625 
    4626 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
    4627 msgid "Create Branch"
    4628 msgstr "Създаване на клон"
    4629 
    4630 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
    4631 msgid "Create Tag"
    4632 msgstr "Създаване на етикет"
    4633 
    4634 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
    4635 msgid "Create patch series"
    4636 msgstr "Създаване на последователни кръпки"
    4637 
    4638 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
     4981msgstr "Подаване за отмяна:"
     4982
     4983#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
    46394984#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
    46404985msgid "Date"
    46414986msgstr "Дата"
    46424987
    4643 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
    4644 msgid "Delete Branch"
    4645 msgstr "Изтриване на клон"
    4646 
    4647 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
    4648 msgid "Delete Remote Branch"
    4649 msgstr "Изтриване на отдалечен клон"
    4650 
    4651 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
    4652 msgid "Delete Tags"
    4653 msgstr "Изтриване на етикети"
    4654 
    4655 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
     4988#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
    46564989msgid "Do not commit"
    46574990msgstr "Без подаване"
    46584991
    4659 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
     4992#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
    46604993msgid "Do not follow tags"
    46614994msgstr "Без следване на етикети"
    46624995
    4663 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
    4664 msgid "Drop the selected stash"
    4665 msgstr "Отмяна на текущия stash"
    4666 
    4667 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
     4996#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
     4997msgid "Drop or enter revision here"
     4998msgstr "Поставете или копирайте номер на версия"
     4999
     5000#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
     5001msgid "Drop or type a revision here"
     5002msgstr "Поставете или въведете номер на версия"
     5003
     5004#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
    46685005msgid "E-mail:"
    46695006msgstr "Е-поща:"
    46705007
    4671 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
     5008#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
    46725009msgid "Fetch remote branches after creation"
    46735010msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им"
    46745011
    4675 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
    4676 msgid "Filters"
    4677 msgstr "Филтри"
    4678 
    4679 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
     5012#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
    46805013msgid "Folder to create patches in:"
    46815014msgstr "Папка за създаване на кръпки:"
    46825015
    4683 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
     5016#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
    46845017#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
    46855018msgid "Force"
    46865019msgstr "Принудително"
    46875020
    4688 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
    4689 msgid "From:"
    4690 msgstr "От:"
    4691 
    4692 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
     5021#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
    46935022msgid "Generate patches relative to:"
    46945023msgstr "Генериране на кръпки относно:"
    46955024
    4696 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
    4697 msgid "Good revision:"
    4698 msgstr "Добра ревизия:"
    4699 
    4700 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
    4701 msgid "Grep:"
    4702 msgstr "Grep:"
    4703 
    4704 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
     5025#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
     5026msgid "Graph"
     5027msgstr "Графика"
     5028
     5029#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
    47055030msgid "Hard"
    47065031msgstr "Твърд"
    47075032
    4708 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
    4709 msgid "Head"
    4710 msgstr "Глава на клона"
    4711 
    4712 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
    4713 msgid "Ignore Files"
    4714 msgstr "Пренебрегване на файлове"
    4715 
    4716 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
     5033#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
    47175034#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
    47185035msgid "Log Message:"
    47195036msgstr "Съобщение за дневник:"
    47205037
    4721 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
    4722 msgid "Mailbox file containing patches:"
    4723 msgstr "Пощенска кутия съдържаща кръпки:"
    4724 
    4725 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
    4726 msgid "Merge"
    4727 msgstr "Обединяване"
    4728 
    4729 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
     5038#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
     5039msgid "Mailbox files to apply:"
     5040msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:"
     5041
     5042#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
    47305043msgid "Mixed"
    47315044msgstr "Смесен"
    47325045
    4733 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
     5046#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
    47345047msgid "Mode:"
    47355048msgstr "Режим:"
    47365049
    4737 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
    4738 msgid "Previous commit"
    4739 msgstr "Предишно подаване"
    4740 
    4741 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
    4742 msgid "Pull"
    4743 msgstr "Изтегляне (pull)"
    4744 
    4745 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
    4746 msgid "Push"
    4747 msgstr "Отдалечено подаване (push)"
    4748 
    4749 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
     5050#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
     5051msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
     5052msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия"
     5053
     5054#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
    47505055msgid "Push all branches and tags"
    47515056msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети"
    47525057
    4753 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
     5058#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
    47545059msgid "Push all tags"
    47555060msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети"
    47565061
    4757 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
     5062#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
    47585063msgid "Rebase"
    47595064msgstr "Базиране наново (rebase)"
    47605065
    4761 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
    4762 msgid "Remote"
    4763 msgstr "Отдалечен клон"
    4764 
    4765 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
    4766 msgid "Remote branch to rebase from:"
    4767 msgstr "Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):"
    4768 
    4769 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
    4770 msgid "Remote to delete:"
    4771 msgstr "Отдалечен клон за изтриване:"
    4772 
    4773 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
    4774 msgid "Remove File"
    4775 msgstr "Премахване на файл"
    4776 
    4777 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
    4778 msgid "Repository origin"
    4779 msgstr "Произход на хранилището"
    4780 
    4781 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
     5066#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
     5067msgid "Remote Repositories:"
     5068msgstr "Отдалечени хранилища:"
     5069
     5070#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
     5071msgid "Remote name:"
     5072msgstr "Отдалечено име:"
     5073
     5074#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
     5075msgid "Remove Files:"
     5076msgstr "Отдалечени файлове:"
     5077
     5078#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
     5079msgid "Repository Status:"
     5080msgstr "Състояние на хранилище:"
     5081
     5082#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
     5083msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
     5084msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"
     5085
     5086#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
     5087msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
     5088msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия"
     5089
     5090#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
    47825091msgid "Repository to pull from:"
    47835092msgstr "Отдалечено хранилище за обновяване:"
    47845093
    4785 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
     5094#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
    47865095msgid "Repository to push to:"
    47875096msgstr "Отдалечено хранилище за подаване:"
    47885097
    4789 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
    4790 msgid "Reset Tree"
    4791 msgstr "Отмяна в дървото"
    4792 
    4793 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
    4794 msgid "Reset to:"
    4795 msgstr "Връщане към:"
    4796 
    4797 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
    4798 msgid "Restore index"
    4799 msgstr "Възстановяване на индекса"
    4800 
    4801 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
    4802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
    4803 msgid "Retrieving status…"
    4804 msgstr "Извличане на състояние…"
    4805 
    4806 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
    4807 msgid "Revert Commit"
    4808 msgstr "Отмяна на локално подаване"
    4809 
    4810 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
    4811 msgid "Revision/Tag:"
    4812 msgstr "Ревизия/етикет:"
    4813 
    4814 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
    4815 msgid "Select Files to Check Out:"
    4816 msgstr "Избор на файлове за изтегляне:"
    4817 
    4818 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
    4819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
    4820 msgid "Select Files to Commit:"
    4821 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:"
    4822 
    4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
    4824 msgid "Select Files to Ignore:"
    4825 msgstr "Избор на файлове за пренебрегване:"
    4826 
    4827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
    4828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
    4829 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
    4830 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:"
    4831 
    4832 # Хмм…
    4833 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
    4834 msgid "Select Files to Unstage:"
    4835 msgstr "Избор на файлове за отмяна (unstage):"
    4836 
    4837 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
    4838 msgid "Select Mailbox File"
    4839 msgstr "Избор на файл във формат mbox"
    4840 
    4841 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
    4842 msgid "Select a Folder"
    4843 msgstr "Избор на папка"
    4844 
    4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
    4846 msgid "Select file to add:"
    4847 msgstr "Избор на файл за добавяне:"
    4848 
    4849 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
    4850 msgid "Select file to remove:"
    4851 msgstr "Избор на файл за премахване:"
    4852 
    4853 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
    4854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
    4855 msgid "Set Conflicts as Resolved"
    4856 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени"
    4857 
    4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
     5098#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
     5099#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
     5100msgid "Revision"
     5101msgstr "Ревизия"
     5102
     5103#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
     5104msgid "Revision to merge with:"
     5105msgstr "Ревизия, с която да се слива:"
     5106
     5107#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
     5108#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
     5109msgid "Short Log"
     5110msgstr "Кратък дневник"
     5111
     5112#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
    48595113msgid "Show source revision in log message"
    48605114msgstr "Показване на ревизията в съобщението за дневника"
    48615115
    4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
    4863 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
    4864 msgstr "Показване на съдържанието на избрания stash в редактор"
    4865 
    4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
     5116#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
    48675117msgid "Sign this tag"
    48685118msgstr "Подписване на този етикет"
    48695119
    4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
     5120#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
    48715121msgid "Soft"
    48725122msgstr "Мек"
    48735123
    4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
     5124#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
    48755125msgid "Squash"
    48765126msgstr "Свиване"
    4877 
    4878 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
    4879 msgid "Stash"
    4880 msgstr "Stash"
    48815127
    48825128# FIXME: (Git) За много от специфичните термини на Git няма установен
     
    48865132# заменки, които ще предизвикват чуденки и на практика ще направят
    48875133# приставката неизползваема.
    4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
    4889 msgid "Stash Message (Optional)"
    4890 msgstr "Съобщение за stash (по избор)"
    4891 
    4892 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
    4893 msgid "Stash Uncommitted Changes"
    4894 msgstr "Скатаване на неподадените промени чрез stash"
    4895 
    4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
     5134#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
     5135msgid "Stash Message (Optional):"
     5136msgstr "Незадължително съобщение за скатаване (stash)"
     5137
     5138#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
    48975139msgid "Stash indexed changes"
    48985140msgstr "Скатаване (stash) на индексираните промени"
    48995141
    4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
    4901 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
    4902 msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени в работното копие"
    4903 
    4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
    4905 msgid "Stash to Apply"
    4906 msgstr "Stash за прилагане"
    4907 
    4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
    4909 msgid "Switch to Another Branch"
    4910 msgstr "Преминаване на друг клон"
    4911 
    4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
     5142#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
     5143msgid "Stashed Changes:"
     5144msgstr "Скатани (stash) промени:"
     5145
     5146#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
    49135147msgid "Tag name:"
    49145148msgstr "Име на етикет:"
    49155149
    4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
    4917 msgid "Tag/Commit"
    4918 msgstr "Създаване на етикет/подаване"
    4919 
    4920 #. Action name
    4921 #. Stock icon, if any
    4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
    4923 msgid "Tags"
    4924 msgstr "Етикети"
    4925 
    4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
    4927 msgid "Tags to delete:"
    4928 msgstr "Етикети за изтриване:"
    4929 
    4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
     5150#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
     5151msgid "Tags:"
     5152msgstr "Етикети:"
     5153
     5154#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
    49315155msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
    49325156msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)"
    49335157
    4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
    4935 msgid "To:"
    4936 msgstr "До:"
    4937 
    4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
    4939 msgid "URL"
    4940 msgstr "Адрес"
    4941 
    4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
    4943 msgid "URL:"
    4944 msgstr "Адрес:"
    4945 
    4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
    4947 msgid "Unstage Files"
    4948 msgstr "Отмяна на файлове"
    4949 
    4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
    4951 msgid "Use a custom log message"
    4952 msgstr "Използване на нестандартно съобщение за дневник"
    4953 
    4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
     5158#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
     5159msgid "Use a custom log message:"
     5160msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:"
     5161
     5162#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
    49555163msgid "Use custom author information:"
    4956 msgstr "Използване на нестандартна информация за автора"
    4957 
    4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
    4959 msgid "View log"
    4960 msgstr "Преглед на дневника"
    4961 
    4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
     5164msgstr "Използване на друга информация за автора:"
     5165
     5166#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
    49635167#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
    49645168msgid "View the Log for File/Folder:"
    49655169msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:"
    49665170
     5171#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
     5172msgid ""
     5173"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
     5174msgstr ""
     5175"Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията "
     5176"за подаване на файл или папка"
     5177
     5178#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
     5179msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
     5180msgstr ""
     5181"Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на "
     5182"файл или папка"
     5183
    49675184# WTF?
    4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
     5185#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
    49695186msgid "page 1"
    49705187msgstr "стр 1"
    49715188
    4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
     5189#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
    49735190msgid "page 2"
    49745191msgstr "стр 2"
    49755192
    4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
    4977 msgid "page 3"
    4978 msgstr "стр 3"
    4979 
    4980 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
    4981 msgid "Git: File staged for add."
    4982 msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне."
    4983 
    4984 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
    4985 msgid "Please select a file."
    4986 msgstr "Изберете файл."
    4987 
    4988 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
    4989 #, c-format
    4990 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
    4991 msgstr "Git: Добавен е отдалечен клон „%s“."
    4992 
    4993 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
    4994 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
    4995 msgid "Please enter a branch name."
    4996 msgstr "Въведете име на клон."
    4997 
    4998 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
    4999 msgid "Please enter a URL."
    5000 msgstr "Въведете адрес."
    5001 
    5002 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
    5003 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
    5004 msgid "Git: Fetching…"
    5005 msgstr "Git: Изтегляне…"
    5006 
    5007 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
    5008 msgid "Please select a mailbox file."
    5009 msgstr "Изберете файл във формат mbox."
    5010 
    5011 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
    5012 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
    5013 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
    5014 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
    5015 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
     5193#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
     5194msgid "Add Files"
     5195msgstr "Добавяне на файлове"
     5196
     5197#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
     5198msgid "Please enter a remote name."
     5199msgstr "Въведете име на отдалечено хранилище."
     5200
     5201#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
     5202msgid "Please enter a URL"
     5203msgstr "Въведете адрес"
     5204
     5205#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
     5206msgid "Add Remote"
     5207msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
     5208
     5209#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
     5210msgid "Apply Mailbox Files"
     5211msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox"
     5212
     5213#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
     5214#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
     5215#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
     5216msgid "No stash selected."
     5217msgstr "Не е избрана скатана група."
     5218
     5219#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
     5220msgid "Check Out Files"
     5221msgstr "Изтегляне на файлове"
     5222
     5223#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
     5224#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
     5225msgid "Please enter a log message."
     5226msgstr "Въведете име съобщение за подаване."
     5227
     5228#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
     5229msgid "Please enter the commit author's name"
     5230msgstr "Въведете име на автора на това подаване."
     5231
     5232#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
     5233msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
     5234msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване."
     5235
     5236#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146
     5237msgid "Commit"
     5238msgstr "Подаване"
     5239
     5240#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
    50165241#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
    50175242#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
     
    50195244msgstr "Въведете ревизия."
    50205245
    5021 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
    5022 msgid "Git: File retrieved."
    5023 msgstr "Git: Файлът е изтеглен."
    5024 
    5025 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
    5026 msgid "Git: Files checked out."
    5027 msgstr "Git: Файловете са изтеглени."
    5028 
    5029 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
    5030 msgid "Git: Commit complete."
    5031 msgstr "Git: Подаването завърши."
    5032 
    5033 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
    5034 msgid "Please enter the commit author's name."
    5035 msgstr "Въведете име на автора на това подаване."
    5036 
    5037 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
    5038 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
    5039 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване."
    5040 
    5041 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
    5042 #, c-format
    5043 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
    5044 msgstr "Git: Създаден е клон „%s“."
    5045 
    5046 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
    5047 #, c-format
    5048 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
    5049 msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“."
    5050 
    5051 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
     5246#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
     5247msgid "Cherry Pick"
     5248msgstr "Селективно подбиране"
     5249
     5250#. Translators: default file name for git diff's output
     5251#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
     5252msgid "Uncommitted Changes.diff"
     5253msgstr "НеподадениПромени.diff"
     5254
     5255#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
     5256#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
     5257#, c-format
     5258msgid "Commit %s.diff"
     5259msgstr "Подаване№%s.diff"
     5260
     5261#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
     5262msgid "No revision selected"
     5263msgstr "Няма избрана версия"
     5264
     5265#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
     5266msgid "Reset"
     5267msgstr "Връщане"
     5268
     5269#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
     5270msgid "Please enter a commit."
     5271msgstr "Въведете подаване."
     5272
     5273#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
     5274msgid "Revert"
     5275msgstr "Отмяна"
     5276
     5277#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
     5278msgid "Please enter a branch name."
     5279msgstr "Въведете име на клон."
     5280
     5281#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
    50525282msgid "Please enter a tag name."
    50535283msgstr "Въведете име на етикет."
    50545284
    5055 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
    5056 msgid "Git: Deleted selected branches."
    5057 msgstr "Git: Избраните клонове са изтрити."
    5058 
    5059 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
    5060 msgid "Please select branches to delete"
    5061 msgstr "Изберете клонове за изтриване"
    5062 
    5063 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
    5064 msgid "Git: Deleted selected tags."
    5065 msgstr "Git: Избраните етикети са изтрити."
    5066 
    5067 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
    5068 msgid "Git: Fetch complete."
    5069 msgstr "Git: Изтеглянето завърши."
    5070 
    5071 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
    5072 msgid "Graph"
    5073 msgstr "Графика"
    5074 
    5075 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
    5076 msgid "Short log"
    5077 msgstr "Кратък дневник"
    5078 
    5079 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
    5080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
    5081 msgid "Author"
    5082 msgstr "Автор"
    5083 
    5084 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
    5085 msgid "Git: Retrieving log…"
    5086 msgstr "Git: Извличане на дневник…"
    5087 
    5088 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
     5285#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
     5286msgid "Create Tag"
     5287msgstr "Създаване на етикет"
     5288
     5289#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
     5290msgid "No remote selected."
     5291msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище."
     5292
     5293#: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
     5294msgid "No tags selected."
     5295msgstr "Няма избрани етикети."
     5296
     5297#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
     5298#, c-format
     5299msgid "Stash %i.diff"
     5300msgstr "Скътано№%i.diff"
     5301
     5302#: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
     5303#, c-format
     5304msgid "<b>Branch:</b> %s"
     5305msgstr "<b>Клон:</b> %s"
     5306
     5307#: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
     5308#, c-format
     5309msgid "<b>Tag:</b> %s"
     5310msgstr "<b>Етикет:</b> %s"
     5311
     5312#: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
     5313#, c-format
     5314msgid "<b>Remote:</b> %s"
     5315msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s"
     5316
     5317#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
     5318msgid "Merge"
     5319msgstr "Обединяване"
     5320
     5321#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
     5322#: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
     5323msgid "Git"
     5324msgstr "Git"
     5325
     5326#: ../plugins/git/git-pane.c:204
     5327msgid "Git Error"
     5328msgstr "Грешка на Git"
     5329
     5330#: ../plugins/git/git-pane.c:210
     5331msgid "Git Warning"
     5332msgstr "Предупреждение на Git"
     5333
     5334#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
     5335msgid "Generate Patch Series"
     5336msgstr "Създаване на серия от кръпки"
     5337
     5338#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
     5339msgid "Please enter a URL."
     5340msgstr "Въведете адрес."
     5341
     5342#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:235 ../plugins/git/plugin.c:246
     5343msgid "Pull"
     5344msgstr "Изтегляне (pull)"
     5345
     5346#: ../plugins/git/git-push-pane.c:434 ../plugins/git/plugin.c:238
     5347msgid "Push"
     5348msgstr "Отдалечено подаване (push)"
     5349
     5350#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
     5351msgid "No remote selected"
     5352msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище"
     5353
     5354#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
     5355msgid "Remove Files"
     5356msgstr "Премахване на файлове"
     5357
     5358#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
     5359msgid "Remote"
     5360msgstr "Отдалечен клон"
     5361
     5362#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
     5363msgid "URL"
     5364msgstr "Адрес"
     5365
     5366#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
     5367msgid "<b>Selected Remote:</b>"
     5368msgstr "<b>Отдалечен клон:</b>"
     5369
     5370#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
     5371msgid ""
     5372"No remote selected; using origin by default.\n"
     5373"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
     5374msgstr ""
     5375"Не е избран отдалечен клон. Използва се произхода.\n"
     5376"За да подадете към различен отдалечен клон, го изберете в списъка отгоре."
     5377
     5378#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
     5379msgid "No conflicted files selected."
     5380msgstr "Не са избрани файлове с конфликти."
     5381
     5382#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
     5383msgid "Stash Uncommitted Changes"
     5384msgstr "Скатаване на неподадените промени чрез stash"
     5385
     5386#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
     5387msgid "Changes to be committed"
     5388msgstr "Промени за подаване"
     5389
     5390#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
     5391msgid "Changed but not updated"
     5392msgstr "Променено, но необновено"
     5393
     5394# FIXME index, staging -> ?
     5395#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
     5396msgid "No staged files selected."
     5397msgstr "Не са избрани файлове от индекса."
     5398
     5399#: ../plugins/git/plugin.c:65
     5400msgid "Branch tools"
     5401msgstr "Инструменти за работа с клонове"
     5402
     5403#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
     5404msgid "Create a branch"
     5405msgstr "Създаване на клон"
     5406
     5407#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
     5408msgid "Delete selected branches"
     5409msgstr "Изтриване на избраните клонове"
     5410
     5411#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
     5412msgid "Switch to the selected branch"
     5413msgstr "Преминаване към избрания клон клон"
     5414
     5415#: ../plugins/git/plugin.c:98
     5416msgid "Merge a revision into the current branch"
     5417msgstr "Сливане на тази ревизия в текущия клон"
     5418
     5419#: ../plugins/git/plugin.c:109
     5420msgid "Tag tools"
     5421msgstr "Инструменти за работа с етикети"
     5422
     5423#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
     5424msgid "Create a tag"
     5425msgstr "Създаване на етикет"
     5426
     5427#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
     5428msgid "Delete selected tags"
     5429msgstr "Изтриване на избраните етикети"
     5430
     5431#: ../plugins/git/plugin.c:138
     5432msgid "Changes"
     5433msgstr "Промени"
     5434
     5435#: ../plugins/git/plugin.c:147
     5436msgid "Commit changes"
     5437msgstr "Подаване на промените"
     5438
     5439#: ../plugins/git/plugin.c:154
     5440msgid "Diff uncommitted changes"
     5441msgstr "Разлики на неподадените промени"
     5442
     5443#: ../plugins/git/plugin.c:155
     5444msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
     5445msgstr "Показване на неподадените промени в редактор"
     5446
     5447#: ../plugins/git/plugin.c:170
     5448#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
     5449msgid "Add"
     5450msgstr "Добавяне"
     5451
     5452#: ../plugins/git/plugin.c:171
     5453msgid "Add files to the index"
     5454msgstr "Добавяне към файлове към индекса"
     5455
     5456#: ../plugins/git/plugin.c:179
     5457msgid "Remove files from the repository"
     5458msgstr "Премахване на файлове от хранилището"
     5459
     5460#: ../plugins/git/plugin.c:186
     5461msgid "Check out"
     5462msgstr "Изтегляне на файлове"
     5463
     5464#: ../plugins/git/plugin.c:187
     5465msgid "Revert changes in unstaged files"
     5466msgstr "Отмяна на промените извън индекса"
     5467
     5468#: ../plugins/git/plugin.c:194
     5469msgid "Unstage"
     5470msgstr "Отмяна на индексирането"
     5471
     5472#: ../plugins/git/plugin.c:195
     5473msgid "Remove staged files from the index"
     5474msgstr "Премахване на файлове от индекса за подаване"
     5475
     5476#: ../plugins/git/plugin.c:202
     5477msgid "Resolve conflicts"
     5478msgstr "Разрешаване на конфликти"
     5479
     5480#: ../plugins/git/plugin.c:203
     5481msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
     5482msgstr "Задаване на избраните файловете с конфликти като разрешени"
     5483
     5484#: ../plugins/git/plugin.c:214
     5485msgid "Remote repository tools"
     5486msgstr "Инструменти за работа с отдалечени хранилища"
     5487
     5488#: ../plugins/git/plugin.c:222
     5489msgid "Add a remote"
     5490msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
     5491
     5492#: ../plugins/git/plugin.c:223
     5493msgid "Add a remote repository"
     5494msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
     5495
     5496#: ../plugins/git/plugin.c:230
     5497msgid "Delete selected remote"
     5498msgstr "Изтриване на избраните отдалечени хранилища"
     5499
     5500#: ../plugins/git/plugin.c:231
     5501msgid "Delete a remote"
     5502msgstr "Изтриване на отдалечено хранилище"
     5503
     5504#: ../plugins/git/plugin.c:239
     5505msgid "Push changes to a remote repository"
     5506msgstr "Подаване на промените към отдалечено хранилище"
     5507
     5508#: ../plugins/git/plugin.c:247
     5509msgid "Pull changes from a remote repository"
     5510msgstr "Изтегляне на промените от отдалечено хранилище"
     5511
     5512#: ../plugins/git/plugin.c:254
     5513msgid "Fetch"
     5514msgstr "Изтегляне (fetch)"
     5515
     5516#: ../plugins/git/plugin.c:255
     5517msgid "Fetch changes from remote repositories"
     5518msgstr "Изтегляне на промените от отдалечени хранилища"
     5519
     5520# FIXME rebase?
     5521#: ../plugins/git/plugin.c:270
     5522msgid "Rebase against selected remote"
     5523msgstr "Преосновавене (rebase) по избрания отдалечен клон"
     5524
     5525#: ../plugins/git/plugin.c:271
     5526msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
     5527msgstr ""
     5528"Започване на преосновавене (rebase) по избрания клон от отдалечено хранилище"
     5529
     5530#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
     5531msgid "Continue"
     5532msgstr "Продължаване"
     5533
     5534#: ../plugins/git/plugin.c:279
     5535msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
     5536msgstr "_Продължаване на преосноваване с разрешени конфликти…"
     5537
     5538#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
     5539msgid "Skip"
     5540msgstr "Прескачане"
     5541
     5542#: ../plugins/git/plugin.c:287
     5543msgid "Skip the current revision"
     5544msgstr "Прескачане на текущата ревизия"
     5545
     5546#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
     5547msgid "Abort"
     5548msgstr "Отмяна"
     5549
     5550#: ../plugins/git/plugin.c:295
     5551msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
     5552msgstr ""
     5553"Преустановяване на преосноваването (rebase) и връщане на хранилището към "
     5554"оригиналното му състояние"
     5555
     5556#: ../plugins/git/plugin.c:306
     5557msgid "Stash tools"
     5558msgstr "Инструменти за скатаване (stash)"
     5559
     5560#: ../plugins/git/plugin.c:314
     5561msgid "Stash uncommitted changes"
     5562msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени"
     5563
     5564#: ../plugins/git/plugin.c:315
     5565msgid "Save uncommitted changes without committing them"
     5566msgstr "Запазване на неподадените промени без подаването им"
     5567
     5568#: ../plugins/git/plugin.c:322
     5569msgid "Apply selected stash"
     5570msgstr "Прилагане на скатаното (stash)"
     5571
     5572#: ../plugins/git/plugin.c:323
     5573msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
     5574msgstr "Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие"
     5575
     5576#: ../plugins/git/plugin.c:330
     5577msgid "Apply stash and restore index"
     5578msgstr ""
     5579"Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие и "
     5580"възстановяване на индекса"
     5581
     5582#: ../plugins/git/plugin.c:331
     5583msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
     5584msgstr ""
     5585"Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие и индекса"
     5586
     5587#: ../plugins/git/plugin.c:338
     5588msgid "Diff selected stash"
     5589msgstr "Разлика на избраната скатана група"
     5590
     5591#: ../plugins/git/plugin.c:339
     5592msgid "Show a diff of the selected stash"
     5593msgstr "Показване на разликите на избраната скатана група"
     5594
     5595#: ../plugins/git/plugin.c:346
     5596msgid "Drop selected stash"
     5597msgstr "Изтриване на избраната скатана група"
     5598
     5599#: ../plugins/git/plugin.c:347
     5600msgid "Delete the selected stash"
     5601msgstr "Изтриване на избраната скатана група"
     5602
     5603#: ../plugins/git/plugin.c:354
     5604msgid "Clear all stashes"
     5605msgstr "Изчистване на всички скатани групи"
     5606
     5607#: ../plugins/git/plugin.c:355
     5608msgid "Delete all stashes in this repository"
     5609msgstr "Изтриване на всички скатани групи в това хранилище"
     5610
     5611# FIXME revision -> версия
     5612#: ../plugins/git/plugin.c:366
     5613msgid "Revision tools"
     5614msgstr "Инструменти за версии"
     5615
     5616#: ../plugins/git/plugin.c:374
     5617msgid "Show commit diff"
     5618msgstr "Показване на разликите във версиите"
     5619
     5620#: ../plugins/git/plugin.c:375
     5621msgid "Show a diff of the selected revision"
     5622msgstr "Показване на разликите в избраните версии"
     5623
     5624# FIXME cherry pick -> подбиране
     5625#: ../plugins/git/plugin.c:382
     5626msgid "Cherry pick"
     5627msgstr "Селективно подбиране"
     5628
     5629#: ../plugins/git/plugin.c:383
     5630msgid "Merge an individual commit from another branch"
     5631msgstr "Обединяване на едно подаване в друг клон"
     5632
     5633#: ../plugins/git/plugin.c:390
     5634msgid "Reset/Revert"
     5635msgstr "Връщане/отмяна"
     5636
     5637#: ../plugins/git/plugin.c:398
     5638msgid "Reset tree"
     5639msgstr "Отмяна в дървото"
     5640
     5641#: ../plugins/git/plugin.c:399
     5642msgid "Reset tree to a previous revision"
     5643msgstr "Възвръщане на дървото спрямо предишна версия"
     5644
     5645#: ../plugins/git/plugin.c:406
     5646msgid "Revert commit"
     5647msgstr "Отмяна на подаване"
     5648
     5649#: ../plugins/git/plugin.c:407
     5650msgid "Revert a commit"
     5651msgstr "Отмяна на подаване"
     5652
     5653#: ../plugins/git/plugin.c:414
     5654msgid "Patch series"
     5655msgstr "Серия от кръпки"
     5656
     5657#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
     5658msgid "Generate a patch series"
     5659msgstr "Създаване на серия от кръпки"
     5660
     5661#: ../plugins/git/plugin.c:430
     5662msgid "Mailbox files"
     5663msgstr "Файлове във формат mbox"
     5664
     5665#: ../plugins/git/plugin.c:438
     5666msgid "Apply mailbox files"
     5667msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox"
     5668
     5669#: ../plugins/git/plugin.c:439
     5670msgid "Apply patches from mailbox files"
     5671msgstr "Прилагане на кръпки от файлове във формат mbox"
     5672
     5673#: ../plugins/git/plugin.c:447
     5674msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
     5675msgstr "Продължаване на прилагането на серията след разрешаването на конфликти"
     5676
     5677#: ../plugins/git/plugin.c:455
     5678msgid "Skip the current patch in the series"
     5679msgstr "Пропускане на текущата кръпка в серията"
     5680
     5681#: ../plugins/git/plugin.c:463
     5682msgid ""
     5683"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
     5684msgstr ""
     5685"Преустановяване на прилагането на серията и връщане на дървото към "
     5686"първоначалното му състояние"
     5687
     5688#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
     5689msgid "Branch"
     5690msgstr "Клон"
     5691
     5692#: ../plugins/git/plugin.c:696
     5693msgid "Git Tasks"
     5694msgstr "Задачи по Git"
     5695
     5696#: ../plugins/git/plugin.c:758
     5697msgid "Status"
     5698msgstr "Състояние"
     5699
     5700#: ../plugins/git/plugin.c:764
     5701msgid "Log"
     5702msgstr "Журнал на подаването"
     5703
     5704#: ../plugins/git/plugin.c:775
     5705msgid "Tags"
     5706msgstr "Етикети"
     5707
     5708#: ../plugins/git/plugin.c:781
     5709msgid "Remotes"
     5710msgstr "Отдалечени клонове"
     5711
     5712#: ../plugins/git/plugin.c:787
     5713msgid "Stash"
     5714msgstr "Stash"
     5715
     5716#: ../plugins/glade/plugin.c:472
     5717msgid "Select widgets in the workspace"
     5718msgstr "Избор на графични обекти в работното място"
     5719
     5720#: ../plugins/glade/plugin.c:498
     5721msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
     5722msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място"
     5723
     5724#: ../plugins/glade/plugin.c:526
     5725msgid "Loading Glade…"
     5726msgstr "Зареждане на Glade…"
     5727
     5728#: ../plugins/glade/plugin.c:602
     5729msgid "Widgets"
     5730msgstr "Графични обекти"
     5731
     5732#: ../plugins/glade/plugin.c:607
     5733msgid "Palette"
     5734msgstr "Палитра"
     5735
     5736#: ../plugins/glade/plugin.c:730
     5737#, c-format
     5738msgid "Not local file: %s"
     5739msgstr "Не е локален файл: %s"
     5740
     5741#: ../plugins/glade/plugin.c:776
     5742#, c-format
     5743msgid "Could not open %s"
     5744msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
     5745
     5746#: ../plugins/glade/plugin.c:833
     5747msgid "Could not create a new glade project."
     5748msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade."
     5749
     5750#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
     5751#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
     5752#, c-format
     5753msgid "Glade project '%s' saved"
     5754msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен."
     5755
     5756#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
     5757#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
     5758msgid "Invalid Glade file name"
     5759msgstr "Неправилно име на файл на Glade"
     5760
     5761#. text style in editor
     5762#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
     5763msgid "Diagonal"
     5764msgstr "Курсив"
     5765
     5766#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
     5767msgid "Error message indicator style:"
     5768msgstr "Стил на съобщение за грешка:"
     5769
     5770#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
     5771msgid "Errors:"
     5772msgstr "Грешки:"
     5773
     5774#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
     5775msgid "Indicators"
     5776msgstr "Индикатори"
     5777
     5778#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
     5779msgid "Message colors"
     5780msgstr "Цветове на съобщенията"
     5781
     5782#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
     5783msgid "Normal message indicator style:"
     5784msgstr "Стил на нормално съобщение:"
     5785
     5786#. text style in editor
     5787#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
     5788msgid "Strike-Out"
     5789msgstr "Зачеркване"
     5790
     5791#. text style in editor
     5792#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
     5793msgid "Underline-Plain"
     5794msgstr "Подчертаване"
     5795
     5796#. text style in editor
     5797#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
     5798msgid "Underline-Squiggle"
     5799msgstr "Вълнообразно подчертаване"
     5800
     5801#. text style in editor, TT is for typewriter text
     5802#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
     5803msgid "Underline-TT"
     5804msgstr "Двойно подчертаване"
     5805
     5806#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
     5807msgid "Warning message indicator style:"
     5808msgstr "Стил на предупредително съобщение:"
     5809
     5810#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
     5811msgid "Warnings:"
     5812msgstr "Предупреждения:"
     5813
     5814#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
     5815msgid "Close all message tabs"
     5816msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения"
     5817
     5818#: ../plugins/message-view/message-view.c:497
     5819msgid "Icon"
     5820msgstr "Икона"
     5821
     5822#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
     5823#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
     5824#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
     5825msgid "Messages"
     5826msgstr "Съобщения"
     5827
     5828#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
     5829#, c-format
     5830msgid "Error writing %s"
     5831msgstr "Грешка при запазване на %s"
     5832
     5833#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
     5834msgid "_Copy Message"
     5835msgstr "_Копиране на съобщение"
     5836
     5837#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
     5838msgid "Copy message"
     5839msgstr "Копиране на съобщение"
     5840
     5841#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
     5842msgid "_Next Message"
     5843msgstr "_Следващо съобщение"
     5844
     5845#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
     5846msgid "Next message"
     5847msgstr "Следващо съобщение"
     5848
     5849#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
     5850msgid "_Previous Message"
     5851msgstr "_Предишно съобщение"
     5852
     5853#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
     5854msgid "Previous message"
     5855msgstr "Предишно съобщение"
     5856
     5857#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
     5858msgid "_Save Message"
     5859msgstr "_Запазване на съобщение"
     5860
     5861#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
     5862msgid "Save message"
     5863msgstr "Запазване на съобщение"
     5864
     5865#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
     5866msgid "Next/Previous Message"
     5867msgstr "Следващо/предишно съобщение"
     5868
     5869#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
     5870#, c-format
     5871msgid "%d Message"
     5872msgid_plural "%d Messages"
     5873msgstr[0] "%d съобщение"
     5874msgstr[1] "%d съобщения"
     5875
     5876#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
     5877#, c-format
     5878msgid "%d Info"
     5879msgid_plural "%d Infos"
     5880msgstr[0] "%d уведомление"
     5881msgstr[1] "%d уведомления"
     5882
     5883#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
     5884#, c-format
     5885msgid "%d Warning"
     5886msgid_plural "%d Warnings"
     5887msgstr[0] "%d предупреждение"
     5888msgstr[1] "%d предупреждения"
     5889
     5890#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
     5891#, c-format
     5892msgid "%d Error"
     5893msgid_plural "%d Errors"
     5894msgstr[0] "%d грешка"
     5895msgstr[1] "%d грешки"
     5896
     5897#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:460
     5898#, c-format
     5899msgid "Unable to parse make file"
     5900msgstr "Неуспех при анализирането на файла на make"
     5901
     5902#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
     5903msgid "Add _Package"
     5904msgstr "Добавяне на _пакет"
     5905
     5906#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
     5907msgid "Add _module"
     5908msgstr "Добавяне на _модул"
     5909
     5910#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
     5911msgid "Packages"
     5912msgstr "Пакети"
     5913
     5914#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
     5915msgid "Select Package to add:"
     5916msgstr "Избор на пакет за добавяне:"
     5917
     5918#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
     5919msgid "Select package"
     5920msgstr "Избор на пакет"
     5921
     5922#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
     5923msgid "File/Directory to patch"
     5924msgstr "Файл/Папка за кърпене"
     5925
     5926#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
     5927msgid "Patch file"
     5928msgstr "Файл с кръпка"
     5929
     5930#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
     5931msgid "Patches"
     5932msgstr "Кръпки"
     5933
     5934#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
     5935msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
     5936msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката"
     5937
     5938#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
     5939msgid "Patch"
     5940msgstr "Кръпка"
     5941
     5942#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
     5943#, c-format
     5944msgid "Patching %s using %s\n"
     5945msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n"
     5946
     5947#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
     5948msgid "Patching…\n"
     5949msgstr "Прилагане на кръпка…\n"
     5950
     5951#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
     5952msgid "Patching…"
     5953msgstr "Прилагане на кръпка…"
     5954
     5955#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
     5956msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
     5957msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им."
     5958
     5959#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
     5960msgid ""
     5961"Patch failed.\n"
     5962"Please review the failure messages.\n"
     5963"Examine and remove any rejected files.\n"
     5964msgstr ""
     5965"Неуспех при прилагането на кръпката.\n"
     5966"Прегледайте съобщенията за грешки.\n"
     5967"Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n"
     5968
     5969#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
     5970msgid "Patching complete"
     5971msgstr "Прилагането на кръпката завърши"
     5972
     5973#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
     5974#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
     5975msgid "Dry run"
     5976msgstr "Без действителни промени"
     5977
     5978#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
     5979msgid "File/Directory to patch:"
     5980msgstr "Файл/папка за кърпене:"
     5981
     5982#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
     5983msgid "Patch file:"
     5984msgstr "Файл с кръпка:"
     5985
     5986#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
     5987msgid "Patch level:"
     5988msgstr "Ниво на кръпката:"
     5989
     5990#. Action name
     5991#. Stock icon, if any
     5992#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
     5993msgid "_Tools"
     5994msgstr "И_нструменти"
     5995
     5996#. Action name
     5997#. Stock icon, if any
     5998#: ../plugins/patch/plugin.c:61
     5999msgid "_Patch…"
     6000msgstr "_Кръпка…"
     6001
     6002#: ../plugins/patch/plugin.c:93
     6003msgid "Patch files/directories"
     6004msgstr "Файлове/папки с кръпки"
     6005
     6006#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
     6007#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
     6008#, c-format
     6009msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
     6010msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?"
     6011
     6012#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
     6013#, c-format
     6014msgid ""
     6015"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
     6016"the project directory."
     6017msgstr ""
     6018"Неуспех при запазването на файла „%s“: %s. Проверете дали имате права за "
     6019"запис в папката на проекта."
     6020
     6021#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
     6022#, c-format
     6023msgid "Please select a project backend to open %s."
     6024msgstr "Изберете приставка за отварянето на %s."
     6025
     6026#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
     6027msgid "Open With"
     6028msgstr "Отваряне с"
     6029
     6030#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
     6031#, c-format
     6032msgid ""
     6033"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
     6034"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
     6035msgstr ""
     6036"Неуспех при намирането на валиден вътрешен компонент за проект за дадената "
     6037"папка (%s). Изберете друга папка, или опитайте да обновите версията на "
     6038"Anjuta."
     6039
     6040#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
     6041#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
     6042#, c-format
     6043msgid ""
     6044"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
     6045msgstr ""
     6046"Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“"
     6047
     6048#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
     6049#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
     6050#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
     6051#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
     6052#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
     6053#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
     6054#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
     6055#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
     6056#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
     6057#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
     6058#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
     6059#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
     6060#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
     6061#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
     6062#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
     6063#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
     6064#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
     6065#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
     6066#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
     6067#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
     6068#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
     6069msgid "Destination:"
     6070msgstr "Назначение:"
     6071
     6072#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
     6073msgid "Import from folder"
     6074msgstr "Внасяне от папка"
     6075
     6076#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
     6077msgid "Import from version control system"
     6078msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите"
     6079
     6080#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
     6081msgid "Import options"
     6082msgstr "Настройки за внасяне"
     6083
     6084#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
     6085msgid "Location:"
     6086msgstr "Местоположение:"
     6087
     6088#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
     6089msgid "Project name"
     6090msgstr "Име на проект"
     6091
     6092#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
     6093msgid "Import project"
     6094msgstr "Внасяне на проект"
     6095
     6096#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
     6097msgid "Import"
     6098msgstr "Внасяне"
     6099
     6100#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
     6101msgid "Add Library"
     6102msgstr "Добавяне на библиотека"
     6103
     6104#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
     6105msgid "Add Source"
     6106msgstr "Добавяне на файл с изходен код"
     6107
     6108#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
     6109msgid "Browse other nodes"
     6110msgstr "Разглеждане на другите възли"
     6111
     6112#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
     6113msgid "Modules:"
     6114msgstr "Модули:"
     6115
     6116#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
     6117msgid "More options:"
     6118msgstr "Допълнителни настройки:"
     6119
     6120#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
     6121msgid "New Directory"
     6122msgstr "Нова папка"
     6123
     6124#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
     6125msgid "New Library"
     6126msgstr "Нова библиотека"
     6127
     6128#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
     6129msgid "New Target"
     6130msgstr "Нова цел"
     6131
     6132#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
     6133msgid "Package list:"
     6134msgstr "Списък с пакети:"
     6135
     6136#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
     6137msgid "Select the _target for the library:"
     6138msgstr "Избор на _цел за библиотеката:"
     6139
     6140#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
     6141msgid "Select the _target for the new source files:"
     6142msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:"
     6143
     6144#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
     6145msgid "Source files:"
     6146msgstr "Файлове с изходен код:"
     6147
     6148#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
     6149msgid "Specify _where to create the directory:"
     6150msgstr "Укажете къде да се създаде _папката:"
     6151
     6152#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
     6153msgid "Specify _where to create the target:"
     6154msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:"
     6155
     6156#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
     6157msgid "Target _name:"
     6158msgstr "_Име на цел:"
     6159
     6160#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
     6161msgid "Target _type:"
     6162msgstr "_Тип цел:"
     6163
     6164#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
     6165msgid "TargetTypes"
     6166msgstr "TargetTypes"
     6167
     6168#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
     6169msgid "_Directory name:"
     6170msgstr "Име на _папка:"
     6171
     6172#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
     6173msgid "_Module name:"
     6174msgstr "Име на _модул:"
     6175
     6176#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
     6177msgid "_New library…"
     6178msgstr "Нова _библиотека…"
     6179
     6180#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
     6181msgid "_Select file to add…"
     6182msgstr "Избор на файл за _добавяне…"
     6183
     6184#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
     6185#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
     6186#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
     6187#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
     6188#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
     6189msgid "Project"
     6190msgstr "Проект"
     6191
     6192#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
     6193msgid "GbfProject Object"
     6194msgstr "Обект GbfProject"
     6195
     6196#: ../plugins/project-manager/project-model.c:727
     6197msgid "No project loaded"
     6198msgstr "Няма зареден проект"
     6199
     6200#: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
     6201msgid "Refreshing symbol tree…"
     6202msgstr "Опресняване на дървото със символи…"
     6203
     6204#: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
     6205#, c-format
     6206msgid "Failed to refresh project: %s"
     6207msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s"
     6208
     6209#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
     6210msgid ""
     6211"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
     6212"\n"
     6213msgstr ""
     6214"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n"
     6215"\n"
     6216
     6217#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
     6218msgid ""
     6219"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
     6220"\n"
     6221msgstr ""
     6222"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n"
     6223"\n"
     6224
     6225#: ../plugins/project-manager/plugin.c:674
     6226msgid ""
     6227"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
     6228"\n"
     6229msgstr ""
     6230"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от "
     6231"проекта?\n"
     6232"\n"
     6233
     6234#: ../plugins/project-manager/plugin.c:677
     6235msgid ""
     6236"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
     6237"\n"
     6238msgstr ""
     6239"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n"
     6240"\n"
     6241
     6242#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
     6243msgid ""
     6244"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
     6245"\n"
     6246msgstr ""
     6247"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n"
     6248"\n"
     6249
     6250#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
     6251msgid ""
     6252"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
     6253"\n"
     6254msgstr ""
     6255"Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n"
     6256"\n"
     6257
     6258#: ../plugins/project-manager/plugin.c:700
     6259#, c-format
     6260msgid "Group: %s\n"
     6261msgstr "Група: %s\n"
     6262
     6263#: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
     6264#, c-format
     6265msgid "Target: %s\n"
     6266msgstr "Цел: %s\n"
     6267
     6268#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
     6269#, c-format
     6270msgid "Source: %s\n"
     6271msgstr "Източник: %s\n"
     6272
     6273#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
     6274#, c-format
     6275msgid "Shortcut: %s\n"
     6276msgstr "Бърз клавиш: %s\n"
     6277
     6278#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
     6279#, c-format
     6280msgid "Module: %s\n"
     6281msgstr "Модул: %s\n"
     6282
     6283#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
     6284#, c-format
     6285msgid "Package: %s\n"
     6286msgstr "Пакет: %s\n"
     6287
     6288#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
     6289msgid "The group will be deleted from the file system."
     6290msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система."
     6291
     6292#: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
     6293msgid "The group will not be deleted from the file system."
     6294msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система."
     6295
     6296#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
     6297msgid "The source file will be deleted from the file system."
     6298msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система."
     6299
     6300#: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
     6301msgid "The source file will not be deleted from the file system."
     6302msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система."
     6303
     6304# Бутон на диалогов прозорец.
     6305#: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
     6306msgid "Confirm remove"
     6307msgstr "Потвърждение за премахване"
     6308
     6309#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
     6310#, c-format
     6311msgid ""
     6312"Failed to remove '%s':\n"
     6313"%s"
     6314msgstr ""
     6315"Неуспех при премахването на „%s“:\n"
     6316"%s"
     6317
     6318#: ../plugins/project-manager/plugin.c:850
     6319#, c-format
     6320msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
     6321msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s"
     6322
     6323#: ../plugins/project-manager/plugin.c:888
     6324msgid "_Project"
     6325msgstr "_Проект"
     6326
     6327#: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
     6328msgid "New _Directory…"
     6329msgstr "Нова _папка…"
     6330
     6331#: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
     6332#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
     6333msgid "Add a new directory to the project"
     6334msgstr "Добавяне на нова папка към проекта"
     6335
     6336#: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
     6337msgid "New _Target…"
     6338msgstr "Нова _цел…"
     6339
     6340#: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
     6341#: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
     6342msgid "Add a new target to the project"
     6343msgstr "Добавяне на нова цел към проекта"
     6344
     6345#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
     6346msgid "Add _Source File…"
     6347msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…"
     6348
     6349#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
     6350#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
     6351#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
     6352msgid "Add a source file to a target"
     6353msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта"
     6354
     6355#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
     6356msgid "Add _Library…"
     6357msgstr "Добавяне на _библиотека…"
     6358
     6359#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
     6360msgid "Add a module to a target"
     6361msgstr "Добавяне на модул към целта"
     6362
     6363#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
     6364msgid "New _Library…"
     6365msgstr "Нова _библиотека…"
     6366
     6367#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
     6368msgid "Add a new package to the project"
     6369msgstr "Добавяне на нов пакет към проекта"
     6370
     6371#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
     6372#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
     6373msgid "_Properties"
     6374msgstr "_Свойства"
     6375
     6376#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
     6377#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530
     6378msgid "Project properties"
     6379msgstr "Свойства на проекта"
     6380
     6381#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
     6382msgid "Close Pro_ject"
     6383msgstr "Затваряне на про_ект"
     6384
     6385#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
     6386msgid "Close project"
     6387msgstr "Затваряне на проект"
     6388
     6389#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
     6390msgid "New _Directory"
     6391msgstr "Нова _папка"
     6392
     6393#: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
     6394msgid "New _Target"
     6395msgstr "Нова _цел"
     6396
     6397#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
     6398msgid "Add _Source File"
     6399msgstr "Добавяне на _файл с изходен код"
     6400
     6401#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
     6402msgid "Add _Library"
     6403msgstr "Добавяне на _библиотека"
     6404
     6405#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
     6406msgid "Add a library to a target"
     6407msgstr "Добавяне на библиотека към целта"
     6408
     6409#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
     6410msgid "New _Library"
     6411msgstr "Нова _библиотека"
     6412
     6413#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
     6414msgid "Add a new library to the project"
     6415msgstr "Добавяне на нова библиотека към проекта"
     6416
     6417#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
     6418msgid "_Add to Project"
     6419msgstr "_Добавяне към проект"
     6420
     6421#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
     6422msgid "Properties of group/target/source"
     6423msgstr "Свойства на група/цел/изходен код"
     6424
     6425#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
     6426msgid "Re_move"
     6427msgstr "Према_хване"
     6428
     6429#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
     6430msgid "Remove from project"
     6431msgstr "Премахване от проект"
     6432
     6433#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
     6434msgid "_Sort"
     6435msgstr "_Подредба"
     6436
     6437#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
     6438msgid "Sort shortcuts"
     6439msgstr "Клавишни комбинации"
     6440
     6441#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309
     6442#, c-format
     6443msgid ""
     6444"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
     6445"view) %s: %s\n"
     6446msgstr ""
     6447"Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има "
     6448"преглед) %s: %s\n"
     6449
     6450#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
     6451msgid "Update project view…"
     6452msgstr "Обновяване на изгледа на проекта…"
     6453
     6454#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362
     6455#, c-format
     6456msgid "Loading project: %s"
     6457msgstr "Зареждане на проект: %s"
     6458
     6459#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526
     6460#, c-format
     6461msgid "Error closing project: %s"
     6462msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s"
     6463
     6464#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1597
     6465msgid "Project manager actions"
     6466msgstr "Действия за управление на проекти"
     6467
     6468#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
     6469msgid "Project manager popup actions"
     6470msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти"
     6471
     6472#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2347
     6473msgid "Initializing Project…"
     6474msgstr "Инициализиране на проекта…"
     6475
     6476#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2350
     6477msgid "Project Loaded"
     6478msgstr "Проектът е зареден"
     6479
     6480#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
     6481#. {
     6482#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
     6483#. uri = g_strdup(file);
     6484#. }
     6485#. else
     6486#. uri = g_strdup("");
     6487#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:290
     6488msgid "Select sources…"
     6489msgstr "Избор на файлове с изходен код…"
     6490
     6491#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372
     6492msgid " This property is not modifiable."
     6493msgstr "Това свойство не може да се променя"
     6494
     6495#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533
     6496msgid "Directory properties"
     6497msgstr "Свойства на папката"
     6498
     6499#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536
     6500msgid "Target properties"
     6501msgstr "Свойства на целта"
     6502
     6503#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
     6504msgid "Source properties"
     6505msgstr "Свойства на кода"
     6506
     6507#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
     6508msgid "Module properties"
     6509msgstr "Свойства на модула"
     6510
     6511#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545
     6512msgid "Package properties"
     6513msgstr "Свойства на пакета"
     6514
     6515#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548
     6516msgid "Unknown properties"
     6517msgstr "Непознати свойства"
     6518
     6519#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946
     6520#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957
     6521msgid "Cannot add group"
     6522msgstr "Неуспех при добавянето на група"
     6523
     6524#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958
     6525msgid "No parent group selected"
     6526msgstr "Няма избрана родителска група"
     6527
     6528#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172
     6529#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182
     6530msgid "Cannot add source files"
     6531msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код"
     6532
     6533#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183
     6534msgid "The selected node cannot contain source files."
     6535msgstr "Избраният възел не може да съдържа файлове с изходен код."
     6536
     6537#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
     6538#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380
     6539msgid "Cannot add target"
     6540msgstr "Неуспех при добавянето на цел"
     6541
     6542#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381
     6543msgid "No group selected"
     6544msgstr "Няма избрана група"
     6545
     6546# FIXME неуспех при -> неуспешно
     6547#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540
     6548#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551
     6549msgid "Cannot add modules"
     6550msgstr "Неуспешно добавяне на модули"
     6551
     6552#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552
     6553msgid "No target has been selected"
     6554msgstr "Няма избрана цел"
     6555
     6556#. Missing module name
     6557#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
     6558msgid "Missing module name"
     6559msgstr "Липсва име на модул"
     6560
     6561#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817
     6562msgid "Cannot add packages"
     6563msgstr "Неуспешно добавяне на пакети"
     6564
     6565#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
     6566msgid "Details"
     6567msgstr "Подробности"
     6568
     6569#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
     6570#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
     6571msgid "Error"
     6572msgstr "Грешка"
     6573
     6574#: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
     6575msgid "Warning"
     6576msgstr "Предупреждение"
     6577
     6578#: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
     6579msgid "Message"
     6580msgstr "Съобщение"
     6581
     6582#: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
     6583msgid "Confirm the following information:"
     6584msgstr "Потвърдете следната информация:"
     6585
     6586#. The project type is translated too, it is something like
     6587#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
     6588#: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
     6589#, c-format
     6590msgid "Project Type: %s\n"
     6591msgstr "Тип на проекта: %s\n"
     6592
     6593#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
     6594#, c-format
     6595msgid "Unable to find any project template in %s"
     6596msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s"
     6597
     6598#: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
     6599#, c-format
     6600msgid ""
     6601"\n"
     6602"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
     6603msgstr ""
     6604"\n"
     6605"Полето „%s“ е задължително. Попълнете го."
     6606
     6607#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
     6608#, c-format
     6609msgid ""
     6610"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
     6611"\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
     6612"it."
     6613msgstr ""
     6614"Полето „%s“ трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „\"#$:%%+,."
     6615"=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място."
     6616
     6617#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
     6618#, c-format
     6619msgid ""
     6620"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
     6621"$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
     6622"leading dash. Please fix it."
     6623msgstr ""
     6624"Полето „%s“ трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „#$:%%+,."
     6625"=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място."
     6626
     6627#: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
     6628#, c-format
     6629msgid "Unknown error."
     6630msgstr "Неизвестна грешка."
     6631
     6632#: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
     6633#, c-format
     6634msgid ""
     6635"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
     6636"cannot be written. Do you want to continue?"
     6637msgstr ""
     6638"Папката „%s“ не е празна. Създаването на проекта може да пропадне, ако някои "
     6639"от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?"
     6640
     6641#: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
     6642#, c-format
     6643msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
     6644msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
     6645
     6646#: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
     6647msgid "Invalid entry"
     6648msgstr "Невалиден запис"
     6649
     6650#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
     6651msgid "Dubious entry"
     6652msgstr "Съмнителен запис"
     6653
     6654#: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
     6655#, c-format
     6656msgid ""
     6657"\n"
     6658"Missing programs: %s."
     6659msgstr ""
     6660"\n"
     6661"Липсващи програми: %s."
     6662
     6663#: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
     6664#, c-format
     6665msgid ""
     6666"\n"
     6667"Missing packages: %s."
     6668msgstr ""
     6669"\n"
     6670"Липсващи пакети: %s."
     6671
     6672#: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
     6673msgid ""
     6674"Some important programs or development packages required to build this "
     6675"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
     6676"generating the project.\n"
     6677msgstr ""
     6678"Липсват някои важни програми или пакети за разработка, необходими за "
     6679"компилирането на този проект. Уверете се, че са инсталирани правилно преди "
     6680"генерирането на проекта.\n"
     6681
     6682#: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
     6683msgid "Install missing packages"
     6684msgstr "Инсталиране на липсващите пакети"
     6685
     6686#: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
     6687msgid ""
     6688"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
     6689"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
     6690"packages are contained in special packages that your distribution provides "
     6691"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
     6692"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
     6693"your Application Manager."
     6694msgstr ""
     6695"Липсващите програми обикновено са част от някои пакети на дистрибуцията и "
     6696"могат да бъдат потърсени в програмата за управление на пакети. Подобно, "
     6697"пакетите за разработка са специални пакети на дистрибуцията, които "
     6698"позволяват разработката на проекти, базирани на тях. Обикновено те имат "
     6699"наставка „-dev“ или „-devel“ в имената си и могат да бъдат търсени в "
     6700"програмата за управление на пакети."
     6701
     6702#: ../plugins/project-wizard/druid.c:936
     6703msgid "Missing components"
     6704msgstr "Липсващи компоненти"
     6705
     6706#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1068
     6707#, c-format
     6708msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
     6709msgstr ""
     6710"Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти "
     6711"от %s."
     6712
     6713#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
     6714msgid "New project has been created successfully."
     6715msgstr "Новият проект бе успешно създаден."
     6716
     6717#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
     6718msgid "New project creation has failed."
     6719msgstr "Неуспех при създаването на новия проект."
     6720
     6721#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
     6722#, c-format
     6723msgid "Skipping %s: file already exists"
     6724msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува"
     6725
     6726#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
     6727#, c-format
     6728msgid "Creating %s … Failed to create directory"
     6729msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка"
     6730
     6731#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
     6732#, c-format
     6733msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
     6734msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s"
     6735
     6736#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
     6737#, c-format
     6738msgid "Creating %s … %s"
     6739msgstr "Създаване на %s … %s"
     6740
     6741#. The %s is a name of a unix command line, by example
     6742#. * cp foobar.c project
     6743#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
     6744#, c-format
     6745msgid "Executing: %s"
     6746msgstr "Изпълнява се: %s"
     6747
     6748#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
     6749#, c-format
     6750msgid "Unable to extract project template %s: %s"
     6751msgstr "Неуспех при откриване на шаблон за проект в %s: %s"
     6752
     6753#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
     6754msgid "New Project Assistant"
     6755msgstr "Помощник за нови проекти"
     6756
     6757#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
     6758msgid "Select directory"
     6759msgstr "Избор на папка"
     6760
     6761#: ../plugins/project-wizard/property.c:358
     6762msgid "Select file"
     6763msgstr "Избор на файл"
     6764
     6765#: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:522
     6766msgid "Select an Image File"
     6767msgstr "Избор на файл с изображение"
     6768
     6769#: ../plugins/project-wizard/property.c:433
     6770#: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:556
     6771#: ../plugins/tools/editor.c:703
     6772msgid "Choose Icon"
     6773msgstr "Избор на икона"
     6774
     6775#: ../plugins/project-wizard/property.c:491
     6776msgid "Choose directory"
     6777msgstr "Избор на папка"
     6778
     6779#: ../plugins/project-wizard/property.c:495
     6780msgid "Choose file"
     6781msgstr "Избор на файл"
     6782
     6783#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
     6784#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
     6785msgid "A generic minimal and flat project"
     6786msgstr "Обикновен минималистичен проект"
     6787
     6788#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
     6789#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
     6790#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
     6791#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
     6792#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
     6793#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
     6794#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
     6795#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
     6796msgid "Add C++ support:"
     6797msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:"
     6798
     6799#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
     6800#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
     6801#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
     6802#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
     6803#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
     6804#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
     6805#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
     6806#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
     6807#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
     6808#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
     6809#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
     6810#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
     6811#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
     6812msgid "Add shared library support:"
     6813msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:"
     6814
     6815#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
     6816#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
     6817#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
     6818#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
     6819#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
     6820#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
     6821#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
     6822#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
     6823msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
     6824msgstr ""
     6825"Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да "
     6826"могат да бъдат компилирани"
     6827
     6828#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
     6829#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
     6830#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
     6831#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
     6832#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
     6833#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
     6834#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
     6835#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
     6836#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
     6837#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
     6838#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
     6839#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
     6840#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
     6841msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
     6842msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки"
     6843
     6844#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
     6845#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
     6846#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
     6847#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
     6848#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
     6849#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
     6850#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
     6851#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
     6852#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
     6853#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
     6854#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
     6855#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
     6856#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
     6857#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
     6858#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
     6859#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
     6860#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
     6861#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
     6862msgid "Author:"
     6863msgstr "Автор:"
     6864
     6865#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
     6866#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
     6867#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
     6868#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
     6869#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
     6870#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
     6871#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
     6872#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
     6873#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
     6874#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
     6875#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
     6876#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
     6877#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
     6878#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
     6879#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
     6880#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
     6881#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
     6882#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
     6883msgid "Basic information"
     6884msgstr "Основна информация"
     6885
     6886#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
     6887#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
     6888#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
     6889#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
     6890#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
     6891#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
     6892#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
     6893#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
     6894#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
     6895#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
     6896#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
     6897#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
     6898#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
     6899#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
     6900#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
     6901#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
     6902#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
     6903#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
     6904msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
     6905msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
     6906
     6907#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
     6908#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
     6909#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
     6910#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
     6911#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
     6912#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
     6913#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
     6914#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
     6915#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
     6916#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
     6917#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
     6918#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
     6919#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
     6920msgid "Check the packages that your project requires"
     6921msgstr "Проверка за пакетите необходими за проекта ви"
     6922
     6923#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
     6924#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
     6925#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
     6926#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
     6927#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
     6928#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
     6929#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
     6930#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
     6931#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
     6932#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
     6933#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
     6934#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
     6935#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
     6936#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
     6937#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
     6938#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
     6939msgid "Configure external packages"
     6940msgstr "Конфигуриране на външни пакети"
     6941
     6942#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
     6943#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
     6944#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
     6945#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
     6946#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
     6947#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
     6948#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
     6949#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
     6950#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
     6951#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
     6952#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
     6953#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
     6954#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
     6955#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
     6956#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
     6957#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
     6958msgid "Configure external packages:"
     6959msgstr "Конфигуриране на външни пакети:"
     6960
     6961#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
     6962#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
     6963#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
     6964#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
     6965#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
     6966#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
     6967#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
     6968#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
     6969#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
     6970#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
     6971#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
     6972#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
     6973#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
     6974#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
     6975#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
     6976#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
     6977#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
     6978#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
     6979msgid "Email address:"
     6980msgstr "Е-поща:"
     6981
     6982#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
     6983#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
     6984#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
     6985#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
     6986#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
     6987#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
     6988#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
     6989#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
     6990#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
     6991#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
     6992#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
     6993#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
     6994#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
     6995#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
     6996#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
     6997#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
     6998#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
     6999#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
     7000#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
     7001msgid "General Project Information"
     7002msgstr "Обща информация за проекта"
     7003
     7004#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
     7005msgid "Generic (Minimal)"
     7006msgstr "Обикновен (минималистичен)"
     7007
     7008#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
     7009#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
     7010#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
     7011#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
     7012#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
     7013#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
     7014#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
     7015#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
     7016#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
     7017#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
     7018#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
     7019#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
     7020#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
     7021#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
     7022#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
     7023#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
     7024#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
     7025#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
     7026msgid "License"
     7027msgstr "Лиценз"
     7028
     7029#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
     7030#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
     7031#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
     7032#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
     7033#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
     7034#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
     7035#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
     7036#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
     7037#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
     7038#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
     7039#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
     7040#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
     7041#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
     7042#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
     7043#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
     7044#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
     7045#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
     7046#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
     7047msgid "No license"
     7048msgstr "Без лиценз"
     7049
     7050#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
     7051#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
     7052#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
     7053#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
     7054#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
     7055#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
     7056#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
     7057#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
     7058#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
     7059#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
     7060#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
     7061#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
     7062#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
     7063#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
     7064#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
     7065#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
     7066#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
     7067#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
     7068msgid "Options for project build system"
     7069msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта"
     7070
     7071#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
     7072#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
     7073#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
     7074#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
     7075#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
     7076#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
     7077#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
     7078#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
     7079#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
     7080#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
     7081#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
     7082#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
     7083#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
     7084#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
     7085#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
     7086#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
     7087#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
     7088#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
     7089#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
     7090msgid "Project Name:"
     7091msgstr "Име на проект:"
     7092
     7093#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
     7094#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
     7095#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
     7096#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
     7097#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
     7098#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
     7099#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
     7100#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
     7101#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
     7102#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
     7103#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
     7104#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
     7105#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
     7106#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
     7107#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
     7108#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
     7109#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
     7110#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
     7111#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
     7112msgid "Project options"
     7113msgstr "Настройки на проекта"
     7114
     7115#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
     7116#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
     7117#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
     7118#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
     7119#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
     7120#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
     7121#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
     7122#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
     7123#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
     7124#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
     7125#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
     7126#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
     7127#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
     7128msgid "Required Packages:"
     7129msgstr "Необходими пакети:"
     7130
     7131#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
     7132#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
     7133#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
     7134#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
     7135#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
     7136#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
     7137#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
     7138#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
     7139#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
     7140#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
     7141#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
     7142#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
     7143#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
     7144#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
     7145#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
     7146#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
     7147#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
     7148#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
     7149msgid "Select code license"
     7150msgstr "Избор на лиценз"
     7151
     7152#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
     7153#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
     7154#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
     7155#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
     7156#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
     7157#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
     7158#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
     7159#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
     7160#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
     7161#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
     7162#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
     7163#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
     7164#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
     7165#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
     7166#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
     7167#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
     7168msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
     7169msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети"
     7170
     7171#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
     7172#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
     7173#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
     7174#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
     7175#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
     7176#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
     7177#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
     7178#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
     7179#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
     7180#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
     7181#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
     7182#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
     7183#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
     7184#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
     7185#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
     7186#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
     7187#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
     7188#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
     7189msgid "project name"
     7190msgstr "име на проект"
     7191
     7192#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
     7193msgid "A generic project"
     7194msgstr "Обикновен проект"
     7195
     7196#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
     7197#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
     7198#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
     7199#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
     7200#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
     7201#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
     7202#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
     7203#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
     7204#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
     7205#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
     7206#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
     7207#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
     7208#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
     7209#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
     7210msgid "Add internationalization:"
     7211msgstr "Добавяне на интернационализация:"
     7212
     7213#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
     7214#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
     7215#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
     7216#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
     7217#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
     7218#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
     7219#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
     7220#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
     7221#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
     7222#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
     7223#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
     7224#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
     7225#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
     7226#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
     7227msgid ""
     7228"Adds support for internationalization so that your project can have "
     7229"translations in different languages"
     7230msgstr ""
     7231"Добавя поддръжка за интернационализация, така че проекта да може да бъде "
     7232"превеждан на различни езици"
     7233
     7234#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
     7235msgid "Generic"
     7236msgstr "Обикновен"
     7237
     7238#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
     7239msgid "A generic C++ project"
     7240msgstr "Обикновен проект на C++"
     7241
     7242#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
     7243msgid "Generic C++"
     7244msgstr "Обикновен на C++"
     7245
     7246#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
     7247msgid "Django Project"
     7248msgstr "Проект на Джанго"
     7249
     7250#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
     7251msgid "Django Project information"
     7252msgstr "Информация за проект на Джанго"
     7253
     7254#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
     7255msgid "Python webproject using Django Web Framework"
     7256msgstr "Уеб-проект на Python използващ системата Джанго"
     7257
     7258#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
     7259#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
     7260#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
     7261#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
     7262#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
     7263msgid "Add gtk-doc system:"
     7264msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:"
     7265
     7266# FIXME simple -> лесен
     7267#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
     7268#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
     7269msgid "GTK+ (simple)"
     7270msgstr "GTK+ (обикновен)"
     7271
     7272#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
     7273#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
     7274#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
     7275msgid ""
     7276"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
     7277"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
     7278"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
     7279msgstr ""
     7280"Задайте име на пакет, който вашия проект изисква. Може да споменете и "
     7281"минималната изисквана версия на пакета. Например „libgnomeui-2.0“ или "
     7282"„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
     7283
     7284#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
     7285#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
     7286#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
     7287msgid "Require Package:"
     7288msgstr "Изискван пакет:"
     7289
     7290#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
     7291#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
     7292msgid "Simple GTK+ project"
     7293msgstr "Обикновен проект на GTK+"
     7294
     7295#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
     7296#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
     7297#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
     7298#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
     7299#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
     7300msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
     7301msgstr "Използване на GtkBuilder за потребителски интерфейс:"
     7302
     7303#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
     7304#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
     7305#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
     7306#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
     7307#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
     7308msgid ""
     7309"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
     7310"from xml files at runtime"
     7311msgstr ""
     7312"Използване на GtkBuilder за графично създааване на потребителски интерфейс, "
     7313"който да се зареди от файлове с xml по време на работа на програмата"
     7314
     7315#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
     7316#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
     7317#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
     7318#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
     7319#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
     7320msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
     7321msgstr ""
     7322"Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на "
     7323"GObject"
     7324
     7325#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
     7326msgid "Anjuta Plugin"
     7327msgstr "Приставка на Anjuta"
     7328
     7329#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
     7330msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
     7331msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta"
     7332
     7333#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
     7334msgid ""
     7335"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
     7336"either primary interface name or plugin location (library:class)"
     7337msgstr ""
     7338"Списък (разделен със запетаи) на други приставки, от които тази зависи. Може "
     7339"да бъде името на основния интерфейс или местоположението на приставката "
     7340"(библиотека:клас)"
     7341
     7342#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
     7343msgid "Create Gtk Builder interface file"
     7344msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder"
     7345
     7346#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
     7347msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
     7348msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder"
     7349
     7350#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
     7351msgid "Display description of the plugin"
     7352msgstr "Показване описанието на приставката"
     7353
     7354#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
     7355msgid "Display title of the plugin"
     7356msgstr "Показване заглавието на приставката"
     7357
     7358#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
     7359msgid "Icon File:"
     7360msgstr "Файл с икона:"
     7361
     7362#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
     7363msgid "Icon file for the plugin"
     7364msgstr "Файл с икона за приставката"
     7365
     7366#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
     7367msgid "Implement plugin interfaces"
     7368msgstr "Реализирани от приставката интерфейси"
     7369
     7370#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
     7371msgid "Interface implemented by the plugin"
     7372msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката"
     7373
     7374#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
     7375msgid "Interface:"
     7376msgstr "Интерфейс:"
     7377
     7378#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
     7379msgid "Name of the value to watch"
     7380msgstr "Име на стойността за следене"
     7381
     7382#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
     7383msgid "Plugin Class Name:"
     7384msgstr "Име на клас на приставката:"
     7385
     7386#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
     7387msgid "Plugin Dependencies:"
     7388msgstr "Зависимости на приставката:"
     7389
     7390#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
     7391msgid "Plugin Description:"
     7392msgstr "Описание на приставката:"
     7393
     7394#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
     7395msgid "Plugin Title:"
     7396msgstr "Заглавие на приставката:"
     7397
     7398#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
     7399msgid "Plugin class name"
     7400msgstr "Име на клас на приставката"
     7401
     7402#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
     7403msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
     7404msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти"
     7405
     7406#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
     7407msgid "Plugin interfaces to implement"
     7408msgstr "Интерфейси, които реализира приставката"
     7409
     7410#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
     7411msgid ""
     7412"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
     7413"project build target (executable, library etc.)"
     7414msgstr ""
     7415"Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името "
     7416"на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)"
     7417
     7418#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
     7419msgid "Shell values to watch"
     7420msgstr "Стойности на обкръжението за следене"
     7421
     7422#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
     7423msgid "Value Name:"
     7424msgstr "Име на стойността:"
     7425
     7426#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
     7427msgid "Values to watch"
     7428msgstr "Стойности за следене"
     7429
     7430#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
     7431msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
     7432msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти"
     7433
     7434#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
     7435msgid "A minimal GTKmm project"
     7436msgstr "Минимален проект на GTKmm"
     7437
     7438#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
     7439msgid "GTKmm (Simple)"
     7440msgstr "GTKmm (минимално)"
     7441
     7442#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
     7443msgid "A generic wx Widgets project"
     7444msgstr "Обикновен проект на wxWidgets"
     7445
     7446#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
     7447msgid "Wx Widgets"
     7448msgstr "Wx Widgets"
     7449
     7450#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
     7451msgid "A generic Xlib project"
     7452msgstr "Обикновен проект на Xlib"
     7453
     7454#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
     7455msgid "Xlib"
     7456msgstr "Xlib"
     7457
     7458#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
     7459msgid "A generic Xlib dock applet"
     7460msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib"
     7461
     7462#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
     7463msgid "Xlib dock"
     7464msgstr "Док на Xlib"
     7465
     7466#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
     7467msgid ""
     7468"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
     7469msgstr ""
     7470"Обикновен нативно компилиран проект на Java с използване на компилатора на "
     7471"GNU за Java (GCJ)"
     7472
     7473#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
     7474msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
     7475msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“"
     7476
     7477#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
     7478msgid "Generic gcj compiled java"
     7479msgstr "Обикновен на Java, компилиран чрез GCJ"
     7480
     7481#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
     7482#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
     7483msgid "Main Class:"
     7484msgstr "Основен клас:"
     7485
     7486#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
     7487msgid "A generic java project using automake project management"
     7488msgstr "Обикновен проект на Java с използване на Automake"
     7489
     7490#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
     7491msgid "Generic java (automake)"
     7492msgstr "Обикновен на Java (Automake)"
     7493
     7494#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
     7495msgid "Main class"
     7496msgstr "Основен клас"
     7497
     7498#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
     7499msgid "Generic JavaScript"
     7500msgstr "Обикновен на JavaScript"
     7501
     7502#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
     7503msgid "A generic python project using automake project management"
     7504msgstr "Обикновен проект на Python с използване на Automake"
     7505
     7506#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
     7507msgid "Generic python (automake)"
     7508msgstr "Обикновен на Python (Automake)"
     7509
     7510#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
     7511msgid "PyGTK (automake)"
     7512msgstr "PyGTK (Automake)"
     7513
     7514#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
     7515msgid "PyGTK project using automake"
     7516msgstr "Проект на PyGTK с automake"
     7517
     7518#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
     7519msgid "Makefile project"
     7520msgstr "Проект с Makefile"
     7521
     7522#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
     7523msgid "Makefile-based project"
     7524msgstr "Проект, базиран на Makefile"
     7525
     7526#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
     7527msgid "Project directory, output file etc."
     7528msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н."
     7529
     7530#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
     7531msgid "Project directory:"
     7532msgstr "Папка на проекта:"
     7533
     7534#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
     7535msgid "Project name:"
     7536msgstr "Име на проект:"
     7537
     7538#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
     7539msgid "A sample SDL project"
     7540msgstr "Примерен проект на SDL"
     7541
     7542#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
     7543msgid "Mininum SDL version required"
     7544msgstr "Минимална изисквана версия на SDL"
     7545
     7546#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
     7547msgid "Require SDL version:"
     7548msgstr "Изисквана версия на SDL:"
     7549
     7550#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
     7551msgid "Require SDL_gfx library"
     7552msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx"
     7553
     7554#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
     7555msgid "Require SDL_gfx:"
     7556msgstr "Изискване на SDL_gfx:"
     7557
     7558#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
     7559msgid "Require SDL_image library"
     7560msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image"
     7561
     7562#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
     7563msgid "Require SDL_image:"
     7564msgstr "Изискване на SDL_image:"
     7565
     7566#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
     7567msgid "Require SDL_mixer library"
     7568msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer"
     7569
     7570#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
     7571msgid "Require SDL_mixer:"
     7572msgstr "Изискване на SDL_mixer:"
     7573
     7574#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
     7575msgid "Require SDL_net library"
     7576msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net"
     7577
     7578#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
     7579msgid "Require SDL_net:"
     7580msgstr "Изискване на SDL_net:"
     7581
     7582#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
     7583msgid "Require SDL_ttf library"
     7584msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf"
     7585
     7586#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
     7587msgid "Require SDL_ttf:"
     7588msgstr "Изискване на SDL_ttf:"
     7589
     7590#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
     7591msgid "SDL"
     7592msgstr "SDL"
     7593
     7594#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
     7595msgid "A shared or a static library project"
     7596msgstr "Проект за споделена или статична библиотека"
     7597
     7598#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
     7599msgid "Build library as"
     7600msgstr "Компилиране на библиотеката като"
     7601
     7602#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
     7603msgid "Library"
     7604msgstr "Библиотека"
     7605
     7606#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
     7607msgid "Only Shared"
     7608msgstr "Само споделена"
     7609
     7610#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
     7611msgid "Only Static"
     7612msgstr "Само статична"
     7613
     7614#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
     7615msgid "Select library type to build"
     7616msgstr "Избор на вид библиотека"
     7617
     7618#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
     7619msgid "Shared and Static library"
     7620msgstr "Споделена/статична библиотека"
     7621
     7622#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
     7623msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
     7624msgstr "Пълнокръвно приложение на Gtk+ с обработка на файлове"
     7625
     7626#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
     7627msgid "GTK+ (Application)"
     7628msgstr "GTK+ (програма)"
     7629
     7630#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
     7631msgid "Choose a working directory"
     7632msgstr "Избор на работна папка"
     7633
     7634#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
     7635msgid "Environment Variables:"
     7636msgstr "Променливи на обкръжението:"
     7637
     7638#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
     7639msgid "Program Parameters"
     7640msgstr "Аргументи на програмата"
     7641
     7642#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
     7643msgid "Program:"
     7644msgstr "Програма:"
     7645
     7646#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
     7647msgid "Run in Terminal"
     7648msgstr "Стартиране в терминал"
     7649
     7650#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
     7651msgid "Working Directory:"
     7652msgstr "Работна папка:"
     7653
     7654#. Only local directory are supported
     7655#: ../plugins/run-program/execute.c:108
     7656#, c-format
     7657msgid "Program directory '%s' is not local"
     7658msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална"
     7659
     7660#: ../plugins/run-program/parameters.c:304
     7661msgid "Load Target to run"
     7662msgstr "Зареждане на целта за изпълнение"
     7663
     7664#: ../plugins/run-program/parameters.c:621
     7665#, c-format
     7666msgid "Missing file %s"
     7667msgstr "Липсва файл %s"
     7668
     7669#: ../plugins/run-program/plugin.c:191
     7670msgid ""
     7671"The program is running.\n"
     7672"Do you want to restart it?"
     7673msgstr ""
     7674"Програмата е стартирана.\n"
     7675"Искате ли да я рестартирате?"
     7676
     7677#. Action name
     7678#. Stock icon, if any
     7679#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
     7680msgid "_Run"
     7681msgstr "И_зпълнение"
     7682
     7683#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
     7684#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
     7685msgid "Execute"
     7686msgstr "Изпълнение"
     7687
     7688#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
     7689msgid "Run program without debugger"
     7690msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер"
     7691
     7692#: ../plugins/run-program/plugin.c:247
     7693msgid "Stop Program"
     7694msgstr "Спиране на програмата"
     7695
     7696#: ../plugins/run-program/plugin.c:249
     7697msgid "Kill program"
     7698msgstr "Убиване на програмата"
     7699
     7700#: ../plugins/run-program/plugin.c:255
     7701msgid "Program Parameters…"
     7702msgstr "Аргументи на програмата…"
     7703
     7704#: ../plugins/run-program/plugin.c:257
     7705msgid "Set current program, arguments, etc."
     7706msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н."
     7707
     7708#: ../plugins/run-program/plugin.c:282
     7709msgid "Run operations"
     7710msgstr "Операции по изпълнение"
     7711
     7712#: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
     7713msgid "Command used for starting a terminal"
     7714msgstr "Команда за стартирането на терминал"
     7715
     7716#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
     7717#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
     7718#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
     7719msgid "Snippets"
     7720msgstr "Отрязъци"
     7721
     7722#. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
     7723#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
     7724#. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
     7725#. the snippet gets inserted.
     7726#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
     7727msgid "_Trigger insert"
     7728msgstr "_Последователност от клавиши"
     7729
     7730#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
     7731msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
     7732msgstr "Вмъкване на отрязък чрез последователност от клавиши"
     7733
     7734#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
     7735#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
     7736#. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
     7737#. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
     7738#. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
     7739#. inserted.
     7740#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
     7741msgid "_Auto complete insert"
     7742msgstr "_Автоматично дописване с отрязъци"
     7743
     7744#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
     7745msgid "Insert a snippet using auto-completion"
     7746msgstr "Вмъкване на отрязък чрез автоматично дописване"
     7747
     7748#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
     7749msgid "_Import snippets …"
     7750msgstr "_Внасяне на отрязъци…"
     7751
     7752#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
     7753msgid "Import snippets to the database"
     7754msgstr "Внасяне на отрязъци в базата с данни"
     7755
     7756#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
     7757msgid "_Export snippets …"
     7758msgstr "_Изнасяне на отрязъци…"
     7759
     7760#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
     7761msgid "Export snippets from the database"
     7762msgstr "Изнасяне на отрязъци от базата с данни"
     7763
     7764#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
     7765msgid "Snippets Manager actions"
     7766msgstr "Действия за управление на отрязъци"
     7767
     7768#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
     7769msgid "Command?"
     7770msgstr "Команда?"
     7771
     7772#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
     7773msgid "Variable text"
     7774msgstr "Променлив текст"
     7775
     7776#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
     7777#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
     7778msgid "Instant value"
     7779msgstr "Незабавна стойност"
     7780
     7781#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
     7782#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
     7783#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
     7784#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
     7785msgid "Code Snippets"
     7786msgstr "Отрязъци код"
     7787
     7788#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
     7789msgid "Trigger"
     7790msgstr "Клавишна последователност"
     7791
     7792#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
     7793msgid "Languages"
     7794msgstr "Езици"
     7795
     7796#. Insert the Add Snippet menu item
     7797#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
     7798msgid "Add Snippet …"
     7799msgstr "Добавяне на отрязък…"
     7800
     7801#. Insert the Add Snippets Group menu item
     7802#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
     7803msgid "Add Snippets Group …"
     7804msgstr "Добавяне на група отрязъци…"
     7805
     7806# Родът е различен в някои случаи, така че не става
     7807# Стандартен/Стандартна/Стандартно.  Grmbl. 
     7808#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
     7809msgid "Default value"
     7810msgstr "По подразбиране"
     7811
     7812#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
     7813msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
     7814msgstr "<b>Грешка:</b> Трябва да изберете поне един език за отрязъка!"
     7815
     7816#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
     7817msgid ""
     7818"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
     7819msgstr ""
     7820"<b>Грешка:</b> Клавишната последователност вече се ползва за някой от "
     7821"езиците!"
     7822
     7823#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
     7824msgid ""
     7825"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
     7826"_ !"
     7827msgstr ""
     7828"<b>Грешка:</b> Клавишната последователност може да съдържа само букви, цифри "
     7829"и знака за подчертаване!"
     7830
     7831#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
     7832msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
     7833msgstr "<b>Грешка:</b> Не сте въвели клавишна последователност за отрязъка!"
     7834
     7835#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
     7836msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
     7837msgstr "<b>Грешка:</b> Отрязъкът трябва да принадлежи на група!"
     7838
     7839#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
     7840msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
     7841msgstr "<b>Предупреждение:</b> Трябва да изберете име за отрязъка!"
     7842
     7843#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
     7844msgid "Close"
     7845msgstr "Затваряне"
     7846
     7847#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
     7848msgid "Insert"
     7849msgstr "Вмъкване"
     7850
     7851#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
     7852msgid ""
     7853"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
     7854"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
     7855msgstr ""
     7856"Ключовите думи се използват за подобряване на търсенето на отрязъци. Те "
     7857"трябва да се отнасят до съдържанието на отрязъци. Въведете ги разделени с по "
     7858"един интервал."
     7859
     7860#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
     7861msgid "Keywords:"
     7862msgstr "Ключови думи:"
     7863
     7864#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
     7865msgid "Languages:"
     7866msgstr "Езици:"
     7867
     7868#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
     7869msgid "Preview"
     7870msgstr "Преглед"
     7871
     7872#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
     7873msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
     7874msgstr "Изберете групата, към която този отрязък принадлежи."
     7875
     7876#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
     7877msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
     7878msgstr "Изберете езиците, за които искате да използвате този отрязък."
     7879
     7880#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
     7881msgid ""
     7882"Select the name of the Snippet. \n"
     7883"The role of the name is purely informative."
     7884msgstr ""
     7885"Изберете име на отрязъка. \n"
     7886"Името е чисто информативно."
     7887
     7888#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
     7889msgid "Snippet Content"
     7890msgstr "Съдържание на отрязъка"
     7891
     7892#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
     7893msgid "Snippet Name:"
     7894msgstr "Име на отрязъка:"
     7895
     7896#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
     7897msgid "Snippet Properties"
     7898msgstr "Свойства на отрязъка"
     7899
     7900#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
     7901msgid "Snippet Variables"
     7902msgstr "Променливи на отрязъка"
     7903
     7904#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
     7905msgid "Snippets Group:"
     7906msgstr "Група на отрязъка:"
     7907
     7908#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
     7909msgid ""
     7910"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
     7911"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
     7912"snippet.\n"
     7913"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
     7914msgstr ""
     7915"Клавишната последователност се използва за бързо въвеждане на отрязъка. "
     7916"Въведете последователността в редактора и я завършете с комбинацията за "
     7917"„Бързо въвеждане“.\n"
     7918"<b>Предупреждение: Последователността трябва да е уникална за език.</b>"
     7919
     7920#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
     7921msgid "Trigger Key:"
     7922msgstr "Клавишна последователност"
     7923
     7924#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
     7925msgid "Anjuta variables"
     7926msgstr "Променливи на Anjuta"
     7927
     7928#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
     7929msgid "Import Snippets"
     7930msgstr "Внасяне на отрязъци"
     7931
     7932#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
     7933msgid "Export Snippets"
     7934msgstr "Изнасяне на отрязъци"
     7935
     7936#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480
     7937#, c-format
     7938msgid ""
     7939"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
     7940"Do you want to reload it?"
     7941msgstr ""
     7942"Файлът „%s“ на диска е по-нов от текущия буфер.\n"
     7943"Искате ли да го презаредите?"
     7944
     7945# Минало несвършено е най-удачното време според мен, защото щом файлът е
     7946# зареден в буфер, значи е изтрит след като програмата е била стартирана.
     7947#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517
     7948#, c-format
     7949msgid ""
     7950"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
     7951"Do you want to close it?"
     7952msgstr ""
     7953"Файлът „%s“ беше изтрит от диска.\n"
     7954"Искате ли да го затворите?"
     7955
     7956#. Could not open <filename>: <error message>
     7957#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554
     7958#, c-format
     7959msgid "Could not open %s: %s"
     7960msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s"
     7961
     7962#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608
     7963#, c-format
     7964msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
     7965msgstr "Файлът „%s“ е само за четене. Редактиране въпреки това?"
     7966
     7967#. Could not open <filename>: <error message>
     7968#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667
     7969#, c-format
     7970msgid "Could not save %s: %s"
     7971msgstr "Неуспех при запазването на %s: %s"
     7972
     7973#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
     7974#, c-format
     7975msgid "Could not save file because filename not yet specified"
     7976msgstr "Неуспех при запазването на файла — няма зададено име"
     7977
     7978#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
     7979#, c-format
     7980msgid "New file %d"
     7981msgstr "Нов файл %d"
     7982
     7983#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
     7984msgid "Preparing pages for printing"
     7985msgstr "Подготовка за печат"
     7986
     7987#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
     7988msgid "Wrap lines"
     7989msgstr "Пренасяне на нов ред"
     7990
     7991#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
     7992msgid "Line numbers"
     7993msgstr "Номера на редовете"
     7994
     7995#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
     7996msgid "Header"
     7997msgstr "Горен колонтитул"
     7998
     7999#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
     8000msgid "Footer"
     8001msgstr "Долен колонтитул"
     8002
     8003#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
     8004msgid "Highlight source code"
     8005msgstr "_Оцветяване на кода"
     8006
     8007#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
     8008msgid "Color scheme:"
     8009msgstr "Цветова схема:"
     8010
     8011#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
     8012msgid "Create backup files"
     8013msgstr "Създаване на резервни копия на файловете"
     8014
     8015#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
     8016msgid "Editor"
     8017msgstr "Текстов редактор"
     8018
     8019# FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови
     8020# думи, регистрирани за съответния език.
     8021#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
     8022msgid "Enable autocompletion for document words"
     8023msgstr "Автоматично дописване на думи"
     8024
     8025#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
     8026msgid "Font"
     8027msgstr "Шрифт"
     8028
     8029#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
     8030msgid "Font:"
     8031msgstr "Шрифт:"
     8032
     8033#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
     8034msgid "Highlight current line"
     8035msgstr "Оцветяване на текущия ред"
     8036
     8037#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
     8038msgid "Highlight matching brackets"
     8039msgstr "Оцветяване на съвпадащи скоби"
     8040
     8041#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
     8042msgid "Highlight syntax"
     8043msgstr "Синтактично оцветяване"
     8044
     8045#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
     8046msgid "Indentation and auto-format options"
     8047msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране"
     8048
     8049#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
     8050msgid "Right margin position in characters"
     8051msgstr "Позиция на дясната граница в знаци"
     8052
     8053#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
     8054msgid "Show line numbers"
     8055msgstr "Показване номерата на редовете"
     8056
     8057#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
     8058msgid "Show marks"
     8059msgstr "Показване на маркери"
     8060
     8061#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
     8062msgid "Show right margin"
     8063msgstr "Показване на дясната граница"
     8064
     8065#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
     8066msgid "Tab size in spaces:"
     8067msgstr "Размер на табулация в шпации:"
     8068
     8069#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
     8070msgid "Use tabs for indentation"
     8071msgstr "Използване на табулации за отстъп"
     8072
     8073#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
     8074msgid "Use theme font"
     8075msgstr "Използване на шрифт на темата"
     8076
     8077#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
     8078#: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
     8079msgid "View"
     8080msgstr "Изглед"
     8081
     8082#: ../plugins/starter/plugin.c:285
     8083msgid "Start"
     8084msgstr "Начало"
     8085
     8086#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
     8087msgid "Anjuta Manual"
     8088msgstr "Ръководство на Anjuta"
     8089
     8090#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
     8091msgid "Create a new project"
     8092msgstr "Създаване на нов проект"
     8093
     8094#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
     8095msgid "FAQ"
     8096msgstr "ЧЗВ"
     8097
     8098#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
     8099msgid "Getting started:"
     8100msgstr "Начало:"
     8101
     8102#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
     8103msgid "Import an existing project"
     8104msgstr "Внасяне на съществуващ проект"
     8105
     8106#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
     8107msgid "Recent projects:"
     8108msgstr "Скорошни проекти:"
     8109
     8110#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
     8111msgid "Tutorials"
     8112msgstr "Уроци"
     8113
     8114#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
     8115msgid "Add file/directory"
     8116msgstr "Добавяне на файл/папка"
     8117
     8118#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
     8119msgid "Branch/Tag URL:"
     8120msgstr "Адрес на клон/етикет:"
     8121
     8122#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
     8123msgid "Commit Changes"
     8124msgstr "Локално подаване на промените"
     8125
     8126#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
     8127msgid "Copy files/folders"
     8128msgstr "Копиране на файлове/папки"
     8129
     8130#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
     8131msgid "Diff Selected Revisions"
     8132msgstr "Разлики между избраните ревизии"
     8133
     8134#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
     8135msgid "Diff file/directory"
     8136msgstr "Разлики във файл/папка"
     8137
     8138#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
     8139msgid "Diff to Previous"
     8140msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия"
     8141
     8142#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
     8143msgid "End Revision:"
     8144msgstr "Крайна ревизия:"
     8145
     8146#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
     8147msgid "File or directory to diff:"
     8148msgstr "Файл или папка за показване на разлики:"
     8149
     8150#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
     8151msgid "File/URL to Remove:"
     8152msgstr "Файл/адрес за премахване:"
     8153
     8154#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
     8155msgid "First Path:"
     8156msgstr "Първоначален път:"
     8157
     8158#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
     8159msgid "Ignore ancestry"
     8160msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия"
     8161
     8162#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
     8163msgid "Merge changes into working copy"
     8164msgstr "Обединяване на промените в работното копие"
     8165
     8166#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
     8167msgid "Other Revision:"
     8168msgstr "Друга ревизия:"
     8169
     8170#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
     8171msgid "Previous Commit Messages:"
     8172msgstr "Предишни съобщения за дневника:"
     8173
     8174# Authentication realm.
     8175#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
     8176msgid "Realm:"
     8177msgstr "Домейн:"
     8178
     8179#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
     8180msgid "Recurse"
     8181msgstr "Рекурсивно"
     8182
     8183#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
     8184msgid "Remember Password"
     8185msgstr "Запомняне на парола"
     8186
     8187#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
     8188msgid "Remember this decision"
     8189msgstr "Запомняне на това решение"
     8190
     8191#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
     8192msgid "Remove file/directory"
     8193msgstr "Премахване на файл/папка"
     8194
     8195# Всеки клон има глава, а хранилището има ствол.  Тук се указва
     8196# параметър на svn switch.
     8197#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
     8198msgid "Repository Head"
     8199msgstr "Глава на клона"
     8200
     8201#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
     8202msgid "Repository authorization"
     8203msgstr "Упълномощаване"
     8204
     8205#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
     8206msgid "Retrieving status…"
     8207msgstr "Извличане на състояние…"
     8208
     8209#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
     8210msgid "Retrieving status……"
     8211msgstr "Извличане на състояние…"
     8212
     8213#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
     8214msgid "Revert Changes"
     8215msgstr "Отмяна на промените"
     8216
     8217#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
     8218msgid "Save open files before diffing"
     8219msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите"
     8220
     8221#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
     8222msgid "Second Path:"
     8223msgstr "Втори път:"
     8224
     8225#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
     8226msgid "Select Changes to Revert:"
     8227msgstr "Избор на промени за отмяна:"
     8228
     8229#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
     8230msgid "Select Files to Commit:"
     8231msgstr "Избор на файлове за локално подаване:"
     8232
     8233#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
     8234msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
     8235msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:"
     8236
     8237#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
     8238msgid "Set Conflicts as Resolved"
     8239msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени"
     8240
     8241#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
     8242msgid "Source/Destination Paths:"
     8243msgstr "Пътища на източник/назначение:"
     8244
     8245#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
     8246msgid "Source:"
     8247msgstr "Източник:"
     8248
     8249#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
     8250msgid "Start Revision:"
     8251msgstr "Първоначална ревизия:"
     8252
     8253#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
     8254msgid "Subversion Options"
     8255msgstr "Опции на Subversion"
     8256
     8257#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
     8258msgid "Subversion Preferences"
     8259msgstr "Настройки на Subversion"
     8260
     8261#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
     8262msgid "Switch to branch/tag"
     8263msgstr "Превключване на клон/етикет"
     8264
     8265#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
     8266msgid "Trust server"
     8267msgstr "Доверяване на сървъра"
     8268
     8269#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
     8270msgid "Update file/directory"
     8271msgstr "Обновяване на файл/папка"
     8272
     8273#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
     8274msgid "Use first path"
     8275msgstr "Използване на първоначалния път"
     8276
     8277#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
     8278msgid "Use previous message"
     8279msgstr "Използване на предишното съобщение"
     8280
     8281#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
     8282msgid "View Log"
     8283msgstr "Преглед на дневника"
     8284
     8285#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
     8286msgid "View Selected Revision"
     8287msgstr "Преглед на избраната ревизия"
     8288
     8289#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
     8290msgid "Whole Project"
     8291msgstr "Целия проект"
     8292
     8293#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
     8294msgid "Working Copy"
     8295msgstr "Работно копие"
     8296
     8297#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
     8298msgid "Working Copy Path:"
     8299msgstr "Път до работното копие:"
     8300
     8301#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
     8302msgid "realm"
     8303msgstr "домейн"
     8304
     8305#. Action name
     8306#. Stock icon, if any
     8307#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
     8308msgid "_Subversion"
     8309msgstr "_Subversion"
     8310
     8311#. Action name
     8312#. Stock icon, if any
     8313#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
     8314msgid "_Add…"
     8315msgstr "_Добавяне…"
     8316
     8317#. Display label
     8318#. short-cut
     8319#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
     8320msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
     8321msgstr "Добавяне на нов файл/папка към дърво на Subversion"
     8322
     8323#. Action name
     8324#. Stock icon, if any
     8325#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
     8326msgid "_Remove…"
     8327msgstr "Према_хване…"
     8328
     8329#. Display label
     8330#. short-cut
     8331#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
     8332msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
     8333msgstr "Премахване на файл/папка от дърво на Subversion"
     8334
     8335#. Action name
     8336#. Stock icon, if any
     8337#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
     8338msgid "_Commit…"
     8339msgstr "_Подаване…"
     8340
     8341#. Display label
     8342#. short-cut
     8343#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
     8344msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
     8345msgstr "Подаване на промените по дърво на Subversion"
     8346
     8347#. Action name
     8348#. Stock icon, if any
     8349#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
     8350msgid "_Revert…"
     8351msgstr "_Отмяна…"
     8352
     8353#. Display label
     8354#. short-cut
     8355#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
     8356msgid "Revert changes to your working copy."
     8357msgstr "Отмяна на промените по работното ви копие."
     8358
     8359#. Action name
     8360#. Stock icon, if any
     8361#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
     8362msgid "_Resolve Conflicts…"
     8363msgstr "Разрешаване на _конфликти…"
     8364
     8365#. Display label
     8366#. short-cut
     8367#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
     8368msgid "Resolve conflicts in your working copy."
     8369msgstr "Разрешаване на конфликти в работното ви копие."
     8370
     8371#. Action name
     8372#. Stock icon, if any
     8373#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
     8374msgid "_Update…"
     8375msgstr "_Обновяване"
     8376
     8377#. Display label
     8378#. short-cut
     8379#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
     8380msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
     8381msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилище на Subversion"
     8382
     8383#. Action name
     8384#. Stock icon, if any
     8385#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
     8386msgid "Copy Files/Folders…"
     8387msgstr "Копиране на файлове/папки…"
     8388
     8389#. Display label
     8390#. short-cut
     8391#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
     8392msgid "Copy files/folders in the repository"
     8393msgstr "Копиране на файлове/папки в хранилището"
     8394
     8395#. Action name
     8396#. Stock icon, if any
     8397#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
     8398msgid "Switch to a Branch/Tag…"
     8399msgstr "Превключване на клон/етикет…"
     8400
     8401#. Display label
     8402#. short-cut
     8403#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
     8404msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
     8405msgstr "Превключване на локалното копие на клон или етикет в хранилището"
     8406
     8407#. Action name
     8408#. Stock icon, if any
     8409#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
     8410msgid "Merge…"
     8411msgstr "Обединяване…"
     8412
     8413#. Display label
     8414#. short-cut
     8415#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
     8416msgid "Merge changes into your working copy"
     8417msgstr "Обединяване на промени в работното копие"
     8418
     8419#. Action name
     8420#. Stock icon, if any
     8421#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
     8422msgid "_View Log…"
     8423msgstr "Преглед на _дневника…"
     8424
     8425#. Display label
     8426#. short-cut
     8427#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
     8428msgid "View file history"
     8429msgstr "Преглед на историята на файла"
     8430
     8431#. Action name
     8432#. Stock icon, if any
     8433#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
     8434msgid "_Diff…"
     8435msgstr "_Разлики…"
     8436
     8437#. Display label
     8438#. short-cut
     8439#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
     8440msgid "Diff local tree with repository"
     8441msgstr "Разлики между локалното дърво и хранилището"
     8442
     8443#. Action name
     8444#. Stock icon, if any
     8445#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
     8446msgid "Copy…"
     8447msgstr "Копиране…"
     8448
     8449#. Action name
     8450#. Stock icon, if any
     8451#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
     8452msgid "Diff…"
     8453msgstr "Разлики…"
     8454
     8455#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
     8456msgid "Subversion operations"
     8457msgstr "Операции на Subversion"
     8458
     8459#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
     8460msgid "Subversion popup operations"
     8461msgstr "Операции на Subversion"
     8462
     8463#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
     8464msgid "Subversion Log"
     8465msgstr "Дневник на Subversion"
     8466
     8467#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
     8468msgid "Subversion: File will be added on next commit."
     8469msgstr "Subversion: Файлът ще бъде добавен при следващото подаване."
     8470
    50898471#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
    50908472#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
     
    50948476msgstr "Въведете път."
    50958477
    5096 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
    5097 msgid "Select a file"
    5098 msgstr "Избор на файл"
    5099 
    5100 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
    5101 #, c-format
    5102 msgid "<b>Branch:</b> %s"
    5103 msgstr "<b>Клон:</b> %s"
    5104 
    5105 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
    5106 #, c-format
    5107 msgid "<b>Tag:</b> %s"
    5108 msgstr "<b>Етикет:</b> %s"
    5109 
    5110 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
    5111 #, c-format
    5112 msgid "<b>Remote:</b> %s"
    5113 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s"
    5114 
    5115 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
    5116 #: ../plugins/git/plugin.c:867
    5117 msgid "Branch"
    5118 msgstr "Клон"
    5119 
    5120 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
    5121 msgid "Git: Merge complete."
    5122 msgstr "Git: Обединяването завърши."
    5123 
    5124 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
    5125 msgid "Git: Pull complete."
    5126 msgstr "Git: Изтеглянето завърши."
    5127 
    5128 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
    5129 #. * user does not properly enter anything
    5130 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
    5131 msgid "Please select a remote to pull from."
    5132 msgstr "Въведете отдалечен клон на хранилището за изтегляне."
    5133 
    5134 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
    5135 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
    5136 msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне."
    5137 
    5138 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
    5139 msgid "Git: Push complete."
    5140 msgstr "Git: Отдалеченото подаване завърши."
    5141 
    5142 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
    5143 #. * user does not properly enter anything
    5144 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
    5145 msgid "Please select a remote to push to."
    5146 msgstr "Изберете отдалечен клон за подаване."
    5147 
    5148 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
    5149 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
    5150 msgstr "Въведете адреса на хранилището за подаване."
    5151 
    5152 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
    5153 msgid "Git: Pushing…"
    5154 msgstr "Git: Отдалечено подаване…"
    5155 
    5156 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
    5157 msgid "Git: Rebasing"
    5158 msgstr "Git: Базиране наново"
    5159 
    5160 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
    5161 msgid "Git: File removed."
    5162 msgstr "Git: Файлът е премахнат."
    5163 
    5164 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
    5165 msgid "Git: Resolve complete."
    5166 msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши."
    5167 
    5168 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
    5169 msgid "Git: Stash dropped."
    5170 msgstr "Git: Стекът със скатани промени (stash) е изчистен."
    5171 
    5172 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
    5173 msgid "Git: All stashes cleared."
    5174 msgstr "Git: Всички заделени чрез stash промени са изчистени."
    5175 
    5176 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
    5177 msgid "Git: Branch checkout complete."
    5178 msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши."
    5179 
    5180 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
    5181 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
    5182 msgid "Git"
    5183 msgstr "Git"
    5184 
    5185 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
    5186 msgid "There are no branches available."
    5187 msgstr "Няма налични клонове"
    5188 
    5189 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
    5190 msgid "Please select a stash"
    5191 msgstr "Изберете stash"
    5192 
    5193 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
    5194 msgid "Git: Changes stored in a stash."
    5195 msgstr "Git: Промените са съхранени в stash."
    5196 
    5197 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
    5198 msgid "Git: Stashed changes applied."
    5199 msgstr "Git: Приложени са промените, съхранени в stash."
    5200 
    5201 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
    5202 msgid "Git: Diff complete."
    5203 msgstr "Git: Създаването на разлики завърши."
    5204 
    5205 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
    5206 #, c-format
    5207 msgid "Column %i"
    5208 msgstr "Колона %i"
    5209 
    5210 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
    5211 msgid "Git: Files unstaged."
    5212 msgstr "Git: Файловете са отменени."
    5213 
    5214 #. Action name
    5215 #. Stock icon, if any
    5216 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
    5217 msgid "_Git"
    5218 msgstr "_Git"
    5219 
    5220 #. Action name
    5221 #. Stock icon, if any
    5222 #: ../plugins/git/plugin.c:79
    5223 msgid "_Changes"
    5224 msgstr "_Промени"
    5225 
    5226 #. Action name
    5227 #. Stock icon, if any
    5228 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
    5229 msgid "_Commit…"
    5230 msgstr "_Подаване…"
    5231 
    5232 #. Display label
    5233 #. short-cut
    5234 #: ../plugins/git/plugin.c:89
    5235 msgid "Commit changes to the local repository"
    5236 msgstr "Подаване на промените в локалното хранилище"
    5237 
    5238 #. Action name
    5239 #. Stock icon, if any
    5240 #: ../plugins/git/plugin.c:95
    5241 msgid "_Diff uncommitted changes"
    5242 msgstr "_Разлики на неподадените промени"
    5243 
    5244 #. Display label
    5245 #. short-cut
    5246 #: ../plugins/git/plugin.c:97
    5247 msgid "Show uncommitted changes"
    5248 msgstr "Показване на неподадените промени"
    5249 
    5250 #. Action name
    5251 #. Stock icon, if any
    5252 #: ../plugins/git/plugin.c:103
    5253 msgid "_Stash"
    5254 msgstr "_Stash"
    5255 
    5256 #. Action name
    5257 #. Stock icon, if any
    5258 #: ../plugins/git/plugin.c:111
    5259 msgid "_Stash uncommitted changes…"
    5260 msgstr "_Скатаване (stash) на неподадените промени…"
    5261 
    5262 #. Display label
    5263 #. short-cut
    5264 #: ../plugins/git/plugin.c:113
    5265 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
    5266 msgstr "Съхраняване на неподадените промени и прилагане наново по-късно"
    5267 
    5268 #. Action name
    5269 #. Stock icon, if any
    5270 #: ../plugins/git/plugin.c:119
    5271 msgid "_Apply stashed changes…"
    5272 msgstr "_Прилагане на скатаните (stash) промени…"
    5273 
    5274 #. Display label
    5275 #. short-cut
    5276 #: ../plugins/git/plugin.c:121
    5277 msgid "Apply stashed changes to the working tree"
    5278 msgstr "Прилагане на предварително съхранените промени по работното копие"
    5279 
    5280 #. Action name
    5281 #. Stock icon, if any
    5282 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
    5283 msgid "_View log…"
    5284 msgstr "Преглед на _дневника…"
    5285 
    5286 #. Display label
    5287 #. short-cut
    5288 #: ../plugins/git/plugin.c:129
    5289 msgid "View change history"
    5290 msgstr "Преглед на историята на промените"
    5291 
    5292 #. Action name
    5293 #. Stock icon, if any
    5294 #: ../plugins/git/plugin.c:135
    5295 msgid "_Remote repository"
    5296 msgstr "_Отдалечено хранилище"
    5297 
    5298 #. Action name
    5299 #. Stock icon, if any
    5300 #: ../plugins/git/plugin.c:143
    5301 msgid "_Push…"
    5302 msgstr "_Отдалечено подаване (push)…"
    5303 
    5304 #. Display label
    5305 #. short-cut
    5306 #: ../plugins/git/plugin.c:145
    5307 msgid "Push changes to a remote repository"
    5308 msgstr "Подаване на промените към отдалечено хранилище"
    5309 
    5310 #. Action name
    5311 #. Stock icon, if any
    5312 #: ../plugins/git/plugin.c:151
    5313 msgid "_Pull…"
    5314 msgstr "И_зтегляне (pull)…"
    5315 
    5316 #. Display label
    5317 #. short-cut
    5318 #: ../plugins/git/plugin.c:153
    5319 msgid "Update the working copy"
    5320 msgstr "Обновяване на работното копие"
    5321 
    5322 #. Action name
    5323 #. Stock icon, if any
    5324 #: ../plugins/git/plugin.c:159
    5325 msgid "_Fetch"
    5326 msgstr "_Изтегляне (fetch)"
    5327 
    5328 #. Display label
    5329 #. short-cut
    5330 #: ../plugins/git/plugin.c:161
    5331 msgid "Update remote branches"
    5332 msgstr "Обновяване на отдалечените клонове"
    5333 
    5334 #. Action name
    5335 #. Stock icon, if any
    5336 #: ../plugins/git/plugin.c:167
    5337 msgid "_Files"
    5338 msgstr "_Файлове"
    5339 
    5340 #. Action name
    5341 #. Stock icon, if any
    5342 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
    5343 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
    5344 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
    5345 msgid "_Add…"
    5346 msgstr "_Добавяне…"
    5347 
    5348 #. Display label
    5349 #. short-cut
    5350 #: ../plugins/git/plugin.c:177
    5351 msgid "Add files to the repository"
    5352 msgstr "Добавяне към файлове към хранилището"
    5353 
    5354 #. Action name
    5355 #. Stock icon, if any
    5356 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
    5357 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
    5358 msgid "_Remove…"
    5359 msgstr "Према_хване…"
    5360 
    5361 #. Display label
    5362 #. short-cut
    5363 #: ../plugins/git/plugin.c:185
    5364 msgid "Remove files from the repository"
    5365 msgstr "Премахване на файлове от хранилището"
    5366 
    5367 #. Action name
    5368 #. Stock icon, if any
    5369 #: ../plugins/git/plugin.c:191
    5370 msgid "_Ignore…"
    5371 msgstr "_Пренебрегнат…"
    5372 
    5373 #. Display label
    5374 #. short-cut
    5375 #: ../plugins/git/plugin.c:193
    5376 msgid "Ignore files"
    5377 msgstr "Пренебрегване на файлове"
    5378 
    5379 #. Action name
    5380 #. Stock icon, if any
    5381 #: ../plugins/git/plugin.c:199
    5382 msgid "_Check out files…"
    5383 msgstr "Изте_гляне на файлове…"
    5384 
    5385 #. Display label
    5386 #. short-cut
    5387 #: ../plugins/git/plugin.c:201
    5388 msgid "Revert uncommitted changes to files"
    5389 msgstr "Отмяна на неподадените промени"
    5390 
    5391 #. Action name
    5392 #. Stock icon, if any
    5393 #: ../plugins/git/plugin.c:207
    5394 msgid "_Unstage files…"
    5395 msgstr "_Отмяна на файлове…"
    5396 
    5397 #. Display label
    5398 #. short-cut
    5399 #: ../plugins/git/plugin.c:209
    5400 msgid "Remove files from the commit index"
    5401 msgstr "Премахване на файлове от индекса за подаване"
    5402 
    5403 #. Action name
    5404 #. Stock icon, if any
    5405 #: ../plugins/git/plugin.c:215
    5406 msgid "_Resolve conflicts…"
    5407 msgstr "_Разрешаване на конфликти…"
    5408 
    5409 #. Display label
    5410 #. short-cut
    5411 #: ../plugins/git/plugin.c:217
    5412 msgid "Mark conflicted files as resolved"
    5413 msgstr "Задаване на файловете с конфликти като разрешени"
    5414 
    5415 #. Action name
    5416 #. Stock icon, if any
    5417 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
    5418 msgid "Patches"
    5419 msgstr "Кръпки"
    5420 
    5421 #. Action name
    5422 #. Stock icon, if any
    5423 #: ../plugins/git/plugin.c:231
    5424 msgid "Create patch series…"
    5425 msgstr "Създаване на последователни кръпки…"
    5426 
    5427 #. Display label
    5428 #. short-cut
    5429 #: ../plugins/git/plugin.c:233
    5430 msgid "Generate patch files for submission upstream"
    5431 msgstr "Създаване на файлове с кръпки за подаване до разработчиците"
    5432 
    5433 #. Action name
    5434 #. Stock icon, if any
    5435 #: ../plugins/git/plugin.c:247
    5436 msgid "_Apply…"
    5437 msgstr "_Прилагане…"
    5438 
    5439 #. Display label
    5440 #. short-cut
    5441 #: ../plugins/git/plugin.c:249
    5442 msgid "Start applying a patch series"
    5443 msgstr "Прилагане на серия кръпки"
    5444 
    5445 #. Action name
    5446 #. Stock icon, if any
    5447 #: ../plugins/git/plugin.c:255
    5448 msgid "_Continue with resolved conflicts"
    5449 msgstr "_Продължаване с разрешени конфликти…"
    5450 
    5451 #. Display label
    5452 #. short-cut
    5453 #: ../plugins/git/plugin.c:257
    5454 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
    5455 msgstr "Продължаване прилагането на серията след разрешаването на конфликти"
    5456 
    5457 #. Action name
    5458 #. Stock icon, if any
    5459 #: ../plugins/git/plugin.c:263
    5460 msgid "_Skip current patch"
    5461 msgstr "_Пропускане на текущата кръпка"
    5462 
    5463 #. Display label
    5464 #. short-cut
    5465 #: ../plugins/git/plugin.c:265
    5466 msgid "Skip the current patch in the series and continue"
    5467 msgstr "Пропускане на текущата кръпка в серията и продължаване"
    5468 
    5469 #. Action name
    5470 #. Stock icon, if any
    5471 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
    5472 msgid "_Abort"
    5473 msgstr "_Отмяна"
    5474 
    5475 #. Display label
    5476 #. short-cut
    5477 #: ../plugins/git/plugin.c:273
    5478 msgid ""
    5479 "Stop applying the series and return the repository to its original state"
    5480 msgstr ""
    5481 "Преустановяване на прилагането на серията и връщане на хранилището към "
    5482 "оригиналното му състояние"
    5483 
    5484 #. Action name
    5485 #. Stock icon, if any
    5486 #: ../plugins/git/plugin.c:279
    5487 msgid "_Branches"
    5488 msgstr "_Клонове"
    5489 
    5490 #. Action name
    5491 #. Stock icon, if any
    5492 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
    5493 msgid "_Create branch…"
    5494 msgstr "Създаване на _клон…"
    5495 
    5496 #. Display label
    5497 #. short-cut
    5498 #: ../plugins/git/plugin.c:289
    5499 msgid "Create a branch"
    5500 msgstr "Създаване на клон"
    5501 
    5502 #. Action name
    5503 #. Stock icon, if any
    5504 #: ../plugins/git/plugin.c:295
    5505 msgid "_Delete branch…"
    5506 msgstr "Изтриване на к_лон…"
    5507 
    5508 #. Display label
    5509 #. short-cut
    5510 #: ../plugins/git/plugin.c:297
    5511 msgid "Delete branches"
    5512 msgstr "Изтриване на клонове"
    5513 
    5514 #. Action name
    5515 #. Stock icon, if any
    5516 #: ../plugins/git/plugin.c:303
    5517 msgid "_Switch to another branch…"
    5518 msgstr "Преминаване на _друг клон…"
    5519 
    5520 #. Display label
    5521 #. short-cut
    5522 #: ../plugins/git/plugin.c:305
    5523 msgid "Switch to another branch"
    5524 msgstr "Преминаване на друг клон"
    5525 
    5526 #. Action name
    5527 #. Stock icon, if any
    5528 #: ../plugins/git/plugin.c:311
    5529 msgid "_Merge…"
    5530 msgstr "_Обединяване…"
    5531 
    5532 #. Display label
    5533 #. short-cut
    5534 #: ../plugins/git/plugin.c:313
    5535 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
    5536 msgstr "Обединяване на промените от друг клон в текущия"
    5537 
    5538 #. Action name
    5539 #. Stock icon, if any
    5540 #: ../plugins/git/plugin.c:319
    5541 msgid "_Rebase"
    5542 msgstr "_Базиране наново"
    5543 
    5544 #. Display label
    5545 #. short-cut
    5546 #: ../plugins/git/plugin.c:321
    5547 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
    5548 msgstr "Обединяване на вашите промени с отдалечен клон"
    5549 
    5550 #. Action name
    5551 #. Stock icon, if any
    5552 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
    5553 msgid "_Start…"
    5554 msgstr "_Начало…"
    5555 
    5556 #. Display label
    5557 #. short-cut
    5558 #: ../plugins/git/plugin.c:329
    5559 msgid "Start a rebase"
    5560 msgstr "Начало на операция rebase"
    5561 
    5562 #. Action name
    5563 #. Stock icon, if any
    5564 #: ../plugins/git/plugin.c:335
    5565 msgid "_Continue"
    5566 msgstr "_Продължаване"
    5567 
    5568 #. Display label
    5569 #. short-cut
    5570 #: ../plugins/git/plugin.c:337
    5571 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
    5572 msgstr "Продължаване на операция rebase, преустановена заради конфликти"
    5573 
    5574 #. Action name
    5575 #. Stock icon, if any
    5576 #: ../plugins/git/plugin.c:343
    5577 msgid "_Skip"
    5578 msgstr "П_рескачане"
    5579 
    5580 #. Display label
    5581 #. short-cut
    5582 #: ../plugins/git/plugin.c:345
    5583 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
    5584 msgstr "Пропускане на конфликтиращото подаване и продължаване"
    5585 
    5586 #. Display label
    5587 #. short-cut
    5588 #: ../plugins/git/plugin.c:353
    5589 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
    5590 msgstr ""
    5591 "Преустановяване на операцията rebase и връщане на хранилището към "
    5592 "оригиналното му състояние"
    5593 
    5594 #. Action name
    5595 #. Stock icon, if any
    5596 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
    5597 msgid "_Cherry pick…"
    5598 msgstr "_Селективно подбиране…"
    5599 
    5600 #. Display label
    5601 #. short-cut
    5602 #: ../plugins/git/plugin.c:361
    5603 msgid ""
    5604 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
    5605 msgstr ""
    5606 "Селективно обединяване на индивидуални промени от други клонове в текущия"
    5607 
    5608 #. Action name
    5609 #. Stock icon, if any
    5610 #: ../plugins/git/plugin.c:367
    5611 msgid "_Remote branches"
    5612 msgstr "О_тдалечени клонове"
    5613 
    5614 #. Display label
    5615 #. short-cut
    5616 #: ../plugins/git/plugin.c:377
    5617 msgid "Add a remote branch"
    5618 msgstr "Добавяне на отдалечен клон"
    5619 
    5620 #. Action name
    5621 #. Stock icon, if any
    5622 #: ../plugins/git/plugin.c:383
    5623 msgid "_Delete…"
    5624 msgstr "_Изтриване…"
    5625 
    5626 #. Display label
    5627 #. short-cut
    5628 #: ../plugins/git/plugin.c:385
    5629 msgid "Delete a remote branch"
    5630 msgstr "Изтриване на отдалечен клон"
    5631 
    5632 #. Action name
    5633 #. Stock icon, if any
    5634 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
    5635 msgid "_Create tag…"
    5636 msgstr "Създаване на _етикет…"
    5637 
    5638 #. Display label
    5639 #. short-cut
    5640 #: ../plugins/git/plugin.c:401
    5641 msgid "Create a tag"
    5642 msgstr "Създаване на етикет"
    5643 
    5644 #. Action name
    5645 #. Stock icon, if any
    5646 #: ../plugins/git/plugin.c:407
    5647 msgid "_Delete tag…"
    5648 msgstr "Изтриване на е_тикет…"
    5649 
    5650 #. Display label
    5651 #. short-cut
    5652 #: ../plugins/git/plugin.c:409
    5653 msgid "Delete tags"
    5654 msgstr "Изтриване на етикети"
    5655 
    5656 #. Action name
    5657 #. Stock icon, if any
    5658 #: ../plugins/git/plugin.c:415
    5659 msgid "_Reset/Revert"
    5660 msgstr "_Връщане/отмяна"
    5661 
    5662 #. Action name
    5663 #. Stock icon, if any
    5664 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
    5665 msgid "_Reset tree…"
    5666 msgstr "Отмяна в _дървото…"
    5667 
    5668 #. Display label
    5669 #. short-cut
    5670 #: ../plugins/git/plugin.c:425
    5671 msgid "Reset repository head to any past state"
    5672 msgstr "Връщане на главата на хранилището спрямо минало състояние"
    5673 
    5674 #. Action name
    5675 #. Stock icon, if any
    5676 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
    5677 msgid "_Revert commit…"
    5678 msgstr "Отмяна на _подаване…"
    5679 
    5680 #. Display label
    5681 #. short-cut
    5682 #: ../plugins/git/plugin.c:433
    5683 msgid "Revert a commit"
    5684 msgstr "Отмяна на подаване"
    5685 
    5686 #. Action name
    5687 #. Stock icon, if any
    5688 #: ../plugins/git/plugin.c:439
    5689 msgid "Bisect"
    5690 msgstr "Разр_язване (bisect)"
    5691 
    5692 #. Display label
    5693 #. short-cut
    5694 #: ../plugins/git/plugin.c:449
    5695 msgid "Start a bisect operation"
    5696 msgstr "Начало на операция bisect"
    5697 
    5698 #. Display label
    5699 #. short-cut
    5700 #: ../plugins/git/plugin.c:457
    5701 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
    5702 msgstr ""
    5703 "Преустановяване на операцията bisect и връщане на дървото в нормалното му "
    5704 "състояние"
    5705 
    5706 #. Action name
    5707 #. Stock icon, if any
    5708 #: ../plugins/git/plugin.c:463
    5709 msgid "_Good"
    5710 msgstr "_Добра"
    5711 
    5712 #. Display label
    5713 #. short-cut
    5714 #: ../plugins/git/plugin.c:465
    5715 msgid "Mark the current head revision as good"
    5716 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като добра"
    5717 
    5718 #. Action name
    5719 #. Stock icon, if any
    5720 #: ../plugins/git/plugin.c:471
    5721 msgid "_Bad"
    5722 msgstr "_Лоша"
    5723 
    5724 #. Display label
    5725 #. short-cut
    5726 #: ../plugins/git/plugin.c:473
    5727 msgid "Mark the current head revision as bad"
    5728 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като лоша"
    5729 
    5730 #. Action name
    5731 #. Stock icon, if any
    5732 #: ../plugins/git/plugin.c:479
    5733 msgid "_Initialize repository"
    5734 msgstr "_Инициализиране на хранилище"
    5735 
    5736 #. Display label
    5737 #. short-cut
    5738 #: ../plugins/git/plugin.c:481
    5739 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
    5740 msgstr ""
    5741 "Създаване на ново хранилище на Git или повторно инициализиране на "
    5742 "съществуващо такова"
    5743 
    5744 #. Action name
    5745 #. Stock icon, if any
    5746 #: ../plugins/git/plugin.c:491
    5747 msgid "_Show commit diff"
    5748 msgstr "П_оказване на разлики за промените"
    5749 
    5750 #. Display label
    5751 #. short-cut
    5752 #: ../plugins/git/plugin.c:493
    5753 msgid "Show changes introduced by this commit"
    5754 msgstr "Показване на разликите в това подаване"
    5755 
    5756 #. Action name
    5757 #. Stock icon, if any
    5758 #: ../plugins/git/plugin.c:499
    5759 msgid "_View selected revision"
    5760 msgstr "Преглед на _избраната ревизия"
    5761 
    5762 #. Display label
    5763 #. short-cut
    5764 #: ../plugins/git/plugin.c:501
    5765 msgid "View a copy of this file at this revision"
    5766 msgstr "Преглед на копие на този файл към тази ревизия"
    5767 
    5768 #. Display label
    5769 #. short-cut
    5770 #: ../plugins/git/plugin.c:509
    5771 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
    5772 msgstr "Създаване на клон спрямо избраната ревизия"
    5773 
    5774 #. Display label
    5775 #. short-cut
    5776 #: ../plugins/git/plugin.c:517
    5777 msgid "Create a tag at this revision"
    5778 msgstr "Създаване на етикет за тази ревизия"
    5779 
    5780 #. Display label
    5781 #. short-cut
    5782 #: ../plugins/git/plugin.c:525
    5783 msgid "Reset repository head to this revision"
    5784 msgstr "Възвръщане на хранилището спрямо тази ревизия"
    5785 
    5786 #. Display label
    5787 #. short-cut
    5788 #: ../plugins/git/plugin.c:533
    5789 msgid "Revert this commit"
    5790 msgstr "Отмяна на това подаване"
    5791 
    5792 #. Display label
    5793 #. short-cut
    5794 #: ../plugins/git/plugin.c:541
    5795 msgid "Merge this commit into the current branch"
    5796 msgstr "Обединяване на това подаване с текущия клон"
    5797 
    5798 #. Action name
    5799 #. Stock icon, if any
    5800 #: ../plugins/git/plugin.c:547
    5801 msgid "_Bisect"
    5802 msgstr "Разр_язване (bisect)"
    5803 
    5804 #. Action name
    5805 #. Stock icon, if any
    5806 #: ../plugins/git/plugin.c:555
    5807 msgid "_Set good revision"
    5808 msgstr "Задаване на _добра ревизия"
    5809 
    5810 #. Display label
    5811 #. short-cut
    5812 #: ../plugins/git/plugin.c:557
    5813 msgid "Mark this revision as good"
    5814 msgstr "Маркиране на тази ревизия като добра"
    5815 
    5816 #. Action name
    5817 #. Stock icon, if any
    5818 #: ../plugins/git/plugin.c:563
    5819 msgid "_Set bad revision"
    5820 msgstr "Задаване на _лоша ревизия"
    5821 
    5822 #. Display label
    5823 #. short-cut
    5824 #: ../plugins/git/plugin.c:565
    5825 msgid "Mark this revision as bad"
    5826 msgstr "Маркиране на тази ревизия като лоша"
    5827 
    5828 #. Display label
    5829 #. short-cut
    5830 #: ../plugins/git/plugin.c:585
    5831 msgid "View changes to this file or folder"
    5832 msgstr "Преглед на промените по този файл или папка"
    5833 
    5834 #. Display label
    5835 #. short-cut
    5836 #: ../plugins/git/plugin.c:593
    5837 msgid "Add this file or folder to the repository"
    5838 msgstr "Добавяне на този файл или папка към хранилището"
    5839 
    5840 #. Display label
    5841 #. short-cut
    5842 #: ../plugins/git/plugin.c:601
    5843 msgid "Remove this file or folder from the repository"
    5844 msgstr "Премахване на този файл или папка от хранилището"
    5845 
    5846 #: ../plugins/git/plugin.c:766
    5847 msgid "Top level git menu item"
    5848 msgstr "Меню на Git от горното ниво"
    5849 
    5850 #: ../plugins/git/plugin.c:774
    5851 msgid "Git operations"
    5852 msgstr "Операции с Git"
    5853 
    5854 #: ../plugins/git/plugin.c:779
    5855 msgid "Git log operations"
    5856 msgstr "Операции на Git с дневника"
    5857 
    5858 #: ../plugins/git/plugin.c:784
    5859 msgid "Git FM operations"
    5860 msgstr "Операции на Git с файлове "
    5861 
    5862 #: ../plugins/git/plugin.c:799
    5863 msgid "Git Log"
    5864 msgstr "Дневник на Git"
    5865 
    5866 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
    5867 msgid "<b>Handler template</b>"
    5868 msgstr "<b>Шаблон за обработка на сигнал</b>"
    5869 
    5870 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
    5871 msgid "<b>Manage associations</b>"
    5872 msgstr "<b>Управление на свързвания</b>"
    5873 
    5874 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
    5875 msgid "<b>New association</b>"
    5876 msgstr "<b>Ново свързване</b>"
    5877 
    5878 #. Link a file with a widget
    5879 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
    5880 msgid "Associate"
    5881 msgstr "Свързване"
    5882 
    5883 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6
    5884 msgid "Automatically add resources"
    5885 msgstr "Автоматично добавяне на ресурси"
    5886 
    5887 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7 ../plugins/glade/plugin.c:762
    5888 #: ../plugins/glade/plugin.c:3082
    5889 msgid "Designer"
    5890 msgstr "Редактор на интерфейс"
    5891 
    5892 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8 ../plugins/glade/plugin.c:3084
    5893 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
    5894 msgid "Editor"
    5895 msgstr "Текстов редактор"
    5896 
    5897 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
    5898 msgid "Insert handler on edit"
    5899 msgstr "Вмъкване на обработка при редактиране"
    5900 
    5901 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
    5902 msgid "Position type"
    5903 msgstr "Вид позиция"
    5904 
    5905 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
    5906 msgid "Separated designer layout"
    5907 msgstr "Редактиране на интерфейса в отделен прозорец"
    5908 
    5909 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
    5910 msgid "Special regexp"
    5911 msgstr "Специален регулярен израз"
    5912 
    5913 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
    5914 msgid "Widget name"
    5915 msgstr "Име на графичен обект"
    5916 
    5917 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
    5918 #, c-format
    5919 msgid "Association item has no designer"
    5920 msgstr "Свързаният елемент няма редактор на интерфейс"
    5921 
    5922 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
    5923 #, c-format
    5924 msgid "Association item has no editor"
    5925 msgstr "Свързаният елемент няма редактор"
    5926 
    5927 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
    5928 #, c-format
    5929 msgid "Bad association item option in the node %s"
    5930 msgstr "Лоша опция за свързване във възел %s"
    5931 
    5932 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
    5933 #, c-format
    5934 msgid "no filename found in the node %s"
    5935 msgstr "липсва име на файл във възел %s"
    5936 
    5937 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
    5938 #, c-format
    5939 msgid "invalid %s property value"
    5940 msgstr "невалидна стойност на свойство %s"
    5941 
    5942 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
    5943 #, c-format
    5944 msgid "Association item filename has no path"
    5945 msgstr "Името на файла на свързания елемент не съдържа път"
    5946 
    5947 #: ../plugins/glade/plugin.c:856
    5948 #, c-format
    5949 msgid "No associations initialized: nothing to save"
    5950 msgstr "Няма инициализирани свързвания: нищо за запазване"
    5951 
    5952 #: ../plugins/glade/plugin.c:863
    5953 #, c-format
    5954 msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
    5955 msgstr ""
    5956 "Неуспех при запазването на свързванията — коренът на проекта не е зададен"
    5957 
    5958 #: ../plugins/glade/plugin.c:885
    5959 #, c-format
    5960 msgid "Failed to save associations"
    5961 msgstr "Неуспех при запазването на свързванията"
    5962 
    5963 #. iptCurrent:
    5964 #: ../plugins/glade/plugin.c:1184
    5965 msgid "Current"
    5966 msgstr "Текуща"
    5967 
    5968 #. iptBeforeEnd:
    5969 #: ../plugins/glade/plugin.c:1185
    5970 msgid "Before end"
    5971 msgstr "Преди края"
    5972 
    5973 #. iptAfterBegin:
    5974 #: ../plugins/glade/plugin.c:1186
    5975 msgid "After begin"
    5976 msgstr "След началото"
    5977 
    5978 #. ipEOF:
    5979 #: ../plugins/glade/plugin.c:1187
    5980 msgid "End of file"
    5981 msgstr "Края на файла"
    5982 
    5983 #: ../plugins/glade/plugin.c:1356
    5984 #, c-format
    5985 msgid "Couldn't introspect the signal"
    5986 msgstr "Неуспех при самоанализирането на сигнала"
    5987 
    5988 #: ../plugins/glade/plugin.c:1378
    5989 #, c-format
    5990 msgid "Python language isn't supported yet"
    5991 msgstr "Езикът Питон все още не се поддържа"
    5992 
    5993 #: ../plugins/glade/plugin.c:1391
    5994 #, c-format
    5995 msgid "Vala language isn't supported yet"
    5996 msgstr "Езикът Vala все още не се поддържа"
    5997 
    5998 #: ../plugins/glade/plugin.c:1950
    5999 #, c-format
    6000 msgid "There is no associated editor for the designer"
    6001 msgstr "Липсва текстов редактор към редактора на интерфейс"
    6002 
    6003 #: ../plugins/glade/plugin.c:1968
    6004 #, c-format
    6005 msgid "Unknown editor language \"%s\""
    6006 msgstr "Неизвестен за редактора език „%s“"
    6007 
    6008 #: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:2112
    6009 #: ../plugins/glade/plugin.c:2237
    6010 #, c-format
    6011 msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
    6012 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: %s"
    6013 
    6014 #: ../plugins/glade/plugin.c:2042 ../plugins/glade/plugin.c:2126
    6015 msgid "Couldn't find signal information"
    6016 msgstr "Неуспех при намирането на информация за сигнала"
    6017 
    6018 #: ../plugins/glade/plugin.c:2069
    6019 msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
    6020 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: Няма текущ редактор"
    6021 
    6022 #: ../plugins/glade/plugin.c:2242
    6023 #, c-format
    6024 msgid ""
    6025 "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer"
    6026 msgstr ""
    6027 "За да избегнете това съобщение, изключете „%s“ в „Настройки->Glade — "
    6028 "проектиране на графични интерфейси“"
    6029 
    6030 #: ../plugins/glade/plugin.c:2312
    6031 msgid "Couldn't find an associated document"
    6032 msgstr "Неуспех при намирането на свързан документ"
    6033 
    6034 #: ../plugins/glade/plugin.c:2378
    6035 msgid "Those documents are already associated"
    6036 msgstr "Тези документи вече са свързани"
    6037 
    6038 #: ../plugins/glade/plugin.c:2416
    6039 #, c-format
    6040 msgid "Unable to read file: %s."
    6041 msgstr "Неуспех при четене на файл: %s."
    6042 
    6043 #: ../plugins/glade/plugin.c:3083
    6044 msgid "Top level widget"
    6045 msgstr "Графичен обект от горно ниво"
    6046 
    6047 #: ../plugins/glade/plugin.c:3674
    6048 msgid "Couldn't find a default signal name"
    6049 msgstr "Неуспех при намирането на стандартно име на сигнала"
    6050 
    6051 #: ../plugins/glade/plugin.c:3883
    6052 #, c-format
    6053 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
    6054 msgstr ""
    6055 "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие между "
    6056 "целевите версии."
    6057 
    6058 #: ../plugins/glade/plugin.c:3900
    6059 msgid "There is no Glade project"
    6060 msgstr "Няма проект на Glade"
    6061 
    6062 #. Action name
    6063 #. Stock icon, if any
    6064 #: ../plugins/glade/plugin.c:3986
    6065 msgid "_Glade"
    6066 msgstr "_Glade"
    6067 
    6068 #: ../plugins/glade/plugin.c:3994 ../plugins/glade/plugin.c:3996
    6069 msgid "Switch between designer/code"
    6070 msgstr "Превключване между редактор на интерфейс/код"
    6071 
    6072 #: ../plugins/glade/plugin.c:4002 ../plugins/glade/plugin.c:4004
    6073 msgid "Insert handler stub"
    6074 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка"
    6075 
    6076 #: ../plugins/glade/plugin.c:4010 ../plugins/glade/plugin.c:4012
    6077 msgid "Insert handler stub, autoposition"
    6078 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка, автоматично позициониране"
    6079 
    6080 #: ../plugins/glade/plugin.c:4018
    6081 msgid "Associate last designer and last editor"
    6082 msgstr ""
    6083 "Свързване на последния редактор на интерфейс и последния текстов редактор"
    6084 
    6085 #: ../plugins/glade/plugin.c:4020
    6086 msgid "Associate last designer and editor"
    6087 msgstr "Свързване на последния редактор на интерфейс и текстов редактор"
    6088 
    6089 #: ../plugins/glade/plugin.c:4026 ../plugins/glade/plugin.c:4028
    6090 msgid "Associations dialog…"
    6091 msgstr "Диалогов прозорец за свързвания…"
    6092 
    6093 #: ../plugins/glade/plugin.c:4034
    6094 msgid "Versioning…"
    6095 msgstr "Версии…"
    6096 
    6097 #: ../plugins/glade/plugin.c:4036
    6098 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
    6099 msgstr ""
    6100 "Превключване между версии на библиотеките и проверка за изоставени обекти"
    6101 
    6102 #: ../plugins/glade/plugin.c:4042 ../plugins/glade/plugin.c:4044
    6103 msgid "Set as default resource target"
    6104 msgstr "Задаване като стандартна цел за ресурса"
    6105 
    6106 #: ../plugins/glade/plugin.c:4052
    6107 msgid "Current default target"
    6108 msgstr "Текуща стандартна цел"
    6109 
    6110 #: ../plugins/glade/plugin.c:4060
    6111 msgid "Close the current file"
    6112 msgstr "Затваряне на текущия файл"
    6113 
    6114 #: ../plugins/glade/plugin.c:4068
    6115 msgid "Save the current file"
    6116 msgstr "Запазване на текущия файл"
    6117 
    6118 #: ../plugins/glade/plugin.c:4084
    6119 msgid "Redo the last action"
    6120 msgstr "Отмяна на последното действие"
    6121 
    6122 #: ../plugins/glade/plugin.c:4092
    6123 msgid "Cut the selection"
    6124 msgstr "Отрязване на избраното"
    6125 
    6126 #: ../plugins/glade/plugin.c:4100
    6127 msgid "Copy the selection"
    6128 msgstr "Копиране на избраното"
    6129 
    6130 #: ../plugins/glade/plugin.c:4108
    6131 msgid "Paste the clipboard"
    6132 msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    6133 
    6134 #: ../plugins/glade/plugin.c:4116
    6135 msgid "Delete the selection"
    6136 msgstr "Изтриване на избраното"
    6137 
    6138 #: ../plugins/glade/plugin.c:4294
    6139 msgid "Glade designer operations"
    6140 msgstr "Операции на редактора на графични интерфейси Glade"
    6141 
    6142 #: ../plugins/glade/plugin.c:4394
    6143 msgid "Go back in undo history"
    6144 msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    6145 
    6146 #: ../plugins/glade/plugin.c:4396
    6147 msgid "Go forward in undo history"
    6148 msgstr "Отиване напред в историята на промените"
    6149 
    6150 #: ../plugins/glade/plugin.c:4418
    6151 msgid "Glade Clipboard"
    6152 msgstr "Буфер за обмен на Glade"
    6153 
    6154 #: ../plugins/glade/plugin.c:4423
    6155 msgid "Widgets"
    6156 msgstr "Графични обекти"
    6157 
    6158 #: ../plugins/glade/plugin.c:4428
    6159 msgid "Palette"
    6160 msgstr "Палитра"
    6161 
    6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:4682
    6163 #, c-format
    6164 msgid "Not local file: %s"
    6165 msgstr "Не е локален файл: %s"
    6166 
    6167 #: ../plugins/glade/plugin.c:4703
    6168 #, c-format
    6169 msgid "Could not open %s"
    6170 msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
    6171 
    6172 #: ../plugins/glade/plugin.c:4754
    6173 msgid "Could not create a new glade project."
    6174 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade."
    6175 
    6176 #: ../plugins/glade/plugin.c:5025 ../plugins/glade/plugin.c:5050
    6177 msgid "Glade GUI Designer"
    6178 msgstr "Glade — проектиране на графични интерфейси"
    6179 
    6180 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
    6181 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
    6182 #, c-format
    6183 msgid "Glade project '%s' saved"
    6184 msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен."
    6185 
    6186 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
    6187 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
    6188 msgid "Invalid Glade file name"
    6189 msgstr "Неправилно име на файл на Glade"
    6190 
    6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
    6192 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
    6193 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я редактирате"
    6194 
    6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
    6196 msgid "Add Item"
    6197 msgstr "Добавяне на задача"
    6198 
    6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
    6200 msgid "Edit Item"
    6201 msgstr "Редактиране на задача"
    6202 
    6203 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
    6204 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
    6205 msgid "Summary:"
    6206 msgstr "Обобщение:"
    6207 
    6208 #. option menu label
    6209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1
    6210 msgid "Category:"
    6211 msgstr "Категория:"
    6212 
    6213 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
    6214 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
    6215 msgid "Edit Categories"
    6216 msgstr "Редактиране на категории"
    6217 
    6218 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
    6219 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
    6220 msgid "Due date:"
    6221 msgstr "Срок за приключване:"
    6222 
    6223 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
    6224 msgid "Notify when due"
    6225 msgstr "Уведомяване при достигане на срока"
    6226 
    6227 #. label
    6228 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
    6229 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
    6230 msgid "Priority:"
    6231 msgstr "Приоритет:"
    6232 
    6233 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
    6234 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
    6235 msgid "Comment:"
    6236 msgstr "Коментар:"
    6237 
    6238 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
    6239 msgid "Completed"
    6240 msgstr "Завършена"
    6241 
    6242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
    6243 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
    6244 msgid "started:"
    6245 msgstr "започнала:"
    6246 
    6247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
    6248 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
    6249 #, c-format
    6250 msgid "N/A"
    6251 msgstr "няма"
    6252 
    6253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
    6254 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
    6255 msgid "stopped:"
    6256 msgstr "спряна:"
    6257 
    6258 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
    6259 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
    6260 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я премахнете"
    6261 
    6262 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
    6263 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
    6264 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната задача?"
    6265 
    6266 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
    6267 #, c-format
    6268 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
    6269 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи?"
    6270 
    6271 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
    6272 #, c-format
    6273 msgid ""
    6274 "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
    6275 "category \"%s\"?"
    6276 msgstr ""
    6277 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи в "
    6278 "категорията „%s“?"
    6279 
    6280 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
    6281 msgid "Export task list"
    6282 msgstr "Изнасяне на списъка със задачи"
    6283 
    6284 #: ../plugins/gtodo/export.c:158
    6285 msgid "XML"
    6286 msgstr "XML"
    6287 
    6288 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
    6289 msgid "Plain Text"
    6290 msgstr "Обикновен текст"
    6291 
    6292 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
    6293 msgid "HTML"
    6294 msgstr "HTML"
    6295 
    6296 #. add the embed css style sheet tb
    6297 #: ../plugins/gtodo/export.c:167
    6298 msgid "Export current category only"
    6299 msgstr "Изнасяне само на текущата категория"
    6300 
    6301 #: ../plugins/gtodo/export.c:171
    6302 msgid "<b>HTML export options:</b>"
    6303 msgstr "<b>Опции за изнасяне във формат HTML</b>"
    6304 
    6305 #: ../plugins/gtodo/export.c:181
    6306 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
    6307 msgstr "Вграждане на стандартна таблица със стилове (CSS)"
    6308 
    6309 #: ../plugins/gtodo/export.c:185
    6310 msgid "Custom (CSS) style sheet"
    6311 msgstr "Нестандартна таблица със стилове (CSS)"
    6312 
    6313 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
    6314 msgid "_View"
    6315 msgstr "_Изглед"
    6316 
    6317 #: ../plugins/gtodo/interface.c:146
    6318 msgid "All"
    6319 msgstr "Всички"
    6320 
    6321 #: ../plugins/gtodo/interface.c:171
    6322 msgid "_Export"
    6323 msgstr "_Изнасяне"
    6324 
    6325 #: ../plugins/gtodo/interface.c:215
    6326 msgid "Priority"
    6327 msgstr "Приоритет"
    6328 
    6329 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222
    6330 msgid "Due date"
    6331 msgstr "Срок на приключване"
    6332 
    6333 #: ../plugins/gtodo/interface.c:236
    6334 msgid "Summary"
    6335 msgstr "Обобщение"
    6336 
    6337 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
    6338 #, c-format
    6339 msgid "No permission to read the file."
    6340 msgstr "Няма права за четене на файла."
    6341 
    6342 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
    6343 #, c-format
    6344 msgid "Failed to read file"
    6345 msgstr "Неуспех при четенето на файл"
    6346 
    6347 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
    6348 #, c-format
    6349 msgid "Failed to parse XML structure"
    6350 msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML"
    6351 
    6352 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
    6353 #, c-format
    6354 msgid "File is not a valid gtodo file"
    6355 msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“"
    6356 
    6357 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
    6358 msgid "Personal"
    6359 msgstr "Лични"
    6360 
    6361 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
    6362 msgid "Business"
    6363 msgstr "Бизнес"
    6364 
    6365 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
    6366 msgid "Unfiled"
    6367 msgstr "Без категория"
    6368 
    6369 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
    6370 #, c-format
    6371 msgid "No Gtodo Client to save."
    6372 msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване."
    6373 
    6374 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
    6375 #, c-format
    6376 msgid "No filename supplied."
    6377 msgstr "Не е зададено име на файл."
    6378 
    6379 #. create a priority string
    6380 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
    6381 msgid "Low"
    6382 msgstr "Нисък"
    6383 
    6384 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
    6385 msgid "Medium"
    6386 msgstr "Среден"
    6387 
    6388 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
    6389 msgid "High"
    6390 msgstr "Висок"
    6391 
    6392 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
    6393 #, c-format
    6394 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
    6395 msgstr ""
    6396 "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се задачи ще бъдат "
    6397 "загубени"
    6398 
    6399 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
    6400 msgid "Delete"
    6401 msgstr "Изтриване"
    6402 
    6403 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
    6404 #, c-format
    6405 msgid "<New category (%d)>"
    6406 msgstr "<Нова категория (%d)>"
    6407 
    6408 #: ../plugins/gtodo/notification.c:68
    6409 #, c-format
    6410 msgid "The following item is due in %i minute:"
    6411 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
    6412 msgstr[0] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минута:"
    6413 msgstr[1] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минути:"
    6414 
    6415 #: ../plugins/gtodo/notification.c:77
    6416 msgid "The following item is due:"
    6417 msgstr "Следната задача трябва да бъде приключена:"
    6418 
    6419 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
    6420 #: ../plugins/gtodo/notification.c:118
    6421 msgid "_Do not show again"
    6422 msgstr "Да _не се показва отново"
    6423 
    6424 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
    6425 msgid "_Tasks"
    6426 msgstr "_Задачи"
    6427 
    6428 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
    6429 msgid "Hide _Completed Items"
    6430 msgstr "Скриване _завършените задачи"
    6431 
    6432 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
    6433 msgid "Hide completed to-do items"
    6434 msgstr "Скриване на завършените задачи"
    6435 
    6436 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
    6437 msgid "Hide Items Past _Due Date"
    6438 msgstr "Скриване на задачи с изпуснат _краен срок"
    6439 
    6440 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
    6441 msgid "Hide items that are past due date"
    6442 msgstr "Скриване на задачи, за които е пропуснат крайния срок"
    6443 
    6444 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
    6445 msgid "Hide Items Without _End Date"
    6446 msgstr "_Скриване на задачи без краен срок"
    6447 
    6448 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
    6449 msgid "Hide items without an end date"
    6450 msgstr "Скриване на задачите без дата за завършване"
    6451 
    6452 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
    6453 msgid "Task manager"
    6454 msgstr "Организатор на задачи"
    6455 
    6456 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
    6457 msgid "Task manager view"
    6458 msgstr "Преглед на организатора на задачи"
    6459 
    6460 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
    6461 msgid "Tasks"
    6462 msgstr "Задачи"
    6463 
    6464 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
    6465 msgid "To-do Manager"
    6466 msgstr "Организатор за задачи"
    6467 
    6468 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
    6469 msgid "To-do List Preferences"
    6470 msgstr "Настройки на организатора за задачи"
    6471 
    6472 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
    6473 msgid "Interface"
    6474 msgstr "Интерфейс"
    6475 
    6476 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
    6477 msgid "Show due date column"
    6478 msgstr "Показване на колоната за краен срок"
    6479 
    6480 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
    6481 msgid "Show category column"
    6482 msgstr "Показване колоната на категорията"
    6483 
    6484 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
    6485 msgid "Show priority column"
    6486 msgstr "Показване колона на приоритета"
    6487 
    6488 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
    6489 msgid "Tooltips in list"
    6490 msgstr "Подсказки в списъка"
    6491 
    6492 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
    6493 msgid "Show in main window"
    6494 msgstr "Показване в главния прозорец"
    6495 
    6496 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
    6497 msgid "Highlight"
    6498 msgstr "Осветяване"
    6499 
    6500 #. tb for highlighting due today
    6501 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
    6502 msgid "Items that are due today"
    6503 msgstr "Задачи за приключване днес"
    6504 
    6505 #. tb for highlighting due
    6506 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
    6507 msgid "Items that are past due"
    6508 msgstr "Просрочени задачи"
    6509 
    6510 #. tb for highlighting in x days
    6511 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
    6512 #, c-format
    6513 msgid "Items that are due in the next %i day"
    6514 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
    6515 msgstr[0] "Задачи за приключване в следващия %i ден"
    6516 msgstr[1] "Задачи за приключване в следващите %i дни"
    6517 
    6518 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
    6519 msgid "Miscellaneous"
    6520 msgstr "Разни"
    6521 
    6522 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
    6523 msgid "Auto-purge completed items"
    6524 msgstr "Автоматично изтриване на завършените задачи"
    6525 
    6526 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
    6527 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
    6528 msgid "Purge items after"
    6529 msgstr "Изтриване на задачите след"
    6530 
    6531 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
    6532 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
    6533 msgid "days."
    6534 msgstr "дни."
    6535 
    6536 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
    6537 msgid "Auto-Purge"
    6538 msgstr "Автоматично изтриване"
    6539 
    6540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
    6541 msgid "Notification"
    6542 msgstr "Уведомяване"
    6543 
    6544 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
    6545 #, c-format
    6546 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
    6547 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
    6548 msgstr[0] "Уведомления %i минута преди достигане на срока"
    6549 msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока"
    6550 
    6551 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
    6552 msgid "Open a Task List"
    6553 msgstr "Отваряне на списък със задачи"
    6554 
    6555 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
    6556 msgid "Create a Task List"
    6557 msgstr "Създаване на списък със задачи"
    6558 
    6559 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
    6560 msgid "No Date"
    6561 msgstr "Без дата"
    6562 
    6563 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2
    6564 msgid "Edit…"
    6565 msgstr "Редактиране…"
    6566 
    6567 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:3
    6568 msgid "Macro details:"
    6569 msgstr "Подробности за макрос:"
    6570 
    6571 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4
    6572 msgid "Macro text:"
    6573 msgstr "Текст на макрос:"
    6574 
    6575 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:5
    6576 msgid "Macros:"
    6577 msgstr "Макроси:"
    6578 
    6579 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:7
    6580 msgid "Shortcut:"
    6581 msgstr "Бърз клавиш:"
    6582 
    6583 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
    6584 msgid "Press macro shortcut…"
    6585 msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…"
    6586 
    6587 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
    6588 msgid "Press shortcut"
    6589 msgstr "Натиснете бързия клавиш"
    6590 
    6591 #: ../plugins/macro/macro-db.c:256
    6592 msgid "Anjuta macros"
    6593 msgstr "Макроси на Anjuta"
    6594 
    6595 #: ../plugins/macro/macro-db.c:260
    6596 msgid "My macros"
    6597 msgstr "Мои макроси"
    6598 
    6599 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:145
    6600 #, c-format
    6601 msgid ""
    6602 "Name:\t %s\n"
    6603 "Category:\t %s\n"
    6604 "Shortcut:\t %c\n"
    6605 msgstr ""
    6606 "Име:\t %s\n"
    6607 "Категория:\t %s\n"
    6608 "Бърз клавиш:\t %c\n"
    6609 
    6610 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:277
    6611 msgid "Insert"
    6612 msgstr "Вмъкване"
    6613 
    6614 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:280
    6615 msgid "Insert macro"
    6616 msgstr "Вмъкване на макрос"
    6617 
    6618 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:207
    6619 msgid "Add/Edit macro"
    6620 msgstr "Добавяне/редактиране на макрос"
    6621 
    6622 # Форматът си остава същия -- това е за изходния код.
    6623 #. Macros can expand the current date in the format specified below
    6624 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
    6625 msgid "%Y-%m-%d"
    6626 msgstr "%Y-%m-%d"
    6627 
    6628 #. Macros can expand the year in the format specified below
    6629 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
    6630 msgid "%Y"
    6631 msgstr "%Y"
    6632 
    6633 #: ../plugins/macro/plugin.c:35
    6634 msgid "Macros"
    6635 msgstr "Макроси"
    6636 
    6637 #: ../plugins/macro/plugin.c:42
    6638 msgid "_Insert Macro…"
    6639 msgstr "_Вмъкване на макрос…"
    6640 
    6641 #: ../plugins/macro/plugin.c:44
    6642 msgid "Insert a macro using a shortcut"
    6643 msgstr "Вмъкване на макрос чрез бърз клавиш"
    6644 
    6645 #: ../plugins/macro/plugin.c:49
    6646 msgid "_Add Macro…"
    6647 msgstr "_Добавяне на макрос…"
    6648 
    6649 #: ../plugins/macro/plugin.c:51
    6650 msgid "Add a macro"
    6651 msgstr "Добавяне на макрос"
    6652 
    6653 #: ../plugins/macro/plugin.c:56
    6654 msgid "Macros…"
    6655 msgstr "Макроси…"
    6656 
    6657 #: ../plugins/macro/plugin.c:58
    6658 msgid "Add/Edit/Remove macros"
    6659 msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси"
    6660 
    6661 #: ../plugins/macro/plugin.c:116
    6662 msgid "Macro operations"
    6663 msgstr "Операции с макроси"
    6664 
    6665 #. text style in editor
    6666 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
    6667 msgid "Diagonal"
    6668 msgstr "Курсив"
    6669 
    6670 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
    6671 msgid "Error message indicator style:"
    6672 msgstr "Стил на съобщение за грешка:"
    6673 
    6674 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
    6675 msgid "Errors:"
    6676 msgstr "Грешки:"
    6677 
    6678 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
    6679 msgid "Indicators"
    6680 msgstr "Индикатори"
    6681 
    6682 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
    6683 msgid "Message colors"
    6684 msgstr "Цветове на съобщенията"
    6685 
    6686 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
    6687 msgid "Messages options"
    6688 msgstr "Настройки на съобщенията"
    6689 
    6690 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
    6691 msgid "Normal message indicator style:"
    6692 msgstr "Стил на нормално съобщение:"
    6693 
    6694 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
    6695 msgid "Number of first characters to show:"
    6696 msgstr "Брой на първите знаци за показване:"
    6697 
    6698 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
    6699 msgid "Number of last characters to show:"
    6700 msgstr "Брой на последните знаци за показване:"
    6701 
    6702 #. text style in editor
    6703 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
    6704 msgid "Strike-Out"
    6705 msgstr "Зачеркване"
    6706 
    6707 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
    6708 msgid "Tab position:"
    6709 msgstr "Позиция на подпрозорците:"
    6710 
    6711 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
    6712 msgid "Truncate long messages"
    6713 msgstr "Съкращаване на дълги съобщения"
    6714 
    6715 #. text style in editor
    6716 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
    6717 msgid "Underline-Plain"
    6718 msgstr "Подчертаване"
    6719 
    6720 #. text style in editor
    6721 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:22
    6722 msgid "Underline-Squiggle"
    6723 msgstr "Вълнообразно подчертаване"
    6724 
    6725 #. text style in editor, TT is for typewriter text
    6726 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
    6727 msgid "Underline-TT"
    6728 msgstr "Двойно подчертаване"
    6729 
    6730 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
    6731 msgid "Warning message indicator style:"
    6732 msgstr "Стил на предупредително съобщение:"
    6733 
    6734 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:26
    6735 msgid "Warnings:"
    6736 msgstr "Предупреждения:"
    6737 
    6738 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:99
    6739 msgid "Close all message tabs"
    6740 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения"
    6741 
    6742 #: ../plugins/message-view/message-view.c:491
    6743 msgid "No Messages"
    6744 msgstr "Няма съобщения"
    6745 
    6746 #: ../plugins/message-view/message-view.c:500
    6747 msgid "No Infos"
    6748 msgstr "Няма уведомления"
    6749 
    6750 #: ../plugins/message-view/message-view.c:512
    6751 msgid "No Warnings"
    6752 msgstr "Няма предупреждения"
    6753 
    6754 #: ../plugins/message-view/message-view.c:525
    6755 msgid "No Errors"
    6756 msgstr "Няма грешки"
    6757 
    6758 #: ../plugins/message-view/message-view.c:570
    6759 msgid "Icon"
    6760 msgstr "Икона"
    6761 
    6762 #: ../plugins/message-view/message-view.c:584
    6763 #: ../plugins/message-view/plugin.c:324 ../plugins/message-view/plugin.c:333
    6764 #: ../plugins/message-view/plugin.c:453 ../plugins/message-view/plugin.c:465
    6765 msgid "Messages"
    6766 msgstr "Съобщения"
    6767 
    6768 #: ../plugins/message-view/message-view.c:943
    6769 #, c-format
    6770 msgid "Error writing %s"
    6771 msgstr "Грешка при запазване на %s"
    6772 
    6773 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1100
    6774 #, c-format
    6775 msgid "%d Message"
    6776 msgid_plural "%d Messages"
    6777 msgstr[0] "%d съобщение"
    6778 msgstr[1] "%d съобщения"
    6779 
    6780 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1106
    6781 #, c-format
    6782 msgid "%d Info"
    6783 msgid_plural "%d Infos"
    6784 msgstr[0] "%d уведомление"
    6785 msgstr[1] "%d уведомления"
    6786 
    6787 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1111
    6788 #, c-format
    6789 msgid "%d Warning"
    6790 msgid_plural "%d Warnings"
    6791 msgstr[0] "%d предупреждение"
    6792 msgstr[1] "%d предупреждения"
    6793 
    6794 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1116
    6795 #, c-format
    6796 msgid "%d Error"
    6797 msgid_plural "%d Errors"
    6798 msgstr[0] "%d грешка"
    6799 msgstr[1] "%d грешки"
    6800 
    6801 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
    6802 msgid "_Copy Message"
    6803 msgstr "_Копиране на съобщение"
    6804 
    6805 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
    6806 msgid "Copy message"
    6807 msgstr "Копиране на съобщение"
    6808 
    6809 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
    6810 msgid "_Next Message"
    6811 msgstr "_Следващо съобщение"
    6812 
    6813 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
    6814 msgid "Next message"
    6815 msgstr "Следващо съобщение"
    6816 
    6817 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
    6818 msgid "_Previous Message"
    6819 msgstr "_Предишно съобщение"
    6820 
    6821 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
    6822 msgid "Previous message"
    6823 msgstr "Предишно съобщение"
    6824 
    6825 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
    6826 msgid "_Save Message"
    6827 msgstr "_Запазване на съобщение"
    6828 
    6829 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
    6830 msgid "Save message"
    6831 msgstr "Запазване на съобщение"
    6832 
    6833 #: ../plugins/message-view/plugin.c:212
    6834 msgid "Next/Previous Message"
    6835 msgstr "Следващо/предишно съобщение"
    6836 
    6837 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
    6838 msgid "File/Directory to patch"
    6839 msgstr "Файл/Папка за кърпене"
    6840 
    6841 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
    6842 msgid "Patch file"
    6843 msgstr "Файл с кръпка"
    6844 
    6845 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
    6846 msgid "Patch"
    6847 msgstr "Кръпка"
    6848 
    6849 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
    6850 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
    6851 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката"
    6852 
    6853 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
    6854 #, c-format
    6855 msgid "Patching %s using %s\n"
    6856 msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n"
    6857 
    6858 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
    6859 msgid "Patching…\n"
    6860 msgstr "Прилагане на кръпка…\n"
    6861 
    6862 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
    6863 msgid "Patching…"
    6864 msgstr "Прилагане на кръпка…"
    6865 
    6866 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
    6867 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
    6868 msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им."
    6869 
    6870 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
    6871 msgid ""
    6872 "Patch failed.\n"
    6873 "Please review the failure messages.\n"
    6874 "Examine and remove any rejected files.\n"
    6875 msgstr ""
    6876 "Неуспех при прилагането на кръпката.\n"
    6877 "Прегледайте съобщенията за грешки.\n"
    6878 "Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n"
    6879 
    6880 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
    6881 msgid "Patching complete"
    6882 msgstr "Прилагането на кръпката завърши"
    6883 
    6884 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
    6885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
    6886 msgid "Dry run"
    6887 msgstr "Без действителни промени"
    6888 
    6889 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
    6890 msgid "File/Directory to patch:"
    6891 msgstr "Файл/папка за кърпене:"
    6892 
    6893 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
    6894 msgid "Patch file:"
    6895 msgstr "Файл с кръпка:"
    6896 
    6897 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
    6898 msgid "Patch level:"
    6899 msgstr "Ниво на кръпката:"
    6900 
    6901 #. Action name
    6902 #. Stock icon, if any
    6903 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
    6904 msgid "_Tools"
    6905 msgstr "И_нструменти"
    6906 
    6907 #. Action name
    6908 #. Stock icon, if any
    6909 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
    6910 msgid "_Patch…"
    6911 msgstr "_Кръпка…"
    6912 
    6913 #: ../plugins/patch/plugin.c:92
    6914 msgid "Patch files/directories"
    6915 msgstr "Файлове/папки с кръпки"
    6916 
    6917 #: ../plugins/project-import/plugin.c:68
    6918 msgid ""
    6919 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
    6920 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
    6921 msgstr ""
    6922 "Неуспех при генерирането на файл за проекта. Не може да бъде открит подходящ "
    6923 "шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия на Anjuta."
    6924 
    6925 #: ../plugins/project-import/plugin.c:88
    6926 #, c-format
    6927 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
    6928 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?"
    6929 
    6930 #: ../plugins/project-import/plugin.c:136
    6931 #, c-format
    6932 msgid ""
    6933 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
    6934 "the project directory."
    6935 msgstr ""
    6936 "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s. Проверете дали имате права за "
    6937 "запис в папката на проекта."
    6938 
    6939 #: ../plugins/project-import/plugin.c:200
    6940 #, c-format
    6941 msgid "Please select a project backend to open %s."
    6942 msgstr "Изберете приставка за отварянето на %s."
    6943 
    6944 #: ../plugins/project-import/plugin.c:220
    6945 #, c-format
    6946 msgid ""
    6947 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
    6948 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
    6949 msgstr ""
    6950 "Неуспех при намирането на валиден вътрешен компонент за проект за дадената "
    6951 "папка (%s). Изберете друга папка, или опитайте да обновите версията на "
    6952 "Anjuta."
    6953 
    6954 #: ../plugins/project-import/plugin.c:290
    6955 #: ../plugins/project-import/plugin.c:346
    6956 #, c-format
    6957 msgid ""
    6958 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
    6959 msgstr ""
    6960 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“"
    6961 
    6962 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
    6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
    6964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
    6965 msgid "Destination:"
    6966 msgstr "Назначение:"
    6967 
    6968 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
    6969 msgid "Import from folder"
    6970 msgstr "Внасяне от папка"
    6971 
    6972 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
    6973 msgid "Import from version control system"
    6974 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите"
    6975 
    6976 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
    6977 msgid "Import options"
    6978 msgstr "Настройки за внасяне"
    6979 
    6980 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
    6981 msgid "Location:"
    6982 msgstr "Местоположение:"
    6983 
    6984 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
    6985 msgid "Project name"
    6986 msgstr "Име на проект"
    6987 
    6988 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
    6989 msgid "Import project"
    6990 msgstr "Внасяне на проект"
    6991 
    6992 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
    6993 msgid "Import"
    6994 msgstr "Внасяне"
    6995 
    6996 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
    6997 msgid "Add Source"
    6998 msgstr "Добавяне на файл с изходен код"
    6999 
    7000 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
    7001 msgid "New Group"
    7002 msgstr "Нова група"
    7003 
    7004 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
    7005 msgid "New Target"
    7006 msgstr "Нова цел"
    7007 
    7008 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
    7009 msgid "Select the _target for the new source files:"
    7010 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:"
    7011 
    7012 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
    7013 msgid "Source files:"
    7014 msgstr "Файлове с изходен код:"
    7015 
    7016 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
    7017 msgid "Specify _where to create the group:"
    7018 msgstr "Укажете къде да се създаде _групата:"
    7019 
    7020 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
    7021 msgid "Specify _where to create the target:"
    7022 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:"
    7023 
    7024 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
    7025 msgid "Target _name:"
    7026 msgstr "_Име на цел:"
    7027 
    7028 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
    7029 msgid "Target _type:"
    7030 msgstr "_Тип цел:"
    7031 
    7032 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
    7033 msgid "TargetTypes"
    7034 msgstr "TargetTypes"
    7035 
    7036 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
    7037 msgid "_Group name:"
    7038 msgstr "Име на _група:"
    7039 
    7040 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
    7041 msgid "_Select file to add…"
    7042 msgstr "Избор на файл за _добавяне…"
    7043 
    7044 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
    7045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
    7046 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
    7047 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
    7048 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
    7049 msgid "Project"
    7050 msgstr "Проект"
    7051 
    7052 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
    7053 msgid "GbfProject Object"
    7054 msgstr "Обект GbfProject"
    7055 
    7056 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
    7057 msgid "No project loaded"
    7058 msgstr "Няма зареден проект"
    7059 
    7060 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
    7061 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
    7062 msgid "Cannot add group"
    7063 msgstr "Неуспех при добавянето на група"
    7064 
    7065 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
    7066 msgid "No parent group selected"
    7067 msgstr "Няма избрана родителска група"
    7068 
    7069 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
    7070 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
    7071 msgid "Cannot add target"
    7072 msgstr "Неуспех при добавянето на цел"
    7073 
    7074 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
    7075 msgid "No group selected"
    7076 msgstr "Няма избрана група"
    7077 
    7078 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
    7079 msgid "Select sources…"
    7080 msgstr "Избор на файлове с изходен код…"
    7081 
    7082 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
    7083 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
    7084 msgid "Cannot add source files"
    7085 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код"
    7086 
    7087 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
    7088 msgid "No target has been selected"
    7089 msgstr "Няма избрана цел"
    7090 
    7091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
    7092 msgid "Group properties"
    7093 msgstr "Свойства на групата"
    7094 
    7095 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
    7096 msgid "No properties available for this group"
    7097 msgstr "Няма налични свойства за тази група"
    7098 
    7099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
    7100 msgid "Target properties"
    7101 msgstr "Свойства на целта"
    7102 
    7103 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
    7104 msgid "No properties available for this target"
    7105 msgstr "Няма налични свойства за тази цел"
    7106 
    7107 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
    7108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
    7109 msgid "Project properties"
    7110 msgstr "Свойства на проекта"
    7111 
    7112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
    7113 msgid "Refreshing symbol tree…"
    7114 msgstr "Опресняване на дървото със символи…"
    7115 
    7116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
    7117 #, c-format
    7118 msgid "Failed to refresh project: %s"
    7119 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s"
    7120 
    7121 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
    7122 msgid ""
    7123 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
    7124 "\n"
    7125 msgstr ""
    7126 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n"
    7127 "\n"
    7128 
    7129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
    7130 msgid ""
    7131 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
    7132 "\n"
    7133 msgstr ""
    7134 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n"
    7135 "\n"
    7136 
    7137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
    7138 msgid ""
    7139 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
    7140 "\n"
    7141 msgstr ""
    7142 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от "
    7143 "проекта?\n"
    7144 "\n"
    7145 
    7146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
    7147 msgid ""
    7148 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
    7149 "\n"
    7150 msgstr ""
    7151 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n"
    7152 "\n"
    7153 
    7154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
    7155 #, c-format
    7156 msgid "Group: %s\n"
    7157 msgstr "Група: %s\n"
    7158 
    7159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
    7160 #, c-format
    7161 msgid "Target: %s\n"
    7162 msgstr "Цел: %s\n"
    7163 
    7164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
    7165 #, c-format
    7166 msgid "Source: %s\n"
    7167 msgstr "Източник: %s\n"
    7168 
    7169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
    7170 #, c-format
    7171 msgid "Shortcut: %s\n"
    7172 msgstr "Бърз клавиш: %s\n"
    7173 
    7174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
    7175 msgid "The group will not be deleted from the file system."
    7176 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система."
    7177 
    7178 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
    7179 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
    7180 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система."
    7181 
    7182 # Бутон на диалогов прозорец.
    7183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
    7184 msgid "Confirm remove"
    7185 msgstr "Подвърждение за премахване"
    7186 
    7187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
    7188 #, c-format
    7189 msgid ""
    7190 "Failed to remove '%s':\n"
    7191 "%s"
    7192 msgstr ""
    7193 "Неуспех при премахването на „%s“:\n"
    7194 "%s"
    7195 
    7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
    7197 #, c-format
    7198 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
    7199 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s"
    7200 
    7201 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
    7202 msgid "_Project"
    7203 msgstr "_Проект"
    7204 
    7205 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
    7206 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
    7207 msgid "_Properties"
    7208 msgstr "_Свойства"
    7209 
    7210 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
    7211 msgid "_Refresh"
    7212 msgstr "_Обновяване"
    7213 
    7214 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
    7215 msgid "Refresh project manager tree"
    7216 msgstr "Обновяване на дървото"
    7217 
    7218 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
    7219 msgid "Add _Group…"
    7220 msgstr "Добавяне на _група…"
    7221 
    7222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
    7223 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
    7224 msgid "Add a group to project"
    7225 msgstr "Добавяне на група към проекта"
    7226 
    7227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
    7228 msgid "Add _Target…"
    7229 msgstr "Добавяне на _цел…"
    7230 
    7231 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
    7232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
    7233 msgid "Add a target to project"
    7234 msgstr "Добавяне на цел към проекта"
    7235 
    7236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
    7237 msgid "Add _Source File…"
    7238 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…"
    7239 
    7240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
    7241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
    7242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
    7243 msgid "Add a source file to project"
    7244 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта"
    7245 
    7246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
    7247 msgid "Close Pro_ject"
    7248 msgstr "Затваряне на про_ект"
    7249 
    7250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
    7251 msgid "Close project"
    7252 msgstr "Затваряне на проект"
    7253 
    7254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
    7255 msgid "Properties of group/target/source"
    7256 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код"
    7257 
    7258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
    7259 msgid "_Add to Project"
    7260 msgstr "_Добавяне към проект"
    7261 
    7262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
    7263 msgid "Add _Group"
    7264 msgstr "Добавяне на _група"
    7265 
    7266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
    7267 msgid "Add _Target"
    7268 msgstr "Добавяне на _цел"
    7269 
    7270 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
    7271 msgid "Add _Source File"
    7272 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код"
    7273 
    7274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
    7275 msgid "Re_move"
    7276 msgstr "Према_хване"
    7277 
    7278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
    7279 msgid "Remove from project"
    7280 msgstr "Премахване от проект"
    7281 
    7282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
    7283 #, c-format
    7284 msgid "Loading project: %s"
    7285 msgstr "Зареждане на проект: %s"
    7286 
    7287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
    7288 msgid "Created project view…"
    7289 msgstr "Създаване изглед на проекта…"
    7290 
    7291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
    7292 #, c-format
    7293 msgid ""
    7294 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
    7295 "view) %s: %s\n"
    7296 msgstr ""
    7297 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има "
    7298 "преглед) %s: %s\n"
    7299 
    7300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
    7301 #, c-format
    7302 msgid "Error closing project: %s"
    7303 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s"
    7304 
    7305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
    7306 msgid "Project manager actions"
    7307 msgstr "Действия за управление на проекти"
    7308 
    7309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
    7310 msgid "Project manager popup actions"
    7311 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти"
    7312 
    7313 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
    7314 msgid "Initializing Project…"
    7315 msgstr "Инициализиране на проекта…"
    7316 
    7317 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
    7318 msgid "Project Loaded"
    7319 msgstr "Проектът е зареден"
    7320 
    7321 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
    7322 msgid "Details"
    7323 msgstr "Подробности"
    7324 
    7325 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
    7326 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
    7327 msgid "Error"
    7328 msgstr "Грешка"
    7329 
    7330 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
    7331 msgid "Warning"
    7332 msgstr "Предупреждение"
    7333 
    7334 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
    7335 msgid "Message"
    7336 msgstr "Съобщение"
    7337 
    7338 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
    7339 msgid ""
    7340 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
    7341 "\n"
    7342 msgstr ""
    7343 "<b>Потвърдете следната информация:</b>\n"
    7344 "\n"
    7345 
    7346 #. The project type is translated too, it is something like
    7347 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
    7348 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
    7349 #, c-format
    7350 msgid "Project Type: %s\n"
    7351 msgstr "Тип на проекта: %s\n"
    7352 
    7353 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:393
    7354 #, c-format
    7355 msgid "Unable to find any project template in %s"
    7356 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s"
    7357 
    7358 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:594
    7359 #, c-format
    7360 msgid ""
    7361 "\n"
    7362 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
    7363 msgstr ""
    7364 "\n"
    7365 "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го."
    7366 
    7367 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:609
    7368 #, c-format
    7369 msgid ""
    7370 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
    7371 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
    7372 msgstr ""
    7373 "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра или долна черта и може да "
    7374 "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го."
    7375 
    7376 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:614
    7377 #, c-format
    7378 msgid ""
    7379 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
    7380 "separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
    7381 "minus and dot. Please fix it."
    7382 msgstr ""
    7383 "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра, долна черта или сепаратор за "
    7384 "папки и може да съдържа само букви, цифри, долна черта, сепаратор за папка, "
    7385 "минус и точка. Коригирайте го."
    7386 
    7387 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:619
    7388 #, c-format
    7389 msgid "Unknown error."
    7390 msgstr "Неизвестна грешка."
    7391 
    7392 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
    7393 #, c-format
    7394 msgid ""
    7395 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
    7396 "cannot be written. Do you want to continue?"
    7397 msgstr ""
    7398 "Папката „%s“ не е празна. Създаването на проекта може да пропадне, ако някои "
    7399 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?"
    7400 
    7401 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:648
    7402 #, c-format
    7403 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
    7404 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
    7405 
    7406 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
    7407 msgid "Invalid entry"
    7408 msgstr "Невалиден запис"
    7409 
    7410 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:690
    7411 msgid "Dubious entry"
    7412 msgstr "Съмнителен запис"
    7413 
    7414 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:851
    7415 #, c-format
    7416 msgid ""
    7417 "\n"
    7418 "Missing programs: %s."
    7419 msgstr ""
    7420 "\n"
    7421 "Липсващи програми: %s."
    7422 
    7423 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:862
    7424 #, c-format
    7425 msgid ""
    7426 "\n"
    7427 "Missing packages: %s."
    7428 msgstr ""
    7429 "\n"
    7430 "Липсващи пакети: %s."
    7431 
    7432 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:871
    7433 msgid ""
    7434 "Some important programs or development packages required to build this "
    7435 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
    7436 "generating the project.\n"
    7437 msgstr ""
    7438 "Липсват някои важни програми или пакети за разработка, необходими за "
    7439 "компилирането на този проект. Уверете се, че са инсталирани правилно преди "
    7440 "генерирането на проекта.\n"
    7441 
    7442 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:879
    7443 msgid "Install missing packages"
    7444 msgstr "Инсталиране на липсващите пакети"
    7445 
    7446 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:887
    7447 msgid ""
    7448 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
    7449 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
    7450 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
    7451 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
    7452 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
    7453 "your Application Manager."
    7454 msgstr ""
    7455 "Липсващите програми обикновено са част от някои пакети на дистрибуцията и "
    7456 "могат да бъдат потърсени в програмата за управление на пакети. Подобно, "
    7457 "пакетите за разработка са специални пакети на дистрибуцията, които "
    7458 "позволяват разработката на проекти, базирани на тях. Обикновено те имат "
    7459 "наставка „-dev“ или „-devel“ в имената си и могат да бъдат търсени в "
    7460 "програмата за управление на пакети."
    7461 
    7462 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
    7463 msgid "Missing components"
    7464 msgstr "Липсващи компоненти"
    7465 
    7466 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1027
    7467 #, c-format
    7468 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
    7469 msgstr ""
    7470 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти "
    7471 "от %s."
    7472 
    7473 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
    7474 msgid "New project has been created successfully."
    7475 msgstr "Новият проект бе успешно създаден."
    7476 
    7477 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
    7478 msgid "New project creation has failed."
    7479 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект."
    7480 
    7481 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
    7482 #, c-format
    7483 msgid "Skipping %s: file already exists"
    7484 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува"
    7485 
    7486 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
    7487 #, c-format
    7488 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
    7489 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка"
    7490 
    7491 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
    7492 #, c-format
    7493 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
    7494 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s"
    7495 
    7496 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
    7497 #, c-format
    7498 msgid "Creating %s … %s"
    7499 msgstr "Създаване на %s … %s"
    7500 
    7501 #. The %s is a name of a unix command line, by example
    7502 #. * cp foobar.c project
    7503 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
    7504 #, c-format
    7505 msgid "Executing: %s"
    7506 msgstr "Изпълнява се: %s"
    7507 
    7508 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
    7509 msgid "New Project Assistant"
    7510 msgstr "Помощник за нови проекти"
    7511 
    7512 #: ../plugins/project-wizard/property.c:311
    7513 #: ../plugins/project-wizard/property.c:424
    7514 msgid "No"
    7515 msgstr "Не"
    7516 
    7517 #: ../plugins/project-wizard/property.c:322
    7518 msgid "Select directory"
    7519 msgstr "Избор на папка"
    7520 
    7521 #: ../plugins/project-wizard/property.c:330
    7522 msgid "Select file"
    7523 msgstr "Избор на файл"
    7524 
    7525 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382 ../plugins/tools/editor.c:522
    7526 msgid "Select an Image File"
    7527 msgstr "Избор на файл с изображение"
    7528 
    7529 #: ../plugins/project-wizard/property.c:407
    7530 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497 ../plugins/tools/editor.c:556
    7531 #: ../plugins/tools/editor.c:703
    7532 msgid "Choose Icon"
    7533 msgstr "Избор на икона"
    7534 
    7535 #: ../plugins/project-wizard/property.c:467
    7536 msgid "Choose directory"
    7537 msgstr "Избор на папка"
    7538 
    7539 #: ../plugins/project-wizard/property.c:471
    7540 msgid "Choose file"
    7541 msgstr "Избор на файл"
    7542 
    7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
    7544 msgid "A GNOME applet project"
    7545 msgstr "Аплет на GNOME"
    7546 
    7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
    7548 msgid "A generic C++ project"
    7549 msgstr "Обикновен проект на C++"
    7550 
    7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
    7552 msgid "A generic GTK+ project"
    7553 msgstr "Обикновен проект на GTK+"
    7554 
    7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
    7556 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
    7557 msgstr "Обикновен проект на GTKmm (C++)"
    7558 
    7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
    7560 msgid "A generic Xlib dock applet"
    7561 msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib"
    7562 
    7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
    7564 msgid "A generic Xlib project"
    7565 msgstr "Обикновен проект на Xlib"
    7566 
    7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
    7568 msgid "A generic java project using automake project management"
    7569 msgstr "Обикновен проект на Джава с използване на Automake"
    7570 
    7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
    7572 msgid "A generic minimal and flat project"
    7573 msgstr "Обикновен минималистичен проект"
    7574 
    7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
    7576 msgid ""
    7577 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
    7578 msgstr ""
    7579 "Обикновен нативно компилиран проект на Джава с използване на компилатора на "
    7580 "GNU за Джава (GCJ)"
    7581 
    7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
    7583 msgid "A generic project"
    7584 msgstr "Обикновен проект"
    7585 
    7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
    7587 msgid "A generic python project using automake project management"
    7588 msgstr "Обикновен проект на Питон с използване на Automake"
    7589 
    7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
    7591 msgid "A generic wx Widgets project"
    7592 msgstr "Обикновен проект на wxWidgets"
    7593 
    7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
    7595 msgid "A sample SDL project"
    7596 msgstr "Примерен проект на SDL"
    7597 
    7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
    7599 msgid "A shared or a static library project"
    7600 msgstr "Проект за споделена или статична библиотека"
    7601 
    7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
    7603 msgid "Add C++ support:"
    7604 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:"
    7605 
    7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
    7607 msgid "Add gtk-doc system:"
    7608 msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:"
    7609 
    7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
    7611 msgid "Add internationalization:"
    7612 msgstr "Добавяне на интернационализация:"
    7613 
    7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
    7615 msgid "Add shared library support:"
    7616 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:"
    7617 
    7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
    7619 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
    7620 msgstr ""
    7621 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да "
    7622 "могат да бъдат компилирани"
    7623 
    7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
    7625 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
    7626 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки"
    7627 
    7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
    7629 msgid ""
    7630 "Adds support for internationalization so that your project can have "
    7631 "translations in different languages"
    7632 msgstr ""
    7633 "Добавя поддръжка за интернационализация, така че проекта да може да бъде "
    7634 "превеждан на различни езици"
    7635 
    7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
    7637 msgid "Anjuta Plugin"
    7638 msgstr "Приставка на Anjuta"
    7639 
    7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
    7641 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
    7642 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta"
    7643 
    7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
    7645 msgid "Applet Title:"
    7646 msgstr "Заглавие на аплета:"
    7647 
    7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
    7649 msgid "Basic information"
    7650 msgstr "Основна информация"
    7651 
    7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
    7653 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
    7654 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
    7655 
    7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
    7657 msgid "Build library as"
    7658 msgstr "Компилиране на библиотеката като"
    7659 
    7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
    7661 msgid ""
    7662 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
    7663 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
    7664 msgstr ""
    7665 "Списък (разделен със запетаи) на други приставки, от които тази зависи. Може "
    7666 "да бъде името на основния интерфейс или местоположението на приставката "
    7667 "(библиотека:клас)"
    7668 
    7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
    7670 msgid "Configure external packages"
    7671 msgstr "Конфигуриране на външни пакети"
    7672 
    7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
    7674 msgid "Configure external packages:"
    7675 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:"
    7676 
    7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
    7678 msgid "Create Gtk Builder interface file"
    7679 msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder"
    7680 
    7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
    7682 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
    7683 msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder"
    7684 
    7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
    7686 msgid "Display description of the applet"
    7687 msgstr "Показване описанието на аплета"
    7688 
    7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
    7690 msgid "Display description of the plugin"
    7691 msgstr "Показване описанието на приставката"
    7692 
    7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
    7694 msgid "Display title of the applet"
    7695 msgstr "Показване заглавието на аплета"
    7696 
    7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
    7698 msgid "Display title of the plugin"
    7699 msgstr "Показване заглавието на приставката"
    7700 
    7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
    7702 msgid "Django Project"
    7703 msgstr "Проект на Джанго"
    7704 
    7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
    7706 msgid "Django Project information"
    7707 msgstr "Информация за проект на Джанго"
    7708 
    7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
    7710 msgid "Email address:"
    7711 msgstr "Е-поща:"
    7712 
    7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
    7714 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
    7715 msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“"
    7716 
    7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
    7718 msgid "GNOME Applet"
    7719 msgstr "Аплет на GNOME"
    7720 
    7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
    7722 msgid "GTK+"
    7723 msgstr "GTK+"
    7724 
    7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
    7726 msgid "GTKmm"
    7727 msgstr "GTKmm"
    7728 
    7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
    7730 msgid "General Project Information"
    7731 msgstr "Обща информация за проекта"
    7732 
    7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
    7734 msgid "Generic"
    7735 msgstr "Обикновен"
    7736 
    7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
    7738 msgid "Generic (Minimal)"
    7739 msgstr "Обикновен (минималистичен)"
    7740 
    7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
    7742 msgid "Generic C++"
    7743 msgstr "Обикновен на C++"
    7744 
    7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
    7746 msgid "Generic JavaScript"
    7747 msgstr "Обикновен на JavaScript"
    7748 
    7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
    7750 msgid "Generic gcj compiled java"
    7751 msgstr "Обикновен на Джава, компилиран чрез GCJ"
    7752 
    7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
    7754 msgid "Generic java (automake)"
    7755 msgstr "Обикновен на Джава (Automake)"
    7756 
    7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
    7758 msgid "Generic python (automake)"
    7759 msgstr "Обикновен на Питон (Automake)"
    7760 
    7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
    7762 msgid ""
    7763 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
    7764 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
    7765 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
    7766 msgstr ""
    7767 "Задайте име на пакет, който вашия проект изисква. Може да споменете и "
    7768 "минималната изисквана версия на пакета. Например „libgnomeui-2.0“ или "
    7769 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
    7770 
    7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
    7772 msgid "Icon File:"
    7773 msgstr "Файл с икона:"
    7774 
    7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
    7776 msgid "Icon file for the plugin"
    7777 msgstr "Файл с икона за приставката"
    7778 
    7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
    7780 msgid "Implement plugin interfaces"
    7781 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси"
    7782 
    7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
    7784 msgid "Interface implemented by the plugin"
    7785 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката"
    7786 
    7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
    7788 msgid "Interface:"
    7789 msgstr "Интерфейс:"
    7790 
    7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
    7792 msgid "Library"
    7793 msgstr "Библиотека"
    7794 
    7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
    7796 msgid "License"
    7797 msgstr "Лиценз"
    7798 
    7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
    7800 msgid "Main Class:"
    7801 msgstr "Основен клас:"
    7802 
    7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
    7804 msgid "Main class"
    7805 msgstr "Основен клас"
    7806 
    7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
    7808 msgid "Makefile project"
    7809 msgstr "Проект с Makefile"
    7810 
    7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
    7812 msgid "Makefile-based project"
    7813 msgstr "Проект, базиран на Makefile"
    7814 
    7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
    7816 msgid "Mininum SDL version required"
    7817 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL"
    7818 
    7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
    7820 msgid "Name of the value to watch"
    7821 msgstr "Име на стойността за следене"
    7822 
    7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
    7824 msgid "No license"
    7825 msgstr "Без лиценз"
    7826 
    7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
    7828 msgid "Only Shared"
    7829 msgstr "Само споделена"
    7830 
    7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
    7832 msgid "Only Static"
    7833 msgstr "Само статична"
    7834 
    7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
    7836 msgid "Options for project build system"
    7837 msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта"
    7838 
    7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
    7840 msgid "Plugin Class Name:"
    7841 msgstr "Име на клас на приставката:"
    7842 
    7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
    7844 msgid "Plugin Dependencies:"
    7845 msgstr "Зависимости на приставката:"
    7846 
    7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
    7848 msgid "Plugin Description:"
    7849 msgstr "Описание на приставката:"
    7850 
    7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
    7852 msgid "Plugin Title:"
    7853 msgstr "Заглавие на приставката:"
    7854 
    7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
    7856 msgid "Plugin class name"
    7857 msgstr "Име на клас на приставката"
    7858 
    7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
    7860 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
    7861 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти"
    7862 
    7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
    7864 msgid "Plugin interfaces to implement"
    7865 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката"
    7866 
    7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
    7868 msgid "Project Name:"
    7869 msgstr "Име на проект:"
    7870 
    7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
    7872 msgid "Project directory, output file etc."
    7873 msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н."
    7874 
    7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
    7876 msgid "Project directory:"
    7877 msgstr "Папка на проекта:"
    7878 
    7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
    7880 msgid ""
    7881 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
    7882 "project build target (executable, library etc.)"
    7883 msgstr ""
    7884 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името "
    7885 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)"
    7886 
    7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
    7888 msgid "Project name:"
    7889 msgstr "Име на проект:"
    7890 
    7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
    7892 msgid "Project options"
    7893 msgstr "Настройки на проекта"
    7894 
    7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
    7896 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
    7897 msgstr "Уеб-проект на Питон използващ системата Джанго"
    7898 
    7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
    7900 msgid "Require Package:"
    7901 msgstr "Изискван пакет:"
    7902 
    7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
    7904 msgid "Require SDL version:"
    7905 msgstr "Изисквана версия на SDL:"
    7906 
    7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
    7908 msgid "Require SDL_gfx library"
    7909 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx"
    7910 
    7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
    7912 msgid "Require SDL_gfx:"
    7913 msgstr "Изискване на SDL_gfx:"
    7914 
    7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
    7916 msgid "Require SDL_image library"
    7917 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image"
    7918 
    7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
    7920 msgid "Require SDL_image:"
    7921 msgstr "Изискване на SDL_image:"
    7922 
    7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
    7924 msgid "Require SDL_mixer library"
    7925 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer"
    7926 
    7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
    7928 msgid "Require SDL_mixer:"
    7929 msgstr "Изискване на SDL_mixer:"
    7930 
    7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
    7932 msgid "Require SDL_net library"
    7933 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net"
    7934 
    7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
    7936 msgid "Require SDL_net:"
    7937 msgstr "Изискване на SDL_net:"
    7938 
    7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
    7940 msgid "Require SDL_ttf library"
    7941 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf"
    7942 
    7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
    7944 msgid "Require SDL_ttf:"
    7945 msgstr "Изискване на SDL_ttf:"
    7946 
    7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
    7948 msgid "SDL"
    7949 msgstr "SDL"
    7950 
    7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
    7952 msgid "Select code license"
    7953 msgstr "Избор на лиценз"
    7954 
    7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
    7956 msgid "Select library type to build"
    7957 msgstr "Избор на вид библиотека"
    7958 
    7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
    7960 msgid "Shared and Static library"
    7961 msgstr "Споделена/статична библиотека"
    7962 
    7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
    7964 msgid "Shell values to watch"
    7965 msgstr "Стойности на обкръжението за следене"
    7966 
    7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
    7968 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
    7969 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети"
    7970 
    7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
    7972 msgid "Value Name:"
    7973 msgstr "Име на стойността:"
    7974 
    7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
    7976 msgid "Values to watch"
    7977 msgstr "Стойности за следене"
    7978 
    7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:110
    7980 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
    7981 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти"
    7982 
    7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:111
    7984 msgid "Wx Widgets"
    7985 msgstr "Wx Widgets"
    7986 
    7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:112
    7988 msgid "Xlib"
    7989 msgstr "Xlib"
    7990 
    7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:113
    7992 msgid "Xlib dock"
    7993 msgstr "Док на Xlib"
    7994 
    7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:114
    7996 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
    7997 msgstr ""
    7998 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на "
    7999 "GObject"
    8000 
    8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:115
    8002 msgid "project name"
    8003 msgstr "име на проект"
    8004 
    8005 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
    8006 msgid "Choose a working directory"
    8007 msgstr "Избор на работна папка"
    8008 
    8009 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
    8010 msgid "Environment Variables:"
    8011 msgstr "Променливи на обкръжението:"
    8012 
    8013 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
    8014 msgid "Program Parameters"
    8015 msgstr "Аргументи на програмата"
    8016 
    8017 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
    8018 msgid "Program:"
    8019 msgstr "Програма:"
    8020 
    8021 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
    8022 msgid "Run in Terminal"
    8023 msgstr "Стартиране в терминал"
    8024 
    8025 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
    8026 msgid "Working Directory:"
    8027 msgstr "Работна папка:"
    8028 
    8029 #. Only local directory are supported
    8030 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
    8031 #, c-format
    8032 msgid "Program directory '%s' is not local"
    8033 msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална"
    8034 
    8035 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
    8036 msgid "Load Target to run"
    8037 msgstr "Зареждане на целта за изпълнение"
    8038 
    8039 #: ../plugins/run-program/parameters.c:617
    8040 #, c-format
    8041 msgid "Missing file %s"
    8042 msgstr "Липсва файл %s"
    8043 
    8044 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
    8045 msgid ""
    8046 "The program is running.\n"
    8047 "Do you want to restart it?"
    8048 msgstr ""
    8049 "Програмата е стартирана.\n"
    8050 "Искате ли да я рестартирате?"
    8051 
    8052 #. Action name
    8053 #. Stock icon, if any
    8054 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
    8055 msgid "_Run"
    8056 msgstr "И_зпълнение"
    8057 
    8058 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
    8059 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
    8060 msgid "Execute"
    8061 msgstr "Изпълнение"
    8062 
    8063 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
    8064 msgid "Run program without debugger"
    8065 msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер"
    8066 
    8067 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
    8068 msgid "Stop Program"
    8069 msgstr "Спиране на програмата"
    8070 
    8071 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
    8072 msgid "Kill program"
    8073 msgstr "Убиване на програмата"
    8074 
    8075 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
    8076 msgid "Program Parameters…"
    8077 msgstr "Аргументи на програмата…"
    8078 
    8079 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
    8080 msgid "Set current program, arguments, etc."
    8081 msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н."
    8082 
    8083 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
    8084 msgid "Run operations"
    8085 msgstr "Операции по изпълнение"
    8086 
    8087 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
    8088 msgid "Actions"
    8089 msgstr "Действия"
    8090 
    8091 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
    8092 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
    8093 msgid "Backward"
    8094 msgstr "Назад"
    8095 
    8096 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
    8097 msgid "Basic Search & Replace"
    8098 msgstr "Основно търсене и заместване"
    8099 
    8100 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
    8101 msgid "Choose Directories:"
    8102 msgstr "Избор на папки:"
    8103 
    8104 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
    8105 msgid "Choose Files:"
    8106 msgstr "Избор на файлове:"
    8107 
    8108 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
    8109 msgid "Expand regex back references"
    8110 msgstr "Разкриване на връзки в шаблоните"
    8111 
    8112 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
    8113 msgid "File Filter"
    8114 msgstr "Филтър на файл"
    8115 
    8116 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
    8117 msgid "Find & Replace"
    8118 msgstr "Намиране и заместване"
    8119 
    8120 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
    8121 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
    8122 msgid "Forward"
    8123 msgstr "Напред"
    8124 
    8125 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
    8126 #. radio buttons on another page
    8127 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
    8128 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
    8129 msgid "Full Buffer"
    8130 msgstr "Пълен буфер"
    8131 
    8132 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
    8133 msgid "Greedy matching"
    8134 msgstr "„Алчно“ съвпадане"
    8135 
    8136 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
    8137 msgid "Ignore Binary Files"
    8138 msgstr "Пропускане на двоични файлове"
    8139 
    8140 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
    8141 msgid "Ignore Directories:"
    8142 msgstr "Пропускане на папки:"
    8143 
    8144 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
    8145 msgid "Ignore Files:"
    8146 msgstr "Пропускане на файлове:"
    8147 
    8148 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
    8149 msgid "Ignore Hidden Directories"
    8150 msgstr "Пропускане на скрити папки:"
    8151 
    8152 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
    8153 msgid "Ignore Hidden Files"
    8154 msgstr "Пропускане на скрити файлове:"
    8155 
    8156 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
    8157 msgid "Match at start of word"
    8158 msgstr "Търсене в началото на дума"
    8159 
    8160 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
    8161 msgid "Match complete lines"
    8162 msgstr "Откриване на завършени редове"
    8163 
    8164 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
    8165 msgid "Match complete words"
    8166 msgstr "Намиране началото на дума"
    8167 
    8168 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
    8169 msgid "Maximum Actions"
    8170 msgstr "Максимален брой действия"
    8171 
    8172 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
    8173 msgid "Modify"
    8174 msgstr "Променяне"
    8175 
    8176 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
    8177 msgid "New Name:"
    8178 msgstr "Ново име:"
    8179 
    8180 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
    8181 msgid "No Limit"
    8182 msgstr "Неограничено"
    8183 
    8184 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
    8185 msgid "Parameters"
    8186 msgstr "Параметри"
    8187 
    8188 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
    8189 msgid "Regular expression"
    8190 msgstr "Регулярен израз"
    8191 
    8192 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
    8193 msgid "Replace With:"
    8194 msgstr "Заместване с:"
    8195 
    8196 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
    8197 msgid "Search Action:"
    8198 msgstr "Търсене на действие:"
    8199 
    8200 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
    8201 msgid "Search Direction:"
    8202 msgstr "Посока на търсене:"
    8203 
    8204 #. This is "the search expression" (noun)
    8205 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
    8206 msgid "Search Expression"
    8207 msgstr "Израз за търсене"
    8208 
    8209 #. This is "the search expression" (noun)
    8210 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
    8211 msgid "Search Expression:"
    8212 msgstr "Израз за търсене:"
    8213 
    8214 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
    8215 msgid "Search In:"
    8216 msgstr "Търсене в:"
    8217 
    8218 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
    8219 msgid "Search Recursively"
    8220 msgstr "Рекурсивно търсене"
    8221 
    8222 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
    8223 msgid "Search Target"
    8224 msgstr "Търсене на цел"
    8225 
    8226 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
    8227 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
    8228 msgid "Search variable"
    8229 msgstr "Търсене на променлива"
    8230 
    8231 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
    8232 msgid "Setting"
    8233 msgstr "Настройка"
    8234 
    8235 #: ../plugins/search/plugin.c:68
    8236 msgid "_Find…"
    8237 msgstr "_Търсене…"
    8238 
    8239 #: ../plugins/search/plugin.c:69
    8240 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
    8241 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз в редактора"
    8242 
    8243 #: ../plugins/search/plugin.c:71
    8244 msgid "Find _Next"
    8245 msgstr "Намиране на _следващ"
    8246 
    8247 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
    8248 msgid "Repeat the last Find command"
    8249 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене"
    8250 
    8251 #: ../plugins/search/plugin.c:74
    8252 msgid "Find _Previous"
    8253 msgstr "Намиране на _предишен"
    8254 
    8255 #: ../plugins/search/plugin.c:78
    8256 msgid "Find and R_eplace…"
    8257 msgstr "Търсене и _заместване…"
    8258 
    8259 #: ../plugins/search/plugin.c:80
    8260 msgid ""
    8261 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
    8262 msgstr "Търсене и заместване на низ или регулярен израз с друг низ"
    8263 
    8264 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
    8265 msgid "Search and Replace"
    8266 msgstr "Търсене и заместване"
    8267 
    8268 #: ../plugins/search/plugin.c:85
    8269 msgid "Fin_d in Files…"
    8270 msgstr "Търсене във _файлове…"
    8271 
    8272 #: ../plugins/search/plugin.c:86
    8273 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
    8274 msgstr "Търсене на низ в множество файлове или папки"
    8275 
    8276 #: ../plugins/search/plugin.c:102
    8277 msgid "Searching…"
    8278 msgstr "Търсене…"
    8279 
    8280 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
    8281 msgid "Basic Search"
    8282 msgstr "Основно търсене"
    8283 
    8284 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
    8285 msgid "Current Buffer"
    8286 msgstr "Текущ буфер"
    8287 
    8288 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
    8289 msgid "Current Selection"
    8290 msgstr "Текущ избор"
    8291 
    8292 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
    8293 msgid "Current Block"
    8294 msgstr "Текущ блок"
    8295 
    8296 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
    8297 msgid "Current Function"
    8298 msgstr "Текуща функция"
    8299 
    8300 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
    8301 msgid "All Open Buffers"
    8302 msgstr "Всички отворени буфери"
    8303 
    8304 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
    8305 msgid "All Project Files"
    8306 msgstr "Всички файлове на проекти"
    8307 
    8308 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
    8309 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
    8310 msgid "Specify File Patterns"
    8311 msgstr "Зададени шаблони на файлове"
    8312 
    8313 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
    8314 msgid "Select next match"
    8315 msgstr "Избор на следващото съвпадение"
    8316 
    8317 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
    8318 msgid "Bookmark all matched lines"
    8319 msgstr "Добавяне към отметките на всички редове със съвпадения"
    8320 
    8321 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
    8322 msgid "Mark all matches"
    8323 msgstr "Маркиране на всички съвпадения"
    8324 
    8325 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
    8326 msgid "List matches in find pane"
    8327 msgstr "Изписване на съвпаденията в панела за търсене"
    8328 
    8329 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
    8330 msgid "Replace next match"
    8331 msgstr "Заместване на следващо съвпадение"
    8332 
    8333 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
    8334 msgid "Replace all matches"
    8335 msgstr "Заместване на всички съвпадения"
    8336 
    8337 #. Avoid space in translated string
    8338 #: ../plugins/search/search-replace.c:319
    8339 msgid "Find:"
    8340 msgstr "Търсене:"
    8341 
    8342 #: ../plugins/search/search-replace.c:501
    8343 msgid "Replace"
    8344 msgstr "Заместване"
    8345 
    8346 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
    8347 msgid "Search complete"
    8348 msgstr "Търсенето завършено"
    8349 
    8350 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044
    8351 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731
    8352 msgid "Replace All"
    8353 msgstr "Заместване на всички"
    8354 
    8355 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083
    8356 #, c-format
    8357 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
    8358 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено. Търсене из целия документ?"
    8359 
    8360 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
    8361 #, c-format
    8362 msgid "The match \"%s\" was not found."
    8363 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено."
    8364 
    8365 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118
    8366 msgid "The maximum number of results has been reached."
    8367 msgstr "Достигнат е максималния брой резултати."
    8368 
    8369 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131
    8370 #, c-format
    8371 msgid "%d match has been replaced."
    8372 msgid_plural "%d matches have been replaced."
    8373 msgstr[0] "%d съвпадение беше заместено"
    8374 msgstr[1] "%d съвпадения бяха заместени"
    8375 
    8376 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
    8377 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
    8378 msgstr ""
    8379 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс за търсене и заместване"
    8380 
    8381 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:374
    8382 #, c-format
    8383 msgid ""
    8384 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
    8385 "Do you want to reload it?"
    8386 msgstr ""
    8387 "Файлът „%s“ на диска е по-нов от текущия буфер.\n"
    8388 "Искате ли да го презаредите?"
    8389 
    8390 # Минало несвършено е най-удачното време според мен, защото щом файлът е
    8391 # зареден в буфер, значи е изтрит след като програмата е била стартирана.
    8392 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:411
    8393 #, c-format
    8394 msgid ""
    8395 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
    8396 "Do you want to close it?"
    8397 msgstr ""
    8398 "Файлът „%s“ беше изтрит от диска.\n"
    8399 "Искате ли да го затворите?"
    8400 
    8401 #. Could not open <filename>: <error message>
    8402 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:448
    8403 #, c-format
    8404 msgid "Could not open %s: %s"
    8405 msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s"
    8406 
    8407 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:502
    8408 #, c-format
    8409 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
    8410 msgstr "Файлът „%s“ е само за четене. Редактиране въпреки това?"
    8411 
    8412 #. Could not open <filename>: <error message>
    8413 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:561
    8414 #, c-format
    8415 msgid "Could not save %s: %s"
    8416 msgstr "Неуспех при запазването на %s: %s"
    8417 
    8418 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
    8419 #, c-format
    8420 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
    8421 msgstr "Неуспех при запазването на файла — няма зададено име"
    8422 
    8423 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
    8424 #, c-format
    8425 msgid "New file %d"
    8426 msgstr "Нов файл %d"
    8427 
    8428 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
    8429 msgid "Preparing pages for printing"
    8430 msgstr "Подготовка за печат"
    8431 
    8432 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
    8433 msgid "Color scheme:"
    8434 msgstr "Цветова схема:"
    8435 
    8436 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
    8437 msgid "Create backup files"
    8438 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете"
    8439 
    8440 # FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови
    8441 # думи, регистрирани за съответния език.
    8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
    8443 msgid "Enable autocompletion for document words"
    8444 msgstr "Автоматично дописване на думи"
    8445 
    8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
    8447 msgid "Font"
    8448 msgstr "Шрифт"
    8449 
    8450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
    8451 msgid "Font:"
    8452 msgstr "Шрифт:"
    8453 
    8454 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
    8455 msgid "Highlight current line"
    8456 msgstr "Осветяване на текущия ред"
    8457 
    8458 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
    8459 msgid "Highlight matching brackets"
    8460 msgstr "Осветяване на съвпадащи скоби"
    8461 
    8462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
    8463 msgid "Highlight syntax"
    8464 msgstr "Синтактично осветяване"
    8465 
    8466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
    8467 msgid "Indentation and auto-format options"
    8468 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране"
    8469 
    8470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
    8471 msgid "Print line numbers"
    8472 msgstr "Печатане на номерата на редовете"
    8473 
    8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
    8475 msgid "Print options"
    8476 msgstr "Настройки за печат"
    8477 
    8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
    8479 msgid "Print page footer"
    8480 msgstr "Печатане на долен колонтитул"
    8481 
    8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
    8483 msgid "Print page header"
    8484 msgstr "Печатане на горен колонтитул"
    8485 
    8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
    8487 msgid "Printing"
    8488 msgstr "Печат"
    8489 
    8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
    8491 msgid "Right margin position in characters"
    8492 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци"
    8493 
    8494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
    8495 msgid "Show line numbers"
    8496 msgstr "Показване номерата на редовете"
    8497 
    8498 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
    8499 msgid "Show marks"
    8500 msgstr "Показване на маркери"
    8501 
    8502 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
    8503 msgid "Show right margin"
    8504 msgstr "Показване на дясната граница"
    8505 
    8506 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
    8507 msgid "Tab size in spaces:"
    8508 msgstr "Размер на табулация в шпации:"
    8509 
    8510 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
    8511 msgid "Use tabs for indentation"
    8512 msgstr "Използване на табулации за отстъп"
    8513 
    8514 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
    8515 msgid "Use theme font"
    8516 msgstr "Използване на шрифт на темата"
    8517 
    8518 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
    8519 #: ../src/anjuta-app.c:493 ../src/anjuta-app.c:498
    8520 msgid "View"
    8521 msgstr "Изглед"
    8522 
    8523 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
    8524 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
    8525 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
    8526 
    8527 #: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
    8528 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
    8529 msgid "Starter"
    8530 msgstr "Начало"
    8531 
    8532 #: ../plugins/starter/starter.c:403
    8533 msgid "Create File/Project"
    8534 msgstr "Създаване на файл/проект"
    8535 
    8536 #: ../plugins/starter/starter.c:437
    8537 msgid "Recent Projects"
    8538 msgstr "Скорошни проекти"
    8539 
    8540 #: ../plugins/starter/starter.c:468
    8541 msgid "Links"
    8542 msgstr "Връзки"
    8543 
    8544 #: ../plugins/starter/starter.c:487
    8545 msgid "Anjuta Home Page"
    8546 msgstr "Уеб-сайт на Anjuta"
    8547 
    8548 #: ../plugins/starter/starter.c:493
    8549 msgid "Anjuta Manual"
    8550 msgstr "Ръководство на Anjuta"
    8551 
    8552 #: ../plugins/starter/starter.c:499
    8553 msgid "GNOME Online API Documentation"
    8554 msgstr "Ръководства за разработчици на GNOME"
    8555 
    8556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
    8557 msgid "Add file/directory"
    8558 msgstr "Добавяне на файл/папка"
    8559 
    8560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
    8561 msgid "Branch/Tag URL:"
    8562 msgstr "Адрес на клон/етикет:"
    8563 
    8564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
    8565 msgid "Copy files/folders"
    8566 msgstr "Копиране на файлове/папки"
    8567 
    8568 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
    8569 msgid "Diff Selected Revisions"
    8570 msgstr "Разлики между избраните ревизии"
    8571 
    8572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
    8573 msgid "Diff file/directory"
    8574 msgstr "Разлики във файл/папка"
    8575 
    8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
    8577 msgid "Diff to Previous"
    8578 msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия"
    8579 
    8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
    8581 msgid "End Revision:"
    8582 msgstr "Крайна ревизия:"
    8583 
    8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
    8585 msgid "File or directory to diff:"
    8586 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:"
    8587 
    8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
    8589 msgid "File/URL to Remove:"
    8590 msgstr "Файл/адрес за премахване:"
    8591 
    8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
    8593 msgid "First Path:"
    8594 msgstr "Първоначален път:"
    8595 
    8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
    8597 msgid "Ignore ancestry"
    8598 msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия"
    8599 
    8600 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
    8601 msgid "Merge changes into working copy"
    8602 msgstr "Обединяване на промените в работното копие"
    8603 
    8604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
    8605 msgid "Other Revision:"
    8606 msgstr "Друга ревизия:"
    8607 
    8608 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
    8609 msgid "Previous Commit Messages:"
    8610 msgstr "Предишни съобщения за дневника:"
    8611 
    8612 # Authentication realm.
    8613 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
    8614 msgid "Realm:"
    8615 msgstr "Домейн:"
    8616 
    8617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
    8618 msgid "Recurse"
    8619 msgstr "Рекурсивно"
    8620 
    8621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
    8622 msgid "Remember Password"
    8623 msgstr "Запомняне на парола"
    8624 
    8625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
    8626 msgid "Remember this decision"
    8627 msgstr "Запомняне на това решение"
    8628 
    8629 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
    8630 msgid "Remove file/directory"
    8631 msgstr "Премахване на файл/папка"
    8632 
    8633 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол.  Тук се указва
    8634 # параметър на svn switch.
    8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
    8636 msgid "Repository Head"
    8637 msgstr "Глава на клона"
    8638 
    8639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
    8640 msgid "Repository authorization"
    8641 msgstr "Упълномощаване"
    8642 
    8643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
    8644 msgid "Retrieving status……"
    8645 msgstr "Извличане на състояние…"
    8646 
    8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
    8648 msgid "Revert Changes"
    8649 msgstr "Отмяна на промените"
    8650 
    8651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
    8652 msgid "Save open files before diffing"
    8653 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите"
    8654 
    8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
    8656 msgid "Second Path:"
    8657 msgstr "Втори път:"
    8658 
    8659 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
    8660 msgid "Select Changes to Revert:"
    8661 msgstr "Избор на промени за отмяна:"
    8662 
    8663 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
    8664 msgid "Source/Destination Paths:"
    8665 msgstr "Пътища на източник/назначение:"
    8666 
    8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
    8668 msgid "Source:"
    8669 msgstr "Източник:"
    8670 
    8671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
    8672 msgid "Start Revision:"
    8673 msgstr "Първоначална ревизия:"
    8674 
    8675 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
    8676 msgid "Subversion Options"
    8677 msgstr "Опции на Subversion"
    8678 
    8679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
    8680 msgid "Subversion Preferences"
    8681 msgstr "Настройки на Subversion"
    8682 
    8683 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
    8684 msgid "Switch to branch/tag"
    8685 msgstr "Превключване на клон/етикет"
    8686 
    8687 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
    8688 msgid "Trust server"
    8689 msgstr "Доверяване на сървъра"
    8690 
    8691 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
    8692 msgid "Update file/directory"
    8693 msgstr "Обновяване на файл/папка"
    8694 
    8695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
    8696 msgid "Use first path"
    8697 msgstr "Използване на първоначалния път"
    8698 
    8699 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
    8700 msgid "Use previous message"
    8701 msgstr "Използване на предишното съобщение"
    8702 
    8703 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
    8704 msgid "View Log"
    8705 msgstr "Преглед на дневника"
    8706 
    8707 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
    8708 msgid "View Selected Revision"
    8709 msgstr "Преглед на избраната ревизия"
    8710 
    8711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
    8712 msgid "Whole Project"
    8713 msgstr "Целия проект"
    8714 
    8715 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
    8716 msgid "Working Copy"
    8717 msgstr "Работно копие"
    8718 
    8719 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
    8720 msgid "Working Copy Path:"
    8721 msgstr "Път до работното копие:"
    8722 
    8723 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
    8724 msgid "realm"
    8725 msgstr "домейн"
    8726 
    8727 #. Action name
    8728 #. Stock icon, if any
    8729 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
    8730 msgid "_Subversion"
    8731 msgstr "_Subversion"
    8732 
    8733 #. Display label
    8734 #. short-cut
    8735 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
    8736 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
    8737 msgstr "Добавяне на нов файл/папка към дърво на Subversion"
    8738 
    8739 #. Display label
    8740 #. short-cut
    8741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
    8742 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
    8743 msgstr "Премахване на файл/папка от дърво на Subversion"
    8744 
    8745 #. Display label
    8746 #. short-cut
    8747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
    8748 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
    8749 msgstr "Подаване на промените по дърво на Subversion"
    8750 
    8751 #. Action name
    8752 #. Stock icon, if any
    8753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
    8754 msgid "_Revert…"
    8755 msgstr "_Отмяна…"
    8756 
    8757 #. Display label
    8758 #. short-cut
    8759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
    8760 msgid "Revert changes to your working copy."
    8761 msgstr "Отмяна на промените по работното ви копие."
    8762 
    8763 #. Action name
    8764 #. Stock icon, if any
    8765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
    8766 msgid "_Resolve Conflicts…"
    8767 msgstr "Разрешаване на _конфликти…"
    8768 
    8769 #. Display label
    8770 #. short-cut
    8771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
    8772 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
    8773 msgstr "Разрешаване на конфликти в работното ви копие."
    8774 
    8775 #. Action name
    8776 #. Stock icon, if any
    8777 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
    8778 msgid "_Update…"
    8779 msgstr "_Обновяване"
    8780 
    8781 #. Display label
    8782 #. short-cut
    8783 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
    8784 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
    8785 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилище на Subversion"
    8786 
    8787 #. Action name
    8788 #. Stock icon, if any
    8789 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
    8790 msgid "Copy Files/Folders…"
    8791 msgstr "Копиране на файлове/папки…"
    8792 
    8793 #. Display label
    8794 #. short-cut
    8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
    8796 msgid "Copy files/folders in the repository"
    8797 msgstr "Копиране на файлове/папки в хранилището"
    8798 
    8799 #. Action name
    8800 #. Stock icon, if any
    8801 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
    8802 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
    8803 msgstr "Превключване на клон/етикет…"
    8804 
    8805 #. Display label
    8806 #. short-cut
    8807 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
    8808 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
    8809 msgstr "Превключване на локалното копие на клон или етикет в хранилището"
    8810 
    8811 #. Action name
    8812 #. Stock icon, if any
    8813 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
    8814 msgid "Merge…"
    8815 msgstr "Обединяване…"
    8816 
    8817 #. Display label
    8818 #. short-cut
    8819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
    8820 msgid "Merge changes into your working copy"
    8821 msgstr "Обединяване на промени в работното копие"
    8822 
    8823 #. Action name
    8824 #. Stock icon, if any
    8825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
    8826 msgid "_View Log…"
    8827 msgstr "Преглед на _дневника…"
    8828 
    8829 #. Display label
    8830 #. short-cut
    8831 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
    8832 msgid "View file history"
    8833 msgstr "Преглед на историята на файла"
    8834 
    8835 #. Action name
    8836 #. Stock icon, if any
    8837 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
    8838 msgid "_Diff…"
    8839 msgstr "_Разлики…"
    8840 
    8841 #. Display label
    8842 #. short-cut
    8843 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
    8844 msgid "Diff local tree with repository"
    8845 msgstr "Разлики между локалното дърво и хранилището"
    8846 
    8847 #. Action name
    8848 #. Stock icon, if any
    8849 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
    8850 msgid "Copy…"
    8851 msgstr "Копиране…"
    8852 
    8853 #. Action name
    8854 #. Stock icon, if any
    8855 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
    8856 msgid "Diff…"
    8857 msgstr "Разлики…"
    8858 
    8859 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
    8860 msgid "Subversion operations"
    8861 msgstr "Операции на Subversion"
    8862 
    8863 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
    8864 msgid "Subversion popup operations"
    8865 msgstr "Операции на Subversion"
    8866 
    8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
    8868 msgid "Subversion Log"
    8869 msgstr "Дневник на Subversion"
    8870 
    8871 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
    8872 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
    8873 msgstr "Subversion: Файлът ще бъде добавен при следващото подаване."
    8874 
    88758478#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
    88768479msgid "Subversion: Commit complete."
     
    89078510msgstr "Разлики"
    89088511
    8909 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
    8910 msgid "Revision"
    8911 msgstr "Ревизия"
    8912 
    8913 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
    8914 msgid "Short Log"
    8915 msgstr "Кратък дневник"
    8916 
    89178512#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
    89188513msgid "Subversion: Retrieving log…"
     
    89868581msgstr "Subversion: Обновяването завършено."
    89878582
    8988 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:158
    8989 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
     8583#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
     8584#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
    89908585msgid "Authentication canceled"
    89918586msgstr "Удостоверяването е прекъснато"
    89928587
    8993 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:198
     8588#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
    89948589msgid "Hostname:"
    89958590msgstr "Хост:"
    89968591
    8997 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:199
     8592#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
    89988593msgid "Fingerprint:"
    89998594msgstr "Отпечатък:"
    90008595
    9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
     8596#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
    90028597msgid "Valid from:"
    90038598msgstr "Валиден от:"
    90048599
    9005 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
     8600#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
    90068601msgid "Valid until:"
    90078602msgstr "Валиден до:"
    90088603
    9009 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:202
     8604#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
    90108605msgid "Issuer DN:"
    90118606msgstr "Издател:"
    90128607
    9013 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:203
     8608#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
    90148609msgid "DER certificate:"
    90158610msgstr "Сертификат тип „DER“:"
     
    90198614# м.р. („каталог“, както е преведено в glibc/coreutils).  Използваме
    90208615# ср.р., за да замажем положението.
    9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
    9022 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:366
     8616#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
     8617#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
    90238618#, c-format
    90248619msgid "Deleted: %s"
    90258620msgstr "Изтрито: %s"
    90268621
    9027 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:353
    9028 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:372
     8622#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
     8623#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
    90298624#, c-format
    90308625msgid "Added: %s"
    90318626msgstr "Добавено: %s"
    90328627
    9033 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:363
     8628#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
    90348629#, c-format
    90358630msgid "Resolved: %s"
    90368631msgstr "Разрешени конфликти: %s"
    90378632
    9038 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:369
     8633#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
    90398634#, c-format
    90408635msgid "Updated: %s"
     
    90428637
    90438638# WTF?
    9044 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
     8639#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
    90458640#, c-format
    90468641msgid "Externally Updated: %s"
    90478642msgstr "Обновено външно: %s"
    90488643
    9049 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
     8644#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
    90508645#, c-format
    90518646msgid "Modified: %s"
    90528647msgstr "Променено: %s"
    90538648
    9054 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
     8649#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
    90558650#, c-format
    90568651msgid "Merged: %s"
    90578652msgstr "Обединено: %s"
    90588653
    9059 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:415
     8654#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
    90608655#, c-format
    90618656msgid "Conflicted: %s"
    90628657msgstr "Конфликти: %s"
    90638658
    9064 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:419
     8659#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
    90658660#, c-format
    90668661msgid "Missing: %s"
     
    90688663
    90698664# Пак WTF…
    9070 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:422
     8665#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
    90718666#, c-format
    90728667msgid "Obstructed: %s"
    90738668msgstr "Възпрепятствано: %s"
    90748669
    9075 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:316
     8670#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
    90768671msgid "Tag De_claration"
    90778672msgstr "Де_кларация на етикет"
    90788673
    9079 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:318
     8674#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
    90808675msgid "Go to symbol declaration"
    90818676msgstr "Скок до декларацията на символа"
    90828677
    90838678#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
    9084 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:325
     8679#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
    90858680msgid "Tag _Implementation"
    90868681msgstr "_Реализация на етикет"
    90878682
    9088 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
     8683#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
    90898684msgid "Go to symbol definition"
    90908685msgstr "Скок до дефиницията на символа"
    90918686
    9092 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
     8687#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
    90938688msgid "_Find Symbol…"
    90948689msgstr "_Търсене на символ…"
    90958690
    9096 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
     8691#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
    90978692msgid "Find Symbol"
    90988693msgstr "Търсене на символ"
    90998694
    9100 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1022
     8695#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
    91018696#, c-format
    91028697msgid "%s: Generating inheritances…"
    91038698msgstr "%s: Генериране на унаследяванията…"
    91048699
    9105 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1027
     8700#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037
    91068701#, c-format
    91078702msgid "%s: %d files scanned out of %d"
    91088703msgstr "%s: Сканирани %d файла от общо %d"
    91098704
    9110 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1058
     8705#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068
    91118706#, c-format
    91128707msgid "Generating inheritances…"
    91138708msgstr "Генериране на унаследяванията…"
    91148709
    9115 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1060
     8710#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070
    91168711#, c-format
    91178712msgid "%d files scanned out of %d"
    91188713msgstr "Сканирани %d файла от общо %d"
    91198714
    9120 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1785
     8715#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729
    91218716msgid "Populating symbol database…"
    91228717msgstr "Създаване на базата от данни със символи…"
    91238718
    9124 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2148 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2232
     8719#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
    91258720msgid "Symbols"
    91268721msgstr "Символи"
    91278722
    9128 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2241
     8723#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203
    91298724msgid "SymbolDb popup actions"
    91308725msgstr "Операции по базата от данни със символи"
    91318726
    9132 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2249
     8727#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211
    91338728msgid "SymbolDb menu actions"
    91348729msgstr "Менюта за базата от данни със символи"
    91358730
    9136 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
    9137 msgid "Package is not parseable"
    9138 msgstr "Пакетът не може да се анализира"
    9139 
    9140 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
    9141 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
     8731#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542
    91428732#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
    91438733msgid "Symbol Database"
    91448734msgstr "База от данни със символи"
    91458735
    9146 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
    9147 msgid "API Tags"
    9148 msgstr "Етикети на API"
    9149 
    9150 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
     8736#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
    91518737msgid "Resuming glb scan."
    91528738msgstr "Възобновяване на сканирането на glib."
    91538739
    91548740#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
    9155 msgid "Automatically scan project's packages"
    9156 msgstr "Автоматично сканиране на пакетите на проекта"
    9157 
    9158 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
    91598741msgid "Automatically update symbols without saving file"
    91608742msgstr "Автоматично обновяване на символите без запазване на файла"
    91618743
    9162 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
     8744#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
    91638745msgid ""
    91648746"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
     
    91698751
    91708752#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
    9171 msgid "Available API tags"
    9172 msgstr "Налични етикети на API"
    9173 
    9174 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
    9175 msgid "Checking if package is parseable…"
    9176 msgstr "Проверка дали пакета е анализируем…"
    9177 
    9178 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
    91798753msgid "Parallel scan of project and global symbols"
    91808754msgstr "Паралелно сканиране на проекта и глобалните символи"
    91818755
    9182 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
    9183 msgid ""
    9184 "This option enables the default packages required by your opened project, e."
    9185 "g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
    9186 msgstr ""
    9187 "Тази опция включва стандартните пакети, изисквани от вашия проект, напр. "
    9188 "GLib и GTK+ ако създавате проект за GTK+ (възможно е да доведе до по-голямо "
    9189 "натоварване на процесора)"
    9190 
    9191 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
     8756#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
    91928757msgid ""
    91938758"This option means that the global system packages will be scanned "
     
    92098774msgstr "Използване на избрания профил в терминала на GNOME"
    92108775
    9211 #: ../plugins/terminal/terminal.c:626
     8776#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
    92128777msgid "Ctrl-C"
    92138778msgstr "Ctrl-C"
    92148779
    9215 #: ../plugins/terminal/terminal.c:634
     8780#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
    92168781msgid "Ctrl-X"
    92178782msgstr "Ctrl-X"
    92188783
    9219 #: ../plugins/terminal/terminal.c:642
     8784#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
    92208785msgid "Ctrl-Z"
    92218786msgstr "Ctrl-Z"
    92228787
    9223 #: ../plugins/terminal/terminal.c:781
     8788#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
    92248789msgid "terminal operations"
    92258790msgstr "операции в терминал"
    92268791
    9227 #: ../plugins/terminal/terminal.c:799 ../plugins/terminal/terminal.c:968
    9228 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1021
     8792#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
     8793#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
    92298794#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
    92308795msgid "Terminal"
    92318796msgstr "Терминал"
     8797
     8798#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
     8799#, c-format
     8800msgid "Unable to execute command"
     8801msgstr "Неуспешно изпълнение на команда"
    92328802
    92338803#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
     
    92748844msgstr "Редактор на инструменти"
    92758845
    9276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
    9277 #: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
     8846#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:263
     8847#: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
    92788848msgid "Tools"
    92798849msgstr "Инструменти"
     
    94078977msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
    94088978
    9409 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
     8979#: ../plugins/tools/plugin.c:187
    94108980msgid "Tool operations"
    94118981msgstr "Операции с инструменти"
     
    95689138msgstr "Низ"
    95699139
    9570 #: ../src/about.c:202
     9140#: ../src/about.c:205
    95719141msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
    95729142msgstr "Авторски права © Naba Kumar"
    95739143
    9574 #: ../src/anjuta.c:424
     9144#: ../src/anjuta.c:454
    95759145msgid "Loaded Session…"
    95769146msgstr "Заредена сесия…"
     
    95969166msgstr "Какво предпочитате, кафе или чай? Проверете."
    95979167
     9168#: ../src/anjuta-actions.h:38
     9169msgid "_View"
     9170msgstr "_Изглед"
     9171
    95989172#: ../src/anjuta-actions.h:40
    95999173msgid "_Reset Dock Layout"
     
    96199193msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
    96209194msgstr ""
    9621 "Заключване на разстановката на панелите, така че обектите да не могат да се "
     9195"Заключване на разпобожението на панелите, така че обектите да не могат да се "
    96229196"местят"
    96239197
     
    97069280msgstr "Относно приставки на Anjuta от трети страни"
    97079281
    9708 #: ../src/anjuta-app.c:489
     9282#: ../src/anjuta-app.c:629
    97099283msgid "Edit"
    97109284msgstr "Редактиране"
    97119285
    9712 #: ../src/anjuta-app.c:771
     9286#: ../src/anjuta-app.c:642
     9287msgid "Help"
     9288msgstr "Помощ"
     9289
     9290#: ../src/anjuta-app.c:938
    97139291msgid "Installed plugins"
    97149292msgstr "Инсталирани приставки"
    97159293
    9716 #: ../src/anjuta-app.c:775
     9294#: ../src/anjuta-app.c:942
    97179295msgid "Shortcuts"
    97189296msgstr "Бързи клавиши"
    97199297
    9720 #: ../src/anjuta-app.c:847
     9298#: ../src/anjuta-app.c:1014
    97219299#, c-format
    97229300msgid "Value doesn't exist"
    97239301msgstr "Стойността не съществува"
    97249302
    9725 #: ../src/main.c:74
     9303#: ../src/main.c:67
    97269304msgid "Specify the size and location of the main window"
    97279305msgstr ""
     
    97329310#. This is the format you can specify the size andposition
    97339311#. * of the window on command line
    9734 #: ../src/main.c:77
     9312#: ../src/main.c:70
    97359313msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
    97369314msgstr "ШИРИНАxВИСОЧИНА+XOFF+YOFF"
    97379315
    9738 #: ../src/main.c:82
     9316#: ../src/main.c:75
    97399317msgid "Do not show the splash screen"
    97409318msgstr ""
     
    97429320"                                               екран при зареждане"
    97439321
    9744 #: ../src/main.c:88
     9322#: ../src/main.c:81
    97459323msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
    97469324msgstr ""
     
    97509328"                                               такава"
    97519329
    9752 #: ../src/main.c:94
     9330#: ../src/main.c:87
    97539331msgid "Do not open last session on startup"
    97549332msgstr "Да не се зарежда последната сесия"
    97559333
    9756 #: ../src/main.c:100
     9334#: ../src/main.c:93
    97579335msgid "Do not open last project and files on startup"
    97589336msgstr ""
     
    97609338"                                               и файлове"
    97619339
    9762 #: ../src/main.c:106
     9340#: ../src/main.c:99
    97639341msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
    97649342msgstr ""
     
    97689346"                                               на грешки)"
    97699347
    9770 #: ../src/main.c:174
     9348#: ../src/main.c:138
    97719349msgid "- Integrated Development Environment"
    97729350msgstr "— интегрирана среда за разработка"
    97739351
    9774 #: ../src/main.c:250
     9352#: ../src/main.c:181
    97759353msgid "Anjuta"
    97769354msgstr "Anjuta"
     
    97819359
    97829360#: ../src/preferences.ui.h:3
    9783 msgid "Default project directory:"
    9784 msgstr "Стандартна папка за проекти:"
    9785 
    9786 #: ../src/preferences.ui.h:4
    9787 msgid "Developer email address:"
    9788 msgstr "Е-поща на разработчика:"
    9789 
    9790 #: ../src/preferences.ui.h:5
    9791 msgid "Developer name:"
    9792 msgstr "Име на разработчика:"
    9793 
    9794 #: ../src/preferences.ui.h:6
    97959361msgid "Do not load last project and files on startup"
    97969362msgstr "Да не се зарежда последния проект и файлове при стартиране"
    97979363
    9798 #: ../src/preferences.ui.h:7
     9364#: ../src/preferences.ui.h:4
    97999365msgid "Do not load last session on startup"
    98009366msgstr "Да не се зарежда последната сесия при стартиране"
    98019367
    98029368#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
    9803 #: ../src/preferences.ui.h:9
     9369#: ../src/preferences.ui.h:6
    98049370msgid "Dock switcher style:"
    98059371msgstr "Изглед на превключвателите на панели:"
    98069372
    9807 #: ../src/preferences.ui.h:10
     9373#: ../src/preferences.ui.h:7
    98089374msgid "GNOME toolbar setting"
    98099375msgstr "По подразбиране за GNOME"
    98109376
    9811 #: ../src/preferences.ui.h:12
     9377#: ../src/preferences.ui.h:9
    98129378msgid "Icons"
    98139379msgstr "Икони"
    98149380
    9815 #: ../src/preferences.ui.h:13
     9381#: ../src/preferences.ui.h:10
    98169382msgid "Icons only"
    98179383msgstr "Само икони"
    98189384
    9819 #: ../src/preferences.ui.h:14
    9820 msgid "Project Defaults"
    9821 msgstr "Общи настройки за проекти"
    9822 
    9823 #: ../src/preferences.ui.h:15
    9824 msgid "Select project directory"
    9825 msgstr "Избор на папка за проектите"
    9826 
    9827 #: ../src/preferences.ui.h:16
     9385#: ../src/preferences.ui.h:11
    98289386msgid "Session"
    98299387msgstr "Сесия"
    98309388
    9831 #: ../src/preferences.ui.h:17
     9389#: ../src/preferences.ui.h:12
    98329390msgid "Tabs"
    98339391msgstr "Като подпрозорци"
    98349392
    9835 #: ../src/preferences.ui.h:19
     9393#: ../src/preferences.ui.h:14
    98369394msgid "Text + Icons"
    98379395msgstr "Текст и икони"
    98389396
    9839 #: ../src/preferences.ui.h:20
     9397#: ../src/preferences.ui.h:15
    98409398msgid "Text below icons"
    98419399msgstr "Текст под иконите"
    98429400
    9843 #: ../src/preferences.ui.h:21
     9401#: ../src/preferences.ui.h:16
    98449402msgid "Text beside icons"
    98459403msgstr "Текст до иконите"
    98469404
    9847 #: ../src/preferences.ui.h:22
     9405#: ../src/preferences.ui.h:17
    98489406msgid "Text only"
    98499407msgstr "Само текст"
    98509408
    98519409#. translators: translate the same as in gnome-control-center
    9852 #: ../src/preferences.ui.h:24
     9410#: ../src/preferences.ui.h:19
    98539411msgid "Toolbar button labels:"
    98549412msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструментите:"
    98559413
    9856 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
     9414#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
    98579415msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
    98589416msgstr ""
     
    98619419
    98629420#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
     9421msgid "API Tags (C/C++)"
     9422msgstr "Етикети на API (C/C++)"
     9423
     9424#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
     9425#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
    98639426msgid "Add '(' after function call autocompletion"
    98649427msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване"
    98659428
    9866 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
     9429#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
     9430#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
    98679431msgid "Add a space after function call autocompletion"
    98689432msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване"
    98699433
    9870 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
     9434#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
    98719435msgid "Auto-complete"
    98729436msgstr "Автоматично дописване"
    98739437
    9874 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
    9875 msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
    9876 msgstr "Автоматично дописване (само за C/C++/Джава)"
    9877 
    98789438#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
     9439#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
     9440msgid "Autocompletion"
     9441msgstr "Автоматично дописване"
     9442
     9443#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
     9444msgid "Automatically load required libraries of the project"
     9445msgstr "Автоматично добавяне на необходимите библиотеки за проекта"
     9446
     9447#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
     9448#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
    98799449msgid "Brace indentation size in spaces:"
    98809450msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:"
    98819451
    9882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
     9452#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
     9453#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
    98839454msgid "Calltips"
    98849455msgstr "Подсказки за аргументи на функцията"
    98859456
    9886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
     9457#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
     9458#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
    98879459msgid "Enable code completion"
    98889460msgstr "Включване на автоматичното дописване"
    98899461
    9890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
     9462#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
    98919463msgid "Enable smart brace completion"
    98929464msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби"
    98939465
    9894 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
     9466#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
     9467#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
    98959468msgid "Enable smart indentation"
    98969469msgstr "Включване на „умен“ отстъп"
    98979470
    9898 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
     9471#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
    98999472msgid "Indent:"
    99009473msgstr "Отстъп:"
    99019474
    9902 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
     9475#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
     9476#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
    99039477msgid "Indentation parameters"
    99049478msgstr "Параметри за отстъп"
    99059479
    9906 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
     9480#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
     9481msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
     9482msgstr "Водеща звездичка в коментарите на много редове"
     9483
     9484#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
    99079485msgid "Line up parentheses"
    99089486msgstr "Подравняване на скоби"
    99099487
    9910 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
     9488#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
     9489msgid "Load API tags for C standard library"
     9490msgstr ""
     9491"Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека "
     9492"на C"
     9493
     9494#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
     9495msgid "Load API tags for C++ standard template library"
     9496msgstr ""
     9497"Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека "
     9498"на C++"
     9499
     9500#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
    99119501msgid "Parenthesis indentation"
    99129502msgstr "Отстъп за обикновени скоби"
    99139503
    9914 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
     9504#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
     9505msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
     9506msgstr "Предпочитане на отстъп по vim/emacs вместо настроения"
     9507
     9508#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
     9509#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
    99159510#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
    99169511msgid "Show calltips"
    99179512msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите"
    99189513
    9919 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
     9514#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
     9515#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
    99209516msgid "Smart Indentation"
    99219517msgstr "„Умен“ отстъп"
    99229518
    99239519# FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума.
    9924 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
     9520#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
     9521#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
    99259522msgid "Statement indentation size in spaces:"
    99269523msgstr "Отстъп за изрази в интервали:"
    99279524
    9928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
     9525#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
     9526#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
     9527#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:456
    99299528msgid "Auto-Indent"
    99309529msgstr "Автоматичен отстъп"
    99319530
    9932 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
     9531#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
     9532#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
    99339533msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
    99349534msgstr ""
     
    99369536"настройките за отстъп"
    99379537
    9938 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1894
     9538#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
     9539msgid "Comment/Uncomment"
     9540msgstr "Коментиране/раз-коментиране"
     9541
     9542#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
     9543msgid "Comment or uncomment current selection"
     9544msgstr "Коментиране/раз-коментиране на избраното"
     9545
     9546#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
    99399547msgid "Swap .h/.c"
    99409548msgstr "Размяна на .h/.c"
    99419549
    9942 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1895
     9550#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
    99439551msgid "Swap C header and source files"
    99449552msgstr "Размяна на заглавните файлове на C и файловете с изходен код"
    99459553
    9946 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1936
     9554#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
    99479555msgid "C++/Java Assistance"
    9948 msgstr "Поддръжка за C++/Джава"
    9949 
    9950 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2048
    9951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2061
     9556msgstr "Поддръжка за C++/Java"
     9557
     9558#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
     9559#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
    99529560msgid "C/C++/Java/Vala"
    9953 msgstr "C/C++/Джава/Vala"
    9954 
    9955 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1368
     9561msgstr "C/C++/Java/Vala"
     9562
     9563#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
    99569564msgid "C/C++"
    99579565msgstr "C/C++"
    99589566
    9959 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
     9567#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
     9568msgid "Python support warning"
     9569msgstr "Предупреждение за поддръжката на Python"
     9570
     9571#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
     9572msgid ""
     9573"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
     9574"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
     9575"Please install them and check the python path in the preferences."
     9576msgstr ""
     9577"Или пътят до python е неправилен, или библиотеките python-rope (http://rope."
     9578"sf.net)\n"
     9579"не са инсталирани. И двете са необходими за автоматично дописване във "
     9580"файлове на Python.\n"
     9581"Проверете дали библиотеките са инсталирани и дали пътят в настройките е "
     9582"правилен."
     9583
     9584#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
     9585msgid "Do not show that warning again"
     9586msgstr "Предупреждението да не се показва отново"
     9587
     9588#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:513
     9589msgid "Python Assistance"
     9590msgstr "Помощник за проекти на Python"
     9591
     9592#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:618
     9593#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:627
     9594#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
     9595msgid "Python"
     9596msgstr "Python"
     9597
     9598#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
     9599msgid "Autocomplete"
     9600msgstr "Автоматично дописване"
     9601
     9602#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
     9603msgid "Enable adaptive indentation"
     9604msgstr "Включване на „умен“ отстъп"
     9605
     9606# FIXME обкръжение -> среда
     9607#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
     9608msgid "Environment"
     9609msgstr "Среда"
     9610
     9611#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
     9612msgid "Interpreter"
     9613msgstr "Интерпретатор"
     9614
     9615#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
     9616msgid "Path: "
     9617msgstr "Път:"
     9618
     9619#: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
    99609620msgid "GtkSourceView Editor"
    99619621msgstr "Редактор на GtkSourceView"
    99629622
    99639623#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
     9624msgid "GNU Debugger"
     9625msgstr "Дебъгер на GNU"
     9626
     9627#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
    99649628msgid "GNU Debugger Plugin"
    99659629msgstr "Приставка за програмата за изчистване на грешки на GNU"
    9966 
    9967 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
    9968 msgid "Gdb"
    9969 msgstr "GDB"
    99709630
    99719631#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
     
    100029662
    100039663#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
    10004 msgid "Glade File"
    10005 msgstr "Файл на Glade"
    10006 
    10007 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
    100089664msgid "Glade Plugin for Anjuta."
    100099665msgstr "Приставка за Glade."
    100109666
    10011 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
     9667#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
    100129668msgid "Glade interface designer"
    100139669msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
    100149670
    10015 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
    10016 msgid "Task Manager"
    10017 msgstr "Организатор на задачи"
    10018 
    10019 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
    10020 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
    10021 msgstr "Приставка за задачи."
    10022 
    10023 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
    10024 msgid "Insert predefined macros into Editor"
    10025 msgstr "Вмъкване на предефинирани макроси в редактора"
    10026 
    10027 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
    10028 msgid "Macro Plugin"
    10029 msgstr "Приставка за макроси"
     9671#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
     9672msgid "User interface file"
     9673msgstr "Файл за графичен интерфейс"
    100309674
    100319675#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
     
    100829726msgstr "Стандартен редактор, базиран на GtkSourceView"
    100839727
     9728#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
     9729msgid "Starter"
     9730msgstr "Начало"
     9731
    100849732#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
    100859733msgid "Welcome page with most common actions."
     
    100889736#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
    100899737msgid "C++ and Java support Plugin"
    10090 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Джава"
     9738msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Java"
    100919739
    100929740#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
    100939741msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
    10094 msgstr "Поддръжка на C++ и Джава — автоматично дописване/отстъп и т.н."
     9742msgstr "Поддръжка на C++ и Java — автоматично дописване/отстъп и т.н."
    100959743
    100969744#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
     
    100989746msgstr "Помощник за проекти"
    100999747
    10100 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
    10101 msgid "Component for searching"
    10102 msgstr "Компонент за търсене"
    10103 
    10104 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
    10105 msgid "Searching"
    10106 msgstr "Търсене"
    10107 
    101089748#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
    101099749msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
     
    101119751
    101129752#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
    10113 msgid "C++/GObject Class"
    10114 msgstr "Клас на C++/GObject"
     9753msgid "Class"
     9754msgstr "Клас"
    101159755
    101169756#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
     
    101269766msgstr "Приставка за база от данни със символи"
    101279767
     9768#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
     9769msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
     9770msgstr "Дава възможност за вмъкване на отрязъци код в редактора."
     9771
    101289772#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
    101299773msgid "Manages messages from external apps"
     
    101589802msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране"
    101599803
    10160 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
    10161 msgid "Makefile backend"
    10162 msgstr "Компонент за Makefile"
    10163 
    10164 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
    10165 msgid "Makefile backend for project manager"
    10166 msgstr "Компонент „Makefile“ на приставката за управление на проекти"
    10167 
    10168 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
     9804#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
    101699805msgid "Autotools backend"
    101709806msgstr "Компонент за Autotools"
    101719807
    10172 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
    10173 msgid "Autotools backend for project manager"
    10174 msgstr "Компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти"
     9808#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
     9809msgid "New Autotools backend for project manager"
     9810msgstr "Нов компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти"
    101759811
    101769812#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
     
    101829818# така че тук се опитвам да се придържам към същия взгляд & ощущение…
    101839819#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
    10184 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:546
     9820#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
    101859821msgid "Error: cant bind port"
    101869822msgstr "Грешка: Неуспех при свързване с порта"
    101879823
    101889824#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
    10189 msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
    10190 msgstr "Приставка на Anjuta за изчистване на грешки в JavaScript"
     9825msgid "Javascript Debugger"
     9826msgstr "Дебъгер на JavaScript"
    101919827
    101929828#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
     
    101949830msgstr "Приставка за изчистване на грешки в JavaScript"
    101959831
    10196 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
    10197 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
     9832#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
     9833#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
    101989834msgid "JavaScript"
    101999835msgstr "JavaScript"
    102009836
    10201 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
     9837#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
    102029838msgid "JS"
    102039839msgstr "JS"
    102049840
    10205 #: ../plugins/language-support-js/js_support_plugin.plugin.in.h:1
     9841#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
    102069842msgid "JS Support Plugin"
    102079843msgstr "Приставка за поддръжка на JS"
    102089844
    10209 #: ../plugins/language-support-js/js_support_plugin.plugin.in.h:2
     9845#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
    102109846msgid "JavaScript Support Plugin"
    102119847msgstr "Приставка за поддръжка на JavaScript"
    102129848
     9849#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
     9850msgid "Add brace after function call autocompletion"
     9851msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване"
     9852
     9853#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
     9854msgid "Gir repository's directory:   "
     9855msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir:   "
     9856
     9857#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
     9858msgid "Gjs repository's directory:   "
     9859msgstr "Коренова папка на Gjs:   "
     9860
     9861#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
     9862msgid "Highlight missed semicolon"
     9863msgstr "Оцветяване на липсващото двоеточие"
     9864
    102139865# FIXME/RFH: Почти всичко по отношение на JS в превода най-вероятно е
    102149866# фундаментално сбъркано.
    10215 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
    10216 msgid "<b>JS Find dirs</b>"
    10217 msgstr "<b>Папки за търсене на JS</b>"
    10218 
    10219 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
    10220 msgid "Add brace after function call autocompletion"
    10221 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване"
    10222 
    10223 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
    10224 msgid "Gir repository's directory:   "
    10225 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir:   "
    10226 
    10227 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
    10228 msgid "Gjs repository's directory:   "
    10229 msgstr "Коренова папка на Gjs:   "
    10230 
    102319867#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
    10232 msgid "Highlight missed semicolon"
    10233 msgstr "Осветяване на липсващото двоеточие"
     9868msgid "JS Find dirs"
     9869msgstr "Папки за търсене на JS"
    102349870
    102359871#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
     
    102379873msgstr "Знак за автоматично дописване"
    102389874
    10239 #~ msgid "Symbol"
    10240 #~ msgstr "Символ"
    10241 
    10242 #~ msgid "Loading…"
    10243 #~ msgstr "Зареждане…"
     9875#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
     9876msgid "Symbol"
     9877msgstr "Символ"
     9878
     9879#~ msgid ""
     9880#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
     9881#~ "their default settings?"
     9882#~ msgstr ""
     9883#~ "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n"
     9884#~ "подразбиране?"
     9885
     9886#~ msgid ""
     9887#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
     9888#~ msgid_plural ""
     9889#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
     9890#~ "b>"
     9891#~ msgstr[0] ""
     9892#~ "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</"
     9893#~ "b>"
     9894#~ msgstr[1] ""
     9895#~ "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</"
     9896#~ "b>"
     9897
     9898#~ msgid "Help display"
     9899#~ msgstr "Показване на помощ"
     9900
     9901# Бутон за зареждане на library.g.o.
     9902#~ msgid "Online"
     9903#~ msgstr "В Интернет"
     9904
     9905#~ msgid "Quick _ReSearch"
     9906#~ msgstr "Бързо търсене _наново"
     9907
     9908#~ msgid "Repeat quick search"
     9909#~ msgstr "Повтаряне на бързото търсене"
     9910
     9911#~ msgid "_Add Bookmark"
     9912#~ msgstr "_Добавяне на отметка"
     9913
     9914#~ msgid "Match case"
     9915#~ msgstr "Зачитане на малки/главни"
     9916
     9917#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
     9918#~ msgstr "Невалиден тип GbfAmConfigValue"
     9919
     9920#~ msgid "Generic rule"
     9921#~ msgstr "Обикновено правило"
     9922
     9923#~ msgid "Extra target"
     9924#~ msgstr "Допълнителна цел"
     9925
     9926# Не е „конфигурационен файл“ в общия смисъл на думата.
     9927#~ msgid "Configure file"
     9928#~ msgstr "Файл, генериран от „configure“"
     9929
     9930#~ msgid "GLib mkenums"
     9931#~ msgstr "Файл, генериран от glib-mkenums"
     9932
     9933#~ msgid "GLib genmarshal"
     9934#~ msgstr "Файл, генериран от glib-genmarshal"
     9935
     9936#~ msgid "Intl rule"
     9937#~ msgstr "Правило на „intltool“"
     9938
     9939#~ msgid "Group doesn't exist"
     9940#~ msgstr "Групата не съществува"
     9941
     9942#~ msgid "Target doesn't exist"
     9943#~ msgstr "Целта не съществува"
     9944
     9945#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
     9946#~ msgstr "Невалиден или отдалечен път (поддържат се само локални)"
     9947
     9948#~ msgid "Malformed project"
     9949#~ msgstr "Невалиден проект"
     9950
     9951#~ msgid "Parent group doesn't exist"
     9952#~ msgstr "Родителската група не съществува"
     9953
     9954#~ msgid "Group already exists"
     9955#~ msgstr "Групата вече съществува"
     9956
     9957#~ msgid "Group couldn't be created"
     9958#~ msgstr "Неуспех при създаването на групата"
     9959
     9960#~ msgid "Group couldn't be removed"
     9961#~ msgstr "Неуспех при премахването на групата"
     9962
     9963#~ msgid "Target already exists"
     9964#~ msgstr "Целта вече съществува"
     9965
     9966#~ msgid "General failure in target creation"
     9967#~ msgstr "Обща грешка при създаването на целта"
     9968
     9969#~ msgid "Newly created target could not be identified"
     9970#~ msgstr "Неуспех при идентифицирането на новосъздадената цел"
     9971
     9972#~ msgid "Target couldn't be removed"
     9973#~ msgstr "Неуспех при премахването на целта"
     9974
     9975#~ msgid "Source doesn't exist"
     9976#~ msgstr "Изходният код не съществува"
     9977
     9978#~ msgid "Source file is already in given target"
     9979#~ msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за дадената цел"
     9980
     9981#~ msgid "General failure in adding source file"
     9982#~ msgstr "Обща грешка при добавяне на файл с изходен код"
     9983
     9984#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
     9985#~ msgstr ""
     9986#~ "Неуспех при идентифицирането на току що добавения файл с изходен код"
     9987
     9988#~ msgid "Source couldn't be removed"
     9989#~ msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код"
     9990
     9991#~ msgid "Project directory"
     9992#~ msgstr "Папка на проекта"
     9993
     9994#~ msgid "Enter new module"
     9995#~ msgstr "Въведете нов модул"
     9996
     9997#~ msgid "Module/Packages"
     9998#~ msgstr "Модул/пакети"
     9999
     10000#~ msgid "Version"
     10001#~ msgstr "Версия"
     10002
     10003#~ msgid ""
     10004#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
     10005#~ "packages?"
     10006#~ msgstr ""
     10007#~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете модула „%s“ и всички свързани с "
     10008#~ "него пакети?"
     10009
     10010#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
     10011#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета „%s“?"
     10012
     10013#~ msgid "Enter new variable"
     10014#~ msgstr "Въведете нова променлива"
     10015
     10016#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
     10017#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете променливата „%s“?"
     10018
     10019#~ msgid "Project:"
     10020#~ msgstr "Проект:"
     10021
     10022#~ msgid "URI:"
     10023#~ msgstr "Адрес:"
     10024
     10025#~ msgid "Use"
     10026#~ msgstr "Използване"
     10027
     10028#~ msgid "Group name:"
     10029#~ msgstr "Име на група:"
     10030
     10031#~ msgid "Advanced"
     10032#~ msgstr "За напреднали"
     10033
     10034# FIXME: JIT е установен термин, не съм сигурен за AOT.
     10035#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
     10036#~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (AOT):"
     10037
     10038#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
     10039#~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (JIT):"
     10040
     10041# Това е променливата на Automake INCLUDES, която вече не бива да се
     10042# използва.
     10043# FIXME: Да видя как да го докладвам с подходящи промени в msgid.
     10044#~ msgid "Includes (deprecated):"
     10045#~ msgstr "Флагове на препроцесора (извън употреба):"
     10046
     10047#~ msgid "C preprocessor flags"
     10048#~ msgstr "Флагове на препроцесора"
     10049
     10050#~ msgid "C++ compiler flags"
     10051#~ msgstr "Флагове за компилатора на C"
     10052
     10053#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
     10054#~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (AOT)"
     10055
     10056#~ msgid "Dependencies:"
     10057#~ msgstr "Зависимости:"
     10058
     10059#~ msgid "Advanced options"
     10060#~ msgstr "Опции за напреднали"
     10061
     10062#~ msgid "Target name:"
     10063#~ msgstr "Име на цел:"
     10064
     10065#~ msgid "Advanced…"
     10066#~ msgstr "За напреднали…"
     10067
     10068#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
     10069#~ msgstr "Невалиден тип GbfMkfileConfigValue"
     10070
     10071#~ msgid "Group coudn't be removed"
     10072#~ msgstr "Неуспех при премахването на групата"
     10073
     10074#~ msgid "Target couldn't be created"
     10075#~ msgstr "Неуспех при създаването на целта"
     10076
     10077#~ msgid "Target coudn't be removed"
     10078#~ msgstr "Неуспех при премахването на целта"
     10079
     10080#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
     10081#~ msgstr "Файлът с изходен код трябва да е в папката на проекта"
     10082
     10083#~ msgid "Source is already in target"
     10084#~ msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за целта"
     10085
     10086#~ msgid "Source couldn't be added"
     10087#~ msgstr "Неуспех при добавянето на файл с изходен код"
     10088
     10089#~ msgid "Includes:"
     10090#~ msgstr "Флагове за препроцесора:"
     10091
     10092#~ msgid "Add Remote Branch"
     10093#~ msgstr "Добавяне на отдалечен клон"
     10094
     10095#~ msgid "Apply Stash"
     10096#~ msgstr "Прилагане на stash"
     10097
     10098#~ msgid "Author/Grep"
     10099#~ msgstr "Автор/grep"
     10100
     10101#~ msgid "Bad revision:"
     10102#~ msgstr "Лоша ревизия:"
     10103
     10104#~ msgid "Branch to switch to:"
     10105#~ msgstr "Превключване на клон:"
     10106
     10107#~ msgid "Branches to delete:"
     10108#~ msgstr "Клонове за изтриване:"
     10109
     10110#~ msgid "Check out all local changes"
     10111#~ msgstr "Изтегляне на всички локални промени"
     10112
     10113#~ msgid "Create Branch"
     10114#~ msgstr "Създаване на клон"
     10115
     10116#~ msgid "Delete Branch"
     10117#~ msgstr "Изтриване на клон"
     10118
     10119#~ msgid "Delete Remote Branch"
     10120#~ msgstr "Изтриване на отдалечен клон"
     10121
     10122#~ msgid "Delete Tags"
     10123#~ msgstr "Изтриване на етикети"
     10124
     10125#~ msgid "Filters"
     10126#~ msgstr "Филтри"
     10127
     10128#~ msgid "From:"
     10129#~ msgstr "От:"
     10130
     10131#~ msgid "Good revision:"
     10132#~ msgstr "Добра ревизия:"
     10133
     10134#~ msgid "Grep:"
     10135#~ msgstr "Grep:"
     10136
     10137#~ msgid "Ignore Files"
     10138#~ msgstr "Пренебрегване на файлове"
     10139
     10140#~ msgid "Previous commit"
     10141#~ msgstr "Предишно подаване"
     10142
     10143#~ msgid "Remote branch to rebase from:"
     10144#~ msgstr "Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):"
     10145
     10146#~ msgid "Remote to delete:"
     10147#~ msgstr "Отдалечен клон за изтриване:"
     10148
     10149#~ msgid "Repository origin"
     10150#~ msgstr "Произход на хранилището"
     10151
     10152#~ msgid "Reset to:"
     10153#~ msgstr "Връщане към:"
     10154
     10155#~ msgid "Restore index"
     10156#~ msgstr "Възстановяване на индекса"
     10157
     10158#~ msgid "Revert Commit"
     10159#~ msgstr "Отмяна на локално подаване"
     10160
     10161#~ msgid "Revision/Tag:"
     10162#~ msgstr "Ревизия/етикет:"
     10163
     10164#~ msgid "Select Files to Check Out:"
     10165#~ msgstr "Избор на файлове за изтегляне:"
     10166
     10167#~ msgid "Select Files to Ignore:"
     10168#~ msgstr "Избор на файлове за пренебрегване:"
     10169
     10170# Хмм…
     10171#~ msgid "Select Files to Unstage:"
     10172#~ msgstr "Избор на файлове за отмяна (unstage):"
     10173
     10174#~ msgid "Select Mailbox File"
     10175#~ msgstr "Избор на файл във формат mbox"
     10176
     10177#~ msgid "Select a Folder"
     10178#~ msgstr "Избор на папка"
     10179
     10180#~ msgid "Select file to add:"
     10181#~ msgstr "Избор на файл за добавяне:"
     10182
     10183#~ msgid "Select file to remove:"
     10184#~ msgstr "Избор на файл за премахване:"
     10185
     10186#~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
     10187#~ msgstr "Показване на съдържанието на избрания stash в редактор"
     10188
     10189#~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
     10190#~ msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени в работното копие"
     10191
     10192#~ msgid "Switch to Another Branch"
     10193#~ msgstr "Преминаване на друг клон"
     10194
     10195#~ msgid "Tag/Commit"
     10196#~ msgstr "Създаване на етикет/подаване"
     10197
     10198#~ msgid "Tags to delete:"
     10199#~ msgstr "Етикети за изтриване:"
     10200
     10201#~ msgid "To:"
     10202#~ msgstr "До:"
     10203
     10204#~ msgid "View log"
     10205#~ msgstr "Преглед на дневника"
     10206
     10207#~ msgid "page 3"
     10208#~ msgstr "стр 3"
     10209
     10210#~ msgid "Git: File staged for add."
     10211#~ msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне."
     10212
     10213#~ msgid "Please select a file."
     10214#~ msgstr "Изберете файл."
     10215
     10216#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
     10217#~ msgstr "Git: Добавен е отдалечен клон „%s“."
     10218
     10219#~ msgid "Git: Fetching…"
     10220#~ msgstr "Git: Изтегляне…"
     10221
     10222#~ msgid "Please select a mailbox file."
     10223#~ msgstr "Изберете файл във формат mbox."
     10224
     10225#~ msgid "Git: File retrieved."
     10226#~ msgstr "Git: Файлът е изтеглен."
     10227
     10228#~ msgid "Git: Files checked out."
     10229#~ msgstr "Git: Файловете са изтеглени."
     10230
     10231#~ msgid "Git: Commit complete."
     10232#~ msgstr "Git: Подаването завърши."
     10233
     10234#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
     10235#~ msgstr "Git: Създаден е клон „%s“."
     10236
     10237#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
     10238#~ msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“."
     10239
     10240#~ msgid "Please select branches to delete"
     10241#~ msgstr "Изберете клонове за изтриване"
     10242
     10243#~ msgid "Git: Fetch complete."
     10244#~ msgstr "Git: Изтеглянето завърши."
     10245
     10246#~ msgid "Short log"
     10247#~ msgstr "Кратък дневник"
     10248
     10249#~ msgid "Git: Retrieving log…"
     10250#~ msgstr "Git: Извличане на дневник…"
     10251
     10252#~ msgid "Git: Merge complete."
     10253#~ msgstr "Git: Обединяването завърши."
     10254
     10255#~ msgid "Git: Pull complete."
     10256#~ msgstr "Git: Изтеглянето завърши."
     10257
     10258#~ msgid "Please select a remote to pull from."
     10259#~ msgstr "Въведете отдалечен клон на хранилището за изтегляне."
     10260
     10261#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
     10262#~ msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне."
     10263
     10264#~ msgid "Git: Push complete."
     10265#~ msgstr "Git: Отдалеченото подаване завърши."
     10266
     10267#~ msgid "Please select a remote to push to."
     10268#~ msgstr "Изберете отдалечен клон за подаване."
     10269
     10270#~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
     10271#~ msgstr "Въведете адреса на хранилището за подаване."
     10272
     10273#~ msgid "Git: Pushing…"
     10274#~ msgstr "Git: Отдалечено подаване…"
     10275
     10276#~ msgid "Git: Rebasing"
     10277#~ msgstr "Git: Базиране наново"
     10278
     10279#~ msgid "Git: File removed."
     10280#~ msgstr "Git: Файлът е премахнат."
     10281
     10282#~ msgid "Git: Resolve complete."
     10283#~ msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши."
     10284
     10285#~ msgid "Git: Stash dropped."
     10286#~ msgstr "Git: Стекът със скатани промени (stash) е изчистен."
     10287
     10288#~ msgid "Git: All stashes cleared."
     10289#~ msgstr "Git: Всички заделени чрез stash промени са изчистени."
     10290
     10291#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
     10292#~ msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши."
     10293
     10294#~ msgid "There are no branches available."
     10295#~ msgstr "Няма налични клонове"
     10296
     10297#~ msgid "Please select a stash"
     10298#~ msgstr "Изберете stash"
     10299
     10300#~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
     10301#~ msgstr "Git: Промените са съхранени в stash."
     10302
     10303#~ msgid "Git: Stashed changes applied."
     10304#~ msgstr "Git: Приложени са промените, съхранени в stash."
     10305
     10306#~ msgid "Git: Diff complete."
     10307#~ msgstr "Git: Създаването на разлики завърши."
     10308
     10309#~ msgid "Git: Files unstaged."
     10310#~ msgstr "Git: Файловете са отменени."
     10311
     10312#~ msgid "_Git"
     10313#~ msgstr "_Git"
     10314
     10315#~ msgid "_Changes"
     10316#~ msgstr "_Промени"
     10317
     10318#~ msgid "Commit changes to the local repository"
     10319#~ msgstr "Подаване на промените в локалното хранилище"
     10320
     10321#~ msgid "_Stash"
     10322#~ msgstr "_Stash"
     10323
     10324#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
     10325#~ msgstr "Съхраняване на неподадените промени и прилагане наново по-късно"
     10326
     10327#~ msgid "_Apply stashed changes…"
     10328#~ msgstr "_Прилагане на скатаните (stash) промени…"
     10329
     10330#~ msgid "_View log…"
     10331#~ msgstr "Преглед на _дневника…"
     10332
     10333#~ msgid "View change history"
     10334#~ msgstr "Преглед на историята на промените"
     10335
     10336#~ msgid "_Push…"
     10337#~ msgstr "_Отдалечено подаване (push)…"
     10338
     10339#~ msgid "_Pull…"
     10340#~ msgstr "И_зтегляне (pull)…"
     10341
     10342#~ msgid "Update the working copy"
     10343#~ msgstr "Обновяване на работното копие"
     10344
     10345#~ msgid "Update remote branches"
     10346#~ msgstr "Обновяване на отдалечените клонове"
     10347
     10348#~ msgid "_Files"
     10349#~ msgstr "_Файлове"
     10350
     10351#~ msgid "_Ignore…"
     10352#~ msgstr "_Пренебрегнат…"
     10353
     10354#~ msgid "Ignore files"
     10355#~ msgstr "Пренебрегване на файлове"
     10356
     10357#~ msgid "_Check out files…"
     10358#~ msgstr "Изте_гляне на файлове…"
     10359
     10360#~ msgid "_Unstage files…"
     10361#~ msgstr "_Отмяна на файлове…"
     10362
     10363#~ msgid "Create patch series…"
     10364#~ msgstr "Създаване на последователни кръпки…"
     10365
     10366#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
     10367#~ msgstr "Създаване на файлове с кръпки за подаване до разработчиците"
     10368
     10369#~ msgid "_Apply…"
     10370#~ msgstr "_Прилагане…"
     10371
     10372#~ msgid "Start applying a patch series"
     10373#~ msgstr "Прилагане на серия кръпки"
     10374
     10375#~ msgid "_Skip current patch"
     10376#~ msgstr "_Пропускане на текущата кръпка"
     10377
     10378#~ msgid "_Branches"
     10379#~ msgstr "_Клонове"
     10380
     10381#~ msgid "_Create branch…"
     10382#~ msgstr "Създаване на _клон…"
     10383
     10384#~ msgid "_Delete branch…"
     10385#~ msgstr "Изтриване на к_лон…"
     10386
     10387#~ msgid "Delete branches"
     10388#~ msgstr "Изтриване на клонове"
     10389
     10390#~ msgid "_Switch to another branch…"
     10391#~ msgstr "Преминаване на _друг клон…"
     10392
     10393#~ msgid "_Merge…"
     10394#~ msgstr "_Обединяване…"
     10395
     10396#~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
     10397#~ msgstr "Обединяване на промените от друг клон в текущия"
     10398
     10399#~ msgid "_Rebase"
     10400#~ msgstr "_Базиране наново"
     10401
     10402#~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
     10403#~ msgstr "Обединяване на вашите промени с отдалечен клон"
     10404
     10405#~ msgid "_Start…"
     10406#~ msgstr "_Начало…"
     10407
     10408#~ msgid "Start a rebase"
     10409#~ msgstr "Начало на операция rebase"
     10410
     10411#~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
     10412#~ msgstr "Продължаване на операция rebase, преустановена заради конфликти"
     10413
     10414#~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
     10415#~ msgstr "Пропускане на конфликтиращото подаване и продължаване"
     10416
     10417#~ msgid "_Cherry pick…"
     10418#~ msgstr "_Селективно подбиране…"
     10419
     10420#~ msgid ""
     10421#~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
     10422#~ "one"
     10423#~ msgstr ""
     10424#~ "Селективно обединяване на индивидуални промени от други клонове в текущия"
     10425
     10426#~ msgid "_Remote branches"
     10427#~ msgstr "О_тдалечени клонове"
     10428
     10429#~ msgid "_Delete…"
     10430#~ msgstr "_Изтриване…"
     10431
     10432#~ msgid "_Create tag…"
     10433#~ msgstr "Създаване на _етикет…"
     10434
     10435#~ msgid "_Delete tag…"
     10436#~ msgstr "Изтриване на е_тикет…"
     10437
     10438#~ msgid "Delete tags"
     10439#~ msgstr "Изтриване на етикети"
     10440
     10441#~ msgid "_Reset tree…"
     10442#~ msgstr "Отмяна в _дървото…"
     10443
     10444#~ msgid "Reset repository head to any past state"
     10445#~ msgstr "Връщане на главата на хранилището спрямо минало състояние"
     10446
     10447#~ msgid "_Revert commit…"
     10448#~ msgstr "Отмяна на _подаване…"
     10449
     10450#~ msgid "Bisect"
     10451#~ msgstr "Разр_язване (bisect)"
     10452
     10453#~ msgid "Start a bisect operation"
     10454#~ msgstr "Начало на операция bisect"
     10455
     10456#~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
     10457#~ msgstr ""
     10458#~ "Преустановяване на операцията bisect и връщане на дървото в нормалното му "
     10459#~ "състояние"
     10460
     10461#~ msgid "_Good"
     10462#~ msgstr "_Добра"
     10463
     10464#~ msgid "Mark the current head revision as good"
     10465#~ msgstr "Маркиране на текущата ревизия като добра"
     10466
     10467#~ msgid "_Bad"
     10468#~ msgstr "_Лоша"
     10469
     10470#~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
     10471#~ msgstr ""
     10472#~ "Създаване на ново хранилище на Git или повторно инициализиране на "
     10473#~ "съществуващо такова"
     10474
     10475#~ msgid "Show changes introduced by this commit"
     10476#~ msgstr "Показване на разликите в това подаване"
     10477
     10478#~ msgid "View a copy of this file at this revision"
     10479#~ msgstr "Преглед на копие на този файл към тази ревизия"
     10480
     10481#~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
     10482#~ msgstr "Създаване на клон спрямо избраната ревизия"
     10483
     10484#~ msgid "Create a tag at this revision"
     10485#~ msgstr "Създаване на етикет за тази ревизия"
     10486
     10487#~ msgid "Revert this commit"
     10488#~ msgstr "Отмяна на това подаване"
     10489
     10490#~ msgid "_Bisect"
     10491#~ msgstr "Разр_язване (bisect)"
     10492
     10493#~ msgid "_Set good revision"
     10494#~ msgstr "Задаване на _добра ревизия"
     10495
     10496#~ msgid "Mark this revision as good"
     10497#~ msgstr "Маркиране на тази ревизия като добра"
     10498
     10499#~ msgid "_Set bad revision"
     10500#~ msgstr "Задаване на _лоша ревизия"
     10501
     10502#~ msgid "Mark this revision as bad"
     10503#~ msgstr "Маркиране на тази ревизия като лоша"
     10504
     10505#~ msgid "View changes to this file or folder"
     10506#~ msgstr "Преглед на промените по този файл или папка"
     10507
     10508#~ msgid "Add this file or folder to the repository"
     10509#~ msgstr "Добавяне на този файл или папка към хранилището"
     10510
     10511#~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
     10512#~ msgstr "Премахване на този файл или папка от хранилището"
     10513
     10514#~ msgid "Top level git menu item"
     10515#~ msgstr "Меню на Git от горното ниво"
     10516
     10517#~ msgid "Git operations"
     10518#~ msgstr "Операции с Git"
     10519
     10520#~ msgid "Git log operations"
     10521#~ msgstr "Операции на Git с дневника"
     10522
     10523#~ msgid "Git FM operations"
     10524#~ msgstr "Операции на Git с файлове "
     10525
     10526#~ msgid "Git Log"
     10527#~ msgstr "Дневник на Git"
     10528
     10529#~ msgid "<b>Handler template</b>"
     10530#~ msgstr "<b>Шаблон за обработка на сигнал</b>"
     10531
     10532#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
     10533#~ msgstr "<b>Управление на свързвания</b>"
     10534
     10535#~ msgid "<b>New association</b>"
     10536#~ msgstr "<b>Ново свързване</b>"
     10537
     10538#~ msgid "Associate"
     10539#~ msgstr "Свързване"
     10540
     10541#~ msgid "Designer"
     10542#~ msgstr "Редактор на интерфейс"
     10543
     10544#~ msgid "Insert handler on edit"
     10545#~ msgstr "Вмъкване на обработка при редактиране"
     10546
     10547#~ msgid "Position type"
     10548#~ msgstr "Вид позиция"
     10549
     10550#~ msgid "Separated designer layout"
     10551#~ msgstr "Редактиране на интерфейса в отделен прозорец"
     10552
     10553#~ msgid "Special regexp"
     10554#~ msgstr "Специален регулярен израз"
     10555
     10556#~ msgid "Widget name"
     10557#~ msgstr "Име на графичен обект"
     10558
     10559#~ msgid "Association item has no designer"
     10560#~ msgstr "Свързаният елемент няма редактор на интерфейс"
     10561
     10562#~ msgid "Association item has no editor"
     10563#~ msgstr "Свързаният елемент няма редактор"
     10564
     10565#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
     10566#~ msgstr "Лоша опция за свързване във възел %s"
     10567
     10568#~ msgid "no filename found in the node %s"
     10569#~ msgstr "липсва име на файл във възел %s"
     10570
     10571#~ msgid "invalid %s property value"
     10572#~ msgstr "невалидна стойност на свойство %s"
     10573
     10574#~ msgid "Association item filename has no path"
     10575#~ msgstr "Името на файла на свързания елемент не съдържа път"
     10576
     10577#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
     10578#~ msgstr "Няма инициализирани свързвания: нищо за запазване"
     10579
     10580#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
     10581#~ msgstr ""
     10582#~ "Неуспех при запазването на свързванията — коренът на проекта не е зададен"
     10583
     10584#~ msgid "Failed to save associations"
     10585#~ msgstr "Неуспех при запазването на свързванията"
     10586
     10587#~ msgid "Current"
     10588#~ msgstr "Текуща"
     10589
     10590#~ msgid "Before end"
     10591#~ msgstr "Преди края"
     10592
     10593#~ msgid "After begin"
     10594#~ msgstr "След началото"
     10595
     10596#~ msgid "End of file"
     10597#~ msgstr "Края на файла"
     10598
     10599#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
     10600#~ msgstr "Неуспех при самоанализирането на сигнала"
     10601
     10602#~ msgid "Python language isn't supported yet"
     10603#~ msgstr "Езикът Python все още не се поддържа"
     10604
     10605#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
     10606#~ msgstr "Езикът Vala все още не се поддържа"
     10607
     10608#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
     10609#~ msgstr "Липсва текстов редактор към редактора на интерфейс"
     10610
     10611#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
     10612#~ msgstr "Неизвестен за редактора език „%s“"
     10613
     10614#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
     10615#~ msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: %s"
     10616
     10617#~ msgid "Couldn't find signal information"
     10618#~ msgstr "Неуспех при намирането на информация за сигнала"
     10619
     10620#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
     10621#~ msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: Няма текущ редактор"
     10622
     10623#~ msgid ""
     10624#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
     10625#~ "Designer"
     10626#~ msgstr ""
     10627#~ "За да избегнете това съобщение, изключете „%s“ в „Настройки->Glade — "
     10628#~ "проектиране на графични интерфейси“"
     10629
     10630#~ msgid "Couldn't find an associated document"
     10631#~ msgstr "Неуспех при намирането на свързан документ"
     10632
     10633#~ msgid "Those documents are already associated"
     10634#~ msgstr "Тези документи вече са свързани"
     10635
     10636#~ msgid "Unable to read file: %s."
     10637#~ msgstr "Неуспех при четене на файл: %s."
     10638
     10639#~ msgid "Top level widget"
     10640#~ msgstr "Графичен обект от горно ниво"
     10641
     10642#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
     10643#~ msgstr "Неуспех при намирането на стандартно име на сигнала"
     10644
     10645#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
     10646#~ msgstr ""
     10647#~ "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие "
     10648#~ "между целевите версии."
     10649
     10650#~ msgid "There is no Glade project"
     10651#~ msgstr "Няма проект на Glade"
     10652
     10653#~ msgid "_Glade"
     10654#~ msgstr "_Glade"
     10655
     10656#~ msgid "Switch between designer/code"
     10657#~ msgstr "Превключване между редактор на интерфейс/код"
     10658
     10659#~ msgid "Insert handler stub"
     10660#~ msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка"
     10661
     10662#~ msgid "Associate last designer and last editor"
     10663#~ msgstr ""
     10664#~ "Свързване на последния редактор на интерфейс и последния текстов редактор"
     10665
     10666#~ msgid "Associate last designer and editor"
     10667#~ msgstr "Свързване на последния редактор на интерфейс и текстов редактор"
     10668
     10669#~ msgid "Associations dialog…"
     10670#~ msgstr "Диалогов прозорец за свързвания…"
     10671
     10672#~ msgid "Versioning…"
     10673#~ msgstr "Версии…"
     10674
     10675#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
     10676#~ msgstr ""
     10677#~ "Превключване между версии на библиотеките и проверка за изоставени обекти"
     10678
     10679#~ msgid "Set as default resource target"
     10680#~ msgstr "Задаване като стандартна цел за ресурса"
     10681
     10682#~ msgid "Current default target"
     10683#~ msgstr "Текуща стандартна цел"
     10684
     10685#~ msgid "Save the current file"
     10686#~ msgstr "Запазване на текущия файл"
     10687
     10688#~ msgid "Redo the last action"
     10689#~ msgstr "Отмяна на последното действие"
     10690
     10691#~ msgid "Cut the selection"
     10692#~ msgstr "Отрязване на избраното"
     10693
     10694#~ msgid "Copy the selection"
     10695#~ msgstr "Копиране на избраното"
     10696
     10697#~ msgid "Paste the clipboard"
     10698#~ msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
     10699
     10700#~ msgid "Delete the selection"
     10701#~ msgstr "Изтриване на избраното"
     10702
     10703#~ msgid "Glade designer operations"
     10704#~ msgstr "Операции на редактора на графични интерфейси Glade"
     10705
     10706#~ msgid "Go back in undo history"
     10707#~ msgstr "Отиване назад в историята на промените"
     10708
     10709#~ msgid "Go forward in undo history"
     10710#~ msgstr "Отиване напред в историята на промените"
     10711
     10712#~ msgid "Glade Clipboard"
     10713#~ msgstr "Буфер за обмен на Glade"
     10714
     10715#~ msgid "Glade GUI Designer"
     10716#~ msgstr "Glade — проектиране на графични интерфейси"
     10717
     10718#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
     10719#~ msgstr "Трябва да изберете задача, за да я редактирате"
     10720
     10721#~ msgid "Add Item"
     10722#~ msgstr "Добавяне на задача"
     10723
     10724#~ msgid "Edit Item"
     10725#~ msgstr "Редактиране на задача"
     10726
     10727#~ msgid "Summary:"
     10728#~ msgstr "Обобщение:"
     10729
     10730#~ msgid "Category:"
     10731#~ msgstr "Категория:"
     10732
     10733#~ msgid "Edit Categories"
     10734#~ msgstr "Редактиране на категории"
     10735
     10736#~ msgid "Due date:"
     10737#~ msgstr "Срок за приключване:"
     10738
     10739#~ msgid "Notify when due"
     10740#~ msgstr "Уведомяване при достигане на срока"
     10741
     10742#~ msgid "Priority:"
     10743#~ msgstr "Приоритет:"
     10744
     10745#~ msgid "Comment:"
     10746#~ msgstr "Коментар:"
     10747
     10748#~ msgid "Completed"
     10749#~ msgstr "Завършена"
     10750
     10751#~ msgid "N/A"
     10752#~ msgstr "няма"
     10753
     10754#~ msgid "stopped:"
     10755#~ msgstr "спряна:"
     10756
     10757#~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
     10758#~ msgstr "Трябва да изберете задача, за да я премахнете"
     10759
     10760#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
     10761#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната задача?"
     10762
     10763#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
     10764#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи?"
     10765
     10766#~ msgid ""
     10767#~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
     10768#~ "category \"%s\"?"
     10769#~ msgstr ""
     10770#~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи в "
     10771#~ "категорията „%s“?"
     10772
     10773#~ msgid "Export task list"
     10774#~ msgstr "Изнасяне на списъка със задачи"
     10775
     10776#~ msgid "XML"
     10777#~ msgstr "XML"
     10778
     10779#~ msgid "Plain Text"
     10780#~ msgstr "Обикновен текст"
     10781
     10782#~ msgid "HTML"
     10783#~ msgstr "HTML"
     10784
     10785#~ msgid "Export current category only"
     10786#~ msgstr "Изнасяне само на текущата категория"
     10787
     10788#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
     10789#~ msgstr "<b>Опции за изнасяне във формат HTML</b>"
     10790
     10791#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
     10792#~ msgstr "Вграждане на стандартна таблица със стилове (CSS)"
     10793
     10794#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
     10795#~ msgstr "Нестандартна таблица със стилове (CSS)"
     10796
     10797#~ msgid "All"
     10798#~ msgstr "Всички"
     10799
     10800#~ msgid "_Export"
     10801#~ msgstr "_Изнасяне"
     10802
     10803#~ msgid "Priority"
     10804#~ msgstr "Приоритет"
     10805
     10806#~ msgid "Due date"
     10807#~ msgstr "Срок на приключване"
     10808
     10809#~ msgid "Summary"
     10810#~ msgstr "Обобщение"
     10811
     10812#~ msgid "No permission to read the file."
     10813#~ msgstr "Няма права за четене на файла."
     10814
     10815#~ msgid "Failed to read file"
     10816#~ msgstr "Неуспех при четенето на файл"
     10817
     10818#~ msgid "Failed to parse XML structure"
     10819#~ msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML"
     10820
     10821#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
     10822#~ msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“"
     10823
     10824#~ msgid "Personal"
     10825#~ msgstr "Лични"
     10826
     10827#~ msgid "Business"
     10828#~ msgstr "Бизнес"
     10829
     10830#~ msgid "Unfiled"
     10831#~ msgstr "Без категория"
     10832
     10833#~ msgid "No Gtodo Client to save."
     10834#~ msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване."
     10835
     10836#~ msgid "No filename supplied."
     10837#~ msgstr "Не е зададено име на файл."
     10838
     10839#~ msgid "Medium"
     10840#~ msgstr "Среден"
     10841
     10842#~ msgid "High"
     10843#~ msgstr "Висок"
     10844
     10845#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
     10846#~ msgstr ""
     10847#~ "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се задачи ще бъдат "
     10848#~ "загубени"
     10849
     10850#~ msgid "Delete"
     10851#~ msgstr "Изтриване"
     10852
     10853#~ msgid "<New category (%d)>"
     10854#~ msgstr "<Нова категория (%d)>"
     10855
     10856#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
     10857#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
     10858#~ msgstr[0] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минута:"
     10859#~ msgstr[1] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минути:"
     10860
     10861#~ msgid "The following item is due:"
     10862#~ msgstr "Следната задача трябва да бъде приключена:"
     10863
     10864#~ msgid "_Do not show again"
     10865#~ msgstr "Да _не се показва отново"
     10866
     10867#~ msgid "_Tasks"
     10868#~ msgstr "_Задачи"
     10869
     10870#~ msgid "Hide _Completed Items"
     10871#~ msgstr "Скриване _завършените задачи"
     10872
     10873#~ msgid "Hide completed to-do items"
     10874#~ msgstr "Скриване на завършените задачи"
     10875
     10876#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
     10877#~ msgstr "Скриване на задачи с изпуснат _краен срок"
     10878
     10879#~ msgid "Hide items that are past due date"
     10880#~ msgstr "Скриване на задачи, за които е пропуснат крайния срок"
     10881
     10882#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
     10883#~ msgstr "_Скриване на задачи без краен срок"
     10884
     10885#~ msgid "Hide items without an end date"
     10886#~ msgstr "Скриване на задачите без дата за завършване"
     10887
     10888#~ msgid "Task manager"
     10889#~ msgstr "Организатор на задачи"
     10890
     10891#~ msgid "Task manager view"
     10892#~ msgstr "Преглед на организатора на задачи"
     10893
     10894#~ msgid "To-do Manager"
     10895#~ msgstr "Организатор за задачи"
     10896
     10897#~ msgid "To-do List Preferences"
     10898#~ msgstr "Настройки на организатора за задачи"
     10899
     10900#~ msgid "Show due date column"
     10901#~ msgstr "Показване на колоната за краен срок"
     10902
     10903#~ msgid "Show category column"
     10904#~ msgstr "Показване колоната на категорията"
     10905
     10906#~ msgid "Show priority column"
     10907#~ msgstr "Показване колона на приоритета"
     10908
     10909#~ msgid "Tooltips in list"
     10910#~ msgstr "Подсказки в списъка"
     10911
     10912#~ msgid "Show in main window"
     10913#~ msgstr "Показване в главния прозорец"
     10914
     10915#~ msgid "Items that are due today"
     10916#~ msgstr "Задачи за приключване днес"
     10917
     10918#~ msgid "Items that are past due"
     10919#~ msgstr "Просрочени задачи"
     10920
     10921#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
     10922#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
     10923#~ msgstr[0] "Задачи за приключване в следващия %i ден"
     10924#~ msgstr[1] "Задачи за приключване в следващите %i дни"
     10925
     10926#~ msgid "Miscellaneous"
     10927#~ msgstr "Разни"
     10928
     10929#~ msgid "Auto-purge completed items"
     10930#~ msgstr "Автоматично изтриване на завършените задачи"
     10931
     10932#~ msgid "Purge items after"
     10933#~ msgstr "Изтриване на задачите след"
     10934
     10935#~ msgid "days."
     10936#~ msgstr "дни."
     10937
     10938#~ msgid "Auto-Purge"
     10939#~ msgstr "Автоматично изтриване"
     10940
     10941#~ msgid "Notification"
     10942#~ msgstr "Уведомяване"
     10943
     10944#~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
     10945#~ msgid_plural ""
     10946#~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
     10947#~ msgstr[0] "Уведомления %i минута преди достигане на срока"
     10948#~ msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока"
     10949
     10950#~ msgid "Open a Task List"
     10951#~ msgstr "Отваряне на списък със задачи"
     10952
     10953#~ msgid "Create a Task List"
     10954#~ msgstr "Създаване на списък със задачи"
     10955
     10956#~ msgid "No Date"
     10957#~ msgstr "Без дата"
     10958
     10959#~ msgid "Edit…"
     10960#~ msgstr "Редактиране…"
     10961
     10962#~ msgid "Macro details:"
     10963#~ msgstr "Подробности за макрос:"
     10964
     10965#~ msgid "Macro text:"
     10966#~ msgstr "Текст на макрос:"
     10967
     10968#~ msgid "Macros:"
     10969#~ msgstr "Макроси:"
     10970
     10971#~ msgid "Shortcut:"
     10972#~ msgstr "Бърз клавиш:"
     10973
     10974#~ msgid "Press macro shortcut…"
     10975#~ msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…"
     10976
     10977#~ msgid "Press shortcut"
     10978#~ msgstr "Натиснете бързия клавиш"
     10979
     10980#~ msgid "My macros"
     10981#~ msgstr "Мои макроси"
     10982
     10983#~ msgid ""
     10984#~ "Name:\t %s\n"
     10985#~ "Category:\t %s\n"
     10986#~ "Shortcut:\t %c\n"
     10987#~ msgstr ""
     10988#~ "Име:\t %s\n"
     10989#~ "Категория:\t %s\n"
     10990#~ "Бърз клавиш:\t %c\n"
     10991
     10992#~ msgid "Insert macro"
     10993#~ msgstr "Вмъкване на макрос"
     10994
     10995#~ msgid "Add/Edit macro"
     10996#~ msgstr "Добавяне/редактиране на макрос"
     10997
     10998# Форматът си остава същия -- това е за изходния код.
     10999#~ msgid "%Y-%m-%d"
     11000#~ msgstr "%Y-%m-%d"
     11001
     11002#~ msgid "%Y"
     11003#~ msgstr "%Y"
     11004
     11005#~ msgid "Macros"
     11006#~ msgstr "Макроси"
     11007
     11008#~ msgid "_Insert Macro…"
     11009#~ msgstr "_Вмъкване на макрос…"
     11010
     11011#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
     11012#~ msgstr "Вмъкване на макрос чрез бърз клавиш"
     11013
     11014#~ msgid "_Add Macro…"
     11015#~ msgstr "_Добавяне на макрос…"
     11016
     11017#~ msgid "Add a macro"
     11018#~ msgstr "Добавяне на макрос"
     11019
     11020#~ msgid "Macros…"
     11021#~ msgstr "Макроси…"
     11022
     11023#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
     11024#~ msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси"
     11025
     11026#~ msgid "Macro operations"
     11027#~ msgstr "Операции с макроси"
     11028
     11029#~ msgid "Messages options"
     11030#~ msgstr "Настройки на съобщенията"
     11031
     11032#~ msgid "Number of first characters to show:"
     11033#~ msgstr "Брой на първите знаци за показване:"
     11034
     11035#~ msgid "Number of last characters to show:"
     11036#~ msgstr "Брой на последните знаци за показване:"
     11037
     11038#~ msgid "Tab position:"
     11039#~ msgstr "Позиция на подпрозорците:"
     11040
     11041#~ msgid "Truncate long messages"
     11042#~ msgstr "Съкращаване на дълги съобщения"
     11043
     11044#~ msgid "No Messages"
     11045#~ msgstr "Няма съобщения"
     11046
     11047#~ msgid "No Infos"
     11048#~ msgstr "Няма уведомления"
     11049
     11050#~ msgid "No Warnings"
     11051#~ msgstr "Няма предупреждения"
     11052
     11053#~ msgid "No Errors"
     11054#~ msgstr "Няма грешки"
     11055
     11056#~ msgid ""
     11057#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
     11058#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
     11059#~ msgstr ""
     11060#~ "Неуспех при генерирането на файл за проекта. Не може да бъде открит "
     11061#~ "подходящ шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия "
     11062#~ "на Anjuta."
     11063
     11064#~ msgid "New Group"
     11065#~ msgstr "Нова група"
     11066
     11067#~ msgid "Specify _where to create the group:"
     11068#~ msgstr "Укажете къде да се създаде _групата:"
     11069
     11070#~ msgid "_Group name:"
     11071#~ msgstr "Име на _група:"
     11072
     11073#~ msgid "No properties available for this group"
     11074#~ msgstr "Няма налични свойства за тази група"
     11075
     11076#~ msgid "_Refresh"
     11077#~ msgstr "_Обновяване"
     11078
     11079#~ msgid "Refresh project manager tree"
     11080#~ msgstr "Обновяване на дървото"
     11081
     11082#~ msgid "Add a group to project"
     11083#~ msgstr "Добавяне на група към проекта"
     11084
     11085#~ msgid "Add _Group"
     11086#~ msgstr "Добавяне на _група"
     11087
     11088#~ msgid "Add _Target"
     11089#~ msgstr "Добавяне на _цел"
     11090
     11091#~ msgid ""
     11092#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
     11093#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
     11094#~ msgstr ""
     11095#~ "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра или долна черта и може да "
     11096#~ "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го."
     11097
     11098#~ msgid ""
     11099#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
     11100#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
     11101#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
     11102#~ msgstr ""
     11103#~ "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра, долна черта или сепаратор "
     11104#~ "за папки и може да съдържа само букви, цифри, долна черта, сепаратор за "
     11105#~ "папка, минус и точка. Коригирайте го."
     11106
     11107#~ msgid "No"
     11108#~ msgstr "Не"
     11109
     11110#~ msgid "A GNOME applet project"
     11111#~ msgstr "Аплет на GNOME"
     11112
     11113#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
     11114#~ msgstr "Обикновен проект на GTKmm (C++)"
     11115
     11116#~ msgid "Applet Title:"
     11117#~ msgstr "Заглавие на аплета:"
     11118
     11119#~ msgid "Display description of the applet"
     11120#~ msgstr "Показване описанието на аплета"
     11121
     11122#~ msgid "Display title of the applet"
     11123#~ msgstr "Показване заглавието на аплета"
     11124
     11125#~ msgid "GNOME Applet"
     11126#~ msgstr "Аплет на GNOME"
     11127
     11128#~ msgid "GTK+"
     11129#~ msgstr "GTK+"
     11130
     11131#~ msgid "GTKmm"
     11132#~ msgstr "GTKmm"
     11133
     11134#~ msgid "Actions"
     11135#~ msgstr "Действия"
     11136
     11137#~ msgid "Backward"
     11138#~ msgstr "Назад"
     11139
     11140#~ msgid "Basic Search & Replace"
     11141#~ msgstr "Основно търсене и заместване"
     11142
     11143#~ msgid "Choose Directories:"
     11144#~ msgstr "Избор на папки:"
     11145
     11146#~ msgid "Choose Files:"
     11147#~ msgstr "Избор на файлове:"
     11148
     11149#~ msgid "Expand regex back references"
     11150#~ msgstr "Разкриване на връзки в шаблоните"
     11151
     11152#~ msgid "File Filter"
     11153#~ msgstr "Филтър на файл"
     11154
     11155#~ msgid "Find & Replace"
     11156#~ msgstr "Намиране и заместване"
     11157
     11158#~ msgid "Forward"
     11159#~ msgstr "Напред"
     11160
     11161#~ msgid "Full Buffer"
     11162#~ msgstr "Пълен буфер"
     11163
     11164#~ msgid "Greedy matching"
     11165#~ msgstr "„Алчно“ съвпадане"
     11166
     11167#~ msgid "Ignore Binary Files"
     11168#~ msgstr "Пропускане на двоични файлове"
     11169
     11170#~ msgid "Ignore Directories:"
     11171#~ msgstr "Пропускане на папки:"
     11172
     11173#~ msgid "Ignore Files:"
     11174#~ msgstr "Пропускане на файлове:"
     11175
     11176#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
     11177#~ msgstr "Пропускане на скрити папки:"
     11178
     11179#~ msgid "Ignore Hidden Files"
     11180#~ msgstr "Пропускане на скрити файлове:"
     11181
     11182#~ msgid "Match at start of word"
     11183#~ msgstr "Търсене в началото на дума"
     11184
     11185#~ msgid "Match complete lines"
     11186#~ msgstr "Откриване на завършени редове"
     11187
     11188#~ msgid "Match complete words"
     11189#~ msgstr "Намиране началото на дума"
     11190
     11191#~ msgid "Modify"
     11192#~ msgstr "Променяне"
     11193
     11194#~ msgid "No Limit"
     11195#~ msgstr "Неограничено"
     11196
     11197#~ msgid "Parameters"
     11198#~ msgstr "Параметри"
     11199
     11200#~ msgid "Replace With:"
     11201#~ msgstr "Заместване с:"
     11202
     11203#~ msgid "Search Action:"
     11204#~ msgstr "Търсене на действие:"
     11205
     11206#~ msgid "Search Direction:"
     11207#~ msgstr "Посока на търсене:"
     11208
     11209#~ msgid "Search Expression"
     11210#~ msgstr "Израз за търсене"
     11211
     11212#~ msgid "Search Expression:"
     11213#~ msgstr "Израз за търсене:"
     11214
     11215#~ msgid "Search In:"
     11216#~ msgstr "Търсене в:"
     11217
     11218#~ msgid "Search Recursively"
     11219#~ msgstr "Рекурсивно търсене"
     11220
     11221#~ msgid "Search Target"
     11222#~ msgstr "Търсене на цел"
     11223
     11224#~ msgid "Search variable"
     11225#~ msgstr "Търсене на променлива"
     11226
     11227#~ msgid "Setting"
     11228#~ msgstr "Настройка"
     11229
     11230#~ msgid "_Find…"
     11231#~ msgstr "_Търсене…"
     11232
     11233#~ msgid ""
     11234#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
     11235#~ msgstr "Търсене и заместване на низ или регулярен израз с друг низ"
     11236
     11237#~ msgid "Fin_d in Files…"
     11238#~ msgstr "Търсене във _файлове…"
     11239
     11240#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
     11241#~ msgstr "Търсене на низ в множество файлове или папки"
     11242
     11243#~ msgid "Searching…"
     11244#~ msgstr "Търсене…"
     11245
     11246#~ msgid "Basic Search"
     11247#~ msgstr "Основно търсене"
     11248
     11249#~ msgid "Current Buffer"
     11250#~ msgstr "Текущ буфер"
     11251
     11252#~ msgid "Current Selection"
     11253#~ msgstr "Текущ избор"
     11254
     11255#~ msgid "Current Block"
     11256#~ msgstr "Текущ блок"
     11257
     11258#~ msgid "All Open Buffers"
     11259#~ msgstr "Всички отворени буфери"
     11260
     11261#~ msgid "All Project Files"
     11262#~ msgstr "Всички файлове на проекти"
     11263
     11264#~ msgid "Specify File Patterns"
     11265#~ msgstr "Зададени шаблони на файлове"
     11266
     11267#~ msgid "Select next match"
     11268#~ msgstr "Избор на следващото съвпадение"
     11269
     11270#~ msgid "Bookmark all matched lines"
     11271#~ msgstr "Добавяне към отметките на всички редове със съвпадения"
     11272
     11273#~ msgid "Mark all matches"
     11274#~ msgstr "Маркиране на всички съвпадения"
     11275
     11276#~ msgid "List matches in find pane"
     11277#~ msgstr "Изписване на съвпаденията в панела за търсене"
     11278
     11279#~ msgid "Replace next match"
     11280#~ msgstr "Заместване на следващо съвпадение"
     11281
     11282#~ msgid "Replace all matches"
     11283#~ msgstr "Заместване на всички съвпадения"
     11284
     11285#~ msgid "Find:"
     11286#~ msgstr "Търсене:"
     11287
     11288#~ msgid "Search complete"
     11289#~ msgstr "Търсенето завършено"
     11290
     11291#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
     11292#~ msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено. Търсене из целия документ?"
     11293
     11294#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
     11295#~ msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено."
     11296
     11297#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
     11298#~ msgstr "Достигнат е максималния брой резултати."
     11299
     11300#~ msgid "%d match has been replaced."
     11301#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
     11302#~ msgstr[0] "%d съвпадение беше заместено"
     11303#~ msgstr[1] "%d съвпадения бяха заместени"
     11304
     11305#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
     11306#~ msgstr ""
     11307#~ "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс за търсене и "
     11308#~ "заместване"
     11309
     11310#~ msgid "Print line numbers"
     11311#~ msgstr "Печатане на номерата на редовете"
     11312
     11313#~ msgid "Print options"
     11314#~ msgstr "Настройки за печат"
     11315
     11316#~ msgid "Print page footer"
     11317#~ msgstr "Печатане на долен колонтитул"
     11318
     11319#~ msgid "Print page header"
     11320#~ msgstr "Печатане на горен колонтитул"
     11321
     11322#~ msgid "Printing"
     11323#~ msgstr "Печат"
     11324
     11325#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
     11326#~ msgstr "Пренасяне на дълги редове"
     11327
     11328#~ msgid "Links"
     11329#~ msgstr "Връзки"
     11330
     11331#~ msgid "Anjuta Home Page"
     11332#~ msgstr "Уеб-сайт на Anjuta"
     11333
     11334#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
     11335#~ msgstr "Ръководства за разработчици на GNOME"
     11336
     11337#~ msgid "Package is not parseable"
     11338#~ msgstr "Пакетът не може да се анализира"
     11339
     11340#~ msgid "Automatically scan project's packages"
     11341#~ msgstr "Автоматично сканиране на пакетите на проекта"
     11342
     11343#~ msgid "Available API tags"
     11344#~ msgstr "Налични етикети на API"
     11345
     11346#~ msgid "Checking if package is parseable…"
     11347#~ msgstr "Проверка дали пакета е анализируем…"
     11348
     11349#~ msgid ""
     11350#~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
     11351#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
     11352#~ "work)"
     11353#~ msgstr ""
     11354#~ "Тази опция включва стандартните пакети, изисквани от вашия проект, напр. "
     11355#~ "GLib и GTK+ ако създавате проект за GTK+ (възможно е да доведе до по-"
     11356#~ "голямо натоварване на процесора)"
     11357
     11358#~ msgid "Default project directory:"
     11359#~ msgstr "Стандартна папка за проекти:"
     11360
     11361#~ msgid "Developer email address:"
     11362#~ msgstr "Е-поща на разработчика:"
     11363
     11364#~ msgid "Developer name:"
     11365#~ msgstr "Име на разработчика:"
     11366
     11367#~ msgid "Project Defaults"
     11368#~ msgstr "Общи настройки за проекти"
     11369
     11370#~ msgid "Select project directory"
     11371#~ msgstr "Избор на папка за проектите"
     11372
     11373#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
     11374#~ msgstr "Автоматично дописване (само за C/C++/Java)"
     11375
     11376#~ msgid "Gdb"
     11377#~ msgstr "GDB"
     11378
     11379#~ msgid "Glade File"
     11380#~ msgstr "Файл на Glade"
     11381
     11382#~ msgid "Task Manager"
     11383#~ msgstr "Организатор на задачи"
     11384
     11385#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
     11386#~ msgstr "Приставка за задачи."
     11387
     11388#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
     11389#~ msgstr "Вмъкване на предефинирани макроси в редактора"
     11390
     11391#~ msgid "Macro Plugin"
     11392#~ msgstr "Приставка за макроси"
     11393
     11394#~ msgid "Component for searching"
     11395#~ msgstr "Компонент за търсене"
     11396
     11397#~ msgid "Searching"
     11398#~ msgstr "Търсене"
     11399
     11400#~ msgid "C++/GObject Class"
     11401#~ msgstr "Клас на C++/GObject"
     11402
     11403#~ msgid "Makefile backend"
     11404#~ msgstr "Компонент за Makefile"
     11405
     11406#~ msgid "Makefile backend for project manager"
     11407#~ msgstr "Компонент „Makefile“ на приставката за управление на проекти"
     11408
     11409#~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
     11410#~ msgstr "Приставка на Anjuta за изчистване на грешки в JavaScript"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.