Changeset 2307 for gnome/master/anjuta.master.bg.po
- Timestamp:
- Apr 24, 2011, 7:17:34 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po (modified) (165 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/anjuta.master.bg.po
r2035 r2307 1 1 # Bulgarian translation of anjuta po file. 2 # Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package. 4 4 # Atanas atan Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2005. 5 5 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009, 2010. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011. 6 7 # 7 8 # FIXME: Има много дублирани ускорители и други дразнещи несъответствия, … … 12 13 # Много работа има по различните приставки за VCS (CVS, Subversion, 13 14 # Git). В идеалния случай би трябвало да обсъдим термините в списъка. 15 # 16 # FIXME: трябва цялостен преглед на превода 14 17 msgid "" 15 18 msgstr "" 16 19 "Project-Id-Version: anjuta master\n" 17 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 201 0-03-24 17:27+0200\n"19 "PO-Revision-Date: 201 0-03-24 17:27+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2011-04-24 07:14+0300\n" 22 "PO-Revision-Date: 2011-04-24 07:07+0300\n" 20 23 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 21 24 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 25 "Language: bg\n" 22 26 "MIME-Version: 1.0\n" 23 27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 35 39 # „Вградена“ е по-българско, но много хора го знаят „интегрирана“ (от 36 40 # IDE) и изглежда се е наложило. 37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:20 441 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207 38 42 msgid "Integrated Development Environment" 39 43 msgstr "Интегрирана среда за разработка" 40 44 41 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:2 0345 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212 42 46 #, c-format 43 47 msgid "Unable to find plugin module %s" 44 48 msgstr "Неуспех при намирането на модул за приставки %s" 45 49 46 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:2 1350 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222 47 51 #, c-format 48 52 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" 49 53 msgstr "" 50 "Неуспех при намирането на функцията за регистрация на приставка %s в модула %"51 " s"52 53 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:2 1954 "Неуспех при намирането на функцията за регистрация на приставка %s в модула " 55 "%s" 56 57 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228 54 58 #, c-format 55 59 msgid "Unknown error in module %s" … … 199 203 msgstr "Тайско" 200 204 201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193 202 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372 203 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:129 204 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:176 205 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191 206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267 207 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104 208 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151 209 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802 205 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8, 206 #. * ISO8859-1 207 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can 208 #. * be a program or a shared library by example 209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105 210 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74 210 211 msgid "Unknown" 211 212 msgstr "Неизвестно" 212 213 213 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1154 ../libanjuta/resources.c:267 214 # FIXME В бъдеще може и да се промени, но засега su, sudo, OpenSSH не са преведени 215 #. 216 #. * Translators: This regex should match the password prompts of 217 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your 218 #. * language and possible other things like "ssh". 219 #. * More information on the regular expression syntax can be 220 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html 221 #. 222 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675 223 msgid "[Pp]assword.*:" 224 msgstr "[Pp]assword.*:" 225 226 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267 214 227 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282 215 228 #, c-format … … 217 230 msgstr "Неуспех при изпълнението на команда: „%s“" 218 231 219 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:11 55232 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166 220 233 msgid "execvp failed" 221 234 msgstr "Функцията „execvp“ е неуспешна" 222 235 223 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:3 26 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312236 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384 224 237 msgid "Anjuta Shell" 225 238 msgstr "Обвивка на Anjuta" 226 239 227 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:3 27240 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332 228 241 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" 229 242 msgstr "Обвивката на Anjuta, която ще съдържа приставката" 230 243 231 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:73 3244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737 232 245 #, c-format 233 246 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated" 234 247 msgstr "Приставката „%s“ не иска да бъде изключена" 235 248 236 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:76 4249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768 237 250 #, c-format 238 251 msgid "" … … 247 260 "%s" 248 261 249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901 250 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463 262 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905 251 263 msgid "Load" 252 264 msgstr "Зареждане" 253 265 254 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:92 3255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c: 1943266 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928 267 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007 256 268 msgid "Available Plugins" 257 269 msgstr "Налични приставки" 258 270 259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:10 36 ../src/anjuta-app.c:773271 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:940 260 272 msgid "Preferred plugins" 261 273 msgstr "Предпочитани приставки" 262 274 263 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:11 50275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176 264 276 msgid "Only show user activatable plugins" 265 277 msgstr "" 266 278 "Показване само на приставките, които могат да се включват от потребителя" 267 279 268 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1 197280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216 269 281 msgid "" 270 282 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of " … … 276 288 "приставка." 277 289 278 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:12 23290 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242 279 291 msgid "Forget selected plugin" 280 292 msgstr "Премахване на избраната приставка" 281 293 282 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:13 57283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:15 08../libanjuta/anjuta-profile.c:507284 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:5 37294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376 295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507 296 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529 285 297 msgid "Select a plugin" 286 298 msgstr "Избор на приставка" 287 299 288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358 289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509 290 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:538 300 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377 301 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530 291 302 msgid "Please select a plugin to activate" 292 303 msgstr "Изберете приставка, за да се включи" 293 304 294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:13 72305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391 295 306 #, c-format 296 307 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s" 297 308 msgstr "Липсва приставка, способна да зарежда други приставки написани на %s" 298 309 299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962 310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528 311 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>" 312 msgstr "<b>Изберете приставка, която да се включи</b>" 313 314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034 300 315 msgid "Remember this selection" 301 316 msgstr "Запомняне на избора" 302 317 303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 293318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365 304 319 msgid "Profiles" 305 320 msgstr "Профили" 306 321 307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 294322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366 308 323 msgid "Current stack of profiles" 309 324 msgstr "Текущи профили" 310 325 311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 299326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371 312 327 msgid "Available plugins" 313 328 msgstr "Налични приставки" 314 329 315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 00330 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372 316 331 msgid "Currently available plugins found in plugin paths" 317 332 msgstr "Текущи приставки, открити в местоположенията за приставки" 318 333 319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 06334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378 320 335 msgid "Activated plugins" 321 336 msgstr "Включени приставки" 322 337 323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 07338 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379 324 339 msgid "Currently activated plugins" 325 340 msgstr "Приставки, включени в момента" 326 341 327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 13342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385 328 343 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made" 329 344 msgstr "Обвивка на Anjuta, за която са предназначени приставките" 330 345 331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 21346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393 332 347 msgid "Anjuta Status" 333 348 msgstr "Състояние на Anjuta" 334 349 335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:23 22350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394 336 351 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" 337 352 msgstr "" … … 341 356 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); 342 357 #. Avoid space in translated string 343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2 482358 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554 344 359 msgid "Loaded:" 345 360 msgstr "Заредена:" … … 407 422 "%s" 408 423 409 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534 410 msgid "" 411 "Are you sure you want to reset the preferences to\n" 412 "their default settings?" 413 msgstr "" 414 "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n" 415 "подразбиране?" 416 417 #. Action name 418 #. Stock icon, if any 419 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455 420 msgid "_Reset" 421 msgstr "_Връщане" 422 423 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95 424 #: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 424 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96 425 425 msgid "Category" 426 426 msgstr "Категория" 427 427 428 428 #. FIXME: Make the general page first 429 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138 430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141 431 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:760 432 #: ../src/preferences.ui.h:11 429 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139 430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142 431 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3 432 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927 433 #: ../src/preferences.ui.h:8 433 434 msgid "General" 434 435 msgstr "Основни" 435 436 436 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:2 36437 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241 437 438 msgid "Anjuta Preferences" 438 439 msgstr "Настройки на Anjuta" … … 447 448 448 449 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189 449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:603 450 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640 451 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11 450 452 msgid "Save" 451 453 msgstr "Запазване" … … 459 461 msgstr "О_тхвърляне на промените" 460 462 461 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297 462 #, c-format 463 msgid "" 464 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" 463 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296 464 #, c-format 465 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?" 465 466 msgid_plural "" 466 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" 467 msgstr[0] "" 468 "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>" 469 msgstr[1] "" 470 "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</b>" 471 472 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304 467 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" 468 msgstr[0] "Има %d обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 469 msgstr[1] "Има %d обекта с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 470 471 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305 473 472 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" 474 473 msgstr "Това е обект с незапазени промени. Запазване преди затваряне?" 475 474 476 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); 477 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845 475 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393 478 476 msgid "Action" 479 477 msgstr "Действие" 480 478 481 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 863479 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414 482 480 msgid "Visible" 483 481 msgstr "Видимо" 484 482 485 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 876483 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427 486 484 msgid "Sensitive" 487 485 msgstr "Чувствителен" 488 486 489 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c: 885487 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435 490 488 msgid "Shortcut" 491 489 msgstr "Бърз клавиш" 492 490 493 491 #. Avoid space in translated string 494 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:35 9492 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357 495 493 msgid "System:" 496 494 msgstr "Система:" 497 495 498 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:50 5496 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503 499 497 msgid "" 500 498 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for " … … 506 504 "дистрибуция, или ръчно инсталирайте липсващите зависимости." 507 505 508 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:51 5506 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512 509 507 #, c-format 510 508 msgid "Installation failed: %s" 511 msgstr "Не спех при инсталацията: %s"512 513 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:5 75509 msgstr "Неуспешна инсталация: %s" 510 511 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580 514 512 #, c-format 515 513 msgid "" … … 520 518 "Инсталирайте го." 521 519 522 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:59 3520 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598 523 521 #, c-format 524 522 msgid "" … … 530 528 531 529 #. Try xterm 532 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1 086530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171 533 531 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work" 534 532 msgstr "" … … 536 534 "и да не проработи" 537 535 538 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1 122 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1126539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1 154 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1158536 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211 537 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243 540 538 #, c-format 541 539 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" 542 540 msgstr "Неуспех при изпълнение на команда: %s (използвана обвивка %s)\n" 543 541 544 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1 790542 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892 545 543 msgid "" 546 544 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is " … … 551 549 "anjuta.org." 552 550 553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2 229551 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330 554 552 #, c-format 555 553 msgid "Unable to load user interface file: %s" … … 557 555 558 556 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92 559 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 557 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164 560 558 msgid "Modified" 561 559 msgstr "Променен" 562 560 563 561 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95 564 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 562 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167 565 563 msgid "Added" 566 564 msgstr "Добавен" 567 565 568 566 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98 569 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 567 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170 570 568 msgid "Deleted" 571 569 msgstr "Изтрит" 572 570 573 571 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101 574 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 572 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173 575 573 msgid "Conflicted" 576 574 msgstr "Има конфликти" 577 575 578 576 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105 579 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 577 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177 580 578 msgid "Up-to-date" 581 579 msgstr "Обновен" 582 580 583 581 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109 584 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 582 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181 585 583 msgid "Locked" 586 584 msgstr "Заключен" 587 585 588 586 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112 589 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 587 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184 590 588 msgid "Missing" 591 589 msgstr "Липсващ" 592 590 593 591 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115 594 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 592 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187 595 593 msgid "Unversioned" 596 594 msgstr "Без версия" 597 595 598 596 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119 599 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 597 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191 600 598 msgid "Ignored" 601 599 msgstr "Пренебрегнат" 602 600 603 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218 ../src/preferences.ui.h:18 601 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123 602 #, c-format 603 msgid "Column %i" 604 msgstr "Колона %i" 605 606 #. Column label 607 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69 608 msgid "Column 1" 609 msgstr "Колона 1" 610 611 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241 612 msgid "Help text" 613 msgstr "Текст на помощта" 614 615 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242 616 msgid "Text to show the user what to enter into the entry" 617 msgstr "Текст какво да се попълни в полето, показван на потребителя" 618 619 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206 620 msgid "Path that dropped files should be relative to" 621 msgstr "Относителен път за довлачените файлове" 622 623 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101 624 msgid "Drop a file or enter a path here" 625 msgstr "Довлачете файл или въведете път" 626 627 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274 628 msgid "Select Files" 629 msgstr "Избор на файл" 630 631 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540 632 msgid "Path that all files in the list should be relative to" 633 msgstr "Път, към който всички файлове в списъка трябва да се относителни" 634 635 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547 636 msgid "Show Add button" 637 msgstr "Показване на бутона „Добавяне“" 638 639 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548 640 msgid "Display an Add button" 641 msgstr "Показване на бутона „Добавяне“" 642 643 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239 644 #: ../src/preferences.ui.h:13 604 645 msgid "Text" 605 646 msgstr "Текст" 606 647 607 #: ../libanjuta/ cell-renderer-captioned-image.c:219648 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240 608 649 msgid "Text to render" 609 650 msgstr "Текст за изобразяване" 610 651 611 #: ../libanjuta/ cell-renderer-captioned-image.c:225652 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246 612 653 msgid "Pixbuf Object" 613 654 msgstr "Обект на буфер с пиксели" 614 655 615 #: ../libanjuta/ cell-renderer-captioned-image.c:226656 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247 616 657 msgid "The pixbuf to render." 617 658 msgstr "Буферът с пиксели за изобразяване." 618 659 619 #: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3029 620 #: ../plugins/glade/plugin.c:3064 660 #: ../libanjuta/resources.c:63 621 661 #, c-format 622 662 msgid "Widget not found: %s" … … 627 667 msgid "Could not find application pixmap file: %s" 628 668 msgstr "Неуспех при намирането на файл-изображение за приложението: %s" 669 670 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541 671 msgid "Please specify group name" 672 msgstr "Задайте име на група" 673 674 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555 675 msgid "" 676 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters" 677 msgstr "" 678 "Името на групата трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „\"#$:%" 679 "+,-.=@^_`~“." 680 681 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:585 682 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656 683 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769 684 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1584 685 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1614 686 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666 687 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678 688 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755 689 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829 690 #, c-format 691 msgid "Project doesn't exist or invalid path" 692 msgstr "Проектът не съществува или пътят е невалиден" 693 694 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:266 695 msgid "Please specify target name" 696 msgstr "Задайте име на цел" 697 698 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:280 699 msgid "" 700 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters" 701 msgstr "" 702 "Името на целта трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „_-/.“." 703 704 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:295 705 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'" 706 msgstr "" 707 "Името на цел за споделена библиотека трябва да съответства на формата " 708 "„libxxx.la“" 709 710 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:304 711 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'" 712 msgstr "" 713 "Името на цел за статична библиотека трябва да съответства на формата „libxxx." 714 "a“" 629 715 630 716 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1 … … 658 744 659 745 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8 660 msgid "Highlight message locations in editor"661 msgstr "О светяване на съобщениятав редактора"746 msgid "Highlight build warnings and errors in editor" 747 msgstr "Оцветяване на предупрежденията и грешките в редактора" 662 748 663 749 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9 … … 698 784 msgstr "Превод на съобщения" 699 785 786 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18 787 msgid "su -c" 788 msgstr "su -c" 789 790 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19 791 msgid "sudo" 792 msgstr "sudo" 793 700 794 # Родът е различен в някои случаи, така че не става 701 795 # Стандартен/Стандартна/Стандартно. Grmbl. 702 796 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68 703 #: ../plugins/class-gen/window.c:525 704 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 797 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 705 798 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2 706 799 msgid "Default" … … 730 823 731 824 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157 732 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196 733 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362 734 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194 735 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261 825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126 736 826 msgid "Program" 737 827 msgstr "Програма" … … 743 833 #. Only local program are supported 744 834 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298 745 #: ../plugins/run-program/execute.c:7 0835 #: ../plugins/run-program/execute.c:71 746 836 #, c-format 747 837 msgid "Program '%s' is not a local file" … … 749 839 750 840 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313 751 #: ../plugins/run-program/execute.c:7 6841 #: ../plugins/run-program/execute.c:77 752 842 #, c-format 753 843 msgid "Program '%s' does not exist" … … 755 845 756 846 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321 757 #: ../plugins/run-program/execute.c:8 0847 #: ../plugins/run-program/execute.c:81 758 848 #, c-format 759 849 msgid "Program '%s' does not have execution permission" … … 769 859 msgstr "Изпълнимият файл „%s“ не е обновен." 770 860 861 # FIXME няма превод 771 862 # GNU make няма български превод, както и другите свободни реализации на 772 863 # make. Този низ се появява на английски в тези случаи. … … 776 867 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 777 868 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 68869 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:171 779 870 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'" 780 871 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+папка\\s+„(.+)“" 781 872 782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169 873 # FIXME няма превод 874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:172 783 875 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'" 784 876 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Влизане_в\\s+папка\\s+„(.+)“" 785 877 878 # FIXME няма превод 786 879 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses 787 880 #. * pearl regular expression … … 789 882 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first 790 883 #. * string into the second slot and then replace the first string only. 791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 77884 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:180 792 885 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'" 793 886 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+папка\\s+„(.+)“" 794 887 795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178 888 # FIXME няма превод 889 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:181 796 890 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'" 797 891 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Напускане на\\s+папка\\s+„(.+)“" 798 892 799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:8 46893 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:871 800 894 #, c-format 801 895 msgid "Entering: %s" 802 896 msgstr "Влизане: %s" 803 897 804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 882898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:907 805 899 #, c-format 806 900 msgid "Leaving: %s" 807 901 msgstr "Напускане: %s" 808 902 809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915 903 # FIXME няма превод 904 #. The translations should match that of 'gcc' program. 905 #. * The second string with -old should be used for an older 906 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string, 907 #. * move the first one to translate the -old string and then 908 #. * replace the first string only. 909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945 810 910 #: ../plugins/tools/execute.c:330 811 911 msgid "warning:" 812 912 msgstr "предупреждение:" 813 913 814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921 914 # FIXME няма превод 915 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:946 916 msgid "warning:-old" 917 msgstr "предупреждение:-старо" 918 919 # FIXME няма превод 920 #. The translations should match that of 'gcc' program. 921 #. * The second string with -old should be used for an older 922 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string, 923 #. * move the first one to translate the -old string and then 924 #. * replace the first string only. 925 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:957 815 926 #: ../plugins/tools/execute.c:335 816 927 msgid "error:" 817 928 msgstr "грешка:" 818 929 819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038 930 # FIXME няма превод 931 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:958 932 msgid "error:-old" 933 msgstr "грешка:-старо" 934 935 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1075 820 936 #, c-format 821 937 msgid "Command exited with status %d" … … 823 939 824 940 # SIGTERM 825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:10 48826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:15 24941 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1085 942 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1562 827 943 #, c-format 828 944 msgid "Command canceled by user" … … 830 946 831 947 # SIGKILL 832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:10 53948 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1090 833 949 #, c-format 834 950 msgid "Command aborted by user" 835 951 msgstr "Командата е отменена от потребителя" 836 952 837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:10 58953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1095 838 954 #, c-format 839 955 msgid "Command terminated with signal %d" 840 956 msgstr "Командата е прекъсната със сигнал %d" 841 957 842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 066958 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103 843 959 msgid "Command terminated for an unknown reason" 844 960 msgstr "Командата е прекъсната поради неизвестна причина" 845 961 846 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 084962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1121 847 963 #, c-format 848 964 msgid "Total time taken: %lu secs\n" 849 965 msgstr "Време за изпълнение: %lu секунди\n" 850 966 851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 091967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1128 852 968 msgid "Completed unsuccessfully\n" 853 969 msgstr "Неуспешно завършване\n" 854 970 855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 099971 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1136 856 972 #: ../plugins/tools/execute.c:516 857 973 msgid "Completed successfully\n" … … 860 976 #. Translators: the first number is the number of the build attemp, 861 977 #. the string is the directory where the build takes place 862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1 187978 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1218 863 979 #, c-format 864 980 msgid "Build %d: %s" … … 866 982 867 983 #. Need to run make clean before 868 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:15 18984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1557 869 985 msgid "" 870 986 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do " … … 874 990 "премахната. Искате ли да направите това?" 875 991 876 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:18 22992 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870 877 993 #, c-format 878 994 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type." … … 880 996 "Не може да се компилира „%s“: няма дефинирано правило за този тип файл." 881 997 882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c: 1957998 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2005 883 999 #, c-format 884 1000 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s." 885 1001 msgstr "Не може да се конфигурира проекта: липсва скрипт „configure“ в %s." 886 1002 887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:24 38888 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 12889 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 22890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 40891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 50892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 071003 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486 1004 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2560 1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570 1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2588 1007 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2598 1008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655 893 1009 #, c-format 894 1010 msgid "_Build" 895 1011 msgstr "_Компилация" 896 1012 897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:24 421013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490 898 1014 msgid "_Build Project" 899 1015 msgstr "_Компилиране на проект" 900 1016 901 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:24 431017 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491 902 1018 msgid "Build whole project" 903 1019 msgstr "Компилиране на целия проект" 904 1020 905 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:24 481021 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496 906 1022 msgid "_Install Project" 907 1023 msgstr "_Инсталиране на проект" 908 1024 909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:24 491025 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497 910 1026 msgid "Install whole project" 911 1027 msgstr "Инсталиране на целия проект" 912 1028 913 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4541029 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502 914 1030 msgid "_Clean Project" 915 1031 msgstr "_Изчистване на проект" 916 1032 917 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4551033 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503 918 1034 msgid "Clean whole project" 919 1035 msgstr "Изчистване на целия проект" 920 1036 921 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4601037 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508 922 1038 msgid "C_onfigure Project…" 923 1039 msgstr "_Конфигуриране на проект…" 924 1040 925 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4611041 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2509 926 1042 msgid "Configure project" 927 1043 msgstr "Конфигуриране на проект" 928 1044 929 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4661045 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514 930 1046 msgid "Build _Tarball" 931 1047 msgstr "Изграждане на _архив" 932 1048 933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4671049 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515 934 1050 msgid "Build project tarball distribution" 935 1051 msgstr "Изграждане на архив за разпространение" 936 1052 937 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4721053 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520 938 1054 msgid "_Build Module" 939 1055 msgstr "Компилиране на _модул" 940 1056 941 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4731057 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521 942 1058 msgid "Build module associated with current file" 943 1059 msgstr "Компилиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 944 1060 945 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4781061 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526 946 1062 msgid "_Install Module" 947 1063 msgstr "И_нсталиране на модул" 948 1064 949 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4791065 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2527 950 1066 msgid "Install module associated with current file" 951 1067 msgstr "Инсталиране на модула, към който принадлежи текущия файл" 952 1068 953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4841069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532 954 1070 msgid "_Clean Module" 955 1071 msgstr "И_зчистване на модул" 956 1072 957 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4851073 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533 958 1074 msgid "Clean module associated with current file" 959 1075 msgstr "Изчистване на модула, към който принадлежи текущия файл" 960 1076 961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4901077 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538 962 1078 msgid "Co_mpile File" 963 1079 msgstr "К_омпилиране на файл" 964 1080 965 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4911081 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2539 966 1082 msgid "Compile current editor file" 967 1083 msgstr "Компилиране на текущия файл" 968 1084 969 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4961085 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544 970 1086 msgid "Select Configuration" 971 1087 msgstr "Избор на конфигурация" 972 1088 973 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 4971089 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545 974 1090 msgid "Select current configuration" 975 1091 msgstr "Избор на текущата конфигурация" 976 1092 977 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 021093 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550 978 1094 msgid "Remove Configuration" 979 1095 msgstr "Премахване на файловете за конфигурация" 980 1096 981 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 031097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551 982 1098 msgid "" 983 1099 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible" … … 989 1105 # да се разработват с Anjuta. „Изграждане“ сякаш не е разпространено 990 1106 # сред нашите програмисти. 991 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 16992 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 441107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564 1108 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592 993 1109 msgid "_Compile" 994 1110 msgstr "Ком_пилиране" 995 1111 996 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 17997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 451112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2565 1113 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2593 998 1114 msgid "Compile file" 999 1115 msgstr "Компилиране на файл" 1000 1116 1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 231002 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 511117 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2571 1118 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2599 1003 1119 msgid "Build module" 1004 1120 msgstr "Компилиране на модул" 1005 1121 1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 281007 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5561008 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 141122 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576 1123 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2604 1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662 1009 1125 #, c-format 1010 1126 msgid "_Install" 1011 1127 msgstr "_Инсталиране" 1012 1128 1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 291014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5571129 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577 1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2605 1015 1131 msgid "Install module" 1016 1132 msgstr "Инсталиране на модул" 1017 1133 1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 341019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5621020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 211134 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2582 1135 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2610 1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669 1021 1137 #, c-format 1022 1138 msgid "_Clean" 1023 1139 msgstr "_Изчистване" 1024 1140 1025 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:25 351026 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5631141 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583 1142 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611 1027 1143 msgid "Clean module" 1028 1144 msgstr "Изчистване на модул" 1029 1145 1030 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5681146 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2616 1031 1147 msgid "_Cancel command" 1032 1148 msgstr "Коман_да за прекъсване" 1033 1149 1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2 5691150 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2617 1035 1151 msgid "Cancel build command" 1036 1152 msgstr "Команда за прекъсване на компилацията" 1037 1153 1038 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 071154 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655 1039 1155 #, c-format 1040 1156 msgid "_Build (%s)" 1041 1157 msgstr "_Компилиране (%s)" 1042 1158 1043 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 141159 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662 1044 1160 #, c-format 1045 1161 msgid "_Install (%s)" 1046 1162 msgstr "_Инсталиране (%s)" 1047 1163 1048 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 211164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669 1049 1165 #, c-format 1050 1166 msgid "_Clean (%s)" 1051 1167 msgstr "И_зчистване (%s)" 1052 1168 1053 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 291169 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677 1054 1170 #, c-format 1055 1171 msgid "Co_mpile (%s)" 1056 1172 msgstr "Ко_мпилиране на (%s)" 1057 1173 1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:26 291174 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677 1059 1175 #, c-format 1060 1176 msgid "Co_mpile" 1061 1177 msgstr "Ко_мпилиране" 1062 1178 1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 1651179 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3211 1064 1180 msgid "Build commands" 1065 1181 msgstr "Команди за компилиране" … … 1067 1183 #. Translators: This is a group of build 1068 1184 #. * commands which appears in pop up menus 1069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 1741185 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3220 1070 1186 msgid "Build popup commands" 1071 1187 msgstr "Команди за компилиране" 1072 1188 1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 5561074 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3 5641189 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3609 1190 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3617 1075 1191 msgid "Build Autotools" 1076 1192 msgstr "Конфигурация и компилация" 1077 1193 1078 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326 1194 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:269 1195 #, c-format 1196 msgid "" 1197 "Error while setting up build environment:\n" 1198 " %s" 1199 msgstr "" 1200 "Грешка при настройване на средата за компилиране:\n" 1201 " %s" 1202 1203 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:342 1079 1204 msgid "Command aborted" 1080 1205 msgstr "Командата е отменена" … … 1126 1251 1127 1252 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12 1253 msgid "Class Methods" 1254 msgstr "Методи на класа" 1255 1256 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13 1128 1257 msgid "Class Name:" 1129 1258 msgstr "Име на клас:" 1130 1259 1131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1 31260 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1132 1261 msgid "Class Options:" 1133 1262 msgstr "Настройки на клас:" 1134 1263 1135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14 1264 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1265 msgid "Class Scope:" 1266 msgstr "Обхват на клас:" 1267 1268 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16 1269 msgid "Constants/Variables" 1270 msgstr "Константи/променливи" 1271 1272 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17 1136 1273 msgid "Create" 1137 1274 msgstr "Създаване" 1138 1275 1139 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15 1276 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18 1277 msgid "GLib.Object" 1278 msgstr "GLib.Обект" 1279 1280 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19 1140 1281 msgid "GObject Class\t" 1141 1282 msgstr "Клас на GObject\t" 1142 1283 1143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 161284 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20 1144 1285 msgid "GObject Prefix and Type:" 1145 1286 msgstr "Представка и тип на GObject:" 1146 1287 1147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 171288 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21 1148 1289 msgid "General Class Properties" 1149 1290 msgstr "Общи свойства на класа" 1150 1291 1151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18 1152 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103 1153 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 1292 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22 1293 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104 1294 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15 1295 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15 1296 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15 1297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17 1298 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19 1299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17 1300 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15 1301 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17 1302 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17 1303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16 1304 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16 1305 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8 1306 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16 1307 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12 1308 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12 1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16 1310 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12 1311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18 1154 1312 msgid "General Public License (GPL)" 1155 1313 msgstr "General Public License (GPL)" 1156 1314 1157 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 191315 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23 1158 1316 msgid "Generic C++ Class" 1159 1317 msgstr "Обикновен клас на C++" 1160 1318 1161 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2 01319 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24 1162 1320 msgid "Header File:" 1163 1321 msgstr "Заглавен файл:" 1164 1322 1165 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21 1323 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 1324 msgid "Imports" 1325 msgstr "Внесени" 1326 1327 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26 1328 msgid "Initializer Arguments:" 1329 msgstr "Аргументи при инициализиране:" 1330 1331 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27 1166 1332 msgid "Inline the declaration and implementation" 1167 1333 msgstr "Съвместно деклариране и реализация" 1168 1334 1169 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22 1170 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104 1171 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 1335 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28 1336 msgid "JavaScript Class" 1337 msgstr "Клас на JavaScript" 1338 1339 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29 1340 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105 1341 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17 1342 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17 1343 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17 1344 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19 1345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25 1346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18 1347 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16 1348 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18 1349 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18 1350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18 1351 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18 1352 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10 1353 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18 1354 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13 1355 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13 1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17 1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14 1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20 1172 1359 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" 1173 1360 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)" 1174 1361 1175 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 231362 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30 1176 1363 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8 1177 1364 msgid "License:" 1178 1365 msgstr "Лиценз:" 1179 1366 1180 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 241367 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31 1181 1368 msgid "Member Functions/Variables" 1182 1369 msgstr "Функции/променливи" 1183 1370 1184 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25 1371 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32 1372 msgid "Methods" 1373 msgstr "Методи" 1374 1375 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33 1185 1376 msgid "No License" 1186 1377 msgstr "Без лиценз" 1187 1378 1188 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26 1189 #: ../plugins/glade/plugin.c:4433 1379 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34 1190 1380 msgid "Properties" 1191 1381 msgstr "Свойства" 1192 1382 1193 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27 1383 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35 1384 msgid "Python Class" 1385 msgstr "Клас на Python" 1386 1387 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36 1194 1388 msgid "Signals" 1195 1389 msgstr "Сигнали" 1196 1390 1197 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 281391 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37 1198 1392 msgid "Source File:" 1199 1393 msgstr "Файл с изходен код:" 1200 1394 1201 1395 # Това е автор, дата, час. 1202 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h: 291396 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38 1203 1397 msgid "Source/Header Headings:" 1204 1398 msgstr "Заглавни части на заглавен файл/изходен код:" 1205 1399 1206 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 1400 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39 1401 msgid "Vala Class" 1402 msgstr "Клас на Vala" 1403 1404 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40 1405 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7 1406 msgid "Variables" 1407 msgstr "Променливи" 1408 1409 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41 1410 msgid "is Sub-Class" 1411 msgstr "е подклас:" 1412 1413 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133 1207 1414 #, c-format 1208 1415 msgid "Header or source file has not been created" 1209 1416 msgstr "Заглавният или изходният файл не бяха създадени" 1210 1417 1211 #: ../plugins/class-gen/generator.c:29 41418 #: ../plugins/class-gen/generator.c:295 1212 1419 msgid "Autogen template used for the header file" 1213 1420 msgstr "Шаблон на Autogen за заглавния файл" 1214 1421 1215 #: ../plugins/class-gen/generator.c:30 21422 #: ../plugins/class-gen/generator.c:303 1216 1423 msgid "Autogen template used for the implementation file" 1217 1424 msgstr "Шаблон на Autogen за файла с реализацията" 1218 1425 1219 #: ../plugins/class-gen/generator.c:31 0 ../plugins/class-gen/generator.c:3181426 #: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319 1220 1427 msgid "File to which the processed template will be written" 1221 1428 msgstr "Файл, където да се запише обработения шаблон" 1222 1429 1223 #: ../plugins/class-gen/generator.c:40 21430 #: ../plugins/class-gen/generator.c:403 1224 1431 #, c-format 1225 1432 msgid "Failed to write autogen definition file" 1226 1433 msgstr "Неуспех при запазването на файла с определения на autogen" 1227 1434 1228 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:11 271435 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1155 1229 1436 msgid "" 1230 1437 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You " … … 1234 1441 "„autogen“, може да го изтеглите от http://autogen.sourceforge.net." 1235 1442 1236 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:2 42 ../plugins/class-gen/plugin.c:4101443 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:453 1237 1444 #, c-format 1238 1445 msgid "Failed to execute autogen: %s" 1239 1446 msgstr "Неуспех при изпълнение на autogen: %s" 1240 1447 1241 #: ../plugins/class-gen/window.c: 941448 #: ../plugins/class-gen/window.c:112 1242 1449 msgid "Guess from type" 1243 1450 msgstr "Отгатване от типа" 1244 1451 1245 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510 1246 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29 1452 #: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705 1453 #: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789 1454 #: ../plugins/class-gen/window.c:802 1247 1455 msgid "Scope" 1248 1456 msgstr "Сфера" 1249 1457 1250 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5001458 #: ../plugins/class-gen/window.c:695 1251 1459 msgid "Implementation" 1252 1460 msgstr "Реализация" 1253 1461 1254 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511 1255 #: ../plugins/class-gen/window.c:533 1256 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1914 1257 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 1462 #: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:706 1463 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:780 1464 #: ../plugins/class-gen/window.c:790 1465 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952 1466 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 1467 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38 1258 1468 msgid "Type" 1259 1469 msgstr "Тип" 1260 1470 1261 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512 1262 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534 1263 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754 1264 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 1471 #: ../plugins/class-gen/window.c:697 ../plugins/class-gen/window.c:707 1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:715 ../plugins/class-gen/window.c:729 1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:739 ../plugins/class-gen/window.c:747 1474 #: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763 1475 #: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781 1476 #: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803 1477 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438 1478 #: ../plugins/run-program/parameters.c:758 1479 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762 1480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530 1481 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37 1265 1482 msgid "Name" 1266 1483 msgstr "Име" 1267 1484 1268 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513 1269 #: ../plugins/class-gen/window.c:535 1270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679 1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708 1486 #: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:740 1487 #: ../plugins/class-gen/window.c:756 ../plugins/class-gen/window.c:782 1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:804 1489 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712 1271 1490 msgid "Arguments" 1272 1491 msgstr "Аргументи" 1273 1492 1274 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5211493 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 1275 1494 msgid "Nick" 1276 1495 msgstr "Псевдоним" 1277 1496 1278 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5221497 #: ../plugins/class-gen/window.c:717 1279 1498 msgid "Blurb" 1280 1499 msgstr "Кратко описание" 1281 1500 1282 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5231501 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 1283 1502 msgid "GType" 1284 1503 msgstr "GType" 1285 1504 1286 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5241505 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 1287 1506 msgid "ParamSpec" 1288 1507 msgstr "ParamSpec" 1289 1508 1290 1509 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler 1291 #: ../plugins/class-gen/window.c: 526 ../plugins/class-gen/window.c:5361510 #: ../plugins/class-gen/window.c:721 ../plugins/class-gen/window.c:731 1292 1511 msgid "Flags" 1293 1512 msgstr "Флагове" 1294 1513 1295 1514 # FIXME 1296 #: ../plugins/class-gen/window.c: 5371515 #: ../plugins/class-gen/window.c:732 1297 1516 msgid "Marshaller" 1298 1517 msgstr "Marshaller" 1299 1518 1300 #: ../plugins/class-gen/window.c:818 1519 #: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764 1520 #: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 1521 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469 1522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445 1523 #: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:474 1524 msgid "Value" 1525 msgstr "Стойност" 1526 1527 #: ../plugins/class-gen/window.c:772 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438 1528 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189 1529 msgid "Module" 1530 msgstr "Модул" 1531 1532 #. Automatic highlight menu 1533 #: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079 1534 msgid "Automatic" 1535 msgstr "Автоматично" 1536 1537 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 1538 msgid "Getter" 1539 msgstr "Функция за извличане на стойност" 1540 1541 #: ../plugins/class-gen/window.c:794 1542 msgid "Setter" 1543 msgstr "Функция за задаване на стойност" 1544 1545 #: ../plugins/class-gen/window.c:1208 1301 1546 msgid "XML description of the user interface" 1302 1547 msgstr "Описание на потребителския интерфейс в XML" … … 1322 1567 1323 1568 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5 1324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:221325 1569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3 1326 1570 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 … … 1438 1682 1439 1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32 1440 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 1441 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2189 1684 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161 1442 1685 msgid "Local" 1443 1686 msgstr "Локално" 1444 1687 1445 1688 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33 1446 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:591447 1689 msgid "Log message:" 1448 1690 msgstr "Съобщение за дневник:" … … 1458 1700 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36 1459 1701 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11 1460 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/glade/plugin.c:3085 1461 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25 1702 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 1462 1703 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11 1463 1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23 … … 1466 1707 1467 1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37 1468 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 661709 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 1469 1710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24 1470 1711 msgid "Options:" … … 1505 1746 1506 1747 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46 1507 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 861748 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 1508 1749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38 1509 1750 msgid "Revision:" … … 1539 1780 1540 1781 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53 1541 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1231542 1782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61 1543 1783 msgid "Whole project" … … 1563 1803 1564 1804 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 1565 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:791566 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:1301567 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:911568 1805 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88 1569 1806 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?" … … 1575 1812 msgid "CVSROOT" 1576 1813 msgstr "CVSROOT" 1577 1578 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:4381579 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:12371580 msgid "Module"1581 msgstr "Модул"1582 1814 1583 1815 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441 … … 1611 1843 1612 1844 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229 1613 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 671614 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 741845 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474 1846 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481 1615 1847 msgid "CVS" 1616 1848 msgstr "CVS" … … 1618 1850 #. Action name 1619 1851 #. Stock icon, if any 1620 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:4 4 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1191852 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121 1621 1853 msgid "_CVS" 1622 1854 msgstr "_CVS" … … 1624 1856 #. Action name 1625 1857 #. Stock icon, if any 1626 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 21858 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 1627 1859 msgid "_Add" 1628 1860 msgstr "_Добавяне" … … 1630 1862 #. Display label 1631 1863 #. short-cut 1632 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:5 41864 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56 1633 1865 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" 1634 1866 msgstr "Добавяне на нов файл или папка към дървото на CVS" … … 1636 1868 #. Action name 1637 1869 #. Stock icon, if any 1638 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 01870 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 1639 1871 msgid "_Remove" 1640 1872 msgstr "Према_хване" … … 1642 1874 #. Display label 1643 1875 #. short-cut 1644 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:6 21876 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64 1645 1877 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" 1646 1878 msgstr "Премахване на файл или папка от дървото на CVS" … … 1648 1880 #. Action name 1649 1881 #. Stock icon, if any 1650 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1271882 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129 1651 1883 msgid "_Commit" 1652 1884 msgstr "_Подаване" … … 1654 1886 #. Display label 1655 1887 #. short-cut 1656 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:7 0 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1291888 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131 1657 1889 msgid "Commit your changes to the CVS tree" 1658 1890 msgstr "Подаване на промените в дървото на CVS" … … 1660 1892 #. Action name 1661 1893 #. Stock icon, if any 1662 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:7 6 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1351894 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137 1663 1895 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54 1664 1896 msgid "_Update" … … 1667 1899 #. Display label 1668 1900 #. short-cut 1669 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c: 78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1371901 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139 1670 1902 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree" 1671 1903 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилището на CVS" … … 1673 1905 #. Action name 1674 1906 #. Stock icon, if any 1675 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 4 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1431907 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145 1676 1908 msgid "_Diff" 1677 1909 msgstr "_Разлики" … … 1679 1911 #. Display label 1680 1912 #. short-cut 1681 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:8 6 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1451913 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147 1682 1914 msgid "Show differences between your local copy and the tree" 1683 1915 msgstr "Показване на разликите между локалното копие и хранилището" … … 1685 1917 #. Action name 1686 1918 #. Stock icon, if any 1687 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 2 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1511919 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153 1688 1920 msgid "_Show Status" 1689 1921 msgstr "Показване на _състояние" … … 1691 1923 #. Display label 1692 1924 #. short-cut 1693 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:9 4 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1531925 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155 1694 1926 msgid "Show the status of a file/directory" 1695 1927 msgstr "Показване състоянието на файл/папка" … … 1697 1929 #. Action name 1698 1930 #. Stock icon, if any 1699 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 0 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1591931 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161 1700 1932 msgid "_Show Log" 1701 1933 msgstr "Показване на _дневник" … … 1703 1935 #. Display label 1704 1936 #. short-cut 1705 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:10 2 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1611937 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163 1706 1938 msgid "Show the log of a file/directory" 1707 1939 msgstr "Показване на дневника за файл/папка" … … 1709 1941 #. Action name 1710 1942 #. Stock icon, if any 1711 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:1 081943 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 1712 1944 msgid "_Import Tree" 1713 1945 msgstr "_Внасяне на дърво" … … 1715 1947 #. Display label 1716 1948 #. short-cut 1717 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:11 01949 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112 1718 1950 msgid "Import a new source tree to CVS" 1719 1951 msgstr "Внасяне на ново дърво с изходен код в CVS" 1720 1952 1721 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:36 01953 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362 1722 1954 msgid "CVS operations" 1723 1955 msgstr "Операции на CVS" 1724 1956 1725 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:36 61957 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368 1726 1958 msgid "CVS popup operations" 1727 1959 msgstr "Операции на CVS" 1960 1961 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1 1962 msgid "CLang Paths" 1963 msgstr "Пътища на CLang" 1964 1965 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2 1966 msgid "Enable CLang code analyzer" 1967 msgstr "Включване на анализатора на кода на CLang" 1968 1969 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4 1970 msgid "" 1971 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run " 1972 "Build->Configure!" 1973 msgstr "" 1974 "След включването на настройката трябва да конфигурирате проекта наново като " 1975 "изберете от менюто Компилация->Конфигуриране" 1976 1977 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5 1978 msgid "c++-analyzer:" 1979 msgstr "Анализатор на c++:" 1980 1981 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6 1982 msgid "ccc-analyzer:" 1983 msgstr "Анализатор на ccc" 1984 1985 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157 1986 msgid "" 1987 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the " 1988 "paths are configured correctly in the preferences" 1989 msgstr "" 1990 "Анализаторът на CLang не може да бъде открит. Проверете дали е инсталиран и " 1991 "дали пътищата са указани правилно в настройките" 1992 1993 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234 1994 msgid "CLang Analyzer" 1995 msgstr "Анализатор на CLang" 1728 1996 1729 1997 # При конфигурация за дебъгване, компилата се оказва в поддиректория … … 1764 2032 1765 2033 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8 1766 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c: 19872034 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025 1767 2035 msgid "Breakpoints" 1768 2036 msgstr "Точки на прекъсване" … … 1793 2061 1794 2062 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15 1795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:341796 2063 msgid "Description:" 1797 2064 msgstr "Описание:" … … 1830 2097 1831 2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24 1832 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9451833 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0452099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031 2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147 1834 2101 msgid "Kernel Signals" 1835 2102 msgstr "Сигнали на ядрото" 1836 2103 1837 2104 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25 1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 142105 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952 1839 2106 msgid "Location" 1840 2107 msgstr "Място" … … 1907 2174 1908 2175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42 1909 #: ../plugins/project-wizard/property.c:3091910 2176 msgid "Yes" 1911 2177 msgstr "Да" … … 1956 2222 msgstr "_Стойност:" 1957 2223 1958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 6802224 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718 1959 2225 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" 1960 2226 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички точки на прекъсване?" … … 1962 2228 #. Action name 1963 2229 #. Stock icon, if any 1964 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7772230 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815 1965 2231 msgid "_Breakpoints" 1966 2232 msgstr "_Точки на прекъсване" … … 1968 2234 #. Action name 1969 2235 #. Stock icon, if any 1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7852236 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823 1971 2237 msgid "Toggle Breakpoint" 1972 2238 msgstr "Включване/изключване на точка на прекъсване" … … 1974 2240 #. Display label 1975 2241 #. short-cut 1976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7872242 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825 1977 2243 msgid "Toggle breakpoint at the current location" 1978 2244 msgstr "Включване или изключване на точка на прекъсване за текущата позиция" … … 1980 2246 #. Action name 1981 2247 #. Stock icon, if any 1982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7932248 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831 1983 2249 msgid "Add Breakpoint…" 1984 2250 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване…" … … 1986 2252 #. Display label 1987 2253 #. short-cut 1988 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 7952254 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833 1989 2255 msgid "Add a breakpoint" 1990 2256 msgstr "Добавяне на точка на прекъсване" … … 1992 2258 #. Action name 1993 2259 #. Stock icon, if any 1994 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 012260 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839 1995 2261 msgid "Remove Breakpoint" 1996 2262 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" … … 1998 2264 #. Display label 1999 2265 #. short-cut 2000 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 032266 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841 2001 2267 msgid "Remove a breakpoint" 2002 2268 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" … … 2004 2270 #. Action name 2005 2271 #. Stock icon, if any 2006 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 092272 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847 2007 2273 msgid "Edit Breakpoint" 2008 2274 msgstr "Редактиране на точка на прекъсване" … … 2010 2276 #. Display label 2011 2277 #. short-cut 2012 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 112278 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849 2013 2279 msgid "Edit breakpoint properties" 2014 2280 msgstr "Редактиране на свойствата на точка на прекъсване" … … 2016 2282 #. Action name 2017 2283 #. Stock icon, if any 2018 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 172019 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8882284 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855 2285 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926 2020 2286 msgid "Enable Breakpoint" 2021 2287 msgstr "Включване на точка на прекъсване" … … 2023 2289 #. Display label 2024 2290 #. short-cut 2025 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 192026 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8892291 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857 2292 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927 2027 2293 msgid "Enable a breakpoint" 2028 2294 msgstr "Включване на точка на прекъсване" … … 2030 2296 #. Action name 2031 2297 #. Stock icon, if any 2032 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 252298 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863 2033 2299 msgid "Disable All Breakpoints" 2034 2300 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" … … 2036 2302 #. Display label 2037 2303 #. short-cut 2038 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 272304 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865 2039 2305 msgid "Deactivate all breakpoints" 2040 2306 msgstr "Изключване на всички точки на прекъсване" … … 2042 2308 #. Action name 2043 2309 #. Stock icon, if any 2044 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 332310 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871 2045 2311 msgid "R_emove All Breakpoints" 2046 2312 msgstr "_Премахване на всички точки на прекъсване" … … 2048 2314 #. Display label 2049 2315 #. short-cut 2050 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 352316 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873 2051 2317 msgid "Remove all breakpoints" 2052 2318 msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" … … 2054 2320 #. Action name 2055 2321 #. Stock icon, if any 2056 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 442322 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882 2057 2323 msgid "Jump to Breakpoint" 2058 2324 msgstr "Скок до точка на прекъсване" … … 2060 2326 #. Display label 2061 2327 #. short-cut 2062 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:18 462328 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884 2063 2329 msgid "Jump to breakpoint location" 2064 2330 msgstr "Скок то позиция на точка на прекъсване" 2065 2331 2066 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8832332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921 2067 2333 msgid "Disable Breakpoint" 2068 2334 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2069 2335 2070 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1 8842336 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922 2071 2337 msgid "Disable a breakpoint" 2072 2338 msgstr "Премахване на точка на прекъсване" 2073 2339 2074 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 142340 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952 2075 2341 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5 2076 2342 msgid "Enabled" 2077 2343 msgstr "Включена" 2078 2344 2079 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 142080 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c: 6672345 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952 2346 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700 2081 2347 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481 2082 2348 msgid "Address" 2083 2349 msgstr "Адрес" 2084 2350 2085 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 152351 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953 2086 2352 msgid "Condition" 2087 2353 msgstr "Състояние" 2088 2354 2089 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 152355 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953 2090 2356 msgid "Pass count" 2091 2357 msgstr "Брой преминавания" 2092 2358 2093 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:19 152359 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953 2094 2360 msgid "State" 2095 2361 msgstr "Състояние" 2096 2362 2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c: 19642098 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c: 19702363 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002 2364 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008 2099 2365 msgid "Breakpoint operations" 2100 2366 msgstr "Операции с точки на прекъсване" 2101 2367 2102 2368 #. create goto menu_item. 2103 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:3 862104 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c: 4912369 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392 2370 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501 2105 2371 msgid "_Go to address" 2106 2372 msgstr "_Отиване на адрес" 2107 2373 2108 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 2109 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974 ../plugins/tools/editor.c:468 2374 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:468 2110 2375 msgid "Variable" 2111 2376 msgstr "Променлива" 2112 2113 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:1262114 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:4692115 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:9842116 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:4742117 msgid "Value"2118 msgstr "Стойност"2119 2377 2120 2378 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851 … … 2132 2390 2133 2391 #. This is the list of local variables. 2134 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:10 72392 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102 2135 2393 msgid "Locals" 2136 2394 msgstr "Местни променливи" 2137 2395 2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:3 152396 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340 2139 2397 msgid "Debugger Log" 2140 2398 msgstr "Дневник на дебъгера" 2141 2399 2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 389 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4092143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:4 29 ../plugins/debug-manager/plugin.c:4512144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 485 ../plugins/debug-manager/plugin.c:5202400 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 2401 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460 ../plugins/debug-manager/plugin.c:487 2402 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 ../plugins/debug-manager/plugin.c:554 2145 2403 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 2146 2404 msgid "Debugger" 2147 2405 msgstr "Дебъгер" 2148 2406 2149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 3892407 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 2150 2408 msgid "Started" 2151 2409 msgstr "Стартиран" 2152 2410 2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:4 092411 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 2154 2412 msgid "Loaded" 2155 2413 msgstr "Зареден" 2156 2414 2157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 2415 #. Action name 2416 #. Stock icon, if any 2417 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456 2418 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159 2419 msgid "Pa_use Program" 2420 msgstr "_Временно прекъсване на програмата" 2421 2422 #. Display label 2423 #. short-cut 2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 2425 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1161 2426 msgid "Pauses the execution of the program" 2427 msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата" 2428 2429 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460 2158 2430 msgid "Running…" 2159 2431 msgstr "Изпълнява се…" 2160 2432 2161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451 2433 #. Action name 2434 #. Stock icon, if any 2435 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051 2437 msgid "Run/_Continue" 2438 msgstr "Стартиране/_продължаване" 2439 2440 #. Display label 2441 #. short-cut 2442 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484 2443 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053 2444 msgid "Continue the execution of the program" 2445 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата" 2446 2447 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487 2162 2448 msgid "Stopped" 2163 2449 msgstr "Спрян" 2164 2450 2165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 4852451 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 2166 2452 msgid "Unloaded" 2167 2453 msgstr "Не е зареден" 2168 2454 2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:5 292455 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563 2170 2456 #, c-format 2171 2457 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" 2172 2458 msgstr "Програмата за изчистване на грешки прекъсна с грешка %d: %s\n" 2173 2459 2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:5 422460 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:576 2175 2461 #, c-format 2176 2462 msgid "Program has received signal: %s\n" … … 2179 2465 #. Action name 2180 2466 #. Stock icon, if any 2181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8292467 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 2182 2468 msgid "_Debug" 2183 2469 msgstr "_Дебъгер" 2184 2470 2185 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8372471 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923 2186 2472 msgid "_Start Debugger" 2187 2473 msgstr "_Стартиране на дебъгера" 2188 2474 2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8452475 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 2190 2476 msgid "_Debug Program" 2191 2477 msgstr "Изчистване на _грешки в програмата" 2192 2478 2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8472479 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933 2194 2480 msgid "Start debugger and load the program" 2195 2481 msgstr "Стартиране на дебъгера и зареждане на програмата" 2196 2482 2197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8532483 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 2198 2484 msgid "_Debug Process…" 2199 2485 msgstr "_Изчистване на грешки в процес…" 2200 2486 2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8552487 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941 2202 2488 msgid "Start debugger and attach to a running program" 2203 2489 msgstr "Стартиране на дебъгера и прикрепяне към изпълняваща се програма" 2204 2490 2205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8612491 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 2206 2492 msgid "Debug _Remote Target…" 2207 2493 msgstr "Изчистване на грешки на _отдалечена цел…" 2208 2494 2209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8632495 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 2210 2496 msgid "Connect to a remote debugging target" 2211 2497 msgstr "Свързване към отдалечена цел" 2212 2498 2213 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8692499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955 2214 2500 msgid "Stop Debugger" 2215 2501 msgstr "Спиране на дебъгера" 2216 2502 2217 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8712503 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 2218 2504 msgid "Say goodbye to the debugger" 2219 2505 msgstr "Приключване с откриването на грешки" 2220 2506 2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8772507 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963 2222 2508 msgid "Add source paths…" 2223 2509 msgstr "Добавяне на папки с изходен код…" 2224 2510 2225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8792511 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 2226 2512 msgid "Add additional source paths" 2227 2513 msgstr "Добавяне на допълнителни папки с изходен код" … … 2229 2515 #. Action name 2230 2516 #. Stock icon, if any 2231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 2517 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975 2518 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099 2232 2519 msgid "Debugger Command…" 2233 2520 msgstr "Команда към дебъгера…" … … 2235 2522 #. Display label 2236 2523 #. short-cut 2237 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 2524 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977 2525 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101 2238 2526 msgid "Custom debugger command" 2239 2527 msgstr "Специфична команда към дебъгера" 2240 2528 2241 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 8972242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0052529 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983 2530 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107 2243 2531 msgid "_Info" 2244 2532 msgstr "_Информация" 2245 2533 2246 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 052534 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991 2247 2535 msgid "Info _Target Files" 2248 2536 msgstr "Информация за файловете-_цел" 2249 2537 2250 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 072538 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993 2251 2539 msgid "Display information on the files the debugger is active with" 2252 2540 msgstr "Показване информацията на активните файлове от дебъгера" 2253 2541 2254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:9 132542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999 2255 2543 msgid "Info _Program" 2256 2544 msgstr "Информация за _програмата" 2257 2545 2258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9152546 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001 2259 2547 msgid "Display information on the execution status of the program" 2260 2548 msgstr "Показване информация за състоянието на изпълнение на програмата" 2261 2549 2262 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9212550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007 2263 2551 msgid "Info _Kernel User Struct" 2264 2552 msgstr "Информация за структурата „user“ на _ядрото" 2265 2553 2266 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9232554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009 2267 2555 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" 2268 2556 msgstr "" … … 2270 2558 "процес" 2271 2559 2272 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9372273 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0372560 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023 2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139 2274 2562 msgid "Shared Libraries" 2275 2563 msgstr "Споделени библиотеки" 2276 2564 2277 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9392278 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0392565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1141 2279 2567 msgid "Show shared library mappings" 2280 2568 msgstr "Показване на използваните споделени библиотеки" 2281 2569 2282 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9472283 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0472570 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033 2571 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149 2284 2572 msgid "Show kernel signals" 2285 2573 msgstr "Показване сигналите на ядрото" 2286 2574 2287 #. Action name 2288 #. Stock icon, if any 2289 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 2290 msgid "Run/_Continue" 2291 msgstr "Стартиране/_продължаване" 2292 2293 #. Display label 2294 #. short-cut 2295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 2296 msgid "Continue the execution of the program" 2297 msgstr "Продължаване изпълнението на програмата" 2298 2299 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 2575 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 2576 msgid "_Continue/Suspend" 2577 msgstr "_Спиране/продължаване" 2578 2579 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041 2580 msgid "Continue or suspend the execution of the program" 2581 msgstr "Спиране или продължаване изпълнението на програмата" 2582 2583 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059 2300 2584 msgid "Step _In" 2301 2585 msgstr "Стъпка _в" 2302 2586 2303 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9672587 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061 2304 2588 msgid "Single step into function" 2305 2589 msgstr "Единична стъпка във функцията" 2306 2590 2307 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9732591 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067 2308 2592 msgid "Step O_ver" 2309 2593 msgstr "Стъпка _през" 2310 2594 2311 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9752595 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069 2312 2596 msgid "Single step over function" 2313 2597 msgstr "Единична стъпка през функцията" 2314 2598 2315 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9812599 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075 2316 2600 msgid "Step _Out" 2317 2601 msgstr "Стъпка _извън" 2318 2602 2319 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9832603 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077 2320 2604 msgid "Single step out of function" 2321 2605 msgstr "Единична стъпка извън функцията" 2322 2606 2323 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9892607 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083 2324 2608 msgid "_Run to Cursor" 2325 2609 msgstr "И_зпълнение до курсора" 2326 2610 2327 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c: 9912611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085 2328 2612 msgid "Run to the cursor" 2329 2613 msgstr "Изпълнение до позицията на курсора" 2330 2614 2331 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 2615 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091 2616 msgid "_Run from Cursor" 2617 msgstr "И_зпълнение от курсора" 2618 2619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093 2620 msgid "Run from the cursor" 2621 msgstr "Изпълнение от позицията на курсора" 2622 2623 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115 2332 2624 msgid "Info _Global Variables" 2333 2625 msgstr "Информация за _глобални променливи" 2334 2626 2335 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0152627 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117 2336 2628 msgid "Display all global and static variables of the program" 2337 2629 msgstr "Показване на всички глобални и статични променливи на програмата" 2338 2630 2339 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0212631 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123 2340 2632 msgid "Info _Current Frame" 2341 2633 msgstr "Информация за _текущата рамка от стека" 2342 2634 2343 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0232635 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1125 2344 2636 msgid "Display information about the current frame of execution" 2345 2637 msgstr "Показване на информация за текущата рамка, която се изпълнява" 2346 2638 2347 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0292639 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131 2348 2640 msgid "Info Function _Arguments" 2349 2641 msgstr "Информация за _аргументите на функцията" 2350 2642 2351 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1 0312643 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133 2352 2644 msgid "Display function arguments of the current frame" 2353 2645 msgstr "Показване аргументите на функцията от текущата рамка от стека" 2354 2646 2355 #. Action name 2356 #. Stock icon, if any 2357 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057 2358 msgid "Pa_use Program" 2359 msgstr "_Временно прекъсване на програмата" 2360 2361 #. Display label 2362 #. short-cut 2363 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059 2364 msgid "Pauses the execution of the program" 2365 msgstr "Временно прекъсване на изпълнението на програмата" 2366 2367 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099 2368 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105 2369 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111 2370 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117 2647 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1201 2648 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1207 2649 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1213 2650 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1219 2371 2651 msgid "Debugger operations" 2372 2652 msgstr "Операции за откриване на грешки" 2373 2653 2374 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:5 242654 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516 2375 2655 #, c-format 2376 2656 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type" 2377 2657 msgstr "" 2378 "Неуспех при намирането на приставка за дебъгер, поддържаща цел с тип MIME „%"2379 " s“"2658 "Неуспех при намирането на приставка за дебъгер, поддържаща цел с тип MIME " 2659 "„%s“" 2380 2660 2381 2661 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462 … … 2396 2676 msgstr "Споделен обект" 2397 2677 2398 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:492678 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 2399 2679 msgid "From" 2400 2680 msgstr "От" 2401 2681 2402 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1142682 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 2403 2683 msgid "To" 2404 2684 msgstr "До" … … 2447 2727 msgstr "Операции за сигнали" 2448 2728 2449 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1 2002729 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1132 2450 2730 msgid "Show Line Numbers" 2451 2731 msgstr "Показване номерата на редовете" 2452 2732 2453 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1 2012733 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1133 2454 2734 msgid "Whether to display line numbers" 2455 2735 msgstr "Дали да се изобразяват номерата на редовете" 2456 2736 2457 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1 2082737 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1140 2458 2738 msgid "Show Line Markers" 2459 2739 msgstr "Показване на обозначителни знаци в редовете" 2460 2740 2461 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1 2092741 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1141 2462 2742 msgid "Whether to display line marker pixbufs" 2463 2743 msgstr "Дали да се изобразяват икони до редовете" … … 2465 2745 #. Action name 2466 2746 #. Stock icon, if any 2467 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:5 542747 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579 2468 2748 msgid "Set current frame" 2469 2749 msgstr "Задаване на текуща рамка от стека" 2470 2750 2471 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:5 622751 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587 2472 2752 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390 2473 2753 msgid "View Source" 2474 2754 msgstr "Преглед на изходен код" 2475 2755 2476 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600 2756 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595 2757 msgid "Get Stack trace" 2758 msgstr "Получаване на състоянието на стека" 2759 2760 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633 2477 2761 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426 2478 2762 msgid "Active" 2479 2763 msgstr "Активна" 2480 2764 2481 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:6 112765 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644 2482 2766 msgid "Frame" 2483 2767 msgstr "Рамка" 2484 2768 2485 2769 #. Register actions 2486 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631 2487 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100 2488 #: ../src/anjuta-app.c:485 2770 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 2771 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363 2772 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100 2773 #: ../src/anjuta-app.c:625 2489 2774 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 2490 2775 msgid "File" 2491 2776 msgstr "Файл" 2492 2777 2493 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:6 422778 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675 2494 2779 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460 2495 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 432780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997 2496 2781 msgid "Line" 2497 2782 msgstr "Ред" 2498 2783 2499 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:6 532784 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686 2500 2785 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469 2501 2786 msgid "Function" 2502 2787 msgstr "Функция" 2503 2788 2504 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:7 032789 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736 2505 2790 msgid "Stack" 2506 2791 msgstr "Стек" 2507 2792 2508 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c: 7702793 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803 2509 2794 msgid "Stack frame operations" 2510 2795 msgstr "Операции с рамки от стека" 2511 2796 2512 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 92797 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 2513 2798 msgid "PID" 2514 2799 msgstr "И-р на процес" 2515 2800 2516 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 92801 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 2517 2802 msgid "User" 2518 2803 msgstr "Потребител" 2519 2804 2520 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 92805 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 2521 2806 msgid "Time" 2522 2807 msgstr "Време" 2523 2808 2524 #: ../plugins/debug-manager/start.c:9 92809 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 2525 2810 msgid "Command" 2526 2811 msgstr "Команда" 2527 2812 2528 #: ../plugins/debug-manager/start.c:6 302813 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629 2529 2814 #, c-format 2530 2815 msgid "Unable to execute: %s." 2531 2816 msgstr "Неуспех при изпълнение: %s." 2532 2817 2533 #: ../plugins/debug-manager/start.c:64 42818 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643 2534 2819 #, c-format 2535 2820 msgid "Unable to open the file: %s\n" 2536 2821 msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s\n" 2537 2822 2538 #: ../plugins/debug-manager/start.c:96 82823 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969 2539 2824 #, c-format 2540 2825 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start." … … 2543 2828 "се стартира." 2544 2829 2545 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97 82830 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979 2546 2831 #, c-format 2547 2832 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start." … … 2550 2835 "не може да се стартира." 2551 2836 2552 #: ../plugins/debug-manager/start.c:13 392837 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340 2553 2838 msgid "Path" 2554 2839 msgstr "Път" 2555 2840 2556 #: ../plugins/debug-manager/start.c:138 8 ../plugins/gdb/debugger.c:17382841 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929 2557 2842 msgid "" 2558 2843 "The program is running.\n" … … 2582 2867 #. Action name 2583 2868 #. Stock icon, if any 2584 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 3722869 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406 2585 2870 msgid "Ins_pect/Evaluate…" 2586 2871 msgstr "Изс_ледване/изчисляване…" … … 2588 2873 #. Display label 2589 2874 #. short-cut 2590 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 3742875 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408 2591 2876 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" 2592 2877 msgstr "Изследване или изчисляване на израз или променлива" 2593 2878 2594 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 3802879 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414 2595 2880 msgid "Add Watch…" 2596 2881 msgstr "Добавяне на точка за набл_юдение…" 2597 2882 2598 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 3882883 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422 2599 2884 msgid "Remove Watch" 2600 2885 msgstr "Премахване на точка за наблюдение" 2601 2886 2602 #: ../plugins/debug-manager/watch.c: 3962887 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430 2603 2888 msgid "Update Watch" 2604 2889 msgstr "Обновяване на точка за наблюдение" 2605 2890 2606 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 042891 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438 2607 2892 msgid "Change Value" 2608 2893 msgstr "Промяна на стойност" 2609 2894 2610 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 122895 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446 2611 2896 msgid "Update all" 2612 2897 msgstr "Обновяване на всички" 2613 2898 2614 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 202899 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454 2615 2900 msgid "Remove all" 2616 2901 msgstr "Премахване на всички" … … 2618 2903 #. Action name 2619 2904 #. Stock icon, if any 2620 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 312905 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465 2621 2906 msgid "Automatic update" 2622 2907 msgstr "Автоматично обновяване" 2623 2908 2624 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:4 57 ../plugins/debug-manager/watch.c:4632909 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497 2625 2910 msgid "Watch operations" 2626 2911 msgstr "Операции с точки за наблюдение" 2627 2912 2628 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:5 352913 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572 2629 2914 msgid "Watches" 2630 2915 msgstr "Точки за наблюдение" 2631 2916 2632 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:20 12917 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206 2633 2918 msgid "Search Help:" 2634 2919 msgstr "Търсене в ръководствата:" 2635 2920 2636 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:22 2 ../plugins/document-manager/plugin.c:2392637 #: ../plugins/message-view/plugin.c:7 6 ../plugins/symbol-db/plugin.c:3122921 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243 2922 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322 2638 2923 msgid "_Go to" 2639 2924 msgstr "_Отиване до" 2640 2925 2641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:23 12926 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236 2642 2927 msgid "_API Reference" 2643 2928 msgstr "_Документация за API" 2644 2929 2645 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:23 32930 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238 2646 2931 msgid "Browse API Pages" 2647 2932 msgstr "Прелистване на документация за API" 2648 2933 2649 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:24 32934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248 2650 2935 msgid "_Context Help" 2651 2936 msgstr "Помощ за _контекста" 2652 2937 2653 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 452938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250 2654 2939 msgid "Search help for the current word in the editor" 2655 2940 msgstr "Търсене в документацията за текущата дума в редактора" 2656 2941 2657 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 512942 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260 2658 2943 msgid "_Search Help" 2659 2944 msgstr "_Търсене в ръководствата" 2660 2945 2661 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:2 532946 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262 2662 2947 msgid "Search for a term in help" 2663 2948 msgstr "Търсене на термин в документацията" 2664 2949 2665 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:3 582950 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334 2666 2951 msgid "Help operations" 2667 2952 msgstr "Операции с документация" 2668 2953 2954 # FIXME API -> програмни интерфейси 2955 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470 2956 msgid "API Browser" 2957 msgstr "Разглеждане на програмните интерфейси" 2958 2669 2959 # Това е списъка на всички ръководства във формата на Devhelp. 2670 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:36 82960 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364 2671 2961 msgid "Contents" 2672 2962 msgstr "Съдържание" 2673 2963 2674 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/search/search-replace.c:1041 2675 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717 2676 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724 2677 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736 2678 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124 2679 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206 2964 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129 2965 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181 2680 2966 msgid "Search" 2681 2967 msgstr "Търсене" 2682 2968 2683 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:375 ../plugins/devhelp/plugin.c:495 2684 #: ../src/anjuta-app.c:502 2685 msgid "Help" 2686 msgstr "Помощ" 2687 2688 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:405 ../plugins/devhelp/plugin.c:500 2689 msgid "Help display" 2690 msgstr "Показване на помощ" 2691 2692 # Бутон за зареждане на library.g.o. 2693 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:422 2694 msgid "Online" 2695 msgstr "В Интернет" 2696 2697 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:277 2969 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475 2970 msgid "API" 2971 msgstr "Програмни интерфейси" 2972 2973 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314 2698 2974 #, c-format 2699 2975 msgid "" … … 2704 2980 "Всички незапазени промени ще бъдат загубени." 2705 2981 2706 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c: 2862982 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323 2707 2983 msgid "_Reload" 2708 2984 msgstr "_Презареждане" 2709 2985 2710 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:3 112986 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334 2711 2987 msgid "Add bookmark" 2712 2988 msgstr "Добавяне на отметка" 2713 2989 2714 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:3 172990 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340 2715 2991 msgid "Remove bookmark" 2716 2992 msgstr "Премахване на отметка" 2717 2993 2718 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:3 312719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c: 3932720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 182994 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354 2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414 2996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449 2721 2997 msgid "Bookmarks" 2722 2998 msgstr "Отметки" 2723 2999 2724 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:3 393000 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362 2725 3001 msgid "Rename" 2726 3002 msgstr "Преименуване" 2727 3003 2728 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340 2729 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101 3004 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363 3005 #: ../plugins/git/plugin.c:178 3006 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10 2730 3007 msgid "Remove" 2731 3008 msgstr "Премахване" 2732 3009 2733 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 3993010 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454 2734 3011 msgid "Close file" 2735 3012 msgstr "Затваряне на файл" 2736 3013 2737 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447 3014 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502 3015 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576 2738 3016 msgid "Path:" 2739 3017 msgstr "Път:" 2740 3018 2741 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 5643019 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622 2742 3020 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894 2743 3021 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917 … … 2745 3023 msgstr "Отваряне на файл" 2746 3024 2747 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 5832748 #: ../plugins/message-view/message-view.c: 943025 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641 3026 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100 2749 3027 msgid "Save file as" 2750 3028 msgstr "Запазване на файл като" 2751 3029 2752 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 6643030 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722 2753 3031 #, c-format 2754 3032 msgid "" … … 2759 3037 "Искате ли да го замените с този, който запазвате?" 2760 3038 2761 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c: 6733039 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731 2762 3040 msgid "_Replace" 2763 3041 msgstr "_Замяна" 2764 3042 2765 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1 3903043 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449 2766 3044 msgid "[read-only]" 2767 3045 msgstr "[само за четене]" … … 2800 3078 2801 3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8 2802 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1 33080 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10 2803 3081 msgid "Right" 2804 3082 msgstr "Вдясно" … … 2825 3103 2826 3104 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14 2827 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1 73105 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13 2828 3106 msgid "Top" 2829 3107 msgstr "Горе" 2830 3108 2831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 03109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 2832 3110 msgid "_Save" 2833 3111 msgstr "_Запазване" 2834 3112 2835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 13113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 2836 3114 msgid "Save current file" 2837 3115 msgstr "Запазване на текущия файл" 2838 3116 2839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 23117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 2840 3118 msgid "Save _As…" 2841 3119 msgstr "Запазване _като…" 2842 3120 2843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 33121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 2844 3122 msgid "Save the current file with a different name" 2845 3123 msgstr "Запазване на текущия файл под друго име" 2846 3124 2847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 53125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 2848 3126 msgid "Save A_ll" 2849 3127 msgstr "Запазване на в_сички" 2850 3128 2851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 63129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 2852 3130 msgid "Save all currently open files, except new files" 2853 3131 msgstr "Запазване на всички отворени файлове, с изключение на новите" 2854 3132 2855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:15 83133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 2856 3134 msgid "_Close File" 2857 3135 msgstr "_Затваряне на файл" 2858 3136 2859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 593137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 2860 3138 msgid "Close current file" 2861 3139 msgstr "Затваряне на текущия файл" 2862 3140 2863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 13141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 2864 3142 msgid "Close All" 2865 3143 msgstr "Затваряне на всички" 2866 3144 2867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 23145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 2868 3146 msgid "Close all files" 2869 3147 msgstr "Затваряне на всички файлове" 2870 3148 2871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164 3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 3150 msgid "Close Others" 3151 msgstr "Затваряне на другите" 3152 3153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 3154 msgid "Close other documents" 3155 msgstr "Затваряне на другите документи" 3156 3157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 2872 3158 msgid "Reload F_ile" 2873 3159 msgstr "Презареждане на ф_айл" 2874 3160 2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:16 53161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 2876 3162 msgid "Reload current file" 2877 3163 msgstr "Презареждане на текущия файл" 2878 3164 2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 673165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 2880 3166 msgid "Recent _Files" 2881 3167 msgstr "Последно отваряни _файлове" 2882 3168 2883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 13169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 2884 3170 msgid "_Print…" 2885 3171 msgstr "От_печатване…" 2886 3172 2887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:17 23173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 2888 3174 msgid "Print the current file" 2889 3175 msgstr "Печат на текущия файл" 2890 3176 2891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 793177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183 2892 3178 msgid "_Print Preview" 2893 3179 msgstr "П_реглед за печат" 2894 3180 2895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 03181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 2896 3182 msgid "Preview the current file in print format" 2897 3183 msgstr "Преглед на текущия файл за печат" 2898 3184 2899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:18 53185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189 2900 3186 msgid "_Transform" 2901 3187 msgstr "_Преобразуване" 2902 3188 2903 3189 #. menu title 2904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 863190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 2905 3191 msgid "_Make Selection Uppercase" 2906 3192 msgstr "_Задаване на избрания текст с главни букви" 2907 3193 2908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 873194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 2909 3195 msgid "Make the selected text uppercase" 2910 3196 msgstr "Превръщане на избрания текст в главни букви" 2911 3197 2912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 893198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 2913 3199 msgid "Make Selection Lowercase" 2914 3200 msgstr "Задаване на избрания текст с малки букви" 2915 3201 2916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 03202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 2917 3203 msgid "Make the selected text lowercase" 2918 3204 msgstr "Превръщане на избрания текст в малки букви" 2919 3205 2920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 23206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 2921 3207 msgid "Convert EOL to CRLF" 2922 3208 msgstr "Превръщане на EOL в CLRF" 2923 3209 2924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 33210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 2925 3211 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" 2926 3212 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на ДОС (CLRF)" 2927 3213 2928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:19 53214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 2929 3215 msgid "Convert EOL to LF" 2930 3216 msgstr "Превръщане на EOL в LF" 2931 3217 2932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 1963218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 2933 3219 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" 2934 3220 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Юникс (LF)" 2935 3221 2936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 1983222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202 2937 3223 msgid "Convert EOL to CR" 2938 3224 msgstr "Превръщане на EOL в CR" 2939 3225 2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 1993226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203 2941 3227 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" 2942 3228 msgstr "Превръщане на знаците за край на ред (EOL) във формат на Мак ОС (CR)" 2943 3229 2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 13230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 2945 3231 msgid "Convert EOL to Majority EOL" 2946 3232 msgstr "Превръщане на EOL според най-често срещания формат" 2947 3233 2948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:20 23234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 2949 3235 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file" 2950 3236 msgstr "" … … 2952 3238 "файла" 2953 3239 2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 073240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211 2955 3241 msgid "_Select" 2956 3242 msgstr "_Избор" 2957 3243 2958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 093244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213 2959 3245 msgid "Select _All" 2960 3246 msgstr "Избиране на _всичко" 2961 3247 2962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 03248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 2963 3249 msgid "Select all text in the editor" 2964 3250 msgstr "Избиране на целия текст в редактора" 2965 3251 2966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 23252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216 2967 3253 msgid "Select _Code Block" 2968 3254 msgstr "Избиране на блок с _код" 2969 3255 2970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:21 33256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217 2971 3257 msgid "Select the current code block" 2972 3258 msgstr "Избиране на текущия блок с код" 2973 3259 2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 183260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222 2975 3261 msgid "Co_mment" 2976 3262 msgstr "_Коментар:" … … 2978 3264 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line 2979 3265 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines. 2980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 13266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225 2981 3267 msgid "_Block Comment/Uncomment" 2982 3268 msgstr "Коментиране/раз-коментиране _ред по ред" 2983 3269 2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:22 23270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 2985 3271 msgid "Block comment the selected text" 2986 3272 msgstr "Коментиране на избрания текст ред по ред" … … 2988 3274 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with 2989 3275 #. some decorations, to give an appearance of box. 2990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 263276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230 2991 3277 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" 2992 3278 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _блок" 2993 3279 2994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 273280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231 2995 3281 msgid "Box comment the selected text" 2996 3282 msgstr "Коментиране на избрания текст като блок" … … 3000 3286 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of 3001 3287 #. lines). 3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 33288 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237 3003 3289 msgid "_Stream Comment/Uncomment" 3004 3290 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на _последователност от знаци" 3005 3291 3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:23 43292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238 3007 3293 msgid "Stream comment the selected text" 3008 3294 msgstr "Коментиране на избрания текст както е" 3009 3295 3010 3296 #. menu title 3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 03297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244 3012 3298 msgid "_Line Number…" 3013 3299 msgstr "_Номер на ред…" 3014 3300 3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 13301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 3016 3302 msgid "Go to a particular line in the editor" 3017 3303 msgstr "Отиване до определен ред в редактора" 3018 3304 3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 33305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 3020 3306 msgid "Matching _Brace" 3021 3307 msgstr "Съвпадаща _скоба" 3022 3308 3023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:24 43309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248 3024 3310 msgid "Go to the matching brace in the editor" 3025 3311 msgstr "Отиване до съвпадаща скоба в редактора" 3026 3312 3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 463313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250 3028 3314 msgid "_Start of Block" 3029 3315 msgstr "_Начало на блок" 3030 3316 3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 473317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 3032 3318 msgid "Go to the start of the current block" 3033 3319 msgstr "Отиване до началото на текущия блок" 3034 3320 3035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 493321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 3036 3322 msgid "_End of Block" 3037 3323 msgstr "_Край на блок" 3038 3324 3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 03325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254 3040 3326 msgid "Go to the end of the current block" 3041 3327 msgstr "Отиване до края на текущия блок" 3042 3328 3043 3329 # FIXME: Ужасен превод. 3044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 23330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256 3045 3331 msgid "Previous _History" 3046 3332 msgstr "Предишна _история" 3047 3333 3048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 33334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 3049 3335 msgid "Go to previous history" 3050 3336 msgstr "Отиване на предишната история" 3051 3337 3052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:25 53338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 3053 3339 msgid "Next Histor_y" 3054 3340 msgstr "Следваща истори_я" 3055 3341 3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2 563342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260 3057 3343 msgid "Go to next history" 3058 3344 msgstr "Отиване на следваща история" 3059 3345 3060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 1 ../plugins/search/plugin.c:673346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 3061 3347 msgid "_Search" 3062 3348 msgstr "_Търсене" 3063 3349 3064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 23350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 3065 3351 msgid "_Quick Search" 3066 3352 msgstr "_Бързо търсене" 3067 3353 3068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:26 33354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 3069 3355 msgid "Quick editor embedded search" 3070 3356 msgstr "Вградено в редактора поле за бързо търсене" 3071 3357 3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 3073 msgid "Quick _ReSearch" 3074 msgstr "Бързо търсене _наново" 3075 3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 3077 msgid "Repeat quick search" 3078 msgstr "Повтаряне на бързото търсене" 3079 3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271 ../plugins/gtodo/interface.c:168 3081 #: ../src/anjuta-actions.h:30 3082 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882 3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 3359 msgid "Find _Next" 3360 msgstr "Намиране на _следващ" 3361 3362 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 3363 msgid "Search for next appearance of term." 3364 msgstr "Търсене за следващата поява на текста." 3365 3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272 3367 msgid "Find and R_eplace…" 3368 msgstr "Търсене и _заместване…" 3369 3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 3371 msgid "Search and replace" 3372 msgstr "Търсене и заместване" 3373 3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 3375 msgid "Find _Previous" 3376 msgstr "Намиране на _предишен" 3377 3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277 3379 msgid "Repeat the last Find command" 3380 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене" 3381 3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 3383 msgid "Clear Highlight" 3384 msgstr "Изчистване на оцветяването" 3385 3386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280 3387 msgid "Clear all highlighted text" 3388 msgstr "Изчистване на оцветяването на текста" 3389 3390 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286 3391 msgid "Case Sensitive" 3392 msgstr "Зачитане на главни/малки" 3393 3394 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 3395 msgid "Match case in search results." 3396 msgstr "При търсенето да се зачита регистърът на буквите." 3397 3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 3399 msgid "Highlight All" 3400 msgstr "Оцветяване на всички" 3401 3402 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 3403 msgid "Highlight all occurrences" 3404 msgstr "Оцветяване на всички появи" 3405 3406 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 3407 msgid "Regular Expression" 3408 msgstr "Регулярен израз" 3409 3410 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295 3411 msgid "Search using regular expressions" 3412 msgstr "Търсене чрез регулярен израз" 3413 3414 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30 3415 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197 3416 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:450 3083 3417 msgid "_Edit" 3084 3418 msgstr "_Редактиране" 3085 3419 3086 3420 #. menu title 3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2723421 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 3088 3422 msgid "_Editor" 3089 3423 msgstr "_Редактор" 3090 3424 3091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2793425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 3092 3426 msgid "_Add Editor View" 3093 3427 msgstr "_Добавяне на изглед на редактора" 3094 3428 3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2803429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 3096 3430 msgid "Add one more view of current document" 3097 3431 msgstr "Добавяне на един или повече изгледи на текущия документ" 3098 3432 3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2823433 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 3100 3434 msgid "_Remove Editor View" 3101 3435 msgstr "_Премахване изгледа на редактора" 3102 3436 3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2833437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 3104 3438 msgid "Remove current view of the document" 3105 3439 msgstr "Премахване на текущия изглед на документа" 3106 3440 3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2853441 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 3108 3442 msgid "U_ndo" 3109 3443 msgstr "_Отмяна" 3110 3444 3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 286 ../plugins/glade/plugin.c:40763445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 3112 3446 msgid "Undo the last action" 3113 3447 msgstr "Отмяна на последното действие" 3114 3448 3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2883449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 3116 3450 msgid "_Redo" 3117 3451 msgstr "_Повторение" 3118 3452 3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2893453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319 3120 3454 msgid "Redo the last undone action" 3121 3455 msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" 3122 3456 3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2913457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 3124 3458 msgid "C_ut" 3125 3459 msgstr "О_трязване" 3126 3460 3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2923461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 3128 3462 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" 3129 3463 msgstr "Отрязване на избрания текст от редактора в буфера за обмен" … … 3131 3465 #. Action name 3132 3466 #. Stock icon, if any 3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 294 ../plugins/terminal/terminal.c:6093467 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561 3134 3468 msgid "_Copy" 3135 3469 msgstr "_Копиране" 3136 3470 3137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2953471 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 3138 3472 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 3139 3473 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 3140 3474 3141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 297 ../plugins/terminal/terminal.c:6173475 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569 3142 3476 msgid "_Paste" 3143 3477 msgstr "_Поставяне" 3144 3478 3145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 2983479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 3146 3480 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" 3147 3481 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на текущата позиция" 3148 3482 3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 063483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336 3150 3484 msgid "_Clear" 3151 3485 msgstr "_Изчистване" 3152 3486 3153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 073487 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 3154 3488 msgid "Delete the selected text from the editor" 3155 3489 msgstr "Изтриване на избрания текст от редактора" 3156 3490 3157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 103491 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340 3158 3492 msgid "_Auto-Complete" 3159 3493 msgstr "_Автоматично дописване" 3160 3494 3161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 113495 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341 3162 3496 msgid "Auto-complete the current word" 3163 3497 msgstr "Автоматично дописване на текущата дума" 3164 3498 3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 163499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347 3166 3500 msgid "_Line Number Margin" 3167 3501 msgstr "_Номера на редове" 3168 3502 3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 173503 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348 3170 3504 msgid "Show/Hide line numbers" 3171 3505 msgstr "Показване/скриване номерата на редовете" 3172 3506 3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 193507 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350 3174 3508 msgid "_Marker Margin" 3175 3509 msgstr "_Обозначителни знаци" 3176 3510 3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 203511 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351 3178 3512 msgid "Show/Hide marker margin" 3179 3513 msgstr "Показване/скриване на поле за обозначителни знаци" 3180 3514 3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 223515 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 3182 3516 msgid "_Code Fold Margin" 3183 3517 msgstr "_Поле за пренасяне на код" 3184 3518 3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 233519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354 3186 3520 msgid "Show/Hide code fold margin" 3187 3521 msgstr "Показване/скриване на поле за пренасяне на дълги редове" 3188 3522 3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 253523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356 3190 3524 msgid "_Indentation Guides" 3191 3525 msgstr "Н_иво на отстъп" 3192 3526 3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 263527 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 3194 3528 msgid "Show/Hide indentation guides" 3195 3529 msgstr "Показване/скриване на нивото на отстъп" 3196 3530 3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 283531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 3198 3532 msgid "_White Space" 3199 3533 msgstr "_Шпации и табулации" 3200 3534 3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 293535 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360 3202 3536 msgid "Show/Hide white spaces" 3203 3537 msgstr "Показване/скриване на шпации и табулации" 3204 3538 3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 313539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362 3206 3540 msgid "_Line End Characters" 3207 3541 msgstr "Знаци за край на _ред" 3208 3542 3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 323543 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 3210 3544 msgid "Show/Hide line end characters" 3211 3545 msgstr "Показване/скриване на знаците за край на ред" 3212 3546 3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 343547 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365 3214 3548 msgid "Line _Wrapping" 3215 3549 msgstr "Пренасяне на _дълги редове" 3216 3550 3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 353551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366 3218 3552 msgid "Enable/disable line wrapping" 3219 3553 msgstr "Включване/изключване на автоматичното пренасяне на дълги редове" 3220 3554 3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 403555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 3222 3556 msgid "Zoom In" 3223 3557 msgstr "Увеличаване" 3224 3558 3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 413559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372 3226 3560 msgid "Zoom in: Increase font size" 3227 3561 msgstr "Увеличаване: уголемяване размера на шрифта" 3228 3562 3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 433563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374 3230 3564 msgid "Zoom Out" 3231 3565 msgstr "Намаляване" 3232 3566 3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 443567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 3234 3568 msgid "Zoom out: Decrease font size" 3235 3569 msgstr "Намаляване: намаляване размера на шрифта" 3236 3570 3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 493571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380 3238 3572 msgid "_Highlight Mode" 3239 msgstr "Начин за _о светяване"3573 msgstr "Начин за _оцветяване" 3240 3574 3241 3575 # FIXME: Отново ужасен превод. 3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 533576 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384 3243 3577 msgid "_Close All Folds" 3244 3578 msgstr "_Затваряне на всички сгъвки" 3245 3579 3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 543580 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 3247 3581 msgid "Close all code folds in the editor" 3248 3582 msgstr "Затваряне на всички сгъвания на кода в редактора" 3249 3583 3250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 563584 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 3251 3585 msgid "_Open All Folds" 3252 3586 msgstr "_Отваряне на всички сгъвки" 3253 3587 3254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 573588 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388 3255 3589 msgid "Open all code folds in the editor" 3256 3590 msgstr "Отваряне на всички сгъвания на код в редактора" 3257 3591 3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 593592 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390 3259 3593 msgid "_Toggle Current Fold" 3260 3594 msgstr "_Задаване на текуща сгъвка" 3261 3595 3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 603596 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 3263 3597 msgid "Toggle current code fold in the editor" 3264 3598 msgstr "Задаване на текущото сгъване на код в редактора" 3265 3599 3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 653600 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396 3267 3601 msgid "_Documents" 3268 3602 msgstr "Д_окументи" 3269 3603 3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 663604 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397 3271 3605 msgid "Previous Document" 3272 3606 msgstr "Предишен документ" 3273 3607 3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:3 673608 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398 3275 3609 msgid "Switch to previous document" 3276 3610 msgstr "Превключване на предишния документ" 3277 3611 3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3693612 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400 3279 3613 msgid "Next Document" 3280 3614 msgstr "Следващ документ" 3281 3615 3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3703616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401 3283 3617 msgid "Switch to next document" 3284 3618 msgstr "Превключване на следващия документ" 3285 3619 3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3753620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406 3287 3621 msgid "Bookmar_k" 3288 3622 msgstr "Отметк_и" 3289 3623 3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3763291 msgid "_ AddBookmark"3292 msgstr "_ Добавяне на отметка"3293 3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3773295 msgid " Add abookmark at the current line position"3296 msgstr "Добавяне на отметка за текущата позиция на реда"3297 3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3793624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407 3625 msgid "_Toggle Bookmark" 3626 msgstr "_Превключване на отметка" 3627 3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408 3629 msgid "Toggle bookmark at the current line position" 3630 msgstr "Добавяне/махане на отметка за текущата позиция на реда" 3631 3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410 3299 3633 msgid "_Previous Bookmark" 3300 3634 msgstr "П_редишна отметка" 3301 3635 3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3803636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 3303 3637 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" 3304 3638 msgstr "Скок до предишна отметка във файла" 3305 3639 3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3823640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413 3307 3641 msgid "_Next Bookmark" 3308 3642 msgstr "_Следваща отметка" 3309 3643 3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3833644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414 3311 3645 msgid "Jump to the next bookmark in the file" 3312 3646 msgstr "Скок до следващата отметка във файла" 3313 3647 3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3853648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 3315 3649 msgid "_Clear All Bookmarks" 3316 3650 msgstr "_Изчистване на всички отметки" 3317 3651 3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c: 3863652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 3319 3653 msgid "Clear bookmarks" 3320 3654 msgstr "Изчистване на отметките" 3321 3655 3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 053656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436 3323 3657 msgid "Editor file operations" 3324 3658 msgstr "Операции с файлове в редактора" 3325 3659 3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 063660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437 3327 3661 msgid "Editor print operations" 3328 3662 msgstr "Операции за печат в редактора" 3329 3663 3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 073664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438 3331 3665 msgid "Editor text transformation" 3332 3666 msgstr "Преобразуване на текст в редактора" 3333 3667 3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 083668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439 3335 3669 msgid "Editor text selection" 3336 3670 msgstr "Избиране на текст в редактора" 3337 3671 3338 3672 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, 3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 103673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441 3340 3674 msgid "Editor code commenting" 3341 3675 msgstr "Коментиране на код в редактора" 3342 3676 3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 113677 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442 3344 3678 msgid "Editor navigations" 3345 3679 msgstr "Навигация в редактора" 3346 3680 3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 123681 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443 3348 3682 msgid "Editor edit operations" 3349 3683 msgstr "Операции за редактиране в редактора" 3350 3684 3351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 133685 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444 3352 3686 msgid "Editor zoom operations" 3353 3687 msgstr "Операции за мащаб в редактора" 3354 3688 3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 143689 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445 3356 3690 msgid "Editor syntax highlighting styles" 3357 msgstr "Стилове на о светяване на синтаксиса в редактора"3358 3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 153691 msgstr "Стилове на оцветяване на синтаксиса в редактора" 3692 3693 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446 3360 3694 msgid "Editor text formating" 3361 3695 msgstr "Форматиране на текст в редактора" 3362 3696 3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 163697 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447 3364 3698 msgid "Simple searching" 3365 3699 msgstr "Обикновено търсене" 3366 3700 3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1734 3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2151 3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2161 3701 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref); 3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448 3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795 3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217 3705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226 3371 3706 msgid "Documents" 3372 3707 msgstr "Документи" 3373 3708 3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:4 223709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453 3375 3710 msgid "Editor view settings" 3376 3711 msgstr "Настройки за преглед на редактора" 3377 3712 3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:607 3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455 3714 msgid "Toggle search options" 3715 msgstr "Включване/изключване на настройки по търсенето" 3716 3717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644 3379 3718 msgid "Reload" 3380 3719 msgstr "Презареждане" 3381 3720 3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:6 133721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650 3383 3722 msgid "Go to" 3384 3723 msgstr "Отиване до" 3385 3724 3386 3725 # От OOo -- в Abiword е различно и по-кофти. 3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 283726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982 3388 3727 msgid "OVR" 3389 3728 msgstr "ЗАМ" 3390 3729 3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 323730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986 3392 3731 msgid "INS" 3393 3732 msgstr "ВМК" 3394 3733 3395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 383396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 413734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992 3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995 3397 3736 msgid "Zoom" 3398 3737 msgstr "Мащаб" 3399 3738 3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 443739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998 3401 3740 msgid "Col" 3402 3741 msgstr "Колона" 3403 3742 3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:9 453743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999 3405 3744 msgid "Mode" 3406 3745 msgstr "Режим" 3407 3746 3408 #. Automatic highlight menu3409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:10253410 msgid "Automatic"3411 msgstr "Автоматично"3412 3413 3747 #. this may fail, too 3414 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 5583748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637 3415 3749 #, c-format 3416 3750 msgid "Autosave failed for %s" 3417 3751 msgstr "Неуспех при автоматично запазване на %s" 3418 3752 3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1 5723753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651 3420 3754 msgid "Autosave completed" 3421 3755 msgstr "Автоматично запазване завърши" 3422 3756 3423 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383 3757 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494 3758 #, c-format 3759 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around." 3760 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3761 3762 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500 3763 #, c-format 3764 msgid "" 3765 "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was " 3766 "found." 3767 msgstr "" 3768 "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало, но не бе открито друго " 3769 "съвпадение." 3770 3771 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543 3424 3772 #, c-format 3425 3773 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top." 3426 3774 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна края и продължи отначало." 3427 3775 3428 #: ../plugins/document-manager/search-box.c: 3893776 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549 3429 3777 #, c-format 3430 3778 msgid "" … … 3435 3783 "съвпадение." 3436 3784 3437 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446 3438 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18 3439 msgid "Match case" 3440 msgstr "Зачитане на малки/главни" 3785 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584 3786 #, c-format 3787 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom." 3788 msgstr "Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края." 3789 3790 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590 3791 #, c-format 3792 msgid "" 3793 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new " 3794 "match was found." 3795 msgstr "" 3796 "Търсенето за „%s“ достигна началото и продължи от края, но не бе открито " 3797 "друго съвпадение." 3798 3799 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:984 3800 msgid "Replace" 3801 msgstr "Заместване" 3802 3803 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:989 3804 msgid "Replace all" 3805 msgstr "Заместване на всички" 3441 3806 3442 3807 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case … … 3467 3832 3468 3833 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937 3469 #: ../plugins/starter/ starter.c:1113834 #: ../plugins/starter/plugin.c:167 3470 3835 #, c-format 3471 3836 msgid "Open '%s'" … … 3539 3904 3540 3905 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122 3541 #: ../plugins/run-program/parameters.c:3 083906 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312 3542 3907 msgid "All files" 3543 3908 msgstr "Всички файлове" … … 3557 3922 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526 3558 3923 msgid "Java source files" 3559 msgstr "Файлове с изходен код на Джава"3924 msgstr "Файлове с изходен код на Java" 3560 3925 3561 3926 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532 … … 3573 3938 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550 3574 3939 msgid "Python source files" 3575 msgstr "Файлове с изходен код на Питон"3940 msgstr "Файлове с изходен код на Python" 3576 3941 3577 3942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 … … 3668 4033 msgstr "Изберете приставка за отварянето на <b>%s</b>." 3669 4034 3670 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:2053671 msgid " Open With"3672 msgstr " Отваряне с"4035 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 4036 msgid "<b>Open With</b>" 4037 msgstr "<b>Отваряне с</b>" 3673 4038 3674 4039 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1 … … 3698 4063 3699 4064 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7 3700 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:21 22 ../plugins/symbol-db/plugin.c:22013701 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h: 64065 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173 4066 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3 3702 4067 msgid "Global" 3703 4068 msgstr "Глобално" … … 3707 4072 msgstr "Основна папка ако няма отворен проект:" 3708 4073 3709 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 4074 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 3710 4075 msgid "Loading..." 3711 4076 msgstr "Зареждане…" … … 3715 4080 msgstr "Файл" 3716 4081 3717 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:65 64082 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:652 3718 4083 msgid "Base URI" 3719 4084 msgstr "Основен адрес" 3720 4085 3721 4086 # FIXME 3722 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:65 74087 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653 3723 4088 msgid "URI of the top-most path displayed" 3724 4089 msgstr "Основен адрес на пътя" 3725 4090 3726 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:7 44091 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75 3727 4092 msgid "_Rename" 3728 4093 msgstr "_Преименуване" 3729 4094 3730 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:7 44095 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75 3731 4096 msgid "Rename file or directory" 3732 4097 msgstr "Преименуване на файл или папка" 3733 4098 3734 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:29 84099 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:294 3735 4100 msgid "File manager popup actions" 3736 4101 msgstr "Действия на файловия мениджър" 3737 4102 3738 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:3 314103 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:162 3739 4104 msgid "Files" 3740 4105 msgstr "Файлове" 3741 4106 3742 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:4 60 ../plugins/file-manager/plugin.c:4694107 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:457 ../plugins/file-manager/plugin.c:466 3743 4108 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1 3744 4109 msgid "File Manager" … … 3774 4139 3775 4140 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9 3776 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6 4141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 4142 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581 3777 4143 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6 3778 4144 msgid "Name:" … … 3780 4146 3781 4147 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10 3782 #: ../plugins/starter/starter.c:4223783 4148 msgid "New File" 3784 4149 msgstr "Нов файл" 3785 4150 3786 4151 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12 3787 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1527 3788 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353 4152 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603 3789 4153 msgid "Type:" 3790 4154 msgstr "Тип:" … … 3812 4176 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 3813 4177 msgid "Java Source File" 3814 msgstr "Файл с изходен код на Джава"4178 msgstr "Файл с изходен код на Java" 3815 4179 3816 4180 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 … … 3820 4184 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 3821 4185 msgid "Python Source File" 3822 msgstr "Файл с изходен код на Питон"4186 msgstr "Файл с изходен код на Python" 3823 4187 3824 4188 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91 … … 3827 4191 3828 4192 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92 4193 msgid "Vala Source File" 4194 msgstr "Файл с изходен код на Vala" 4195 4196 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93 3829 4197 msgid "Other" 3830 4198 msgstr "Друг" 3831 4199 3832 #: ../plugins/file-wizard/file.c:10 54200 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106 3833 4201 msgid "BSD Public License" 3834 4202 msgstr "BSD Public License" … … 3838 4206 msgstr "Неуспех при изграждането на потребителски интерфейс за нов файл" 3839 4207 3840 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132 3841 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type" 3842 msgstr "Невалиден тип GbfAmConfigValue" 3843 3844 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1 3845 msgid "Add _Package" 3846 msgstr "Добавяне на _пакет" 3847 3848 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2 3849 msgid "Add _module" 3850 msgstr "Добавяне на _модул" 3851 3852 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4 3853 msgid "Packages" 3854 msgstr "Пакети" 3855 3856 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5 3857 msgid "Select Package to add:" 3858 msgstr "Избор на пакет за добавяне:" 3859 3860 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6 3861 msgid "Select package" 3862 msgstr "Избор на пакет" 3863 3864 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7 3865 msgid "Variables" 3866 msgstr "Променливи" 3867 3868 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199 3869 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352 3870 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197 3871 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253 4208 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133 4209 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156 4210 #, c-format 4211 msgid "Missing name" 4212 msgstr "Липсва име" 4213 4214 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:780 4215 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66 4216 msgid "Group" 4217 msgstr "Група" 4218 4219 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:783 4220 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70 4221 msgid "Source" 4222 msgstr "Изходен код" 4223 4224 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:899 4225 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:909 4226 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:977 4227 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:987 4228 #, c-format 4229 msgid "Project doesn't allow to set properties" 4230 msgstr "Проектът не позволява задаването на свойства" 4231 4232 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112 4233 msgid "Shared Library" 4234 msgstr "Споделена библиотека" 4235 4236 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119 3872 4237 msgid "Static Library" 3873 4238 msgstr "Статична библиотека" 3874 4239 3875 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202 3876 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354 3877 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200 3878 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255 3879 msgid "Shared Library" 3880 msgstr "Споделена библиотека" 3881 3882 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205 3883 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358 3884 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203 3885 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257 4240 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133 4241 msgid "Python Module" 4242 msgstr "Модул на Python" 4243 4244 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140 4245 msgid "Java Module" 4246 msgstr "Модул на Java" 4247 4248 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147 4249 msgid "Lisp Module" 4250 msgstr "Модул на Lisp" 4251 4252 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154 4253 msgid "Header Files" 4254 msgstr "Заглавни файлове" 4255 4256 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161 3886 4257 msgid "Man Documentation" 3887 4258 msgstr "Страници на ръководства (man)" 3888 4259 3889 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208 3890 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360 3891 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206 3892 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259 4260 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168 4261 msgid "Info Documentation" 4262 msgstr "Документация във формат Info" 4263 4264 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175 3893 4265 msgid "Miscellaneous Data" 3894 4266 msgstr "Разни данни" 3895 4267 3896 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211 3897 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364 3898 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209 3899 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263 4268 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182 3900 4269 msgid "Script" 3901 4270 msgstr "Скрипт" 3902 4271 3903 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214 3904 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366 3905 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212 3906 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265 3907 msgid "Info Documentation" 3908 msgstr "Документация във формат Info" 3909 3910 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217 3911 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215 3912 msgid "Lisp Module" 3913 msgstr "Модул на Лисп" 3914 3915 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220 3916 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356 3917 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218 3918 msgid "Header Files" 3919 msgstr "Заглавни файлове" 3920 3921 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223 3922 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368 3923 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221 3924 msgid "Java Module" 3925 msgstr "Модул на Джава" 3926 3927 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226 3928 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370 3929 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224 3930 msgid "Python Module" 3931 msgstr "Модул на Питон" 3932 3933 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229 3934 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227 3935 msgid "Generic rule" 3936 msgstr "Обикновено правило" 3937 3938 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232 3939 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230 3940 msgid "Extra target" 3941 msgstr "Допълнителна цел" 3942 3943 # Не е „конфигурационен файл“ в общия смисъл на думата. 3944 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235 3945 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233 3946 msgid "Configure file" 3947 msgstr "Файл, генериран от „configure“" 3948 3949 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238 3950 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236 3951 msgid "Interface file" 3952 msgstr "Файл за графичен интерфейс" 3953 3954 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241 3955 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239 3956 msgid "GLib mkenums" 3957 msgstr "Файл, генериран от glib-mkenums" 3958 3959 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244 3960 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242 3961 msgid "GLib genmarshal" 3962 msgstr "Файл, генериран от glib-genmarshal" 3963 3964 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247 3965 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245 3966 msgid "Intl rule" 3967 msgstr "Правило на „intltool“" 3968 3969 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559 3970 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637 3971 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846 3972 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055 3973 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205 3974 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506 3975 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584 3976 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812 3977 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998 3978 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146 3979 msgid "Group doesn't exist" 3980 msgstr "Групата не съществува" 3981 3982 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579 3983 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682 3984 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098 3985 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320 3986 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541 3987 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526 3988 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629 3989 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041 3990 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221 3991 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407 3992 msgid "Target doesn't exist" 3993 msgstr "Целта не съществува" 3994 3995 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613 3996 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657 3997 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700 3998 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016 3999 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076 4000 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280 4001 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341 4002 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649 4003 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710 4004 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560 4005 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604 4006 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647 4007 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959 4008 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019 4009 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182 4010 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242 4011 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474 4012 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535 4013 msgid "Unable to update project" 4014 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта" 4015 4016 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743 4017 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692 4018 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)" 4019 msgstr "Невалиден или отдалечен път (поддържат се само локални)" 4020 4021 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751 4022 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713 4023 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693 4024 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765 4025 #, c-format 4026 msgid "Project doesn't exist or invalid path" 4027 msgstr "Проектът не съществува или пътят е невалиден" 4028 4029 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762 4030 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727 4031 msgid "Malformed project" 4032 msgstr "Невалиден проект" 4033 4034 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959 4035 msgid "Please specify group name" 4036 msgstr "Задайте име на група" 4037 4038 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973 4039 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 4040 msgstr "" 4041 "Името на групата може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“" 4042 4043 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982 4044 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925 4045 msgid "Parent group doesn't exist" 4046 msgstr "Родителската група не съществува" 4047 4048 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993 4049 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936 4050 msgid "Group already exists" 4051 msgstr "Групата вече съществува" 4052 4053 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003 4054 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030 4055 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946 4056 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973 4057 msgid "Group couldn't be created" 4058 msgstr "Неуспех при създаването на групата" 4059 4060 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063 4061 msgid "Group couldn't be removed" 4062 msgstr "Неуспех при премахването на групата" 4063 4064 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213 4065 msgid "Please specify target name" 4066 msgstr "Задайте име на цел" 4067 4068 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227 4069 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 4070 msgstr "" 4071 "Името на целта може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ или „.“" 4072 4073 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236 4074 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'" 4075 msgstr "" 4076 "Името на цел за споделена библиотека трябва да съответства на формата " 4077 "„libxxx.la“" 4078 4079 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245 4080 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'" 4081 msgstr "" 4082 "Името на цел за статична библиотека трябва да съответства на формата „libxxx." 4083 "a“" 4084 4085 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257 4086 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159 4087 msgid "Target already exists" 4088 msgstr "Целта вече съществува" 4089 4090 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267 4091 msgid "General failure in target creation" 4092 msgstr "Обща грешка при създаването на целта" 4093 4094 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295 4095 msgid "Newly created target could not be identified" 4096 msgstr "Неуспех при идентифицирането на новосъздадената цел" 4097 4098 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328 4099 msgid "Target couldn't be removed" 4100 msgstr "Неуспех при премахването на целта" 4101 4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428 4103 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687 4104 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317 4105 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512 4106 msgid "Source doesn't exist" 4107 msgstr "Изходният код не съществува" 4108 4109 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532 4272 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196 4273 msgid "Package" 4274 msgstr "Пакет" 4275 4276 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1600 4277 #, c-format 4278 msgid "Unable to parse project file" 4279 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на проекта" 4280 4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:51 4282 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'" 4283 msgstr "Име на проекта, може да съдържа празни знаци, напр. „GNU Autoconf“" 4284 4285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:56 4286 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26 4287 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26 4288 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26 4289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31 4290 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46 4291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29 4292 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25 4293 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27 4294 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27 4295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28 4296 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29 4297 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17 4298 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27 4299 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26 4300 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33 4301 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31 4302 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26 4303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31 4304 msgid "Version:" 4305 msgstr "Версия:" 4306 4307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:59 4110 4308 msgid "" 4111 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters" 4112 msgstr "" 4113 "Файлът с изходен код може да съдържа само знаци за букви, цифри, „_“, „-“ " 4114 "или „.“" 4115 4116 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612 4117 msgid "Source file is already in given target" 4118 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за дадената цел" 4119 4120 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630 4121 msgid "General failure in adding source file" 4122 msgstr "Обща грешка при добавяне на файл с изходен код" 4123 4124 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664 4125 msgid "Newly added source file could not be identified" 4126 msgstr "Неуспех при идентифицирането на току що добавения файл с изходен код" 4127 4128 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695 4129 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520 4130 msgid "Source couldn't be removed" 4131 msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код" 4132 4133 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111 4134 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112 4135 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830 4136 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831 4137 msgid "Project directory" 4138 msgstr "Папка на проекта" 4139 4140 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:344 4141 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:396 4142 msgid "Enter new module" 4143 msgstr "Въведете нов модул" 4144 4145 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437 4146 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:933 4147 msgid "Module/Packages" 4148 msgstr "Модул/пакети" 4149 4150 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:444 4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:942 4152 msgid "Version" 4153 msgstr "Версия" 4154 4155 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:530 4156 #, c-format 4309 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'" 4310 msgstr "Версия на проекта, най-често числа разделени с точка, напр. „1.0.0“" 4311 4312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:64 4313 msgid "Bug report URL:" 4314 msgstr "Адрес за доклади за грешки:" 4315 4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67 4157 4317 msgid "" 4158 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated " 4159 "packages?" 4160 msgstr "" 4161 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете модула „%s“ и всички свързани с него " 4162 "пакети?" 4163 4164 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:532 4165 #, c-format 4166 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?" 4167 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета „%s“?" 4168 4169 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:590 4170 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:672 4171 msgid "Enter new variable" 4172 msgstr "Въведете нова променлива" 4173 4174 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:703 4175 #, c-format 4176 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?" 4177 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете променливата „%s“?" 4178 4179 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:857 4180 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180 4181 msgid "Project:" 4182 msgstr "Проект:" 4183 4184 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:860 4318 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It " 4319 "is optional." 4320 msgstr "" 4321 "Адрес на е-поща или Интернет адрес на страница, където потребителите да " 4322 "могат да докладват за грешки. Незадължетелна стойност." 4323 4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:72 4185 4325 msgid "Package name:" 4186 4326 msgstr "Име на пакет:" 4187 4327 4188 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:863 4189 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:109 4190 msgid "Version:" 4191 msgstr "Версия:" 4192 4193 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:866 4194 msgid "URI:" 4328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:75 4329 msgid "" 4330 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters." 4331 "It is generated from the project name if not provided." 4332 msgstr "" 4333 "Име на пакет. Може да съдържа само буквеноцифрови знаци и подчертаване. Ако " 4334 "не е указан, се генерира от името на проекта." 4335 4336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 4337 msgid "URL:" 4195 4338 msgstr "Адрес:" 4196 4339 4197 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1232 4198 msgid "Use" 4199 msgstr "Използване" 4200 4201 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324 4202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247 4203 msgid "Group name:" 4204 msgstr "Име на група:" 4205 4206 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1327 4207 msgid "Advanced" 4208 msgstr "За напреднали" 4209 4210 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332 4211 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1422 4340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:84 4341 msgid "An link to the project web page if provided." 4342 msgstr "Връзка към уеб страницата на проекта, ако е указана." 4343 4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:97 4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:208 4346 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368 4347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520 4348 msgid "Linker flags:" 4349 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 4350 4351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:100 4352 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group." 4353 msgstr "" 4354 "Общи допълнителни флагове за свързващата програма за всички цели в групата." 4355 4356 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 4357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:105 4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232 4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384 4360 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:536 4361 msgid "C preprocessor flags:" 4362 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4363 4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:108 4365 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group." 4366 msgstr "Общи допълнителни флагове за препроцесора за всички цели в групата." 4367 4368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113 4369 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240 4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:392 4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:544 4212 4372 msgid "C compiler flags:" 4213 4373 msgstr "Флагове за компилатора на C:" 4214 4374 4215 # Препроцесорът е един за C/C++/Objective-C. 4216 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1334 4217 msgid "C preprocessor flags:" 4218 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4219 4220 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1336 4375 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116 4376 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group." 4377 msgstr "" 4378 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C за всички цели в групата." 4379 4380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121 4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:248 4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:400 4383 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:552 4221 4384 msgid "C++ compiler flags:" 4222 4385 msgstr "Флагове за компилатора на C++:" 4223 4386 4224 # FIXME: JIT е установен термин, не съм сигурен за AOT. 4225 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1338 4226 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):" 4227 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT):" 4228 4229 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1340 4230 msgid "Java compiler flags (just-in-time):" 4231 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (JIT):" 4232 4233 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1342 4234 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430 4387 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124 4388 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group." 4389 msgstr "" 4390 "Общи допълнителни флагове за компилатора на C++ за всички цели в групата." 4391 4392 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:129 4393 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256 4394 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408 4395 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:560 4396 msgid "Java compiler flags:" 4397 msgstr "Флагове за компилатора на Java:" 4398 4399 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:132 4400 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group." 4401 msgstr "" 4402 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Java за всички цели в групата." 4403 4404 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:137 4405 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264 4406 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:416 4407 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568 4408 msgid "Vala compiler flags:" 4409 msgstr "Флагове за компилатора на Vala:" 4410 4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140 4412 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group." 4413 msgstr "" 4414 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Vala за всички цели в групата." 4415 4416 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:145 4417 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:272 4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424 4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:576 4235 4420 msgid "Fortran compiler flags:" 4236 msgstr "Флагове за компилатора на Фортран:" 4237 4238 # Това е променливата на Automake INCLUDES, която вече не бива да се 4239 # използва. 4240 # FIXME: Да видя как да го докладвам с подходящи промени в msgid. 4241 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345 4242 msgid "Includes (deprecated):" 4243 msgstr "Флагове на препроцесора (извън употреба):" 4244 4245 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1356 4246 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261 4247 msgid "Install directories:" 4421 msgstr "Флагове за компилатора на Fortran:" 4422 4423 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148 4424 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group." 4425 msgstr "" 4426 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Fortran за всички цели в групата." 4427 4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:153 4429 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:280 4430 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:432 4431 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:584 4432 msgid "Objective C compiler flags:" 4433 msgstr "Флагове за компилатора на Objective C:" 4434 4435 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:156 4436 msgid "" 4437 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group." 4438 msgstr "" 4439 "Общи допълнителни флагове за компилатора на Objective C за всички цели в " 4440 "групата." 4441 4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161 4443 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:288 4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:440 4445 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592 4446 msgid "Lex/Flex flags:" 4447 msgstr "Флагове за Lex/Flex:" 4448 4449 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:164 4450 msgid "" 4451 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all " 4452 "targets in this group." 4453 msgstr "" 4454 "Общи допълнителни флагове за синтактичния анализатор Lex/Flex за всички цели " 4455 "в групата." 4456 4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169 4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:296 4459 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448 4460 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:600 4461 msgid "Yacc/Bison flags:" 4462 msgstr "Флагове за Yacc/Bison:" 4463 4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:172 4465 msgid "" 4466 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in " 4467 "this group." 4468 msgstr "" 4469 "Общи допълнителни флагове за генератора на анализатори Yacc/Bison за всички " 4470 "цели в групата." 4471 4472 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:177 4473 msgid "Installation directories:" 4248 4474 msgstr "Папки за инсталиране:" 4249 4475 4250 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424 4251 msgid "C preprocessor flags" 4252 msgstr "Флагове на препроцесора" 4253 4254 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1426 4255 msgid "C++ compiler flags" 4256 msgstr "Флагове за компилатора на C" 4257 4258 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1428 4259 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)" 4260 msgstr "Флагове за компилатора на Джава (AOT)" 4261 4262 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1434 4263 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413 4264 msgid "Linker flags:" 4265 msgstr "Флагове за свързващата програма:" 4266 4267 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1440 4268 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419 4476 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:180 4477 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group." 4478 msgstr "Списък с допълнителни папки за инсталиране за цели в групата." 4479 4480 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:192 4481 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:352 4482 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504 4483 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:687 4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:751 4485 msgid "Do not install:" 4486 msgstr "Да не се инсталират:" 4487 4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:195 4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355 4490 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:507 4491 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:690 4492 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:754 4493 msgid "Build but do not install the target." 4494 msgstr "Компилиране на целта без инсталиране." 4495 4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:200 4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:360 4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:512 4499 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695 4500 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:759 4501 msgid "Installation directory:" 4502 msgstr "Инсталационна папка:" 4503 4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:203 4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363 4506 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:515 4507 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698 4508 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762 4509 msgid "" 4510 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group " 4511 "properties." 4512 msgstr "" 4513 "Трябва да е стандартна папка или избрана от вас в настройките на групата." 4514 4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211 4516 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:371 4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523 4518 msgid "Additional linker flags for this target." 4519 msgstr "Допълнителни флагове на свързващата програма за тази цел." 4520 4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:216 4522 msgid "Additional libraries:" 4523 msgstr "Допълнителни библиотеки:" 4524 4525 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219 4526 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:379 4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:531 4528 msgid "Additional libraries for this target." 4529 msgstr "Допълнителни библиотеки за тази цел." 4530 4531 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:224 4532 msgid "Additional objects:" 4533 msgstr "Допълнителни обекти:" 4534 4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:227 4536 msgid "Additional object files for this target." 4537 msgstr "Допълнителни обектни файлове за тази цел." 4538 4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:235 4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:387 4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:539 4542 msgid "Additional C preprocessor flags for this target." 4543 msgstr "Допълнителни флагове на препроцесора на C за тази цел." 4544 4545 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:243 4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:395 4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547 4548 msgid "Additional C compiler flags for this target." 4549 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C за тази цел." 4550 4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:251 4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403 4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:555 4554 msgid "Additional C++ compiler flags for this target." 4555 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на C++ за тази цел." 4556 4557 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259 4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411 4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:563 4560 msgid "Additional Java compiler flags for this target." 4561 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Java за тази цел." 4562 4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267 4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:419 4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571 4566 msgid "Additional Vala compiler flags for this target." 4567 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Vala за тази цел." 4568 4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:275 4570 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:427 4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:579 4572 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target." 4573 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Fortran за тази цел." 4574 4575 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283 4576 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435 4577 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587 4578 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target." 4579 msgstr "Допълнителни флагове на компилатора на Objective C за тази цел." 4580 4581 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291 4582 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:443 4583 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595 4584 msgid "" 4585 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target." 4586 msgstr "Допълнителни флагове на синтактичния анализатор Lex/Flex за тази цел." 4587 4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:299 4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451 4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:603 4591 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target." 4592 msgstr "" 4593 "Допълнителни флагове на генератора на анализатори Yacc/Bison за тази цел." 4594 4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304 4596 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456 4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608 4598 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:656 4599 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:703 4600 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767 4601 msgid "Additional dependencies:" 4602 msgstr "Допълнителни зависимости:" 4603 4604 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:307 4605 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:459 4606 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:611 4607 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659 4608 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:706 4609 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770 4610 msgid "Additional dependencies for this target." 4611 msgstr "Допълнителни зависимости за тази цел." 4612 4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312 4614 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:464 4615 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:616 4616 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:711 4617 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:775 4618 msgid "Include in distribution:" 4619 msgstr "Включване в разпространяваното:" 4620 4621 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:315 4622 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:467 4623 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619 4624 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:714 4625 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778 4626 msgid "Include this target in the distributed package." 4627 msgstr "Включване на тази цел в разпространявания пакет." 4628 4629 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320 4630 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:472 4631 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:624 4632 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:719 4633 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:783 4634 msgid "Build for check only:" 4635 msgstr "Компилиране само за тестове:" 4636 4637 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:323 4638 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475 4639 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:627 4640 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722 4641 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:786 4642 msgid "Build this target only when running automatic tests." 4643 msgstr "Компилиране на целта само при изпълнението на автоматични тестове." 4644 4645 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:328 4646 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:480 4647 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632 4648 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:664 4649 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:727 4650 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791 4651 msgid "Do not use prefix:" 4652 msgstr "Без представка:" 4653 4654 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:331 4655 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483 4656 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635 4657 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:667 4658 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:730 4659 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794 4660 msgid "" 4661 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting " 4662 "system program. " 4663 msgstr "" 4664 "Без преименуване на целта с представката. Използва се, за да се избегне " 4665 "презаписването на системните програми." 4666 4667 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336 4668 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:488 4669 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:640 4670 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:735 4671 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:799 4672 msgid "Keep target path:" 4673 msgstr "Запазване на целевия път:" 4674 4675 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339 4676 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:491 4677 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:643 4678 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:738 4679 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:802 4680 msgid "" 4681 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a " 4682 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/" 4683 "subdir/app not in bin/app." 4684 msgstr "" 4685 "Използване на относителни пътища при инсталиране. Например: ако имате " 4686 "програма в „subdir/app“ и я инсталирате в папката „bin“, тя ще се копира в " 4687 "„bin/subdir/app„, а не в „bin/app“." 4688 4689 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:376 4690 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:528 4269 4691 msgid "Libraries:" 4270 4692 msgstr "Библиотеки:" 4271 4693 4272 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446 4273 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425 4274 msgid "Dependencies:" 4275 msgstr "Зависимости:" 4276 4277 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1449 4278 msgid "Advanced options" 4279 msgstr "Опции за напреднали" 4280 4281 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1524 4282 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350 4283 msgid "Target name:" 4284 msgstr "Име на цел:" 4285 4286 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1533 4287 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359 4288 msgid "Group:" 4289 msgstr "Група:" 4290 4291 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1551 4292 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1567 4293 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1574 4294 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377 4295 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394 4296 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401 4297 msgid "Install directory:" 4298 msgstr "Инсталационна директория:" 4299 4300 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1586 4301 msgid "Advanced…" 4302 msgstr "За напреднали…" 4303 4304 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102 4305 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136 4306 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type" 4307 msgstr "Невалиден тип GbfMkfileConfigValue" 4308 4309 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699 4310 msgid "Project doesn't exist" 4311 msgstr "Проектът не съществува" 4312 4313 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006 4314 msgid "Group coudn't be removed" 4315 msgstr "Неуспех при премахването на групата" 4316 4317 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169 4318 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196 4319 msgid "Target couldn't be created" 4320 msgstr "Неуспех при създаването на целта" 4321 4322 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229 4323 msgid "Target coudn't be removed" 4324 msgstr "Неуспех при премахването на целта" 4325 4326 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427 4327 msgid "Source file must be inside the project directory" 4328 msgstr "Файлът с изходен код трябва да е в папката на проекта" 4329 4330 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439 4331 msgid "Source is already in target" 4332 msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за целта" 4333 4334 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456 4335 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488 4336 msgid "Source couldn't be added" 4337 msgstr "Неуспех при добавянето на файл с изходен код" 4338 4339 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250 4340 msgid "Includes:" 4341 msgstr "Флагове за препроцесора:" 4694 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:672 4695 msgid "Manual section:" 4696 msgstr "Ръчен избор:" 4697 4698 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:675 4699 msgid "" 4700 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the " 4701 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. " 4702 msgstr "" 4703 "Раздел, в който да се инсталират страниците на ръководството. Възможните " 4704 "стойности са цифрите от „0“ до „9“ и буквите „l“ и „n“. " 4705 4706 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1 4707 msgid "Available pretty printers" 4708 msgstr "Налични файлове за красиво извеждане" 4342 4709 4343 4710 #. The %s argument is a program name, anjuta by example 4344 #: ../plugins/gdb/debugger.c:7 124711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729 4345 4712 #, c-format 4346 4713 msgid "Loading Executable: %s\n" … … 4348 4715 4349 4716 #. The %s argument is a file name 4350 #: ../plugins/gdb/debugger.c:7 434717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760 4351 4718 #, c-format 4352 4719 msgid "Loading Core: %s\n" 4353 4720 msgstr "Зареждане на файла „core“: %s\n" 4354 4721 4355 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 8284722 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985 4356 4723 #, c-format 4357 4724 msgid "" … … 4364 4731 "Уверете се, че сте инсталирали Anjuta правилно." 4365 4732 4366 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 9734733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130 4367 4734 msgid "Getting ready to start debugging session…\n" 4368 4735 msgstr "Подготовка за стартиране на сесия на дебъгера…\n" 4369 4736 4370 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 9794737 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136 4371 4738 msgid "Loading Executable: " 4372 4739 msgstr "Зареждане на изпълним файл: " 4373 4740 4374 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 9884741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145 4375 4742 msgid "No executable specified.\n" 4376 4743 msgstr "Няма зададен изпълним файл.\n" 4377 4744 4378 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 9914745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148 4379 4746 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" 4380 4747 msgstr "" … … 4382 4749 "грешки.\n" 4383 4750 4384 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 0004751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157 4385 4752 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" 4386 4753 msgstr "" 4387 4754 "Възникна грешка при стартиране на програмата за изчистване на грешки.\n" 4388 4755 4389 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 0044756 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161 4390 4757 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" 4391 4758 msgstr "Уверете се, че „gdb“ е инсталиран на системата.\n" 4392 4759 4393 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 2944760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482 4394 4761 msgid "Program exited normally\n" 4395 4762 msgstr "Програмата завърши нормално\n" 4396 4763 4397 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 3054764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493 4398 4765 #, c-format 4399 4766 msgid "Program exited with error code %s\n" … … 4401 4768 4402 4769 #. The program has reached one breakpoint and will stop 4403 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 3204770 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508 4404 4771 #, c-format 4405 4772 msgid "Breakpoint number %s hit\n" 4406 4773 msgstr "Достигната точка на прекъсване %s\n" 4407 4774 4408 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 3294775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517 4409 4776 msgid "Function finished\n" 4410 4777 msgstr "Функцията завърши\n" 4411 4778 4412 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 3354779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523 4413 4780 msgid "Stepping finished\n" 4414 4781 msgstr "Изпълнението на стъпки завърши\n" 4415 4782 4416 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 3414783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529 4417 4784 msgid "Location reached\n" 4418 4785 msgstr "Мястото е достигнато\n" 4419 4786 4420 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1 7354787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926 4421 4788 msgid "" 4422 4789 "The program is attached.\n" … … 4428 4795 #. The %s argument is an error message returned by gdb. 4429 4796 #. * It is something like, "No such file or directory" 4430 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 18964797 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087 4431 4798 #, c-format 4432 4799 msgid "" … … 4437 4804 "Искате ли да опитате отново?" 4438 4805 4439 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19144806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105 4440 4807 msgid "Debugger connected\n" 4441 4808 msgstr "Дебъгерът е свързан\n" 4442 4809 4443 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 19884810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179 4444 4811 msgid "Program attached\n" 4445 4812 msgstr "Програмата е прикрепена\n" 4446 4813 4447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 0094814 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200 4448 4815 #, c-format 4449 4816 msgid "Attaching to process: %d…\n" 4450 4817 msgstr "Прикрепяне към процес: %d…\n" 4451 4818 4452 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 0354819 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226 4453 4820 msgid "" 4454 4821 "A process is already running.\n" … … 4458 4825 "Желаете ли да го прекъснете и да се прикрепите към нов процес?" 4459 4826 4460 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 0524827 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243 4461 4828 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." 4462 4829 msgstr "Anjuta не може да се прикрепи към собствения си процес." 4463 4830 4464 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 1024831 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293 4465 4832 msgid "Program terminated\n" 4466 4833 msgstr "Програмата прекъсна\n" 4467 4834 4468 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 1174835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308 4469 4836 msgid "Program detached\n" 4470 4837 msgstr "Прикрепянето към програмата приключи\n" 4471 4838 4472 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 1374839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328 4473 4840 #, c-format 4474 4841 msgid "Detaching the process…\n" 4475 4842 msgstr "Преустановяване на прикрепянето към процеса…\n" 4476 4843 4477 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2 1584844 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351 4478 4845 msgid "Interrupting the process\n" 4479 4846 msgstr "Прекъсване на процеса\n" 4480 4847 4481 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3949 4848 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996 4849 msgid "more children" 4850 msgstr "още наследници" 4851 4852 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249 4482 4853 #, c-format 4483 4854 msgid "Sending signal %s to the process: %d" 4484 4855 msgstr "Изпращане сигнал %s към процеса: %d" 4485 4856 4486 #: ../plugins/gdb/debugger.c: 39754857 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275 4487 4858 msgid "Error whilst signaling the process." 4488 4859 msgstr "Възникна грешка при изпращането на сигнал до процеса." 4489 4860 4490 #: ../plugins/gdb/plugin.c:11 24861 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118 4491 4862 #, c-format 4492 4863 msgid "" … … 4496 4867 "без терминал." 4497 4868 4498 #: ../plugins/gdb/plugin.c: 1984869 #: ../plugins/gdb/plugin.c:202 4499 4870 msgid "Cannot start terminal for debugging." 4500 4871 msgstr "Не може да се стартира терминал за откриване на грешки." 4501 4872 4873 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb 4874 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing 4875 #. * implementation details. 4876 #. * The register function is an additional function in the script. It defines 4877 #. * which function is used for each type of variables. 4878 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128 4879 #, c-format 4880 msgid "" 4881 "The register function hasn't been found automatically in the following " 4882 "pretty printer files:\n" 4883 "%s\n" 4884 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the " 4885 "rows. Most of the time the register function name contains the word " 4886 "\"register\"." 4887 msgstr "" 4888 "Регистриращата функция не е открита в следните файлове за красиво " 4889 "извеждане:\n" 4890 "%s\n" 4891 "Трябва сами да попълните колоните на регистриращата функция, преди да " 4892 "включите редовете. Най-често името на регистриращата функция съдържа думата " 4893 "„register“." 4894 4895 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223 4896 msgid "Select a pretty printer file" 4897 msgstr "Избор на файл за красиво извеждане" 4898 4899 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358 4900 msgid "Activate" 4901 msgstr "Задействане" 4902 4903 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a 4904 #. * function used to register pretty printers in gdb. 4905 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372 4906 msgid "Register Function" 4907 msgstr "Регистрираща функция" 4908 4909 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404 4910 msgid "Gdb Debugger" 4911 msgstr "Дебъгер gdb" 4912 4502 4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1 4503 msgid "Add File "4504 msgstr "Добавяне на файл "4914 msgid "Add Files:" 4915 msgstr "Добавяне на файлове:" 4505 4916 4506 4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2 4507 msgid "Add Remote Branch" 4508 msgstr "Добавяне на отдалечен клон" 4509 4510 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree. 4511 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 4512 msgid "Add signed-off-by line" 4918 msgid "Add signed off by line" 4513 4919 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4514 4920 4515 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 54921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3 4516 4922 msgid "Amend the previous commit" 4517 4923 msgstr "Поправка на предишното локално подаване" 4518 4924 4519 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 64520 msgid "Annotate this tag "4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4 4926 msgid "Annotate this tag:" 4521 4927 msgstr "Анотации за този етикет" 4522 4928 4523 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it. 4524 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5 4525 4930 msgid "Append fetch data" 4526 4931 msgstr "Прибавяне на изтеглени данни" 4527 4932 4528 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 4529 msgid "Apply Stash" 4530 msgstr "Прилагане на stash" 4531 4532 #. Action name 4533 #. Stock icon, if any 4534 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239 4535 msgid "Apply mailbox files" 4536 msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox" 4537 4538 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 4539 msgid "Apply the selected stash" 4540 msgstr "Прилагане на избрания stash" 4541 4542 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches. 4543 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 4544 msgid "Author/Grep" 4545 msgstr "Автор/grep" 4546 4547 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 4548 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 4549 msgid "Author:" 4550 msgstr "Автор:" 4551 4552 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 4553 msgid "Bad revision:" 4554 msgstr "Лоша ревизия:" 4555 4556 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6 4934 msgid "Append signed-of- by line" 4935 msgstr "Добавяне на ред „Подписано от“" 4936 4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7 4938 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132 4939 msgid "Author" 4940 msgstr "Автор" 4941 4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8 4557 4943 msgid "Branch name:" 4558 4944 msgstr "Име на клон:" 4559 4945 4560 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 4561 msgid "Branch to switch to:" 4562 msgstr "Превключване на клон:" 4563 4564 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 4565 4947 msgid "Branch:" 4566 4948 msgstr "Клон:" 4567 4949 4568 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1 94950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770 4569 4951 msgid "Branches" 4570 4952 msgstr "Клонове" 4571 4953 4572 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 204954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11 4573 4955 msgid "Branches must be fully merged" 4574 4956 msgstr "Клоновете трябва да е обединени изцяло" 4575 4957 4576 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 214577 msgid "Branches to delete:"4578 msgstr "Клонове за изтриване:"4579 4580 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 234958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12 4959 msgid "Branches:" 4960 msgstr "Клонове:" 4961 4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 4581 4963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4 4582 4964 msgid "Changes:" 4583 4965 msgstr "Промени:" 4584 4966 4585 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 4586 msgid "Check Out Files" 4587 msgstr "Изтегляне на файлове" 4588 4589 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 4590 msgid "Check out all local changes" 4591 msgstr "Изтегляне на всички локални промени" 4592 4593 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14 4594 4968 msgid "Check out the branch after it is created" 4595 4969 msgstr "Изтегляне на клона след създаването му" 4596 4970 4597 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27 4598 msgid "Cherry Pick" 4599 msgstr "Селективно подбиране" 4600 4601 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 4602 msgid "Clear all stashes" 4603 msgstr "Изчистване на всички заделени чрез stash промени" 4604 4605 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 4606 msgid "Column 1" 4607 msgstr "Колона 1" 4608 4609 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30 4610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7 4611 msgid "Commit Changes" 4612 msgstr "Локално подаване на промените" 4613 4614 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 4615 4972 msgid "Commit on fast-forward merges" 4616 4973 msgstr "Подаване при бързи (fast-forward) обединявания" 4617 4974 4618 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 324619 msgid "Commit to Cherry Pick:"4620 msgstr " Локално подаване заподбиране:"4621 4622 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 334975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16 4976 msgid "Commit to cherry pick:" 4977 msgstr "Подаване с подбиране:" 4978 4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17 4623 4980 msgid "Commit to revert:" 4624 msgstr "Локално подаване за отмяна:" 4625 4626 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 4627 msgid "Create Branch" 4628 msgstr "Създаване на клон" 4629 4630 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 4631 msgid "Create Tag" 4632 msgstr "Създаване на етикет" 4633 4634 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36 4635 msgid "Create patch series" 4636 msgstr "Създаване на последователни кръпки" 4637 4638 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189 4981 msgstr "Подаване за отмяна:" 4982 4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18 4639 4984 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141 4640 4985 msgid "Date" 4641 4986 msgstr "Дата" 4642 4987 4643 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 4644 msgid "Delete Branch" 4645 msgstr "Изтриване на клон" 4646 4647 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 4648 msgid "Delete Remote Branch" 4649 msgstr "Изтриване на отдалечен клон" 4650 4651 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 4652 msgid "Delete Tags" 4653 msgstr "Изтриване на етикети" 4654 4655 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 4656 4989 msgid "Do not commit" 4657 4990 msgstr "Без подаване" 4658 4991 4659 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 424992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20 4660 4993 msgid "Do not follow tags" 4661 4994 msgstr "Без следване на етикети" 4662 4995 4663 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 4664 msgid "Drop the selected stash" 4665 msgstr "Отмяна на текущия stash" 4666 4667 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 4997 msgid "Drop or enter revision here" 4998 msgstr "Поставете или копирайте номер на версия" 4999 5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22 5001 msgid "Drop or type a revision here" 5002 msgstr "Поставете или въведете номер на версия" 5003 5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23 4668 5005 msgid "E-mail:" 4669 5006 msgstr "Е-поща:" 4670 5007 4671 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 455008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24 4672 5009 msgid "Fetch remote branches after creation" 4673 5010 msgstr "Изтегляне на отдалечените клонове след създаването им" 4674 5011 4675 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 4676 msgid "Filters" 4677 msgstr "Филтри" 4678 4679 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25 4680 5013 msgid "Folder to create patches in:" 4681 5014 msgstr "Папка за създаване на кръпки:" 4682 5015 4683 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 485016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26 4684 5017 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19 4685 5018 msgid "Force" 4686 5019 msgstr "Принудително" 4687 5020 4688 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 4689 msgid "From:" 4690 msgstr "От:" 4691 4692 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27 4693 5022 msgid "Generate patches relative to:" 4694 5023 msgstr "Генериране на кръпки относно:" 4695 5024 4696 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52 4697 msgid "Good revision:" 4698 msgstr "Добра ревизия:" 4699 4700 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 4701 msgid "Grep:" 4702 msgstr "Grep:" 4703 4704 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54 5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28 5026 msgid "Graph" 5027 msgstr "Графика" 5028 5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29 4705 5030 msgid "Hard" 4706 5031 msgstr "Твърд" 4707 5032 4708 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55 4709 msgid "Head" 4710 msgstr "Глава на клона" 4711 4712 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 4713 msgid "Ignore Files" 4714 msgstr "Пренебрегване на файлове" 4715 4716 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31 4717 5034 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21 4718 5035 msgid "Log Message:" 4719 5036 msgstr "Съобщение за дневник:" 4720 5037 4721 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60 4722 msgid "Mailbox file containing patches:" 4723 msgstr "Пощенска кутия съдържаща кръпки:" 4724 4725 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61 4726 msgid "Merge" 4727 msgstr "Обединяване" 4728 4729 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 5039 msgid "Mailbox files to apply:" 5040 msgstr "Пощенска кутия с кръпки за подаване:" 5041 5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33 4730 5043 msgid "Mixed" 4731 5044 msgstr "Смесен" 4732 5045 4733 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 635046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34 4734 5047 msgid "Mode:" 4735 5048 msgstr "Режим:" 4736 5049 4737 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67 4738 msgid "Previous commit" 4739 msgstr "Предишно подаване" 4740 4741 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68 4742 msgid "Pull" 4743 msgstr "Изтегляне (pull)" 4744 4745 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 4746 msgid "Push" 4747 msgstr "Отдалечено подаване (push)" 4748 4749 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38 5051 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here" 5052 msgstr "Предишно подаване. Поставете или въведете номер на друга версия" 5053 5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39 4750 5055 msgid "Push all branches and tags" 4751 5056 msgstr "Отдалечено подаване на всички клонове и етикети" 4752 5057 4753 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 715058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40 4754 5059 msgid "Push all tags" 4755 5060 msgstr "Отдалечено подаване на всички етикети" 4756 5061 4757 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 725062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262 4758 5063 msgid "Rebase" 4759 5064 msgstr "Базиране наново (rebase)" 4760 5065 4761 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73 4762 msgid "Remote" 4763 msgstr "Отдалечен клон" 4764 4765 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74 4766 msgid "Remote branch to rebase from:" 4767 msgstr "Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):" 4768 4769 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75 4770 msgid "Remote to delete:" 4771 msgstr "Отдалечен клон за изтриване:" 4772 4773 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76 4774 msgid "Remove File" 4775 msgstr "Премахване на файл" 4776 4777 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77 4778 msgid "Repository origin" 4779 msgstr "Произход на хранилището" 4780 4781 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78 5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 5067 msgid "Remote Repositories:" 5068 msgstr "Отдалечени хранилища:" 5069 5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43 5071 msgid "Remote name:" 5072 msgstr "Отдалечено име:" 5073 5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44 5075 msgid "Remove Files:" 5076 msgstr "Отдалечени файлове:" 5077 5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45 5079 msgid "Repository Status:" 5080 msgstr "Състояние на хранилище:" 5081 5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46 5083 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here" 5084 msgstr "Глава на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5085 5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47 5087 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here" 5088 msgstr "Произход на хранилището. Поставете или въведете номер на друга версия" 5089 5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48 4782 5091 msgid "Repository to pull from:" 4783 5092 msgstr "Отдалечено хранилище за обновяване:" 4784 5093 4785 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 795094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 4786 5095 msgid "Repository to push to:" 4787 5096 msgstr "Отдалечено хранилище за подаване:" 4788 5097 4789 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80 4790 msgid "Reset Tree" 4791 msgstr "Отмяна в дървото" 4792 4793 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81 4794 msgid "Reset to:" 4795 msgstr "Връщане към:" 4796 4797 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82 4798 msgid "Restore index" 4799 msgstr "Възстановяване на индекса" 4800 4801 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83 4802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 4803 msgid "Retrieving status…" 4804 msgstr "Извличане на състояние…" 4805 4806 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84 4807 msgid "Revert Commit" 4808 msgstr "Отмяна на локално подаване" 4809 4810 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85 4811 msgid "Revision/Tag:" 4812 msgstr "Ревизия/етикет:" 4813 4814 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87 4815 msgid "Select Files to Check Out:" 4816 msgstr "Избор на файлове за изтегляне:" 4817 4818 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88 4819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 4820 msgid "Select Files to Commit:" 4821 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:" 4822 4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89 4824 msgid "Select Files to Ignore:" 4825 msgstr "Избор на файлове за пренебрегване:" 4826 4827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90 4828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 4829 msgid "Select Files to Mark as Resolved:" 4830 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:" 4831 4832 # Хмм… 4833 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91 4834 msgid "Select Files to Unstage:" 4835 msgstr "Избор на файлове за отмяна (unstage):" 4836 4837 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92 4838 msgid "Select Mailbox File" 4839 msgstr "Избор на файл във формат mbox" 4840 4841 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93 4842 msgid "Select a Folder" 4843 msgstr "Избор на папка" 4844 4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94 4846 msgid "Select file to add:" 4847 msgstr "Избор на файл за добавяне:" 4848 4849 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95 4850 msgid "Select file to remove:" 4851 msgstr "Избор на файл за премахване:" 4852 4853 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96 4854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 4855 msgid "Set Conflicts as Resolved" 4856 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени" 4857 4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97 5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50 5099 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151 5100 msgid "Revision" 5101 msgstr "Ревизия" 5102 5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 5104 msgid "Revision to merge with:" 5105 msgstr "Ревизия, с която да се слива:" 5106 5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 5108 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160 5109 msgid "Short Log" 5110 msgstr "Кратък дневник" 5111 5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54 4859 5113 msgid "Show source revision in log message" 4860 5114 msgstr "Показване на ревизията в съобщението за дневника" 4861 5115 4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98 4863 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor" 4864 msgstr "Показване на съдържанието на избрания stash в редактор" 4865 4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99 5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55 4867 5117 msgid "Sign this tag" 4868 5118 msgstr "Подписване на този етикет" 4869 5119 4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 1005120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56 4871 5121 msgid "Soft" 4872 5122 msgstr "Мек" 4873 5123 4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 1015124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 4875 5125 msgid "Squash" 4876 5126 msgstr "Свиване" 4877 4878 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:8114879 msgid "Stash"4880 msgstr "Stash"4881 5127 4882 5128 # FIXME: (Git) За много от специфичните термини на Git няма установен … … 4886 5132 # заменки, които ще предизвикват чуденки и на практика ще направят 4887 5133 # приставката неизползваема. 4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103 4889 msgid "Stash Message (Optional)" 4890 msgstr "Съобщение за stash (по избор)" 4891 4892 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104 4893 msgid "Stash Uncommitted Changes" 4894 msgstr "Скатаване на неподадените промени чрез stash" 4895 4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105 5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58 5135 msgid "Stash Message (Optional):" 5136 msgstr "Незадължително съобщение за скатаване (stash)" 5137 5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59 4897 5139 msgid "Stash indexed changes" 4898 5140 msgstr "Скатаване (stash) на индексираните промени" 4899 5141 4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106 4901 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes" 4902 msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени в работното копие" 4903 4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107 4905 msgid "Stash to Apply" 4906 msgstr "Stash за прилагане" 4907 4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108 4909 msgid "Switch to Another Branch" 4910 msgstr "Преминаване на друг клон" 4911 4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109 5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60 5143 msgid "Stashed Changes:" 5144 msgstr "Скатани (stash) промени:" 5145 5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61 4913 5147 msgid "Tag name:" 4914 5148 msgstr "Име на етикет:" 4915 5149 4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110 4917 msgid "Tag/Commit" 4918 msgstr "Създаване на етикет/подаване" 4919 4920 #. Action name 4921 #. Stock icon, if any 4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391 4923 msgid "Tags" 4924 msgstr "Етикети" 4925 4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112 4927 msgid "Tags to delete:" 4928 msgstr "Етикети за изтриване:" 4929 4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113 5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 5151 msgid "Tags:" 5152 msgstr "Етикети:" 5153 5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63 4931 5155 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)" 4932 5156 msgstr "Това подаване съдържа пропаднало обединяване (използване на -i)" 4933 5157 4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115 4935 msgid "To:" 4936 msgstr "До:" 4937 4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116 4939 msgid "URL" 4940 msgstr "Адрес" 4941 4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117 4943 msgid "URL:" 4944 msgstr "Адрес:" 4945 4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118 4947 msgid "Unstage Files" 4948 msgstr "Отмяна на файлове" 4949 4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119 4951 msgid "Use a custom log message" 4952 msgstr "Използване на нестандартно съобщение за дневник" 4953 4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120 5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 5159 msgid "Use a custom log message:" 5160 msgstr "Използване на друго съобщение за подаване:" 5161 5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66 4955 5163 msgid "Use custom author information:" 4956 msgstr "Използване на нестандартна информация за автора" 4957 4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121 4959 msgid "View log" 4960 msgstr "Преглед на дневника" 4961 4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122 5164 msgstr "Използване на друга информация за автора:" 5165 5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67 4963 5167 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59 4964 5168 msgid "View the Log for File/Folder:" 4965 5169 msgstr "Преглед на дневника за файл/папка:" 4966 5170 5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68 5172 msgid "" 5173 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log" 5174 msgstr "" 5175 "Целия проект. Поставете файл или въведете път, за да разгледате съобщенията " 5176 "за подаване на файл или папка" 5177 5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 5179 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log" 5180 msgstr "" 5181 "Целия проект. Поставете файл, за да разгледате съобщенията за подаване на " 5182 "файл или папка" 5183 4967 5184 # WTF? 4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 1245185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 4969 5186 msgid "page 1" 4970 5187 msgstr "стр 1" 4971 5188 4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h: 1255189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71 4973 5190 msgid "page 2" 4974 5191 msgstr "стр 2" 4975 5192 4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126 4977 msgid "page 3" 4978 msgstr "стр 3" 4979 4980 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36 4981 msgid "Git: File staged for add." 4982 msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне." 4983 4984 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63 4985 msgid "Please select a file." 4986 msgstr "Изберете файл." 4987 4988 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41 4989 #, c-format 4990 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." 4991 msgstr "Git: Добавен е отдалечен клон „%s“." 4992 4993 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81 4994 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117 4995 msgid "Please enter a branch name." 4996 msgstr "Въведете име на клон." 4997 4998 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91 4999 msgid "Please enter a URL." 5000 msgstr "Въведете адрес." 5001 5002 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111 5003 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54 5004 msgid "Git: Fetching…" 5005 msgstr "Git: Изтегляне…" 5006 5007 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45 5008 msgid "Please select a mailbox file." 5009 msgstr "Изберете файл във формат mbox." 5010 5011 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54 5012 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52 5013 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99 5014 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102 5015 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46 5193 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157 5194 msgid "Add Files" 5195 msgstr "Добавяне на файлове" 5196 5197 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52 5198 msgid "Please enter a remote name." 5199 msgstr "Въведете име на отдалечено хранилище." 5200 5201 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55 5202 msgid "Please enter a URL" 5203 msgstr "Въведете адрес" 5204 5205 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179 5206 msgid "Add Remote" 5207 msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" 5208 5209 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157 5210 msgid "Apply Mailbox Files" 5211 msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox" 5212 5213 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54 5214 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67 5215 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48 5216 msgid "No stash selected." 5217 msgstr "Не е избрана скатана група." 5218 5219 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147 5220 msgid "Check Out Files" 5221 msgstr "Изтегляне на файлове" 5222 5223 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 5224 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70 5225 msgid "Please enter a log message." 5226 msgstr "Въведете име съобщение за подаване." 5227 5228 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145 5229 msgid "Please enter the commit author's name" 5230 msgstr "Въведете име на автора на това подаване." 5231 5232 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149 5233 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." 5234 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване." 5235 5236 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146 5237 msgid "Commit" 5238 msgstr "Подаване" 5239 5240 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56 5016 5241 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207 5017 5242 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122 … … 5019 5244 msgstr "Въведете ревизия." 5020 5245 5021 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36 5022 msgid "Git: File retrieved." 5023 msgstr "Git: Файлът е изтеглен." 5024 5025 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36 5026 msgid "Git: Files checked out." 5027 msgstr "Git: Файловете са изтеглени." 5028 5029 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36 5030 msgid "Git: Commit complete." 5031 msgstr "Git: Подаването завърши." 5032 5033 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105 5034 msgid "Please enter the commit author's name." 5035 msgstr "Въведете име на автора на това подаване." 5036 5037 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115 5038 msgid "Please enter the commit author's e-mail address." 5039 msgstr "Въведете адрес на е-поща на автора на това подаване." 5040 5041 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41 5042 #, c-format 5043 msgid "Git: Created branch \"%s\"." 5044 msgstr "Git: Създаден е клон „%s“." 5045 5046 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41 5047 #, c-format 5048 msgid "Git: Created tag \"%s\"." 5049 msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“." 5050 5051 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111 5246 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173 5247 msgid "Cherry Pick" 5248 msgstr "Селективно подбиране" 5249 5250 #. Translators: default file name for git diff's output 5251 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33 5252 msgid "Uncommitted Changes.diff" 5253 msgstr "НеподадениПромени.diff" 5254 5255 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit 5256 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71 5257 #, c-format 5258 msgid "Commit %s.diff" 5259 msgstr "Подаване№%s.diff" 5260 5261 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104 5262 msgid "No revision selected" 5263 msgstr "Няма избрана версия" 5264 5265 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167 5266 msgid "Reset" 5267 msgstr "Връщане" 5268 5269 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48 5270 msgid "Please enter a commit." 5271 msgstr "Въведете подаване." 5272 5273 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162 5274 msgid "Revert" 5275 msgstr "Отмяна" 5276 5277 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51 5278 msgid "Please enter a branch name." 5279 msgstr "Въведете име на клон." 5280 5281 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63 5052 5282 msgid "Please enter a tag name." 5053 5283 msgstr "Въведете име на етикет." 5054 5284 5055 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37 5056 msgid "Git: Deleted selected branches." 5057 msgstr "Git: Избраните клонове са изтрити." 5058 5059 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106 5060 msgid "Please select branches to delete" 5061 msgstr "Изберете клонове за изтриване" 5062 5063 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37 5064 msgid "Git: Deleted selected tags." 5065 msgstr "Git: Избраните етикети са изтрити." 5066 5067 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40 5068 msgid "Git: Fetch complete." 5069 msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 5070 5071 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152 5072 msgid "Graph" 5073 msgstr "Графика" 5074 5075 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167 5076 msgid "Short log" 5077 msgstr "Кратък дневник" 5078 5079 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178 5080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132 5081 msgid "Author" 5082 msgstr "Автор" 5083 5084 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317 5085 msgid "Git: Retrieving log…" 5086 msgstr "Git: Извличане на дневник…" 5087 5088 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360 5285 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218 5286 msgid "Create Tag" 5287 msgstr "Създаване на етикет" 5288 5289 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49 5290 msgid "No remote selected." 5291 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище." 5292 5293 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49 5294 msgid "No tags selected." 5295 msgstr "Няма избрани етикети." 5296 5297 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40 5298 #, c-format 5299 msgid "Stash %i.diff" 5300 msgstr "Скътано№%i.diff" 5301 5302 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560 5303 #, c-format 5304 msgid "<b>Branch:</b> %s" 5305 msgstr "<b>Клон:</b> %s" 5306 5307 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565 5308 #, c-format 5309 msgid "<b>Tag:</b> %s" 5310 msgstr "<b>Етикет:</b> %s" 5311 5312 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570 5313 #, c-format 5314 msgid "<b>Remote:</b> %s" 5315 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s" 5316 5317 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97 5318 msgid "Merge" 5319 msgstr "Обединяване" 5320 5321 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82 5322 #: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 5323 msgid "Git" 5324 msgstr "Git" 5325 5326 #: ../plugins/git/git-pane.c:204 5327 msgid "Git Error" 5328 msgstr "Грешка на Git" 5329 5330 #: ../plugins/git/git-pane.c:210 5331 msgid "Git Warning" 5332 msgstr "Предупреждение на Git" 5333 5334 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167 5335 msgid "Generate Patch Series" 5336 msgstr "Създаване на серия от кръпки" 5337 5338 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94 5339 msgid "Please enter a URL." 5340 msgstr "Въведете адрес." 5341 5342 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:235 ../plugins/git/plugin.c:246 5343 msgid "Pull" 5344 msgstr "Изтегляне (pull)" 5345 5346 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:434 ../plugins/git/plugin.c:238 5347 msgid "Push" 5348 msgstr "Отдалечено подаване (push)" 5349 5350 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61 5351 msgid "No remote selected" 5352 msgstr "Няма избрано отдалечено хранилище" 5353 5354 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157 5355 msgid "Remove Files" 5356 msgstr "Премахване на файлове" 5357 5358 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66 5359 msgid "Remote" 5360 msgstr "Отдалечен клон" 5361 5362 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81 5363 msgid "URL" 5364 msgstr "Адрес" 5365 5366 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100 5367 msgid "<b>Selected Remote:</b>" 5368 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b>" 5369 5370 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199 5371 msgid "" 5372 "No remote selected; using origin by default.\n" 5373 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above." 5374 msgstr "" 5375 "Не е избран отдалечен клон. Използва се произхода.\n" 5376 "За да подадете към различен отдалечен клон, го изберете в списъка отгоре." 5377 5378 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50 5379 msgid "No conflicted files selected." 5380 msgstr "Не са избрани файлове с конфликти." 5381 5382 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158 5383 msgid "Stash Uncommitted Changes" 5384 msgstr "Скатаване на неподадените промени чрез stash" 5385 5386 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368 5387 msgid "Changes to be committed" 5388 msgstr "Промени за подаване" 5389 5390 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377 5391 msgid "Changed but not updated" 5392 msgstr "Променено, но необновено" 5393 5394 # FIXME index, staging -> ? 5395 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51 5396 msgid "No staged files selected." 5397 msgstr "Не са избрани файлове от индекса." 5398 5399 #: ../plugins/git/plugin.c:65 5400 msgid "Branch tools" 5401 msgstr "Инструменти за работа с клонове" 5402 5403 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74 5404 msgid "Create a branch" 5405 msgstr "Създаване на клон" 5406 5407 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82 5408 msgid "Delete selected branches" 5409 msgstr "Изтриване на избраните клонове" 5410 5411 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90 5412 msgid "Switch to the selected branch" 5413 msgstr "Преминаване към избрания клон клон" 5414 5415 #: ../plugins/git/plugin.c:98 5416 msgid "Merge a revision into the current branch" 5417 msgstr "Сливане на тази ревизия в текущия клон" 5418 5419 #: ../plugins/git/plugin.c:109 5420 msgid "Tag tools" 5421 msgstr "Инструменти за работа с етикети" 5422 5423 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118 5424 msgid "Create a tag" 5425 msgstr "Създаване на етикет" 5426 5427 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126 5428 msgid "Delete selected tags" 5429 msgstr "Изтриване на избраните етикети" 5430 5431 #: ../plugins/git/plugin.c:138 5432 msgid "Changes" 5433 msgstr "Промени" 5434 5435 #: ../plugins/git/plugin.c:147 5436 msgid "Commit changes" 5437 msgstr "Подаване на промените" 5438 5439 #: ../plugins/git/plugin.c:154 5440 msgid "Diff uncommitted changes" 5441 msgstr "Разлики на неподадените промени" 5442 5443 #: ../plugins/git/plugin.c:155 5444 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor" 5445 msgstr "Показване на неподадените промени в редактор" 5446 5447 #: ../plugins/git/plugin.c:170 5448 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3 5449 msgid "Add" 5450 msgstr "Добавяне" 5451 5452 #: ../plugins/git/plugin.c:171 5453 msgid "Add files to the index" 5454 msgstr "Добавяне към файлове към индекса" 5455 5456 #: ../plugins/git/plugin.c:179 5457 msgid "Remove files from the repository" 5458 msgstr "Премахване на файлове от хранилището" 5459 5460 #: ../plugins/git/plugin.c:186 5461 msgid "Check out" 5462 msgstr "Изтегляне на файлове" 5463 5464 #: ../plugins/git/plugin.c:187 5465 msgid "Revert changes in unstaged files" 5466 msgstr "Отмяна на промените извън индекса" 5467 5468 #: ../plugins/git/plugin.c:194 5469 msgid "Unstage" 5470 msgstr "Отмяна на индексирането" 5471 5472 #: ../plugins/git/plugin.c:195 5473 msgid "Remove staged files from the index" 5474 msgstr "Премахване на файлове от индекса за подаване" 5475 5476 #: ../plugins/git/plugin.c:202 5477 msgid "Resolve conflicts" 5478 msgstr "Разрешаване на конфликти" 5479 5480 #: ../plugins/git/plugin.c:203 5481 msgid "Mark selected conflicted files as resolved" 5482 msgstr "Задаване на избраните файловете с конфликти като разрешени" 5483 5484 #: ../plugins/git/plugin.c:214 5485 msgid "Remote repository tools" 5486 msgstr "Инструменти за работа с отдалечени хранилища" 5487 5488 #: ../plugins/git/plugin.c:222 5489 msgid "Add a remote" 5490 msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" 5491 5492 #: ../plugins/git/plugin.c:223 5493 msgid "Add a remote repository" 5494 msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" 5495 5496 #: ../plugins/git/plugin.c:230 5497 msgid "Delete selected remote" 5498 msgstr "Изтриване на избраните отдалечени хранилища" 5499 5500 #: ../plugins/git/plugin.c:231 5501 msgid "Delete a remote" 5502 msgstr "Изтриване на отдалечено хранилище" 5503 5504 #: ../plugins/git/plugin.c:239 5505 msgid "Push changes to a remote repository" 5506 msgstr "Подаване на промените към отдалечено хранилище" 5507 5508 #: ../plugins/git/plugin.c:247 5509 msgid "Pull changes from a remote repository" 5510 msgstr "Изтегляне на промените от отдалечено хранилище" 5511 5512 #: ../plugins/git/plugin.c:254 5513 msgid "Fetch" 5514 msgstr "Изтегляне (fetch)" 5515 5516 #: ../plugins/git/plugin.c:255 5517 msgid "Fetch changes from remote repositories" 5518 msgstr "Изтегляне на промените от отдалечени хранилища" 5519 5520 # FIXME rebase? 5521 #: ../plugins/git/plugin.c:270 5522 msgid "Rebase against selected remote" 5523 msgstr "Преосновавене (rebase) по избрания отдалечен клон" 5524 5525 #: ../plugins/git/plugin.c:271 5526 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository" 5527 msgstr "" 5528 "Започване на преосновавене (rebase) по избрания клон от отдалечено хранилище" 5529 5530 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446 5531 msgid "Continue" 5532 msgstr "Продължаване" 5533 5534 #: ../plugins/git/plugin.c:279 5535 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts" 5536 msgstr "_Продължаване на преосноваване с разрешени конфликти…" 5537 5538 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454 5539 msgid "Skip" 5540 msgstr "Прескачане" 5541 5542 #: ../plugins/git/plugin.c:287 5543 msgid "Skip the current revision" 5544 msgstr "Прескачане на текущата ревизия" 5545 5546 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462 5547 msgid "Abort" 5548 msgstr "Отмяна" 5549 5550 #: ../plugins/git/plugin.c:295 5551 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state" 5552 msgstr "" 5553 "Преустановяване на преосноваването (rebase) и връщане на хранилището към " 5554 "оригиналното му състояние" 5555 5556 #: ../plugins/git/plugin.c:306 5557 msgid "Stash tools" 5558 msgstr "Инструменти за скатаване (stash)" 5559 5560 #: ../plugins/git/plugin.c:314 5561 msgid "Stash uncommitted changes" 5562 msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени" 5563 5564 #: ../plugins/git/plugin.c:315 5565 msgid "Save uncommitted changes without committing them" 5566 msgstr "Запазване на неподадените промени без подаването им" 5567 5568 #: ../plugins/git/plugin.c:322 5569 msgid "Apply selected stash" 5570 msgstr "Прилагане на скатаното (stash)" 5571 5572 #: ../plugins/git/plugin.c:323 5573 msgid "Apply stashed changes back into the working tree" 5574 msgstr "Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие" 5575 5576 #: ../plugins/git/plugin.c:330 5577 msgid "Apply stash and restore index" 5578 msgstr "" 5579 "Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие и " 5580 "възстановяване на индекса" 5581 5582 #: ../plugins/git/plugin.c:331 5583 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index" 5584 msgstr "" 5585 "Прилагане на предварително скатаните промени по работното копие и индекса" 5586 5587 #: ../plugins/git/plugin.c:338 5588 msgid "Diff selected stash" 5589 msgstr "Разлика на избраната скатана група" 5590 5591 #: ../plugins/git/plugin.c:339 5592 msgid "Show a diff of the selected stash" 5593 msgstr "Показване на разликите на избраната скатана група" 5594 5595 #: ../plugins/git/plugin.c:346 5596 msgid "Drop selected stash" 5597 msgstr "Изтриване на избраната скатана група" 5598 5599 #: ../plugins/git/plugin.c:347 5600 msgid "Delete the selected stash" 5601 msgstr "Изтриване на избраната скатана група" 5602 5603 #: ../plugins/git/plugin.c:354 5604 msgid "Clear all stashes" 5605 msgstr "Изчистване на всички скатани групи" 5606 5607 #: ../plugins/git/plugin.c:355 5608 msgid "Delete all stashes in this repository" 5609 msgstr "Изтриване на всички скатани групи в това хранилище" 5610 5611 # FIXME revision -> версия 5612 #: ../plugins/git/plugin.c:366 5613 msgid "Revision tools" 5614 msgstr "Инструменти за версии" 5615 5616 #: ../plugins/git/plugin.c:374 5617 msgid "Show commit diff" 5618 msgstr "Показване на разликите във версиите" 5619 5620 #: ../plugins/git/plugin.c:375 5621 msgid "Show a diff of the selected revision" 5622 msgstr "Показване на разликите в избраните версии" 5623 5624 # FIXME cherry pick -> подбиране 5625 #: ../plugins/git/plugin.c:382 5626 msgid "Cherry pick" 5627 msgstr "Селективно подбиране" 5628 5629 #: ../plugins/git/plugin.c:383 5630 msgid "Merge an individual commit from another branch" 5631 msgstr "Обединяване на едно подаване в друг клон" 5632 5633 #: ../plugins/git/plugin.c:390 5634 msgid "Reset/Revert" 5635 msgstr "Връщане/отмяна" 5636 5637 #: ../plugins/git/plugin.c:398 5638 msgid "Reset tree" 5639 msgstr "Отмяна в дървото" 5640 5641 #: ../plugins/git/plugin.c:399 5642 msgid "Reset tree to a previous revision" 5643 msgstr "Възвръщане на дървото спрямо предишна версия" 5644 5645 #: ../plugins/git/plugin.c:406 5646 msgid "Revert commit" 5647 msgstr "Отмяна на подаване" 5648 5649 #: ../plugins/git/plugin.c:407 5650 msgid "Revert a commit" 5651 msgstr "Отмяна на подаване" 5652 5653 #: ../plugins/git/plugin.c:414 5654 msgid "Patch series" 5655 msgstr "Серия от кръпки" 5656 5657 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423 5658 msgid "Generate a patch series" 5659 msgstr "Създаване на серия от кръпки" 5660 5661 #: ../plugins/git/plugin.c:430 5662 msgid "Mailbox files" 5663 msgstr "Файлове във формат mbox" 5664 5665 #: ../plugins/git/plugin.c:438 5666 msgid "Apply mailbox files" 5667 msgstr "Прилагане на файлове във формат mbox" 5668 5669 #: ../plugins/git/plugin.c:439 5670 msgid "Apply patches from mailbox files" 5671 msgstr "Прилагане на кръпки от файлове във формат mbox" 5672 5673 #: ../plugins/git/plugin.c:447 5674 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts" 5675 msgstr "Продължаване на прилагането на серията след разрешаването на конфликти" 5676 5677 #: ../plugins/git/plugin.c:455 5678 msgid "Skip the current patch in the series" 5679 msgstr "Пропускане на текущата кръпка в серията" 5680 5681 #: ../plugins/git/plugin.c:463 5682 msgid "" 5683 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state" 5684 msgstr "" 5685 "Преустановяване на прилагането на серията и връщане на дървото към " 5686 "първоначалното му състояние" 5687 5688 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627 5689 msgid "Branch" 5690 msgstr "Клон" 5691 5692 #: ../plugins/git/plugin.c:696 5693 msgid "Git Tasks" 5694 msgstr "Задачи по Git" 5695 5696 #: ../plugins/git/plugin.c:758 5697 msgid "Status" 5698 msgstr "Състояние" 5699 5700 #: ../plugins/git/plugin.c:764 5701 msgid "Log" 5702 msgstr "Журнал на подаването" 5703 5704 #: ../plugins/git/plugin.c:775 5705 msgid "Tags" 5706 msgstr "Етикети" 5707 5708 #: ../plugins/git/plugin.c:781 5709 msgid "Remotes" 5710 msgstr "Отдалечени клонове" 5711 5712 #: ../plugins/git/plugin.c:787 5713 msgid "Stash" 5714 msgstr "Stash" 5715 5716 #: ../plugins/glade/plugin.c:472 5717 msgid "Select widgets in the workspace" 5718 msgstr "Избор на графични обекти в работното място" 5719 5720 #: ../plugins/glade/plugin.c:498 5721 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" 5722 msgstr "Изтегляне и преоразмеряване на графични обекти в работното място" 5723 5724 #: ../plugins/glade/plugin.c:526 5725 msgid "Loading Glade…" 5726 msgstr "Зареждане на Glade…" 5727 5728 #: ../plugins/glade/plugin.c:602 5729 msgid "Widgets" 5730 msgstr "Графични обекти" 5731 5732 #: ../plugins/glade/plugin.c:607 5733 msgid "Palette" 5734 msgstr "Палитра" 5735 5736 #: ../plugins/glade/plugin.c:730 5737 #, c-format 5738 msgid "Not local file: %s" 5739 msgstr "Не е локален файл: %s" 5740 5741 #: ../plugins/glade/plugin.c:776 5742 #, c-format 5743 msgid "Could not open %s" 5744 msgstr "Неуспех при отварянето на %s" 5745 5746 #: ../plugins/glade/plugin.c:833 5747 msgid "Could not create a new glade project." 5748 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade." 5749 5750 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166 5751 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193 5752 #, c-format 5753 msgid "Glade project '%s' saved" 5754 msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен." 5755 5756 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173 5757 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200 5758 msgid "Invalid Glade file name" 5759 msgstr "Неправилно име на файл на Glade" 5760 5761 #. text style in editor 5762 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3 5763 msgid "Diagonal" 5764 msgstr "Курсив" 5765 5766 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4 5767 msgid "Error message indicator style:" 5768 msgstr "Стил на съобщение за грешка:" 5769 5770 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5 5771 msgid "Errors:" 5772 msgstr "Грешки:" 5773 5774 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6 5775 msgid "Indicators" 5776 msgstr "Индикатори" 5777 5778 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8 5779 msgid "Message colors" 5780 msgstr "Цветове на съобщенията" 5781 5782 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9 5783 msgid "Normal message indicator style:" 5784 msgstr "Стил на нормално съобщение:" 5785 5786 #. text style in editor 5787 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12 5788 msgid "Strike-Out" 5789 msgstr "Зачеркване" 5790 5791 #. text style in editor 5792 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15 5793 msgid "Underline-Plain" 5794 msgstr "Подчертаване" 5795 5796 #. text style in editor 5797 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17 5798 msgid "Underline-Squiggle" 5799 msgstr "Вълнообразно подчертаване" 5800 5801 #. text style in editor, TT is for typewriter text 5802 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19 5803 msgid "Underline-TT" 5804 msgstr "Двойно подчертаване" 5805 5806 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20 5807 msgid "Warning message indicator style:" 5808 msgstr "Стил на предупредително съобщение:" 5809 5810 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21 5811 msgid "Warnings:" 5812 msgstr "Предупреждения:" 5813 5814 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83 5815 msgid "Close all message tabs" 5816 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения" 5817 5818 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497 5819 msgid "Icon" 5820 msgstr "Икона" 5821 5822 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511 5823 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399 5824 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529 5825 msgid "Messages" 5826 msgstr "Съобщения" 5827 5828 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869 5829 #, c-format 5830 msgid "Error writing %s" 5831 msgstr "Грешка при запазване на %s" 5832 5833 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79 5834 msgid "_Copy Message" 5835 msgstr "_Копиране на съобщение" 5836 5837 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80 5838 msgid "Copy message" 5839 msgstr "Копиране на съобщение" 5840 5841 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83 5842 msgid "_Next Message" 5843 msgstr "_Следващо съобщение" 5844 5845 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84 5846 msgid "Next message" 5847 msgstr "Следващо съобщение" 5848 5849 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87 5850 msgid "_Previous Message" 5851 msgstr "_Предишно съобщение" 5852 5853 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88 5854 msgid "Previous message" 5855 msgstr "Предишно съобщение" 5856 5857 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91 5858 msgid "_Save Message" 5859 msgstr "_Запазване на съобщение" 5860 5861 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92 5862 msgid "Save message" 5863 msgstr "Запазване на съобщение" 5864 5865 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168 5866 msgid "Next/Previous Message" 5867 msgstr "Следващо/предишно съобщение" 5868 5869 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268 5870 #, c-format 5871 msgid "%d Message" 5872 msgid_plural "%d Messages" 5873 msgstr[0] "%d съобщение" 5874 msgstr[1] "%d съобщения" 5875 5876 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277 5877 #, c-format 5878 msgid "%d Info" 5879 msgid_plural "%d Infos" 5880 msgstr[0] "%d уведомление" 5881 msgstr[1] "%d уведомления" 5882 5883 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286 5884 #, c-format 5885 msgid "%d Warning" 5886 msgid_plural "%d Warnings" 5887 msgstr[0] "%d предупреждение" 5888 msgstr[1] "%d предупреждения" 5889 5890 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295 5891 #, c-format 5892 msgid "%d Error" 5893 msgid_plural "%d Errors" 5894 msgstr[0] "%d грешка" 5895 msgstr[1] "%d грешки" 5896 5897 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:460 5898 #, c-format 5899 msgid "Unable to parse make file" 5900 msgstr "Неуспех при анализирането на файла на make" 5901 5902 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1 5903 msgid "Add _Package" 5904 msgstr "Добавяне на _пакет" 5905 5906 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2 5907 msgid "Add _module" 5908 msgstr "Добавяне на _модул" 5909 5910 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 5911 msgid "Packages" 5912 msgstr "Пакети" 5913 5914 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5 5915 msgid "Select Package to add:" 5916 msgstr "Избор на пакет за добавяне:" 5917 5918 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6 5919 msgid "Select package" 5920 msgstr "Избор на пакет" 5921 5922 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94 5923 msgid "File/Directory to patch" 5924 msgstr "Файл/Папка за кърпене" 5925 5926 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97 5927 msgid "Patch file" 5928 msgstr "Файл с кръпка" 5929 5930 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117 5931 msgid "Patches" 5932 msgstr "Кръпки" 5933 5934 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170 5935 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" 5936 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката" 5937 5938 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3 5939 msgid "Patch" 5940 msgstr "Кръпка" 5941 5942 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198 5943 #, c-format 5944 msgid "Patching %s using %s\n" 5945 msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n" 5946 5947 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 5948 msgid "Patching…\n" 5949 msgstr "Прилагане на кръпка…\n" 5950 5951 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220 5952 msgid "Patching…" 5953 msgstr "Прилагане на кръпка…" 5954 5955 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225 5956 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished." 5957 msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им." 5958 5959 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267 5960 msgid "" 5961 "Patch failed.\n" 5962 "Please review the failure messages.\n" 5963 "Examine and remove any rejected files.\n" 5964 msgstr "" 5965 "Неуспех при прилагането на кръпката.\n" 5966 "Прегледайте съобщенията за грешки.\n" 5967 "Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n" 5968 5969 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273 5970 msgid "Patching complete" 5971 msgstr "Прилагането на кръпката завърши" 5972 5973 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1 5974 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14 5975 msgid "Dry run" 5976 msgstr "Без действителни промени" 5977 5978 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2 5979 msgid "File/Directory to patch:" 5980 msgstr "Файл/папка за кърпене:" 5981 5982 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4 5983 msgid "Patch file:" 5984 msgstr "Файл с кръпка:" 5985 5986 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5 5987 msgid "Patch level:" 5988 msgstr "Ниво на кръпката:" 5989 5990 #. Action name 5991 #. Stock icon, if any 5992 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131 5993 msgid "_Tools" 5994 msgstr "И_нструменти" 5995 5996 #. Action name 5997 #. Stock icon, if any 5998 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 5999 msgid "_Patch…" 6000 msgstr "_Кръпка…" 6001 6002 #: ../plugins/patch/plugin.c:93 6003 msgid "Patch files/directories" 6004 msgstr "Файлове/папки с кръпки" 6005 6006 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79 6007 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183 6008 #, c-format 6009 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 6010 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?" 6011 6012 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218 6013 #, c-format 6014 msgid "" 6015 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to " 6016 "the project directory." 6017 msgstr "" 6018 "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s. Проверете дали имате права за " 6019 "запис в папката на проекта." 6020 6021 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282 6022 #, c-format 6023 msgid "Please select a project backend to open %s." 6024 msgstr "Изберете приставка за отварянето на %s." 6025 6026 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287 6027 msgid "Open With" 6028 msgstr "Отваряне с" 6029 6030 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302 6031 #, c-format 6032 msgid "" 6033 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please " 6034 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta." 6035 msgstr "" 6036 "Неуспех при намирането на валиден вътрешен компонент за проект за дадената " 6037 "папка (%s). Изберете друга папка, или опитайте да обновите версията на " 6038 "Anjuta." 6039 6040 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368 6041 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424 6042 #, c-format 6043 msgid "" 6044 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\"" 6045 msgstr "" 6046 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“" 6047 6048 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1 6049 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12 6050 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12 6051 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12 6052 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1 6053 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13 6054 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14 6055 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13 6056 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12 6057 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14 6058 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14 6059 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12 6060 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13 6061 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5 6062 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13 6063 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9 6064 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9 6065 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13 6066 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8 6067 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13 6068 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9 6069 msgid "Destination:" 6070 msgstr "Назначение:" 6071 6072 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2 6073 msgid "Import from folder" 6074 msgstr "Внасяне от папка" 6075 6076 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3 6077 msgid "Import from version control system" 6078 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите" 6079 6080 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4 6081 msgid "Import options" 6082 msgstr "Настройки за внасяне" 6083 6084 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5 6085 msgid "Location:" 6086 msgstr "Местоположение:" 6087 6088 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6 6089 msgid "Project name" 6090 msgstr "Име на проект" 6091 6092 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292 6093 msgid "Import project" 6094 msgstr "Внасяне на проект" 6095 6096 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296 6097 msgid "Import" 6098 msgstr "Внасяне" 6099 6100 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1 6101 msgid "Add Library" 6102 msgstr "Добавяне на библиотека" 6103 6104 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2 6105 msgid "Add Source" 6106 msgstr "Добавяне на файл с изходен код" 6107 6108 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3 6109 msgid "Browse other nodes" 6110 msgstr "Разглеждане на другите възли" 6111 6112 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4 6113 msgid "Modules:" 6114 msgstr "Модули:" 6115 6116 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5 6117 msgid "More options:" 6118 msgstr "Допълнителни настройки:" 6119 6120 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6 6121 msgid "New Directory" 6122 msgstr "Нова папка" 6123 6124 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7 6125 msgid "New Library" 6126 msgstr "Нова библиотека" 6127 6128 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8 6129 msgid "New Target" 6130 msgstr "Нова цел" 6131 6132 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9 6133 msgid "Package list:" 6134 msgstr "Списък с пакети:" 6135 6136 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10 6137 msgid "Select the _target for the library:" 6138 msgstr "Избор на _цел за библиотеката:" 6139 6140 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11 6141 msgid "Select the _target for the new source files:" 6142 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:" 6143 6144 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12 6145 msgid "Source files:" 6146 msgstr "Файлове с изходен код:" 6147 6148 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13 6149 msgid "Specify _where to create the directory:" 6150 msgstr "Укажете къде да се създаде _папката:" 6151 6152 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14 6153 msgid "Specify _where to create the target:" 6154 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:" 6155 6156 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15 6157 msgid "Target _name:" 6158 msgstr "_Име на цел:" 6159 6160 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16 6161 msgid "Target _type:" 6162 msgstr "_Тип цел:" 6163 6164 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17 6165 msgid "TargetTypes" 6166 msgstr "TargetTypes" 6167 6168 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18 6169 msgid "_Directory name:" 6170 msgstr "Име на _папка:" 6171 6172 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19 6173 msgid "_Module name:" 6174 msgstr "Име на _модул:" 6175 6176 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20 6177 msgid "_New library…" 6178 msgstr "Нова _библиотека…" 6179 6180 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21 6181 msgid "_Select file to add…" 6182 msgstr "Избор на файл за _добавяне…" 6183 6184 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184 6185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324 6186 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446 6187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124 6188 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 6189 msgid "Project" 6190 msgstr "Проект" 6191 6192 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185 6193 msgid "GbfProject Object" 6194 msgstr "Обект GbfProject" 6195 6196 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:727 6197 msgid "No project loaded" 6198 msgstr "Няма зареден проект" 6199 6200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402 6201 msgid "Refreshing symbol tree…" 6202 msgstr "Опресняване на дървото със символи…" 6203 6204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409 6205 #, c-format 6206 msgid "Failed to refresh project: %s" 6207 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s" 6208 6209 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 6210 msgid "" 6211 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n" 6212 "\n" 6213 msgstr "" 6214 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n" 6215 "\n" 6216 6217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:671 6218 msgid "" 6219 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n" 6220 "\n" 6221 msgstr "" 6222 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n" 6223 "\n" 6224 6225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:674 6226 msgid "" 6227 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n" 6228 "\n" 6229 msgstr "" 6230 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от " 6231 "проекта?\n" 6232 "\n" 6233 6234 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:677 6235 msgid "" 6236 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n" 6237 "\n" 6238 msgstr "" 6239 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния пакет от проекта?\n" 6240 "\n" 6241 6242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680 6243 msgid "" 6244 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n" 6245 "\n" 6246 msgstr "" 6247 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния модул от проекта?\n" 6248 "\n" 6249 6250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683 6251 msgid "" 6252 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n" 6253 "\n" 6254 msgstr "" 6255 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n" 6256 "\n" 6257 6258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:700 6259 #, c-format 6260 msgid "Group: %s\n" 6261 msgstr "Група: %s\n" 6262 6263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703 6264 #, c-format 6265 msgid "Target: %s\n" 6266 msgstr "Цел: %s\n" 6267 6268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706 6269 #, c-format 6270 msgid "Source: %s\n" 6271 msgstr "Източник: %s\n" 6272 6273 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709 6274 #, c-format 6275 msgid "Shortcut: %s\n" 6276 msgstr "Бърз клавиш: %s\n" 6277 6278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712 6279 #, c-format 6280 msgid "Module: %s\n" 6281 msgstr "Модул: %s\n" 6282 6283 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715 6284 #, c-format 6285 msgid "Package: %s\n" 6286 msgstr "Пакет: %s\n" 6287 6288 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727 6289 msgid "The group will be deleted from the file system." 6290 msgstr "Групата ще бъде изтрита от файловата система." 6291 6292 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729 6293 msgid "The group will not be deleted from the file system." 6294 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система." 6295 6296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731 6297 msgid "The source file will be deleted from the file system." 6298 msgstr "Файлът с изходен код ще бъде изтрит от файловата система." 6299 6300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733 6301 msgid "The source file will not be deleted from the file system." 6302 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система." 6303 6304 # Бутон на диалогов прозорец. 6305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738 6306 msgid "Confirm remove" 6307 msgstr "Потвърждение за премахване" 6308 6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784 6310 #, c-format 6311 msgid "" 6312 "Failed to remove '%s':\n" 6313 "%s" 6314 msgstr "" 6315 "Неуспех при премахването на „%s“:\n" 6316 "%s" 6317 6318 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:850 6319 #, c-format 6320 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s" 6321 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s" 6322 6323 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:888 6324 msgid "_Project" 6325 msgstr "_Проект" 6326 6327 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892 6328 msgid "New _Directory…" 6329 msgstr "Нова _папка…" 6330 6331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892 6332 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931 6333 msgid "Add a new directory to the project" 6334 msgstr "Добавяне на нова папка към проекта" 6335 6336 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897 6337 msgid "New _Target…" 6338 msgstr "Нова _цел…" 6339 6340 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897 6341 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936 6342 msgid "Add a new target to the project" 6343 msgstr "Добавяне на нова цел към проекта" 6344 6345 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6346 msgid "Add _Source File…" 6347 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…" 6348 6349 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902 6350 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941 6351 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956 6352 msgid "Add a source file to a target" 6353 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта" 6354 6355 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6356 msgid "Add _Library…" 6357 msgstr "Добавяне на _библиотека…" 6358 6359 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907 6360 msgid "Add a module to a target" 6361 msgstr "Добавяне на модул към целта" 6362 6363 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6364 msgid "New _Library…" 6365 msgstr "Нова _библиотека…" 6366 6367 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912 6368 msgid "Add a new package to the project" 6369 msgstr "Добавяне на нов пакет към проекта" 6370 6371 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917 6372 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961 6373 msgid "_Properties" 6374 msgstr "_Свойства" 6375 6376 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917 6377 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530 6378 msgid "Project properties" 6379 msgstr "Свойства на проекта" 6380 6381 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922 6382 msgid "Close Pro_ject" 6383 msgstr "Затваряне на про_ект" 6384 6385 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922 6386 msgid "Close project" 6387 msgstr "Затваряне на проект" 6388 6389 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931 6390 msgid "New _Directory" 6391 msgstr "Нова _папка" 6392 6393 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936 6394 msgid "New _Target" 6395 msgstr "Нова _цел" 6396 6397 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941 6398 msgid "Add _Source File" 6399 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код" 6400 6401 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946 6402 msgid "Add _Library" 6403 msgstr "Добавяне на _библиотека" 6404 6405 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946 6406 msgid "Add a library to a target" 6407 msgstr "Добавяне на библиотека към целта" 6408 6409 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951 6410 msgid "New _Library" 6411 msgstr "Нова _библиотека" 6412 6413 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951 6414 msgid "Add a new library to the project" 6415 msgstr "Добавяне на нова библиотека към проекта" 6416 6417 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956 6418 msgid "_Add to Project" 6419 msgstr "_Добавяне към проект" 6420 6421 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961 6422 msgid "Properties of group/target/source" 6423 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код" 6424 6425 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966 6426 msgid "Re_move" 6427 msgstr "Према_хване" 6428 6429 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966 6430 msgid "Remove from project" 6431 msgstr "Премахване от проект" 6432 6433 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971 6434 msgid "_Sort" 6435 msgstr "_Подредба" 6436 6437 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971 6438 msgid "Sort shortcuts" 6439 msgstr "Клавишни комбинации" 6440 6441 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309 6442 #, c-format 6443 msgid "" 6444 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " 6445 "view) %s: %s\n" 6446 msgstr "" 6447 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има " 6448 "преглед) %s: %s\n" 6449 6450 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319 6451 msgid "Update project view…" 6452 msgstr "Обновяване на изгледа на проекта…" 6453 6454 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362 6455 #, c-format 6456 msgid "Loading project: %s" 6457 msgstr "Зареждане на проект: %s" 6458 6459 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526 6460 #, c-format 6461 msgid "Error closing project: %s" 6462 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s" 6463 6464 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1597 6465 msgid "Project manager actions" 6466 msgstr "Действия за управление на проекти" 6467 6468 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605 6469 msgid "Project manager popup actions" 6470 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти" 6471 6472 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2347 6473 msgid "Initializing Project…" 6474 msgstr "Инициализиране на проекта…" 6475 6476 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2350 6477 msgid "Project Loaded" 6478 msgstr "Проектът е зареден" 6479 6480 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter)) 6481 #. { 6482 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1); 6483 #. uri = g_strdup(file); 6484 #. } 6485 #. else 6486 #. uri = g_strdup(""); 6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:290 6488 msgid "Select sources…" 6489 msgstr "Избор на файлове с изходен код…" 6490 6491 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372 6492 msgid " This property is not modifiable." 6493 msgstr "Това свойство не може да се променя" 6494 6495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533 6496 msgid "Directory properties" 6497 msgstr "Свойства на папката" 6498 6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536 6500 msgid "Target properties" 6501 msgstr "Свойства на целта" 6502 6503 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539 6504 msgid "Source properties" 6505 msgstr "Свойства на кода" 6506 6507 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542 6508 msgid "Module properties" 6509 msgstr "Свойства на модула" 6510 6511 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545 6512 msgid "Package properties" 6513 msgstr "Свойства на пакета" 6514 6515 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548 6516 msgid "Unknown properties" 6517 msgstr "Непознати свойства" 6518 6519 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946 6520 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957 6521 msgid "Cannot add group" 6522 msgstr "Неуспех при добавянето на група" 6523 6524 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958 6525 msgid "No parent group selected" 6526 msgstr "Няма избрана родителска група" 6527 6528 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172 6529 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182 6530 msgid "Cannot add source files" 6531 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код" 6532 6533 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183 6534 msgid "The selected node cannot contain source files." 6535 msgstr "Избраният възел не може да съдържа файлове с изходен код." 6536 6537 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369 6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380 6539 msgid "Cannot add target" 6540 msgstr "Неуспех при добавянето на цел" 6541 6542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381 6543 msgid "No group selected" 6544 msgstr "Няма избрана група" 6545 6546 # FIXME неуспех при -> неуспешно 6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540 6548 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551 6549 msgid "Cannot add modules" 6550 msgstr "Неуспешно добавяне на модули" 6551 6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552 6553 msgid "No target has been selected" 6554 msgstr "Няма избрана цел" 6555 6556 #. Missing module name 6557 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755 6558 msgid "Missing module name" 6559 msgstr "Липсва име на модул" 6560 6561 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817 6562 msgid "Cannot add packages" 6563 msgstr "Неуспешно добавяне на пакети" 6564 6565 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1 6566 msgid "Details" 6567 msgstr "Подробности" 6568 6569 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2 6570 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150 6571 msgid "Error" 6572 msgstr "Грешка" 6573 6574 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146 6575 msgid "Warning" 6576 msgstr "Предупреждение" 6577 6578 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153 6579 msgid "Message" 6580 msgstr "Съобщение" 6581 6582 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233 6583 msgid "Confirm the following information:" 6584 msgstr "Потвърдете следната информация:" 6585 6586 #. The project type is translated too, it is something like 6587 #. * generic, GNOME applet, Makefile project... 6588 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237 6589 #, c-format 6590 msgid "Project Type: %s\n" 6591 msgstr "Тип на проекта: %s\n" 6592 6593 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402 6594 #, c-format 6595 msgid "Unable to find any project template in %s" 6596 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s" 6597 6598 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631 6599 #, c-format 6600 msgid "" 6601 "\n" 6602 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." 6603 msgstr "" 6604 "\n" 6605 "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го." 6606 6607 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646 6608 #, c-format 6609 msgid "" 6610 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters " 6611 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix " 6612 "it." 6613 msgstr "" 6614 "Полето „%s“ трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „\"#$:%%+,." 6615 "=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място." 6616 6617 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651 6618 #, c-format 6619 msgid "" 6620 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#" 6621 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a " 6622 "leading dash. Please fix it." 6623 msgstr "" 6624 "Полето „%s“ трябва да съдържа само букви, цифри и следните знаци „#$:%%+,." 6625 "=@^_`~“ или разделителите на папки. Знакът „-“ не може да е на първо място." 6626 6627 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656 6628 #, c-format 6629 msgid "Unknown error." 6630 msgstr "Неизвестна грешка." 6631 6632 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683 6633 #, c-format 6634 msgid "" 6635 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " 6636 "cannot be written. Do you want to continue?" 6637 msgstr "" 6638 "Папката „%s“ не е празна. Създаването на проекта може да пропадне, ако някои " 6639 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?" 6640 6641 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685 6642 #, c-format 6643 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" 6644 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" 6645 6646 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716 6647 msgid "Invalid entry" 6648 msgstr "Невалиден запис" 6649 6650 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727 6651 msgid "Dubious entry" 6652 msgstr "Съмнителен запис" 6653 6654 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:892 6655 #, c-format 6656 msgid "" 6657 "\n" 6658 "Missing programs: %s." 6659 msgstr "" 6660 "\n" 6661 "Липсващи програми: %s." 6662 6663 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903 6664 #, c-format 6665 msgid "" 6666 "\n" 6667 "Missing packages: %s." 6668 msgstr "" 6669 "\n" 6670 "Липсващи пакети: %s." 6671 6672 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:912 6673 msgid "" 6674 "Some important programs or development packages required to build this " 6675 "project are missing. Please make sure they are installed properly before " 6676 "generating the project.\n" 6677 msgstr "" 6678 "Липсват някои важни програми или пакети за разработка, необходими за " 6679 "компилирането на този проект. Уверете се, че са инсталирани правилно преди " 6680 "генерирането на проекта.\n" 6681 6682 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:920 6683 msgid "Install missing packages" 6684 msgstr "Инсталиране на липсващите пакети" 6685 6686 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:928 6687 msgid "" 6688 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can " 6689 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development " 6690 "packages are contained in special packages that your distribution provides " 6691 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-" 6692 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in " 6693 "your Application Manager." 6694 msgstr "" 6695 "Липсващите програми обикновено са част от някои пакети на дистрибуцията и " 6696 "могат да бъдат потърсени в програмата за управление на пакети. Подобно, " 6697 "пакетите за разработка са специални пакети на дистрибуцията, които " 6698 "позволяват разработката на проекти, базирани на тях. Обикновено те имат " 6699 "наставка „-dev“ или „-devel“ в имената си и могат да бъдат търсени в " 6700 "програмата за управление на пакети." 6701 6702 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:936 6703 msgid "Missing components" 6704 msgstr "Липсващи компоненти" 6705 6706 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1068 6707 #, c-format 6708 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s." 6709 msgstr "" 6710 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти " 6711 "от %s." 6712 6713 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406 6714 msgid "New project has been created successfully." 6715 msgstr "Новият проект бе успешно създаден." 6716 6717 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413 6718 msgid "New project creation has failed." 6719 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект." 6720 6721 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462 6722 #, c-format 6723 msgid "Skipping %s: file already exists" 6724 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува" 6725 6726 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503 6727 #, c-format 6728 msgid "Creating %s … Failed to create directory" 6729 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка" 6730 6731 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519 6732 #, c-format 6733 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s" 6734 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s" 6735 6736 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524 6737 #, c-format 6738 msgid "Creating %s … %s" 6739 msgstr "Създаване на %s … %s" 6740 6741 #. The %s is a name of a unix command line, by example 6742 #. * cp foobar.c project 6743 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570 6744 #, c-format 6745 msgid "Executing: %s" 6746 msgstr "Изпълнява се: %s" 6747 6748 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50 6749 #, c-format 6750 msgid "Unable to extract project template %s: %s" 6751 msgstr "Неуспех при откриване на шаблон за проект в %s: %s" 6752 6753 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276 6754 msgid "New Project Assistant" 6755 msgstr "Помощник за нови проекти" 6756 6757 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341 6758 msgid "Select directory" 6759 msgstr "Избор на папка" 6760 6761 #: ../plugins/project-wizard/property.c:358 6762 msgid "Select file" 6763 msgstr "Избор на файл" 6764 6765 #: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:522 6766 msgid "Select an Image File" 6767 msgstr "Избор на файл с изображение" 6768 6769 #: ../plugins/project-wizard/property.c:433 6770 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:556 6771 #: ../plugins/tools/editor.c:703 6772 msgid "Choose Icon" 6773 msgstr "Избор на икона" 6774 6775 #: ../plugins/project-wizard/property.c:491 6776 msgid "Choose directory" 6777 msgstr "Избор на папка" 6778 6779 #: ../plugins/project-wizard/property.c:495 6780 msgid "Choose file" 6781 msgstr "Избор на файл" 6782 6783 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1 6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1 6785 msgid "A generic minimal and flat project" 6786 msgstr "Обикновен минималистичен проект" 6787 6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2 6789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1 6790 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1 6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2 6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2 6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2 6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2 6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1 6796 msgid "Add C++ support:" 6797 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:" 6798 6799 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3 6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3 6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3 6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4 6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4 6804 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3 6805 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4 6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4 6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3 6808 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4 6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4 6810 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1 6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4 6812 msgid "Add shared library support:" 6813 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:" 6814 6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4 6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5 6817 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2 6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5 6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5 6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4 6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4 6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5 6823 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built" 6824 msgstr "" 6825 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да " 6826 "могат да бъдат компилирани" 6827 6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5 6829 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4 6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4 6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6 6832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5 6833 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4 6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6 6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6 6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4 6837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5 6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5 6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2 6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6 6841 msgid "Adds support for building shared libraries in your project" 6842 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки" 6843 6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6 6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6 6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6 6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8 6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5 6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7 6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6 6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8 6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8 6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6 6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7 6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2 6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7 6857 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3 6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6 6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6 6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3 6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8 6862 msgid "Author:" 6863 msgstr "Автор:" 6864 6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7 6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7 6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7 6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9 6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6 6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8 6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7 6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9 6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9 6874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7 6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8 6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3 6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8 6878 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4 6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7 6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7 6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4 6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9 6883 msgid "Basic information" 6884 msgstr "Основна информация" 6885 6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8 6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8 6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8 6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10 6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7 6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9 6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8 6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10 6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10 6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8 6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9 6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4 6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9 6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5 6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8 6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8 6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5 6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10 6904 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 6905 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)" 6906 6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9 6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9 6909 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9 6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8 6911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10 6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9 6913 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11 6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11 6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9 6916 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10 6917 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10 6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6 6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10 6920 msgid "Check the packages that your project requires" 6921 msgstr "Проверка за пакетите необходими за проекта ви" 6922 6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10 6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10 6925 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10 6926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11 6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10 6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11 6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10 6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12 6931 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12 6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10 6933 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11 6934 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11 6935 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7 6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11 6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6 6938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11 6939 msgid "Configure external packages" 6940 msgstr "Конфигуриране на външни пакети" 6941 6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11 6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11 6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11 6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12 6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11 6947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12 6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11 6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13 6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13 6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11 6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12 6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12 6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8 6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12 6956 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7 6957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12 6958 msgid "Configure external packages:" 6959 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:" 6960 6961 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13 6962 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13 6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13 6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14 6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17 6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14 6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13 6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15 6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15 6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13 6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14 6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6 6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14 6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10 6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10 6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14 6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9 6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14 6979 msgid "Email address:" 6980 msgstr "Е-поща:" 6981 6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14 6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14 6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14 6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4 6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16 6987 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18 6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16 6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14 6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16 6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16 6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15 6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15 6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7 6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15 6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11 6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11 6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15 6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11 7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17 7001 msgid "General Project Information" 7002 msgstr "Обща информация за проекта" 7003 7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16 7005 msgid "Generic (Minimal)" 7006 msgstr "Обикновен (минималистичен)" 7007 7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18 7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18 7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18 7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20 7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26 7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19 7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17 7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19 7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19 7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19 7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19 7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11 7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19 7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14 7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14 7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19 7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15 7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21 7026 msgid "License" 7027 msgstr "Лиценз" 7028 7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19 7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19 7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19 7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21 7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28 7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20 7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18 7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20 7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20 7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21 7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22 7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12 7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20 7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15 7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16 7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20 7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16 7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22 7047 msgid "No license" 7048 msgstr "Без лиценз" 7049 7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20 7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20 7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20 7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22 7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29 7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21 7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19 7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21 7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21 7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22 7060 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23 7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13 7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21 7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16 7064 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17 7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23 7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17 7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23 7068 msgid "Options for project build system" 7069 msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта" 7070 7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21 7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21 7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21 7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5 7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23 7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37 7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22 7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20 7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22 7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22 7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23 7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24 7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14 7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22 7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17 7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18 7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24 7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18 7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24 7090 msgid "Project Name:" 7091 msgstr "Име на проект:" 7092 7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22 7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22 7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22 7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24 7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39 7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23 7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21 7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23 7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23 7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24 7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25 7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15 7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23 7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18 7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6 7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19 7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25 7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19 7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25 7112 msgid "Project options" 7113 msgstr "Настройки на проекта" 7114 7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23 7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23 7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23 7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40 7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24 7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22 7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24 7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24 7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25 7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26 7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24 7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21 7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26 7128 msgid "Required Packages:" 7129 msgstr "Необходими пакети:" 7130 7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24 7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24 7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24 7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26 7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41 7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25 7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23 7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25 7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25 7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26 7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27 7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16 7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25 7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22 7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32 7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27 7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21 7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27 7149 msgid "Select code license" 7150 msgstr "Избор на лиценз" 7151 7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25 7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25 7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25 7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30 7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43 7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28 7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24 7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26 7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26 7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27 7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28 7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26 7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25 7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30 7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25 7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30 7168 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages" 7169 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети" 7170 7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27 7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27 7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27 7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7 7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33 7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31 7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27 7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29 7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29 7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29 7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31 7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18 7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29 7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27 7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34 7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32 7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27 7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33 7189 msgid "project name" 7190 msgstr "име на проект" 7191 7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1 7193 msgid "A generic project" 7194 msgstr "Обикновен проект" 7195 7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2 7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2 7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3 7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3 7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2 7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3 7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3 7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2 7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3 7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3 7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1 7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3 7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3 7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3 7210 msgid "Add internationalization:" 7211 msgstr "Добавяне на интернационализация:" 7212 7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5 7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5 7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7 7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6 7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5 7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7 7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7 7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5 7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6 7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6 7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2 7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5 7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5 7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7 7227 msgid "" 7228 "Adds support for internationalization so that your project can have " 7229 "translations in different languages" 7230 msgstr "" 7231 "Добавя поддръжка за интернационализация, така че проекта да може да бъде " 7232 "превеждан на различни езици" 7233 7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16 7235 msgid "Generic" 7236 msgstr "Обикновен" 7237 7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1 7239 msgid "A generic C++ project" 7240 msgstr "Обикновен проект на C++" 7241 7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16 7243 msgid "Generic C++" 7244 msgstr "Обикновен на C++" 7245 7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2 7247 msgid "Django Project" 7248 msgstr "Проект на Джанго" 7249 7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3 7251 msgid "Django Project information" 7252 msgstr "Информация за проект на Джанго" 7253 7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6 7255 msgid "Python webproject using Django Web Framework" 7256 msgstr "Уеб-проект на Python използващ системата Джанго" 7257 7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2 7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2 7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2 7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2 7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2 7263 msgid "Add gtk-doc system:" 7264 msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:" 7265 7266 # FIXME simple -> лесен 7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15 7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10 7269 msgid "GTK+ (simple)" 7270 msgstr "GTK+ (обикновен)" 7271 7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18 7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13 7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19 7275 msgid "" 7276 "Give a package name that your project require. You may also mention what is " 7277 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " 7278 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" 7279 msgstr "" 7280 "Задайте име на пакет, който вашия проект изисква. Може да споменете и " 7281 "минималната изисквана версия на пакета. Например „libgnomeui-2.0“ или " 7282 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“" 7283 7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25 7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20 7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26 7287 msgid "Require Package:" 7288 msgstr "Изискван пакет:" 7289 7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27 7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22 7292 msgid "Simple GTK+ project" 7293 msgstr "Обикновен проект на GTK+" 7294 7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28 7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26 7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23 7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23 7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28 7300 msgid "Use GtkBuilder for user interface:" 7301 msgstr "Използване на GtkBuilder за потребителски интерфейс:" 7302 7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29 7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27 7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24 7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24 7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29 7308 msgid "" 7309 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it " 7310 "from xml files at runtime" 7311 msgstr "" 7312 "Използване на GtkBuilder за графично създааване на потребителски интерфейс, " 7313 "който да се зареди от файлове с xml по време на работа на програмата" 7314 7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32 7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30 7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30 7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28 7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32 7320 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" 7321 msgstr "" 7322 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на " 7323 "GObject" 7324 7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3 7326 msgid "Anjuta Plugin" 7327 msgstr "Приставка на Anjuta" 7328 7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4 7330 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework" 7331 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta" 7332 7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9 7334 msgid "" 7335 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " 7336 "either primary interface name or plugin location (library:class)" 7337 msgstr "" 7338 "Списък (разделен със запетаи) на други приставки, от които тази зависи. Може " 7339 "да бъде името на основния интерфейс или местоположението на приставката " 7340 "(библиотека:клас)" 7341 7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12 7343 msgid "Create Gtk Builder interface file" 7344 msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder" 7345 7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13 7347 msgid "Create a template Gtk Builder interface file" 7348 msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder" 7349 7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15 7351 msgid "Display description of the plugin" 7352 msgstr "Показване описанието на приставката" 7353 7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16 7355 msgid "Display title of the plugin" 7356 msgstr "Показване заглавието на приставката" 7357 7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20 7359 msgid "Icon File:" 7360 msgstr "Файл с икона:" 7361 7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21 7363 msgid "Icon file for the plugin" 7364 msgstr "Файл с икона за приставката" 7365 7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22 7367 msgid "Implement plugin interfaces" 7368 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси" 7369 7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23 7371 msgid "Interface implemented by the plugin" 7372 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката" 7373 7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24 7375 msgid "Interface:" 7376 msgstr "Интерфейс:" 7377 7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27 7379 msgid "Name of the value to watch" 7380 msgstr "Име на стойността за следене" 7381 7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30 7383 msgid "Plugin Class Name:" 7384 msgstr "Име на клас на приставката:" 7385 7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31 7387 msgid "Plugin Dependencies:" 7388 msgstr "Зависимости на приставката:" 7389 7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32 7391 msgid "Plugin Description:" 7392 msgstr "Описание на приставката:" 7393 7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33 7395 msgid "Plugin Title:" 7396 msgstr "Заглавие на приставката:" 7397 7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34 7399 msgid "Plugin class name" 7400 msgstr "Име на клас на приставката" 7401 7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35 7403 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" 7404 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти" 7405 7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36 7407 msgid "Plugin interfaces to implement" 7408 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката" 7409 7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38 7411 msgid "" 7412 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " 7413 "project build target (executable, library etc.)" 7414 msgstr "" 7415 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името " 7416 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)" 7417 7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42 7419 msgid "Shell values to watch" 7420 msgstr "Стойности на обкръжението за следене" 7421 7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44 7423 msgid "Value Name:" 7424 msgstr "Име на стойността:" 7425 7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45 7427 msgid "Values to watch" 7428 msgstr "Стойности за следене" 7429 7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47 7431 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" 7432 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти" 7433 7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1 7435 msgid "A minimal GTKmm project" 7436 msgstr "Минимален проект на GTKmm" 7437 7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15 7439 msgid "GTKmm (Simple)" 7440 msgstr "GTKmm (минимално)" 7441 7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1 7443 msgid "A generic wx Widgets project" 7444 msgstr "Обикновен проект на wxWidgets" 7445 7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26 7447 msgid "Wx Widgets" 7448 msgstr "Wx Widgets" 7449 7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1 7451 msgid "A generic Xlib project" 7452 msgstr "Обикновен проект на Xlib" 7453 7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28 7455 msgid "Xlib" 7456 msgstr "Xlib" 7457 7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1 7459 msgid "A generic Xlib dock applet" 7460 msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib" 7461 7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28 7463 msgid "Xlib dock" 7464 msgstr "Док на Xlib" 7465 7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1 7467 msgid "" 7468 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" 7469 msgstr "" 7470 "Обикновен нативно компилиран проект на Java с използване на компилатора на " 7471 "GNU за Java (GCJ)" 7472 7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14 7474 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" 7475 msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“" 7476 7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17 7478 msgid "Generic gcj compiled java" 7479 msgstr "Обикновен на Java, компилиран чрез GCJ" 7480 7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20 7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20 7483 msgid "Main Class:" 7484 msgstr "Основен клас:" 7485 7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1 7487 msgid "A generic java project using automake project management" 7488 msgstr "Обикновен проект на Java с използване на Automake" 7489 7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17 7491 msgid "Generic java (automake)" 7492 msgstr "Обикновен на Java (Automake)" 7493 7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21 7495 msgid "Main class" 7496 msgstr "Основен клас" 7497 7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9 7499 msgid "Generic JavaScript" 7500 msgstr "Обикновен на JavaScript" 7501 7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1 7503 msgid "A generic python project using automake project management" 7504 msgstr "Обикновен проект на Python с използване на Automake" 7505 7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17 7507 msgid "Generic python (automake)" 7508 msgstr "Обикновен на Python (Automake)" 7509 7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19 7511 msgid "PyGTK (automake)" 7512 msgstr "PyGTK (Automake)" 7513 7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20 7515 msgid "PyGTK project using automake" 7516 msgstr "Проект на PyGTK с automake" 7517 7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1 7519 msgid "Makefile project" 7520 msgstr "Проект с Makefile" 7521 7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2 7523 msgid "Makefile-based project" 7524 msgstr "Проект, базиран на Makefile" 7525 7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3 7527 msgid "Project directory, output file etc." 7528 msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н." 7529 7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4 7531 msgid "Project directory:" 7532 msgstr "Папка на проекта:" 7533 7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5 7535 msgid "Project name:" 7536 msgstr "Име на проект:" 7537 7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1 7539 msgid "A sample SDL project" 7540 msgstr "Примерен проект на SDL" 7541 7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15 7543 msgid "Mininum SDL version required" 7544 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL" 7545 7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20 7547 msgid "Require SDL version:" 7548 msgstr "Изисквана версия на SDL:" 7549 7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21 7551 msgid "Require SDL_gfx library" 7552 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx" 7553 7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22 7555 msgid "Require SDL_gfx:" 7556 msgstr "Изискване на SDL_gfx:" 7557 7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23 7559 msgid "Require SDL_image library" 7560 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image" 7561 7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24 7563 msgid "Require SDL_image:" 7564 msgstr "Изискване на SDL_image:" 7565 7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25 7567 msgid "Require SDL_mixer library" 7568 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer" 7569 7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26 7571 msgid "Require SDL_mixer:" 7572 msgstr "Изискване на SDL_mixer:" 7573 7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27 7575 msgid "Require SDL_net library" 7576 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net" 7577 7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28 7579 msgid "Require SDL_net:" 7580 msgstr "Изискване на SDL_net:" 7581 7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29 7583 msgid "Require SDL_ttf library" 7584 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf" 7585 7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30 7587 msgid "Require SDL_ttf:" 7588 msgstr "Изискване на SDL_ttf:" 7589 7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31 7591 msgid "SDL" 7592 msgstr "SDL" 7593 7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1 7595 msgid "A shared or a static library project" 7596 msgstr "Проект за споделена или статична библиотека" 7597 7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9 7599 msgid "Build library as" 7600 msgstr "Компилиране на библиотеката като" 7601 7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18 7603 msgid "Library" 7604 msgstr "Библиотека" 7605 7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21 7607 msgid "Only Shared" 7608 msgstr "Само споделена" 7609 7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22 7611 msgid "Only Static" 7612 msgstr "Само статична" 7613 7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28 7615 msgid "Select library type to build" 7616 msgstr "Избор на вид библиотека" 7617 7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29 7619 msgid "Shared and Static library" 7620 msgstr "Споделена/статична библиотека" 7621 7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15 7623 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling" 7624 msgstr "Пълнокръвно приложение на Gtk+ с обработка на файлове" 7625 7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16 7627 msgid "GTK+ (Application)" 7628 msgstr "GTK+ (програма)" 7629 7630 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2 7631 msgid "Choose a working directory" 7632 msgstr "Избор на работна папка" 7633 7634 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3 7635 msgid "Environment Variables:" 7636 msgstr "Променливи на обкръжението:" 7637 7638 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4 7639 msgid "Program Parameters" 7640 msgstr "Аргументи на програмата" 7641 7642 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5 7643 msgid "Program:" 7644 msgstr "Програма:" 7645 7646 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6 7647 msgid "Run in Terminal" 7648 msgstr "Стартиране в терминал" 7649 7650 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7 7651 msgid "Working Directory:" 7652 msgstr "Работна папка:" 7653 7654 #. Only local directory are supported 7655 #: ../plugins/run-program/execute.c:108 7656 #, c-format 7657 msgid "Program directory '%s' is not local" 7658 msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална" 7659 7660 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304 7661 msgid "Load Target to run" 7662 msgstr "Зареждане на целта за изпълнение" 7663 7664 #: ../plugins/run-program/parameters.c:621 7665 #, c-format 7666 msgid "Missing file %s" 7667 msgstr "Липсва файл %s" 7668 7669 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191 7670 msgid "" 7671 "The program is running.\n" 7672 "Do you want to restart it?" 7673 msgstr "" 7674 "Програмата е стартирана.\n" 7675 "Искате ли да я рестартирате?" 7676 7677 #. Action name 7678 #. Stock icon, if any 7679 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231 7680 msgid "_Run" 7681 msgstr "И_зпълнение" 7682 7683 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239 7684 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 7685 msgid "Execute" 7686 msgstr "Изпълнение" 7687 7688 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241 7689 msgid "Run program without debugger" 7690 msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер" 7691 7692 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247 7693 msgid "Stop Program" 7694 msgstr "Спиране на програмата" 7695 7696 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249 7697 msgid "Kill program" 7698 msgstr "Убиване на програмата" 7699 7700 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255 7701 msgid "Program Parameters…" 7702 msgstr "Аргументи на програмата…" 7703 7704 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257 7705 msgid "Set current program, arguments, etc." 7706 msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н." 7707 7708 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282 7709 msgid "Run operations" 7710 msgstr "Операции по изпълнение" 7711 7712 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1 7713 msgid "Command used for starting a terminal" 7714 msgstr "Команда за стартирането на терминал" 7715 7716 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62 7717 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306 7718 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208 7719 msgid "Snippets" 7720 msgstr "Отрязъци" 7721 7722 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a 7723 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this 7724 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and 7725 #. the snippet gets inserted. 7726 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73 7727 msgid "_Trigger insert" 7728 msgstr "_Последователност от клавиши" 7729 7730 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75 7731 msgid "Insert a snippet using the trigger-key" 7732 msgstr "Вмъкване на отрязък чрез последователност от клавиши" 7733 7734 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method 7735 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start 7736 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the 7737 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one 7738 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets 7739 #. inserted. 7740 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86 7741 msgid "_Auto complete insert" 7742 msgstr "_Автоматично дописване с отрязъци" 7743 7744 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88 7745 msgid "Insert a snippet using auto-completion" 7746 msgstr "Вмъкване на отрязък чрез автоматично дописване" 7747 7748 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93 7749 msgid "_Import snippets …" 7750 msgstr "_Внасяне на отрязъци…" 7751 7752 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95 7753 msgid "Import snippets to the database" 7754 msgstr "Внасяне на отрязъци в базата с данни" 7755 7756 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100 7757 msgid "_Export snippets …" 7758 msgstr "_Изнасяне на отрязъци…" 7759 7760 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102 7761 msgid "Export snippets from the database" 7762 msgstr "Изнасяне на отрязъци от базата с данни" 7763 7764 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331 7765 msgid "Snippets Manager actions" 7766 msgstr "Действия за управление на отрязъци" 7767 7768 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778 7769 msgid "Command?" 7770 msgstr "Команда?" 7771 7772 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794 7773 msgid "Variable text" 7774 msgstr "Променлив текст" 7775 7776 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812 7777 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40 7778 msgid "Instant value" 7779 msgstr "Незабавна стойност" 7780 7781 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941 7782 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978 7783 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754 7784 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2 7785 msgid "Code Snippets" 7786 msgstr "Отрязъци код" 7787 7788 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549 7789 msgid "Trigger" 7790 msgstr "Клавишна последователност" 7791 7792 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560 7793 msgid "Languages" 7794 msgstr "Езици" 7795 7796 #. Insert the Add Snippet menu item 7797 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808 7798 msgid "Add Snippet …" 7799 msgstr "Добавяне на отрязък…" 7800 7801 #. Insert the Add Snippets Group menu item 7802 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818 7803 msgid "Add Snippets Group …" 7804 msgstr "Добавяне на група отрязъци…" 7805 7806 # Родът е различен в някои случаи, така че не става 7807 # Стандартен/Стандартна/Стандартно. Grmbl. 7808 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39 7809 msgid "Default value" 7810 msgstr "По подразбиране" 7811 7812 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48 7813 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!" 7814 msgstr "<b>Грешка:</b> Трябва да изберете поне един език за отрязъка!" 7815 7816 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49 7817 msgid "" 7818 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!" 7819 msgstr "" 7820 "<b>Грешка:</b> Клавишната последователност вече се ползва за някой от " 7821 "езиците!" 7822 7823 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50 7824 msgid "" 7825 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and " 7826 "_ !" 7827 msgstr "" 7828 "<b>Грешка:</b> Клавишната последователност може да съдържа само букви, цифри " 7829 "и знака за подчертаване!" 7830 7831 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51 7832 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!" 7833 msgstr "<b>Грешка:</b> Не сте въвели клавишна последователност за отрязъка!" 7834 7835 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1 7836 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!" 7837 msgstr "<b>Грешка:</b> Отрязъкът трябва да принадлежи на група!" 7838 7839 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2 7840 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!" 7841 msgstr "<b>Предупреждение:</b> Трябва да изберете име за отрязъка!" 7842 7843 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4 7844 msgid "Close" 7845 msgstr "Затваряне" 7846 7847 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5 7848 msgid "Insert" 7849 msgstr "Вмъкване" 7850 7851 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6 7852 msgid "" 7853 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be " 7854 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space." 7855 msgstr "" 7856 "Ключовите думи се използват за подобряване на търсенето на отрязъци. Те " 7857 "трябва да се отнасят до съдържанието на отрязъци. Въведете ги разделени с по " 7858 "един интервал." 7859 7860 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7 7861 msgid "Keywords:" 7862 msgstr "Ключови думи:" 7863 7864 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8 7865 msgid "Languages:" 7866 msgstr "Езици:" 7867 7868 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9 7869 msgid "Preview" 7870 msgstr "Преглед" 7871 7872 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12 7873 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs." 7874 msgstr "Изберете групата, към която този отрязък принадлежи." 7875 7876 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13 7877 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet." 7878 msgstr "Изберете езиците, за които искате да използвате този отрязък." 7879 7880 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14 7881 msgid "" 7882 "Select the name of the Snippet. \n" 7883 "The role of the name is purely informative." 7884 msgstr "" 7885 "Изберете име на отрязъка. \n" 7886 "Името е чисто информативно." 7887 7888 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16 7889 msgid "Snippet Content" 7890 msgstr "Съдържание на отрязъка" 7891 7892 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17 7893 msgid "Snippet Name:" 7894 msgstr "Име на отрязъка:" 7895 7896 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18 7897 msgid "Snippet Properties" 7898 msgstr "Свойства на отрязъка" 7899 7900 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19 7901 msgid "Snippet Variables" 7902 msgstr "Променливи на отрязъка" 7903 7904 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20 7905 msgid "Snippets Group:" 7906 msgstr "Група на отрязъка:" 7907 7908 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21 7909 msgid "" 7910 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger " 7911 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a " 7912 "snippet.\n" 7913 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>" 7914 msgstr "" 7915 "Клавишната последователност се използва за бързо въвеждане на отрязъка. " 7916 "Въведете последователността в редактора и я завършете с комбинацията за " 7917 "„Бързо въвеждане“.\n" 7918 "<b>Предупреждение: Последователността трябва да е уникална за език.</b>" 7919 7920 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23 7921 msgid "Trigger Key:" 7922 msgstr "Клавишна последователност" 7923 7924 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1 7925 msgid "Anjuta variables" 7926 msgstr "Променливи на Anjuta" 7927 7928 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145 7929 msgid "Import Snippets" 7930 msgstr "Внасяне на отрязъци" 7931 7932 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190 7933 msgid "Export Snippets" 7934 msgstr "Изнасяне на отрязъци" 7935 7936 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480 7937 #, c-format 7938 msgid "" 7939 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n" 7940 "Do you want to reload it?" 7941 msgstr "" 7942 "Файлът „%s“ на диска е по-нов от текущия буфер.\n" 7943 "Искате ли да го презаредите?" 7944 7945 # Минало несвършено е най-удачното време според мен, защото щом файлът е 7946 # зареден в буфер, значи е изтрит след като програмата е била стартирана. 7947 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517 7948 #, c-format 7949 msgid "" 7950 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n" 7951 "Do you want to close it?" 7952 msgstr "" 7953 "Файлът „%s“ беше изтрит от диска.\n" 7954 "Искате ли да го затворите?" 7955 7956 #. Could not open <filename>: <error message> 7957 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554 7958 #, c-format 7959 msgid "Could not open %s: %s" 7960 msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s" 7961 7962 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608 7963 #, c-format 7964 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?" 7965 msgstr "Файлът „%s“ е само за четене. Редактиране въпреки това?" 7966 7967 #. Could not open <filename>: <error message> 7968 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667 7969 #, c-format 7970 msgid "Could not save %s: %s" 7971 msgstr "Неуспех при запазването на %s: %s" 7972 7973 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271 7974 #, c-format 7975 msgid "Could not save file because filename not yet specified" 7976 msgstr "Неуспех при запазването на файла — няма зададено име" 7977 7978 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501 7979 #, c-format 7980 msgid "New file %d" 7981 msgstr "Нов файл %d" 7982 7983 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 7984 msgid "Preparing pages for printing" 7985 msgstr "Подготовка за печат" 7986 7987 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111 7988 msgid "Wrap lines" 7989 msgstr "Пренасяне на нов ред" 7990 7991 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113 7992 msgid "Line numbers" 7993 msgstr "Номера на редовете" 7994 7995 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115 7996 msgid "Header" 7997 msgstr "Горен колонтитул" 7998 7999 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117 8000 msgid "Footer" 8001 msgstr "Долен колонтитул" 8002 8003 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119 8004 msgid "Highlight source code" 8005 msgstr "_Оцветяване на кода" 8006 8007 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1 8008 msgid "Color scheme:" 8009 msgstr "Цветова схема:" 8010 8011 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2 8012 msgid "Create backup files" 8013 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете" 8014 8015 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3 8016 msgid "Editor" 8017 msgstr "Текстов редактор" 8018 8019 # FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови 8020 # думи, регистрирани за съответния език. 8021 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4 8022 msgid "Enable autocompletion for document words" 8023 msgstr "Автоматично дописване на думи" 8024 8025 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5 8026 msgid "Font" 8027 msgstr "Шрифт" 8028 8029 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6 8030 msgid "Font:" 8031 msgstr "Шрифт:" 8032 8033 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7 8034 msgid "Highlight current line" 8035 msgstr "Оцветяване на текущия ред" 8036 8037 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8 8038 msgid "Highlight matching brackets" 8039 msgstr "Оцветяване на съвпадащи скоби" 8040 8041 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9 8042 msgid "Highlight syntax" 8043 msgstr "Синтактично оцветяване" 8044 8045 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10 8046 msgid "Indentation and auto-format options" 8047 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране" 8048 8049 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12 8050 msgid "Right margin position in characters" 8051 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци" 8052 8053 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13 8054 msgid "Show line numbers" 8055 msgstr "Показване номерата на редовете" 8056 8057 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14 8058 msgid "Show marks" 8059 msgstr "Показване на маркери" 8060 8061 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15 8062 msgid "Show right margin" 8063 msgstr "Показване на дясната граница" 8064 8065 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16 8066 msgid "Tab size in spaces:" 8067 msgstr "Размер на табулация в шпации:" 8068 8069 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17 8070 msgid "Use tabs for indentation" 8071 msgstr "Използване на табулации за отстъп" 8072 8073 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18 8074 msgid "Use theme font" 8075 msgstr "Използване на шрифт на темата" 8076 8077 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19 8078 #: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638 8079 msgid "View" 8080 msgstr "Изглед" 8081 8082 #: ../plugins/starter/plugin.c:285 8083 msgid "Start" 8084 msgstr "Начало" 8085 8086 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1 8087 msgid "Anjuta Manual" 8088 msgstr "Ръководство на Anjuta" 8089 8090 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2 8091 msgid "Create a new project" 8092 msgstr "Създаване на нов проект" 8093 8094 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3 8095 msgid "FAQ" 8096 msgstr "ЧЗВ" 8097 8098 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4 8099 msgid "Getting started:" 8100 msgstr "Начало:" 8101 8102 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5 8103 msgid "Import an existing project" 8104 msgstr "Внасяне на съществуващ проект" 8105 8106 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6 8107 msgid "Recent projects:" 8108 msgstr "Скорошни проекти:" 8109 8110 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7 8111 msgid "Tutorials" 8112 msgstr "Уроци" 8113 8114 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1 8115 msgid "Add file/directory" 8116 msgstr "Добавяне на файл/папка" 8117 8118 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2 8119 msgid "Branch/Tag URL:" 8120 msgstr "Адрес на клон/етикет:" 8121 8122 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7 8123 msgid "Commit Changes" 8124 msgstr "Локално подаване на промените" 8125 8126 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8 8127 msgid "Copy files/folders" 8128 msgstr "Копиране на файлове/папки" 8129 8130 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10 8131 msgid "Diff Selected Revisions" 8132 msgstr "Разлики между избраните ревизии" 8133 8134 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11 8135 msgid "Diff file/directory" 8136 msgstr "Разлики във файл/папка" 8137 8138 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12 8139 msgid "Diff to Previous" 8140 msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия" 8141 8142 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15 8143 msgid "End Revision:" 8144 msgstr "Крайна ревизия:" 8145 8146 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16 8147 msgid "File or directory to diff:" 8148 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:" 8149 8150 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17 8151 msgid "File/URL to Remove:" 8152 msgstr "Файл/адрес за премахване:" 8153 8154 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18 8155 msgid "First Path:" 8156 msgstr "Първоначален път:" 8157 8158 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20 8159 msgid "Ignore ancestry" 8160 msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия" 8161 8162 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22 8163 msgid "Merge changes into working copy" 8164 msgstr "Обединяване на промените в работното копие" 8165 8166 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25 8167 msgid "Other Revision:" 8168 msgstr "Друга ревизия:" 8169 8170 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27 8171 msgid "Previous Commit Messages:" 8172 msgstr "Предишни съобщения за дневника:" 8173 8174 # Authentication realm. 8175 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28 8176 msgid "Realm:" 8177 msgstr "Домейн:" 8178 8179 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29 8180 msgid "Recurse" 8181 msgstr "Рекурсивно" 8182 8183 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30 8184 msgid "Remember Password" 8185 msgstr "Запомняне на парола" 8186 8187 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31 8188 msgid "Remember this decision" 8189 msgstr "Запомняне на това решение" 8190 8191 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32 8192 msgid "Remove file/directory" 8193 msgstr "Премахване на файл/папка" 8194 8195 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол. Тук се указва 8196 # параметър на svn switch. 8197 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33 8198 msgid "Repository Head" 8199 msgstr "Глава на клона" 8200 8201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34 8202 msgid "Repository authorization" 8203 msgstr "Упълномощаване" 8204 8205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35 8206 msgid "Retrieving status…" 8207 msgstr "Извличане на състояние…" 8208 8209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36 8210 msgid "Retrieving status……" 8211 msgstr "Извличане на състояние…" 8212 8213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37 8214 msgid "Revert Changes" 8215 msgstr "Отмяна на промените" 8216 8217 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39 8218 msgid "Save open files before diffing" 8219 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите" 8220 8221 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40 8222 msgid "Second Path:" 8223 msgstr "Втори път:" 8224 8225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41 8226 msgid "Select Changes to Revert:" 8227 msgstr "Избор на промени за отмяна:" 8228 8229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42 8230 msgid "Select Files to Commit:" 8231 msgstr "Избор на файлове за локално подаване:" 8232 8233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43 8234 msgid "Select Files to Mark as Resolved:" 8235 msgstr "Избор на файлове за отбелязване с разрешени конфликти:" 8236 8237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44 8238 msgid "Set Conflicts as Resolved" 8239 msgstr "Задаване на конфликтите като разрешени" 8240 8241 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45 8242 msgid "Source/Destination Paths:" 8243 msgstr "Пътища на източник/назначение:" 8244 8245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46 8246 msgid "Source:" 8247 msgstr "Източник:" 8248 8249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47 8250 msgid "Start Revision:" 8251 msgstr "Първоначална ревизия:" 8252 8253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48 8254 msgid "Subversion Options" 8255 msgstr "Опции на Subversion" 8256 8257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49 8258 msgid "Subversion Preferences" 8259 msgstr "Настройки на Subversion" 8260 8261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50 8262 msgid "Switch to branch/tag" 8263 msgstr "Превключване на клон/етикет" 8264 8265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51 8266 msgid "Trust server" 8267 msgstr "Доверяване на сървъра" 8268 8269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52 8270 msgid "Update file/directory" 8271 msgstr "Обновяване на файл/папка" 8272 8273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53 8274 msgid "Use first path" 8275 msgstr "Използване на първоначалния път" 8276 8277 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54 8278 msgid "Use previous message" 8279 msgstr "Използване на предишното съобщение" 8280 8281 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57 8282 msgid "View Log" 8283 msgstr "Преглед на дневника" 8284 8285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58 8286 msgid "View Selected Revision" 8287 msgstr "Преглед на избраната ревизия" 8288 8289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60 8290 msgid "Whole Project" 8291 msgstr "Целия проект" 8292 8293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62 8294 msgid "Working Copy" 8295 msgstr "Работно копие" 8296 8297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63 8298 msgid "Working Copy Path:" 8299 msgstr "Път до работното копие:" 8300 8301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64 8302 msgid "realm" 8303 msgstr "домейн" 8304 8305 #. Action name 8306 #. Stock icon, if any 8307 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151 8308 msgid "_Subversion" 8309 msgstr "_Subversion" 8310 8311 #. Action name 8312 #. Stock icon, if any 8313 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175 8314 msgid "_Add…" 8315 msgstr "_Добавяне…" 8316 8317 #. Display label 8318 #. short-cut 8319 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177 8320 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" 8321 msgstr "Добавяне на нов файл/папка към дърво на Subversion" 8322 8323 #. Action name 8324 #. Stock icon, if any 8325 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183 8326 msgid "_Remove…" 8327 msgstr "Према_хване…" 8328 8329 #. Display label 8330 #. short-cut 8331 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185 8332 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" 8333 msgstr "Премахване на файл/папка от дърво на Subversion" 8334 8335 #. Action name 8336 #. Stock icon, if any 8337 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76 8338 msgid "_Commit…" 8339 msgstr "_Подаване…" 8340 8341 #. Display label 8342 #. short-cut 8343 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 8344 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" 8345 msgstr "Подаване на промените по дърво на Subversion" 8346 8347 #. Action name 8348 #. Stock icon, if any 8349 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167 8350 msgid "_Revert…" 8351 msgstr "_Отмяна…" 8352 8353 #. Display label 8354 #. short-cut 8355 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169 8356 msgid "Revert changes to your working copy." 8357 msgstr "Отмяна на промените по работното ви копие." 8358 8359 #. Action name 8360 #. Stock icon, if any 8361 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92 8362 msgid "_Resolve Conflicts…" 8363 msgstr "Разрешаване на _конфликти…" 8364 8365 #. Display label 8366 #. short-cut 8367 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94 8368 msgid "Resolve conflicts in your working copy." 8369 msgstr "Разрешаване на конфликти в работното ви копие." 8370 8371 #. Action name 8372 #. Stock icon, if any 8373 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159 8374 msgid "_Update…" 8375 msgstr "_Обновяване" 8376 8377 #. Display label 8378 #. short-cut 8379 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161 8380 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree" 8381 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилище на Subversion" 8382 8383 #. Action name 8384 #. Stock icon, if any 8385 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 8386 msgid "Copy Files/Folders…" 8387 msgstr "Копиране на файлове/папки…" 8388 8389 #. Display label 8390 #. short-cut 8391 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201 8392 msgid "Copy files/folders in the repository" 8393 msgstr "Копиране на файлове/папки в хранилището" 8394 8395 #. Action name 8396 #. Stock icon, if any 8397 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116 8398 msgid "Switch to a Branch/Tag…" 8399 msgstr "Превключване на клон/етикет…" 8400 8401 #. Display label 8402 #. short-cut 8403 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118 8404 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository" 8405 msgstr "Превключване на локалното копие на клон или етикет в хранилището" 8406 8407 #. Action name 8408 #. Stock icon, if any 8409 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124 8410 msgid "Merge…" 8411 msgstr "Обединяване…" 8412 8413 #. Display label 8414 #. short-cut 8415 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126 8416 msgid "Merge changes into your working copy" 8417 msgstr "Обединяване на промени в работното копие" 8418 8419 #. Action name 8420 #. Stock icon, if any 8421 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191 8422 msgid "_View Log…" 8423 msgstr "Преглед на _дневника…" 8424 8425 #. Display label 8426 #. short-cut 8427 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193 8428 msgid "View file history" 8429 msgstr "Преглед на историята на файла" 8430 8431 #. Action name 8432 #. Stock icon, if any 8433 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140 8434 msgid "_Diff…" 8435 msgstr "_Разлики…" 8436 8437 #. Display label 8438 #. short-cut 8439 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209 8440 msgid "Diff local tree with repository" 8441 msgstr "Разлики между локалното дърво и хранилището" 8442 8443 #. Action name 8444 #. Stock icon, if any 8445 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199 8446 msgid "Copy…" 8447 msgstr "Копиране…" 8448 8449 #. Action name 8450 #. Stock icon, if any 8451 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207 8452 msgid "Diff…" 8453 msgstr "Разлики…" 8454 8455 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488 8456 msgid "Subversion operations" 8457 msgstr "Операции на Subversion" 8458 8459 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494 8460 msgid "Subversion popup operations" 8461 msgstr "Операции на Subversion" 8462 8463 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526 8464 msgid "Subversion Log" 8465 msgstr "Дневник на Subversion" 8466 8467 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41 8468 msgid "Subversion: File will be added on next commit." 8469 msgstr "Subversion: Файлът ще бъде добавен при следващото подаване." 8470 5089 8471 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65 5090 8472 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116 … … 5094 8476 msgstr "Въведете път." 5095 8477 5096 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:3995097 msgid "Select a file"5098 msgstr "Избор на файл"5099 5100 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:5465101 #, c-format5102 msgid "<b>Branch:</b> %s"5103 msgstr "<b>Клон:</b> %s"5104 5105 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:5515106 #, c-format5107 msgid "<b>Tag:</b> %s"5108 msgstr "<b>Етикет:</b> %s"5109 5110 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:5565111 #, c-format5112 msgid "<b>Remote:</b> %s"5113 msgstr "<b>Отдалечен клон:</b> %s"5114 5115 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:6745116 #: ../plugins/git/plugin.c:8675117 msgid "Branch"5118 msgstr "Клон"5119 5120 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:365121 msgid "Git: Merge complete."5122 msgstr "Git: Обединяването завърши."5123 5124 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:365125 msgid "Git: Pull complete."5126 msgstr "Git: Изтеглянето завърши."5127 5128 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the5129 #. * user does not properly enter anything5130 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:1245131 msgid "Please select a remote to pull from."5132 msgstr "Въведете отдалечен клон на хранилището за изтегляне."5133 5134 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:1425135 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."5136 msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне."5137 5138 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:365139 msgid "Git: Push complete."5140 msgstr "Git: Отдалеченото подаване завърши."5141 5142 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the5143 #. * user does not properly enter anything5144 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:1445145 msgid "Please select a remote to push to."5146 msgstr "Изберете отдалечен клон за подаване."5147 5148 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:1625149 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."5150 msgstr "Въведете адреса на хранилището за подаване."5151 5152 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:1975153 msgid "Git: Pushing…"5154 msgstr "Git: Отдалечено подаване…"5155 5156 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:605157 msgid "Git: Rebasing"5158 msgstr "Git: Базиране наново"5159 5160 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:365161 msgid "Git: File removed."5162 msgstr "Git: Файлът е премахнат."5163 5164 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:365165 msgid "Git: Resolve complete."5166 msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши."5167 5168 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:2195169 msgid "Git: Stash dropped."5170 msgstr "Git: Стекът със скатани промени (stash) е изчистен."5171 5172 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:2755173 msgid "Git: All stashes cleared."5174 msgstr "Git: Всички заделени чрез stash промени са изчистени."5175 5176 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:365177 msgid "Git: Branch checkout complete."5178 msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши."5179 5180 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:945181 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:15182 msgid "Git"5183 msgstr "Git"5184 5185 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:1585186 msgid "There are no branches available."5187 msgstr "Няма налични клонове"5188 5189 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:1945190 msgid "Please select a stash"5191 msgstr "Изберете stash"5192 5193 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:6045194 msgid "Git: Changes stored in a stash."5195 msgstr "Git: Промените са съхранени в stash."5196 5197 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:6205198 msgid "Git: Stashed changes applied."5199 msgstr "Git: Приложени са промените, съхранени в stash."5200 5201 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:7445202 msgid "Git: Diff complete."5203 msgstr "Git: Създаването на разлики завърши."5204 5205 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:7605206 #, c-format5207 msgid "Column %i"5208 msgstr "Колона %i"5209 5210 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:365211 msgid "Git: Files unstaged."5212 msgstr "Git: Файловете са отменени."5213 5214 #. Action name5215 #. Stock icon, if any5216 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:5755217 msgid "_Git"5218 msgstr "_Git"5219 5220 #. Action name5221 #. Stock icon, if any5222 #: ../plugins/git/plugin.c:795223 msgid "_Changes"5224 msgstr "_Промени"5225 5226 #. Action name5227 #. Stock icon, if any5228 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:765229 msgid "_Commit…"5230 msgstr "_Подаване…"5231 5232 #. Display label5233 #. short-cut5234 #: ../plugins/git/plugin.c:895235 msgid "Commit changes to the local repository"5236 msgstr "Подаване на промените в локалното хранилище"5237 5238 #. Action name5239 #. Stock icon, if any5240 #: ../plugins/git/plugin.c:955241 msgid "_Diff uncommitted changes"5242 msgstr "_Разлики на неподадените промени"5243 5244 #. Display label5245 #. short-cut5246 #: ../plugins/git/plugin.c:975247 msgid "Show uncommitted changes"5248 msgstr "Показване на неподадените промени"5249 5250 #. Action name5251 #. Stock icon, if any5252 #: ../plugins/git/plugin.c:1035253 msgid "_Stash"5254 msgstr "_Stash"5255 5256 #. Action name5257 #. Stock icon, if any5258 #: ../plugins/git/plugin.c:1115259 msgid "_Stash uncommitted changes…"5260 msgstr "_Скатаване (stash) на неподадените промени…"5261 5262 #. Display label5263 #. short-cut5264 #: ../plugins/git/plugin.c:1135265 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"5266 msgstr "Съхраняване на неподадените промени и прилагане наново по-късно"5267 5268 #. Action name5269 #. Stock icon, if any5270 #: ../plugins/git/plugin.c:1195271 msgid "_Apply stashed changes…"5272 msgstr "_Прилагане на скатаните (stash) промени…"5273 5274 #. Display label5275 #. short-cut5276 #: ../plugins/git/plugin.c:1215277 msgid "Apply stashed changes to the working tree"5278 msgstr "Прилагане на предварително съхранените промени по работното копие"5279 5280 #. Action name5281 #. Stock icon, if any5282 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:5835283 msgid "_View log…"5284 msgstr "Преглед на _дневника…"5285 5286 #. Display label5287 #. short-cut5288 #: ../plugins/git/plugin.c:1295289 msgid "View change history"5290 msgstr "Преглед на историята на промените"5291 5292 #. Action name5293 #. Stock icon, if any5294 #: ../plugins/git/plugin.c:1355295 msgid "_Remote repository"5296 msgstr "_Отдалечено хранилище"5297 5298 #. Action name5299 #. Stock icon, if any5300 #: ../plugins/git/plugin.c:1435301 msgid "_Push…"5302 msgstr "_Отдалечено подаване (push)…"5303 5304 #. Display label5305 #. short-cut5306 #: ../plugins/git/plugin.c:1455307 msgid "Push changes to a remote repository"5308 msgstr "Подаване на промените към отдалечено хранилище"5309 5310 #. Action name5311 #. Stock icon, if any5312 #: ../plugins/git/plugin.c:1515313 msgid "_Pull…"5314 msgstr "И_зтегляне (pull)…"5315 5316 #. Display label5317 #. short-cut5318 #: ../plugins/git/plugin.c:1535319 msgid "Update the working copy"5320 msgstr "Обновяване на работното копие"5321 5322 #. Action name5323 #. Stock icon, if any5324 #: ../plugins/git/plugin.c:1595325 msgid "_Fetch"5326 msgstr "_Изтегляне (fetch)"5327 5328 #. Display label5329 #. short-cut5330 #: ../plugins/git/plugin.c:1615331 msgid "Update remote branches"5332 msgstr "Обновяване на отдалечените клонове"5333 5334 #. Action name5335 #. Stock icon, if any5336 #: ../plugins/git/plugin.c:1675337 msgid "_Files"5338 msgstr "_Файлове"5339 5340 #. Action name5341 #. Stock icon, if any5342 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:3755343 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:605344 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1755345 msgid "_Add…"5346 msgstr "_Добавяне…"5347 5348 #. Display label5349 #. short-cut5350 #: ../plugins/git/plugin.c:1775351 msgid "Add files to the repository"5352 msgstr "Добавяне към файлове към хранилището"5353 5354 #. Action name5355 #. Stock icon, if any5356 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:5995357 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:1835358 msgid "_Remove…"5359 msgstr "Према_хване…"5360 5361 #. Display label5362 #. short-cut5363 #: ../plugins/git/plugin.c:1855364 msgid "Remove files from the repository"5365 msgstr "Премахване на файлове от хранилището"5366 5367 #. Action name5368 #. Stock icon, if any5369 #: ../plugins/git/plugin.c:1915370 msgid "_Ignore…"5371 msgstr "_Пренебрегнат…"5372 5373 #. Display label5374 #. short-cut5375 #: ../plugins/git/plugin.c:1935376 msgid "Ignore files"5377 msgstr "Пренебрегване на файлове"5378 5379 #. Action name5380 #. Stock icon, if any5381 #: ../plugins/git/plugin.c:1995382 msgid "_Check out files…"5383 msgstr "Изте_гляне на файлове…"5384 5385 #. Display label5386 #. short-cut5387 #: ../plugins/git/plugin.c:2015388 msgid "Revert uncommitted changes to files"5389 msgstr "Отмяна на неподадените промени"5390 5391 #. Action name5392 #. Stock icon, if any5393 #: ../plugins/git/plugin.c:2075394 msgid "_Unstage files…"5395 msgstr "_Отмяна на файлове…"5396 5397 #. Display label5398 #. short-cut5399 #: ../plugins/git/plugin.c:2095400 msgid "Remove files from the commit index"5401 msgstr "Премахване на файлове от индекса за подаване"5402 5403 #. Action name5404 #. Stock icon, if any5405 #: ../plugins/git/plugin.c:2155406 msgid "_Resolve conflicts…"5407 msgstr "_Разрешаване на конфликти…"5408 5409 #. Display label5410 #. short-cut5411 #: ../plugins/git/plugin.c:2175412 msgid "Mark conflicted files as resolved"5413 msgstr "Задаване на файловете с конфликти като разрешени"5414 5415 #. Action name5416 #. Stock icon, if any5417 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:1175418 msgid "Patches"5419 msgstr "Кръпки"5420 5421 #. Action name5422 #. Stock icon, if any5423 #: ../plugins/git/plugin.c:2315424 msgid "Create patch series…"5425 msgstr "Създаване на последователни кръпки…"5426 5427 #. Display label5428 #. short-cut5429 #: ../plugins/git/plugin.c:2335430 msgid "Generate patch files for submission upstream"5431 msgstr "Създаване на файлове с кръпки за подаване до разработчиците"5432 5433 #. Action name5434 #. Stock icon, if any5435 #: ../plugins/git/plugin.c:2475436 msgid "_Apply…"5437 msgstr "_Прилагане…"5438 5439 #. Display label5440 #. short-cut5441 #: ../plugins/git/plugin.c:2495442 msgid "Start applying a patch series"5443 msgstr "Прилагане на серия кръпки"5444 5445 #. Action name5446 #. Stock icon, if any5447 #: ../plugins/git/plugin.c:2555448 msgid "_Continue with resolved conflicts"5449 msgstr "_Продължаване с разрешени конфликти…"5450 5451 #. Display label5452 #. short-cut5453 #: ../plugins/git/plugin.c:2575454 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"5455 msgstr "Продължаване прилагането на серията след разрешаването на конфликти"5456 5457 #. Action name5458 #. Stock icon, if any5459 #: ../plugins/git/plugin.c:2635460 msgid "_Skip current patch"5461 msgstr "_Пропускане на текущата кръпка"5462 5463 #. Display label5464 #. short-cut5465 #: ../plugins/git/plugin.c:2655466 msgid "Skip the current patch in the series and continue"5467 msgstr "Пропускане на текущата кръпка в серията и продължаване"5468 5469 #. Action name5470 #. Stock icon, if any5471 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:3515472 msgid "_Abort"5473 msgstr "_Отмяна"5474 5475 #. Display label5476 #. short-cut5477 #: ../plugins/git/plugin.c:2735478 msgid ""5479 "Stop applying the series and return the repository to its original state"5480 msgstr ""5481 "Преустановяване на прилагането на серията и връщане на хранилището към "5482 "оригиналното му състояние"5483 5484 #. Action name5485 #. Stock icon, if any5486 #: ../plugins/git/plugin.c:2795487 msgid "_Branches"5488 msgstr "_Клонове"5489 5490 #. Action name5491 #. Stock icon, if any5492 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:5075493 msgid "_Create branch…"5494 msgstr "Създаване на _клон…"5495 5496 #. Display label5497 #. short-cut5498 #: ../plugins/git/plugin.c:2895499 msgid "Create a branch"5500 msgstr "Създаване на клон"5501 5502 #. Action name5503 #. Stock icon, if any5504 #: ../plugins/git/plugin.c:2955505 msgid "_Delete branch…"5506 msgstr "Изтриване на к_лон…"5507 5508 #. Display label5509 #. short-cut5510 #: ../plugins/git/plugin.c:2975511 msgid "Delete branches"5512 msgstr "Изтриване на клонове"5513 5514 #. Action name5515 #. Stock icon, if any5516 #: ../plugins/git/plugin.c:3035517 msgid "_Switch to another branch…"5518 msgstr "Преминаване на _друг клон…"5519 5520 #. Display label5521 #. short-cut5522 #: ../plugins/git/plugin.c:3055523 msgid "Switch to another branch"5524 msgstr "Преминаване на друг клон"5525 5526 #. Action name5527 #. Stock icon, if any5528 #: ../plugins/git/plugin.c:3115529 msgid "_Merge…"5530 msgstr "_Обединяване…"5531 5532 #. Display label5533 #. short-cut5534 #: ../plugins/git/plugin.c:3135535 msgid "Merge changes from another branch into the current one"5536 msgstr "Обединяване на промените от друг клон в текущия"5537 5538 #. Action name5539 #. Stock icon, if any5540 #: ../plugins/git/plugin.c:3195541 msgid "_Rebase"5542 msgstr "_Базиране наново"5543 5544 #. Display label5545 #. short-cut5546 #: ../plugins/git/plugin.c:3215547 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"5548 msgstr "Обединяване на вашите промени с отдалечен клон"5549 5550 #. Action name5551 #. Stock icon, if any5552 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:4475553 msgid "_Start…"5554 msgstr "_Начало…"5555 5556 #. Display label5557 #. short-cut5558 #: ../plugins/git/plugin.c:3295559 msgid "Start a rebase"5560 msgstr "Начало на операция rebase"5561 5562 #. Action name5563 #. Stock icon, if any5564 #: ../plugins/git/plugin.c:3355565 msgid "_Continue"5566 msgstr "_Продължаване"5567 5568 #. Display label5569 #. short-cut5570 #: ../plugins/git/plugin.c:3375571 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"5572 msgstr "Продължаване на операция rebase, преустановена заради конфликти"5573 5574 #. Action name5575 #. Stock icon, if any5576 #: ../plugins/git/plugin.c:3435577 msgid "_Skip"5578 msgstr "П_рескачане"5579 5580 #. Display label5581 #. short-cut5582 #: ../plugins/git/plugin.c:3455583 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"5584 msgstr "Пропускане на конфликтиращото подаване и продължаване"5585 5586 #. Display label5587 #. short-cut5588 #: ../plugins/git/plugin.c:3535589 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"5590 msgstr ""5591 "Преустановяване на операцията rebase и връщане на хранилището към "5592 "оригиналното му състояние"5593 5594 #. Action name5595 #. Stock icon, if any5596 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:5395597 msgid "_Cherry pick…"5598 msgstr "_Селективно подбиране…"5599 5600 #. Display label5601 #. short-cut5602 #: ../plugins/git/plugin.c:3615603 msgid ""5604 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"5605 msgstr ""5606 "Селективно обединяване на индивидуални промени от други клонове в текущия"5607 5608 #. Action name5609 #. Stock icon, if any5610 #: ../plugins/git/plugin.c:3675611 msgid "_Remote branches"5612 msgstr "О_тдалечени клонове"5613 5614 #. Display label5615 #. short-cut5616 #: ../plugins/git/plugin.c:3775617 msgid "Add a remote branch"5618 msgstr "Добавяне на отдалечен клон"5619 5620 #. Action name5621 #. Stock icon, if any5622 #: ../plugins/git/plugin.c:3835623 msgid "_Delete…"5624 msgstr "_Изтриване…"5625 5626 #. Display label5627 #. short-cut5628 #: ../plugins/git/plugin.c:3855629 msgid "Delete a remote branch"5630 msgstr "Изтриване на отдалечен клон"5631 5632 #. Action name5633 #. Stock icon, if any5634 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:5155635 msgid "_Create tag…"5636 msgstr "Създаване на _етикет…"5637 5638 #. Display label5639 #. short-cut5640 #: ../plugins/git/plugin.c:4015641 msgid "Create a tag"5642 msgstr "Създаване на етикет"5643 5644 #. Action name5645 #. Stock icon, if any5646 #: ../plugins/git/plugin.c:4075647 msgid "_Delete tag…"5648 msgstr "Изтриване на е_тикет…"5649 5650 #. Display label5651 #. short-cut5652 #: ../plugins/git/plugin.c:4095653 msgid "Delete tags"5654 msgstr "Изтриване на етикети"5655 5656 #. Action name5657 #. Stock icon, if any5658 #: ../plugins/git/plugin.c:4155659 msgid "_Reset/Revert"5660 msgstr "_Връщане/отмяна"5661 5662 #. Action name5663 #. Stock icon, if any5664 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:5235665 msgid "_Reset tree…"5666 msgstr "Отмяна в _дървото…"5667 5668 #. Display label5669 #. short-cut5670 #: ../plugins/git/plugin.c:4255671 msgid "Reset repository head to any past state"5672 msgstr "Връщане на главата на хранилището спрямо минало състояние"5673 5674 #. Action name5675 #. Stock icon, if any5676 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:5315677 msgid "_Revert commit…"5678 msgstr "Отмяна на _подаване…"5679 5680 #. Display label5681 #. short-cut5682 #: ../plugins/git/plugin.c:4335683 msgid "Revert a commit"5684 msgstr "Отмяна на подаване"5685 5686 #. Action name5687 #. Stock icon, if any5688 #: ../plugins/git/plugin.c:4395689 msgid "Bisect"5690 msgstr "Разр_язване (bisect)"5691 5692 #. Display label5693 #. short-cut5694 #: ../plugins/git/plugin.c:4495695 msgid "Start a bisect operation"5696 msgstr "Начало на операция bisect"5697 5698 #. Display label5699 #. short-cut5700 #: ../plugins/git/plugin.c:4575701 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"5702 msgstr ""5703 "Преустановяване на операцията bisect и връщане на дървото в нормалното му "5704 "състояние"5705 5706 #. Action name5707 #. Stock icon, if any5708 #: ../plugins/git/plugin.c:4635709 msgid "_Good"5710 msgstr "_Добра"5711 5712 #. Display label5713 #. short-cut5714 #: ../plugins/git/plugin.c:4655715 msgid "Mark the current head revision as good"5716 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като добра"5717 5718 #. Action name5719 #. Stock icon, if any5720 #: ../plugins/git/plugin.c:4715721 msgid "_Bad"5722 msgstr "_Лоша"5723 5724 #. Display label5725 #. short-cut5726 #: ../plugins/git/plugin.c:4735727 msgid "Mark the current head revision as bad"5728 msgstr "Маркиране на текущата ревизия като лоша"5729 5730 #. Action name5731 #. Stock icon, if any5732 #: ../plugins/git/plugin.c:4795733 msgid "_Initialize repository"5734 msgstr "_Инициализиране на хранилище"5735 5736 #. Display label5737 #. short-cut5738 #: ../plugins/git/plugin.c:4815739 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"5740 msgstr ""5741 "Създаване на ново хранилище на Git или повторно инициализиране на "5742 "съществуващо такова"5743 5744 #. Action name5745 #. Stock icon, if any5746 #: ../plugins/git/plugin.c:4915747 msgid "_Show commit diff"5748 msgstr "П_оказване на разлики за промените"5749 5750 #. Display label5751 #. short-cut5752 #: ../plugins/git/plugin.c:4935753 msgid "Show changes introduced by this commit"5754 msgstr "Показване на разликите в това подаване"5755 5756 #. Action name5757 #. Stock icon, if any5758 #: ../plugins/git/plugin.c:4995759 msgid "_View selected revision"5760 msgstr "Преглед на _избраната ревизия"5761 5762 #. Display label5763 #. short-cut5764 #: ../plugins/git/plugin.c:5015765 msgid "View a copy of this file at this revision"5766 msgstr "Преглед на копие на този файл към тази ревизия"5767 5768 #. Display label5769 #. short-cut5770 #: ../plugins/git/plugin.c:5095771 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"5772 msgstr "Създаване на клон спрямо избраната ревизия"5773 5774 #. Display label5775 #. short-cut5776 #: ../plugins/git/plugin.c:5175777 msgid "Create a tag at this revision"5778 msgstr "Създаване на етикет за тази ревизия"5779 5780 #. Display label5781 #. short-cut5782 #: ../plugins/git/plugin.c:5255783 msgid "Reset repository head to this revision"5784 msgstr "Възвръщане на хранилището спрямо тази ревизия"5785 5786 #. Display label5787 #. short-cut5788 #: ../plugins/git/plugin.c:5335789 msgid "Revert this commit"5790 msgstr "Отмяна на това подаване"5791 5792 #. Display label5793 #. short-cut5794 #: ../plugins/git/plugin.c:5415795 msgid "Merge this commit into the current branch"5796 msgstr "Обединяване на това подаване с текущия клон"5797 5798 #. Action name5799 #. Stock icon, if any5800 #: ../plugins/git/plugin.c:5475801 msgid "_Bisect"5802 msgstr "Разр_язване (bisect)"5803 5804 #. Action name5805 #. Stock icon, if any5806 #: ../plugins/git/plugin.c:5555807 msgid "_Set good revision"5808 msgstr "Задаване на _добра ревизия"5809 5810 #. Display label5811 #. short-cut5812 #: ../plugins/git/plugin.c:5575813 msgid "Mark this revision as good"5814 msgstr "Маркиране на тази ревизия като добра"5815 5816 #. Action name5817 #. Stock icon, if any5818 #: ../plugins/git/plugin.c:5635819 msgid "_Set bad revision"5820 msgstr "Задаване на _лоша ревизия"5821 5822 #. Display label5823 #. short-cut5824 #: ../plugins/git/plugin.c:5655825 msgid "Mark this revision as bad"5826 msgstr "Маркиране на тази ревизия като лоша"5827 5828 #. Display label5829 #. short-cut5830 #: ../plugins/git/plugin.c:5855831 msgid "View changes to this file or folder"5832 msgstr "Преглед на промените по този файл или папка"5833 5834 #. Display label5835 #. short-cut5836 #: ../plugins/git/plugin.c:5935837 msgid "Add this file or folder to the repository"5838 msgstr "Добавяне на този файл или папка към хранилището"5839 5840 #. Display label5841 #. short-cut5842 #: ../plugins/git/plugin.c:6015843 msgid "Remove this file or folder from the repository"5844 msgstr "Премахване на този файл или папка от хранилището"5845 5846 #: ../plugins/git/plugin.c:7665847 msgid "Top level git menu item"5848 msgstr "Меню на Git от горното ниво"5849 5850 #: ../plugins/git/plugin.c:7745851 msgid "Git operations"5852 msgstr "Операции с Git"5853 5854 #: ../plugins/git/plugin.c:7795855 msgid "Git log operations"5856 msgstr "Операции на Git с дневника"5857 5858 #: ../plugins/git/plugin.c:7845859 msgid "Git FM operations"5860 msgstr "Операции на Git с файлове "5861 5862 #: ../plugins/git/plugin.c:7995863 msgid "Git Log"5864 msgstr "Дневник на Git"5865 5866 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:15867 msgid "<b>Handler template</b>"5868 msgstr "<b>Шаблон за обработка на сигнал</b>"5869 5870 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:25871 msgid "<b>Manage associations</b>"5872 msgstr "<b>Управление на свързвания</b>"5873 5874 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:35875 msgid "<b>New association</b>"5876 msgstr "<b>Ново свързване</b>"5877 5878 #. Link a file with a widget5879 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:55880 msgid "Associate"5881 msgstr "Свързване"5882 5883 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:65884 msgid "Automatically add resources"5885 msgstr "Автоматично добавяне на ресурси"5886 5887 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7 ../plugins/glade/plugin.c:7625888 #: ../plugins/glade/plugin.c:30825889 msgid "Designer"5890 msgstr "Редактор на интерфейс"5891 5892 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8 ../plugins/glade/plugin.c:30845893 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:35894 msgid "Editor"5895 msgstr "Текстов редактор"5896 5897 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:95898 msgid "Insert handler on edit"5899 msgstr "Вмъкване на обработка при редактиране"5900 5901 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:105902 msgid "Position type"5903 msgstr "Вид позиция"5904 5905 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:115906 msgid "Separated designer layout"5907 msgstr "Редактиране на интерфейса в отделен прозорец"5908 5909 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:125910 msgid "Special regexp"5911 msgstr "Специален регулярен израз"5912 5913 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:135914 msgid "Widget name"5915 msgstr "Име на графичен обект"5916 5917 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:2435918 #, c-format5919 msgid "Association item has no designer"5920 msgstr "Свързаният елемент няма редактор на интерфейс"5921 5922 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:2685923 #, c-format5924 msgid "Association item has no editor"5925 msgstr "Свързаният елемент няма редактор"5926 5927 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:3715928 #, c-format5929 msgid "Bad association item option in the node %s"5930 msgstr "Лоша опция за свързване във възел %s"5931 5932 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:4575933 #, c-format5934 msgid "no filename found in the node %s"5935 msgstr "липсва име на файл във възел %s"5936 5937 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:4785938 #, c-format5939 msgid "invalid %s property value"5940 msgstr "невалидна стойност на свойство %s"5941 5942 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:4965943 #, c-format5944 msgid "Association item filename has no path"5945 msgstr "Името на файла на свързания елемент не съдържа път"5946 5947 #: ../plugins/glade/plugin.c:8565948 #, c-format5949 msgid "No associations initialized: nothing to save"5950 msgstr "Няма инициализирани свързвания: нищо за запазване"5951 5952 #: ../plugins/glade/plugin.c:8635953 #, c-format5954 msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"5955 msgstr ""5956 "Неуспех при запазването на свързванията — коренът на проекта не е зададен"5957 5958 #: ../plugins/glade/plugin.c:8855959 #, c-format5960 msgid "Failed to save associations"5961 msgstr "Неуспех при запазването на свързванията"5962 5963 #. iptCurrent:5964 #: ../plugins/glade/plugin.c:11845965 msgid "Current"5966 msgstr "Текуща"5967 5968 #. iptBeforeEnd:5969 #: ../plugins/glade/plugin.c:11855970 msgid "Before end"5971 msgstr "Преди края"5972 5973 #. iptAfterBegin:5974 #: ../plugins/glade/plugin.c:11865975 msgid "After begin"5976 msgstr "След началото"5977 5978 #. ipEOF:5979 #: ../plugins/glade/plugin.c:11875980 msgid "End of file"5981 msgstr "Края на файла"5982 5983 #: ../plugins/glade/plugin.c:13565984 #, c-format5985 msgid "Couldn't introspect the signal"5986 msgstr "Неуспех при самоанализирането на сигнала"5987 5988 #: ../plugins/glade/plugin.c:13785989 #, c-format5990 msgid "Python language isn't supported yet"5991 msgstr "Езикът Питон все още не се поддържа"5992 5993 #: ../plugins/glade/plugin.c:13915994 #, c-format5995 msgid "Vala language isn't supported yet"5996 msgstr "Езикът Vala все още не се поддържа"5997 5998 #: ../plugins/glade/plugin.c:19505999 #, c-format6000 msgid "There is no associated editor for the designer"6001 msgstr "Липсва текстов редактор към редактора на интерфейс"6002 6003 #: ../plugins/glade/plugin.c:19686004 #, c-format6005 msgid "Unknown editor language \"%s\""6006 msgstr "Неизвестен за редактора език „%s“"6007 6008 #: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:21126009 #: ../plugins/glade/plugin.c:22376010 #, c-format6011 msgid "Error while adding a new handler stub: %s"6012 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: %s"6013 6014 #: ../plugins/glade/plugin.c:2042 ../plugins/glade/plugin.c:21266015 msgid "Couldn't find signal information"6016 msgstr "Неуспех при намирането на информация за сигнала"6017 6018 #: ../plugins/glade/plugin.c:20696019 msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"6020 msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: Няма текущ редактор"6021 6022 #: ../plugins/glade/plugin.c:22426023 #, c-format6024 msgid ""6025 "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI Designer"6026 msgstr ""6027 "За да избегнете това съобщение, изключете „%s“ в „Настройки->Glade — "6028 "проектиране на графични интерфейси“"6029 6030 #: ../plugins/glade/plugin.c:23126031 msgid "Couldn't find an associated document"6032 msgstr "Неуспех при намирането на свързан документ"6033 6034 #: ../plugins/glade/plugin.c:23786035 msgid "Those documents are already associated"6036 msgstr "Тези документи вече са свързани"6037 6038 #: ../plugins/glade/plugin.c:24166039 #, c-format6040 msgid "Unable to read file: %s."6041 msgstr "Неуспех при четене на файл: %s."6042 6043 #: ../plugins/glade/plugin.c:30836044 msgid "Top level widget"6045 msgstr "Графичен обект от горно ниво"6046 6047 #: ../plugins/glade/plugin.c:36746048 msgid "Couldn't find a default signal name"6049 msgstr "Неуспех при намирането на стандартно име на сигнала"6050 6051 #: ../plugins/glade/plugin.c:38836052 #, c-format6053 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."6054 msgstr ""6055 "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие между "6056 "целевите версии."6057 6058 #: ../plugins/glade/plugin.c:39006059 msgid "There is no Glade project"6060 msgstr "Няма проект на Glade"6061 6062 #. Action name6063 #. Stock icon, if any6064 #: ../plugins/glade/plugin.c:39866065 msgid "_Glade"6066 msgstr "_Glade"6067 6068 #: ../plugins/glade/plugin.c:3994 ../plugins/glade/plugin.c:39966069 msgid "Switch between designer/code"6070 msgstr "Превключване между редактор на интерфейс/код"6071 6072 #: ../plugins/glade/plugin.c:4002 ../plugins/glade/plugin.c:40046073 msgid "Insert handler stub"6074 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка"6075 6076 #: ../plugins/glade/plugin.c:4010 ../plugins/glade/plugin.c:40126077 msgid "Insert handler stub, autoposition"6078 msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка, автоматично позициониране"6079 6080 #: ../plugins/glade/plugin.c:40186081 msgid "Associate last designer and last editor"6082 msgstr ""6083 "Свързване на последния редактор на интерфейс и последния текстов редактор"6084 6085 #: ../plugins/glade/plugin.c:40206086 msgid "Associate last designer and editor"6087 msgstr "Свързване на последния редактор на интерфейс и текстов редактор"6088 6089 #: ../plugins/glade/plugin.c:4026 ../plugins/glade/plugin.c:40286090 msgid "Associations dialog…"6091 msgstr "Диалогов прозорец за свързвания…"6092 6093 #: ../plugins/glade/plugin.c:40346094 msgid "Versioning…"6095 msgstr "Версии…"6096 6097 #: ../plugins/glade/plugin.c:40366098 msgid "Switch between library versions and check deprecations"6099 msgstr ""6100 "Превключване между версии на библиотеките и проверка за изоставени обекти"6101 6102 #: ../plugins/glade/plugin.c:4042 ../plugins/glade/plugin.c:40446103 msgid "Set as default resource target"6104 msgstr "Задаване като стандартна цел за ресурса"6105 6106 #: ../plugins/glade/plugin.c:40526107 msgid "Current default target"6108 msgstr "Текуща стандартна цел"6109 6110 #: ../plugins/glade/plugin.c:40606111 msgid "Close the current file"6112 msgstr "Затваряне на текущия файл"6113 6114 #: ../plugins/glade/plugin.c:40686115 msgid "Save the current file"6116 msgstr "Запазване на текущия файл"6117 6118 #: ../plugins/glade/plugin.c:40846119 msgid "Redo the last action"6120 msgstr "Отмяна на последното действие"6121 6122 #: ../plugins/glade/plugin.c:40926123 msgid "Cut the selection"6124 msgstr "Отрязване на избраното"6125 6126 #: ../plugins/glade/plugin.c:41006127 msgid "Copy the selection"6128 msgstr "Копиране на избраното"6129 6130 #: ../plugins/glade/plugin.c:41086131 msgid "Paste the clipboard"6132 msgstr "Поставяне от буфера за обмен"6133 6134 #: ../plugins/glade/plugin.c:41166135 msgid "Delete the selection"6136 msgstr "Изтриване на избраното"6137 6138 #: ../plugins/glade/plugin.c:42946139 msgid "Glade designer operations"6140 msgstr "Операции на редактора на графични интерфейси Glade"6141 6142 #: ../plugins/glade/plugin.c:43946143 msgid "Go back in undo history"6144 msgstr "Отиване назад в историята на промените"6145 6146 #: ../plugins/glade/plugin.c:43966147 msgid "Go forward in undo history"6148 msgstr "Отиване напред в историята на промените"6149 6150 #: ../plugins/glade/plugin.c:44186151 msgid "Glade Clipboard"6152 msgstr "Буфер за обмен на Glade"6153 6154 #: ../plugins/glade/plugin.c:44236155 msgid "Widgets"6156 msgstr "Графични обекти"6157 6158 #: ../plugins/glade/plugin.c:44286159 msgid "Palette"6160 msgstr "Палитра"6161 6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:46826163 #, c-format6164 msgid "Not local file: %s"6165 msgstr "Не е локален файл: %s"6166 6167 #: ../plugins/glade/plugin.c:47036168 #, c-format6169 msgid "Could not open %s"6170 msgstr "Неуспех при отварянето на %s"6171 6172 #: ../plugins/glade/plugin.c:47546173 msgid "Could not create a new glade project."6174 msgstr "Неуспех при създаването на нов проект на Glade."6175 6176 #: ../plugins/glade/plugin.c:5025 ../plugins/glade/plugin.c:50506177 msgid "Glade GUI Designer"6178 msgstr "Glade — проектиране на графични интерфейси"6179 6180 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:3716181 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:3996182 #, c-format6183 msgid "Glade project '%s' saved"6184 msgstr "Проектът на Glade „%s“ е запазен."6185 6186 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:3796187 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:4066188 msgid "Invalid Glade file name"6189 msgstr "Неправилно име на файл на Glade"6190 6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:996192 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"6193 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я редактирате"6194 6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1186196 msgid "Add Item"6197 msgstr "Добавяне на задача"6198 6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1216200 msgid "Edit Item"6201 msgstr "Редактиране на задача"6202 6203 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:1536204 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:426205 msgid "Summary:"6206 msgstr "Обобщение:"6207 6208 #. option menu label6209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:16210 msgid "Category:"6211 msgstr "Категория:"6212 6213 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:4726214 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:766215 msgid "Edit Categories"6216 msgstr "Редактиране на категории"6217 6218 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:486219 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:546220 msgid "Due date:"6221 msgstr "Срок за приключване:"6222 6223 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2246224 msgid "Notify when due"6225 msgstr "Уведомяване при достигане на срока"6226 6227 #. label6228 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:646229 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:776230 msgid "Priority:"6231 msgstr "Приоритет:"6232 6233 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2596234 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:816235 msgid "Comment:"6236 msgstr "Коментар:"6237 6238 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2836239 msgid "Completed"6240 msgstr "Завършена"6241 6242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3356243 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:4486244 msgid "started:"6245 msgstr "започнала:"6246 6247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:2966248 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3336249 #, c-format6250 msgid "N/A"6251 msgstr "няма"6252 6253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:3396254 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:4486255 msgid "stopped:"6256 msgstr "спряна:"6257 6258 #: ../plugins/gtodo/callback.c:176259 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"6260 msgstr "Трябва да изберете задача, за да я премахнете"6261 6262 #: ../plugins/gtodo/callback.c:206263 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"6264 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната задача?"6265 6266 #: ../plugins/gtodo/callback.c:986267 #, c-format6268 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"6269 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи?"6270 6271 #: ../plugins/gtodo/callback.c:996272 #, c-format6273 msgid ""6274 "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "6275 "category \"%s\"?"6276 msgstr ""6277 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи в "6278 "категорията „%s“?"6279 6280 #: ../plugins/gtodo/export.c:476281 msgid "Export task list"6282 msgstr "Изнасяне на списъка със задачи"6283 6284 #: ../plugins/gtodo/export.c:1586285 msgid "XML"6286 msgstr "XML"6287 6288 #: ../plugins/gtodo/export.c:1596289 msgid "Plain Text"6290 msgstr "Обикновен текст"6291 6292 #: ../plugins/gtodo/export.c:1606293 msgid "HTML"6294 msgstr "HTML"6295 6296 #. add the embed css style sheet tb6297 #: ../plugins/gtodo/export.c:1676298 msgid "Export current category only"6299 msgstr "Изнасяне само на текущата категория"6300 6301 #: ../plugins/gtodo/export.c:1716302 msgid "<b>HTML export options:</b>"6303 msgstr "<b>Опции за изнасяне във формат HTML</b>"6304 6305 #: ../plugins/gtodo/export.c:1816306 msgid "Embed default (CSS) style sheet"6307 msgstr "Вграждане на стандартна таблица със стилове (CSS)"6308 6309 #: ../plugins/gtodo/export.c:1856310 msgid "Custom (CSS) style sheet"6311 msgstr "Нестандартна таблица със стилове (CSS)"6312 6313 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:386314 msgid "_View"6315 msgstr "_Изглед"6316 6317 #: ../plugins/gtodo/interface.c:1466318 msgid "All"6319 msgstr "Всички"6320 6321 #: ../plugins/gtodo/interface.c:1716322 msgid "_Export"6323 msgstr "_Изнасяне"6324 6325 #: ../plugins/gtodo/interface.c:2156326 msgid "Priority"6327 msgstr "Приоритет"6328 6329 #: ../plugins/gtodo/interface.c:2226330 msgid "Due date"6331 msgstr "Срок на приключване"6332 6333 #: ../plugins/gtodo/interface.c:2366334 msgid "Summary"6335 msgstr "Обобщение"6336 6337 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6036338 #, c-format6339 msgid "No permission to read the file."6340 msgstr "Няма права за четене на файла."6341 6342 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6186343 #, c-format6344 msgid "Failed to read file"6345 msgstr "Неуспех при четенето на файл"6346 6347 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6376348 #, c-format6349 msgid "Failed to parse XML structure"6350 msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML"6351 6352 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6466353 #, c-format6354 msgid "File is not a valid gtodo file"6355 msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“"6356 6357 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6626358 msgid "Personal"6359 msgstr "Лични"6360 6361 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6646362 msgid "Business"6363 msgstr "Бизнес"6364 6365 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:6666366 msgid "Unfiled"6367 msgstr "Без категория"6368 6369 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:7556370 #, c-format6371 msgid "No Gtodo Client to save."6372 msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване."6373 6374 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:8466375 #, c-format6376 msgid "No filename supplied."6377 msgstr "Не е зададено име на файл."6378 6379 #. create a priority string6380 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:1306381 msgid "Low"6382 msgstr "Нисък"6383 6384 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:1316385 msgid "Medium"6386 msgstr "Среден"6387 6388 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:1326389 msgid "High"6390 msgstr "Висок"6391 6392 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:1456393 #, c-format6394 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"6395 msgstr ""6396 "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се задачи ще бъдат "6397 "загубени"6398 6399 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:1466400 msgid "Delete"6401 msgstr "Изтриване"6402 6403 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:1736404 #, c-format6405 msgid "<New category (%d)>"6406 msgstr "<Нова категория (%d)>"6407 6408 #: ../plugins/gtodo/notification.c:686409 #, c-format6410 msgid "The following item is due in %i minute:"6411 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"6412 msgstr[0] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минута:"6413 msgstr[1] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минути:"6414 6415 #: ../plugins/gtodo/notification.c:776416 msgid "The following item is due:"6417 msgstr "Следната задача трябва да бъде приключена:"6418 6419 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);6420 #: ../plugins/gtodo/notification.c:1186421 msgid "_Do not show again"6422 msgstr "Да _не се показва отново"6423 6424 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:656425 msgid "_Tasks"6426 msgstr "_Задачи"6427 6428 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:746429 msgid "Hide _Completed Items"6430 msgstr "Скриване _завършените задачи"6431 6432 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:766433 msgid "Hide completed to-do items"6434 msgstr "Скриване на завършените задачи"6435 6436 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:836437 msgid "Hide Items Past _Due Date"6438 msgstr "Скриване на задачи с изпуснат _краен срок"6439 6440 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:856441 msgid "Hide items that are past due date"6442 msgstr "Скриване на задачи, за които е пропуснат крайния срок"6443 6444 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:926445 msgid "Hide Items Without _End Date"6446 msgstr "_Скриване на задачи без краен срок"6447 6448 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:946449 msgid "Hide items without an end date"6450 msgstr "Скриване на задачите без дата за завършване"6451 6452 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1226453 msgid "Task manager"6454 msgstr "Организатор на задачи"6455 6456 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1286457 msgid "Task manager view"6458 msgstr "Преглед на организатора на задачи"6459 6460 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:1346461 msgid "Tasks"6462 msgstr "Задачи"6463 6464 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:3516465 msgid "To-do Manager"6466 msgstr "Организатор за задачи"6467 6468 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:216469 msgid "To-do List Preferences"6470 msgstr "Настройки на организатора за задачи"6471 6472 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:846473 msgid "Interface"6474 msgstr "Интерфейс"6475 6476 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:886477 msgid "Show due date column"6478 msgstr "Показване на колоната за краен срок"6479 6480 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:966481 msgid "Show category column"6482 msgstr "Показване колоната на категорията"6483 6484 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1016485 msgid "Show priority column"6486 msgstr "Показване колона на приоритета"6487 6488 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1066489 msgid "Tooltips in list"6490 msgstr "Подсказки в списъка"6491 6492 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:1196493 msgid "Show in main window"6494 msgstr "Показване в главния прозорец"6495 6496 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:1326497 msgid "Highlight"6498 msgstr "Осветяване"6499 6500 #. tb for highlighting due today6501 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1426502 msgid "Items that are due today"6503 msgstr "Задачи за приключване днес"6504 6505 #. tb for highlighting due6506 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1486507 msgid "Items that are past due"6508 msgstr "Просрочени задачи"6509 6510 #. tb for highlighting in x days6511 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1546512 #, c-format6513 msgid "Items that are due in the next %i day"6514 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"6515 msgstr[0] "Задачи за приключване в следващия %i ден"6516 msgstr[1] "Задачи за приключване в следващите %i дни"6517 6518 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1686519 msgid "Miscellaneous"6520 msgstr "Разни"6521 6522 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1716523 msgid "Auto-purge completed items"6524 msgstr "Автоматично изтриване на завършените задачи"6525 6526 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"6527 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1776528 msgid "Purge items after"6529 msgstr "Изтриване на задачите след"6530 6531 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"6532 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:1826533 msgid "days."6534 msgstr "дни."6535 6536 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:1976537 msgid "Auto-Purge"6538 msgstr "Автоматично изтриване"6539 6540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:2116541 msgid "Notification"6542 msgstr "Уведомяване"6543 6544 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:2186545 #, c-format6546 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"6547 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"6548 msgstr[0] "Уведомления %i минута преди достигане на срока"6549 msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока"6550 6551 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:106552 msgid "Open a Task List"6553 msgstr "Отваряне на списък със задачи"6554 6555 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:356556 msgid "Create a Task List"6557 msgstr "Създаване на списък със задачи"6558 6559 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:1656560 msgid "No Date"6561 msgstr "Без дата"6562 6563 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:26564 msgid "Edit…"6565 msgstr "Редактиране…"6566 6567 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:36568 msgid "Macro details:"6569 msgstr "Подробности за макрос:"6570 6571 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:46572 msgid "Macro text:"6573 msgstr "Текст на макрос:"6574 6575 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:56576 msgid "Macros:"6577 msgstr "Макроси:"6578 6579 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:76580 msgid "Shortcut:"6581 msgstr "Бърз клавиш:"6582 6583 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:1276584 msgid "Press macro shortcut…"6585 msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…"6586 6587 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:1346588 msgid "Press shortcut"6589 msgstr "Натиснете бързия клавиш"6590 6591 #: ../plugins/macro/macro-db.c:2566592 msgid "Anjuta macros"6593 msgstr "Макроси на Anjuta"6594 6595 #: ../plugins/macro/macro-db.c:2606596 msgid "My macros"6597 msgstr "Мои макроси"6598 6599 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:1456600 #, c-format6601 msgid ""6602 "Name:\t %s\n"6603 "Category:\t %s\n"6604 "Shortcut:\t %c\n"6605 msgstr ""6606 "Име:\t %s\n"6607 "Категория:\t %s\n"6608 "Бърз клавиш:\t %c\n"6609 6610 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:2776611 msgid "Insert"6612 msgstr "Вмъкване"6613 6614 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:2806615 msgid "Insert macro"6616 msgstr "Вмъкване на макрос"6617 6618 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:2076619 msgid "Add/Edit macro"6620 msgstr "Добавяне/редактиране на макрос"6621 6622 # Форматът си остава същия -- това е за изходния код.6623 #. Macros can expand the current date in the format specified below6624 #: ../plugins/macro/macro-util.c:606625 msgid "%Y-%m-%d"6626 msgstr "%Y-%m-%d"6627 6628 #. Macros can expand the year in the format specified below6629 #: ../plugins/macro/macro-util.c:746630 msgid "%Y"6631 msgstr "%Y"6632 6633 #: ../plugins/macro/plugin.c:356634 msgid "Macros"6635 msgstr "Макроси"6636 6637 #: ../plugins/macro/plugin.c:426638 msgid "_Insert Macro…"6639 msgstr "_Вмъкване на макрос…"6640 6641 #: ../plugins/macro/plugin.c:446642 msgid "Insert a macro using a shortcut"6643 msgstr "Вмъкване на макрос чрез бърз клавиш"6644 6645 #: ../plugins/macro/plugin.c:496646 msgid "_Add Macro…"6647 msgstr "_Добавяне на макрос…"6648 6649 #: ../plugins/macro/plugin.c:516650 msgid "Add a macro"6651 msgstr "Добавяне на макрос"6652 6653 #: ../plugins/macro/plugin.c:566654 msgid "Macros…"6655 msgstr "Макроси…"6656 6657 #: ../plugins/macro/plugin.c:586658 msgid "Add/Edit/Remove macros"6659 msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси"6660 6661 #: ../plugins/macro/plugin.c:1166662 msgid "Macro operations"6663 msgstr "Операции с макроси"6664 6665 #. text style in editor6666 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:36667 msgid "Diagonal"6668 msgstr "Курсив"6669 6670 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:46671 msgid "Error message indicator style:"6672 msgstr "Стил на съобщение за грешка:"6673 6674 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:56675 msgid "Errors:"6676 msgstr "Грешки:"6677 6678 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:66679 msgid "Indicators"6680 msgstr "Индикатори"6681 6682 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:86683 msgid "Message colors"6684 msgstr "Цветове на съобщенията"6685 6686 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:96687 msgid "Messages options"6688 msgstr "Настройки на съобщенията"6689 6690 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:106691 msgid "Normal message indicator style:"6692 msgstr "Стил на нормално съобщение:"6693 6694 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:116695 msgid "Number of first characters to show:"6696 msgstr "Брой на първите знаци за показване:"6697 6698 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:126699 msgid "Number of last characters to show:"6700 msgstr "Брой на последните знаци за показване:"6701 6702 #. text style in editor6703 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:156704 msgid "Strike-Out"6705 msgstr "Зачеркване"6706 6707 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:166708 msgid "Tab position:"6709 msgstr "Позиция на подпрозорците:"6710 6711 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:186712 msgid "Truncate long messages"6713 msgstr "Съкращаване на дълги съобщения"6714 6715 #. text style in editor6716 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:206717 msgid "Underline-Plain"6718 msgstr "Подчертаване"6719 6720 #. text style in editor6721 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:226722 msgid "Underline-Squiggle"6723 msgstr "Вълнообразно подчертаване"6724 6725 #. text style in editor, TT is for typewriter text6726 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:246727 msgid "Underline-TT"6728 msgstr "Двойно подчертаване"6729 6730 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:256731 msgid "Warning message indicator style:"6732 msgstr "Стил на предупредително съобщение:"6733 6734 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:266735 msgid "Warnings:"6736 msgstr "Предупреждения:"6737 6738 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:996739 msgid "Close all message tabs"6740 msgstr "Затваряне на всички подпрозорци със съобщения"6741 6742 #: ../plugins/message-view/message-view.c:4916743 msgid "No Messages"6744 msgstr "Няма съобщения"6745 6746 #: ../plugins/message-view/message-view.c:5006747 msgid "No Infos"6748 msgstr "Няма уведомления"6749 6750 #: ../plugins/message-view/message-view.c:5126751 msgid "No Warnings"6752 msgstr "Няма предупреждения"6753 6754 #: ../plugins/message-view/message-view.c:5256755 msgid "No Errors"6756 msgstr "Няма грешки"6757 6758 #: ../plugins/message-view/message-view.c:5706759 msgid "Icon"6760 msgstr "Икона"6761 6762 #: ../plugins/message-view/message-view.c:5846763 #: ../plugins/message-view/plugin.c:324 ../plugins/message-view/plugin.c:3336764 #: ../plugins/message-view/plugin.c:453 ../plugins/message-view/plugin.c:4656765 msgid "Messages"6766 msgstr "Съобщения"6767 6768 #: ../plugins/message-view/message-view.c:9436769 #, c-format6770 msgid "Error writing %s"6771 msgstr "Грешка при запазване на %s"6772 6773 #: ../plugins/message-view/message-view.c:11006774 #, c-format6775 msgid "%d Message"6776 msgid_plural "%d Messages"6777 msgstr[0] "%d съобщение"6778 msgstr[1] "%d съобщения"6779 6780 #: ../plugins/message-view/message-view.c:11066781 #, c-format6782 msgid "%d Info"6783 msgid_plural "%d Infos"6784 msgstr[0] "%d уведомление"6785 msgstr[1] "%d уведомления"6786 6787 #: ../plugins/message-view/message-view.c:11116788 #, c-format6789 msgid "%d Warning"6790 msgid_plural "%d Warnings"6791 msgstr[0] "%d предупреждение"6792 msgstr[1] "%d предупреждения"6793 6794 #: ../plugins/message-view/message-view.c:11166795 #, c-format6796 msgid "%d Error"6797 msgid_plural "%d Errors"6798 msgstr[0] "%d грешка"6799 msgstr[1] "%d грешки"6800 6801 #: ../plugins/message-view/plugin.c:786802 msgid "_Copy Message"6803 msgstr "_Копиране на съобщение"6804 6805 #: ../plugins/message-view/plugin.c:796806 msgid "Copy message"6807 msgstr "Копиране на съобщение"6808 6809 #: ../plugins/message-view/plugin.c:826810 msgid "_Next Message"6811 msgstr "_Следващо съобщение"6812 6813 #: ../plugins/message-view/plugin.c:836814 msgid "Next message"6815 msgstr "Следващо съобщение"6816 6817 #: ../plugins/message-view/plugin.c:866818 msgid "_Previous Message"6819 msgstr "_Предишно съобщение"6820 6821 #: ../plugins/message-view/plugin.c:876822 msgid "Previous message"6823 msgstr "Предишно съобщение"6824 6825 #: ../plugins/message-view/plugin.c:906826 msgid "_Save Message"6827 msgstr "_Запазване на съобщение"6828 6829 #: ../plugins/message-view/plugin.c:916830 msgid "Save message"6831 msgstr "Запазване на съобщение"6832 6833 #: ../plugins/message-view/plugin.c:2126834 msgid "Next/Previous Message"6835 msgstr "Следващо/предишно съобщение"6836 6837 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:946838 msgid "File/Directory to patch"6839 msgstr "Файл/Папка за кърпене"6840 6841 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:976842 msgid "Patch file"6843 msgstr "Файл с кръпка"6844 6845 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:36846 msgid "Patch"6847 msgstr "Кръпка"6848 6849 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1866850 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"6851 msgstr "Изберете папка, където да се приложи кръпката"6852 6853 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:1976854 #, c-format6855 msgid "Patching %s using %s\n"6856 msgstr "Прилагане на кръпка %2$s върху %1$s\n"6857 6858 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2096859 msgid "Patching…\n"6860 msgstr "Прилагане на кръпка…\n"6861 6862 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2196863 msgid "Patching…"6864 msgstr "Прилагане на кръпка…"6865 6866 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2246867 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."6868 msgstr "Има незавършени задачи, изчакайте до приключването им."6869 6870 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2666871 msgid ""6872 "Patch failed.\n"6873 "Please review the failure messages.\n"6874 "Examine and remove any rejected files.\n"6875 msgstr ""6876 "Неуспех при прилагането на кръпката.\n"6877 "Прегледайте съобщенията за грешки.\n"6878 "Прегледайте и премахнете всички отхвърлени файлове.\n"6879 6880 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:2726881 msgid "Patching complete"6882 msgstr "Прилагането на кръпката завърши"6883 6884 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:16885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:146886 msgid "Dry run"6887 msgstr "Без действителни промени"6888 6889 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:26890 msgid "File/Directory to patch:"6891 msgstr "Файл/папка за кърпене:"6892 6893 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:46894 msgid "Patch file:"6895 msgstr "Файл с кръпка:"6896 6897 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:56898 msgid "Patch level:"6899 msgstr "Ниво на кръпката:"6900 6901 #. Action name6902 #. Stock icon, if any6903 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:1306904 msgid "_Tools"6905 msgstr "И_нструменти"6906 6907 #. Action name6908 #. Stock icon, if any6909 #: ../plugins/patch/plugin.c:616910 msgid "_Patch…"6911 msgstr "_Кръпка…"6912 6913 #: ../plugins/patch/plugin.c:926914 msgid "Patch files/directories"6915 msgstr "Файлове/папки с кръпки"6916 6917 #: ../plugins/project-import/plugin.c:686918 msgid ""6919 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "6920 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."6921 msgstr ""6922 "Неуспех при генерирането на файл за проекта. Не може да бъде открит подходящ "6923 "шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия на Anjuta."6924 6925 #: ../plugins/project-import/plugin.c:886926 #, c-format6927 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"6928 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?"6929 6930 #: ../plugins/project-import/plugin.c:1366931 #, c-format6932 msgid ""6933 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "6934 "the project directory."6935 msgstr ""6936 "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s. Проверете дали имате права за "6937 "запис в папката на проекта."6938 6939 #: ../plugins/project-import/plugin.c:2006940 #, c-format6941 msgid "Please select a project backend to open %s."6942 msgstr "Изберете приставка за отварянето на %s."6943 6944 #: ../plugins/project-import/plugin.c:2206945 #, c-format6946 msgid ""6947 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "6948 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."6949 msgstr ""6950 "Неуспех при намирането на валиден вътрешен компонент за проект за дадената "6951 "папка (%s). Изберете друга папка, или опитайте да обновите версията на "6952 "Anjuta."6953 6954 #: ../plugins/project-import/plugin.c:2906955 #: ../plugins/project-import/plugin.c:3466956 #, c-format6957 msgid ""6958 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""6959 msgstr ""6960 "Неуспех при изтеглянето от зададения адрес „%s“, върнатата грешка бе: „%s“"6961 6962 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:16963 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:356964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:96965 msgid "Destination:"6966 msgstr "Назначение:"6967 6968 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:26969 msgid "Import from folder"6970 msgstr "Внасяне от папка"6971 6972 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:36973 msgid "Import from version control system"6974 msgstr "Внасяне от система за контрол на версиите"6975 6976 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:46977 msgid "Import options"6978 msgstr "Настройки за внасяне"6979 6980 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:56981 msgid "Location:"6982 msgstr "Местоположение:"6983 6984 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:66985 msgid "Project name"6986 msgstr "Име на проект"6987 6988 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:2926989 msgid "Import project"6990 msgstr "Внасяне на проект"6991 6992 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:2966993 msgid "Import"6994 msgstr "Внасяне"6995 6996 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:16997 msgid "Add Source"6998 msgstr "Добавяне на файл с изходен код"6999 7000 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:27001 msgid "New Group"7002 msgstr "Нова група"7003 7004 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:37005 msgid "New Target"7006 msgstr "Нова цел"7007 7008 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:47009 msgid "Select the _target for the new source files:"7010 msgstr "Избор на _цел за новите файлове с изходен код:"7011 7012 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:57013 msgid "Source files:"7014 msgstr "Файлове с изходен код:"7015 7016 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:67017 msgid "Specify _where to create the group:"7018 msgstr "Укажете къде да се създаде _групата:"7019 7020 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:77021 msgid "Specify _where to create the target:"7022 msgstr "Укажете къде да се създаде _целта:"7023 7024 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:87025 msgid "Target _name:"7026 msgstr "_Име на цел:"7027 7028 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:97029 msgid "Target _type:"7030 msgstr "_Тип цел:"7031 7032 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:107033 msgid "TargetTypes"7034 msgstr "TargetTypes"7035 7036 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:117037 msgid "_Group name:"7038 msgstr "Име на _група:"7039 7040 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:127041 msgid "_Select file to add…"7042 msgstr "Избор на файл за _добавяне…"7043 7044 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:2317045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:14307046 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:15137047 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:16897048 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:17049 msgid "Project"7050 msgstr "Проект"7051 7052 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:2327053 msgid "GbfProject Object"7054 msgstr "Обект GbfProject"7055 7056 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:6777057 msgid "No project loaded"7058 msgstr "Няма зареден проект"7059 7060 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:2297061 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:2367062 msgid "Cannot add group"7063 msgstr "Неуспех при добавянето на група"7064 7065 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:2377066 msgid "No parent group selected"7067 msgstr "Няма избрана родителска група"7068 7069 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:4077070 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:4147071 msgid "Cannot add target"7072 msgstr "Неуспех при добавянето на цел"7073 7074 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:4157075 msgid "No group selected"7076 msgstr "Няма избрана група"7077 7078 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:5107079 msgid "Select sources…"7080 msgstr "Избор на файлове с изходен код…"7081 7082 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:7447083 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:7517084 msgid "Cannot add source files"7085 msgstr "Неуспех при добавянето на файлове с изходен код"7086 7087 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:7527088 msgid "No target has been selected"7089 msgstr "Няма избрана цел"7090 7091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4377092 msgid "Group properties"7093 msgstr "Свойства на групата"7094 7095 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4467096 msgid "No properties available for this group"7097 msgstr "Няма налични свойства за тази група"7098 7099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4517100 msgid "Target properties"7101 msgstr "Свойства на целта"7102 7103 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4607104 msgid "No properties available for this target"7105 msgstr "Няма налични свойства за тази цел"7106 7107 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:4927108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9077109 msgid "Project properties"7110 msgstr "Свойства на проекта"7111 7112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:5117113 msgid "Refreshing symbol tree…"7114 msgstr "Опресняване на дървото със символи…"7115 7116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:5187117 #, c-format7118 msgid "Failed to refresh project: %s"7119 msgstr "Неуспех при обновяването на проекта: %s"7120 7121 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:6967122 msgid ""7123 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"7124 "\n"7125 msgstr ""7126 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната група от проекта?\n"7127 "\n"7128 7129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:6997130 msgid ""7131 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"7132 "\n"7133 msgstr ""7134 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следната цел от проекта?\n"7135 "\n"7136 7137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7027138 msgid ""7139 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"7140 "\n"7141 msgstr ""7142 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следния файл с изходен код от "7143 "проекта?\n"7144 "\n"7145 7146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7057147 msgid ""7148 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"7149 "\n"7150 msgstr ""7151 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете следните елементи от проекта?\n"7152 "\n"7153 7154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7227155 #, c-format7156 msgid "Group: %s\n"7157 msgstr "Група: %s\n"7158 7159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7257160 #, c-format7161 msgid "Target: %s\n"7162 msgstr "Цел: %s\n"7163 7164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7287165 #, c-format7166 msgid "Source: %s\n"7167 msgstr "Източник: %s\n"7168 7169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7317170 #, c-format7171 msgid "Shortcut: %s\n"7172 msgstr "Бърз клавиш: %s\n"7173 7174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7437175 msgid "The group will not be deleted from the file system."7176 msgstr "Групата няма да бъде изтрита от файловата система."7177 7178 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7457179 msgid "The source file will not be deleted from the file system."7180 msgstr "Файлът с изходен код няма да бъде изтрит от файловата система."7181 7182 # Бутон на диалогов прозорец.7183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7507184 msgid "Confirm remove"7185 msgstr "Подвърждение за премахване"7186 7187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:7957188 #, c-format7189 msgid ""7190 "Failed to remove '%s':\n"7191 "%s"7192 msgstr ""7193 "Неуспех при премахването на „%s“:\n"7194 "%s"7195 7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:8657197 #, c-format7198 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"7199 msgstr "Неуспех при извличането на информация за адрес на %s: %s"7200 7201 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9037202 msgid "_Project"7203 msgstr "_Проект"7204 7205 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9077206 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9417207 msgid "_Properties"7208 msgstr "_Свойства"7209 7210 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9127211 msgid "_Refresh"7212 msgstr "_Обновяване"7213 7214 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9127215 msgid "Refresh project manager tree"7216 msgstr "Обновяване на дървото"7217 7218 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9177219 msgid "Add _Group…"7220 msgstr "Добавяне на _група…"7221 7222 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9177223 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9517224 msgid "Add a group to project"7225 msgstr "Добавяне на група към проекта"7226 7227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9227228 msgid "Add _Target…"7229 msgstr "Добавяне на _цел…"7230 7231 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9227232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9567233 msgid "Add a target to project"7234 msgstr "Добавяне на цел към проекта"7235 7236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9277237 msgid "Add _Source File…"7238 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код…"7239 7240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9277241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9467242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9617243 msgid "Add a source file to project"7244 msgstr "Добавяне на файл с изходен код към проекта"7245 7246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9327247 msgid "Close Pro_ject"7248 msgstr "Затваряне на про_ект"7249 7250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9327251 msgid "Close project"7252 msgstr "Затваряне на проект"7253 7254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9417255 msgid "Properties of group/target/source"7256 msgstr "Свойства на група/цел/изходен код"7257 7258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9467259 msgid "_Add to Project"7260 msgstr "_Добавяне към проект"7261 7262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9517263 msgid "Add _Group"7264 msgstr "Добавяне на _група"7265 7266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9567267 msgid "Add _Target"7268 msgstr "Добавяне на _цел"7269 7270 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9617271 msgid "Add _Source File"7272 msgstr "Добавяне на _файл с изходен код"7273 7274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9667275 msgid "Re_move"7276 msgstr "Према_хване"7277 7278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:9667279 msgid "Remove from project"7280 msgstr "Премахване от проект"7281 7282 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:13877283 #, c-format7284 msgid "Loading project: %s"7285 msgstr "Зареждане на проект: %s"7286 7287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:13957288 msgid "Created project view…"7289 msgstr "Създаване изглед на проекта…"7290 7291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:14087292 #, c-format7293 msgid ""7294 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "7295 "view) %s: %s\n"7296 msgstr ""7297 "Неуспех при анализиране на проекта (проектът е отворен, но няма да има "7298 "преглед) %s: %s\n"7299 7300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:16017301 #, c-format7302 msgid "Error closing project: %s"7303 msgstr "Грешка при затваряне на проекта: %s"7304 7305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:16687306 msgid "Project manager actions"7307 msgstr "Действия за управление на проекти"7308 7309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:16767310 msgid "Project manager popup actions"7311 msgstr "Диалогови прозорци за управление на проекти"7312 7313 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:24717314 msgid "Initializing Project…"7315 msgstr "Инициализиране на проекта…"7316 7317 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:24747318 msgid "Project Loaded"7319 msgstr "Проектът е зареден"7320 7321 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:17322 msgid "Details"7323 msgstr "Подробности"7324 7325 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:27326 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1507327 msgid "Error"7328 msgstr "Грешка"7329 7330 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:1467331 msgid "Warning"7332 msgstr "Предупреждение"7333 7334 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1537335 msgid "Message"7336 msgstr "Съобщение"7337 7338 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:2327339 msgid ""7340 "<b>Confirm the following information:</b>\n"7341 "\n"7342 msgstr ""7343 "<b>Потвърдете следната информация:</b>\n"7344 "\n"7345 7346 #. The project type is translated too, it is something like7347 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...7348 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:2367349 #, c-format7350 msgid "Project Type: %s\n"7351 msgstr "Тип на проекта: %s\n"7352 7353 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:3937354 #, c-format7355 msgid "Unable to find any project template in %s"7356 msgstr "Неуспех при намиране на шаблон за проект в %s"7357 7358 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:5947359 #, c-format7360 msgid ""7361 "\n"7362 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."7363 msgstr ""7364 "\n"7365 "Полето „%s“ е задължително. Попълнете го."7366 7367 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6097368 #, c-format7369 msgid ""7370 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "7371 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."7372 msgstr ""7373 "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра или долна черта и може да "7374 "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го."7375 7376 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6147377 #, c-format7378 msgid ""7379 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "7380 "separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "7381 "minus and dot. Please fix it."7382 msgstr ""7383 "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра, долна черта или сепаратор за "7384 "папки и може да съдържа само букви, цифри, долна черта, сепаратор за папка, "7385 "минус и точка. Коригирайте го."7386 7387 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6197388 #, c-format7389 msgid "Unknown error."7390 msgstr "Неизвестна грешка."7391 7392 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6467393 #, c-format7394 msgid ""7395 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "7396 "cannot be written. Do you want to continue?"7397 msgstr ""7398 "Папката „%s“ не е празна. Създаването на проекта може да пропадне, ако някои "7399 "от файловете не могат да бъдат записани. Искате ли да продължите?"7400 7401 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6487402 #, c-format7403 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"7404 msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"7405 7406 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6797407 msgid "Invalid entry"7408 msgstr "Невалиден запис"7409 7410 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:6907411 msgid "Dubious entry"7412 msgstr "Съмнителен запис"7413 7414 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8517415 #, c-format7416 msgid ""7417 "\n"7418 "Missing programs: %s."7419 msgstr ""7420 "\n"7421 "Липсващи програми: %s."7422 7423 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8627424 #, c-format7425 msgid ""7426 "\n"7427 "Missing packages: %s."7428 msgstr ""7429 "\n"7430 "Липсващи пакети: %s."7431 7432 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8717433 msgid ""7434 "Some important programs or development packages required to build this "7435 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "7436 "generating the project.\n"7437 msgstr ""7438 "Липсват някои важни програми или пакети за разработка, необходими за "7439 "компилирането на този проект. Уверете се, че са инсталирани правилно преди "7440 "генерирането на проекта.\n"7441 7442 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8797443 msgid "Install missing packages"7444 msgstr "Инсталиране на липсващите пакети"7445 7446 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8877447 msgid ""7448 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "7449 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "7450 "packages are contained in special packages that your distribution provides "7451 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"7452 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "7453 "your Application Manager."7454 msgstr ""7455 "Липсващите програми обикновено са част от някои пакети на дистрибуцията и "7456 "могат да бъдат потърсени в програмата за управление на пакети. Подобно, "7457 "пакетите за разработка са специални пакети на дистрибуцията, които "7458 "позволяват разработката на проекти, базирани на тях. Обикновено те имат "7459 "наставка „-dev“ или „-devel“ в имената си и могат да бъдат търсени в "7460 "програмата за управление на пакети."7461 7462 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:8957463 msgid "Missing components"7464 msgstr "Липсващи компоненти"7465 7466 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:10277467 #, c-format7468 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."7469 msgstr ""7470 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс на помощника за проекти "7471 "от %s."7472 7473 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4067474 msgid "New project has been created successfully."7475 msgstr "Новият проект бе успешно създаден."7476 7477 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4137478 msgid "New project creation has failed."7479 msgstr "Неуспех при създаването на новия проект."7480 7481 #: ../plugins/project-wizard/install.c:4627482 #, c-format7483 msgid "Skipping %s: file already exists"7484 msgstr "Пропускане на %s: файлът вече съществува"7485 7486 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5037487 #, c-format7488 msgid "Creating %s … Failed to create directory"7489 msgstr "Създаване на %s … Неуспех при създаването на папка"7490 7491 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5197492 #, c-format7493 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"7494 msgstr "Създаване на %s (използва се AutoGen)… %s"7495 7496 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5247497 #, c-format7498 msgid "Creating %s … %s"7499 msgstr "Създаване на %s … %s"7500 7501 #. The %s is a name of a unix command line, by example7502 #. * cp foobar.c project7503 #: ../plugins/project-wizard/install.c:5707504 #, c-format7505 msgid "Executing: %s"7506 msgstr "Изпълнява се: %s"7507 7508 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:1577509 msgid "New Project Assistant"7510 msgstr "Помощник за нови проекти"7511 7512 #: ../plugins/project-wizard/property.c:3117513 #: ../plugins/project-wizard/property.c:4247514 msgid "No"7515 msgstr "Не"7516 7517 #: ../plugins/project-wizard/property.c:3227518 msgid "Select directory"7519 msgstr "Избор на папка"7520 7521 #: ../plugins/project-wizard/property.c:3307522 msgid "Select file"7523 msgstr "Избор на файл"7524 7525 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382 ../plugins/tools/editor.c:5227526 msgid "Select an Image File"7527 msgstr "Избор на файл с изображение"7528 7529 #: ../plugins/project-wizard/property.c:4077530 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497 ../plugins/tools/editor.c:5567531 #: ../plugins/tools/editor.c:7037532 msgid "Choose Icon"7533 msgstr "Избор на икона"7534 7535 #: ../plugins/project-wizard/property.c:4677536 msgid "Choose directory"7537 msgstr "Избор на папка"7538 7539 #: ../plugins/project-wizard/property.c:4717540 msgid "Choose file"7541 msgstr "Избор на файл"7542 7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17544 msgid "A GNOME applet project"7545 msgstr "Аплет на GNOME"7546 7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27548 msgid "A generic C++ project"7549 msgstr "Обикновен проект на C++"7550 7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37552 msgid "A generic GTK+ project"7553 msgstr "Обикновен проект на GTK+"7554 7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47556 msgid "A generic GTKmm (C++) project"7557 msgstr "Обикновен проект на GTKmm (C++)"7558 7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57560 msgid "A generic Xlib dock applet"7561 msgstr "Обикновен аплет тип „док“ на Xlib"7562 7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67564 msgid "A generic Xlib project"7565 msgstr "Обикновен проект на Xlib"7566 7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77568 msgid "A generic java project using automake project management"7569 msgstr "Обикновен проект на Джава с използване на Automake"7570 7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87572 msgid "A generic minimal and flat project"7573 msgstr "Обикновен минималистичен проект"7574 7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97576 msgid ""7577 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"7578 msgstr ""7579 "Обикновен нативно компилиран проект на Джава с използване на компилатора на "7580 "GNU за Джава (GCJ)"7581 7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107583 msgid "A generic project"7584 msgstr "Обикновен проект"7585 7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:117587 msgid "A generic python project using automake project management"7588 msgstr "Обикновен проект на Питон с използване на Automake"7589 7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:127591 msgid "A generic wx Widgets project"7592 msgstr "Обикновен проект на wxWidgets"7593 7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:137595 msgid "A sample SDL project"7596 msgstr "Примерен проект на SDL"7597 7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:147599 msgid "A shared or a static library project"7600 msgstr "Проект за споделена или статична библиотека"7601 7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:157603 msgid "Add C++ support:"7604 msgstr "Добавяне на поддръжка за C++:"7605 7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:167607 msgid "Add gtk-doc system:"7608 msgstr "Добавяне на система за документация на gtk-doc:"7609 7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:177611 msgid "Add internationalization:"7612 msgstr "Добавяне на интернационализация:"7613 7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:187615 msgid "Add shared library support:"7616 msgstr "Добавяне на поддръжка за споделени библиотеки:"7617 7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:197619 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"7620 msgstr ""7621 "Добавя поддръжка за C++ към проекта, така че файлове с изходен код на C++ да "7622 "могат да бъдат компилирани"7623 7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:207625 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"7626 msgstr "Добавя поддръжка за компилиране на споделени библиотеки"7627 7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:217629 msgid ""7630 "Adds support for internationalization so that your project can have "7631 "translations in different languages"7632 msgstr ""7633 "Добавя поддръжка за интернационализация, така че проекта да може да бъде "7634 "превеждан на различни езици"7635 7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:227637 msgid "Anjuta Plugin"7638 msgstr "Приставка на Anjuta"7639 7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:237641 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"7642 msgstr "Проект за приставка на Anjuta с използване на системата libanjuta"7643 7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:247645 msgid "Applet Title:"7646 msgstr "Заглавие на аплета:"7647 7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:267649 msgid "Basic information"7650 msgstr "Основна информация"7651 7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:277653 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"7654 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"7655 7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:287657 msgid "Build library as"7658 msgstr "Компилиране на библиотеката като"7659 7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:297661 msgid ""7662 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "7663 "either primary interface name or plugin location (library:class)"7664 msgstr ""7665 "Списък (разделен със запетаи) на други приставки, от които тази зависи. Може "7666 "да бъде името на основния интерфейс или местоположението на приставката "7667 "(библиотека:клас)"7668 7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:307670 msgid "Configure external packages"7671 msgstr "Конфигуриране на външни пакети"7672 7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:317674 msgid "Configure external packages:"7675 msgstr "Конфигуриране на външни пакети:"7676 7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:327678 msgid "Create Gtk Builder interface file"7679 msgstr "Създаване файл за интерфейс на GtkBuilder"7680 7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:337682 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"7683 msgstr "Създаване на шаблон на файл за интерфейс на GtkBuilder"7684 7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:367686 msgid "Display description of the applet"7687 msgstr "Показване описанието на аплета"7688 7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:377690 msgid "Display description of the plugin"7691 msgstr "Показване описанието на приставката"7692 7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:387694 msgid "Display title of the applet"7695 msgstr "Показване заглавието на аплета"7696 7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:397698 msgid "Display title of the plugin"7699 msgstr "Показване заглавието на приставката"7700 7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:407702 msgid "Django Project"7703 msgstr "Проект на Джанго"7704 7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:417706 msgid "Django Project information"7707 msgstr "Информация за проект на Джанго"7708 7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:427710 msgid "Email address:"7711 msgstr "Е-поща:"7712 7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:437714 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"7715 msgstr "Необходима информация за GCJ е кой клас съдържа функцията „main“"7716 7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:447718 msgid "GNOME Applet"7719 msgstr "Аплет на GNOME"7720 7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:457722 msgid "GTK+"7723 msgstr "GTK+"7724 7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:467726 msgid "GTKmm"7727 msgstr "GTKmm"7728 7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:477730 msgid "General Project Information"7731 msgstr "Обща информация за проекта"7732 7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:497734 msgid "Generic"7735 msgstr "Обикновен"7736 7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:507738 msgid "Generic (Minimal)"7739 msgstr "Обикновен (минималистичен)"7740 7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:517742 msgid "Generic C++"7743 msgstr "Обикновен на C++"7744 7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:527746 msgid "Generic JavaScript"7747 msgstr "Обикновен на JavaScript"7748 7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:537750 msgid "Generic gcj compiled java"7751 msgstr "Обикновен на Джава, компилиран чрез GCJ"7752 7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:547754 msgid "Generic java (automake)"7755 msgstr "Обикновен на Джава (Automake)"7756 7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:557758 msgid "Generic python (automake)"7759 msgstr "Обикновен на Питон (Automake)"7760 7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:567762 msgid ""7763 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "7764 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "7765 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"7766 msgstr ""7767 "Задайте име на пакет, който вашия проект изисква. Може да споменете и "7768 "минималната изисквана версия на пакета. Например „libgnomeui-2.0“ или "7769 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"7770 7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:577772 msgid "Icon File:"7773 msgstr "Файл с икона:"7774 7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:587776 msgid "Icon file for the plugin"7777 msgstr "Файл с икона за приставката"7778 7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:597780 msgid "Implement plugin interfaces"7781 msgstr "Реализирани от приставката интерфейси"7782 7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:607784 msgid "Interface implemented by the plugin"7785 msgstr "Интерфейс, реализиран от приставката"7786 7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:617788 msgid "Interface:"7789 msgstr "Интерфейс:"7790 7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:637792 msgid "Library"7793 msgstr "Библиотека"7794 7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:647796 msgid "License"7797 msgstr "Лиценз"7798 7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:657800 msgid "Main Class:"7801 msgstr "Основен клас:"7802 7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:667804 msgid "Main class"7805 msgstr "Основен клас"7806 7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:677808 msgid "Makefile project"7809 msgstr "Проект с Makefile"7810 7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:687812 msgid "Makefile-based project"7813 msgstr "Проект, базиран на Makefile"7814 7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:697816 msgid "Mininum SDL version required"7817 msgstr "Минимална изисквана версия на SDL"7818 7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:707820 msgid "Name of the value to watch"7821 msgstr "Име на стойността за следене"7822 7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:717824 msgid "No license"7825 msgstr "Без лиценз"7826 7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:727828 msgid "Only Shared"7829 msgstr "Само споделена"7830 7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:737832 msgid "Only Static"7833 msgstr "Само статична"7834 7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:747836 msgid "Options for project build system"7837 msgstr "Опции за системата за изграждане и компилация на проекта"7838 7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:757840 msgid "Plugin Class Name:"7841 msgstr "Име на клас на приставката:"7842 7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:767844 msgid "Plugin Dependencies:"7845 msgstr "Зависимости на приставката:"7846 7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:777848 msgid "Plugin Description:"7849 msgstr "Описание на приставката:"7850 7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:787852 msgid "Plugin Title:"7853 msgstr "Заглавие на приставката:"7854 7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:797856 msgid "Plugin class name"7857 msgstr "Име на клас на приставката"7858 7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:807860 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"7861 msgstr "Приставката има менюта и/или ленти с инструменти"7862 7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:817864 msgid "Plugin interfaces to implement"7865 msgstr "Интерфейси, които реализира приставката"7866 7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:827868 msgid "Project Name:"7869 msgstr "Име на проект:"7870 7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:837872 msgid "Project directory, output file etc."7873 msgstr "Папка на проекта, изходен файл и т.н."7874 7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:847876 msgid "Project directory:"7877 msgstr "Папка на проекта:"7878 7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:857880 msgid ""7881 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "7882 "project build target (executable, library etc.)"7883 msgstr ""7884 "Името на проекта не може да съдържа интервали, защото това ще бъде и името "7885 "на целта за компилация (изпълним файл, библиотека и т.н.)"7886 7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:867888 msgid "Project name:"7889 msgstr "Име на проект:"7890 7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:877892 msgid "Project options"7893 msgstr "Настройки на проекта"7894 7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:887896 msgid "Python webproject using Django Web Framework"7897 msgstr "Уеб-проект на Питон използващ системата Джанго"7898 7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:897900 msgid "Require Package:"7901 msgstr "Изискван пакет:"7902 7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:907904 msgid "Require SDL version:"7905 msgstr "Изисквана версия на SDL:"7906 7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:917908 msgid "Require SDL_gfx library"7909 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_gfx"7910 7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:927912 msgid "Require SDL_gfx:"7913 msgstr "Изискване на SDL_gfx:"7914 7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:937916 msgid "Require SDL_image library"7917 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_image"7918 7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:947920 msgid "Require SDL_image:"7921 msgstr "Изискване на SDL_image:"7922 7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:957924 msgid "Require SDL_mixer library"7925 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_mixer"7926 7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:967928 msgid "Require SDL_mixer:"7929 msgstr "Изискване на SDL_mixer:"7930 7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:977932 msgid "Require SDL_net library"7933 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_net"7934 7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:987936 msgid "Require SDL_net:"7937 msgstr "Изискване на SDL_net:"7938 7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:997940 msgid "Require SDL_ttf library"7941 msgstr "Изискване на библиотеката SDL_ttf"7942 7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1007944 msgid "Require SDL_ttf:"7945 msgstr "Изискване на SDL_ttf:"7946 7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1017948 msgid "SDL"7949 msgstr "SDL"7950 7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1027952 msgid "Select code license"7953 msgstr "Избор на лиценз"7954 7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1037956 msgid "Select library type to build"7957 msgstr "Избор на вид библиотека"7958 7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1047960 msgid "Shared and Static library"7961 msgstr "Споделена/статична библиотека"7962 7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1057964 msgid "Shell values to watch"7965 msgstr "Стойности на обкръжението за следене"7966 7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1067968 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"7969 msgstr "Използване на pkg-config за добавяне на библиотеки от други пакети"7970 7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1077972 msgid "Value Name:"7973 msgstr "Име на стойността:"7974 7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1087976 msgid "Values to watch"7977 msgstr "Стойности за следене"7978 7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1107980 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"7981 msgstr "Дали приставката има менюта или ленти с инструменти"7982 7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1117984 msgid "Wx Widgets"7985 msgstr "Wx Widgets"7986 7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1127988 msgid "Xlib"7989 msgstr "Xlib"7990 7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1137992 msgid "Xlib dock"7993 msgstr "Док на Xlib"7994 7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1147996 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"7997 msgstr ""7998 "Използва се gtk-doc за компилиране на документацията за класове, базирани на "7999 "GObject"8000 8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1158002 msgid "project name"8003 msgstr "име на проект"8004 8005 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:28006 msgid "Choose a working directory"8007 msgstr "Избор на работна папка"8008 8009 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:38010 msgid "Environment Variables:"8011 msgstr "Променливи на обкръжението:"8012 8013 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:48014 msgid "Program Parameters"8015 msgstr "Аргументи на програмата"8016 8017 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:58018 msgid "Program:"8019 msgstr "Програма:"8020 8021 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:68022 msgid "Run in Terminal"8023 msgstr "Стартиране в терминал"8024 8025 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:78026 msgid "Working Directory:"8027 msgstr "Работна папка:"8028 8029 #. Only local directory are supported8030 #: ../plugins/run-program/execute.c:1078031 #, c-format8032 msgid "Program directory '%s' is not local"8033 msgstr "Програмната папка „%s“ не е локална"8034 8035 #: ../plugins/run-program/parameters.c:3008036 msgid "Load Target to run"8037 msgstr "Зареждане на целта за изпълнение"8038 8039 #: ../plugins/run-program/parameters.c:6178040 #, c-format8041 msgid "Missing file %s"8042 msgstr "Липсва файл %s"8043 8044 #: ../plugins/run-program/plugin.c:1918045 msgid ""8046 "The program is running.\n"8047 "Do you want to restart it?"8048 msgstr ""8049 "Програмата е стартирана.\n"8050 "Искате ли да я рестартирате?"8051 8052 #. Action name8053 #. Stock icon, if any8054 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2318055 msgid "_Run"8056 msgstr "И_зпълнение"8057 8058 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2398059 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:38060 msgid "Execute"8061 msgstr "Изпълнение"8062 8063 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2418064 msgid "Run program without debugger"8065 msgstr "Изпълнение на програмата без дебъгер"8066 8067 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2478068 msgid "Stop Program"8069 msgstr "Спиране на програмата"8070 8071 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2498072 msgid "Kill program"8073 msgstr "Убиване на програмата"8074 8075 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2558076 msgid "Program Parameters…"8077 msgstr "Аргументи на програмата…"8078 8079 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2578080 msgid "Set current program, arguments, etc."8081 msgstr "Задаване на текущата програма, аргументи и т.н."8082 8083 #: ../plugins/run-program/plugin.c:2828084 msgid "Run operations"8085 msgstr "Операции по изпълнение"8086 8087 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18088 msgid "Actions"8089 msgstr "Действия"8090 8091 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28092 #: ../plugins/search/search-replace.c:928093 msgid "Backward"8094 msgstr "Назад"8095 8096 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38097 msgid "Basic Search & Replace"8098 msgstr "Основно търсене и заместване"8099 8100 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:48101 msgid "Choose Directories:"8102 msgstr "Избор на папки:"8103 8104 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:58105 msgid "Choose Files:"8106 msgstr "Избор на файлове:"8107 8108 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:68109 msgid "Expand regex back references"8110 msgstr "Разкриване на връзки в шаблоните"8111 8112 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:78113 msgid "File Filter"8114 msgstr "Филтър на файл"8115 8116 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:88117 msgid "Find & Replace"8118 msgstr "Намиране и заместване"8119 8120 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:98121 #: ../plugins/search/search-replace.c:918122 msgid "Forward"8123 msgstr "Напред"8124 8125 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding8126 #. radio buttons on another page8127 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:108128 #: ../plugins/search/search-replace.c:908129 msgid "Full Buffer"8130 msgstr "Пълен буфер"8131 8132 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:118133 msgid "Greedy matching"8134 msgstr "„Алчно“ съвпадане"8135 8136 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:128137 msgid "Ignore Binary Files"8138 msgstr "Пропускане на двоични файлове"8139 8140 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:138141 msgid "Ignore Directories:"8142 msgstr "Пропускане на папки:"8143 8144 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:148145 msgid "Ignore Files:"8146 msgstr "Пропускане на файлове:"8147 8148 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:158149 msgid "Ignore Hidden Directories"8150 msgstr "Пропускане на скрити папки:"8151 8152 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:168153 msgid "Ignore Hidden Files"8154 msgstr "Пропускане на скрити файлове:"8155 8156 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:178157 msgid "Match at start of word"8158 msgstr "Търсене в началото на дума"8159 8160 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:198161 msgid "Match complete lines"8162 msgstr "Откриване на завършени редове"8163 8164 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:208165 msgid "Match complete words"8166 msgstr "Намиране началото на дума"8167 8168 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:218169 msgid "Maximum Actions"8170 msgstr "Максимален брой действия"8171 8172 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:228173 msgid "Modify"8174 msgstr "Променяне"8175 8176 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:238177 msgid "New Name:"8178 msgstr "Ново име:"8179 8180 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:248181 msgid "No Limit"8182 msgstr "Неограничено"8183 8184 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:268185 msgid "Parameters"8186 msgstr "Параметри"8187 8188 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:278189 msgid "Regular expression"8190 msgstr "Регулярен израз"8191 8192 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:288193 msgid "Replace With:"8194 msgstr "Заместване с:"8195 8196 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:308197 msgid "Search Action:"8198 msgstr "Търсене на действие:"8199 8200 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:318201 msgid "Search Direction:"8202 msgstr "Посока на търсене:"8203 8204 #. This is "the search expression" (noun)8205 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:338206 msgid "Search Expression"8207 msgstr "Израз за търсене"8208 8209 #. This is "the search expression" (noun)8210 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:358211 msgid "Search Expression:"8212 msgstr "Израз за търсене:"8213 8214 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:368215 msgid "Search In:"8216 msgstr "Търсене в:"8217 8218 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:378219 msgid "Search Recursively"8220 msgstr "Рекурсивно търсене"8221 8222 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:388223 msgid "Search Target"8224 msgstr "Търсене на цел"8225 8226 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun8227 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:408228 msgid "Search variable"8229 msgstr "Търсене на променлива"8230 8231 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:418232 msgid "Setting"8233 msgstr "Настройка"8234 8235 #: ../plugins/search/plugin.c:688236 msgid "_Find…"8237 msgstr "_Търсене…"8238 8239 #: ../plugins/search/plugin.c:698240 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"8241 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз в редактора"8242 8243 #: ../plugins/search/plugin.c:718244 msgid "Find _Next"8245 msgstr "Намиране на _следващ"8246 8247 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:768248 msgid "Repeat the last Find command"8249 msgstr "Повтаряне на последната команда за търсене"8250 8251 #: ../plugins/search/plugin.c:748252 msgid "Find _Previous"8253 msgstr "Намиране на _предишен"8254 8255 #: ../plugins/search/plugin.c:788256 msgid "Find and R_eplace…"8257 msgstr "Търсене и _заместване…"8258 8259 #: ../plugins/search/plugin.c:808260 msgid ""8261 "Search for and replace a string or regular expression with another string"8262 msgstr "Търсене и заместване на низ или регулярен израз с друг низ"8263 8264 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:838265 msgid "Search and Replace"8266 msgstr "Търсене и заместване"8267 8268 #: ../plugins/search/plugin.c:858269 msgid "Fin_d in Files…"8270 msgstr "Търсене във _файлове…"8271 8272 #: ../plugins/search/plugin.c:868273 msgid "Search for a string in multiple files or directories"8274 msgstr "Търсене на низ в множество файлове или папки"8275 8276 #: ../plugins/search/plugin.c:1028277 msgid "Searching…"8278 msgstr "Търсене…"8279 8280 #: ../plugins/search/search_preferences.c:448281 msgid "Basic Search"8282 msgstr "Основно търсене"8283 8284 #: ../plugins/search/search-replace.c:978285 msgid "Current Buffer"8286 msgstr "Текущ буфер"8287 8288 #: ../plugins/search/search-replace.c:988289 msgid "Current Selection"8290 msgstr "Текущ избор"8291 8292 #: ../plugins/search/search-replace.c:998293 msgid "Current Block"8294 msgstr "Текущ блок"8295 8296 #: ../plugins/search/search-replace.c:1008297 msgid "Current Function"8298 msgstr "Текуща функция"8299 8300 #: ../plugins/search/search-replace.c:1018301 msgid "All Open Buffers"8302 msgstr "Всички отворени буфери"8303 8304 #: ../plugins/search/search-replace.c:1028305 msgid "All Project Files"8306 msgstr "Всички файлове на проекти"8307 8308 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},8309 #: ../plugins/search/search-replace.c:1048310 msgid "Specify File Patterns"8311 msgstr "Зададени шаблони на файлове"8312 8313 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098314 msgid "Select next match"8315 msgstr "Избор на следващото съвпадение"8316 8317 #: ../plugins/search/search-replace.c:1108318 msgid "Bookmark all matched lines"8319 msgstr "Добавяне към отметките на всички редове със съвпадения"8320 8321 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118322 msgid "Mark all matches"8323 msgstr "Маркиране на всички съвпадения"8324 8325 #: ../plugins/search/search-replace.c:1128326 msgid "List matches in find pane"8327 msgstr "Изписване на съвпаденията в панела за търсене"8328 8329 #: ../plugins/search/search-replace.c:1138330 msgid "Replace next match"8331 msgstr "Заместване на следващо съвпадение"8332 8333 #: ../plugins/search/search-replace.c:1148334 msgid "Replace all matches"8335 msgstr "Заместване на всички съвпадения"8336 8337 #. Avoid space in translated string8338 #: ../plugins/search/search-replace.c:3198339 msgid "Find:"8340 msgstr "Търсене:"8341 8342 #: ../plugins/search/search-replace.c:5018343 msgid "Replace"8344 msgstr "Заместване"8345 8346 #: ../plugins/search/search-replace.c:6308347 msgid "Search complete"8348 msgstr "Търсенето завършено"8349 8350 #: ../plugins/search/search-replace.c:10448351 #: ../plugins/search/search-replace.c:17318352 msgid "Replace All"8353 msgstr "Заместване на всички"8354 8355 #: ../plugins/search/search-replace.c:10838356 #, c-format8357 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"8358 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено. Търсене из целия документ?"8359 8360 #: ../plugins/search/search-replace.c:11038361 #, c-format8362 msgid "The match \"%s\" was not found."8363 msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено."8364 8365 #: ../plugins/search/search-replace.c:11188366 msgid "The maximum number of results has been reached."8367 msgstr "Достигнат е максималния брой резултати."8368 8369 #: ../plugins/search/search-replace.c:11318370 #, c-format8371 msgid "%d match has been replaced."8372 msgid_plural "%d matches have been replaced."8373 msgstr[0] "%d съвпадение беше заместено"8374 msgstr[1] "%d съвпадения бяха заместени"8375 8376 #: ../plugins/search/search-replace.c:12988377 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"8378 msgstr ""8379 "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс за търсене и заместване"8380 8381 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:3748382 #, c-format8383 msgid ""8384 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"8385 "Do you want to reload it?"8386 msgstr ""8387 "Файлът „%s“ на диска е по-нов от текущия буфер.\n"8388 "Искате ли да го презаредите?"8389 8390 # Минало несвършено е най-удачното време според мен, защото щом файлът е8391 # зареден в буфер, значи е изтрит след като програмата е била стартирана.8392 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:4118393 #, c-format8394 msgid ""8395 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"8396 "Do you want to close it?"8397 msgstr ""8398 "Файлът „%s“ беше изтрит от диска.\n"8399 "Искате ли да го затворите?"8400 8401 #. Could not open <filename>: <error message>8402 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:4488403 #, c-format8404 msgid "Could not open %s: %s"8405 msgstr "Неуспех при отварянето на %s: %s"8406 8407 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:5028408 #, c-format8409 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"8410 msgstr "Файлът „%s“ е само за четене. Редактиране въпреки това?"8411 8412 #. Could not open <filename>: <error message>8413 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:5618414 #, c-format8415 msgid "Could not save %s: %s"8416 msgstr "Неуспех при запазването на %s: %s"8417 8418 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:2738419 #, c-format8420 msgid "Could not save file because filename not yet specified"8421 msgstr "Неуспех при запазването на файла — няма зададено име"8422 8423 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:5038424 #, c-format8425 msgid "New file %d"8426 msgstr "Нов файл %d"8427 8428 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:478429 msgid "Preparing pages for printing"8430 msgstr "Подготовка за печат"8431 8432 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18433 msgid "Color scheme:"8434 msgstr "Цветова схема:"8435 8436 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:28437 msgid "Create backup files"8438 msgstr "Създаване на резервни копия на файловете"8439 8440 # FIXME: Струва ми се, че под „document words“ се има предвид ключови8441 # думи, регистрирани за съответния език.8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:48443 msgid "Enable autocompletion for document words"8444 msgstr "Автоматично дописване на думи"8445 8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:58447 msgid "Font"8448 msgstr "Шрифт"8449 8450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:68451 msgid "Font:"8452 msgstr "Шрифт:"8453 8454 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:78455 msgid "Highlight current line"8456 msgstr "Осветяване на текущия ред"8457 8458 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:88459 msgid "Highlight matching brackets"8460 msgstr "Осветяване на съвпадащи скоби"8461 8462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:98463 msgid "Highlight syntax"8464 msgstr "Синтактично осветяване"8465 8466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:108467 msgid "Indentation and auto-format options"8468 msgstr "Опции за отстъп и автоматично форматиране"8469 8470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:128471 msgid "Print line numbers"8472 msgstr "Печатане на номерата на редовете"8473 8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:138475 msgid "Print options"8476 msgstr "Настройки за печат"8477 8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:148479 msgid "Print page footer"8480 msgstr "Печатане на долен колонтитул"8481 8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:158483 msgid "Print page header"8484 msgstr "Печатане на горен колонтитул"8485 8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:168487 msgid "Printing"8488 msgstr "Печат"8489 8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:178491 msgid "Right margin position in characters"8492 msgstr "Позиция на дясната граница в знаци"8493 8494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:188495 msgid "Show line numbers"8496 msgstr "Показване номерата на редовете"8497 8498 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:198499 msgid "Show marks"8500 msgstr "Показване на маркери"8501 8502 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:208503 msgid "Show right margin"8504 msgstr "Показване на дясната граница"8505 8506 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:218507 msgid "Tab size in spaces:"8508 msgstr "Размер на табулация в шпации:"8509 8510 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:228511 msgid "Use tabs for indentation"8512 msgstr "Използване на табулации за отстъп"8513 8514 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:238515 msgid "Use theme font"8516 msgstr "Използване на шрифт на темата"8517 8518 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:248519 #: ../src/anjuta-app.c:493 ../src/anjuta-app.c:4988520 msgid "View"8521 msgstr "Изглед"8522 8523 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:258524 msgid "Wrap long lines to fit on paper"8525 msgstr "Пренасяне на дълги редове"8526 8527 #: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:3628528 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:18529 msgid "Starter"8530 msgstr "Начало"8531 8532 #: ../plugins/starter/starter.c:4038533 msgid "Create File/Project"8534 msgstr "Създаване на файл/проект"8535 8536 #: ../plugins/starter/starter.c:4378537 msgid "Recent Projects"8538 msgstr "Скорошни проекти"8539 8540 #: ../plugins/starter/starter.c:4688541 msgid "Links"8542 msgstr "Връзки"8543 8544 #: ../plugins/starter/starter.c:4878545 msgid "Anjuta Home Page"8546 msgstr "Уеб-сайт на Anjuta"8547 8548 #: ../plugins/starter/starter.c:4938549 msgid "Anjuta Manual"8550 msgstr "Ръководство на Anjuta"8551 8552 #: ../plugins/starter/starter.c:4998553 msgid "GNOME Online API Documentation"8554 msgstr "Ръководства за разработчици на GNOME"8555 8556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18557 msgid "Add file/directory"8558 msgstr "Добавяне на файл/папка"8559 8560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28561 msgid "Branch/Tag URL:"8562 msgstr "Адрес на клон/етикет:"8563 8564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:88565 msgid "Copy files/folders"8566 msgstr "Копиране на файлове/папки"8567 8568 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:108569 msgid "Diff Selected Revisions"8570 msgstr "Разлики между избраните ревизии"8571 8572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:118573 msgid "Diff file/directory"8574 msgstr "Разлики във файл/папка"8575 8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:128577 msgid "Diff to Previous"8578 msgstr "Разлики спрямо предходната ревизия"8579 8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:158581 msgid "End Revision:"8582 msgstr "Крайна ревизия:"8583 8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:168585 msgid "File or directory to diff:"8586 msgstr "Файл или папка за показване на разлики:"8587 8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:178589 msgid "File/URL to Remove:"8590 msgstr "Файл/адрес за премахване:"8591 8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:188593 msgid "First Path:"8594 msgstr "Първоначален път:"8595 8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:208597 msgid "Ignore ancestry"8598 msgstr "Пренебрегване на родителска ревизия"8599 8600 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:228601 msgid "Merge changes into working copy"8602 msgstr "Обединяване на промените в работното копие"8603 8604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:258605 msgid "Other Revision:"8606 msgstr "Друга ревизия:"8607 8608 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:278609 msgid "Previous Commit Messages:"8610 msgstr "Предишни съобщения за дневника:"8611 8612 # Authentication realm.8613 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:288614 msgid "Realm:"8615 msgstr "Домейн:"8616 8617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:298618 msgid "Recurse"8619 msgstr "Рекурсивно"8620 8621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:308622 msgid "Remember Password"8623 msgstr "Запомняне на парола"8624 8625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:318626 msgid "Remember this decision"8627 msgstr "Запомняне на това решение"8628 8629 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:328630 msgid "Remove file/directory"8631 msgstr "Премахване на файл/папка"8632 8633 # Всеки клон има глава, а хранилището има ствол. Тук се указва8634 # параметър на svn switch.8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:338636 msgid "Repository Head"8637 msgstr "Глава на клона"8638 8639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:348640 msgid "Repository authorization"8641 msgstr "Упълномощаване"8642 8643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:368644 msgid "Retrieving status……"8645 msgstr "Извличане на състояние…"8646 8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:378648 msgid "Revert Changes"8649 msgstr "Отмяна на промените"8650 8651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:398652 msgid "Save open files before diffing"8653 msgstr "Запазване на отворените файлове преди показване на разликите"8654 8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:408656 msgid "Second Path:"8657 msgstr "Втори път:"8658 8659 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:418660 msgid "Select Changes to Revert:"8661 msgstr "Избор на промени за отмяна:"8662 8663 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:458664 msgid "Source/Destination Paths:"8665 msgstr "Пътища на източник/назначение:"8666 8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:468668 msgid "Source:"8669 msgstr "Източник:"8670 8671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:478672 msgid "Start Revision:"8673 msgstr "Първоначална ревизия:"8674 8675 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:488676 msgid "Subversion Options"8677 msgstr "Опции на Subversion"8678 8679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:498680 msgid "Subversion Preferences"8681 msgstr "Настройки на Subversion"8682 8683 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:508684 msgid "Switch to branch/tag"8685 msgstr "Превключване на клон/етикет"8686 8687 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:518688 msgid "Trust server"8689 msgstr "Доверяване на сървъра"8690 8691 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:528692 msgid "Update file/directory"8693 msgstr "Обновяване на файл/папка"8694 8695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:538696 msgid "Use first path"8697 msgstr "Използване на първоначалния път"8698 8699 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:548700 msgid "Use previous message"8701 msgstr "Използване на предишното съобщение"8702 8703 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:578704 msgid "View Log"8705 msgstr "Преглед на дневника"8706 8707 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:588708 msgid "View Selected Revision"8709 msgstr "Преглед на избраната ревизия"8710 8711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:608712 msgid "Whole Project"8713 msgstr "Целия проект"8714 8715 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:628716 msgid "Working Copy"8717 msgstr "Работно копие"8718 8719 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:638720 msgid "Working Copy Path:"8721 msgstr "Път до работното копие:"8722 8723 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:648724 msgid "realm"8725 msgstr "домейн"8726 8727 #. Action name8728 #. Stock icon, if any8729 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:1518730 msgid "_Subversion"8731 msgstr "_Subversion"8732 8733 #. Display label8734 #. short-cut8735 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:1778736 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"8737 msgstr "Добавяне на нов файл/папка към дърво на Subversion"8738 8739 #. Display label8740 #. short-cut8741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:1858742 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"8743 msgstr "Премахване на файл/папка от дърво на Subversion"8744 8745 #. Display label8746 #. short-cut8747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:788748 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"8749 msgstr "Подаване на промените по дърво на Subversion"8750 8751 #. Action name8752 #. Stock icon, if any8753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:1678754 msgid "_Revert…"8755 msgstr "_Отмяна…"8756 8757 #. Display label8758 #. short-cut8759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:1698760 msgid "Revert changes to your working copy."8761 msgstr "Отмяна на промените по работното ви копие."8762 8763 #. Action name8764 #. Stock icon, if any8765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:928766 msgid "_Resolve Conflicts…"8767 msgstr "Разрешаване на _конфликти…"8768 8769 #. Display label8770 #. short-cut8771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:948772 msgid "Resolve conflicts in your working copy."8773 msgstr "Разрешаване на конфликти в работното ви копие."8774 8775 #. Action name8776 #. Stock icon, if any8777 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:1598778 msgid "_Update…"8779 msgstr "_Обновяване"8780 8781 #. Display label8782 #. short-cut8783 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:1618784 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"8785 msgstr "Синхронизиране на локалното копие с хранилище на Subversion"8786 8787 #. Action name8788 #. Stock icon, if any8789 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1088790 msgid "Copy Files/Folders…"8791 msgstr "Копиране на файлове/папки…"8792 8793 #. Display label8794 #. short-cut8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:2018796 msgid "Copy files/folders in the repository"8797 msgstr "Копиране на файлове/папки в хранилището"8798 8799 #. Action name8800 #. Stock icon, if any8801 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1168802 msgid "Switch to a Branch/Tag…"8803 msgstr "Превключване на клон/етикет…"8804 8805 #. Display label8806 #. short-cut8807 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1188808 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"8809 msgstr "Превключване на локалното копие на клон или етикет в хранилището"8810 8811 #. Action name8812 #. Stock icon, if any8813 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1248814 msgid "Merge…"8815 msgstr "Обединяване…"8816 8817 #. Display label8818 #. short-cut8819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1268820 msgid "Merge changes into your working copy"8821 msgstr "Обединяване на промени в работното копие"8822 8823 #. Action name8824 #. Stock icon, if any8825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:1918826 msgid "_View Log…"8827 msgstr "Преглед на _дневника…"8828 8829 #. Display label8830 #. short-cut8831 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:1938832 msgid "View file history"8833 msgstr "Преглед на историята на файла"8834 8835 #. Action name8836 #. Stock icon, if any8837 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1408838 msgid "_Diff…"8839 msgstr "_Разлики…"8840 8841 #. Display label8842 #. short-cut8843 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:2098844 msgid "Diff local tree with repository"8845 msgstr "Разлики между локалното дърво и хранилището"8846 8847 #. Action name8848 #. Stock icon, if any8849 #: ../plugins/subversion/plugin.c:1998850 msgid "Copy…"8851 msgstr "Копиране…"8852 8853 #. Action name8854 #. Stock icon, if any8855 #: ../plugins/subversion/plugin.c:2078856 msgid "Diff…"8857 msgstr "Разлики…"8858 8859 #: ../plugins/subversion/plugin.c:4888860 msgid "Subversion operations"8861 msgstr "Операции на Subversion"8862 8863 #: ../plugins/subversion/plugin.c:4948864 msgid "Subversion popup operations"8865 msgstr "Операции на Subversion"8866 8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:5268868 msgid "Subversion Log"8869 msgstr "Дневник на Subversion"8870 8871 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:418872 msgid "Subversion: File will be added on next commit."8873 msgstr "Subversion: Файлът ще бъде добавен при следващото подаване."8874 8875 8478 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39 8876 8479 msgid "Subversion: Commit complete." … … 8907 8510 msgstr "Разлики" 8908 8511 8909 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1518910 msgid "Revision"8911 msgstr "Ревизия"8912 8913 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:1608914 msgid "Short Log"8915 msgstr "Кратък дневник"8916 8917 8512 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257 8918 8513 msgid "Subversion: Retrieving log…" … … 8986 8581 msgstr "Subversion: Обновяването завършено." 8987 8582 8988 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:1 588989 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:2 258583 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168 8584 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231 8990 8585 msgid "Authentication canceled" 8991 8586 msgstr "Удостоверяването е прекъснато" 8992 8587 8993 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 1988588 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204 8994 8589 msgid "Hostname:" 8995 8590 msgstr "Хост:" 8996 8591 8997 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 1998592 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205 8998 8593 msgid "Fingerprint:" 8999 8594 msgstr "Отпечатък:" 9000 8595 9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:20 08596 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206 9002 8597 msgid "Valid from:" 9003 8598 msgstr "Валиден от:" 9004 8599 9005 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:20 18600 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207 9006 8601 msgid "Valid until:" 9007 8602 msgstr "Валиден до:" 9008 8603 9009 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:20 28604 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208 9010 8605 msgid "Issuer DN:" 9011 8606 msgstr "Издател:" 9012 8607 9013 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:20 38608 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209 9014 8609 msgid "DER certificate:" 9015 8610 msgstr "Сертификат тип „DER“:" … … 9019 8614 # м.р. („каталог“, както е преведено в glibc/coreutils). Използваме 9020 8615 # ср.р., за да замажем положението. 9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 509022 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 668616 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375 8617 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391 9023 8618 #, c-format 9024 8619 msgid "Deleted: %s" 9025 8620 msgstr "Изтрито: %s" 9026 8621 9027 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 539028 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 728622 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378 8623 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397 9029 8624 #, c-format 9030 8625 msgid "Added: %s" 9031 8626 msgstr "Добавено: %s" 9032 8627 9033 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 638628 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388 9034 8629 #, c-format 9035 8630 msgid "Resolved: %s" 9036 8631 msgstr "Разрешени конфликти: %s" 9037 8632 9038 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:3 698633 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394 9039 8634 #, c-format 9040 8635 msgid "Updated: %s" … … 9042 8637 9043 8638 # WTF? 9044 #: ../plugins/subversion/svn-command.c: 3758639 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400 9045 8640 #, c-format 9046 8641 msgid "Externally Updated: %s" 9047 8642 msgstr "Обновено външно: %s" 9048 8643 9049 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:4 098644 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434 9050 8645 #, c-format 9051 8646 msgid "Modified: %s" 9052 8647 msgstr "Променено: %s" 9053 8648 9054 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:4 128649 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437 9055 8650 #, c-format 9056 8651 msgid "Merged: %s" 9057 8652 msgstr "Обединено: %s" 9058 8653 9059 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:4 158654 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440 9060 8655 #, c-format 9061 8656 msgid "Conflicted: %s" 9062 8657 msgstr "Конфликти: %s" 9063 8658 9064 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:4 198659 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444 9065 8660 #, c-format 9066 8661 msgid "Missing: %s" … … 9068 8663 9069 8664 # Пак WTF… 9070 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:4 228665 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447 9071 8666 #, c-format 9072 8667 msgid "Obstructed: %s" 9073 8668 msgstr "Възпрепятствано: %s" 9074 8669 9075 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 168670 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326 9076 8671 msgid "Tag De_claration" 9077 8672 msgstr "Де_кларация на етикет" 9078 8673 9079 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 188674 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328 9080 8675 msgid "Go to symbol declaration" 9081 8676 msgstr "Скок до декларацията на символа" 9082 8677 9083 8678 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented 9084 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 258679 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335 9085 8680 msgid "Tag _Implementation" 9086 8681 msgstr "_Реализация на етикет" 9087 8682 9088 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 278683 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337 9089 8684 msgid "Go to symbol definition" 9090 8685 msgstr "Скок до дефиницията на символа" 9091 8686 9092 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 348687 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344 9093 8688 msgid "_Find Symbol…" 9094 8689 msgstr "_Търсене на символ…" 9095 8690 9096 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:3 358691 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345 9097 8692 msgid "Find Symbol" 9098 8693 msgstr "Търсене на символ" 9099 8694 9100 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 228695 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032 9101 8696 #, c-format 9102 8697 msgid "%s: Generating inheritances…" 9103 8698 msgstr "%s: Генериране на унаследяванията…" 9104 8699 9105 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 278700 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037 9106 8701 #, c-format 9107 8702 msgid "%s: %d files scanned out of %d" 9108 8703 msgstr "%s: Сканирани %d файла от общо %d" 9109 8704 9110 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 588705 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068 9111 8706 #, c-format 9112 8707 msgid "Generating inheritances…" 9113 8708 msgstr "Генериране на унаследяванията…" 9114 8709 9115 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:10 608710 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070 9116 8711 #, c-format 9117 8712 msgid "%d files scanned out of %d" 9118 8713 msgstr "Сканирани %d файла от общо %d" 9119 8714 9120 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:17 858715 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729 9121 8716 msgid "Populating symbol database…" 9122 8717 msgstr "Създаване на базата от данни със символи…" 9123 8718 9124 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:21 48 ../plugins/symbol-db/plugin.c:22328719 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194 9125 8720 msgid "Symbols" 9126 8721 msgstr "Символи" 9127 8722 9128 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:22 418723 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203 9129 8724 msgid "SymbolDb popup actions" 9130 8725 msgstr "Операции по базата от данни със символи" 9131 8726 9132 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:22 498727 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211 9133 8728 msgid "SymbolDb menu actions" 9134 8729 msgstr "Менюта за базата от данни със символи" 9135 8730 9136 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275 9137 msgid "Package is not parseable" 9138 msgstr "Пакетът не може да се анализира" 9139 9140 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374 9141 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522 8731 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542 9142 8732 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1 9143 8733 msgid "Symbol Database" 9144 8734 msgstr "База от данни със символи" 9145 8735 9146 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471 9147 msgid "API Tags" 9148 msgstr "Етикети на API" 9149 9150 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807 8736 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808 9151 8737 msgid "Resuming glb scan." 9152 8738 msgstr "Възобновяване на сканирането на glib." 9153 8739 9154 8740 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1 9155 msgid "Automatically scan project's packages"9156 msgstr "Автоматично сканиране на пакетите на проекта"9157 9158 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:29159 8741 msgid "Automatically update symbols without saving file" 9160 8742 msgstr "Автоматично обновяване на символите без запазване на файла" 9161 8743 9162 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h: 38744 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2 9163 8745 msgid "" 9164 8746 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs " … … 9169 8751 9170 8752 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4 9171 msgid "Available API tags"9172 msgstr "Налични етикети на API"9173 9174 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:59175 msgid "Checking if package is parseable…"9176 msgstr "Проверка дали пакета е анализируем…"9177 9178 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:79179 8753 msgid "Parallel scan of project and global symbols" 9180 8754 msgstr "Паралелно сканиране на проекта и глобалните символи" 9181 8755 9182 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8 9183 msgid "" 9184 "This option enables the default packages required by your opened project, e." 9185 "g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)" 9186 msgstr "" 9187 "Тази опция включва стандартните пакети, изисквани от вашия проект, напр. " 9188 "GLib и GTK+ ако създавате проект за GTK+ (възможно е да доведе до по-голямо " 9189 "натоварване на процесора)" 9190 9191 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9 8756 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5 9192 8757 msgid "" 9193 8758 "This option means that the global system packages will be scanned " … … 9209 8774 msgstr "Използване на избрания профил в терминала на GNOME" 9210 8775 9211 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 6268776 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578 9212 8777 msgid "Ctrl-C" 9213 8778 msgstr "Ctrl-C" 9214 8779 9215 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 6348780 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586 9216 8781 msgid "Ctrl-X" 9217 8782 msgstr "Ctrl-X" 9218 8783 9219 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 6428784 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594 9220 8785 msgid "Ctrl-Z" 9221 8786 msgstr "Ctrl-Z" 9222 8787 9223 #: ../plugins/terminal/terminal.c:7 818788 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732 9224 8789 msgid "terminal operations" 9225 8790 msgstr "операции в терминал" 9226 8791 9227 #: ../plugins/terminal/terminal.c:7 99 ../plugins/terminal/terminal.c:9689228 #: ../plugins/terminal/terminal.c: 10218792 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944 8793 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995 9229 8794 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 9230 8795 msgid "Terminal" 9231 8796 msgstr "Терминал" 8797 8798 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877 8799 #, c-format 8800 msgid "Unable to execute command" 8801 msgstr "Неуспешно изпълнение на команда" 9232 8802 9233 8803 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2 … … 9274 8844 msgstr "Редактор на инструменти" 9275 8845 9276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:2 569277 #: ../plugins/tools/plugin.c:2 63../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:18846 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:263 8847 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 9278 8848 msgid "Tools" 9279 8849 msgstr "Инструменти" … … 9407 8977 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 9408 8978 9409 #: ../plugins/tools/plugin.c:1 798979 #: ../plugins/tools/plugin.c:187 9410 8980 msgid "Tool operations" 9411 8981 msgstr "Операции с инструменти" … … 9568 9138 msgstr "Низ" 9569 9139 9570 #: ../src/about.c:20 29140 #: ../src/about.c:205 9571 9141 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" 9572 9142 msgstr "Авторски права © Naba Kumar" 9573 9143 9574 #: ../src/anjuta.c:4 249144 #: ../src/anjuta.c:454 9575 9145 msgid "Loaded Session…" 9576 9146 msgstr "Заредена сесия…" … … 9596 9166 msgstr "Какво предпочитате, кафе или чай? Проверете." 9597 9167 9168 #: ../src/anjuta-actions.h:38 9169 msgid "_View" 9170 msgstr "_Изглед" 9171 9598 9172 #: ../src/anjuta-actions.h:40 9599 9173 msgid "_Reset Dock Layout" … … 9619 9193 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" 9620 9194 msgstr "" 9621 "Заключване на раз становкатана панелите, така че обектите да не могат да се "9195 "Заключване на разпобожението на панелите, така че обектите да не могат да се " 9622 9196 "местят" 9623 9197 … … 9706 9280 msgstr "Относно приставки на Anjuta от трети страни" 9707 9281 9708 #: ../src/anjuta-app.c: 4899282 #: ../src/anjuta-app.c:629 9709 9283 msgid "Edit" 9710 9284 msgstr "Редактиране" 9711 9285 9712 #: ../src/anjuta-app.c:771 9286 #: ../src/anjuta-app.c:642 9287 msgid "Help" 9288 msgstr "Помощ" 9289 9290 #: ../src/anjuta-app.c:938 9713 9291 msgid "Installed plugins" 9714 9292 msgstr "Инсталирани приставки" 9715 9293 9716 #: ../src/anjuta-app.c: 7759294 #: ../src/anjuta-app.c:942 9717 9295 msgid "Shortcuts" 9718 9296 msgstr "Бързи клавиши" 9719 9297 9720 #: ../src/anjuta-app.c: 8479298 #: ../src/anjuta-app.c:1014 9721 9299 #, c-format 9722 9300 msgid "Value doesn't exist" 9723 9301 msgstr "Стойността не съществува" 9724 9302 9725 #: ../src/main.c: 749303 #: ../src/main.c:67 9726 9304 msgid "Specify the size and location of the main window" 9727 9305 msgstr "" … … 9732 9310 #. This is the format you can specify the size andposition 9733 9311 #. * of the window on command line 9734 #: ../src/main.c:7 79312 #: ../src/main.c:70 9735 9313 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" 9736 9314 msgstr "ШИРИНАxВИСОЧИНА+XOFF+YOFF" 9737 9315 9738 #: ../src/main.c: 829316 #: ../src/main.c:75 9739 9317 msgid "Do not show the splash screen" 9740 9318 msgstr "" … … 9742 9320 " екран при зареждане" 9743 9321 9744 #: ../src/main.c:8 89322 #: ../src/main.c:81 9745 9323 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance" 9746 9324 msgstr "" … … 9750 9328 " такава" 9751 9329 9752 #: ../src/main.c: 949330 #: ../src/main.c:87 9753 9331 msgid "Do not open last session on startup" 9754 9332 msgstr "Да не се зарежда последната сесия" 9755 9333 9756 #: ../src/main.c: 1009334 #: ../src/main.c:93 9757 9335 msgid "Do not open last project and files on startup" 9758 9336 msgstr "" … … 9760 9338 " и файлове" 9761 9339 9762 #: ../src/main.c: 1069340 #: ../src/main.c:99 9763 9341 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)" 9764 9342 msgstr "" … … 9768 9346 " на грешки)" 9769 9347 9770 #: ../src/main.c:1 749348 #: ../src/main.c:138 9771 9349 msgid "- Integrated Development Environment" 9772 9350 msgstr "— интегрирана среда за разработка" 9773 9351 9774 #: ../src/main.c: 2509352 #: ../src/main.c:181 9775 9353 msgid "Anjuta" 9776 9354 msgstr "Anjuta" … … 9781 9359 9782 9360 #: ../src/preferences.ui.h:3 9783 msgid "Default project directory:"9784 msgstr "Стандартна папка за проекти:"9785 9786 #: ../src/preferences.ui.h:49787 msgid "Developer email address:"9788 msgstr "Е-поща на разработчика:"9789 9790 #: ../src/preferences.ui.h:59791 msgid "Developer name:"9792 msgstr "Име на разработчика:"9793 9794 #: ../src/preferences.ui.h:69795 9361 msgid "Do not load last project and files on startup" 9796 9362 msgstr "Да не се зарежда последния проект и файлове при стартиране" 9797 9363 9798 #: ../src/preferences.ui.h: 79364 #: ../src/preferences.ui.h:4 9799 9365 msgid "Do not load last session on startup" 9800 9366 msgstr "Да не се зарежда последната сесия при стартиране" 9801 9367 9802 9368 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta 9803 #: ../src/preferences.ui.h: 99369 #: ../src/preferences.ui.h:6 9804 9370 msgid "Dock switcher style:" 9805 9371 msgstr "Изглед на превключвателите на панели:" 9806 9372 9807 #: ../src/preferences.ui.h: 109373 #: ../src/preferences.ui.h:7 9808 9374 msgid "GNOME toolbar setting" 9809 9375 msgstr "По подразбиране за GNOME" 9810 9376 9811 #: ../src/preferences.ui.h: 129377 #: ../src/preferences.ui.h:9 9812 9378 msgid "Icons" 9813 9379 msgstr "Икони" 9814 9380 9815 #: ../src/preferences.ui.h:1 39381 #: ../src/preferences.ui.h:10 9816 9382 msgid "Icons only" 9817 9383 msgstr "Само икони" 9818 9384 9819 #: ../src/preferences.ui.h:14 9820 msgid "Project Defaults" 9821 msgstr "Общи настройки за проекти" 9822 9823 #: ../src/preferences.ui.h:15 9824 msgid "Select project directory" 9825 msgstr "Избор на папка за проектите" 9826 9827 #: ../src/preferences.ui.h:16 9385 #: ../src/preferences.ui.h:11 9828 9386 msgid "Session" 9829 9387 msgstr "Сесия" 9830 9388 9831 #: ../src/preferences.ui.h:1 79389 #: ../src/preferences.ui.h:12 9832 9390 msgid "Tabs" 9833 9391 msgstr "Като подпрозорци" 9834 9392 9835 #: ../src/preferences.ui.h:1 99393 #: ../src/preferences.ui.h:14 9836 9394 msgid "Text + Icons" 9837 9395 msgstr "Текст и икони" 9838 9396 9839 #: ../src/preferences.ui.h: 209397 #: ../src/preferences.ui.h:15 9840 9398 msgid "Text below icons" 9841 9399 msgstr "Текст под иконите" 9842 9400 9843 #: ../src/preferences.ui.h: 219401 #: ../src/preferences.ui.h:16 9844 9402 msgid "Text beside icons" 9845 9403 msgstr "Текст до иконите" 9846 9404 9847 #: ../src/preferences.ui.h: 229405 #: ../src/preferences.ui.h:17 9848 9406 msgid "Text only" 9849 9407 msgstr "Само текст" 9850 9408 9851 9409 #. translators: translate the same as in gnome-control-center 9852 #: ../src/preferences.ui.h: 249410 #: ../src/preferences.ui.h:19 9853 9411 msgid "Toolbar button labels:" 9854 9412 msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструментите:" 9855 9413 9856 #: ../plugins/debug-manager/ anjuta-debug-manager.schemas.in.h:19414 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1 9857 9415 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration" 9858 9416 msgstr "" … … 9861 9419 9862 9420 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 9421 msgid "API Tags (C/C++)" 9422 msgstr "Етикети на API (C/C++)" 9423 9424 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2 9425 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1 9863 9426 msgid "Add '(' after function call autocompletion" 9864 9427 msgstr "Добавяне на „(“ след автоматично дописване" 9865 9428 9866 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2 9429 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3 9430 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2 9867 9431 msgid "Add a space after function call autocompletion" 9868 9432 msgstr "Добавяне на интервал след автоматично дописване" 9869 9433 9870 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h: 39434 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4 9871 9435 msgid "Auto-complete" 9872 9436 msgstr "Автоматично дописване" 9873 9437 9874 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:49875 msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"9876 msgstr "Автоматично дописване (само за C/C++/Джава)"9877 9878 9438 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5 9439 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4 9440 msgid "Autocompletion" 9441 msgstr "Автоматично дописване" 9442 9443 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6 9444 msgid "Automatically load required libraries of the project" 9445 msgstr "Автоматично добавяне на необходимите библиотеки за проекта" 9446 9447 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 9448 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5 9879 9449 msgid "Brace indentation size in spaces:" 9880 9450 msgstr "Отстъп за големи скоби в интервали:" 9881 9451 9882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6 9452 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8 9453 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6 9883 9454 msgid "Calltips" 9884 9455 msgstr "Подсказки за аргументи на функцията" 9885 9456 9886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7 9457 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9 9458 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8 9887 9459 msgid "Enable code completion" 9888 9460 msgstr "Включване на автоматичното дописване" 9889 9461 9890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h: 89462 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10 9891 9463 msgid "Enable smart brace completion" 9892 9464 msgstr "Включване на „умното“ дописване на скоби" 9893 9465 9894 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9 9466 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 9467 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9 9895 9468 msgid "Enable smart indentation" 9896 9469 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 9897 9470 9898 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1 09471 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 9899 9472 msgid "Indent:" 9900 9473 msgstr "Отстъп:" 9901 9474 9902 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11 9475 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 9476 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11 9903 9477 msgid "Indentation parameters" 9904 9478 msgstr "Параметри за отстъп" 9905 9479 9906 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12 9480 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 9481 msgid "Leading asterisk in multi-line comment" 9482 msgstr "Водеща звездичка в коментарите на много редове" 9483 9484 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 9907 9485 msgid "Line up parentheses" 9908 9486 msgstr "Подравняване на скоби" 9909 9487 9910 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13 9488 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16 9489 msgid "Load API tags for C standard library" 9490 msgstr "" 9491 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 9492 "на C" 9493 9494 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17 9495 msgid "Load API tags for C++ standard template library" 9496 msgstr "" 9497 "Зареждане на етикетите в програмните интерфейси на стандартната библиотека " 9498 "на C++" 9499 9500 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18 9911 9501 msgid "Parenthesis indentation" 9912 9502 msgstr "Отстъп за обикновени скоби" 9913 9503 9914 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14 9504 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19 9505 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings" 9506 msgstr "Предпочитане на отстъп по vim/emacs вместо настроения" 9507 9508 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20 9509 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14 9915 9510 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7 9916 9511 msgid "Show calltips" 9917 9512 msgstr "Показване на подсказки за аргументите на функциите" 9918 9513 9919 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15 9514 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21 9515 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15 9920 9516 msgid "Smart Indentation" 9921 9517 msgstr "„Умен“ отстъп" 9922 9518 9923 9519 # FIXME: expression е израз, за statement трябва да има друга дума. 9924 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16 9520 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22 9521 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16 9925 9522 msgid "Statement indentation size in spaces:" 9926 9523 msgstr "Отстъп за изрази в интервали:" 9927 9524 9928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888 9525 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT, 9526 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203 9527 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:456 9929 9528 msgid "Auto-Indent" 9930 9529 msgstr "Автоматичен отстъп" 9931 9530 9932 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889 9531 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204 9532 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457 9933 9533 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings" 9934 9534 msgstr "" … … 9936 9536 "настройките за отстъп" 9937 9537 9938 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1894 9538 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210 9539 msgid "Comment/Uncomment" 9540 msgstr "Коментиране/раз-коментиране" 9541 9542 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211 9543 msgid "Comment or uncomment current selection" 9544 msgstr "Коментиране/раз-коментиране на избраното" 9545 9546 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216 9939 9547 msgid "Swap .h/.c" 9940 9548 msgstr "Размяна на .h/.c" 9941 9549 9942 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 8959550 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217 9943 9551 msgid "Swap C header and source files" 9944 9552 msgstr "Размяна на заглавните файлове на C и файловете с изходен код" 9945 9553 9946 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1 9369554 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257 9947 9555 msgid "C++/Java Assistance" 9948 msgstr "Поддръжка за C++/ Джава"9949 9950 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c: 20489951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c: 20619556 msgstr "Поддръжка за C++/Java" 9557 9558 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491 9559 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525 9952 9560 msgid "C/C++/Java/Vala" 9953 msgstr "C/C++/ Джава/Vala"9954 9955 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1 3689561 msgstr "C/C++/Java/Vala" 9562 9563 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284 9956 9564 msgid "C/C++" 9957 9565 msgstr "C/C++" 9958 9566 9959 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273 9567 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84 9568 msgid "Python support warning" 9569 msgstr "Предупреждение за поддръжката на Python" 9570 9571 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92 9572 msgid "" 9573 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n" 9574 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n" 9575 "Please install them and check the python path in the preferences." 9576 msgstr "" 9577 "Или пътят до python е неправилен, или библиотеките python-rope (http://rope." 9578 "sf.net)\n" 9579 "не са инсталирани. И двете са необходими за автоматично дописване във " 9580 "файлове на Python.\n" 9581 "Проверете дали библиотеките са инсталирани и дали пътят в настройките е " 9582 "правилен." 9583 9584 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95 9585 msgid "Do not show that warning again" 9586 msgstr "Предупреждението да не се показва отново" 9587 9588 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:513 9589 msgid "Python Assistance" 9590 msgstr "Помощник за проекти на Python" 9591 9592 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:618 9593 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:627 9594 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934 9595 msgid "Python" 9596 msgstr "Python" 9597 9598 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3 9599 msgid "Autocomplete" 9600 msgstr "Автоматично дописване" 9601 9602 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7 9603 msgid "Enable adaptive indentation" 9604 msgstr "Включване на „умен“ отстъп" 9605 9606 # FIXME обкръжение -> среда 9607 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10 9608 msgid "Environment" 9609 msgstr "Среда" 9610 9611 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12 9612 msgid "Interpreter" 9613 msgstr "Интерпретатор" 9614 9615 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13 9616 msgid "Path: " 9617 msgstr "Път:" 9618 9619 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279 9960 9620 msgid "GtkSourceView Editor" 9961 9621 msgstr "Редактор на GtkSourceView" 9962 9622 9963 9623 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 9624 msgid "GNU Debugger" 9625 msgstr "Дебъгер на GNU" 9626 9627 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 9964 9628 msgid "GNU Debugger Plugin" 9965 9629 msgstr "Приставка за програмата за изчистване на грешки на GNU" 9966 9967 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:29968 msgid "Gdb"9969 msgstr "GDB"9970 9630 9971 9631 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2 … … 10002 9662 10003 9663 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 10004 msgid "Glade File"10005 msgstr "Файл на Glade"10006 10007 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:210008 9664 msgid "Glade Plugin for Anjuta." 10009 9665 msgstr "Приставка за Glade." 10010 9666 10011 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h: 39667 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 10012 9668 msgid "Glade interface designer" 10013 9669 msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси" 10014 9670 10015 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 10016 msgid "Task Manager" 10017 msgstr "Организатор на задачи" 10018 10019 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 10020 msgid "Todo Plugin for Anjuta." 10021 msgstr "Приставка за задачи." 10022 10023 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 10024 msgid "Insert predefined macros into Editor" 10025 msgstr "Вмъкване на предефинирани макроси в редактора" 10026 10027 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 10028 msgid "Macro Plugin" 10029 msgstr "Приставка за макроси" 9671 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 9672 msgid "User interface file" 9673 msgstr "Файл за графичен интерфейс" 10030 9674 10031 9675 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 … … 10082 9726 msgstr "Стандартен редактор, базиран на GtkSourceView" 10083 9727 9728 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1 9729 msgid "Starter" 9730 msgstr "Начало" 9731 10084 9732 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2 10085 9733 msgid "Welcome page with most common actions." … … 10088 9736 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 10089 9737 msgid "C++ and Java support Plugin" 10090 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Джава"9738 msgstr "Приставка за поддръжка на C++ и Java" 10091 9739 10092 9740 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 10093 9741 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc." 10094 msgstr "Поддръжка на C++ и Джава— автоматично дописване/отстъп и т.н."9742 msgstr "Поддръжка на C++ и Java — автоматично дописване/отстъп и т.н." 10095 9743 10096 9744 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 … … 10098 9746 msgstr "Помощник за проекти" 10099 9747 10100 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:110101 msgid "Component for searching"10102 msgstr "Компонент за търсене"10103 10104 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:210105 msgid "Searching"10106 msgstr "Търсене"10107 10108 9748 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 10109 9749 msgid "Anjuta Class Generator Plugin" … … 10111 9751 10112 9752 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 10113 msgid "C ++/GObject Class"10114 msgstr "Клас на C++/GObject"9753 msgid "Class" 9754 msgstr "Клас" 10115 9755 10116 9756 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 … … 10126 9766 msgstr "Приставка за база от данни със символи" 10127 9767 9768 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1 9769 msgid "Allows insertion of snippets into the editor." 9770 msgstr "Дава възможност за вмъкване на отрязъци код в редактора." 9771 10128 9772 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 10129 9773 msgid "Manages messages from external apps" … … 10158 9802 msgstr "Приставка за следене на множество езици за програмиране" 10159 9803 10160 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1 10161 msgid "Makefile backend" 10162 msgstr "Компонент за Makefile" 10163 10164 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2 10165 msgid "Makefile backend for project manager" 10166 msgstr "Компонент „Makefile“ на приставката за управление на проекти" 10167 10168 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1 9804 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1 10169 9805 msgid "Autotools backend" 10170 9806 msgstr "Компонент за Autotools" 10171 9807 10172 #: ../plugins/ gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:210173 msgid " Autotools backend for project manager"10174 msgstr " Компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти"9808 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2 9809 msgid "New Autotools backend for project manager" 9810 msgstr "Нов компонент „Autotools“ на приставката за управление на проекти" 10175 9811 10176 9812 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122 … … 10182 9818 # така че тук се опитвам да се придържам към същия взгляд & ощущение… 10183 9819 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142 10184 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:54 69820 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 10185 9821 msgid "Error: cant bind port" 10186 9822 msgstr "Грешка: Неуспех при свързване с порта" 10187 9823 10188 9824 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1 10189 msgid " Anjuta JS Debugger Plugin"10190 msgstr " Приставка на Anjuta за изчистване на грешки вJavaScript"9825 msgid "Javascript Debugger" 9826 msgstr "Дебъгер на JavaScript" 10191 9827 10192 9828 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2 … … 10194 9830 msgstr "Приставка за изчистване на грешки в JavaScript" 10195 9831 10196 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:3 3210197 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:3 419832 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329 9833 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338 10198 9834 msgid "JavaScript" 10199 9835 msgstr "JavaScript" 10200 9836 10201 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:39 79837 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394 10202 9838 msgid "JS" 10203 9839 msgstr "JS" 10204 9840 10205 #: ../plugins/language-support-js/js _support_plugin.plugin.in.h:19841 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1 10206 9842 msgid "JS Support Plugin" 10207 9843 msgstr "Приставка за поддръжка на JS" 10208 9844 10209 #: ../plugins/language-support-js/js _support_plugin.plugin.in.h:29845 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2 10210 9846 msgid "JavaScript Support Plugin" 10211 9847 msgstr "Приставка за поддръжка на JavaScript" 10212 9848 9849 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1 9850 msgid "Add brace after function call autocompletion" 9851 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване" 9852 9853 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2 9854 msgid "Gir repository's directory: " 9855 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir: " 9856 9857 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3 9858 msgid "Gjs repository's directory: " 9859 msgstr "Коренова папка на Gjs: " 9860 9861 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4 9862 msgid "Highlight missed semicolon" 9863 msgstr "Оцветяване на липсващото двоеточие" 9864 10213 9865 # FIXME/RFH: Почти всичко по отношение на JS в превода най-вероятно е 10214 9866 # фундаментално сбъркано. 10215 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:110216 msgid "<b>JS Find dirs</b>"10217 msgstr "<b>Папки за търсене на JS</b>"10218 10219 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:210220 msgid "Add brace after function call autocompletion"10221 msgstr "Добавяне на голяма скоба след автоматично дописване"10222 10223 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:310224 msgid "Gir repository's directory: "10225 msgstr "Коренова папка на хранилището на Gir: "10226 10227 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:410228 msgid "Gjs repository's directory: "10229 msgstr "Коренова папка на Gjs: "10230 10231 9867 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5 10232 msgid " Highlight missed semicolon"10233 msgstr " Осветяване на липсващото двоеточие"9868 msgid "JS Find dirs" 9869 msgstr "Папки за търсене на JS" 10234 9870 10235 9871 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6 … … 10237 9873 msgstr "Знак за автоматично дописване" 10238 9874 10239 #~ msgid "Symbol" 10240 #~ msgstr "Символ" 10241 10242 #~ msgid "Loading…" 10243 #~ msgstr "Зареждане…" 9875 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202 9876 msgid "Symbol" 9877 msgstr "Символ" 9878 9879 #~ msgid "" 9880 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n" 9881 #~ "their default settings?" 9882 #~ msgstr "" 9883 #~ "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките по\n" 9884 #~ "подразбиране?" 9885 9886 #~ msgid "" 9887 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>" 9888 #~ msgid_plural "" 9889 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</" 9890 #~ "b>" 9891 #~ msgstr[0] "" 9892 #~ "<b>Има %d обект с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</" 9893 #~ "b>" 9894 #~ msgstr[1] "" 9895 #~ "<b>Има %d обекта с незапазени промени. Да се запазят ли преди затваряне?</" 9896 #~ "b>" 9897 9898 #~ msgid "Help display" 9899 #~ msgstr "Показване на помощ" 9900 9901 # Бутон за зареждане на library.g.o. 9902 #~ msgid "Online" 9903 #~ msgstr "В Интернет" 9904 9905 #~ msgid "Quick _ReSearch" 9906 #~ msgstr "Бързо търсене _наново" 9907 9908 #~ msgid "Repeat quick search" 9909 #~ msgstr "Повтаряне на бързото търсене" 9910 9911 #~ msgid "_Add Bookmark" 9912 #~ msgstr "_Добавяне на отметка" 9913 9914 #~ msgid "Match case" 9915 #~ msgstr "Зачитане на малки/главни" 9916 9917 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type" 9918 #~ msgstr "Невалиден тип GbfAmConfigValue" 9919 9920 #~ msgid "Generic rule" 9921 #~ msgstr "Обикновено правило" 9922 9923 #~ msgid "Extra target" 9924 #~ msgstr "Допълнителна цел" 9925 9926 # Не е „конфигурационен файл“ в общия смисъл на думата. 9927 #~ msgid "Configure file" 9928 #~ msgstr "Файл, генериран от „configure“" 9929 9930 #~ msgid "GLib mkenums" 9931 #~ msgstr "Файл, генериран от glib-mkenums" 9932 9933 #~ msgid "GLib genmarshal" 9934 #~ msgstr "Файл, генериран от glib-genmarshal" 9935 9936 #~ msgid "Intl rule" 9937 #~ msgstr "Правило на „intltool“" 9938 9939 #~ msgid "Group doesn't exist" 9940 #~ msgstr "Групата не съществува" 9941 9942 #~ msgid "Target doesn't exist" 9943 #~ msgstr "Целта не съществува" 9944 9945 #~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)" 9946 #~ msgstr "Невалиден или отдалечен път (поддържат се само локални)" 9947 9948 #~ msgid "Malformed project" 9949 #~ msgstr "Невалиден проект" 9950 9951 #~ msgid "Parent group doesn't exist" 9952 #~ msgstr "Родителската група не съществува" 9953 9954 #~ msgid "Group already exists" 9955 #~ msgstr "Групата вече съществува" 9956 9957 #~ msgid "Group couldn't be created" 9958 #~ msgstr "Неуспех при създаването на групата" 9959 9960 #~ msgid "Group couldn't be removed" 9961 #~ msgstr "Неуспех при премахването на групата" 9962 9963 #~ msgid "Target already exists" 9964 #~ msgstr "Целта вече съществува" 9965 9966 #~ msgid "General failure in target creation" 9967 #~ msgstr "Обща грешка при създаването на целта" 9968 9969 #~ msgid "Newly created target could not be identified" 9970 #~ msgstr "Неуспех при идентифицирането на новосъздадената цел" 9971 9972 #~ msgid "Target couldn't be removed" 9973 #~ msgstr "Неуспех при премахването на целта" 9974 9975 #~ msgid "Source doesn't exist" 9976 #~ msgstr "Изходният код не съществува" 9977 9978 #~ msgid "Source file is already in given target" 9979 #~ msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за дадената цел" 9980 9981 #~ msgid "General failure in adding source file" 9982 #~ msgstr "Обща грешка при добавяне на файл с изходен код" 9983 9984 #~ msgid "Newly added source file could not be identified" 9985 #~ msgstr "" 9986 #~ "Неуспех при идентифицирането на току що добавения файл с изходен код" 9987 9988 #~ msgid "Source couldn't be removed" 9989 #~ msgstr "Неуспех при премахването на файл с изходен код" 9990 9991 #~ msgid "Project directory" 9992 #~ msgstr "Папка на проекта" 9993 9994 #~ msgid "Enter new module" 9995 #~ msgstr "Въведете нов модул" 9996 9997 #~ msgid "Module/Packages" 9998 #~ msgstr "Модул/пакети" 9999 10000 #~ msgid "Version" 10001 #~ msgstr "Версия" 10002 10003 #~ msgid "" 10004 #~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated " 10005 #~ "packages?" 10006 #~ msgstr "" 10007 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете модула „%s“ и всички свързани с " 10008 #~ "него пакети?" 10009 10010 #~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?" 10011 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете пакета „%s“?" 10012 10013 #~ msgid "Enter new variable" 10014 #~ msgstr "Въведете нова променлива" 10015 10016 #~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?" 10017 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете променливата „%s“?" 10018 10019 #~ msgid "Project:" 10020 #~ msgstr "Проект:" 10021 10022 #~ msgid "URI:" 10023 #~ msgstr "Адрес:" 10024 10025 #~ msgid "Use" 10026 #~ msgstr "Използване" 10027 10028 #~ msgid "Group name:" 10029 #~ msgstr "Име на група:" 10030 10031 #~ msgid "Advanced" 10032 #~ msgstr "За напреднали" 10033 10034 # FIXME: JIT е установен термин, не съм сигурен за AOT. 10035 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):" 10036 #~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (AOT):" 10037 10038 #~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):" 10039 #~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (JIT):" 10040 10041 # Това е променливата на Automake INCLUDES, която вече не бива да се 10042 # използва. 10043 # FIXME: Да видя как да го докладвам с подходящи промени в msgid. 10044 #~ msgid "Includes (deprecated):" 10045 #~ msgstr "Флагове на препроцесора (извън употреба):" 10046 10047 #~ msgid "C preprocessor flags" 10048 #~ msgstr "Флагове на препроцесора" 10049 10050 #~ msgid "C++ compiler flags" 10051 #~ msgstr "Флагове за компилатора на C" 10052 10053 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)" 10054 #~ msgstr "Флагове за компилатора на Java (AOT)" 10055 10056 #~ msgid "Dependencies:" 10057 #~ msgstr "Зависимости:" 10058 10059 #~ msgid "Advanced options" 10060 #~ msgstr "Опции за напреднали" 10061 10062 #~ msgid "Target name:" 10063 #~ msgstr "Име на цел:" 10064 10065 #~ msgid "Advanced…" 10066 #~ msgstr "За напреднали…" 10067 10068 #~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type" 10069 #~ msgstr "Невалиден тип GbfMkfileConfigValue" 10070 10071 #~ msgid "Group coudn't be removed" 10072 #~ msgstr "Неуспех при премахването на групата" 10073 10074 #~ msgid "Target couldn't be created" 10075 #~ msgstr "Неуспех при създаването на целта" 10076 10077 #~ msgid "Target coudn't be removed" 10078 #~ msgstr "Неуспех при премахването на целта" 10079 10080 #~ msgid "Source file must be inside the project directory" 10081 #~ msgstr "Файлът с изходен код трябва да е в папката на проекта" 10082 10083 #~ msgid "Source is already in target" 10084 #~ msgstr "Файлът с изходен код вече е дефиниран за целта" 10085 10086 #~ msgid "Source couldn't be added" 10087 #~ msgstr "Неуспех при добавянето на файл с изходен код" 10088 10089 #~ msgid "Includes:" 10090 #~ msgstr "Флагове за препроцесора:" 10091 10092 #~ msgid "Add Remote Branch" 10093 #~ msgstr "Добавяне на отдалечен клон" 10094 10095 #~ msgid "Apply Stash" 10096 #~ msgstr "Прилагане на stash" 10097 10098 #~ msgid "Author/Grep" 10099 #~ msgstr "Автор/grep" 10100 10101 #~ msgid "Bad revision:" 10102 #~ msgstr "Лоша ревизия:" 10103 10104 #~ msgid "Branch to switch to:" 10105 #~ msgstr "Превключване на клон:" 10106 10107 #~ msgid "Branches to delete:" 10108 #~ msgstr "Клонове за изтриване:" 10109 10110 #~ msgid "Check out all local changes" 10111 #~ msgstr "Изтегляне на всички локални промени" 10112 10113 #~ msgid "Create Branch" 10114 #~ msgstr "Създаване на клон" 10115 10116 #~ msgid "Delete Branch" 10117 #~ msgstr "Изтриване на клон" 10118 10119 #~ msgid "Delete Remote Branch" 10120 #~ msgstr "Изтриване на отдалечен клон" 10121 10122 #~ msgid "Delete Tags" 10123 #~ msgstr "Изтриване на етикети" 10124 10125 #~ msgid "Filters" 10126 #~ msgstr "Филтри" 10127 10128 #~ msgid "From:" 10129 #~ msgstr "От:" 10130 10131 #~ msgid "Good revision:" 10132 #~ msgstr "Добра ревизия:" 10133 10134 #~ msgid "Grep:" 10135 #~ msgstr "Grep:" 10136 10137 #~ msgid "Ignore Files" 10138 #~ msgstr "Пренебрегване на файлове" 10139 10140 #~ msgid "Previous commit" 10141 #~ msgstr "Предишно подаване" 10142 10143 #~ msgid "Remote branch to rebase from:" 10144 #~ msgstr "Отдалечен клон, който да се ползва за основа (rebase):" 10145 10146 #~ msgid "Remote to delete:" 10147 #~ msgstr "Отдалечен клон за изтриване:" 10148 10149 #~ msgid "Repository origin" 10150 #~ msgstr "Произход на хранилището" 10151 10152 #~ msgid "Reset to:" 10153 #~ msgstr "Връщане към:" 10154 10155 #~ msgid "Restore index" 10156 #~ msgstr "Възстановяване на индекса" 10157 10158 #~ msgid "Revert Commit" 10159 #~ msgstr "Отмяна на локално подаване" 10160 10161 #~ msgid "Revision/Tag:" 10162 #~ msgstr "Ревизия/етикет:" 10163 10164 #~ msgid "Select Files to Check Out:" 10165 #~ msgstr "Избор на файлове за изтегляне:" 10166 10167 #~ msgid "Select Files to Ignore:" 10168 #~ msgstr "Избор на файлове за пренебрегване:" 10169 10170 # Хмм… 10171 #~ msgid "Select Files to Unstage:" 10172 #~ msgstr "Избор на файлове за отмяна (unstage):" 10173 10174 #~ msgid "Select Mailbox File" 10175 #~ msgstr "Избор на файл във формат mbox" 10176 10177 #~ msgid "Select a Folder" 10178 #~ msgstr "Избор на папка" 10179 10180 #~ msgid "Select file to add:" 10181 #~ msgstr "Избор на файл за добавяне:" 10182 10183 #~ msgid "Select file to remove:" 10184 #~ msgstr "Избор на файл за премахване:" 10185 10186 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor" 10187 #~ msgstr "Показване на съдържанието на избрания stash в редактор" 10188 10189 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes" 10190 #~ msgstr "Скатаване (stash) на неподадените промени в работното копие" 10191 10192 #~ msgid "Switch to Another Branch" 10193 #~ msgstr "Преминаване на друг клон" 10194 10195 #~ msgid "Tag/Commit" 10196 #~ msgstr "Създаване на етикет/подаване" 10197 10198 #~ msgid "Tags to delete:" 10199 #~ msgstr "Етикети за изтриване:" 10200 10201 #~ msgid "To:" 10202 #~ msgstr "До:" 10203 10204 #~ msgid "View log" 10205 #~ msgstr "Преглед на дневника" 10206 10207 #~ msgid "page 3" 10208 #~ msgstr "стр 3" 10209 10210 #~ msgid "Git: File staged for add." 10211 #~ msgstr "Git: Файлът е определен за добавяне." 10212 10213 #~ msgid "Please select a file." 10214 #~ msgstr "Изберете файл." 10215 10216 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"." 10217 #~ msgstr "Git: Добавен е отдалечен клон „%s“." 10218 10219 #~ msgid "Git: Fetching…" 10220 #~ msgstr "Git: Изтегляне…" 10221 10222 #~ msgid "Please select a mailbox file." 10223 #~ msgstr "Изберете файл във формат mbox." 10224 10225 #~ msgid "Git: File retrieved." 10226 #~ msgstr "Git: Файлът е изтеглен." 10227 10228 #~ msgid "Git: Files checked out." 10229 #~ msgstr "Git: Файловете са изтеглени." 10230 10231 #~ msgid "Git: Commit complete." 10232 #~ msgstr "Git: Подаването завърши." 10233 10234 #~ msgid "Git: Created branch \"%s\"." 10235 #~ msgstr "Git: Създаден е клон „%s“." 10236 10237 #~ msgid "Git: Created tag \"%s\"." 10238 #~ msgstr "Git: Създаден е етикет „%s“." 10239 10240 #~ msgid "Please select branches to delete" 10241 #~ msgstr "Изберете клонове за изтриване" 10242 10243 #~ msgid "Git: Fetch complete." 10244 #~ msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 10245 10246 #~ msgid "Short log" 10247 #~ msgstr "Кратък дневник" 10248 10249 #~ msgid "Git: Retrieving log…" 10250 #~ msgstr "Git: Извличане на дневник…" 10251 10252 #~ msgid "Git: Merge complete." 10253 #~ msgstr "Git: Обединяването завърши." 10254 10255 #~ msgid "Git: Pull complete." 10256 #~ msgstr "Git: Изтеглянето завърши." 10257 10258 #~ msgid "Please select a remote to pull from." 10259 #~ msgstr "Въведете отдалечен клон на хранилището за изтегляне." 10260 10261 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from." 10262 #~ msgstr "Въведете адреса на хранилището за изтегляне." 10263 10264 #~ msgid "Git: Push complete." 10265 #~ msgstr "Git: Отдалеченото подаване завърши." 10266 10267 #~ msgid "Please select a remote to push to." 10268 #~ msgstr "Изберете отдалечен клон за подаване." 10269 10270 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to." 10271 #~ msgstr "Въведете адреса на хранилището за подаване." 10272 10273 #~ msgid "Git: Pushing…" 10274 #~ msgstr "Git: Отдалечено подаване…" 10275 10276 #~ msgid "Git: Rebasing" 10277 #~ msgstr "Git: Базиране наново" 10278 10279 #~ msgid "Git: File removed." 10280 #~ msgstr "Git: Файлът е премахнат." 10281 10282 #~ msgid "Git: Resolve complete." 10283 #~ msgstr "Git: Разрешаването на конфликти завърши." 10284 10285 #~ msgid "Git: Stash dropped." 10286 #~ msgstr "Git: Стекът със скатани промени (stash) е изчистен." 10287 10288 #~ msgid "Git: All stashes cleared." 10289 #~ msgstr "Git: Всички заделени чрез stash промени са изчистени." 10290 10291 #~ msgid "Git: Branch checkout complete." 10292 #~ msgstr "Git: Изтеглянето на клона завърши." 10293 10294 #~ msgid "There are no branches available." 10295 #~ msgstr "Няма налични клонове" 10296 10297 #~ msgid "Please select a stash" 10298 #~ msgstr "Изберете stash" 10299 10300 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash." 10301 #~ msgstr "Git: Промените са съхранени в stash." 10302 10303 #~ msgid "Git: Stashed changes applied." 10304 #~ msgstr "Git: Приложени са промените, съхранени в stash." 10305 10306 #~ msgid "Git: Diff complete." 10307 #~ msgstr "Git: Създаването на разлики завърши." 10308 10309 #~ msgid "Git: Files unstaged." 10310 #~ msgstr "Git: Файловете са отменени." 10311 10312 #~ msgid "_Git" 10313 #~ msgstr "_Git" 10314 10315 #~ msgid "_Changes" 10316 #~ msgstr "_Промени" 10317 10318 #~ msgid "Commit changes to the local repository" 10319 #~ msgstr "Подаване на промените в локалното хранилище" 10320 10321 #~ msgid "_Stash" 10322 #~ msgstr "_Stash" 10323 10324 #~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later" 10325 #~ msgstr "Съхраняване на неподадените промени и прилагане наново по-късно" 10326 10327 #~ msgid "_Apply stashed changes…" 10328 #~ msgstr "_Прилагане на скатаните (stash) промени…" 10329 10330 #~ msgid "_View log…" 10331 #~ msgstr "Преглед на _дневника…" 10332 10333 #~ msgid "View change history" 10334 #~ msgstr "Преглед на историята на промените" 10335 10336 #~ msgid "_Push…" 10337 #~ msgstr "_Отдалечено подаване (push)…" 10338 10339 #~ msgid "_Pull…" 10340 #~ msgstr "И_зтегляне (pull)…" 10341 10342 #~ msgid "Update the working copy" 10343 #~ msgstr "Обновяване на работното копие" 10344 10345 #~ msgid "Update remote branches" 10346 #~ msgstr "Обновяване на отдалечените клонове" 10347 10348 #~ msgid "_Files" 10349 #~ msgstr "_Файлове" 10350 10351 #~ msgid "_Ignore…" 10352 #~ msgstr "_Пренебрегнат…" 10353 10354 #~ msgid "Ignore files" 10355 #~ msgstr "Пренебрегване на файлове" 10356 10357 #~ msgid "_Check out files…" 10358 #~ msgstr "Изте_гляне на файлове…" 10359 10360 #~ msgid "_Unstage files…" 10361 #~ msgstr "_Отмяна на файлове…" 10362 10363 #~ msgid "Create patch series…" 10364 #~ msgstr "Създаване на последователни кръпки…" 10365 10366 #~ msgid "Generate patch files for submission upstream" 10367 #~ msgstr "Създаване на файлове с кръпки за подаване до разработчиците" 10368 10369 #~ msgid "_Apply…" 10370 #~ msgstr "_Прилагане…" 10371 10372 #~ msgid "Start applying a patch series" 10373 #~ msgstr "Прилагане на серия кръпки" 10374 10375 #~ msgid "_Skip current patch" 10376 #~ msgstr "_Пропускане на текущата кръпка" 10377 10378 #~ msgid "_Branches" 10379 #~ msgstr "_Клонове" 10380 10381 #~ msgid "_Create branch…" 10382 #~ msgstr "Създаване на _клон…" 10383 10384 #~ msgid "_Delete branch…" 10385 #~ msgstr "Изтриване на к_лон…" 10386 10387 #~ msgid "Delete branches" 10388 #~ msgstr "Изтриване на клонове" 10389 10390 #~ msgid "_Switch to another branch…" 10391 #~ msgstr "Преминаване на _друг клон…" 10392 10393 #~ msgid "_Merge…" 10394 #~ msgstr "_Обединяване…" 10395 10396 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one" 10397 #~ msgstr "Обединяване на промените от друг клон в текущия" 10398 10399 #~ msgid "_Rebase" 10400 #~ msgstr "_Базиране наново" 10401 10402 #~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch" 10403 #~ msgstr "Обединяване на вашите промени с отдалечен клон" 10404 10405 #~ msgid "_Start…" 10406 #~ msgstr "_Начало…" 10407 10408 #~ msgid "Start a rebase" 10409 #~ msgstr "Начало на операция rebase" 10410 10411 #~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts" 10412 #~ msgstr "Продължаване на операция rebase, преустановена заради конфликти" 10413 10414 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue" 10415 #~ msgstr "Пропускане на конфликтиращото подаване и продължаване" 10416 10417 #~ msgid "_Cherry pick…" 10418 #~ msgstr "_Селективно подбиране…" 10419 10420 #~ msgid "" 10421 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current " 10422 #~ "one" 10423 #~ msgstr "" 10424 #~ "Селективно обединяване на индивидуални промени от други клонове в текущия" 10425 10426 #~ msgid "_Remote branches" 10427 #~ msgstr "О_тдалечени клонове" 10428 10429 #~ msgid "_Delete…" 10430 #~ msgstr "_Изтриване…" 10431 10432 #~ msgid "_Create tag…" 10433 #~ msgstr "Създаване на _етикет…" 10434 10435 #~ msgid "_Delete tag…" 10436 #~ msgstr "Изтриване на е_тикет…" 10437 10438 #~ msgid "Delete tags" 10439 #~ msgstr "Изтриване на етикети" 10440 10441 #~ msgid "_Reset tree…" 10442 #~ msgstr "Отмяна в _дървото…" 10443 10444 #~ msgid "Reset repository head to any past state" 10445 #~ msgstr "Връщане на главата на хранилището спрямо минало състояние" 10446 10447 #~ msgid "_Revert commit…" 10448 #~ msgstr "Отмяна на _подаване…" 10449 10450 #~ msgid "Bisect" 10451 #~ msgstr "Разр_язване (bisect)" 10452 10453 #~ msgid "Start a bisect operation" 10454 #~ msgstr "Начало на операция bisect" 10455 10456 #~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal" 10457 #~ msgstr "" 10458 #~ "Преустановяване на операцията bisect и връщане на дървото в нормалното му " 10459 #~ "състояние" 10460 10461 #~ msgid "_Good" 10462 #~ msgstr "_Добра" 10463 10464 #~ msgid "Mark the current head revision as good" 10465 #~ msgstr "Маркиране на текущата ревизия като добра" 10466 10467 #~ msgid "_Bad" 10468 #~ msgstr "_Лоша" 10469 10470 #~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one" 10471 #~ msgstr "" 10472 #~ "Създаване на ново хранилище на Git или повторно инициализиране на " 10473 #~ "съществуващо такова" 10474 10475 #~ msgid "Show changes introduced by this commit" 10476 #~ msgstr "Показване на разликите в това подаване" 10477 10478 #~ msgid "View a copy of this file at this revision" 10479 #~ msgstr "Преглед на копие на този файл към тази ревизия" 10480 10481 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head" 10482 #~ msgstr "Създаване на клон спрямо избраната ревизия" 10483 10484 #~ msgid "Create a tag at this revision" 10485 #~ msgstr "Създаване на етикет за тази ревизия" 10486 10487 #~ msgid "Revert this commit" 10488 #~ msgstr "Отмяна на това подаване" 10489 10490 #~ msgid "_Bisect" 10491 #~ msgstr "Разр_язване (bisect)" 10492 10493 #~ msgid "_Set good revision" 10494 #~ msgstr "Задаване на _добра ревизия" 10495 10496 #~ msgid "Mark this revision as good" 10497 #~ msgstr "Маркиране на тази ревизия като добра" 10498 10499 #~ msgid "_Set bad revision" 10500 #~ msgstr "Задаване на _лоша ревизия" 10501 10502 #~ msgid "Mark this revision as bad" 10503 #~ msgstr "Маркиране на тази ревизия като лоша" 10504 10505 #~ msgid "View changes to this file or folder" 10506 #~ msgstr "Преглед на промените по този файл или папка" 10507 10508 #~ msgid "Add this file or folder to the repository" 10509 #~ msgstr "Добавяне на този файл или папка към хранилището" 10510 10511 #~ msgid "Remove this file or folder from the repository" 10512 #~ msgstr "Премахване на този файл или папка от хранилището" 10513 10514 #~ msgid "Top level git menu item" 10515 #~ msgstr "Меню на Git от горното ниво" 10516 10517 #~ msgid "Git operations" 10518 #~ msgstr "Операции с Git" 10519 10520 #~ msgid "Git log operations" 10521 #~ msgstr "Операции на Git с дневника" 10522 10523 #~ msgid "Git FM operations" 10524 #~ msgstr "Операции на Git с файлове " 10525 10526 #~ msgid "Git Log" 10527 #~ msgstr "Дневник на Git" 10528 10529 #~ msgid "<b>Handler template</b>" 10530 #~ msgstr "<b>Шаблон за обработка на сигнал</b>" 10531 10532 #~ msgid "<b>Manage associations</b>" 10533 #~ msgstr "<b>Управление на свързвания</b>" 10534 10535 #~ msgid "<b>New association</b>" 10536 #~ msgstr "<b>Ново свързване</b>" 10537 10538 #~ msgid "Associate" 10539 #~ msgstr "Свързване" 10540 10541 #~ msgid "Designer" 10542 #~ msgstr "Редактор на интерфейс" 10543 10544 #~ msgid "Insert handler on edit" 10545 #~ msgstr "Вмъкване на обработка при редактиране" 10546 10547 #~ msgid "Position type" 10548 #~ msgstr "Вид позиция" 10549 10550 #~ msgid "Separated designer layout" 10551 #~ msgstr "Редактиране на интерфейса в отделен прозорец" 10552 10553 #~ msgid "Special regexp" 10554 #~ msgstr "Специален регулярен израз" 10555 10556 #~ msgid "Widget name" 10557 #~ msgstr "Име на графичен обект" 10558 10559 #~ msgid "Association item has no designer" 10560 #~ msgstr "Свързаният елемент няма редактор на интерфейс" 10561 10562 #~ msgid "Association item has no editor" 10563 #~ msgstr "Свързаният елемент няма редактор" 10564 10565 #~ msgid "Bad association item option in the node %s" 10566 #~ msgstr "Лоша опция за свързване във възел %s" 10567 10568 #~ msgid "no filename found in the node %s" 10569 #~ msgstr "липсва име на файл във възел %s" 10570 10571 #~ msgid "invalid %s property value" 10572 #~ msgstr "невалидна стойност на свойство %s" 10573 10574 #~ msgid "Association item filename has no path" 10575 #~ msgstr "Името на файла на свързания елемент не съдържа път" 10576 10577 #~ msgid "No associations initialized: nothing to save" 10578 #~ msgstr "Няма инициализирани свързвания: нищо за запазване" 10579 10580 #~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set" 10581 #~ msgstr "" 10582 #~ "Неуспех при запазването на свързванията — коренът на проекта не е зададен" 10583 10584 #~ msgid "Failed to save associations" 10585 #~ msgstr "Неуспех при запазването на свързванията" 10586 10587 #~ msgid "Current" 10588 #~ msgstr "Текуща" 10589 10590 #~ msgid "Before end" 10591 #~ msgstr "Преди края" 10592 10593 #~ msgid "After begin" 10594 #~ msgstr "След началото" 10595 10596 #~ msgid "End of file" 10597 #~ msgstr "Края на файла" 10598 10599 #~ msgid "Couldn't introspect the signal" 10600 #~ msgstr "Неуспех при самоанализирането на сигнала" 10601 10602 #~ msgid "Python language isn't supported yet" 10603 #~ msgstr "Езикът Python все още не се поддържа" 10604 10605 #~ msgid "Vala language isn't supported yet" 10606 #~ msgstr "Езикът Vala все още не се поддържа" 10607 10608 #~ msgid "There is no associated editor for the designer" 10609 #~ msgstr "Липсва текстов редактор към редактора на интерфейс" 10610 10611 #~ msgid "Unknown editor language \"%s\"" 10612 #~ msgstr "Неизвестен за редактора език „%s“" 10613 10614 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s" 10615 #~ msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: %s" 10616 10617 #~ msgid "Couldn't find signal information" 10618 #~ msgstr "Неуспех при намирането на информация за сигнала" 10619 10620 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor" 10621 #~ msgstr "Грешка при добавяне на нов шаблон за обработка: Няма текущ редактор" 10622 10623 #~ msgid "" 10624 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI " 10625 #~ "Designer" 10626 #~ msgstr "" 10627 #~ "За да избегнете това съобщение, изключете „%s“ в „Настройки->Glade — " 10628 #~ "проектиране на графични интерфейси“" 10629 10630 #~ msgid "Couldn't find an associated document" 10631 #~ msgstr "Неуспех при намирането на свързан документ" 10632 10633 #~ msgid "Those documents are already associated" 10634 #~ msgstr "Тези документи вече са свързани" 10635 10636 #~ msgid "Unable to read file: %s." 10637 #~ msgstr "Неуспех при четене на файл: %s." 10638 10639 #~ msgid "Top level widget" 10640 #~ msgstr "Графичен обект от горно ниво" 10641 10642 #~ msgid "Couldn't find a default signal name" 10643 #~ msgstr "Неуспех при намирането на стандартно име на сигнала" 10644 10645 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." 10646 #~ msgstr "" 10647 #~ "Проектът %s не съдържа изоставени графични обекти или несъответствие " 10648 #~ "между целевите версии." 10649 10650 #~ msgid "There is no Glade project" 10651 #~ msgstr "Няма проект на Glade" 10652 10653 #~ msgid "_Glade" 10654 #~ msgstr "_Glade" 10655 10656 #~ msgid "Switch between designer/code" 10657 #~ msgstr "Превключване между редактор на интерфейс/код" 10658 10659 #~ msgid "Insert handler stub" 10660 #~ msgstr "Вмъкване на шаблон за обработка" 10661 10662 #~ msgid "Associate last designer and last editor" 10663 #~ msgstr "" 10664 #~ "Свързване на последния редактор на интерфейс и последния текстов редактор" 10665 10666 #~ msgid "Associate last designer and editor" 10667 #~ msgstr "Свързване на последния редактор на интерфейс и текстов редактор" 10668 10669 #~ msgid "Associations dialog…" 10670 #~ msgstr "Диалогов прозорец за свързвания…" 10671 10672 #~ msgid "Versioning…" 10673 #~ msgstr "Версии…" 10674 10675 #~ msgid "Switch between library versions and check deprecations" 10676 #~ msgstr "" 10677 #~ "Превключване между версии на библиотеките и проверка за изоставени обекти" 10678 10679 #~ msgid "Set as default resource target" 10680 #~ msgstr "Задаване като стандартна цел за ресурса" 10681 10682 #~ msgid "Current default target" 10683 #~ msgstr "Текуща стандартна цел" 10684 10685 #~ msgid "Save the current file" 10686 #~ msgstr "Запазване на текущия файл" 10687 10688 #~ msgid "Redo the last action" 10689 #~ msgstr "Отмяна на последното действие" 10690 10691 #~ msgid "Cut the selection" 10692 #~ msgstr "Отрязване на избраното" 10693 10694 #~ msgid "Copy the selection" 10695 #~ msgstr "Копиране на избраното" 10696 10697 #~ msgid "Paste the clipboard" 10698 #~ msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 10699 10700 #~ msgid "Delete the selection" 10701 #~ msgstr "Изтриване на избраното" 10702 10703 #~ msgid "Glade designer operations" 10704 #~ msgstr "Операции на редактора на графични интерфейси Glade" 10705 10706 #~ msgid "Go back in undo history" 10707 #~ msgstr "Отиване назад в историята на промените" 10708 10709 #~ msgid "Go forward in undo history" 10710 #~ msgstr "Отиване напред в историята на промените" 10711 10712 #~ msgid "Glade Clipboard" 10713 #~ msgstr "Буфер за обмен на Glade" 10714 10715 #~ msgid "Glade GUI Designer" 10716 #~ msgstr "Glade — проектиране на графични интерфейси" 10717 10718 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it" 10719 #~ msgstr "Трябва да изберете задача, за да я редактирате" 10720 10721 #~ msgid "Add Item" 10722 #~ msgstr "Добавяне на задача" 10723 10724 #~ msgid "Edit Item" 10725 #~ msgstr "Редактиране на задача" 10726 10727 #~ msgid "Summary:" 10728 #~ msgstr "Обобщение:" 10729 10730 #~ msgid "Category:" 10731 #~ msgstr "Категория:" 10732 10733 #~ msgid "Edit Categories" 10734 #~ msgstr "Редактиране на категории" 10735 10736 #~ msgid "Due date:" 10737 #~ msgstr "Срок за приключване:" 10738 10739 #~ msgid "Notify when due" 10740 #~ msgstr "Уведомяване при достигане на срока" 10741 10742 #~ msgid "Priority:" 10743 #~ msgstr "Приоритет:" 10744 10745 #~ msgid "Comment:" 10746 #~ msgstr "Коментар:" 10747 10748 #~ msgid "Completed" 10749 #~ msgstr "Завършена" 10750 10751 #~ msgid "N/A" 10752 #~ msgstr "няма" 10753 10754 #~ msgid "stopped:" 10755 #~ msgstr "спряна:" 10756 10757 #~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it" 10758 #~ msgstr "Трябва да изберете задача, за да я премахнете" 10759 10760 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?" 10761 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната задача?" 10762 10763 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?" 10764 #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи?" 10765 10766 #~ msgid "" 10767 #~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the " 10768 #~ "category \"%s\"?" 10769 #~ msgstr "" 10770 #~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички завършени задачи в " 10771 #~ "категорията „%s“?" 10772 10773 #~ msgid "Export task list" 10774 #~ msgstr "Изнасяне на списъка със задачи" 10775 10776 #~ msgid "XML" 10777 #~ msgstr "XML" 10778 10779 #~ msgid "Plain Text" 10780 #~ msgstr "Обикновен текст" 10781 10782 #~ msgid "HTML" 10783 #~ msgstr "HTML" 10784 10785 #~ msgid "Export current category only" 10786 #~ msgstr "Изнасяне само на текущата категория" 10787 10788 #~ msgid "<b>HTML export options:</b>" 10789 #~ msgstr "<b>Опции за изнасяне във формат HTML</b>" 10790 10791 #~ msgid "Embed default (CSS) style sheet" 10792 #~ msgstr "Вграждане на стандартна таблица със стилове (CSS)" 10793 10794 #~ msgid "Custom (CSS) style sheet" 10795 #~ msgstr "Нестандартна таблица със стилове (CSS)" 10796 10797 #~ msgid "All" 10798 #~ msgstr "Всички" 10799 10800 #~ msgid "_Export" 10801 #~ msgstr "_Изнасяне" 10802 10803 #~ msgid "Priority" 10804 #~ msgstr "Приоритет" 10805 10806 #~ msgid "Due date" 10807 #~ msgstr "Срок на приключване" 10808 10809 #~ msgid "Summary" 10810 #~ msgstr "Обобщение" 10811 10812 #~ msgid "No permission to read the file." 10813 #~ msgstr "Няма права за четене на файла." 10814 10815 #~ msgid "Failed to read file" 10816 #~ msgstr "Неуспех при четенето на файл" 10817 10818 #~ msgid "Failed to parse XML structure" 10819 #~ msgstr "Неуспех при анализирането на структурата на XML" 10820 10821 #~ msgid "File is not a valid gtodo file" 10822 #~ msgstr "Файлът не е валиден тип „gtodo“" 10823 10824 #~ msgid "Personal" 10825 #~ msgstr "Лични" 10826 10827 #~ msgid "Business" 10828 #~ msgstr "Бизнес" 10829 10830 #~ msgid "Unfiled" 10831 #~ msgstr "Без категория" 10832 10833 #~ msgid "No Gtodo Client to save." 10834 #~ msgstr "Няма клиент на Gtodo за запазване." 10835 10836 #~ msgid "No filename supplied." 10837 #~ msgstr "Не е зададено име на файл." 10838 10839 #~ msgid "Medium" 10840 #~ msgstr "Среден" 10841 10842 #~ msgid "High" 10843 #~ msgstr "Висок" 10844 10845 #~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" 10846 #~ msgstr "" 10847 #~ "При изтриване на категорията „%s“ всички съдържащи се задачи ще бъдат " 10848 #~ "загубени" 10849 10850 #~ msgid "Delete" 10851 #~ msgstr "Изтриване" 10852 10853 #~ msgid "<New category (%d)>" 10854 #~ msgstr "<Нова категория (%d)>" 10855 10856 #~ msgid "The following item is due in %i minute:" 10857 #~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:" 10858 #~ msgstr[0] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минута:" 10859 #~ msgstr[1] "Следната задача трябва да бъде приключена до %i минути:" 10860 10861 #~ msgid "The following item is due:" 10862 #~ msgstr "Следната задача трябва да бъде приключена:" 10863 10864 #~ msgid "_Do not show again" 10865 #~ msgstr "Да _не се показва отново" 10866 10867 #~ msgid "_Tasks" 10868 #~ msgstr "_Задачи" 10869 10870 #~ msgid "Hide _Completed Items" 10871 #~ msgstr "Скриване _завършените задачи" 10872 10873 #~ msgid "Hide completed to-do items" 10874 #~ msgstr "Скриване на завършените задачи" 10875 10876 #~ msgid "Hide Items Past _Due Date" 10877 #~ msgstr "Скриване на задачи с изпуснат _краен срок" 10878 10879 #~ msgid "Hide items that are past due date" 10880 #~ msgstr "Скриване на задачи, за които е пропуснат крайния срок" 10881 10882 #~ msgid "Hide Items Without _End Date" 10883 #~ msgstr "_Скриване на задачи без краен срок" 10884 10885 #~ msgid "Hide items without an end date" 10886 #~ msgstr "Скриване на задачите без дата за завършване" 10887 10888 #~ msgid "Task manager" 10889 #~ msgstr "Организатор на задачи" 10890 10891 #~ msgid "Task manager view" 10892 #~ msgstr "Преглед на организатора на задачи" 10893 10894 #~ msgid "To-do Manager" 10895 #~ msgstr "Организатор за задачи" 10896 10897 #~ msgid "To-do List Preferences" 10898 #~ msgstr "Настройки на организатора за задачи" 10899 10900 #~ msgid "Show due date column" 10901 #~ msgstr "Показване на колоната за краен срок" 10902 10903 #~ msgid "Show category column" 10904 #~ msgstr "Показване колоната на категорията" 10905 10906 #~ msgid "Show priority column" 10907 #~ msgstr "Показване колона на приоритета" 10908 10909 #~ msgid "Tooltips in list" 10910 #~ msgstr "Подсказки в списъка" 10911 10912 #~ msgid "Show in main window" 10913 #~ msgstr "Показване в главния прозорец" 10914 10915 #~ msgid "Items that are due today" 10916 #~ msgstr "Задачи за приключване днес" 10917 10918 #~ msgid "Items that are past due" 10919 #~ msgstr "Просрочени задачи" 10920 10921 #~ msgid "Items that are due in the next %i day" 10922 #~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days" 10923 #~ msgstr[0] "Задачи за приключване в следващия %i ден" 10924 #~ msgstr[1] "Задачи за приключване в следващите %i дни" 10925 10926 #~ msgid "Miscellaneous" 10927 #~ msgstr "Разни" 10928 10929 #~ msgid "Auto-purge completed items" 10930 #~ msgstr "Автоматично изтриване на завършените задачи" 10931 10932 #~ msgid "Purge items after" 10933 #~ msgstr "Изтриване на задачите след" 10934 10935 #~ msgid "days." 10936 #~ msgstr "дни." 10937 10938 #~ msgid "Auto-Purge" 10939 #~ msgstr "Автоматично изтриване" 10940 10941 #~ msgid "Notification" 10942 #~ msgstr "Уведомяване" 10943 10944 #~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute" 10945 #~ msgid_plural "" 10946 #~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes" 10947 #~ msgstr[0] "Уведомления %i минута преди достигане на срока" 10948 #~ msgstr[1] "Уведомления %i минути преди достигане на срока" 10949 10950 #~ msgid "Open a Task List" 10951 #~ msgstr "Отваряне на списък със задачи" 10952 10953 #~ msgid "Create a Task List" 10954 #~ msgstr "Създаване на списък със задачи" 10955 10956 #~ msgid "No Date" 10957 #~ msgstr "Без дата" 10958 10959 #~ msgid "Edit…" 10960 #~ msgstr "Редактиране…" 10961 10962 #~ msgid "Macro details:" 10963 #~ msgstr "Подробности за макрос:" 10964 10965 #~ msgid "Macro text:" 10966 #~ msgstr "Текст на макрос:" 10967 10968 #~ msgid "Macros:" 10969 #~ msgstr "Макроси:" 10970 10971 #~ msgid "Shortcut:" 10972 #~ msgstr "Бърз клавиш:" 10973 10974 #~ msgid "Press macro shortcut…" 10975 #~ msgstr "Натиснете бързия клавиш за макроса…" 10976 10977 #~ msgid "Press shortcut" 10978 #~ msgstr "Натиснете бързия клавиш" 10979 10980 #~ msgid "My macros" 10981 #~ msgstr "Мои макроси" 10982 10983 #~ msgid "" 10984 #~ "Name:\t %s\n" 10985 #~ "Category:\t %s\n" 10986 #~ "Shortcut:\t %c\n" 10987 #~ msgstr "" 10988 #~ "Име:\t %s\n" 10989 #~ "Категория:\t %s\n" 10990 #~ "Бърз клавиш:\t %c\n" 10991 10992 #~ msgid "Insert macro" 10993 #~ msgstr "Вмъкване на макрос" 10994 10995 #~ msgid "Add/Edit macro" 10996 #~ msgstr "Добавяне/редактиране на макрос" 10997 10998 # Форматът си остава същия -- това е за изходния код. 10999 #~ msgid "%Y-%m-%d" 11000 #~ msgstr "%Y-%m-%d" 11001 11002 #~ msgid "%Y" 11003 #~ msgstr "%Y" 11004 11005 #~ msgid "Macros" 11006 #~ msgstr "Макроси" 11007 11008 #~ msgid "_Insert Macro…" 11009 #~ msgstr "_Вмъкване на макрос…" 11010 11011 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut" 11012 #~ msgstr "Вмъкване на макрос чрез бърз клавиш" 11013 11014 #~ msgid "_Add Macro…" 11015 #~ msgstr "_Добавяне на макрос…" 11016 11017 #~ msgid "Add a macro" 11018 #~ msgstr "Добавяне на макрос" 11019 11020 #~ msgid "Macros…" 11021 #~ msgstr "Макроси…" 11022 11023 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros" 11024 #~ msgstr "Добавяне/редактиране/премахване на макроси" 11025 11026 #~ msgid "Macro operations" 11027 #~ msgstr "Операции с макроси" 11028 11029 #~ msgid "Messages options" 11030 #~ msgstr "Настройки на съобщенията" 11031 11032 #~ msgid "Number of first characters to show:" 11033 #~ msgstr "Брой на първите знаци за показване:" 11034 11035 #~ msgid "Number of last characters to show:" 11036 #~ msgstr "Брой на последните знаци за показване:" 11037 11038 #~ msgid "Tab position:" 11039 #~ msgstr "Позиция на подпрозорците:" 11040 11041 #~ msgid "Truncate long messages" 11042 #~ msgstr "Съкращаване на дълги съобщения" 11043 11044 #~ msgid "No Messages" 11045 #~ msgstr "Няма съобщения" 11046 11047 #~ msgid "No Infos" 11048 #~ msgstr "Няма уведомления" 11049 11050 #~ msgid "No Warnings" 11051 #~ msgstr "Няма предупреждения" 11052 11053 #~ msgid "No Errors" 11054 #~ msgstr "Няма грешки" 11055 11056 #~ msgid "" 11057 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " 11058 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date." 11059 #~ msgstr "" 11060 #~ "Неуспех при генерирането на файл за проекта. Не може да бъде открит " 11061 #~ "подходящ шаблон за проекта. Уверете се, че не използвате остаряла версия " 11062 #~ "на Anjuta." 11063 11064 #~ msgid "New Group" 11065 #~ msgstr "Нова група" 11066 11067 #~ msgid "Specify _where to create the group:" 11068 #~ msgstr "Укажете къде да се създаде _групата:" 11069 11070 #~ msgid "_Group name:" 11071 #~ msgstr "Име на _група:" 11072 11073 #~ msgid "No properties available for this group" 11074 #~ msgstr "Няма налични свойства за тази група" 11075 11076 #~ msgid "_Refresh" 11077 #~ msgstr "_Обновяване" 11078 11079 #~ msgid "Refresh project manager tree" 11080 #~ msgstr "Обновяване на дървото" 11081 11082 #~ msgid "Add a group to project" 11083 #~ msgstr "Добавяне на група към проекта" 11084 11085 #~ msgid "Add _Group" 11086 #~ msgstr "Добавяне на _група" 11087 11088 #~ msgid "Add _Target" 11089 #~ msgstr "Добавяне на _цел" 11090 11091 #~ msgid "" 11092 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and " 11093 #~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it." 11094 #~ msgstr "" 11095 #~ "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра или долна черта и може да " 11096 #~ "съдържа само букви, цифри, долна черта, минус и точка. Коригирайте го." 11097 11098 #~ msgid "" 11099 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a " 11100 #~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, " 11101 #~ "directory separator, minus and dot. Please fix it." 11102 #~ msgstr "" 11103 #~ "Полето „%s“ трябва да започва с буква, цифра, долна черта или сепаратор " 11104 #~ "за папки и може да съдържа само букви, цифри, долна черта, сепаратор за " 11105 #~ "папка, минус и точка. Коригирайте го." 11106 11107 #~ msgid "No" 11108 #~ msgstr "Не" 11109 11110 #~ msgid "A GNOME applet project" 11111 #~ msgstr "Аплет на GNOME" 11112 11113 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project" 11114 #~ msgstr "Обикновен проект на GTKmm (C++)" 11115 11116 #~ msgid "Applet Title:" 11117 #~ msgstr "Заглавие на аплета:" 11118 11119 #~ msgid "Display description of the applet" 11120 #~ msgstr "Показване описанието на аплета" 11121 11122 #~ msgid "Display title of the applet" 11123 #~ msgstr "Показване заглавието на аплета" 11124 11125 #~ msgid "GNOME Applet" 11126 #~ msgstr "Аплет на GNOME" 11127 11128 #~ msgid "GTK+" 11129 #~ msgstr "GTK+" 11130 11131 #~ msgid "GTKmm" 11132 #~ msgstr "GTKmm" 11133 11134 #~ msgid "Actions" 11135 #~ msgstr "Действия" 11136 11137 #~ msgid "Backward" 11138 #~ msgstr "Назад" 11139 11140 #~ msgid "Basic Search & Replace" 11141 #~ msgstr "Основно търсене и заместване" 11142 11143 #~ msgid "Choose Directories:" 11144 #~ msgstr "Избор на папки:" 11145 11146 #~ msgid "Choose Files:" 11147 #~ msgstr "Избор на файлове:" 11148 11149 #~ msgid "Expand regex back references" 11150 #~ msgstr "Разкриване на връзки в шаблоните" 11151 11152 #~ msgid "File Filter" 11153 #~ msgstr "Филтър на файл" 11154 11155 #~ msgid "Find & Replace" 11156 #~ msgstr "Намиране и заместване" 11157 11158 #~ msgid "Forward" 11159 #~ msgstr "Напред" 11160 11161 #~ msgid "Full Buffer" 11162 #~ msgstr "Пълен буфер" 11163 11164 #~ msgid "Greedy matching" 11165 #~ msgstr "„Алчно“ съвпадане" 11166 11167 #~ msgid "Ignore Binary Files" 11168 #~ msgstr "Пропускане на двоични файлове" 11169 11170 #~ msgid "Ignore Directories:" 11171 #~ msgstr "Пропускане на папки:" 11172 11173 #~ msgid "Ignore Files:" 11174 #~ msgstr "Пропускане на файлове:" 11175 11176 #~ msgid "Ignore Hidden Directories" 11177 #~ msgstr "Пропускане на скрити папки:" 11178 11179 #~ msgid "Ignore Hidden Files" 11180 #~ msgstr "Пропускане на скрити файлове:" 11181 11182 #~ msgid "Match at start of word" 11183 #~ msgstr "Търсене в началото на дума" 11184 11185 #~ msgid "Match complete lines" 11186 #~ msgstr "Откриване на завършени редове" 11187 11188 #~ msgid "Match complete words" 11189 #~ msgstr "Намиране началото на дума" 11190 11191 #~ msgid "Modify" 11192 #~ msgstr "Променяне" 11193 11194 #~ msgid "No Limit" 11195 #~ msgstr "Неограничено" 11196 11197 #~ msgid "Parameters" 11198 #~ msgstr "Параметри" 11199 11200 #~ msgid "Replace With:" 11201 #~ msgstr "Заместване с:" 11202 11203 #~ msgid "Search Action:" 11204 #~ msgstr "Търсене на действие:" 11205 11206 #~ msgid "Search Direction:" 11207 #~ msgstr "Посока на търсене:" 11208 11209 #~ msgid "Search Expression" 11210 #~ msgstr "Израз за търсене" 11211 11212 #~ msgid "Search Expression:" 11213 #~ msgstr "Израз за търсене:" 11214 11215 #~ msgid "Search In:" 11216 #~ msgstr "Търсене в:" 11217 11218 #~ msgid "Search Recursively" 11219 #~ msgstr "Рекурсивно търсене" 11220 11221 #~ msgid "Search Target" 11222 #~ msgstr "Търсене на цел" 11223 11224 #~ msgid "Search variable" 11225 #~ msgstr "Търсене на променлива" 11226 11227 #~ msgid "Setting" 11228 #~ msgstr "Настройка" 11229 11230 #~ msgid "_Find…" 11231 #~ msgstr "_Търсене…" 11232 11233 #~ msgid "" 11234 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string" 11235 #~ msgstr "Търсене и заместване на низ или регулярен израз с друг низ" 11236 11237 #~ msgid "Fin_d in Files…" 11238 #~ msgstr "Търсене във _файлове…" 11239 11240 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories" 11241 #~ msgstr "Търсене на низ в множество файлове или папки" 11242 11243 #~ msgid "Searching…" 11244 #~ msgstr "Търсене…" 11245 11246 #~ msgid "Basic Search" 11247 #~ msgstr "Основно търсене" 11248 11249 #~ msgid "Current Buffer" 11250 #~ msgstr "Текущ буфер" 11251 11252 #~ msgid "Current Selection" 11253 #~ msgstr "Текущ избор" 11254 11255 #~ msgid "Current Block" 11256 #~ msgstr "Текущ блок" 11257 11258 #~ msgid "All Open Buffers" 11259 #~ msgstr "Всички отворени буфери" 11260 11261 #~ msgid "All Project Files" 11262 #~ msgstr "Всички файлове на проекти" 11263 11264 #~ msgid "Specify File Patterns" 11265 #~ msgstr "Зададени шаблони на файлове" 11266 11267 #~ msgid "Select next match" 11268 #~ msgstr "Избор на следващото съвпадение" 11269 11270 #~ msgid "Bookmark all matched lines" 11271 #~ msgstr "Добавяне към отметките на всички редове със съвпадения" 11272 11273 #~ msgid "Mark all matches" 11274 #~ msgstr "Маркиране на всички съвпадения" 11275 11276 #~ msgid "List matches in find pane" 11277 #~ msgstr "Изписване на съвпаденията в панела за търсене" 11278 11279 #~ msgid "Replace next match" 11280 #~ msgstr "Заместване на следващо съвпадение" 11281 11282 #~ msgid "Replace all matches" 11283 #~ msgstr "Заместване на всички съвпадения" 11284 11285 #~ msgid "Find:" 11286 #~ msgstr "Търсене:" 11287 11288 #~ msgid "Search complete" 11289 #~ msgstr "Търсенето завършено" 11290 11291 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" 11292 #~ msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено. Търсене из целия документ?" 11293 11294 #~ msgid "The match \"%s\" was not found." 11295 #~ msgstr "Съвпадението „%s“ не е намерено." 11296 11297 #~ msgid "The maximum number of results has been reached." 11298 #~ msgstr "Достигнат е максималния брой резултати." 11299 11300 #~ msgid "%d match has been replaced." 11301 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced." 11302 #~ msgstr[0] "%d съвпадение беше заместено" 11303 #~ msgstr[1] "%d съвпадения бяха заместени" 11304 11305 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace" 11306 #~ msgstr "" 11307 #~ "Неуспех при изграждането на потребителския интерфейс за търсене и " 11308 #~ "заместване" 11309 11310 #~ msgid "Print line numbers" 11311 #~ msgstr "Печатане на номерата на редовете" 11312 11313 #~ msgid "Print options" 11314 #~ msgstr "Настройки за печат" 11315 11316 #~ msgid "Print page footer" 11317 #~ msgstr "Печатане на долен колонтитул" 11318 11319 #~ msgid "Print page header" 11320 #~ msgstr "Печатане на горен колонтитул" 11321 11322 #~ msgid "Printing" 11323 #~ msgstr "Печат" 11324 11325 #~ msgid "Wrap long lines to fit on paper" 11326 #~ msgstr "Пренасяне на дълги редове" 11327 11328 #~ msgid "Links" 11329 #~ msgstr "Връзки" 11330 11331 #~ msgid "Anjuta Home Page" 11332 #~ msgstr "Уеб-сайт на Anjuta" 11333 11334 #~ msgid "GNOME Online API Documentation" 11335 #~ msgstr "Ръководства за разработчици на GNOME" 11336 11337 #~ msgid "Package is not parseable" 11338 #~ msgstr "Пакетът не може да се анализира" 11339 11340 #~ msgid "Automatically scan project's packages" 11341 #~ msgstr "Автоматично сканиране на пакетите на проекта" 11342 11343 #~ msgid "Available API tags" 11344 #~ msgstr "Налични етикети на API" 11345 11346 #~ msgid "Checking if package is parseable…" 11347 #~ msgstr "Проверка дали пакета е анализируем…" 11348 11349 #~ msgid "" 11350 #~ "This option enables the default packages required by your opened project, " 11351 #~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU " 11352 #~ "work)" 11353 #~ msgstr "" 11354 #~ "Тази опция включва стандартните пакети, изисквани от вашия проект, напр. " 11355 #~ "GLib и GTK+ ако създавате проект за GTK+ (възможно е да доведе до по-" 11356 #~ "голямо натоварване на процесора)" 11357 11358 #~ msgid "Default project directory:" 11359 #~ msgstr "Стандартна папка за проекти:" 11360 11361 #~ msgid "Developer email address:" 11362 #~ msgstr "Е-поща на разработчика:" 11363 11364 #~ msgid "Developer name:" 11365 #~ msgstr "Име на разработчика:" 11366 11367 #~ msgid "Project Defaults" 11368 #~ msgstr "Общи настройки за проекти" 11369 11370 #~ msgid "Select project directory" 11371 #~ msgstr "Избор на папка за проектите" 11372 11373 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)" 11374 #~ msgstr "Автоматично дописване (само за C/C++/Java)" 11375 11376 #~ msgid "Gdb" 11377 #~ msgstr "GDB" 11378 11379 #~ msgid "Glade File" 11380 #~ msgstr "Файл на Glade" 11381 11382 #~ msgid "Task Manager" 11383 #~ msgstr "Организатор на задачи" 11384 11385 #~ msgid "Todo Plugin for Anjuta." 11386 #~ msgstr "Приставка за задачи." 11387 11388 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor" 11389 #~ msgstr "Вмъкване на предефинирани макроси в редактора" 11390 11391 #~ msgid "Macro Plugin" 11392 #~ msgstr "Приставка за макроси" 11393 11394 #~ msgid "Component for searching" 11395 #~ msgstr "Компонент за търсене" 11396 11397 #~ msgid "Searching" 11398 #~ msgstr "Търсене" 11399 11400 #~ msgid "C++/GObject Class" 11401 #~ msgstr "Клас на C++/GObject" 11402 11403 #~ msgid "Makefile backend" 11404 #~ msgstr "Компонент за Makefile" 11405 11406 #~ msgid "Makefile backend for project manager" 11407 #~ msgstr "Компонент „Makefile“ на приставката за управление на проекти" 11408 11409 #~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin" 11410 #~ msgstr "Приставка на Anjuta за изчистване на грешки в JavaScript"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)