Changeset 2317 for gnome/master/yelp.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 11, 2011, 7:31:28 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/yelp.master.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/yelp.master.bg.po
r2268 r2317 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. 4 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009.4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009. 5 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. … … 12 12 "Project-Id-Version: yelp master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-23 07:36+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-0 2-23 07:36+0200\n"16 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 06:44+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 06:44+0300\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 18 "Language: bg\n" … … 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 #: ../data/info.xml.in.h:125 msgid "GNU Info Pages"26 msgstr "Информационни страници на GNU"27 28 #: ../data/info.xml.in.h:229 msgid "Traditional command line help (info)"30 msgstr "Традиционни ръководства (info)"31 32 #: ../data/man.xml.in.h:133 msgid "Applications"34 msgstr "Програми"35 36 #: ../data/man.xml.in.h:237 msgid "BLT Functions"38 msgstr "Функции на BLT"39 40 #: ../data/man.xml.in.h:341 msgid "Configuration Files"42 msgstr "Конфигурационни файлове"43 44 #: ../data/man.xml.in.h:445 msgid "Curses Functions"46 msgstr "Функции на Curses"47 48 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:3549 msgid "Development"50 msgstr "Разработка"51 52 #: ../data/man.xml.in.h:653 msgid "FORTRAN Functions"54 msgstr "Функции на FORTRAN"55 56 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:5657 msgid "Games"58 msgstr "Игри"59 60 #: ../data/man.xml.in.h:861 msgid "Hardware Devices"62 msgstr "Хардуерни устройства"63 64 #: ../data/man.xml.in.h:965 msgid "Kernel Routines"66 msgstr "Функции на ядрото"67 68 #: ../data/man.xml.in.h:1069 msgid "Manual Pages"70 msgstr "Страници на ръководства"71 72 #: ../data/man.xml.in.h:1173 msgid "Network Audio Sound Functions"74 msgstr "Функции за звук по мрежата"75 76 #: ../data/man.xml.in.h:1277 msgid "OpenSSL Applications"78 msgstr "Програми за OpenSSL"79 80 #: ../data/man.xml.in.h:1381 msgid "OpenSSL Configuration"82 msgstr "Настройка на OpenSSL"83 84 #: ../data/man.xml.in.h:1485 msgid "OpenSSL Functions"86 msgstr "Функции на OpenSSL"87 88 #: ../data/man.xml.in.h:1589 msgid "OpenSSL Overviews"90 msgstr "Преглед на OpenSSL"91 92 #: ../data/man.xml.in.h:1693 msgid "Overviews"94 msgstr "Прегледи"95 96 #: ../data/man.xml.in.h:1797 msgid "POSIX Functions"98 msgstr "Функции на POSIX"99 100 #: ../data/man.xml.in.h:18101 msgid "POSIX Headers"102 msgstr "Заглавни файлове на POSIX"103 104 #: ../data/man.xml.in.h:19105 msgid "Perl Functions"106 msgstr "Функции на Perl"107 108 #: ../data/man.xml.in.h:20109 msgid "Qt Functions"110 msgstr "Функции на Qt"111 112 #: ../data/man.xml.in.h:21113 msgid "Readline Functions"114 msgstr "Функции на Readline"115 116 #: ../data/man.xml.in.h:22117 msgid "Section 0p"118 msgstr "Раздел 0p"119 120 #: ../data/man.xml.in.h:23121 msgid "Section 1m"122 msgstr "Раздел 1m"123 124 #: ../data/man.xml.in.h:24125 msgid "Section 1ssl"126 msgstr "Раздел 1ssl"127 128 #: ../data/man.xml.in.h:25129 msgid "Section 1x"130 msgstr "Раздел 1x"131 132 #: ../data/man.xml.in.h:26133 msgid "Section 2"134 msgstr "Раздел 2"135 136 #: ../data/man.xml.in.h:27137 msgid "Section 3blt"138 msgstr "Раздел 3blt"139 140 #: ../data/man.xml.in.h:28141 msgid "Section 3f"142 msgstr "Раздел 3f"143 144 #: ../data/man.xml.in.h:29145 msgid "Section 3nas"146 msgstr "Раздел 3nas"147 148 #: ../data/man.xml.in.h:30149 msgid "Section 3p"150 msgstr "Раздел 3p"151 152 #: ../data/man.xml.in.h:31153 msgid "Section 3qt"154 msgstr "Раздел 3qt"155 156 #: ../data/man.xml.in.h:32157 msgid "Section 3readline"158 msgstr "Раздел 3readline"159 160 #: ../data/man.xml.in.h:33161 msgid "Section 3ssl"162 msgstr "Раздел 3ssl"163 164 #: ../data/man.xml.in.h:34165 msgid "Section 3tiff"166 msgstr "Раздел 3tiff"167 168 #: ../data/man.xml.in.h:35169 msgid "Section 4"170 msgstr "Раздел 4"171 172 #: ../data/man.xml.in.h:36173 msgid "Section 4x"174 msgstr "Раздел 4x"175 176 #: ../data/man.xml.in.h:37177 msgid "Section 5"178 msgstr "Раздел 5"179 180 #: ../data/man.xml.in.h:38181 msgid "Section 5ssl"182 msgstr "Раздел 5ssl"183 184 #: ../data/man.xml.in.h:39185 msgid "Section 5x"186 msgstr "Раздел 5x"187 188 #: ../data/man.xml.in.h:40189 msgid "Section 6"190 msgstr "Раздел 6"191 192 #: ../data/man.xml.in.h:41193 msgid "Section 6x"194 msgstr "Раздел 6x"195 196 #: ../data/man.xml.in.h:42197 msgid "Section 7ssl"198 msgstr "Раздел 7ssl"199 200 #: ../data/man.xml.in.h:43201 msgid "Section 7x"202 msgstr "Раздел 7x"203 204 #: ../data/man.xml.in.h:44205 msgid "Section 9"206 msgstr "Раздел 9"207 208 #: ../data/man.xml.in.h:45209 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"210 msgstr "Раздели 1, 1p, 1g и 1t"211 212 #: ../data/man.xml.in.h:46213 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"214 msgstr "Раздели 3, 3o, и 3t"215 216 #: ../data/man.xml.in.h:47217 msgid "Sections 3form and 3menu"218 msgstr "Раздели 3form и 3menu"219 220 #: ../data/man.xml.in.h:48221 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"222 msgstr "Раздели 3ncurses и 3curses"223 224 #: ../data/man.xml.in.h:49225 msgid "Sections 3pm and 3perl"226 msgstr "Раздели 3pm и 3perl"227 228 #: ../data/man.xml.in.h:50229 msgid "Sections 3x and 3X11"230 msgstr "Раздели 3x и 3X11"231 232 #: ../data/man.xml.in.h:51233 msgid "Sections 7 and 7gcc"234 msgstr "Раздели 7 и 7gcc"235 236 #: ../data/man.xml.in.h:52237 msgid "Sections 8 and 8l"238 msgstr "Раздели 8 и 8l"239 240 #: ../data/man.xml.in.h:53241 msgid "System Administration"242 msgstr "Системна администрация"243 244 #: ../data/man.xml.in.h:54245 msgid "System Calls"246 msgstr "Системни извиквания"247 248 #: ../data/man.xml.in.h:55249 msgid "System V Form/Menu Functions"250 msgstr "Функции на System V за формуляри и менюта"251 252 #: ../data/man.xml.in.h:56253 msgid "TIFF Functions"254 msgstr "Функции на TIFF"255 256 #: ../data/man.xml.in.h:57257 msgid "Termcap Applications"258 msgstr "Програми на Termcap"259 260 #: ../data/man.xml.in.h:58261 msgid "Traditional command line help (man)"262 msgstr "Традиционни ръководства (man)"263 264 #: ../data/man.xml.in.h:59265 msgid "X11 Applications"266 msgstr "Графични програми (X11)"267 268 #: ../data/man.xml.in.h:60269 msgid "X11 Configuration"270 msgstr "Настройка на X11"271 272 #: ../data/man.xml.in.h:61273 msgid "X11 Devices"274 msgstr "Устройства на X11"275 276 #: ../data/man.xml.in.h:62277 msgid "X11 Functions"278 msgstr "Функции на X11"279 280 #: ../data/man.xml.in.h:63281 msgid "X11 Games"282 msgstr "Игри за X11"283 284 #: ../data/man.xml.in.h:64285 msgid "X11 Overviews"286 msgstr "Преглед на X11"287 288 #: ../data/toc.xml.in.h:1289 msgid "2D Graphics"290 msgstr "Двумерна графика"291 292 #: ../data/toc.xml.in.h:2293 msgid "3D Graphics"294 msgstr "Тримерна графика"295 296 #: ../data/toc.xml.in.h:3297 msgid "Accessibility"298 msgstr "Достъпност"299 300 #: ../data/toc.xml.in.h:4301 msgid "Action Games"302 msgstr "Екшън игри"303 304 #: ../data/toc.xml.in.h:5305 msgid "Adventure Games"306 msgstr "Приключенски игри"307 308 #: ../data/toc.xml.in.h:6309 msgid "Amusement"310 msgstr "Забавления"311 312 #: ../data/toc.xml.in.h:7313 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"314 msgstr "Програми за визуализацията и обработката на изображения"315 316 #: ../data/toc.xml.in.h:8317 msgid "Applications related to audio and video"318 msgstr "Програми свързани с аудио и видео"319 320 #: ../data/toc.xml.in.h:9321 msgid "Applications that teach or aid in learning"322 msgstr "Програми помагащи при обучението"323 324 #: ../data/toc.xml.in.h:10325 msgid "Arcade Games"326 msgstr "Аркадни игри"327 328 #: ../data/toc.xml.in.h:11329 msgid "Archiving Tools"330 msgstr "Архивиращи инструменти"331 332 #: ../data/toc.xml.in.h:12333 msgid "Art"334 msgstr "Изкуство"335 336 #: ../data/toc.xml.in.h:13337 msgid "Artificial Intelligence"338 msgstr "Изкуствен интелект"339 340 #: ../data/toc.xml.in.h:14341 msgid "Astronomy"342 msgstr "Астрономия"343 344 #: ../data/toc.xml.in.h:15345 msgid "Biology"346 msgstr "Биология"347 348 #: ../data/toc.xml.in.h:16349 msgid "Blocks Games"350 msgstr "Игри с плочки"351 352 #: ../data/toc.xml.in.h:17353 msgid "Board Games"354 msgstr "Игри на маса"355 356 #: ../data/toc.xml.in.h:18357 msgid "Building"358 msgstr "Строеж "359 360 #: ../data/toc.xml.in.h:19361 msgid "Calculator"362 msgstr "Калкулатор"363 364 #: ../data/toc.xml.in.h:20365 msgid "Calendar"366 msgstr "Календар"367 368 #: ../data/toc.xml.in.h:21369 msgid "Card Games"370 msgstr "Игри с карти"371 372 #: ../data/toc.xml.in.h:22373 msgid "Charting Tools"374 msgstr "Чертожни инструменти"375 376 #: ../data/toc.xml.in.h:23377 msgid "Chat"378 msgstr "Разговори"379 380 #: ../data/toc.xml.in.h:24381 msgid "Chemistry"382 msgstr "Химия"383 384 #: ../data/toc.xml.in.h:25385 msgid "Clocks"386 msgstr "Часовници"387 388 #: ../data/toc.xml.in.h:26389 msgid "Compression Tools"390 msgstr "Компресиращи инструменти"391 392 #: ../data/toc.xml.in.h:27393 msgid "Computer Science"394 msgstr "Компютърни науки"395 396 #: ../data/toc.xml.in.h:28397 msgid "Construction"398 msgstr "Конструиране"399 400 #: ../data/toc.xml.in.h:29401 msgid "Contact Management"402 msgstr "Управление на контакти"403 404 #: ../data/toc.xml.in.h:30405 msgid "Data Visualization"406 msgstr "Визуализация на данни"407 408 #: ../data/toc.xml.in.h:31409 msgid "Databases"410 msgstr "Бази от данни"411 412 #: ../data/toc.xml.in.h:32413 msgid "Debuggers"414 msgstr "Програми за изчистване на грешки"415 416 #: ../data/toc.xml.in.h:33417 msgid "Desktop"418 msgstr "Работен плот"419 420 #: ../data/toc.xml.in.h:34421 msgid "Desktop Settings"422 msgstr "Настройки на работния плот"423 424 #: ../data/toc.xml.in.h:36425 msgid "Dialup"426 msgstr "Комутируем достъп"427 428 #: ../data/toc.xml.in.h:37429 msgid "Dictionaries"430 msgstr "Речници"431 432 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics433 #: ../data/toc.xml.in.h:39434 msgid "Disc Burning"435 msgstr "Запис на дискове"436 437 #: ../data/toc.xml.in.h:40438 msgid "Economy"439 msgstr "Икономика"440 441 #: ../data/toc.xml.in.h:41442 msgid "Education"443 msgstr "Образование"444 445 #: ../data/toc.xml.in.h:42446 msgid "Electricity"447 msgstr "Електричество"448 449 #: ../data/toc.xml.in.h:43450 msgid "Electronics"451 msgstr "Електроника"452 453 #: ../data/toc.xml.in.h:44454 msgid "Email Tools"455 msgstr "Инструменти за е-поща"456 457 #: ../data/toc.xml.in.h:45458 msgid "Emulator"459 msgstr "Емулатор"460 461 #: ../data/toc.xml.in.h:46462 msgid "Engineering"463 msgstr "Инженерни науки"464 465 #: ../data/toc.xml.in.h:47466 msgid "File Manager"467 msgstr "Файлов мениджър"468 469 #: ../data/toc.xml.in.h:48470 msgid "File Tools"471 msgstr "Файлови инструменти"472 473 #: ../data/toc.xml.in.h:49474 msgid "File Transfer"475 msgstr "Пренос на файлове"476 477 #: ../data/toc.xml.in.h:50478 msgid "Filesystem"479 msgstr "Файлови системи"480 481 #: ../data/toc.xml.in.h:51482 msgid "Financial Tools"483 msgstr "Финансови инструменти"484 485 #: ../data/toc.xml.in.h:52486 msgid "Flow Charting Tools"487 msgstr "Чертане на диаграми"488 489 #: ../data/toc.xml.in.h:53490 msgid "GNOME Applications"491 msgstr "Програми към GNOME"492 493 #: ../data/toc.xml.in.h:54494 msgid "GTK"495 msgstr "GTK"496 497 #: ../data/toc.xml.in.h:55498 msgid "GUI Designers"499 msgstr "Проектиране на ГПИ"500 501 #: ../data/toc.xml.in.h:57502 msgid "Generic applications for the GNOME environment"503 msgstr "Общи приложения за средата GNOME"504 505 #: ../data/toc.xml.in.h:58506 msgid "Generic applications for the KDE environment"507 msgstr "Общи програми за работната среда KDE"508 509 #: ../data/toc.xml.in.h:59510 msgid "Geography"511 msgstr "География"512 513 #: ../data/toc.xml.in.h:60514 msgid "Geology"515 msgstr "Геология"516 517 #: ../data/toc.xml.in.h:61518 msgid "Geoscience"519 msgstr "Земни науки"520 521 #: ../data/toc.xml.in.h:62522 msgid "Graphics"523 msgstr "Графика"524 525 #: ../data/toc.xml.in.h:63526 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"527 msgstr "Ръководства за приложенията, които се свързват с външния свят"528 529 #: ../data/toc.xml.in.h:64530 msgid "Guides for getting involved in development"531 msgstr "Ръководства за включване в разработката"532 533 #: ../data/toc.xml.in.h:65534 msgid "Ham Radio"535 msgstr "Радио за любители"536 537 #: ../data/toc.xml.in.h:66538 msgid "Hardware Settings"539 msgstr "Хардуерни настройки"540 541 #: ../data/toc.xml.in.h:67542 msgid "Have some fun"543 msgstr "Забавления"544 545 #: ../data/toc.xml.in.h:68546 msgid "History"547 msgstr "История"548 549 #: ../data/toc.xml.in.h:69550 msgid "IDEs"551 msgstr "Интегрирани среди за разработка"552 553 #: ../data/toc.xml.in.h:70554 msgid "IRC Clients"555 msgstr "Клиенти за IRC"556 557 #: ../data/toc.xml.in.h:71558 msgid "Image Processing"559 msgstr "Обработка на изображения"560 561 #: ../data/toc.xml.in.h:72562 msgid "Instant Messaging"563 msgstr "Бързи съобщения"564 565 #: ../data/toc.xml.in.h:73566 msgid "Internet"567 msgstr "Интернет"568 569 #: ../data/toc.xml.in.h:74570 msgid "Java"571 msgstr "Java"572 573 #: ../data/toc.xml.in.h:75574 msgid "KDE Applications"575 msgstr "Програми към KDE"576 577 #: ../data/toc.xml.in.h:76578 msgid "Kids Games"579 msgstr "Игри за деца"580 581 #: ../data/toc.xml.in.h:77582 msgid ""583 "Learn more about making your system more accessible for a range of "584 "disabilities"585 msgstr "Научете как да направите системата си по-достъпна за хора с увреждания"586 587 #: ../data/toc.xml.in.h:78588 msgid "Licenses"589 msgstr "Лицензи"590 591 #: ../data/toc.xml.in.h:79592 msgid "Literature"593 msgstr "Литература"594 595 #: ../data/toc.xml.in.h:80596 msgid "Logic Games"597 msgstr "Логически игри"598 599 #: ../data/toc.xml.in.h:81600 msgid "Math"601 msgstr "Математика"602 603 #: ../data/toc.xml.in.h:82604 msgid "Medical Software"605 msgstr "Медицински софтуер"606 607 #: ../data/toc.xml.in.h:83608 msgid "Midi"609 msgstr "Midi"610 611 #: ../data/toc.xml.in.h:84612 msgid "Miscellaneous Documentation"613 msgstr "Разна документация"614 615 #: ../data/toc.xml.in.h:85616 msgid "Mixers"617 msgstr "Смесители"618 619 #: ../data/toc.xml.in.h:86620 msgid "Monitor"621 msgstr "Монитор"622 623 #: ../data/toc.xml.in.h:87624 msgid "Motif"625 msgstr "Motif"626 627 #: ../data/toc.xml.in.h:88628 msgid "Music"629 msgstr "Музика"630 631 #: ../data/toc.xml.in.h:89632 msgid "News"633 msgstr "Новини"634 635 #: ../data/toc.xml.in.h:90636 msgid "Numerical Analysis"637 msgstr "Числен анализ"638 639 #: ../data/toc.xml.in.h:91640 msgid "OCR"641 msgstr "Разпознаване на текст"642 643 #: ../data/toc.xml.in.h:92644 msgid "Office Applications"645 msgstr "Програми за офиса"646 647 #: ../data/toc.xml.in.h:93648 msgid "Office applications"649 msgstr "Програми за офиса"650 651 #: ../data/toc.xml.in.h:94652 msgid "Other Documentation"653 msgstr "Друга документация"654 655 #: ../data/toc.xml.in.h:95656 msgid "P2P"657 msgstr "P2P"658 659 #: ../data/toc.xml.in.h:96660 msgid "PDA Communication"661 msgstr "Връзка с цифрови помощници"662 663 #: ../data/toc.xml.in.h:97664 msgid "Package Manager"665 msgstr "Програми за управление на пакети"666 667 #: ../data/toc.xml.in.h:98668 msgid "Parallel Computing"669 msgstr "Паралелни изчисления"670 671 #: ../data/toc.xml.in.h:99672 msgid "Photography"673 msgstr "Фотография"674 675 #: ../data/toc.xml.in.h:100676 msgid "Physics"677 msgstr "Физика"678 679 #. Translators: this is a menu title for audio and video players680 #: ../data/toc.xml.in.h:102681 msgid "Players"682 msgstr "Плеъри"683 684 #: ../data/toc.xml.in.h:103685 msgid "Presentation Tools"686 msgstr "Инструменти за презентации"687 688 #: ../data/toc.xml.in.h:104689 msgid "Printing"690 msgstr "Печатане"691 692 #: ../data/toc.xml.in.h:105693 msgid "Profiling Tools"694 msgstr "Засичане на бързодействие"695 696 #: ../data/toc.xml.in.h:106697 msgid "Project Management Tools"698 msgstr "Инструменти за управление на проекти"699 700 #: ../data/toc.xml.in.h:107701 msgid "Publishing"702 msgstr "Публикуване"703 704 #: ../data/toc.xml.in.h:108705 msgid "Qt"706 msgstr "Qt"707 708 #: ../data/toc.xml.in.h:109709 msgid "Raster Graphics"710 msgstr "Растерна графика"711 712 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders713 #: ../data/toc.xml.in.h:111714 msgid "Recorders"715 msgstr "Записващи програми"716 717 #: ../data/toc.xml.in.h:112718 msgid "Remote Access"719 msgstr "Отдалечен достъп"720 721 #: ../data/toc.xml.in.h:113722 msgid "Revision Control"723 msgstr "Контрол на версиите"724 725 #: ../data/toc.xml.in.h:114726 msgid "Robotics"727 msgstr "Роботика"728 729 #: ../data/toc.xml.in.h:115730 msgid "Role Playing Games"731 msgstr "Ролеви игри"732 733 #: ../data/toc.xml.in.h:116734 msgid "Scanning"735 msgstr "Сканиране"736 737 #: ../data/toc.xml.in.h:117738 msgid "Science"739 msgstr "Наука"740 741 #: ../data/toc.xml.in.h:118742 msgid "Security"743 msgstr "Сигурност"744 745 #: ../data/toc.xml.in.h:119746 msgid "Sequencers"747 msgstr "Секвенсъри"748 749 #: ../data/toc.xml.in.h:120750 msgid "Settings"751 msgstr "Настройки"752 753 #: ../data/toc.xml.in.h:121754 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"755 msgstr ""756 "Настройки, с които потребителите могат да си направят работната среда по-"757 "приятна"758 759 #: ../data/toc.xml.in.h:122760 msgid "Simulation Games"761 msgstr "Игри със симулация"762 763 #: ../data/toc.xml.in.h:123764 msgid "Sound"765 msgstr "Звук"766 767 #: ../data/toc.xml.in.h:124768 msgid "Sound & Video"769 msgstr "Звук и видео"770 771 #: ../data/toc.xml.in.h:125772 msgid "Sound & Video Editing"773 msgstr "Редактиране на аудио и видео"774 775 #: ../data/toc.xml.in.h:126776 msgid "Sports"777 msgstr "Спорт"778 779 #: ../data/toc.xml.in.h:127780 msgid "Sports Games"781 msgstr "Спортни игри"782 783 #: ../data/toc.xml.in.h:128784 msgid "Spreadsheet Tools"785 msgstr "Инструменти за електронни таблици"786 787 #: ../data/toc.xml.in.h:129788 msgid "Strategy Games"789 msgstr "Стратегически игри"790 791 #: ../data/toc.xml.in.h:130792 msgid "System"793 msgstr "Система"794 795 #: ../data/toc.xml.in.h:131796 msgid "TV"797 msgstr "Телевизия"798 799 #: ../data/toc.xml.in.h:132800 msgid "Telephony"801 msgstr "Телефония"802 803 #: ../data/toc.xml.in.h:133804 msgid "Telephony Tools"805 msgstr "Инструменти за телефония"806 807 #: ../data/toc.xml.in.h:134808 msgid "Terminal Emulator"809 msgstr "Терминални емулатори"810 811 #: ../data/toc.xml.in.h:135812 msgid "Text Editors"813 msgstr "Текстови редактори"814 815 #: ../data/toc.xml.in.h:136816 msgid "Text Tools"817 msgstr "Текстови инструменти"818 819 #: ../data/toc.xml.in.h:137820 msgid "Tools to help you manage your computer"821 msgstr "Инструменти за управлението на компютъра"822 823 #: ../data/toc.xml.in.h:138824 msgid "Translation Tools"825 msgstr "Инструменти за превод"826 827 #: ../data/toc.xml.in.h:139828 msgid "Tuners"829 msgstr "Тунери"830 831 #: ../data/toc.xml.in.h:140832 msgid "Utilities"833 msgstr "Помощни програми"834 835 #: ../data/toc.xml.in.h:141836 msgid "Utilities to help you get work done"837 msgstr "Помощни програми за завършването на задачи"838 839 #: ../data/toc.xml.in.h:142840 msgid "Vector Graphics"841 msgstr "Векторна графика"842 843 #: ../data/toc.xml.in.h:143844 msgid "Video"845 msgstr "Видео"846 847 #: ../data/toc.xml.in.h:144848 msgid "Video Conference"849 msgstr "Видеоконференции"850 851 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications852 #: ../data/toc.xml.in.h:146853 msgid "Viewer"854 msgstr "Визуализация"855 856 #: ../data/toc.xml.in.h:147857 msgid "Web Browser"858 msgstr "Браузър за Интернет"859 860 #: ../data/toc.xml.in.h:148861 msgid "Web Development"862 msgstr "Разработка за уеб"863 864 #: ../data/toc.xml.in.h:149865 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"866 msgstr "Добре дошли в браузъра на помощта на GNOME"867 868 #: ../data/toc.xml.in.h:150869 msgid "Word Processors"870 msgstr "Програми за текстообработка"871 872 24 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 873 25 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 … … 880 32 msgstr "Няма достатъчно памет" 881 33 882 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:28 1../libyelp/yelp-info-document.c:238883 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:27 0884 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:42 2../libyelp/yelp-man-document.c:28234 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 35 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 36 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 885 37 #, c-format 886 38 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." 887 39 msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." 888 40 889 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:31 5../libyelp/yelp-info-document.c:372890 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:41 641 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 42 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 891 43 #, c-format 892 44 msgid "The file does not exist." 893 45 msgstr "Файлът не съществува." 894 46 895 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:32 5../libyelp/yelp-info-document.c:382896 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:42 647 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 48 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 897 49 #, c-format 898 50 msgid "The file ‘%s’ does not exist." 899 51 msgstr "Файлът „%s“ не съществува." 900 52 901 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:34 053 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 902 54 #, c-format 903 55 msgid "" … … 908 60 "на XML." 909 61 910 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:35 362 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 911 63 #, c-format 912 64 msgid "" … … 917 69 "включени в него е лошо формиран като документ на XML." 918 70 919 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:76 271 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 920 72 msgid "Unknown" 921 73 msgstr "Без заглавие" 922 74 923 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:82 3../libyelp/yelp-info-document.c:315924 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:35 875 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 76 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 925 77 #, c-format 926 78 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." … … 943 95 msgstr "Адресът, който идентифицира този документ" 944 96 945 #: ../libyelp/yelp-document.c:966 97 #: ../libyelp/yelp-document.c:956 98 #, c-format 99 msgid "Search results for “%s”" 100 msgstr "Резултати от търсенето на „%s“" 101 102 #: ../libyelp/yelp-document.c:968 946 103 #, c-format 947 104 msgid "No matching help pages found in “%s”." 948 105 msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“." 949 106 950 #: ../libyelp/yelp-document.c:97 2107 #: ../libyelp/yelp-document.c:974 951 108 msgid "No matching help pages found." 952 109 msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." 953 110 954 #: ../libyelp/yelp-error.c:3 3111 #: ../libyelp/yelp-error.c:37 955 112 #, c-format 956 113 msgid "An unknown error occurred." … … 969 126 "от info." 970 127 971 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:32 6128 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 972 129 msgid "View" 973 130 msgstr "Изглед" 974 131 975 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:3 27132 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 976 133 msgid "A YelpView instance to control" 977 134 msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван" 978 135 979 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:34 2136 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 980 137 msgid "Bookmarks" 981 138 msgstr "Отметки" 982 139 983 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:34 3140 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 984 141 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" 985 142 msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“" 986 143 987 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:3 59144 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 988 145 msgid "Enable Search" 989 146 msgstr "Включване на търсенето" 990 147 991 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:36 0148 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 992 149 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" 993 150 msgstr "" … … 995 152 "търсене" 996 153 997 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:43 2../src/yelp-window.c:270154 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 998 155 msgid "Search..." 999 156 msgstr "Търсене…" 1000 157 1001 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:7 85158 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 1002 159 msgid "Clear the search text" 1003 160 msgstr "Изчистване на търсения текст" 1004 161 1005 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:8 35 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556162 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 1006 163 msgid "Bookmark this page" 1007 164 msgstr "Отмятане на страницата" 1008 165 1009 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:8 46 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567166 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 1010 167 msgid "Remove bookmark" 1011 168 msgstr "Премахване на отметката" 1012 169 1013 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1 412170 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 1014 171 msgid "Loading" 1015 172 msgstr "Зареждане" 1016 173 1017 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:31 0174 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 1018 175 #, c-format 1019 176 msgid "The directory ‘%s’ does not exist." 1020 177 msgstr "Папката „%s“ не съществува." 1021 178 1022 #: ../libyelp/yelp-settings.c:15 0179 #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 1023 180 msgid "GtkSettings" 1024 181 msgstr "Обект GtkSettings" 1025 182 1026 #: ../libyelp/yelp-settings.c:15 1183 #: ../libyelp/yelp-settings.c:155 1027 184 msgid "A GtkSettings object to get settings from" 1028 185 msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки" 1029 186 1030 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 59187 #: ../libyelp/yelp-settings.c:163 1031 188 msgid "GtkIconTheme" 1032 189 msgstr "Обект GtkIconTheme" 1033 190 1034 #: ../libyelp/yelp-settings.c:16 0191 #: ../libyelp/yelp-settings.c:164 1035 192 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" 1036 193 msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони" 1037 194 1038 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 68195 #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 1039 196 msgid "Font Adjustment" 1040 197 msgstr "Увеличаване на шрифта" 1041 198 1042 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 69199 #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 1043 200 msgid "A size adjustment to add to font sizes" 1044 201 msgstr "" 1045 202 "Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете" 1046 203 1047 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 77204 #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 1048 205 msgid "Show Text Cursor" 1049 206 msgstr "Показване на курсор в текста" 1050 207 1051 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 78208 #: ../libyelp/yelp-settings.c:182 1052 209 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" 1053 210 msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста" 1054 211 1055 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 86212 #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 1056 213 msgid "Editor Mode" 1057 214 msgstr "Режим на редактиране" 1058 215 1059 #: ../libyelp/yelp-settings.c:1 87216 #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 1060 217 msgid "Enable features useful to editors" 1061 218 msgstr "Включване на функции полезни за редактори" … … 1110 267 msgstr "С_ледваща страница" 1111 268 1112 #: ../libyelp/yelp-view.c:41 5269 #: ../libyelp/yelp-view.c:416 1113 270 msgid "Yelp URI" 1114 271 msgstr "Адрес на Yelp" 1115 272 1116 #: ../libyelp/yelp-view.c:41 6273 #: ../libyelp/yelp-view.c:417 1117 274 msgid "A YelpUri with the current location" 1118 275 msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение" 1119 276 1120 #: ../libyelp/yelp-view.c:42 4277 #: ../libyelp/yelp-view.c:425 1121 278 msgid "Loading State" 1122 279 msgstr "Зареждащо състояние" 1123 280 1124 #: ../libyelp/yelp-view.c:42 5281 #: ../libyelp/yelp-view.c:426 1125 282 msgid "The loading state of the view" 1126 283 msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа" 1127 284 1128 #: ../libyelp/yelp-view.c:43 4285 #: ../libyelp/yelp-view.c:435 1129 286 msgid "Page ID" 1130 287 msgstr "Идентификатор на страницата" 1131 288 1132 #: ../libyelp/yelp-view.c:43 5289 #: ../libyelp/yelp-view.c:436 1133 290 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" 1134 291 msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница" 1135 292 1136 #: ../libyelp/yelp-view.c:44 3293 #: ../libyelp/yelp-view.c:444 1137 294 msgid "Root Title" 1138 295 msgstr "Заглавие на корена" 1139 296 1140 #: ../libyelp/yelp-view.c:44 4297 #: ../libyelp/yelp-view.c:445 1141 298 msgid "The title of the root page of the page being viewed" 1142 299 msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница" 1143 300 1144 #: ../libyelp/yelp-view.c:45 2301 #: ../libyelp/yelp-view.c:453 1145 302 msgid "Page Title" 1146 303 msgstr "Заглавие на страницата" 1147 304 1148 #: ../libyelp/yelp-view.c:45 3305 #: ../libyelp/yelp-view.c:454 1149 306 msgid "The title of the page being viewed" 1150 307 msgstr "Заглавието на разглежданата страница" 1151 308 1152 #: ../libyelp/yelp-view.c:46 1309 #: ../libyelp/yelp-view.c:462 1153 310 msgid "Page Description" 1154 311 msgstr "Описание на страницата" 1155 312 1156 #: ../libyelp/yelp-view.c:46 2313 #: ../libyelp/yelp-view.c:463 1157 314 msgid "The description of the page being viewed" 1158 315 msgstr "Описанието на разглежданата страница" 1159 316 1160 #: ../libyelp/yelp-view.c:47 0317 #: ../libyelp/yelp-view.c:471 1161 318 msgid "Page Icon" 1162 319 msgstr "Икона на страницата" 1163 320 1164 #: ../libyelp/yelp-view.c:47 1321 #: ../libyelp/yelp-view.c:472 1165 322 msgid "The icon of the page being viewed" 1166 323 msgstr "Иконата на разглежданата страница" 1167 324 1168 #: ../libyelp/yelp-view.c:71 2325 #: ../libyelp/yelp-view.c:713 1169 326 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." 1170 327 msgstr "" 1171 328 "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват." 1172 329 1173 #: ../libyelp/yelp-view.c:99 0330 #: ../libyelp/yelp-view.c:991 1174 331 msgid "Save Image" 1175 332 msgstr "Запазване на изображението" 1176 333 1177 #: ../libyelp/yelp-view.c:108 5334 #: ../libyelp/yelp-view.c:1086 1178 335 msgid "Save Code" 1179 336 msgstr "Запазване на изходния код" … … 1185 342 #. * so the mnemonic's not that big of a deal. 1186 343 #. 1187 #: ../libyelp/yelp-view.c:125 4344 #: ../libyelp/yelp-view.c:1255 1188 345 #, c-format 1189 346 msgid "Send email to %s" 1190 347 msgstr "Изпращане на е-поща до %s" 1191 348 1192 #: ../libyelp/yelp-view.c:126 4349 #: ../libyelp/yelp-view.c:1265 1193 350 msgid "_Open Link" 1194 351 msgstr "_Отваряне на връзка" 1195 352 1196 #: ../libyelp/yelp-view.c:12 69353 #: ../libyelp/yelp-view.c:1270 1197 354 msgid "Open Link in New _Window" 1198 355 msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец" 1199 356 1200 #: ../libyelp/yelp-view.c:132 0357 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 1201 358 msgid "_Save Image As..." 1202 359 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1203 360 1204 #: ../libyelp/yelp-view.c:132 2361 #: ../libyelp/yelp-view.c:1323 1205 362 msgid "_Save Video As..." 1206 363 msgstr "_Запазване на видео клипа като…" 1207 364 1208 #: ../libyelp/yelp-view.c:13 29365 #: ../libyelp/yelp-view.c:1330 1209 366 msgid "S_end Image To..." 1210 367 msgstr "Изпращан_e на изображението до…" 1211 368 1212 #: ../libyelp/yelp-view.c:133 1369 #: ../libyelp/yelp-view.c:1332 1213 370 msgid "S_end Video To..." 1214 371 msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…" 1215 372 1216 #: ../libyelp/yelp-view.c:134 2373 #: ../libyelp/yelp-view.c:1343 1217 374 msgid "_Copy Text" 1218 375 msgstr "_Копиране на текста" 1219 376 1220 #: ../libyelp/yelp-view.c:135 5377 #: ../libyelp/yelp-view.c:1356 1221 378 msgid "C_opy Code Block" 1222 379 msgstr "К_опиране на блок с код" 1223 380 1224 #: ../libyelp/yelp-view.c:136 0381 #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 1225 382 msgid "Save Code _Block As..." 1226 383 msgstr "Запазване на _блока с код като…" 1227 384 1228 #: ../libyelp/yelp-view.c:154 2385 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 1229 386 #, c-format 1230 387 msgid "Could not load a document for ‘%s’" 1231 388 msgstr "Неуспех при зареждане на документ за „%s“" 1232 389 1233 #: ../libyelp/yelp-view.c:154 8390 #: ../libyelp/yelp-view.c:1549 1234 391 #, c-format 1235 392 msgid "Could not load a document" 1236 393 msgstr "Неуспех при зареждане на документ" 1237 394 1238 #: ../libyelp/yelp-view.c:162 2395 #: ../libyelp/yelp-view.c:1623 1239 396 msgid "Document Not Found" 1240 397 msgstr "Документът не беше открит" 1241 398 1242 #: ../libyelp/yelp-view.c:162 4399 #: ../libyelp/yelp-view.c:1625 1243 400 msgid "Page Not Found" 1244 401 msgstr "Страницата не е открита" 1245 402 1246 #: ../libyelp/yelp-view.c:162 7403 #: ../libyelp/yelp-view.c:1628 1247 404 msgid "Cannot Read" 1248 405 msgstr "Неуспех при четене" 1249 406 1250 #: ../libyelp/yelp-view.c:163 3407 #: ../libyelp/yelp-view.c:1634 1251 408 msgid "Unknown Error" 1252 409 msgstr "Непозната грешка" 1253 410 1254 #: ../libyelp/yelp-view.c:165 3411 #: ../libyelp/yelp-view.c:1654 1255 412 msgid "Search for packages containing this document." 1256 413 msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ." 1257 414 1258 #: ../libyelp/yelp-view.c:180 6415 #: ../libyelp/yelp-view.c:1807 1259 416 #, c-format 1260 417 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." 1261 418 msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница." 1262 419 1263 #: ../libyelp/yelp-view.c:181 2420 #: ../libyelp/yelp-view.c:1813 1264 421 #, c-format 1265 422 msgid "The URI does not point to a valid page." 1266 423 msgstr "Адресът не сочи към правилна страница." 1267 424 1268 #: ../libyelp/yelp-view.c:181 8425 #: ../libyelp/yelp-view.c:1819 1269 426 #, c-format 1270 427 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." 1271 428 msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен." 1272 429 1273 #: ../src/yelp-application.c: 53430 #: ../src/yelp-application.c:65 1274 431 msgid "Turn on editor mode" 1275 432 msgstr "Включване на режим за редактиране" 1276 433 1277 #: ../src/yelp-application.c:1 38434 #: ../src/yelp-application.c:128 1278 435 msgid "_Larger Text" 1279 436 msgstr "По-го_лям текст" 1280 437 1281 #: ../src/yelp-application.c:1 40438 #: ../src/yelp-application.c:130 1282 439 msgid "Increase the size of the text" 1283 440 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 1284 441 1285 #: ../src/yelp-application.c:1 43442 #: ../src/yelp-application.c:133 1286 443 msgid "_Smaller Text" 1287 444 msgstr "По-_малък текст" 1288 445 1289 #: ../src/yelp-application.c:1 45446 #: ../src/yelp-application.c:135 1290 447 msgid "Decrease the size of the text" 1291 448 msgstr "Намаляване на размера на текста" 1292 449 1293 #: ../src/yelp-application.c:257 1294 msgid "Show Text _Cursor" 1295 msgstr "Показване на _курсор в текста" 1296 1297 #: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 450 #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 1298 451 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 1299 452 msgid "Help" 1300 453 msgstr "Потребителско ръководство" 1301 454 455 #: ../src/yelp-application.c:288 456 msgid "Show Text _Cursor" 457 msgstr "Показване на _курсор в текста" 458 1302 459 #: ../src/yelp-window.c:236 1303 460 msgid "_Page" … … 1351 508 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" 1352 509 msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец" 510 511 #: ../src/yelp-window.c:526 512 msgid "Find:" 513 msgstr "Търсене:" 1353 514 1354 515 #: ../src/yelp-window.c:548
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)