Changeset 2324


Ignore:
Timestamp:
Aug 20, 2011, 4:08:29 PM (10 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

webkit gtk – обновен превод до HEAD. Понеже има нетипична прецедура за изпращане upstream, мога да подавам докладите за грешка сам, ако няма възражения.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/webkit.webkit.HEAD.bg.po

    r2105 r2324  
    11# Bulgarian translation for webkit.
    2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the webkit package.
    4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
     4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-08-21 15:55+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:15+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:32+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-08-20 16:07+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818
    19 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
     19#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:609
    2020msgid "Upload File"
    2121msgstr "Качване на файл"
    2222
    23 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
    24 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
     23#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:62
     24#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
    2525msgid "Input _Methods"
    2626msgstr "_Методи за вход"
    2727
    28 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     28#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
    2929msgid "LRM _Left-to-right mark"
    3030msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
    3131
    32 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     32#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
    3333msgid "RLM _Right-to-left mark"
    3434msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
    3535
    36 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     36#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
    3737msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    3838msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
    3939
    40 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     40#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
    4141msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    4242msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
    4343
    44 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     44#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
    4545msgid "LRO Left-to-right _override"
    4646msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
    4747
    48 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     48#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
    4949msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    5050msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
    5151
    52 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     52#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
    5353msgid "PDF _Pop directional formatting"
    5454msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
    5555
    56 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     56#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
    5757msgid "ZWS _Zero width space"
    5858msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
    5959
    60 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     60#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
    6161msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    6262msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
    6363
    64 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     64#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:88
    6565msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    6666msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    6767
    68 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
    69 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
     68#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:110
     69#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
    7070msgid "_Insert Unicode Control Character"
    7171msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    7272
    73 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
     73#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1148
     74msgid "Load request cancelled"
     75msgstr "Заявката за зареждане беше отменена"
     76
     77#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1154
     78msgid "Not allowed to use restricted network port"
     79msgstr "Забранено е използването на ограничени мрежови портове"
     80
     81#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1160
     82msgid "URL cannot be shown"
     83msgstr "Адресът не може да бъде показан"
     84
     85#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1166
     86msgid "Frame load was interrupted"
     87msgstr "Зареждането на рамката беше прекъснато"
     88
     89#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1172
     90msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
     91msgstr "Данните от този вид (MIME) не могат да бъдат показани"
     92
     93#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1178
     94msgid "File does not exist"
     95msgstr "Файлът не съществува"
     96
     97#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1184
     98msgid "Plugin will handle load"
     99msgstr "Зареждането ще се обработи от приставка"
     100
     101#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:389
    74102msgid "Play"
    75103msgstr "Изпълнение"
    76104
    77 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
     105#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:391
    78106msgid "Pause"
    79107msgstr "Пауза"
    80108
    81 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     109#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
    82110msgid "Play / Pause"
    83111msgstr "Изпълнение/пауза"
    84112
    85 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
     113#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
    86114msgid "Play or pause the media"
    87115msgstr "Изпълнение на медията или пауза"
    88116
    89 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
     117#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:549
    90118msgid "Time:"
    91119msgstr "Време:"
    92120
    93 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     121#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576
    94122msgid "Exit Fullscreen"
    95123msgstr "Изход от цял екран"
    96124
    97 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
     125#: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:576
    98126msgid "Exit from fullscreen mode"
    99127msgstr "Изход от режима на цял екран"
    100128
    101 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
     129#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:274
    102130msgid "Network Request"
    103131msgstr "Мрежова заявка"
    104132
    105 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
     133#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275
    106134msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
    107135msgstr "Мрежовата заявка за адреса, който ще бъде изтеглен"
    108136
    109 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
     137#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:289
    110138msgid "Network Response"
    111139msgstr "Мрежов отговор"
    112140
    113 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
     141#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290
    114142msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
    115143msgstr "Мрежовият отговор за адреса, който ще бъде изтеглен"
    116144
    117 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
     145#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:304
    118146msgid "Destination URI"
    119147msgstr "Целеви адрес"
    120148
    121 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
     149#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:305
    122150msgid "The destination URI where to save the file"
    123151msgstr "Целевият адрес, където ще бъде запазен файлът"
    124152
    125 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
     153#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:319
    126154msgid "Suggested Filename"
    127155msgstr "Предложение за името на файла"
    128156
    129 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
     157#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320
    130158msgid "The filename suggested as default when saving"
    131159msgstr "Предложение за стандартното име на файла при запазване"
    132160
    133 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
     161#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:337
    134162msgid "Progress"
    135163msgstr "Напредък"
    136164
    137 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
     165#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:338
    138166msgid "Determines the current progress of the download"
    139167msgstr "Определя текущият напредък на изтеглянето"
    140168
    141 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
     169#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:351
    142170msgid "Status"
    143171msgstr "Състояние"
    144172
    145 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
     173#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:352
    146174msgid "Determines the current status of the download"
    147175msgstr "Определя текущото състояние на изтеглянето"
    148176
    149 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
     177#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:367
    150178msgid "Current Size"
    151179msgstr "Текущ размер"
    152180
    153 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
     181#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:368
    154182msgid "The length of the data already downloaded"
    155183msgstr "Размерът на вече изтеглените данни"
    156184
    157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
     185#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:382
    158186msgid "Total Size"
    159187msgstr "Общ размер"
    160188
    161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
     189#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:383
    162190msgid "The total size of the file"
    163191msgstr "Общият размер на файла"
    164192
    165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
     193#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:535
    166194msgid "User cancelled the download"
    167195msgstr "Потребителят отмени изтеглянето"
    168196
    169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
    170 #, c-format
    171 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    172 msgstr "Страницата „%s“ изисква потребителско име и парола"
    173 
    174 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
    175 msgid "Server message:"
    176 msgstr "Съобщение от сървъра:"
    177 
    178 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
    179 msgid "Username:"
    180 msgstr "Потребителско име:"
    181 
    182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
    183 msgid "Password:"
    184 msgstr "Парола:"
    185 
    186 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
    187 msgid "_Remember password"
    188 msgstr "Запомняне на па_ролата"
    189 
    190 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
     197#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
    191198msgid "Name"
    192199msgstr "Наименование"
    193200
    194 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
     201#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:317
    195202msgid "The name of the frame"
    196203msgstr "Наименованието на рамката"
    197204
    198 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
    199 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    200 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2645
     205#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:323
     206#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
     207#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2922
    201208msgid "Title"
    202209msgstr "Заглавие"
    203210
    204 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
     211#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:324
    205212msgid "The document title of the frame"
    206213msgstr "Заглавието на документа в рамката"
    207214
    208 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
    209 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2659
     215#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:330
     216#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
     217#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2936
    211218msgid "URI"
    212219msgstr "Адрес"
    213220
    214 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
     221#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:331
    215222msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    216223msgstr "Текущият адрес на съдържанието, което се изобразява от рамката"
    217224
    218 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
     225#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
    219226msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    220227msgstr "Правила за хоризонталната лента за придвижване"
    221228
    222 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
     229#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
    223230msgid ""
    224231"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
     
    227234"рамката."
    228235
    229 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
     236#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:380
    230237msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    231238msgstr "Правила за вертикалната лента за придвижване"
    232239
    233 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
     240#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:381
    234241msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    235242msgstr ""
    236243"Определя текущите правила за вертикалната лента за придвижване на рамката."
    237244
    238 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
     245#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
    239246msgid "The title of the history item"
    240247msgstr "Заглавието на обекта от историята"
    241248
    242 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
     249#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
    243250msgid "Alternate Title"
    244251msgstr "Алтернативно заглавие"
    245252
    246 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
     253#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
    247254msgid "The alternate title of the history item"
    248255msgstr "Алтернативното заглавие на обекта от историята"
    249256
    250 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
     257#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
    251258msgid "The URI of the history item"
    252259msgstr "Адресът на обекта от историята"
    253260
    254 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
    255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
     261#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
     262#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:162
    256263msgid "Original URI"
    257264msgstr "Първоначален адрес"
    258265
    259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
     266#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
    260267msgid "The original URI of the history item"
    261268msgstr "Първоначалният адрес на обекта от историята"
    262269
    263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
     270#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
    264271msgid "Last visited Time"
    265272msgstr "Време на последно посещение"
    266273
    267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
     274#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
    268275msgid "The time at which the history item was last visited"
    269276msgstr "Времето, в което обектът от историята е бил посетен последно"
    270277
    271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
     278#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
    272279msgid "Web View"
    273280msgstr "Уеб изглед"
    274281
    275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
     282#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    276283msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    277284msgstr "Уеб изгледът, който изобразява уеб инспектора"
    278285
    279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
     286#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
    280287msgid "Inspected URI"
    281288msgstr "Изследван адрес"
    282289
    283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
     290#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
    284291msgid "The URI that is currently being inspected"
    285292msgstr "Адресът, който се изследва в момента"
    286293
    287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
     294#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
    288295msgid "Enable JavaScript profiling"
    289296msgstr "Включване на отчети за JavaScript"
    290297
    291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
     298#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
    292299msgid "Profile the executed JavaScript."
    293300msgstr "Отчети за изпълнявания JavaScript"
    294301
    295 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
     302#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
    296303msgid "Enable Timeline profiling"
    297304msgstr "Включване на отчети по време"
    298305
    299 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
     306#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
    300307msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    301308msgstr "Отчет на производителността чрез диагностичните инструменти на WebCore"
    302309
    303 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
     310#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:147
    304311msgid "Reason"
    305312msgstr "Причина"
    306313
    307 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
     314#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
    308315msgid "The reason why this navigation is occurring"
    309316msgstr "Причина, поради която се осъществява навигацията"
    310317
    311 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
     318#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
    312319msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    313320msgstr "Адресът, който е бил заявен като цел за навигацията"
    314321
    315 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
     322#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:177
    316323msgid "Button"
    317324msgstr "Бутон"
    318325
    319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
     326#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
    320327msgid "The button used to click"
    321328msgstr "Бутонът, който се използва за натискане"
    322329
    323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
     330#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:193
    324331msgid "Modifier state"
    325332msgstr "Състояние на модификатор"
    326333
    327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
     334#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
    328335msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    329336msgstr ""
    330337"Маска от битове, която представя състоянието на модификаторите на клавиши"
    331338
    332 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
     339#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:209
    333340msgid "Target frame"
    334341msgstr "Целева рамка"
    335342
    336 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
     343#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
    337344msgid "The target frame for the navigation"
    338345msgstr "Целевата рамка за навигацията"
    339346
    340 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
     347#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
    341348msgid "Default Encoding"
    342349msgstr "Стандартно кодиране"
    343350
    344 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
     351#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:221
    345352msgid "The default encoding used to display text."
    346353msgstr "Стандартното кодиране, което се използва за показване на текст."
    347354
    348 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
     355#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:229
    349356msgid "Cursive Font Family"
    350357msgstr "Семейство от курсивни шрифтове"
    351358
    352 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
     359#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:230
    353360msgid "The default Cursive font family used to display text."
    354361msgstr ""
     
    356363"на текст."
    357364
    358 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
     365#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
    359366msgid "Default Font Family"
    360367msgstr "Стандартно семейство от шрифтове"
    361368
    362 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
     369#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
    363370msgid "The default font family used to display text."
    364371msgstr ""
    365372"Стандартното семейство от шрифтове, което се използва за показване на текст."
    366373
    367 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
     374#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
    368375msgid "Fantasy Font Family"
    369376msgstr "Семейство от шрифтове „Fantasy“"
    370377
    371 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
     378#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
    372379msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    373380msgstr ""
     
    375382"на текст."
    376383
    377 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
     384#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
    378385msgid "Monospace Font Family"
    379386msgstr "Семейство от равношироки шрифтове"
    380387
    381 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
     388#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
    382389msgid "The default font family used to display monospace text."
    383390msgstr ""
     
    386393
    387394#
    388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
     395#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
    389396msgid "Sans Serif Font Family"
    390397msgstr "Семейство от шрифтове „Sans Serif“"
    391398
    392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
     399#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
    393400msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    394401msgstr ""
     
    396403"показване на текст."
    397404
    398 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
     405#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
    399406msgid "Serif Font Family"
    400407msgstr "Семейство от шрифтове „Serif“"
    401408
    402 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
     409#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
    403410msgid "The default Serif font family used to display text."
    404411msgstr ""
     
    406413"на текст."
    407414
    408 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
     415#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
    409416msgid "Default Font Size"
    410417msgstr "Стандартен размер на шрифта"
    411418
    412 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
     419#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
    413420msgid "The default font size used to display text."
    414421msgstr ""
    415422"Стандартният размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
    416423
    417 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
     424#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
    418425msgid "Default Monospace Font Size"
    419426msgstr "Стандартен размер на равноширок шрифт"
    420427
    421 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
     428#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
    422429msgid "The default font size used to display monospace text."
    423430msgstr ""
    424431"Стандартният размер, който се използва за показване на равноширок текст"
    425432
    426 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
     433#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
    427434msgid "Minimum Font Size"
    428435msgstr "Най-малък размер на шрифта"
    429436
    430 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
     437#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
    431438msgid "The minimum font size used to display text."
    432439msgstr "Най-малкият размер на шрифта, който се използва за показване на текст."
    433440
    434 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
     441#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
    435442msgid "Minimum Logical Font Size"
    436443msgstr "Най-малък логически размер на шрифта"
    437444
    438 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
     445#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:311
    439446msgid "The minimum logical font size used to display text."
    440447msgstr ""
     
    442449"текст."
    443450
    444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
     451#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:330
    445452msgid "Enforce 96 DPI"
    446453msgstr "Използване на 96 DPI (тчк./инч)"
    447454
    448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
     455#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
    449456msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    450457msgstr "Използване на разделителна способност с 96 DPI (тчк./инч)"
    451458
    452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
     459#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:339
    453460msgid "Auto Load Images"
    454461msgstr "Автоматично зареждане на изображения"
    455462
    456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
     463#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:340
    457464msgid "Load images automatically."
    458465msgstr "Изображенията да се зареждат автоматично."
    459466
    460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
     467#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
    461468msgid "Auto Shrink Images"
    462469msgstr "Автоматично смаляване на изображения"
    463470
    464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
     471#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
    465472msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    466473msgstr "Автоматично смаляване на отделни изображения за да се вместят."
    467474
    468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
     475#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    469476msgid "Print Backgrounds"
    470477msgstr "Печат на фонове"
    471478
    472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
     479#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
    473480msgid "Whether background images should be printed."
    474481msgstr "Дали да се отпечатват фоновите изображения."
    475482
    476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
     483#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    477484msgid "Enable Scripts"
    478485msgstr "Включване на скриптовете"
    479486
    480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
     487#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
    481488msgid "Enable embedded scripting languages."
    482489msgstr "Включване на вградените скриптови езици."
    483490
    484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
     491#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
    485492msgid "Enable Plugins"
    486493msgstr "Включване на приставките"
    487494
    488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
     495#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:376
    489496msgid "Enable embedded plugin objects."
    490497msgstr "Включване на обектите, които се обработват от вградени приставки."
    491498
    492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
     499#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
    493500msgid "Resizable Text Areas"
    494501msgstr "Текстови полета с възможна промяна на размера"
    495502
    496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
     503#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:385
    497504msgid "Whether text areas are resizable."
    498505msgstr "Дали размерът на текстовите полета може да бъде променян."
    499506
    500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
     507#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
    501508msgid "User Stylesheet URI"
    502509msgstr "Адрес за потребителски набор от стилове"
    503510
    504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
     511#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
    505512msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    506513msgstr "Адресът на набора от стилове, прилагани към всяка страница."
    507514
    508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
     515#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:408
    509516msgid "Zoom Stepping Value"
    510517msgstr "Стойност на стъпката за промяна на мащаба"
    511518
    512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
     519#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
    513520msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    514521msgstr "Стойността, с която мащабът се променя при увеличаване или намаляване."
    515522
    516 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
     523#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
    517524msgid "Enable Developer Extras"
    518525msgstr "Включване на разширенията за разработчици"
    519526
    520 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
     527#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
    521528msgid "Enables special extensions that help developers"
    522529msgstr "Включване на специални разширения, които са в помощ на разработчици"
    523530
    524 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
     531#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
    525532msgid "Enable Private Browsing"
    526533msgstr "Включване на „Поверително сърфиране“"
    527534
    528 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
     535#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
    529536msgid "Enables private browsing mode"
    530537msgstr "Включва режим „Поверително сърфиране“"
    531538
    532 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
     539#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:464
    533540msgid "Enable Spell Checking"
    534541msgstr "Включване на проверка на правописа"
    535542
    536 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
     543#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
    537544msgid "Enables spell checking while typing"
    538545msgstr "Включва проверката на правописа докато въвеждате"
    539546
    540 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
     547#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:488
    541548msgid "Languages to use for spell checking"
    542549msgstr "Езици, които да се използват при проверка на правописа"
    543550
    544 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
     551#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:489
    545552msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    546553msgstr ""
     
    548555"Използвайте запетаи за разделител."
    549556
    550 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
     557#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:503
    551558msgid "Enable Caret Browsing"
    552559msgstr "Навигация с курсор"
    553560
    554 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
    555 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
     561#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:504
     562msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    556563msgstr "Дали да бъде включена навигация чрез клавиатура с повишена достъпност"
    557564
    558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
     565#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:519
    559566msgid "Enable HTML5 Database"
    560567msgstr "Включване на базата от данни на HTML5"
    561568
    562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
     569#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
    563570msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    564571msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни на HTML5"
    565572
    566 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
     573#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:535
    567574msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    568575msgstr "Включване на местното хранилище на HTML5"
    569576
    570 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
     577#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
    571578msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    572579msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5"
    573580
    574 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
     581#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:551
     582msgid "Local Storage Database Path"
     583msgstr "Път до базата данни за местно хранилище"
     584
     585#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
     586msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
     587msgstr "Пътят, където се пазят базите данни за местно хранилище на HTML5."
     588
     589#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:566
    575590msgid "Enable XSS Auditor"
    576591msgstr "Включване на проверка за XSS"
    577592
    578 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
     593#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
    579594msgid "Whether to enable the XSS auditor"
    580595msgstr "Дали да бъде включена проверката за атаки чрез XSS"
    581596
    582 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
     597#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:585
    583598msgid "Enable Spatial Navigation"
    584599msgstr "Включване на навигация с клавиши"
    585600
    586 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
     601#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
    587602msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
    588603msgstr "Дали да бъде включена навигацията с клавиши"
    589604
    590 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
     605#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:604
     606msgid "Enable Frame Flattening"
     607msgstr "Включване на смаляването на рамките"
     608
     609#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:605
     610msgid "Whether to enable Frame Flattening"
     611msgstr "Дали да се включи смаляването на рамките (Frame Flattening)"
     612
     613#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:622
    591614msgid "User Agent"
    592615msgstr "Потребителски агент"
    593616
    594 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
     617#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:623
    595618msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    596619msgstr "Низът за потребителския агент, използван от WebKitGtk"
    597620
    598 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
     621#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638
    599622msgid "JavaScript can open windows automatically"
    600623msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScript"
    601624
    602 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
     625#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
    603626msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    604627msgstr "Дали прозорци могат да се отварят автоматично чрез JavaScript"
    605628
    606 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
     629#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
    607630msgid "JavaScript can access Clipboard"
    608631msgstr "JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
    609632
    610 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
     633#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:654
    611634msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
    612635msgstr "Дали JavaScript да има достъп до буфера за обмен"
    613636
    614 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
     637#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:670
    615638msgid "Enable offline web application cache"
    616639msgstr "Използване на временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
    617640
    618 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
     641#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:671
    619642msgid "Whether to enable offline web application cache"
    620643msgstr ""
    621644"Дали да се използват временни файлове за уеб приложения в режим „Изключен“"
    622645
    623 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
     646#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:696
    624647msgid "Editing behavior"
    625648msgstr "Режим на работа при редактиране"
    626649
    627 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
     650#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:697
    628651msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    629652msgstr "Режимът на работа, който да се използва при редактиране"
    630653
    631 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
     654#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:713
    632655msgid "Enable universal access from file URIs"
    633656msgstr "Включване на универсален достъп от адреси към файлове"
    634657
    635 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
     658#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:714
    636659msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    637660msgstr "Дали да бъде разрешен универсалният достъп от адреси към файлове"
    638661
    639 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
     662#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:729
    640663msgid "Enable DOM paste"
    641664msgstr "Включване на поставяне в DOM"
    642665
    643 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
     666#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:730
    644667msgid "Whether to enable DOM paste"
    645668msgstr "Дали да се включи възможността за поставяне в DOM"
    646669
    647 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
     670#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:748
    648671msgid "Tab key cycles through elements"
    649672msgstr "Придвижване през елементи с клавиша „Tab“"
    650673
    651 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
     674#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:749
    652675msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    653676msgstr ""
     
    655678"„Tab“."
    656679
    657 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
     680#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:769
    658681msgid "Enable Default Context Menu"
    659682msgstr "Включване на стандартно контекстно меню"
    660683
    661 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
     684#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:770
    662685msgid ""
    663686"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    667690"стандартно контекстно меню"
    668691
    669 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
     692#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:790
    670693msgid "Enable Site Specific Quirks"
    671694msgstr "Включване на особеностите („quircks“) на определени страници"
    672695
    673 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
     696#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:791
    674697msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    675698msgstr "Включва временните решения за съвместимост на определени страници"
    676699
    677 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
     700#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:813
    678701msgid "Enable page cache"
    679702msgstr "Включване на временни файлове за страницата"
    680703
    681 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
     704#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:814
    682705msgid "Whether the page cache should be used"
    683706msgstr "Дали да се използват временни файлове за страницата"
    684707
    685 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
     708#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:834
    686709msgid "Auto Resize Window"
    687710msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца"
    688711
    689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
     712#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:835
    690713msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    691714msgstr ""
    692715"Автоматично оразмеряване на най-горния прозорец, при заявка от страницата"
    693716
    694 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
     717#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:867
    695718msgid "Enable Java Applet"
    696719msgstr "Включване на аплетите на Java"
    697720
    698 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
     721#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:868
    699722msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    700 msgstr "Дали да се включи поддръжката за аплети на Java, чрез елемента <applet>"
    701 
    702 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2646
     723msgstr ""
     724"Дали да се включи поддръжката за аплети на Java, чрез елемента <applet>"
     725
     726#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:882
     727msgid "Enable Hyperlink Auditing"
     728msgstr "Включване на докладването на връзки"
     729
     730#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:883
     731msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
     732msgstr ""
     733"Дали да се изпраща информация до трети страни от връзки с атрибут ping (<a "
     734"ping>) при натискането им"
     735
     736#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:891
     737msgid "Enable Fullscreen"
     738msgstr "Включване на режим на цял екран"
     739
     740#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:892
     741msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
     742msgstr "Дали да е включен съвместимият с Mozilla програмен интерфейс (API)"
     743
     744#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:907
     745msgid "Enable WebGL"
     746msgstr "Включване на WebGL"
     747
     748#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:908
     749msgid "Whether WebGL content should be rendered"
     750msgstr "Дали да се обработва съдържание за триизмерни обекти чрез WebGL"
     751
     752#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:923
     753msgid "WebKit prefetches domain names"
     754msgstr "Предварително извличане на имена на домейни"
     755
     756#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:924
     757msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
     758msgstr "Дали WebKit предварително да прави заявки за имената на домейните"
     759
     760#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2923
    703761msgid "Returns the @web_view's document title"
    704762msgstr "Връща заглавието на документа за обекта @web_view"
    705763
    706 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2660
     764#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2937
    707765msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    708766msgstr ""
    709767"Връща текущия адрес на съдържанието, което се показва от обекта @web_view"
    710768
    711 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2673
     769#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2950
    712770msgid "Copy target list"
    713771msgstr "Списък от цели за копиране"
    714772
    715 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2674
     773#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2951
    716774msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    717775msgstr ""
     
    719777"обмен"
    720778
    721 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2687
     779#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2964
    722780msgid "Paste target list"
    723781msgstr "Списък от цели за поставяне"
    724782
    725 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
     783#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2965
    726784msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    727785msgstr ""
     
    729787"обмен"
    730788
    731 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2694
     789#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2971
    732790msgid "Settings"
    733791msgstr "Настройки"
    734792
    735 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2695
     793#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2972
    736794msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    737795msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebSettings“"
    738796
    739 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2708
     797#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2985
    740798msgid "Web Inspector"
    741799msgstr "Уеб инспектор"
    742800
    743 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2709
     801#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2986
    744802msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    745803msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitWebInspector“"
    746804
    747 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2729
     805#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2999
     806msgid "Viewport Attributes"
     807msgstr "Атрибути на изгледа"
     808
     809#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3000
     810msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
     811msgstr "Копие на дъщерния обект „WebKitViewportAttribute“"
     812
     813#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3020
    748814msgid "Editable"
    749815msgstr "Редактируемо"
    750816
    751 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
     817#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3021
    752818msgid "Whether content can be modified by the user"
    753819msgstr "Дали съдържанието може да се променя от потребителя"
    754820
    755 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2736
     821#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3027
    756822msgid "Transparent"
    757823msgstr "Прозрачност"
    758824
    759 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2737
     825#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3028
    760826msgid "Whether content has a transparent background"
    761827msgstr "Дали съдържанието има прозрачен фон"
    762828
    763 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2750
     829#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3041
    764830msgid "Zoom level"
    765831msgstr "Ниво на мащабиране"
    766832
    767 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2751
     833#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3042
    768834msgid "The level of zoom of the content"
    769835msgstr "Нивото на увеличаване/намаляване на съдържанието"
    770836
    771 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2766
     837#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3057
    772838msgid "Full content zoom"
    773839msgstr "Мащабиране на цялото съдържание"
    774840
    775 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2767
     841#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3058
    776842msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    777843msgstr "Дали да се мащабира цялото съдържание, при увеличаване/намаляване"
    778844
    779 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2780
     845#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3071
    780846msgid "Encoding"
    781847msgstr "Кодиране"
    782848
    783 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2781
     849#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3072
    784850msgid "The default encoding of the web view"
    785851msgstr "Стандартното кодиране на уеб изгледа"
    786852
    787 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2794
     853#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3085
    788854msgid "Custom Encoding"
    789855msgstr "Потребителско кодиране"
    790856
    791 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2795
     857#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3086
    792858msgid "The custom encoding of the web view"
    793859msgstr "Потребителското кодиране на уеб изгледа"
    794860
    795 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2847
     861#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3138
    796862msgid "Icon URI"
    797863msgstr "Адрес на икона"
    798864
    799 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2848
     865#: Source/WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3139
    800866msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    801867msgstr "Адресът на иконата („favicon“) за обекта „#WebKitWebView“"
    802868
    803 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
    804 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
     869#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
     870#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
    805871msgid "Submit"
    806872msgstr "Изпращане"
    807873
    808 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
     874#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
    809875msgid "Reset"
    810876msgstr "Изчистване"
    811877
    812 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
     878#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
     879msgid "Details"
     880msgstr "Подробности"
     881
     882#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
    813883msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    814884msgstr "В този индекс може да се търси. Въведете ключови думи за търсене:"
    815885
    816 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
     886#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
    817887msgid "Choose File"
    818888msgstr "Избор на файл"
    819889
    820 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
     890#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
     891msgid "Choose Files"
     892msgstr "Избор на файлове"
     893
     894#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
    821895msgid "(None)"
    822896msgstr "(няма избран файл)"
    823897
    824 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
     898#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
    825899msgid "Open Link in New _Window"
    826900msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
    827901
    828 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
     902#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
    829903msgid "_Download Linked File"
    830904msgstr "И_зтегляне на свързания файл"
    831905
    832 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
     906#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
    833907msgid "Copy Link Loc_ation"
    834908msgstr "Копиране на _адреса на връзката"
    835909
    836 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
     910#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
    837911msgid "Open _Image in New Window"
    838912msgstr "Отваряне на _изображението в нов прозорец"
    839913
    840 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
     914#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:116
    841915msgid "Sa_ve Image As"
    842916msgstr "За_пазване на изображението като"
    843917
    844 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
     918#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:121
    845919msgid "Cop_y Image"
    846920msgstr "_Копиране на изображението"
    847921
    848 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
     922#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:126
     923msgid "Copy Image _Address"
     924msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
     925
     926#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:131
     927msgid "Open _Video in New Window"
     928msgstr "Отваряне на _видео клипа в нов прозорец"
     929
     930#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:136
     931msgid "Open _Audio in New Window"
     932msgstr "Отваряне на _звуковия клип в нов прозорец"
     933
     934#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:141
     935msgid "Cop_y Video Link Location"
     936msgstr "Копиране на адреса на видео _клипа"
     937
     938#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:146
     939msgid "Cop_y Audio Link Location"
     940msgstr "Копиране на адреса на звуковия _клип"
     941
     942#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:151
     943msgid "_Toggle Media Controls"
     944msgstr "_Показване/скриване на бутоните за управление на клипа"
     945
     946#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:156
     947msgid "Toggle Media _Loop Playback"
     948msgstr "Включване/изключване на _постоянното изпълнение"
     949
     950#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:161
     951msgid "Switch Video to _Fullscreen"
     952msgstr "Превключване на _цял екран"
     953
     954#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
     955msgid "_Play"
     956msgstr "_Изпълнение"
     957
     958#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:171
     959msgid "_Pause"
     960msgstr "_Пауза"
     961
     962#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:176
     963msgid "_Mute"
     964msgstr "_Заглушаване"
     965
     966#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:181
    849967msgid "Open _Frame in New Window"
    850968msgstr "Отваряне на _рамката в нов прозорец"
    851969
    852 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
     970#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:232
    853971msgid "_Reload"
    854972msgstr "_Презареждане"
    855973
    856 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
     974#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:249
    857975msgid "No Guesses Found"
    858976msgstr "Не са намерени предложения"
    859977
    860 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
     978#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:254
    861979msgid "_Ignore Spelling"
    862980msgstr "_Пренебрегване на правописа"
    863981
    864 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
     982#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:259
    865983msgid "_Learn Spelling"
    866984msgstr "Запо_мняне на правописа"
    867985
    868 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
     986#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:264
    869987msgid "_Search the Web"
    870988msgstr "_Търсене в Интернет"
    871989
    872 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
     990#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:269
    873991msgid "_Look Up in Dictionary"
    874992msgstr "Тъ_рсене в речник"
    875993
    876 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
     994#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:274
    877995msgid "_Open Link"
    878996msgstr "_Отваряне на връзката"
    879997
    880 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
     998#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:279
    881999msgid "Ignore _Grammar"
    8821000msgstr "Пренебрегване на _граматиката"
    8831001
    884 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
     1002#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:284
    8851003msgid "Spelling and _Grammar"
    8861004msgstr "Правопис и _граматика"
    8871005
    888 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1006#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
    8891007msgid "_Show Spelling and Grammar"
    8901008msgstr "_Показване на правописа и граматиката"
    8911009
    892 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
     1010#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:289
    8931011msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    8941012msgstr "_Скриване на правописа и граматиката"
    8951013
    896 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
     1014#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:294
    8971015msgid "_Check Document Now"
    8981016msgstr "_Проверка на документа в момента"
    8991017
    900 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
     1018#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:299
    9011019msgid "Check Spelling While _Typing"
    9021020msgstr "Проверка на правописа докато _въвеждате"
    9031021
    904 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
     1022#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:304
    9051023msgid "Check _Grammar With Spelling"
    9061024msgstr "Проверка на _граматиката заедно с правописа"
    9071025
    908 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
     1026#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:309
    9091027msgid "_Font"
    9101028msgstr "_Шрифт"
    9111029
    912 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
     1030#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:332
    9131031msgid "_Outline"
    9141032msgstr "_Очертания"
    9151033
    916 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
     1034#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:337
    9171035msgid "Inspect _Element"
    9181036msgstr "_Изследване на елемент"
    9191037
    920 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
     1038#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
    9211039msgid "No recent searches"
    9221040msgstr "Няма скоро направени търсения"
    9231041
    924 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
     1042#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
    9251043msgid "Recent searches"
    9261044msgstr "Скоро направени търсения"
    9271045
    928 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
     1046#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
    9291047msgid "_Clear recent searches"
    9301048msgstr "_Изчистване на скоро направените търсения"
    9311049
    932 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
     1050#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:357
    9331051msgid "term"
    9341052msgstr "термин"
    9351053
    936 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
     1054#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:362
    9371055msgid "definition"
    9381056msgstr "определение"
    9391057
    940 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
     1058#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:367
    9411059msgid "press"
    9421060msgstr "натискане"
    9431061
    944 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
     1062#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:372
    9451063msgid "select"
    9461064msgstr "избиране"
    9471065
    948 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
     1066#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    9491067msgid "activate"
    9501068msgstr "включване"
    9511069
    952 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
     1070#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382
    9531071msgid "uncheck"
    9541072msgstr "премахване на маркирането"
    9551073
    956 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
     1074#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
    9571075msgid "check"
    9581076msgstr "маркиране"
    9591077
    960 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
     1078#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
    9611079msgid "jump"
    9621080msgstr "посещаване на връзката"
    9631081
    964 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
     1082#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
    9651083msgid "Missing Plug-in"
    9661084msgstr "Липсваща приставка"
    9671085
    968 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
     1086#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:413
    9691087msgid "Plug-in Failure"
    9701088msgstr "Проблем в приставка"
    9711089
    972 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
     1090#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:419
    9731091msgid " files"
    9741092msgstr "файлове"
    9751093
    976 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
     1094#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
    9771095msgid "Unknown"
    9781096msgstr "Неизвестен"
    9791097
    980 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
     1098#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
    9811099msgid "Loading..."
    9821100msgstr "Зареждане…"
    9831101
    984 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
     1102#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
    9851103msgid "Live Broadcast"
    9861104msgstr "Живо предаване"
    9871105
    988 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
     1106#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
    9891107msgid "audio element controller"
    9901108msgstr "управляващ елемент за звука"
    9911109
    992 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
     1110#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:454
    9931111msgid "video element controller"
    9941112msgstr "управляващ елемент за картината"
    9951113
    996 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
     1114#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:456
    9971115msgid "mute"
    9981116msgstr "заглушаване"
    9991117
    1000 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
     1118#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:458
    10011119msgid "unmute"
    10021120msgstr "премахване на заглушаването"
    10031121
    1004 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
     1122#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:460
    10051123msgid "play"
    10061124msgstr "стартиране"
    10071125
    1008 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
     1126#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:462
    10091127msgid "pause"
    10101128msgstr "пауза"
    10111129
    1012 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
     1130#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:464
    10131131msgid "movie time"
    10141132msgstr "време на филма"
    10151133
    1016 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
     1134#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:466
    10171135msgid "timeline slider thumb"
    10181136msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала"
    10191137
    1020 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
     1138#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:468
    10211139msgid "back 30 seconds"
    10221140msgstr "30 секунди назад"
    10231141
    1024 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
     1142#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:470
    10251143msgid "return to realtime"
    10261144msgstr "връщане към реално време"
    10271145
    1028 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
     1146#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
    10291147msgid "elapsed time"
    10301148msgstr "изминало време"
    10311149
    1032 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
     1150#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:474
    10331151msgid "remaining time"
    10341152msgstr "оставащо време"
    10351153
    1036 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
     1154#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:476
    10371155msgid "status"
    10381156msgstr "състояние"
    10391157
    1040 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
     1158#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:478
    10411159msgid "fullscreen"
    10421160msgstr "на цял екран"
    10431161
    1044 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
     1162#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:480
    10451163msgid "fast forward"
    10461164msgstr "бързо напред"
    10471165
    1048 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
     1166#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:482
    10491167msgid "fast reverse"
    10501168msgstr "бързо назад"
    10511169
    1052 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
     1170#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:484
    10531171msgid "show closed captions"
    1054 msgstr "показване на субтитри"
    1055 
    1056 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
     1172msgstr "показване на помощни надписи"
     1173
     1174#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:486
    10571175msgid "hide closed captions"
    1058 msgstr "скриване на субтитри"
    1059 
    1060 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
     1176msgstr "скриване на помощни надписи"
     1177
     1178#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:495
    10611179msgid "audio element playback controls and status display"
    10621180msgstr "бутони за управление на звука и показване на състоянието"
    10631181
    1064 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
     1182#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
    10651183msgid "video element playback controls and status display"
    10661184msgstr "бутони за управление на картината и показване на състоянието"
    10671185
    1068 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
     1186#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:499
    10691187msgid "mute audio tracks"
    10701188msgstr "заглушаване на пистите със звука"
    10711189
    1072 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
     1190#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:501
    10731191msgid "unmute audio tracks"
    10741192msgstr "премахване на заглушаването на пистите със звука"
    10751193
    1076 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
     1194#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:503
    10771195msgid "begin playback"
    10781196msgstr "изпълнение"
    10791197
    1080 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
     1198#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:505
    10811199msgid "pause playback"
    10821200msgstr "пауза"
    10831201
    1084 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
     1202#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
    10851203msgid "movie time scrubber"
    10861204msgstr "плъзгач за времевата скала на филма"
    10871205
    1088 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
     1206#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:509
    10891207msgid "movie time scrubber thumb"
    10901208msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала на филма"
    10911209
    1092 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
     1210#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:511
    10931211msgid "seek movie back 30 seconds"
    10941212msgstr "търсене 30 секунди назад във филма"
    10951213
    1096 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
     1214#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
    10971215msgid "return streaming movie to real time"
    10981216msgstr "връщане на филмовия поток към реално време"
    10991217
    1100 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
     1218#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:515
    11011219msgid "current movie time in seconds"
    11021220msgstr "текущо време на филма в секунди"
    11031221
    1104 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
     1222#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
    11051223msgid "number of seconds of movie remaining"
    11061224msgstr "оставащите секунди от филма"
    11071225
    1108 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
     1226#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:519
    11091227msgid "current movie status"
    11101228msgstr "текущо състояние на филма"
    11111229
    1112 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
     1230#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:521
    11131231msgid "seek quickly back"
    11141232msgstr "бързо търсене назад"
    11151233
    1116 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
     1234#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
    11171235msgid "seek quickly forward"
    11181236msgstr "бързо търсене напред"
    11191237
    1120 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
     1238#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:525
    11211239msgid "Play movie in fullscreen mode"
    11221240msgstr "Изпълнение на филма на цял екран"
    11231241
    1124 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
     1242#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:527
    11251243msgid "start displaying closed captions"
    1126 msgstr "показване на субтитри"
    1127 
    1128 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
     1244msgstr "показване на помощни надписи"
     1245
     1246#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:529
    11291247msgid "stop displaying closed captions"
    1130 msgstr "без субтитри"
    1131 
    1132 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
     1248msgstr "без помощни надписи"
     1249
     1250#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:538
    11331251msgid "indefinite time"
    11341252msgstr "неопределено време"
    11351253
    1136 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
     1254#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:568
    11371255msgid "value missing"
    11381256msgstr "стойността липсва"
    11391257
    1140 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
     1258#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:604
    11411259msgid "type mismatch"
    11421260msgstr "несъответствие на вида"
    11431261
    1144 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
     1262#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:627
    11451263msgid "pattern mismatch"
    11461264msgstr "несъответствие на шаблона"
    11471265
    1148 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
     1266#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:632
    11491267msgid "too long"
    11501268msgstr "текстът е прекалено дълъг"
    11511269
    1152 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
     1270#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:637
    11531271msgid "range underflow"
    11541272msgstr "отрицателно препълване на обхвата"
    11551273
    1156 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
     1274#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:642
    11571275msgid "range overflow"
    11581276msgstr "препълване на обхвата"
    11591277
    1160 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
     1278#: Source/WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:647
    11611279msgid "step mismatch"
    11621280msgstr "несъответствие на стъпката"
     1281
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.