Changeset 2325


Ignore:
Timestamp:
Aug 22, 2011, 7:47:17 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution-data-server: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r2299 r2325  
    1414"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-08-22 07:44+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-08-22 07:44+0300\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    26 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
    27 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
    28 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
     26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
     27#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
    2928msgid "Loading..."
    3029msgstr "Зареждане…"
    3130
    32 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
    33 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
    34 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
    35 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
    36 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
    37 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
     31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
     32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
     33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
    3834msgid "Searching..."
    3935msgstr "Търсене…"
    4036
    4137#. Query for new contacts asynchronously
    42 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
     38#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
    4339msgid "Querying for updated contacts…"
    4440msgstr "Проверка за променени контакти…"
    4541
    46 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
     42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
     43#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1318
     44#: ../libedataserver/e-client.c:1851
    4745msgid "Personal"
    4846msgstr "Лични"
    4947
    50 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
     48#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
    5149msgid "Friends"
    5250msgstr "Приятели"
    5351
    54 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
     52#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
    5553msgid "Family"
    5654msgstr "Семейство"
    5755
    58 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
     56#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
    5957msgid "Coworkers"
    6058msgstr "Колеги"
    6159
    6260#. Run the query asynchronously
    63 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
     61#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
    6462msgid "Querying for updated groups…"
    6563msgstr "Проверка за променени групи…"
    6664
    67 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
     65#. Insert the entry on the server asynchronously
     66#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
    6867msgid "Creating new contact…"
    6968msgstr "Създаване на нов контакт…"
    7069
    71 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
     70#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
    7271msgid "Deleting contact…"
    7372msgstr "Изтриване на контакт…"
    7473
    75 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
     74#. Update the contact on the server asynchronously
     75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
    7676msgid "Modifying contact…"
    7777msgstr "Промяна на контакт…"
    7878
    79 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
     79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
    8080msgid "Loading…"
    8181msgstr "Зареждане…"
    8282
    83 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
     83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
    8484msgid "Authenticating with the server…"
    8585msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
    86 
    87 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
    88 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
    89 #, c-format
    90 msgid "Downloading contacts (%d)... "
    91 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
    92 
    93 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
    94 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
    95 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
    96 #, c-format
    97 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
    98 msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
    9986
    10087#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
     
    10390msgstr "Няма връзка"
    10491
    105 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
     92#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
    10693msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    10794msgstr "Чрез отличително име (DN)"
    10895
    109 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
     96#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
    11097msgid "Using Email Address"
    11198msgstr "Чрез е-поща"
    11299
    113 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
     100#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
    114101msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    115102msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
    116103
    117 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
     104#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
    118105msgid "Invalid DN syntax"
    119106msgstr "Грешен синтаксис за DN"
    120107
    121 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
     108#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
    122109msgid "Adding contact to LDAP server..."
    123110msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
    124111
    125 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
     112#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
    126113msgid "Removing contact from LDAP server..."
    127114msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
    128115
    129 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
     116#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
    130117msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    131118msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
    132119
    133 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
     120#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
    134121msgid "Receiving LDAP search results..."
    135122msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
    136123
    137 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
     124#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
    138125msgid "Error performing search"
    139126msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    140127
    141 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
    142 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
    143 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
    144 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
    145 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
    146 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
    147 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
    148 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
    149 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
    150 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
    151 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
    152 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
    153 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
     128#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
     129#, c-format
     130msgid "Downloading contacts (%d)... "
     131msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
     132
     133#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
     134#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
     135#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
     136#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
     137#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
     138#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
     139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4420
     140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
     141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
     142#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2246
     143#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
    154144msgid "Unknown error"
    155145msgstr "Неизвестна грешка"
     
    160150msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
    161151
    162 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
     152#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
    163153#, c-format
    164154msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
    165 msgstr ""
    166 "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf."
    167 
    168 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
    169 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
     155msgstr "%s: не съществува източник за идентификатор „%s“ в GConf."
     156
     157#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1298
     158#: ../libedataserver/e-client.c:1846
     159msgid "On This Computer"
     160msgstr "На този компютър"
     161
     162#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
     163#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:634
     164#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
    170165msgid "Address book does not exist"
    171166msgstr "Адресникът не съществува"
    172167
     168#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
     169msgctxt "BookClientError"
     170msgid "No such book"
     171msgstr "Няма такъв адресник"
     172
     173#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
     174msgctxt "BookClientError"
     175msgid "Contact not found"
     176msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
     177
     178#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
     179msgctxt "BookClientError"
     180msgid "Contact ID already exists"
     181msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
     182
     183#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
     184msgctxt "BookClientError"
     185msgid "No such source"
     186msgstr "Няма такъв източник"
     187
     188#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
     189msgctxt "BookClientError"
     190msgid "No space"
     191msgstr "Мястото свърши"
     192
     193#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
     194msgctxt "BookClientError"
     195msgid "Unknown error"
     196msgstr "Неизвестна грешка"
     197
     198#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:168
     199msgid "D-Bus book proxy gone"
     200msgstr "Посредникът на D-Bus за адресника изчезна"
     201
     202#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:448
     203msgid "Failed to run book factory"
     204msgstr "Фабриката за адресници не може да бъде стартирана"
     205
     206#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:458
     207#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
     208#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
     209#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:564
     210#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
     211#, c-format
     212msgid "Invalid source"
     213msgstr "Неправилен източник"
     214
     215#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:559
     216#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:677
     217#, c-format
     218msgid "Incorrect uri '%s'"
     219msgstr "Неправилен адрес „%s“"
     220
     221#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:597
     222msgid "Failed to find system book"
     223msgstr "Системният адресник не може да бъде открит"
     224
     225#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:704
     226#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:825
     227#, c-format
     228msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
     229msgstr "Не съществува източник с идентификатор „%s“ в списъка с източници."
     230
     231#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2093
     232#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4091
     233msgid "Cannot get connection to view"
     234msgstr "Няма връзка към изглед"
     235
     236#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:218
     237#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:456
     238msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
     239msgstr "Изгледът не може да бъде показан, посредникът за D-Bus изчезна"
     240
     241#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:247
     242#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:485
     243msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
     244msgstr "Изгледът не може да бъде скрит, посредникът за D-Bus изчезна"
     245
     246#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:288
     247#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:526
     248msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
     249msgstr ""
     250"Интересуващите ни полета не могат да бъдат зададени, посредникът за D-Bus "
     251"изчезна"
     252
    173253#. Dummy row as EContactField starts from 1
    174 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
     254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
    175255msgid "Unique ID"
    176256msgstr "Уникален идентификатор"
    177257
    178 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
     258#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
     259#. so we can generate its value if necessary in the getter
     260#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
    179261msgid "File Under"
    180262msgstr "Записване в"
    181263
    182264#. URI of the book to which the contact belongs to
    183 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
     265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
    184266msgid "Book URI"
    185267msgstr "Адрес на книгата"
     
    189271#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
    190272#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
    191 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
     273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
    192274msgid "Full Name"
    193275msgstr "Пълно име"
    194276
    195 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
     277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
    196278msgid "Given Name"
    197279msgstr "Собствено име"
    198280
    199 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
     281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
    200282msgid "Family Name"
    201283msgstr "Фамилия"
    202284
    203 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
     285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
    204286msgid "Nickname"
    205287msgstr "Прякор"
    206288
    207289#. Email fields
    208 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
     290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
    209291msgid "Email 1"
    210292msgstr "Е-поща 1"
    211293
    212 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
     294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
    213295msgid "Email 2"
    214296msgstr "Е-поща 2"
    215297
    216 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
     298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
    217299msgid "Email 3"
    218300msgstr "Е-поща 3"
    219301
    220 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
     302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
    221303msgid "Email 4"
    222304msgstr "Е-поща 4"
    223305
    224 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
     306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
    225307msgid "Mailer"
    226308msgstr "Пощенска програма"
    227309
    228310#. Address Labels
    229 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
     311#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
    230312msgid "Home Address Label"
    231313msgstr "Етикет на домашния адрес"
    232314
    233 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
     315#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
    234316msgid "Work Address Label"
    235317msgstr "Етикет на работния адрес"
    236318
    237 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
     319#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
    238320msgid "Other Address Label"
    239321msgstr "Етикет на друг адрес"
    240322
    241323#. Phone fields
    242 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
     324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
    243325msgid "Assistant Phone"
    244326msgstr "Телефон на асистент"
    245327
    246 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
     328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
    247329msgid "Business Phone"
    248330msgstr "Работен телефон"
    249331
    250 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
     332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
    251333msgid "Business Phone 2"
    252334msgstr "Работен телефон 2"
    253335
    254 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
     336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
    255337msgid "Business Fax"
    256338msgstr "Работен факс"
    257339
    258 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
     340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
    259341msgid "Callback Phone"
    260342msgstr "Телефон за обратна връзка"
    261343
    262 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
     344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
    263345msgid "Car Phone"
    264346msgstr "Телефон в автомобил"
    265347
    266 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
     348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
    267349msgid "Company Phone"
    268350msgstr "Телефон на фирмата"
    269351
    270 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
     352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
    271353msgid "Home Phone"
    272354msgstr "Домашен телефон"
    273355
    274 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
     356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
    275357msgid "Home Phone 2"
    276358msgstr "Домашен телефон 2"
    277359
    278 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
     360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
    279361msgid "Home Fax"
    280362msgstr "Домашен факс"
    281363
    282 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
     364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
    283365msgid "ISDN"
    284366msgstr "ISDN"
    285367
    286 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
     368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
    287369msgid "Mobile Phone"
    288370msgstr "Мобилен телефон"
    289371
    290 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
     372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
    291373msgid "Other Phone"
    292374msgstr "Друг телефон"
    293375
    294 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
     376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
    295377msgid "Other Fax"
    296378msgstr "Друг факс"
    297379
    298 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
     380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
    299381msgid "Pager"
    300382msgstr "Пейджър"
    301383
    302 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
     384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
    303385msgid "Primary Phone"
    304386msgstr "Основен телефон"
    305387
    306 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
     388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
    307389msgid "Radio"
    308390msgstr "Радио"
    309391
    310 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
     392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
    311393msgid "Telex"
    312394msgstr "Телекс"
    313395
    314396#. To translators: TTY is Teletypewriter
    315 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
     397#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
    316398msgid "TTY"
    317399msgstr "Телетип"
    318400
    319401#. Organizational fields
    320 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
     402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
    321403msgid "Organization"
    322404msgstr "Организация"
    323405
    324 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
     406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
    325407msgid "Organizational Unit"
    326408msgstr "Организационна единица"
    327409
    328 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
     410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
    329411msgid "Office"
    330412msgstr "Офис"
    331413
    332 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
     414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
    333415msgid "Title"
    334416msgstr "Титла"
    335417
    336 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
     418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
    337419msgid "Role"
    338420msgstr "Роля"
    339421
    340 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
     422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
    341423msgid "Manager"
    342424msgstr "Ръководител"
    343425
    344 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
     426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
    345427msgid "Assistant"
    346428msgstr "Асистент"
    347429
    348430#. Web fields
    349 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
     431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
    350432msgid "Homepage URL"
    351433msgstr "Адрес на домашната страница"
    352434
    353 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
     435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
    354436msgid "Weblog URL"
    355437msgstr "Адрес на блог"
    356438
    357439#. Contact categories
    358 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
    359 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
     440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
     441#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
    360442msgid "Categories"
    361443msgstr "Категории"
    362444
    363445#. Collaboration fields
    364 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
     446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
    365447msgid "Calendar URI"
    366448msgstr "Адрес на календар"
    367449
    368 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
     450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
    369451msgid "Free/Busy URL"
    370452msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
    371453
    372 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
     454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
    373455msgid "ICS Calendar"
    374456msgstr "Календар ICS"
    375457
    376 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
     458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
    377459msgid "Video Conferencing URL"
    378460msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
    379461
    380462#. Misc fields
    381 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
     463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
    382464msgid "Spouse's Name"
    383465msgstr "Име на съпруг(а)"
    384466
    385 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
     467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
    386468msgid "Note"
    387469msgstr "Бележка"
    388470
    389471#. Instant messaging fields
    390 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
     472#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
    391473msgid "AIM Home Screen Name 1"
    392474msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
    393475
    394 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
     476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
    395477msgid "AIM Home Screen Name 2"
    396478msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
    397479
    398 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
     480#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
    399481msgid "AIM Home Screen Name 3"
    400482msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
    401483
    402 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
     484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
    403485msgid "AIM Work Screen Name 1"
    404486msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
    405487
    406 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
     488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
    407489msgid "AIM Work Screen Name 2"
    408490msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
    409491
    410 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
     492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
    411493msgid "AIM Work Screen Name 3"
    412494msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
    413495
    414 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
     496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
    415497msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
    416498msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
    417499
    418 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
     500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
    419501msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
    420502msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
    421503
    422 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
     504#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
    423505msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
    424506msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
    425507
    426 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
     508#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
    427509msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
    428510msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
    429511
    430 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
     512#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
    431513msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
    432514msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
    433515
    434 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
     516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
    435517msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
    436518msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
    437519
    438 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
     520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
    439521msgid "Jabber Home ID 1"
    440522msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
    441523
    442 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
     524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
    443525msgid "Jabber Home ID 2"
    444526msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
    445527
    446 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
     528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
    447529msgid "Jabber Home ID 3"
    448530msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
    449531
    450 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
     532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
    451533msgid "Jabber Work ID 1"
    452534msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
    453535
    454 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
     536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
    455537msgid "Jabber Work ID 2"
    456538msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
    457539
    458 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
     540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
    459541msgid "Jabber Work ID 3"
    460542msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
    461543
    462 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
     544#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
    463545msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
    464546msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
    465547
    466 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
     548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
    467549msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
    468550msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
    469551
    470 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
     552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
    471553msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
    472554msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
    473555
    474 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
     556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
    475557msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
    476558msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
    477559
    478 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
     560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
    479561msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
    480562msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
    481563
    482 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
     564#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
    483565msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
    484566msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
    485567
    486 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
     568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
    487569msgid "MSN Home Screen Name 1"
    488570msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
    489571
    490 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
     572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
    491573msgid "MSN Home Screen Name 2"
    492574msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
    493575
    494 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
     576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
    495577msgid "MSN Home Screen Name 3"
    496578msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
    497579
    498 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
     580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
    499581msgid "MSN Work Screen Name 1"
    500582msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
    501583
    502 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
     584#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
    503585msgid "MSN Work Screen Name 2"
    504586msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
    505587
    506 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
     588#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
    507589msgid "MSN Work Screen Name 3"
    508590msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
    509591
    510 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
     592#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
    511593msgid "ICQ Home ID 1"
    512594msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
    513595
    514 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
     596#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
    515597msgid "ICQ Home ID 2"
    516598msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
    517599
    518 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
     600#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
    519601msgid "ICQ Home ID 3"
    520602msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
    521603
    522 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
     604#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
    523605msgid "ICQ Work ID 1"
    524606msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
    525607
    526 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
     608#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
    527609msgid "ICQ Work ID 2"
    528610msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
    529611
    530 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
     612#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
    531613msgid "ICQ Work ID 3"
    532614msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
    533615
    534616#. Last modified time
    535 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
     617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
    536618msgid "Last Revision"
    537619msgstr "Последна редакция"
    538620
    539 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
     621#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
    540622msgid "Name or Org"
    541623msgstr "Име или орг."
    542624
    543625#. Address fields
    544 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
     626#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
    545627msgid "Address List"
    546628msgstr "Списък с адреси"
    547629
    548 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
     630#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
    549631msgid "Home Address"
    550632msgstr "Домашен адрес"
    551633
    552 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
     634#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
    553635msgid "Work Address"
    554636msgstr "Работен адрес"
    555637
    556 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
     638#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
    557639msgid "Other Address"
    558640msgstr "Друг адрес"
    559641
    560642#. Contact categories
    561 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
     643#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
    562644msgid "Category List"
    563645msgstr "Списък с категории"
    564646
    565647#. Photo/Logo
    566 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
     648#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
    567649msgid "Photo"
    568650msgstr "Снимка"
    569651
    570 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
     652#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
    571653msgid "Logo"
    572654msgstr "Лого"
    573655
    574 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
     656#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
    575657msgid "Name"
    576658msgstr "Име"
    577659
    578 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
     660#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
    579661msgid "Email List"
    580662msgstr "Списък с адреси на е-поща"
    581663
    582664#. Instant messaging fields
    583 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
     665#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
    584666msgid "AIM Screen Name List"
    585667msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
    586668
    587 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
     669#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
    588670msgid "GroupWise ID List"
    589671msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
    590672
    591 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
     673#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
    592674msgid "Jabber ID List"
    593675msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
    594676
    595 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
     677#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
    596678msgid "Yahoo! Screen Name List"
    597679msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
    598680
    599 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
     681#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
    600682msgid "MSN Screen Name List"
    601683msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
    602684
    603 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
     685#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
    604686msgid "ICQ ID List"
    605687msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
    606688
    607 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
     689#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
    608690msgid "Wants HTML Mail"
    609691msgstr "Желае поща във формат HTML"
    610692
    611 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
     693#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
    612694msgid "List"
    613695msgstr "Списък"
    614696
    615 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
     697#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
    616698msgid "List Show Addresses"
    617699msgstr "Показване на адресите като списък"
    618700
    619 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
     701#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
    620702msgid "Birth Date"
    621703msgstr "Дата на раждане"
    622704
    623 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
    624 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
     705#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
     706#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
    625707msgid "Anniversary"
    626708msgstr "Годишнина"
    627709
    628710#. Security fields
    629 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
     711#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
    630712msgid "X.509 Certificate"
    631713msgstr "Сертификат X.509"
    632714
    633 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
     715#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
    634716msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
    635717msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
    636718
    637 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
     719#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
    638720msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
    639721msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
    640722
    641 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
     723#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
    642724msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
    643725msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
    644726
    645 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
     727#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
    646728msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
    647729msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
    648730
    649 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
     731#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
    650732msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
    651733msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
    652734
    653 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
     735#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
    654736msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
    655737msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
    656738
    657 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
     739#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
    658740msgid "Gadu-Gadu ID List"
    659741msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
    660742
    661743#. Geo information
    662 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
     744#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
    663745msgid "Geographic Information"
    664746msgstr "Географска информация"
    665747
    666 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
     748#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
    667749msgid "Telephone"
    668750msgstr "Телефон"
    669751
    670 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
     752#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
    671753msgid "Skype Home Name 1"
    672754msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
    673755
    674 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
     756#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
    675757msgid "Skype Home Name 2"
    676758msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
    677759
    678 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
     760#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
    679761msgid "Skype Home Name 3"
    680762msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
    681763
    682 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
     764#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
    683765msgid "Skype Work Name 1"
    684766msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
    685767
    686 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
     768#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
    687769msgid "Skype Work Name 2"
    688770msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
    689771
    690 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
     772#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
    691773msgid "Skype Work Name 3"
    692774msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
    693775
    694 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
     776#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
    695777msgid "Skype Name List"
    696778msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
    697779
    698 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
     780#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
    699781msgid "SIP address"
    700782msgstr "Адрес за SIP"
    701783
    702 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
    703 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
     784#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1542
     785#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
    704786msgid "Unnamed List"
    705787msgstr "Списък без име"
    706788
    707 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
    708 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
    709 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
     789#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
     790msgid "Cannot process, book backend is opening"
     791msgstr ""
     792"Заявката не може да се обработи, ядрото за адресника тепърва се задейства"
     793
     794#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
     795#, c-format
     796msgid "Unknown book property '%s'"
     797msgstr "Непознато свойство на адресник: %s"
     798
     799#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
     800#, c-format
     801msgid "Cannot change value of book property '%s'"
     802msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено"
     803
     804#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
     805#: ../camel/camel-db.c:470
     806#, c-format
     807msgid "Insufficient memory"
     808msgstr "Недостатъчна памет"
     809
     810#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     811#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
     812#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
     813#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
     814msgid "Invalid query: "
     815msgstr "Грешна заявка: "
     816
     817#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
     818#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
     819msgid "Success"
     820msgstr "Успех"
     821
     822#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
     823#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
     824msgid "Backend is busy"
     825msgstr "Ядрото за обработка е заето"
     826
     827#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
     828#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
     829msgid "Repository offline"
     830msgstr "Хранилището не е на линия"
     831
     832#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
     833#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4402 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
     834msgid "Permission denied"
     835msgstr "Достъпът е отказан"
     836
     837#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
     838msgid "Contact not found"
     839msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
     840
     841#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
     842msgid "Contact ID already exists"
     843msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
     844
     845#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
     846#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
     847msgid "Authentication Failed"
     848msgstr "Неуспешно удостоверяване"
     849
     850#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
     851#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
     852msgid "Authentication Required"
     853msgstr "Изисква се удостоверяване"
     854
     855#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
     856#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
     857msgid "Unsupported field"
     858msgstr "Неподдържано поле"
     859
     860#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
     861#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
     862msgid "Unsupported authentication method"
     863msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
     864
     865#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
     866#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
     867msgid "TLS not available"
     868msgstr "Липсва TLS"
     869
     870#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
     871msgid "Book removed"
     872msgstr "Адресникът е изтрит"
     873
     874#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
     875#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
     876msgid "Not available in offline mode"
     877msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
     878
     879#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
     880#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
     881msgid "Search size limit exceeded"
     882msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
     883
     884#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
     885#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
     886msgid "Search time limit exceeded"
     887msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
     888
     889#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
     890#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
     891msgid "Invalid query"
     892msgstr "Неправилна заявка"
     893
     894#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
     895#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
     896msgid "Query refused"
     897msgstr "Заявката е отказана"
     898
     899#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
     900#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
     901msgid "Could not cancel"
     902msgstr "Неуспешна отмяна"
     903
     904#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
     905#. { OtherError,                        N_("Other error") },
     906#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
     907#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
     908msgid "Invalid server version"
     909msgstr "Грешна версия на сървъра"
     910
     911#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
     912msgid "No space"
     913msgstr "Мястото свърши"
     914
     915#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
     916#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
     917msgid "Invalid argument"
     918msgstr "Грешен аргумент"
     919
     920#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
     921#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
     922#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4425 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
     923msgid "Not supported"
     924msgstr "Не се поддържа"
     925
     926#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
     927#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
     928msgid "Backend is not opened yet"
     929msgstr "Ядрото все още не е стартирало"
     930
     931#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
     932#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:572
     933#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
     934msgid "Other error"
     935msgstr "Друга грешка"
     936
     937#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     938#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
     939#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
     940msgid "Cannot get contact: "
     941msgstr "Контактът не може да се получи: "
     942
     943#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     944#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
     945#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
     946msgid "Empty query: "
     947msgstr "Празна заявка: "
     948
     949#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     950#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
     951#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
     952msgid "Cannot add contact: "
     953msgstr "Контактът не може да се добави: "
     954
     955#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     956#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
     957#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
     958msgid "Cannot modify contact: "
     959msgstr "Контактът не може да се промени: "
     960
     961#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     962#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
     963#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
     964msgid "Cannot authenticate user: "
     965msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: "
     966
     967#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     968#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
     969msgid "Cannot open book: "
     970msgstr "Адресникът не може да се отвори: "
     971
     972#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     973#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
     974msgid "Cannot remove book: "
     975msgstr "Адресникът не може да се премахне: "
     976
     977#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     978#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
     979msgid "Cannot refresh address book: "
     980msgstr "Календарът не може да се обнови: "
     981
     982#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     983#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
     984msgid "Cannot get backend property: "
     985msgstr "Свойството на ядрото не може да се получи: "
     986
     987#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     988#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
     989#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
     990msgid "Cannot set backend property: "
     991msgstr "Свойството на ядрото не може да бъде зададено: "
     992
     993#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     994#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
     995msgid "Cannot get contact list: "
     996msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: "
     997
     998#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     999#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
     1000msgid "Cannot get contact list uids: "
     1001msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s"
     1002
     1003#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1004#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
     1005msgid "Cannot remove contacts: "
     1006msgstr "Контактите не могат да се премахнат: "
     1007
     1008#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
     1009#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
     1010#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
    7101011#, c-format
    7111012msgid "Empty URI"
    7121013msgstr "Празен адрес"
    7131014
    714 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
    715 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
    716 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
    717 #, c-format
    718 msgid "Invalid source"
    719 msgstr "Неправилен източник"
    720 
    721 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
    722 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
    723 msgid "Success"
    724 msgstr "Успех"
    725 
    726 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
    727 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
    728 msgid "Repository offline"
    729 msgstr "Хранилището не е налично"
    730 
    731 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
    732 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
    733 msgid "Permission denied"
    734 msgstr "Достъпът е отказан"
    735 
    736 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
    737 msgid "Contact not found"
    738 msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
    739 
    740 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
    741 msgid "Contact ID already exists"
    742 msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
    743 
    744 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
    745 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
    746 msgid "Authentication Failed"
    747 msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    748 
    749 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
    750 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
    751 msgid "Authentication Required"
    752 msgstr "Изисква се удостоверяване"
    753 
    754 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
    755 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
    756 msgid "Unsupported field"
    757 msgstr "Неподдържано поле"
    758 
    759 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
    760 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
    761 msgid "Unsupported authentication method"
    762 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
    763 
    764 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
    765 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
    766 msgid "TLS not available"
    767 msgstr "Липсва TLS"
    768 
    769 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
    770 msgid "Book removed"
    771 msgstr "Адресникът е изтрит"
    772 
    773 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
    774 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
    775 msgid "Not available in offline mode"
    776 msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
    777 
    778 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
    779 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
    780 msgid "Search size limit exceeded"
    781 msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
    782 
    783 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
    784 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
    785 msgid "Search time limit exceeded"
    786 msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
    787 
    788 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
    789 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
    790 msgid "Invalid query"
    791 msgstr "Неправилна заявка"
    792 
    793 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
    794 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
    795 msgid "Query refused"
    796 msgstr "Заявката е отказана"
    797 
    798 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
    799 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
    800 msgid "Could not cancel"
    801 msgstr "Неуспешна отмяна"
    802 
    803 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
    804 #. { OtherError,                        N_("Other error") },
    805 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
    806 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
    807 msgid "Invalid server version"
    808 msgstr "Грешна версия на сървъра"
    809 
    810 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
    811 msgid "No space"
    812 msgstr "Мястото свърши"
    813 
    814 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
    815 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
    816 msgid "Invalid argument"
    817 msgstr "Грешен аргумент"
    818 
    819 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
    820 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
    821 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
    822 msgid "Not supported"
    823 msgstr "Не се поддържа"
    824 
    825 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
    826 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
    827 msgid "Other error"
    828 msgstr "Друга грешка"
    829 
    830 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    831 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
    832 #, c-format
    833 msgid "Cannot open book: %s"
    834 msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s"
    835 
    836 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    837 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
    838 #, c-format
    839 msgid "Cannot remove book: %s"
    840 msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s"
    841 
    842 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    843 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
    844 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
    845 #, c-format
    846 msgid "Cannot get contact: %s"
    847 msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
    848 
    849 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    850 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
    851 #, c-format
    852 msgid "Empty query: %s"
    853 msgstr "Празна заявка: %s"
    854 
    855 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    856 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
    857 #, c-format
    858 msgid "Cannot get contact list: %s"
    859 msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s"
    860 
    861 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    862 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
    863 #, c-format
    864 msgid "Cannot authenticate user: %s"
    865 msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s"
    866 
    867 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    868 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
    869 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
    870 #, c-format
    871 msgid "Cannot add contact: %s"
    872 msgstr "Контактът не може да се добави: %s"
    873 
    874 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    875 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
    876 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
    877 #, c-format
    878 msgid "Cannot modify contact: %s"
    879 msgstr "Контактът не може да се промени: %s"
    880 
    881 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    882 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
    883 #, c-format
    884 msgid "Cannot remove contacts: %s"
    885 msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s"
    886 
    887 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    888 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
    889 #, c-format
    890 msgid "Cannot get supported fields: %s"
    891 msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s"
    892 
    893 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    894 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
    895 #, c-format
    896 msgid "Cannot get required fields: %s"
    897 msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s"
    898 
    899 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    900 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
    901 #, c-format
    902 msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
    903 msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
    904 
    905 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    906 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
    907 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
    908 #, c-format
    909 msgid "Invalid query: %s"
    910 msgstr "Грешна заявка: %s"
    911 
    912 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    913 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
    914 #, c-format
    915 msgid "Cannot get changes: %s"
    916 msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
    917 
    918 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    919 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
    920 #, c-format
    921 msgid "Cancel operation failed: %s"
    922 msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s"
    923 
    924 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
     1015#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
    9251016#, c-format
    9261017msgid "Server is unreachable (%s)"
    9271018msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
    9281019
    929 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
     1020#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
    9301021#, c-format
    9311022msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
    9321023msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
    9331024
    934 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
    935 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
     1025#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
     1026#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
    9361027#, c-format
    9371028msgid ""
     
    9421033"Съобщение за грешка: %s"
    9431034
    944 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
     1035#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4272
    9451036msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
    9461037msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
    9471038
    948 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
     1039#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
    9491040msgid "Birthday"
    9501041msgstr "Дата на раждане"
    9511042
    952 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
     1043#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:752
    9531044#, c-format
    9541045msgid "Birthday: %s"
    9551046msgstr "Дата на раждане: %s"
    9561047
    957 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
     1048#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:776
    9581049#, c-format
    9591050msgid "Anniversary: %s"
    9601051msgstr "Годишнина: %s"
    9611052
    962 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
     1053#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
    9631054msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    9641055msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
    9651056
    966 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
    967 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
     1057#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
     1058#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
    9681059msgid "Cannot save calendar data"
    9691060msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
    9701061
    971 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
    972 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
    973 msgid "Reply Requested: by "
    974 msgstr "Изисква се отговор: преди "
    975 
    976 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
    977 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
    978 msgid "Reply Requested: When convenient"
    979 msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
    980 
    981 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
    982 msgid "Loading Appointment items"
    983 msgstr "Зареждане на срещите"
    984 
    985 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
    986 msgid "Loading Task items"
    987 msgstr "Зареждане на задачите"
    988 
    989 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
    990 msgid "Loading Note items"
    991 msgstr "Зареждане на бележките"
    992 
    993 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
    994 msgid "Loading items"
    995 msgstr "Зареждане на информационни обекти"
    996 
    997 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
    998 msgid "Calendar"
    999 msgstr "Календар"
    1000 
    1001 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
    1002 msgid "Invalid server URI"
    1003 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
    1004 
    1005 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
    1006 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
    1007 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
    1008 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
     1062#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
     1063msgid "Redirected to Invalid URI"
     1064msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
     1065
     1066#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
     1067msgid "Bad file format."
     1068msgstr "Файл в неправилен формат."
     1069
     1070#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
     1071msgid "Not a calendar."
     1072msgstr "Не е календар."
     1073
     1074#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
     1075#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
     1076#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
    10091077msgid "Could not create cache file"
    10101078msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
    10111079
    1012 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
    1013 msgid "Could not create thread for populating cache"
    1014 msgstr "Неуспешно създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    1015 
    1016 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
    1017 msgid "Redirected to Invalid URI"
    1018 msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
    1019 
    1020 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
    1021 msgid "Bad file format."
    1022 msgstr "Файл в неправилен формат."
    1023 
    1024 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
    1025 msgid "Not a calendar."
    1026 msgstr "Не е календар."
    1027 
    1028 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
     1080#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
    10291081msgid "Could not retrieve weather data"
    10301082msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    10311083
    1032 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
     1084#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
    10331085msgid "Weather: Fog"
    10341086msgstr "Време: мъгла"
    10351087
    1036 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
     1088#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
    10371089msgid "Weather: Cloudy Night"
    10381090msgstr "Време: облачна вечер"
    10391091
    1040 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
     1092#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
    10411093msgid "Weather: Cloudy"
    10421094msgstr "Време: облачно"
    10431095
    1044 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
     1096#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
    10451097msgid "Weather: Overcast"
    10461098msgstr "Време: плътна облачност"
    10471099
    1048 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
     1100#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
    10491101msgid "Weather: Showers"
    10501102msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
    10511103
    1052 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
     1104#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
    10531105msgid "Weather: Snow"
    10541106msgstr "Време: сняг"
    10551107
    1056 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
     1108#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
    10571109msgid "Weather: Clear Night"
    10581110msgstr "Време: ясна вечер"
    10591111
    1060 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
     1112#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
    10611113msgid "Weather: Sunny"
    10621114msgstr "Време: слънчево"
    10631115
    1064 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
     1116#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
    10651117msgid "Weather: Thunderstorms"
    10661118msgstr "Време: гръмотевични бури"
    10671119
    1068 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
     1120#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
    10691121msgid "Forecast"
    10701122msgstr "Прогноза"
    10711123
    1072 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
    1073 msgid "Untitled appointment"
    1074 msgstr "Среща без заглавие"
    1075 
    1076 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
    1077 msgid "1st"
    1078 msgstr "1-ви"
    1079 
    1080 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
    1081 msgid "2nd"
    1082 msgstr "2-ри"
    1083 
    1084 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
    1085 msgid "3rd"
    1086 msgstr "3-ти"
    1087 
    1088 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
    1089 msgid "4th"
    1090 msgstr "4-ти"
    1091 
    1092 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
    1093 msgid "5th"
    1094 msgstr "5-ти"
    1095 
    1096 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
    1097 msgid "6th"
    1098 msgstr "6-ти"
    1099 
    1100 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
    1101 msgid "7th"
    1102 msgstr "7-ми"
    1103 
    1104 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
    1105 msgid "8th"
    1106 msgstr "8-ми"
    1107 
    1108 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
    1109 msgid "9th"
    1110 msgstr "9-ти"
    1111 
    1112 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
    1113 msgid "10th"
    1114 msgstr "10-ти"
    1115 
    1116 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
    1117 msgid "11th"
    1118 msgstr "11-ти"
    1119 
    1120 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
    1121 msgid "12th"
    1122 msgstr "12-ти"
    1123 
    1124 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
    1125 msgid "13th"
    1126 msgstr "13-ти"
    1127 
    1128 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
    1129 msgid "14th"
    1130 msgstr "14-ти"
    1131 
    1132 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
    1133 msgid "15th"
    1134 msgstr "15-ти"
    1135 
    1136 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
    1137 msgid "16th"
    1138 msgstr "16-ти"
    1139 
    1140 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
    1141 msgid "17th"
    1142 msgstr "17-ти"
    1143 
    1144 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
    1145 msgid "18th"
    1146 msgstr "18-ти"
    1147 
    1148 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
    1149 msgid "19th"
    1150 msgstr "19-ти"
    1151 
    1152 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
    1153 msgid "20th"
    1154 msgstr "20-ти"
    1155 
    1156 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
    1157 msgid "21st"
    1158 msgstr "21-ви"
    1159 
    1160 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
    1161 msgid "22nd"
    1162 msgstr "22-ри"
    1163 
    1164 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
    1165 msgid "23rd"
    1166 msgstr "23-ти"
    1167 
    1168 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
    1169 msgid "24th"
    1170 msgstr "24-ти"
    1171 
    1172 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
    1173 msgid "25th"
    1174 msgstr "25-ти"
    1175 
    1176 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
    1177 msgid "26th"
    1178 msgstr "26-ти"
    1179 
    1180 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
    1181 msgid "27th"
    1182 msgstr "27-ми"
    1183 
    1184 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
    1185 msgid "28th"
    1186 msgstr "28-ми"
    1187 
    1188 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
    1189 msgid "29th"
    1190 msgstr "29-ти"
    1191 
    1192 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
    1193 msgid "30th"
    1194 msgstr "30-ти"
    1195 
    1196 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
    1197 msgid "31st"
    1198 msgstr "31-ви"
    1199 
    1200 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
    1201 msgid "High"
    1202 msgstr "Висок"
    1203 
    1204 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
    1205 msgid "Normal"
    1206 msgstr "Нормален"
    1207 
    1208 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
    1209 msgid "Low"
    1210 msgstr "Нисък"
    1211 
    1212 #. An empty string is the same as 'None'.
    1213 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
    1214 msgid "Undefined"
    1215 msgstr "Неопределен"
    1216 
    1217 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
    1218 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
     1124#: ../calendar/libecal/e-cal.c:851 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
     1125#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
     1126#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:795
    12191127#, c-format
    12201128msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    12251133#. the auth_func corresponds to the parent user.
    12261134#.
    1227 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
     1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:865
    12281136#, c-format
    12291137msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    12311139"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
    12321140
    1233 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
    1234 msgid "Backend is busy"
    1235 msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    1236 
    1237 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
     1141#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4390
    12381142msgid "Repository is offline"
    12391143msgstr "Хранилището не е активно"
    12401144
    1241 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
     1145#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4392
    12421146msgid "No such calendar"
    12431147msgstr "Няма такъв календар"
    12441148
    1245 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
    1246 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
     1149#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4394 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
    12471150msgid "Object not found"
    12481151msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    12491152
    1250 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
    1251 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
     1153#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4396 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
    12521154msgid "Invalid object"
    12531155msgstr "Неправилен обект"
    12541156
    1255 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
     1157#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4398
    12561158msgid "URI not loaded"
    12571159msgstr "Адресът не е зареден"
    12581160
    1259 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
     1161#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4400
    12601162msgid "URI already loaded"
    12611163msgstr "Адресът вече е зареден"
    12621164
    1263 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
     1165#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4404
    12641166msgid "Unknown User"
    12651167msgstr "Неизвестен потребител"
    12661168
    1267 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
     1169#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4406 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
    12681170msgid "Object ID already exists"
    12691171msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
    12701172
    1271 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
     1173#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4408
    12721174msgid "Protocol not supported"
    12731175msgstr "Протоколът не се поддържа"
    12741176
    1275 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
     1177#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4410
    12761178msgid "Operation has been canceled"
    12771179msgstr "Отменено действие"
    12781180
    1279 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
     1181#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4412
    12801182msgid "Could not cancel operation"
    12811183msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
    12821184
    1283 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
    1284 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
    1285 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
    1286 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
    1287 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
    1288 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
    1289 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
    1290 #, c-format
     1185#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414
    12911186msgid "Authentication failed"
    12921187msgstr "Неуспешно удостоверяване"
    12931188
    1294 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
    1295 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
     1189#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4416
     1190#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
    12961191msgid "Authentication required"
    12971192msgstr "Изисква се удостоверяване"
    12981193
    1299 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
     1194#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4418
    13001195msgid "A D-Bus exception has occurred"
    13011196msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
    13021197
    1303 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
     1198#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4422
    13041199msgid "No error"
    13051200msgstr "Няма грешка"
    13061201
     1202#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
     1203msgctxt "CalClientError"
     1204msgid "No such calendar"
     1205msgstr "Няма такъв календар"
     1206
     1207#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
     1208msgctxt "CalClientError"
     1209msgid "Object not found"
     1210msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
     1211
     1212#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
     1213msgctxt "CalClientError"
     1214msgid "Invalid object"
     1215msgstr "Неправилен обект"
     1216
     1217#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
     1218msgctxt "CalClientError"
     1219msgid "Unknown user"
     1220msgstr "Неизвестен потребител"
     1221
     1222#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
     1223msgctxt "CalClientError"
     1224msgid "Object ID already exists"
     1225msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
     1226
     1227#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
     1228msgctxt "CalClientError"
     1229msgid "Invalid range"
     1230msgstr "Неправилен диапазон"
     1231
     1232#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
     1233msgctxt "CalClientError"
     1234msgid "Unknown error"
     1235msgstr "Неизвестна грешка"
     1236
     1237#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:214
     1238msgid "D-Bus calendar proxy gone"
     1239msgstr "Посредникът на D-Bus за календар изчезна"
     1240
     1241#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:554
     1242msgid "Failed to run calendar factory"
     1243msgstr "Фабриката да календари не може да се стартира"
     1244
     1245#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:716
     1246msgid "Failed to find system calendar"
     1247msgstr "Системният календар не може да бъде открит"
     1248
     1249#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:754
     1250#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
     1251msgid "Calendar does not exist"
     1252msgstr "Календарът не съществува"
     1253
     1254#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:864
     1255msgid "Invalid source type"
     1256msgstr "Неправилен вид източник"
     1257
     1258#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
     1259msgid "Untitled appointment"
     1260msgstr "Среща без заглавие"
     1261
     1262#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
     1263msgid "1st"
     1264msgstr "1-ви"
     1265
     1266#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
     1267msgid "2nd"
     1268msgstr "2-ри"
     1269
     1270#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
     1271msgid "3rd"
     1272msgstr "3-ти"
     1273
     1274#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
     1275msgid "4th"
     1276msgstr "4-ти"
     1277
     1278#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
     1279msgid "5th"
     1280msgstr "5-ти"
     1281
     1282#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
     1283msgid "6th"
     1284msgstr "6-ти"
     1285
     1286#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
     1287msgid "7th"
     1288msgstr "7-ми"
     1289
     1290#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
     1291msgid "8th"
     1292msgstr "8-ми"
     1293
     1294#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
     1295msgid "9th"
     1296msgstr "9-ти"
     1297
     1298#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
     1299msgid "10th"
     1300msgstr "10-ти"
     1301
     1302#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
     1303msgid "11th"
     1304msgstr "11-ти"
     1305
     1306#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
     1307msgid "12th"
     1308msgstr "12-ти"
     1309
     1310#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
     1311msgid "13th"
     1312msgstr "13-ти"
     1313
     1314#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
     1315msgid "14th"
     1316msgstr "14-ти"
     1317
     1318#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
     1319msgid "15th"
     1320msgstr "15-ти"
     1321
     1322#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
     1323msgid "16th"
     1324msgstr "16-ти"
     1325
     1326#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
     1327msgid "17th"
     1328msgstr "17-ти"
     1329
     1330#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
     1331msgid "18th"
     1332msgstr "18-ти"
     1333
     1334#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
     1335msgid "19th"
     1336msgstr "19-ти"
     1337
     1338#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
     1339msgid "20th"
     1340msgstr "20-ти"
     1341
     1342#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
     1343msgid "21st"
     1344msgstr "21-ви"
     1345
     1346#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
     1347msgid "22nd"
     1348msgstr "22-ри"
     1349
     1350#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
     1351msgid "23rd"
     1352msgstr "23-ти"
     1353
     1354#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
     1355msgid "24th"
     1356msgstr "24-ти"
     1357
     1358#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
     1359msgid "25th"
     1360msgstr "25-ти"
     1361
     1362#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
     1363msgid "26th"
     1364msgstr "26-ти"
     1365
     1366#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
     1367msgid "27th"
     1368msgstr "27-ми"
     1369
     1370#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
     1371msgid "28th"
     1372msgstr "28-ми"
     1373
     1374#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
     1375msgid "29th"
     1376msgstr "29-ти"
     1377
     1378#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
     1379msgid "30th"
     1380msgstr "30-ти"
     1381
     1382#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
     1383msgid "31st"
     1384msgstr "31-ви"
     1385
     1386#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
     1387msgctxt "Priority"
     1388msgid "High"
     1389msgstr "Висок"
     1390
     1391#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
     1392msgctxt "Priority"
     1393msgid "Normal"
     1394msgstr "Нормален"
     1395
     1396#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
     1397msgctxt "Priority"
     1398msgid "Low"
     1399msgstr "Нисък"
     1400
     1401#. An empty string is the same as 'None'.
     1402#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
     1403msgctxt "Priority"
     1404msgid "Undefined"
     1405msgstr "Неопределен"
     1406
     1407#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
     1408msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
     1409msgstr "Не може да се обработи, ядрото на календара още не е стартирало"
     1410
     1411#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
     1412#, c-format
     1413msgid "Unknown calendar property '%s'"
     1414msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“"
     1415
     1416#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
     1417#, c-format
     1418msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
     1419msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено"
     1420
    13071421#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
    1308 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
    1309 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
    1310 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
    1311 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
    1312 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
    1313 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
     1422#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
     1423#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
     1424#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
     1425#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
     1426#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
     1427#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
    13141428#, c-format
    13151429msgid "\"%s\" expects no arguments"
     
    13201434#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
    13211435#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
    1322 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
     1436#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
    13231437#, c-format
    13241438msgid "\"%s\" expects one argument"
     
    13281442#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
    13291443#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
    1330 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
     1444#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
    13311445#, c-format
    13321446msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
     
    13401454#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
    13411455#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
    1342 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
    1343 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
    1344 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
     1456#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
     1457#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
     1458#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
    13451459#, c-format
    13461460msgid "\"%s\" expects two arguments"
     
    13511465#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
    13521466#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
    1353 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
    1354 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
    1355 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
     1467#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
     1468#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
     1469#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
    13561470#, c-format
    13571471msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
     
    13641478
    13651479#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
    1366 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
    1367 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
     1480#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
     1481#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
    13681482#, c-format
    13691483msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
    13701484msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
    13711485
    1372 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
     1486#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
    13731487#, c-format
    13741488msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
    13751489msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
    13761490
    1377 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
     1491#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
    13781492#, c-format
    13791493msgid ""
     
    13871501"или „classification“ (класификация)"
    13881502
    1389 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
     1503#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
    13901504#, c-format
    13911505msgid "\"%s\" expects at least one argument"
    13921506msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
    13931507
    1394 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
     1508#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
    13951509#, c-format
    13961510msgid ""
     
    14011515"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    14021516
    1403 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
     1517#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
    14041518msgid "Invalid range"
    14051519msgstr "Неправилен диапазон"
    14061520
    1407 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
     1521#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
    14081522msgid "Unsupported method"
    14091523msgstr "Неподдържан метод"
    14101524
    1411 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
    1412 msgid "Calendar does not exist"
    1413 msgstr "Календарът не съществува"
    1414 
    1415 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
     1525#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
    14161526msgid "Unknown user"
    14171527msgstr "Неизвестен потребител"
    14181528
    1419 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1420 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
    1421 #, c-format
    1422 msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
    1423 msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s"
    1424 
    1425 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1426 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
    1427 #, c-format
    1428 msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
    1429 msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s"
    1430 
    1431 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1432 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
    1433 #, c-format
    1434 msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
    1435 msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s"
    1436 
    1437 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1438 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
    1439 #, c-format
    1440 msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
    1441 msgstr ""
    1442 "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s"
    1443 
    1444 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1445 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
    1446 #, c-format
    1447 msgid "Cannot open calendar: %s"
    1448 msgstr "Календарът не може да се отвори: %s"
    1449 
    1450 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1451 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
    1452 #, c-format
    1453 msgid "Cannot refresh calendar: %s"
    1454 msgstr "Календарът не може да се обнови: %s"
    1455 
    1456 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1457 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
    1458 #, c-format
    1459 msgid "Cannot remove calendar: %s"
    1460 msgstr "Календарът не може да се премахне: %s"
    1461 
    1462 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1463 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
    1464 #, c-format
    1465 msgid "Cannot create calendar object: %s"
    1466 msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s"
    1467 
    1468 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1469 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
    1470 #, c-format
    1471 msgid "Cannot modify calendar object: %s"
    1472 msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s"
    1473 
    1474 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1475 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
    1476 #, c-format
    1477 msgid "Cannot remove calendar object: %s"
    1478 msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s"
    1479 
    1480 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1481 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
    1482 #, c-format
    1483 msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
    1484 msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s"
    1485 
    1486 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1487 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
    1488 #, c-format
    1489 msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
    1490 msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s"
    1491 
    1492 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1493 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
    1494 #, c-format
    1495 msgid "Cannot send calendar objects: %s"
    1496 msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s"
    1497 
    1498 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1499 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
    1500 #, c-format
    1501 msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
    1502 msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s"
    1503 
    1504 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1505 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
    1506 #, c-format
    1507 msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
    1508 msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s"
    1509 
    1510 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1511 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
    1512 #, c-format
    1513 msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
    1514 msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s"
    1515 
    1516 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1517 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
    1518 #, c-format
    1519 msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
    1520 msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s"
    1521 
    1522 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1523 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
    1524 #, c-format
    1525 msgid "Could not complete calendar query: %s"
    1526 msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s"
    1527 
    1528 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1529 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
    1530 #, c-format
    1531 msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
    1532 msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s"
    1533 
    1534 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1535 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
    1536 #, c-format
    1537 msgid "Could not add calendar time zone: %s"
    1538 msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s"
    1539 
    1540 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1541 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
    1542 #, c-format
    1543 msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
    1544 msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s"
    1545 
    1546 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1547 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
    1548 #, c-format
    1549 msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
    1550 msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s"
    1551 
    1552 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    1553 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
    1554 #, c-format
    1555 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
    1556 msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s"
    1557 
    1558 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
     1529#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1530#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
     1531msgid "Cannot open calendar: "
     1532msgstr "Календарът не може да се отвори: "
     1533
     1534#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
     1536msgid "Cannot remove calendar: "
     1537msgstr "Календарът не може да се премахне: "
     1538
     1539#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1540#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
     1541msgid "Cannot refresh calendar: "
     1542msgstr "Календарът не може да се обнови: "
     1543
     1544#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1545#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
     1546msgid "Cannot retrieve backend property: "
     1547msgstr "Свойството на ядрото не може да се премахне: "
     1548
     1549#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1550#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
     1551msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
     1552msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: "
     1553
     1554#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1555#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
     1556msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
     1557msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: "
     1558
     1559#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1560#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
     1561msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
     1562msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: "
     1563
     1564#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1565#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
     1566msgid "Cannot create calendar object: "
     1567msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: "
     1568
     1569#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1570#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
     1571msgid "Cannot modify calendar object: "
     1572msgstr "Обектът на календара не може да се промени: "
     1573
     1574#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1575#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
     1576msgid "Cannot remove calendar object: "
     1577msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: "
     1578
     1579#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1580#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
     1581msgid "Cannot receive calendar objects: "
     1582msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: "
     1583
     1584#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1585#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
     1586msgid "Cannot send calendar objects: "
     1587msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: "
     1588
     1589#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1590#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
     1591msgid "Could not retrieve attachment uris: "
     1592msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: "
     1593
     1594#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1595#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
     1596msgid "Could not discard reminder: "
     1597msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: "
     1598
     1599#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1600#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
     1601msgid "Could not get calendar view path: "
     1602msgstr "Пътят до изгледа на календара не може да се получи: "
     1603
     1604#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1605#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
     1606msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
     1607msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: "
     1608
     1609#. Translators: This is prefix to a detailed error message
     1610#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
     1611msgid "Could not add calendar time zone: "
     1612msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: "
     1613
     1614#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
     1615#, c-format
     1616msgid "Invalid call"
     1617msgstr "Неправилно извикване"
     1618
     1619#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
    15591620#, c-format
    15601621msgid "Invalid URI"
    15611622msgstr "Неправилен адрес"
    15621623
    1563 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
     1624#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
    15641625#, c-format
    15651626msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
    15661627msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
    15671628
    1568 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
     1629#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
    15691630#, c-format
    15701631msgid "Could not instantiate backend"
     
    16181679msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
    16191680
    1620 #: ../camel/camel-data-cache.c:496
     1681#: ../camel/camel-data-cache.c:495
    16211682#, c-format
    16221683msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    16231684msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
    1624 
    1625 #: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
    1626 #, c-format
    1627 msgid "No stream available"
    1628 msgstr "Липсва поток"
    1629 
    1630 #: ../camel/camel-db.c:455
    1631 #, c-format
    1632 msgid "Insufficient memory"
    1633 msgstr "Недостатъчна памет"
    16341685
    16351686#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
     
    16601711msgstr "Синхронизиране със сървъра"
    16611712
    1662 #: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
     1713#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
    16631714msgid "Downloading new messages for offline mode"
    16641715msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
    16651716
    1666 #: ../camel/camel-disco-folder.c:398
     1717#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
    16671718#, c-format
    16681719msgid "Preparing folder '%s' for offline"
    16691720msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
    16701721
    1671 #: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
     1722#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
    16721723msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    16731724msgstr ""
    16741725"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    16751726
    1676 #: ../camel/camel-disco-store.c:420
    1677 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
    1678 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
    1679 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
    1680 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
    1681 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
    1682 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
    1683 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
    1684 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
    1685 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
    1686 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
    1687 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
    1688 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
    1689 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
    1690 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
    1691 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
    1692 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
     1727#: ../camel/camel-disco-store.c:456
     1728#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1153
     1729#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1925
     1730#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
     1731#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3171
     1732#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:311
     1733#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:344
     1734#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:398
     1735#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:444
     1736#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:478
     1737#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:518
     1738#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:554
     1739#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:238
     1740#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1278
     1741#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1366
     1742#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1412
    16931743#, c-format
    16941744msgid "You must be working online to complete this operation"
     
    17001750msgstr "Отменено"
    17011751
    1702 #: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
     1752#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:628
    17031753#, c-format
    17041754msgid "Failed to create child process '%s': %s"
    17051755msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
    17061756
    1707 #: ../camel/camel-filter-driver.c:864
     1757#: ../camel/camel-filter-driver.c:866
    17081758#, c-format
    17091759msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
    17101760msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
    17111761
    1712 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
     1762#: ../camel/camel-filter-driver.c:1053 ../camel/camel-filter-driver.c:1062
    17131763msgid "Syncing folders"
    17141764msgstr "Синхронизиране на папки"
    17151765
    1716 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
     1766#: ../camel/camel-filter-driver.c:1150 ../camel/camel-filter-driver.c:1594
    17171767#, c-format
    17181768msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    17191769msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    17201770
    1721 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
     1771#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 ../camel/camel-filter-driver.c:1605
    17221772#, c-format
    17231773msgid "Error executing filter: %s: %s"
    17241774msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
    17251775
    1726 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
     1776#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
    17271777#, c-format
    17281778msgid "Unable to open spool folder"
    17291779msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
    17301780
    1731 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
     1781#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
    17321782#, c-format
    17331783msgid "Unable to process spool folder"
    17341784msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
    17351785
    1736 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
     1786#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
    17371787#, c-format
    17381788msgid "Getting message %d (%d%%)"
    17391789msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
    17401790
    1741 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
     1791#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294 ../camel/camel-filter-driver.c:1316
    17421792#, c-format
    17431793msgid "Failed on message %d"
    17441794msgstr "Неуспех при писмо %d"
    17451795
    1746 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
     1796#: ../camel/camel-filter-driver.c:1331 ../camel/camel-filter-driver.c:1432
    17471797msgid "Syncing folder"
    17481798msgstr "Синхронизиране на папка"
    17491799
    1750 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
     1800#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 ../camel/camel-filter-driver.c:1438
    17511801msgid "Complete"
    17521802msgstr "Завършено"
    17531803
    1754 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
     1804#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
    17551805#, c-format
    17561806msgid "Getting message %d of %d"
    17571807msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
    17581808
    1759 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
     1809#: ../camel/camel-filter-driver.c:1414
    17601810#, c-format
    17611811msgid "Failed at message %d of %d"
    17621812msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
    17631813
    1764 #: ../camel/camel-filter-search.c:135
     1814#: ../camel/camel-filter-search.c:137
    17651815msgid "Failed to retrieve message"
    17661816msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
    17671817
    1768 #: ../camel/camel-filter-search.c:401
     1818#: ../camel/camel-filter-search.c:403
    17691819msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
    17701820msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
    17711821
    1772 #: ../camel/camel-filter-search.c:416
     1822#: ../camel/camel-filter-search.c:418
    17731823msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
    17741824msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
    17751825
    1776 #: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
     1826#: ../camel/camel-filter-search.c:799 ../camel/camel-filter-search.c:808
    17771827#, c-format
    17781828msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    17791829msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    17801830
    1781 #: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
    1782 #: ../camel/camel-folder-search.c:624
    1783 #, c-format
    1784 msgid ""
    1785 "Cannot parse search expression: %s:\n"
    1786 "%s"
    1787 msgstr ""
    1788 "Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
    1789 "%s"
    1790 
    1791 #: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
    1792 #: ../camel/camel-folder-search.c:636
    1793 #, c-format
    1794 msgid ""
    1795 "Error executing search expression: %s:\n"
    1796 "%s"
    1797 msgstr ""
    1798 "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
    1799 "%s"
    1800 
    1801 #: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
    1802 #, c-format
    1803 msgid "(%s) requires a single bool result"
    1804 msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
    1805 
    1806 #: ../camel/camel-folder-search.c:935
    1807 #, c-format
    1808 msgid "(%s) not allowed inside %s"
    1809 msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    1810 
    1811 #: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
    1812 #, c-format
    1813 msgid "(%s) requires a match type string"
    1814 msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
    1815 
    1816 #: ../camel/camel-folder-search.c:975
    1817 #, c-format
    1818 msgid "(%s) expects an array result"
    1819 msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
    1820 
    1821 #: ../camel/camel-folder-search.c:984
    1822 #, c-format
    1823 msgid "(%s) requires the folder set"
    1824 msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    1825 
    1826 #: ../camel/camel-folder.c:216
     1831#: ../camel/camel-folder.c:243
    18271832#, c-format
    18281833msgid "Learning new spam message in '%s'"
     
    18311836msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
    18321837
    1833 #: ../camel/camel-folder.c:240
     1838#: ../camel/camel-folder.c:283
    18341839#, c-format
    18351840msgid "Learning new ham message in '%s'"
     
    18381843msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
    18391844
    1840 #: ../camel/camel-folder.c:266
     1845#: ../camel/camel-folder.c:331
    18411846#, c-format
    18421847msgid "Filtering new message in '%s'"
     
    18451850msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
    18461851
    1847 #: ../camel/camel-folder.c:875
    1848 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
     1852#: ../camel/camel-folder.c:898
     1853#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
    18491854msgid "Moving messages"
    18501855msgstr "Преместване на писма"
    18511856
    1852 #: ../camel/camel-folder.c:878
     1857#: ../camel/camel-folder.c:901
    18531858msgid "Copying messages"
    18541859msgstr "Копиране на писма"
    18551860
    1856 #: ../camel/camel-folder.c:3247
    1857 #, c-format
    1858 msgid "Retrieving message '%s'"
    1859 msgstr "Получаване на писмо „%s“"
     1861#: ../camel/camel-folder.c:1156
     1862#, c-format
     1863msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
     1864msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти"
     1865
     1866#: ../camel/camel-folder.c:3265
     1867#, c-format
     1868msgid "Retrieving message '%s' in %s"
     1869msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s"
     1870
     1871#: ../camel/camel-folder.c:3390
     1872#, c-format
     1873msgid "Retrieving quota information for '%s'"
     1874msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“"
     1875
     1876#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
     1877#: ../camel/camel-folder-search.c:627
     1878#, c-format
     1879msgid ""
     1880"Cannot parse search expression: %s:\n"
     1881"%s"
     1882msgstr ""
     1883"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
     1884"%s"
     1885
     1886#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
     1887#: ../camel/camel-folder-search.c:639
     1888#, c-format
     1889msgid ""
     1890"Error executing search expression: %s:\n"
     1891"%s"
     1892msgstr ""
     1893"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
     1894"%s"
     1895
     1896#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     1897#: ../camel/camel-folder-search.c:844 ../camel/camel-folder-search.c:887
     1898#, c-format
     1899msgid "(%s) requires a single bool result"
     1900msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
     1901
     1902#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
     1903#: ../camel/camel-folder-search.c:941
     1904#, c-format
     1905msgid "(%s) not allowed inside %s"
     1906msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
     1907
     1908#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     1909#: ../camel/camel-folder-search.c:948 ../camel/camel-folder-search.c:956
     1910#, c-format
     1911msgid "(%s) requires a match type string"
     1912msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
     1913
     1914#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     1915#: ../camel/camel-folder-search.c:984
     1916#, c-format
     1917msgid "(%s) expects an array result"
     1918msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
     1919
     1920#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
     1921#: ../camel/camel-folder-search.c:994
     1922#, c-format
     1923msgid "(%s) requires the folder set"
     1924msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    18601925
    18611926#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
     
    18661931
    18671932#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
    1868 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
    1869 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
     1933#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
    18701934msgid "Unknown"
    18711935msgstr "Неизвестно"
     
    19171981#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
    19181982#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
    1919 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
    1920 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
    1921 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
    1922 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
    1923 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
    1924 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
    1925 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
    1926 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
    1927 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
     1983#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4951
     1984#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4968
     1985#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
     1986#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
     1987#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
    19281988#, c-format
    19291989msgid "Cancelled"
     
    19492009msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
    19502010
    1951 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
    1952 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
    1953 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
     2011#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
     2012#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
     2013#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
    19542014msgid "Failed to execute gpg."
    19552015msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
    19562016
    1957 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
    1958 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
    1959 #: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
    1960 #: ../camel/camel-smime-context.c:971
     2017#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
     2018#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
     2019#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
     2020#: ../camel/camel-smime-context.c:973
    19612021#, c-format
    19622022msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    19632023msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    19642024
    1965 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
     2025#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
    19662026msgid "Cannot verify message signature: "
    19672027msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
    19682028
    1969 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
     2029#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
    19702030msgid "Could not generate encrypting data: "
    19712031msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
    19722032
    1973 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
     2033#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
    19742034msgid "This is a digitally encrypted message part"
    19752035msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    19762036
    1977 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
    1978 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
     2037#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
     2038#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
    19792039#, c-format
    19802040msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    19812041msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
    19822042
    1983 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
     2043#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
    19842044#, c-format
    19852045msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    19862046msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
    19872047
    1988 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
     2048#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
    19892049msgid "Encrypted content"
    19902050msgstr "Шифрирано съдържание"
    19912051
     2052#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
     2053msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
     2054msgstr ""
     2055"При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото"
     2056
     2057#: ../camel/camel-lock.c:102
     2058#, c-format
     2059msgid "Could not create lock file for %s: %s"
     2060msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
     2061
     2062#: ../camel/camel-lock.c:145
     2063#, c-format
     2064msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
     2065msgstr ""
     2066"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
     2067"отново по-късно."
     2068
     2069#: ../camel/camel-lock.c:205
     2070#, c-format
     2071msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
     2072msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s"
     2073
     2074#: ../camel/camel-lock.c:272
     2075#, c-format
     2076msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
     2077msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s"
     2078
    19922079#: ../camel/camel-lock-client.c:106
    19932080#, c-format
     
    20092096msgid "Could not lock '%s'"
    20102097msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
    2011 
    2012 #: ../camel/camel-lock.c:102
    2013 #, c-format
    2014 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
    2015 msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
    2016 
    2017 #: ../camel/camel-lock.c:145
    2018 #, c-format
    2019 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
    2020 msgstr ""
    2021 "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
    2022 "отново по-късно."
    2023 
    2024 #: ../camel/camel-lock.c:205
    2025 #, c-format
    2026 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
    2027 msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
    2028 
    2029 #: ../camel/camel-lock.c:272
    2030 #, c-format
    2031 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
    2032 msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез flock(2): %s"
    20332098
    20342099#: ../camel/camel-movemail.c:105
     
    20862151msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
    20872152
    2088 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
     2153#: ../camel/camel-multipart-signed.c:296
    20892154#, c-format
    20902155msgid "No content available"
    20912156msgstr "Липсва съдържание"
    20922157
    2093 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
     2158#: ../camel/camel-multipart-signed.c:304
    20942159#, c-format
    20952160msgid "No signature available"
    20962161msgstr "Липсва подпис"
    20972162
    2098 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
     2163#: ../camel/camel-multipart-signed.c:688
    20992164#, c-format
    21002165msgid "parse error"
    21012166msgstr "грешка при анализиране"
     2167
     2168#: ../camel/camel-network-service.c:99
     2169#, c-format
     2170msgid "Could not connect to %s: %s"
     2171msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
     2172
     2173#: ../camel/camel-network-service.c:100
     2174msgid "SSL unavailable"
     2175msgstr "Липсва SSL"
     2176
     2177#: ../camel/camel-network-service.c:123
     2178#, c-format
     2179msgid "Could not connect to %s: "
     2180msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
    21022181
    21032182#: ../camel/camel-net-utils.c:695
     
    21282207msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
    21292208
    2130 #: ../camel/camel-offline-folder.c:189
     2209#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
    21312210#, c-format
    21322211msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
     
    21652244msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
    21662245
    2167 #: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
     2246#: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:351
    21682247#, c-format
    21692248msgid "No provider available for protocol '%s'"
     
    22192298"the server supports it."
    22202299msgstr ""
    2221 "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, "
    2222 "ако той я поддържа."
     2300"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако "
     2301"той я поддържа."
    22232302
    22242303#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
     
    22312310"if the server supports it."
    22322311msgstr ""
    2233 "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, "
    2234 "ако той я поддържа."
    2235 
    2236 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
     2312"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако "
     2313"той я поддържа."
     2314
     2315#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
    22372316#, c-format
    22382317msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
    22392318msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
    22402319
    2241 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
     2320#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
    22422321#, c-format
    22432322msgid "Server challenge invalid\n"
    22442323msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
    22452324
    2246 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
     2325#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
    22472326#, c-format
    22482327msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
     
    22502329"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
    22512330
    2252 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
     2331#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
    22532332#, c-format
    22542333msgid "Server response did not contain authorization data"
    22552334msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
    22562335
    2257 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
     2336#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
    22582337#, c-format
    22592338msgid "Server response contained incomplete authorization data"
    22602339msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
    22612340
    2262 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
     2341#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
    22632342#, c-format
    22642343msgid "Server response does not match"
     
    23332412msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
    23342413
    2335 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
    2336 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
    2337 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
     2414#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
     2415#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
     2416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
    23382417#, c-format
    23392418msgid "Bad authentication response from server."
    23402419msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
    23412420
    2342 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
     2421#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
    23432422#, c-format
    23442423msgid "Unsupported security layer."
     
    23532432msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
    23542433
    2355 #: ../camel/camel-sasl-login.c:91
     2434#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
    23562435#, c-format
    23572436msgid "Unknown authentication state."
    23582437msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
    23592438
    2360 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
     2439#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
    23612440msgid "NTLM / SPA"
    23622441msgstr "NTLM/SPA"
    23632442
    2364 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
     2443#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
    23652444msgid ""
    23662445"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
     
    23822461msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
    23832462
    2384 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
    2385 msgid "POP Source URI"
    2386 msgstr "Адрес на източника за POP"
    2387 
    2388 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
     2463#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
     2464msgid "POP Source UID"
     2465msgstr "Идентификатор на източника за POP"
     2466
     2467#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
    23892468#, c-format
    23902469msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
    23912470msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
    23922471
    2393 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
    2394 #, c-format
    2395 msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
    2396 msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP"
     2472#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
     2473#, c-format
     2474msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
     2475msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s"
    23972476
    23982477#: ../camel/camel-search-private.c:112
     
    24012480msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
    24022481
    2403 #: ../camel/camel-service.c:85
    2404 #, c-format
    2405 msgid "URL '%s' needs a username component"
     2482#: ../camel/camel-service.c:526
     2483#, c-format
     2484msgid "URL '%s' needs a user component"
    24062485msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
    24072486
    2408 #: ../camel/camel-service.c:89
     2487#: ../camel/camel-service.c:537
    24092488#, c-format
    24102489msgid "URL '%s' needs a host component"
    24112490msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
    24122491
    2413 #: ../camel/camel-service.c:93
     2492#: ../camel/camel-service.c:548
    24142493#, c-format
    24152494msgid "URL '%s' needs a path component"
    24162495msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
    24172496
    2418 #: ../camel/camel-session.c:256
    2419 #, c-format
    2420 msgid ""
    2421 "Could not create directory %s:\n"
    2422 "%s"
    2423 msgstr ""
    2424 "Неуспешно създаване на папка %s:\n"
    2425 "%s"
    2426 
    2427 #: ../camel/camel-session.c:753
     2497#: ../camel/camel-session.c:361
     2498#, c-format
     2499msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
     2500msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“"
     2501
     2502#: ../camel/camel-session.c:938
    24282503#, c-format
    24292504msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    24302505msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
    24312506
    2432 #: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
     2507#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
    24332508#, c-format
    24342509msgid "Cannot find certificate for '%s'"
     
    25662641msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    25672642
    2568 #: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
     2643#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
    25692644msgid "Cannot create encoder context"
    25702645msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
     
    25742649msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
    25752650
    2576 #: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
     2651#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
    25772652msgid "Failed to encode data"
    25782653msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
    25792654
    2580 #: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
     2655#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
    25812656msgid "Decoder failed"
    25822657msgstr "Неуспешно декодиране"
    25832658
    2584 #: ../camel/camel-smime-context.c:1056
     2659#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
    25852660msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    25862661msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    25872662
    2588 #: ../camel/camel-smime-context.c:1064
     2663#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
    25892664msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
    25902665msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
    25912666
    2592 #: ../camel/camel-smime-context.c:1075
     2667#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
    25932668msgid "Cannot create CMS Message"
    25942669msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
    25952670
    2596 #: ../camel/camel-smime-context.c:1081
     2671#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
    25972672msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
    25982673msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
    25992674
    2600 #: ../camel/camel-smime-context.c:1087
     2675#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
    26012676msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
    26022677msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
    26032678
    2604 #: ../camel/camel-smime-context.c:1093
     2679#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
    26052680msgid "Cannot attach CMS data object"
    26062681msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
    26072682
    2608 #: ../camel/camel-smime-context.c:1102
     2683#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
    26092684msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    26102685msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
    26112686
    2612 #: ../camel/camel-smime-context.c:1107
     2687#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
    26132688msgid "Cannot add CMS Recipient information"
    26142689msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
    26152690
    2616 #: ../camel/camel-smime-context.c:1132
     2691#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
    26172692msgid "Failed to add data to encoder"
    26182693msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
    26192694
    2620 #: ../camel/camel-smime-context.c:1240
     2695#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
    26212696msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
    26222697msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
    26232698
    2624 #: ../camel/camel-store.c:2181
     2699#: ../camel/camel-store.c:1814
    26252700#, c-format
    26262701msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
    26272702msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
    26282703
     2704#: ../camel/camel-store.c:1857
     2705#, c-format
     2706msgid "Opening folder '%s'"
     2707msgstr "Отваряне на папката „%s“"
     2708
     2709#: ../camel/camel-store.c:2044
     2710#, c-format
     2711msgid "Scanning folders in '%s'"
     2712msgstr "Търсене в папките в „%s“"
     2713
    26292714#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2630 #: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
     2715#: ../camel/camel-store.c:2056 ../camel/camel-store.c:2066
    26312716#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
    26322717msgid "Trash"
     
    26342719
    26352720#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2636 #: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
     2721#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2070
    26372722#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
    26382723msgid "Junk"
    26392724msgstr "Спам"
    26402725
    2641 #: ../camel/camel-store.c:2829
     2726#: ../camel/camel-store.c:2521
    26422727#, c-format
    26432728msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
    26442729msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
    26452730
    2646 #: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
     2731#: ../camel/camel-store.c:2535
     2732#, c-format
     2733msgid "Creating folder '%s'"
     2734msgstr "Създаване на папката „%s“"
     2735
     2736#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:350
    26472737#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
    26482738#, c-format
     
    26502740msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
    26512741
    2652 #: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
    2653 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
     2742#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:400
     2743#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
    26542744#, c-format
    26552745msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
    26562746msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
     2747
     2748#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
     2749msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
     2750msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото"
     2751
     2752#: ../camel/camel-stream-process.c:265
     2753#, c-format
     2754msgid "Connection cancelled"
     2755msgstr "Връзката е прекратена"
     2756
     2757#: ../camel/camel-stream-process.c:270
     2758#, c-format
     2759msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
     2760msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
    26572761
    26582762#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
     
    28072911"Издател: %s"
    28082912
    2809 #: ../camel/camel-url.c:316
     2913#: ../camel/camel-url.c:330
    28102914#, c-format
    28112915msgid "Could not parse URL '%s'"
    28122916msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
    28132917
    2814 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
     2918#: ../camel/camel-vee-folder.c:1279 ../camel/camel-vee-folder.c:1442
    28152919#, c-format
    28162920msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    28172921msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
    28182922
    2819 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
     2923#: ../camel/camel-vee-folder.c:1315
    28202924#, c-format
    28212925msgid "No such message %s in %s"
    28222926msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
    28232927
    2824 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
     2928#: ../camel/camel-vee-folder.c:1383
    28252929#, c-format
    28262930msgid "Error storing '%s': "
    28272931msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
    28282932
    2829 #: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
    2830 #: ../camel/camel-vee-store.c:322
     2933#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
     2934#. all messages not belonging into any other configured search folder
     2935#: ../camel/camel-vee-store.c:37
    28312936msgid "Unmatched"
    28322937msgstr "Несъвпадащи"
    28332938
    2834 #: ../camel/camel-vee-store.c:393
     2939#: ../camel/camel-vee-store.c:376
    28352940#, c-format
    28362941msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
    28372942msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
    28382943
    2839 #: ../camel/camel-vee-store.c:427
     2944#: ../camel/camel-vee-store.c:410
    28402945#, c-format
    28412946msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
     
    28502955msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
    28512956
    2852 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
    2853 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
     2957#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
     2958#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
     2959#, c-format
     2960msgid "No output stream"
     2961msgstr "Липсва изходящ поток"
     2962
     2963#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
     2964#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
     2965#, c-format
     2966msgid "No input stream"
     2967msgstr "Липсва входящ поток"
     2968
     2969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
     2970#, c-format
     2971msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     2972msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
     2973
     2974#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
     2975#, c-format
     2976msgid ""
     2977"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
     2978"%s"
     2979msgstr ""
     2980"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
     2981"%s"
     2982
     2983#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
     2984#, c-format
     2985msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
     2986msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
     2987
     2988#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
     2989#, c-format
     2990msgid "IMAP command failed: %s"
     2991msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
     2992
     2993#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
     2994#, c-format
     2995msgid "Server response ended too soon."
     2996msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
     2997
     2998#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
     2999#, c-format
     3000msgid "IMAP server response did not contain %s information"
     3001msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация %s"
     3002
     3003#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
     3004#, c-format
     3005msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
     3006msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
     3007
     3008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
     3009msgid "Always check for new mail in this folder"
     3010msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
     3011
     3012#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
     3013#, c-format
     3014msgid "Could not create directory %s: %s"
     3015msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
     3016
     3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
    28543018#, c-format
    28553019msgid "Could not load summary for %s"
    28563020msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
    28573021
    2858 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
    2859 #, c-format
    2860 msgid "Checking for deleted messages %s"
    2861 msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
    2862 
    2863 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
    2864 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
    2865 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
    2866 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
    2867 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
    2868 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
    2869 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
     3022#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
     3023#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4007
     3024#, c-format
     3025msgid "Scanning for changed messages in %s"
     3026msgstr "Проверка за променени писма в %s"
     3027
     3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3454
     3029msgid "Unable to retrieve message: "
     3030msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
     3031
     3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
     3033#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5280
     3034#, c-format
     3035msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
     3036msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
     3037
     3038#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
     3039#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5281
     3040msgid "No such message available."
     3041msgstr "Няма такова писмо."
     3042
     3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3565
     3044#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4483
     3045#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407
     3046#, c-format
     3047msgid "This message is not currently available"
     3048msgstr "Това писмо не е налично в момента"
     3049
     3050#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4067
     3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4150
     3052#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3965
     3053#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4115
    28703054#, c-format
    28713055msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    28723056msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    28733057
    2874 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
    2875 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
    2876 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
    2877 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
    2878 #, c-format
    2879 msgid "Could not get message"
    2880 msgstr "Неуспешно получаване на писмото"
    2881 
    2882 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
    2883 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
    2884 #, c-format
    2885 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
    2886 msgstr "Неуспешно добавяне на писмото към папката „%s“: %s"
    2887 
    2888 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
    2889 #, c-format
    2890 msgid "Cannot create message: %s"
    2891 msgstr "Неуспешно създаване на писмо: %s"
    2892 
    2893 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
    2894 #, c-format
    2895 msgid ""
    2896 "Cannot get message: %s\n"
    2897 "  %s"
    2898 msgstr ""
    2899 "Неуспешно получаване на писмо: %s\n"
    2900 "  %s"
    2901 
    2902 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
    2903 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
    2904 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
    2905 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
    2906 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
    2907 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
    2908 msgid "No such message"
    2909 msgstr "Няма такова писмо"
    2910 
    2911 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
    2912 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
    2913 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
    2914 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
    2915 #, c-format
    2916 msgid "Cannot get message %s: "
    2917 msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
    2918 
    2919 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
    2920 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
    2921 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
    2922 #, c-format
    2923 msgid "This message is not available in offline mode."
    2924 msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    2925 
    2926 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
    2927 #, c-format
    2928 msgid "Cannot get folder container %s"
    2929 msgstr "Неуспешно получаване на контейнера %s"
    2930 
    2931 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
    2932 #, c-format
    2933 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
    2934 msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
    2935 
    2936 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
    2937 msgid "Cannot append message in offline mode: "
    2938 msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: "
    2939 
    2940 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
    2941 msgid "Checking for new mail"
     3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4284
     3059#, c-format
     3060msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
     3061msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
     3062
     3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4294
     3064#, c-format
     3065msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
     3066msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
     3067
     3068#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4523
     3069#, c-format
     3070msgid "Could not find message body in FETCH response."
     3071msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     3072
     3073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
     3074#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
     3075msgid "Could not open cache directory: "
     3076msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
     3077
     3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
     3079#, c-format
     3080msgid "Failed to cache message %s: %s"
     3081msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
     3082
     3083#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
     3084#, c-format
     3085msgid "Failed to cache message %s: "
     3086msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
     3087
     3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
     3089#, c-format
     3090msgid "Failed to cache %s: "
     3091msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
     3092
     3093#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
     3094#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
     3095msgid "Checking for New Mail"
    29423096msgstr "Проверка за нова поща"
    29433097
    2944 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
    29453098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
    29463099#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
     
    29483101msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
    29493102
    2950 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
     3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
     3104#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
     3105msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
     3106msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
     3107
     3108#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
     3109#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
     3110msgid "Connection to Server"
     3111msgstr "Свързване със сървъра"
     3112
     3113#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
     3114#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
     3115msgid "_Use custom command to connect to server"
     3116msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
     3117
     3118#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
     3119msgid "Co_mmand:"
     3120msgstr "_Команда:"
     3121
     3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
     3123#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
     3124#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
     3125msgid "Folders"
     3126msgstr "Папки"
     3127
     3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
     3129#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
     3130msgid "_Show only subscribed folders"
     3131msgstr "_Показване само на абонираните папки"
     3132
     3133#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
     3134#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
     3135msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
     3136msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
     3137
     3138#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
     3139msgid "Names_pace:"
     3140msgstr "_Пространство на имена:"
     3141
    29513142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
    29523143#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
     
    29573148msgstr "Настройки"
    29583149
    2959 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
    29603150#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
    29613151#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
     
    29643154"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    29653155
    2966 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
    2967 msgid "Check new messages for J_unk contents"
     3156#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
     3157#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
     3158msgid "Check new messages for Jun_k contents"
    29683159msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    29693160
    2970 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
    29713161#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
    29723162#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
     
    29743164msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
    29753165
    2976 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
    2977 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
    2978 msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
    2979 
    2980 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
    2981 msgid "SOAP Settings"
    2982 msgstr "Настройки на SOAP"
    2983 
    2984 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
    2985 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
    2986 msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
    2987 
    2988 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
    2989 msgid "Default GroupWise port"
    2990 msgstr "Стандартен порт за GroupWise"
    2991 
    2992 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
    2993 msgid "Novell GroupWise"
    2994 msgstr "Novell GroupWise"
    2995 
    2996 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
    2997 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
    2998 msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
    2999 
    3000 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
     3166#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
     3167#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
     3168msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
     3169msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
     3170
     3171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
     3172msgid "IMAP default port"
     3173msgstr "Стандартен порт за IMAP"
     3174
     3175#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
     3176#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
     3177msgid "IMAP over SSL"
     3178msgstr "IMAP през SSL"
     3179
     3180#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
     3181msgid "IMAP"
     3182msgstr "IMAP"
     3183
     3184#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
     3185#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
     3186msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
     3187msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
     3188
    30013189#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
    30023190#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
     
    30063194msgstr "Парола"
    30073195
    3008 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
    3009 msgid ""
    3010 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    3011 msgstr ""
    3012 "Тази настройка ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    3013 
    3014 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
    3015 #, c-format
    3016 msgid "Host or user not available in url"
    3017 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
    3018 
    3019 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
    3020 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
    3021 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
    3022 #, c-format
    3023 msgid "You did not enter a password."
    3024 msgstr "Не сте въвели парола."
    3025 
    3026 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
    3027 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    3028 msgstr ""
    3029 "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
    3030 
    3031 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
    3032 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
    3033 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
    3034 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
    3035 #, c-format
    3036 msgid "No such folder %s"
    3037 msgstr "Няма такава папка „%s“"
    3038 
    3039 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
    3040 #, c-format
    3041 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    3042 msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
    3043 
    3044 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
    3045 #, c-format
    3046 msgid "Cannot create a special system folder"
    3047 msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка"
    3048 
    3049 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
    3050 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
    3051 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
    3052 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
    3053 #, c-format
    3054 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    3055 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
    3056 
    3057 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
    3058 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
    3059 #, c-format
    3060 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
    3061 msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
    3062 
    3063 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
    3064 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
    3065 #, c-format
    3066 msgid "GroupWise server %s"
    3067 msgstr "Сървър на GroupWise %s"
    3068 
    3069 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
    3070 #, c-format
    3071 msgid "GroupWise service for %s on %s"
    3072 msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
    3073 
    3074 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
    3075 #, c-format
    3076 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
    3077 msgstr "Поща на Groupwise през %s"
    3078 
    3079 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
    3080 msgid "Sending Message"
    3081 msgstr "Изпращане на писмо"
    3082 
    3083 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
    3084 #, c-format
    3085 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    3086 msgstr "Неуспешно получаване на папката: грешна операция за това хранилище"
    3087 
    3088 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
    3089 #, c-format
    3090 msgid ""
    3091 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
    3092 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
    3093 "of your mail.\n"
    3094 msgstr ""
    3095 "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
    3096 "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
    3097 "архивирате част от писмата.\n"
    3098 
    3099 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
    3100 #, c-format
    3101 msgid "Could not send message: %s"
    3102 msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: %s"
    3103 
    3104 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
    3105 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
    3106 #, c-format
    3107 msgid "No output stream"
    3108 msgstr "Липсва изходящ поток"
    3109 
    3110 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
    3111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
    3112 #, c-format
    3113 msgid "No input stream"
    3114 msgstr "Липсва входящ поток"
    3115 
    3116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
    3117 #, c-format
    3118 msgid "Operation cancelled"
    3119 msgstr "Действието е отменено"
    3120 
    3121 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
    3122 #, c-format
    3123 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
    3124 msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
    3125 
    3126 #. for imap ALERT codes, account user@host
    3127 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
    3128 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
    3129 #, c-format
    3130 msgid ""
    3131 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
    3132 "%s"
    3133 msgstr ""
    3134 "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
    3135 "%s"
    3136 
    3137 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
    3138 #, c-format
    3139 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
    3140 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
    3141 
    3142 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
    3143 #, c-format
    3144 msgid "IMAP command failed: %s"
    3145 msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
    3146 
    3147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
    3148 #, c-format
    3149 msgid "Server response ended too soon."
    3150 msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
    3151 
    3152 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
    3153 #, c-format
    3154 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
    3155 msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
    3156 
    3157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
    3158 #, c-format
    3159 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
    3160 msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
    3161 
    3162 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
    3163 msgid "Always check for new mail in this folder"
    3164 msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    3165 
    3166 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
    3167 #, c-format
    3168 msgid "Could not create directory %s: %s"
    3169 msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
    3170 
    3171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
    3172 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
    3173 #, c-format
    3174 msgid "Scanning for changed messages in %s"
    3175 msgstr "Проверка за променени писма в %s"
    3176 
    3177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
    3178 msgid "Unable to retrieve message: "
    3179 msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
    3180 
    3181 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
    3182 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
    3183 #, c-format
    3184 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    3185 msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
    3186 
    3187 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
    3188 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
    3189 msgid "No such message available."
    3190 msgstr "Няма такова писмо."
    3191 
    3192 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
    3193 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
    3194 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
    3195 #, c-format
    3196 msgid "This message is not currently available"
    3197 msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    3198 
    3199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
    3200 #, c-format
    3201 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    3202 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    3203 
    3204 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
    3205 #, c-format
    3206 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    3207 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    3208 
    3209 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
    3210 #, c-format
    3211 msgid "Could not find message body in FETCH response."
    3212 msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    3213 
    3214 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
    3215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
    3216 msgid "Could not open cache directory: "
    3217 msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
    3218 
    3219 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
    3220 #, c-format
    3221 msgid "Failed to cache message %s: %s"
    3222 msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
    3223 
    3224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
    3225 #, c-format
    3226 msgid "Failed to cache message %s: "
    3227 msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
    3228 
    3229 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
    3230 #, c-format
    3231 msgid "Failed to cache %s: "
    3232 msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
    3233 
    3234 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
    3235 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
    3236 msgid "Checking for New Mail"
    3237 msgstr "Проверка за нова поща"
    3238 
    3239 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    3240 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
    3241 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
    3242 msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
    3243 
    3244 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
    3245 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
    3246 msgid "Connection to Server"
    3247 msgstr "Свързване със сървъра"
    3248 
    3249 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
    3250 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
    3251 msgid "_Use custom command to connect to server"
    3252 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
    3253 
    3254 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
    3255 msgid "Co_mmand:"
    3256 msgstr "_Команда:"
    3257 
    3258 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
    3259 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
    3260 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
    3261 msgid "Folders"
    3262 msgstr "Папки"
    3263 
    3264 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
    3265 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
    3266 msgid "_Show only subscribed folders"
    3267 msgstr "_Показване само на абонираните папки"
    3268 
    3269 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
    3270 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
    3271 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
    3272 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
    3273 
    3274 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
    3275 msgid "Names_pace:"
    3276 msgstr "_Пространство на имена:"
    3277 
    3278 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
    3279 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
    3280 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
    3281 msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    3282 
    3283 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
    3284 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
    3285 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
    3286 msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
    3287 
    3288 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
    3289 msgid "IMAP default port"
    3290 msgstr "Стандартен порт за IMAP"
    3291 
    3292 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
    3293 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
    3294 msgid "IMAP over SSL"
    3295 msgstr "IMAP през SSL"
    3296 
    3297 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
    3298 msgid "IMAP"
    3299 msgstr "IMAP"
    3300 
    3301 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
    3302 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
    3303 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
    3304 msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
    3305 
    33063196#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
    33073197#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
     
    33103200"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    33113201
    3312 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
    3313 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
    3314 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
    3315 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
    3316 #, c-format
    3317 msgid "Could not connect to %s: %s"
    3318 msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
    3319 
    3320 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
    3321 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
    3322 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
    3323 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
    3324 msgid "SSL unavailable"
    3325 msgstr "Липсва SSL"
    3326 
    3327 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
    3328 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
    3329 #, c-format
    3330 msgid "Could not connect to %s: "
    3331 msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
    3332 
    3333 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
    3334 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
    3335 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
    3336 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
    3337 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
    3338 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
     3202#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
     3203#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
     3204#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
     3205#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
     3206#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
     3207#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:458
     3208#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
     3209#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
     3210#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
     3211#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
     3212#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
     3213msgid "Inbox"
     3214msgstr "Пощенска кутия"
     3215
     3216#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
     3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
     3218#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
     3219#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
    33393220#, c-format
    33403221msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    33413222msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    33423223
    3343 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
    3344 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
    3345 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
     3224#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
     3225#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
     3226#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
    33463227msgid "STARTTLS not supported"
    33473228msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
    33483229
    3349 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
    3350 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
    3351 msgid "SSL negotiations failed"
    3352 msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    3353 
    3354 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
    3355 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
     3230#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
     3231#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
     3232#, c-format
     3233msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
     3234msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: "
     3235
     3236#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
     3237#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
    33563238msgid "SSL is not available in this build"
    33573239msgstr "В този компилат липсва SSL"
    33583240
    3359 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
    3360 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
    3361 #, c-format
    3362 msgid "Connection cancelled"
    3363 msgstr "Връзката е прекратена"
    3364 
    3365 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
    3366 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
    3367 #, c-format
    3368 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
    3369 msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
    3370 
    3371 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
    3372 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
     3241#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
     3242#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
    33733243#, c-format
    33743244msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    3375 msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
    3376 
    3377 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
    3378 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
    3379 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
     3245msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s"
     3246
     3247#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
     3248#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3144
     3249#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
    33803250#, c-format
    33813251msgid "No support for authentication type %s"
    3382 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
    3383 
    3384 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
    3385 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
     3252msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s"
     3253
     3254#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
     3255#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
     3256#, c-format
     3257msgid "Error creating SASL authentication object."
     3258msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
     3259
     3260#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
     3261#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
     3262#, c-format
     3263msgid "You did not enter a password."
     3264msgstr "Не сте въвели парола."
     3265
     3266#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
     3267#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
    33863268#, c-format
    33873269msgid ""
     
    33943276"\n"
    33953277
    3396 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
    3397 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
     3278#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
     3279#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
    33983280#, c-format
    33993281msgid "IMAP server %s"
    34003282msgstr "Сървър за IMAP %s"
    34013283
    3402 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
    3403 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
     3284#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
     3285#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
    34043286#, c-format
    34053287msgid "IMAP service for %s on %s"
    34063288msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
    34073289
    3408 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3409 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
    3410 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
    3411 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
    3412 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
    3413 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
    3414 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
    3415 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
    3416 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
    3417 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
    3418 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
    3419 msgid "Inbox"
    3420 msgstr "Пощенска кутия"
    3421 
    3422 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
    3423 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
    3424 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
     3290#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
     3291#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
     3292#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
     3293#, c-format
     3294msgid "No such folder %s"
     3295msgstr "Няма такава папка „%s“"
     3296
     3297#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
     3298#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
     3299#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
    34253300#, c-format
    34263301msgid ""
     
    34283303msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    34293304
    3430 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
     3305#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
     3306#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
     3307#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
     3308#, c-format
     3309msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
     3310msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
     3311
     3312#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
    34313313#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
    3432 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
    3433 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
     3314#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
     3315#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
    34343316#, c-format
    34353317msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
    34363318msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
    34373319
    3438 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
    3439 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
     3320#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
     3321#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
    34403322#, c-format
    34413323msgid "Unknown parent folder: %s"
    34423324msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
    34433325
    3444 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
     3326#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
    34453327#, c-format
    34463328msgid "Server unexpectedly disconnected"
    34473329msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
    34483330
    3449 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
     3331#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
    34503332msgid "Server unexpectedly disconnected: "
    34513333msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
    34523334
    3453 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
     3335#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
    34543336#, c-format
    34553337msgid "Could not create folder summary for %s"
    34563338msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
    34573339
    3458 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
     3340#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
    34593341#, c-format
    34603342msgid "Could not create cache for %s: "
     
    34833365
    34843366#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
    3485 msgid "Defalut IMAP port"
     3367msgid "Default IMAP port"
    34863368msgstr "Стандартен порт за IMAP"
    34873369
     
    34903372msgstr "IMAP+"
    34913373
    3492 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
     3374#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1476
    34933375msgid "Error writing to cache stream: "
    34943376msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
    34953377
    3496 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
     3378#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2182
    34973379#, c-format
    34983380msgid "Not authenticated"
    34993381msgstr "Липсва идентификация"
    35003382
    3501 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
    3502 #, c-format
    3503 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
    3504 msgstr "Неуспешно свързване с %s (порт %s): "
    3505 
    3506 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
     3383#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3405
    35073384msgid "Closing tmp stream failed: "
    35083385msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
    35093386
    3510 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
    3511 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
     3387#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5426
     3388#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5441
    35123389msgid "Cannot create spool file: "
    35133390msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
    35143391
    3515 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
    3516 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
     3392#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
     3393#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
    35173394#, c-format
    35183395msgid "No such folder: %s"
     
    35453422msgstr "%s (%s)"
    35463423
    3547 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
     3424#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
    35483425msgid "Index message body data"
    35493426msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
     
    35833460
    35843461#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
    3585 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
     3462#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
    35863463msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
    35873464msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
     
    35933470#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
    35943471msgid "For storing local mail in maildir directories."
    3595 msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
    3596 
    3597 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
     3472msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir."
     3473
     3474#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
    35983475msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    35993476msgstr ""
    36003477"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    36013478
    3602 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
     3479#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
    36033480msgid "Standard Unix mbox spool file"
    36043481msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
    36053482
    3606 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
    3607 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
     3483#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
     3484#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
    36083485msgid ""
    36093486"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
     
    36153492"или Mutt."
    36163493
    3617 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
     3494#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
    36183495msgid "Standard Unix mbox spool directory"
    36193496msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
    36203497
    3621 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
    3622 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
     3498#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
     3499#, c-format
     3500msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
     3501msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
     3502
     3503#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
     3504#, c-format
     3505msgid "Local mail file %s"
     3506msgstr "Локален файл с поща %s"
     3507
     3508#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
     3509#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
    36233510#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
    3624 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
    3625 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
     3511#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
     3512#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
    36263513#, c-format
    36273514msgid "Store root %s is not an absolute path"
    36283515msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
    36293516
    3630 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
     3517#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
    36313518#, c-format
    36323519msgid "Store root %s is not a regular directory"
    36333520msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
    36343521
    3635 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
    3636 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
    3637 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
     3522#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
     3523#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
     3524#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
    36383525#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
    36393526#, c-format
     
    36413528msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
    36423529
    3643 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
     3530#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
    36443531#, c-format
    36453532msgid "Local stores do not have an inbox"
    36463533msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
    36473534
    3648 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
    3649 #, c-format
    3650 msgid "Local mail file %s"
    3651 msgstr "Локален файл с поща %s"
    3652 
    3653 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
    3654 #, c-format
    3655 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    3656 msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
    3657 
    3658 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
     3535#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
     3536#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
     3537#, c-format
     3538msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
     3539msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
     3540
     3541#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
     3542#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
     3543#, c-format
     3544msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
     3545msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
     3546
     3547#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
    36593548#, c-format
    36603549msgid "Could not rename '%s': %s"
    36613550msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
    36623551
    3663 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
    3664 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
    3665 #, c-format
    3666 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
    3667 msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
    3668 
    3669 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
    3670 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
    3671 #, c-format
    3672 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
    3673 msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    3674 
    36753552#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
    36763553#, c-format
     
    36783555msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
    36793556
    3680 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
     3557#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
     3558#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
     3559#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
     3560#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
     3561#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
     3562msgid "No such message"
     3563msgstr "Няма такова писмо"
     3564
     3565#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
    36813566#, c-format
    36823567msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
    3683 msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка тип maildir: %s: "
    3684 
    3685 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
    3686 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
     3568msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: "
     3569
     3570#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
     3571#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
    36873572#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
    36883573#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
     
    36923577msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
    36933578
    3694 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
     3579#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
    36953580#, c-format
    36963581msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
     
    37043589
    37053590#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
    3706 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
     3591#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
    37073592#, c-format
    37083593msgid "Folder %s already exists"
     
    37113596#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
    37123597#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
    3713 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
    3714 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
     3598#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
     3599#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
    37153600#, c-format
    37163601msgid "Cannot create folder '%s': %s"
     
    37183603
    37193604#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
    3720 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
    3721 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
     3605#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
     3606#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
    37223607#, c-format
    37233608msgid "Cannot get folder '%s': %s"
     
    37253610
    37263611#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
    3727 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
    3728 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
     3612#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
     3613#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
    37293614#, c-format
    37303615msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
     
    37343619#, c-format
    37353620msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
    3736 msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
     3621msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir."
    37373622
    37383623#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
    37393624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
    3740 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
     3625#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
    37413626#, c-format
    37423627msgid "Could not delete folder '%s': %s"
     
    37453630#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
    37463631msgid "not a maildir directory"
    3747 msgstr "не е папка тип maildir"
    3748 
    3749 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
    3750 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
    3751 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
    3752 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
     3632msgstr "не е папка maildir"
     3633
     3634#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
     3635#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
     3636#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
     3637#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
    37533638#, c-format
    37543639msgid "Could not scan folder '%s': %s"
    37553640msgstr ""
    3756 "Неуспешно сканиране на папка „%s“:\n"
     3641"Неуспешно търсене в папка „%s“:\n"
    37573642"%s"
    37583643
    3759 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
     3644#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
    37603645#, c-format
    37613646msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
     
    37673652#, c-format
    37683653msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    3769 msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка тип maildir: %s: %s"
     3654msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s"
    37703655
    37713656#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
     
    37793664#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
    37803665#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
    3781 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
    3782 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
     3666#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
     3667#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
    37833668#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
    37843669msgid "Storing folder"
     
    37933678#, c-format
    37943679msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
    3795 msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл тип mbox: %s: "
     3680msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: "
    37963681
    37973682#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
     
    38003685
    38013686#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
    3802 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
     3687#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
    38033688#, c-format
    38043689msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
    38053690msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
    38063691
    3807 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
    3808 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
     3692#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
     3693#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
    38093694#, c-format
    38103695msgid "Cannot create a folder by this name."
    38113696msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
    38123697
    3813 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
     3698#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
    38143699#, c-format
    38153700msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
    38163701msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
    38173702
    3818 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
     3703#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
    38193704#, c-format
    38203705msgid "Cannot create directory '%s': %s."
    38213706msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
    38223707
    3823 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
     3708#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
    38243709#, c-format
    38253710msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    38263711msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
    38273712
    3828 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
     3713#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
    38293714msgid "Folder already exists"
    38303715msgstr "Папката вече съществува"
    38313716
    3832 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
    3833 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
    3834 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
     3717#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
     3718#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
     3719#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
    38353720#, c-format
    38363721msgid ""
     
    38413726"%s"
    38423727
    3843 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
     3728#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:642
    38443729#, c-format
    38453730msgid "'%s' is not a regular file."
    38463731msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
    38473732
    3848 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
     3733#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
    38493734#, c-format
    38503735msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
    38513736msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
    38523737
    3853 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
    3854 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
     3738#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:678
     3739#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:693
    38553740#, c-format
    38563741msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
    38573742msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    38583743
    3859 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
     3744#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:775
    38603745#, c-format
    38613746msgid "The new folder name is illegal."
    38623747msgstr "Новото име на папката е неправилно."
    38633748
    3864 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
     3749#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:791
    38653750#, c-format
    38663751msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
    38673752msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
    38683753
    3869 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
     3754#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:874
    38703755#, c-format
    38713756msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
    38723757msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
    38733758
    3874 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
     3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
    38753760#, c-format
    38763761msgid "Could not open folder: %s: %s"
    38773762msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
    38783763
    3879 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
     3764#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
    38803765#, c-format
    38813766msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
    38823767msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
    38833768
    3884 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
     3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
    38853770#, c-format
    38863771msgid "Cannot check folder: %s: %s"
    38873772msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
    38883773
    3889 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
    3890 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
     3774#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
     3775#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
    38913776#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
    38923777#, c-format
     
    38943779msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
    38953780
    3896 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
     3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
    38973782#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
    38983783#, c-format
     
    39003785msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
    39013786
    3902 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
    3903 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
     3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
     3788#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:969
    39043789#, c-format
    39053790msgid "Could not close source folder %s: %s"
    39063791msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
    39073792
    3908 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
     3793#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
    39093794#, c-format
    39103795msgid "Could not close temporary folder: %s"
    39113796msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
    39123797
    3913 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
     3798#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
    39143799#, c-format
    39153800msgid "Could not rename folder: %s"
    39163801msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
    39173802
    3918 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
    3919 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
     3803#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
     3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1134
    39203805#, c-format
    39213806msgid "Could not store folder: %s"
    39223807msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
    39233808
    3924 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
    3925 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
     3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
     3810#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
    39263811#, c-format
    39273812msgid ""
     
    39323817"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
    39333818
    3934 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
    3935 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
     3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:915
     3820#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
    39363821#, c-format
    39373822msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
    39383823msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
    39393824
    3940 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
     3825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
    39413826#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
    39423827#, c-format
     
    39443829msgstr "Неизвестна грешка: %s"
    39453830
    3946 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
    3947 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
     3831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244
     3832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1274
    39483833#, c-format
    39493834msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
    39503835msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
    39513836
    3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
     3837#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
    39533838#, c-format
    39543839msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
     
    39603845msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
    39613846
    3962 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
     3847#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
    39633848#, c-format
    39643849msgid "Could not create folder '%s': %s"
    39653850msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
    39663851
    3967 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
     3852#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:539
    39683853#, c-format
    39693854msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
     
    39733858#, c-format
    39743859msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
    3975 msgstr "Неуспешно отваряне на папка тип MH: %s: %s"
    3976 
    3977 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
     3860msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s"
     3861
     3862#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:347
     3863#, c-format
     3864msgid "Spool mail file %s"
     3865msgstr "Файл-спулер %s"
     3866
     3867#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
     3868#, c-format
     3869msgid "Spool folder tree %s"
     3870msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
     3871
     3872#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
     3873#, c-format
     3874msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
     3875msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
     3876
     3877#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:405
     3878#, c-format
     3879msgid ""
     3880"Could not open folder '%s':\n"
     3881"%s"
     3882msgstr ""
     3883"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
     3884"%s"
     3885
     3886#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:411
     3887#, c-format
     3888msgid "Folder '%s' does not exist."
     3889msgstr "Папката „%s“ не съществува."
     3890
     3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
     3892#, c-format
     3893msgid ""
     3894"Could not create folder '%s':\n"
     3895"%s"
     3896msgstr ""
     3897"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
     3898"%s"
     3899
     3900#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:430
     3901#, c-format
     3902msgid "'%s' is not a mailbox file."
     3903msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox."
     3904
     3905#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
     3906#, c-format
     3907msgid "Store does not support an INBOX"
     3908msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
     3909
     3910#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
     3911#, c-format
     3912msgid "Spool folders cannot be deleted"
     3913msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
     3914
     3915#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
     3916#, c-format
     3917msgid "Spool folders cannot be renamed"
     3918msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
     3919
     3920#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:580
    39783921#, c-format
    39793922msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
    39803923msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    39813924
    3982 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
     3925#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
    39833926#, c-format
    39843927msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
    39853928msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
    3986 
    3987 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
    3988 #, c-format
    3989 msgid "Spool mail file %s"
    3990 msgstr "Файл-спулер %s"
    3991 
    3992 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
    3993 #, c-format
    3994 msgid "Spool folder tree %s"
    3995 msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
    3996 
    3997 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
    3998 #, c-format
    3999 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
    4000 msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
    4001 
    4002 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
    4003 #, c-format
    4004 msgid ""
    4005 "Could not open folder '%s':\n"
    4006 "%s"
    4007 msgstr ""
    4008 "Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
    4009 "%s"
    4010 
    4011 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
    4012 #, c-format
    4013 msgid "Folder '%s' does not exist."
    4014 msgstr "Папката „%s“ не съществува."
    4015 
    4016 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
    4017 #, c-format
    4018 msgid ""
    4019 "Could not create folder '%s':\n"
    4020 "%s"
    4021 msgstr ""
    4022 "Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
    4023 "%s"
    4024 
    4025 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
    4026 #, c-format
    4027 msgid "'%s' is not a mailbox file."
    4028 msgstr "„%s“ е неправилен файл тип mailbox."
    4029 
    4030 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
    4031 #, c-format
    4032 msgid "Store does not support an INBOX"
    4033 msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
    4034 
    4035 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
    4036 #, c-format
    4037 msgid "Spool folders cannot be deleted"
    4038 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
    4039 
    4040 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
    4041 #, c-format
    4042 msgid "Spool folders cannot be renamed"
    4043 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
    40443929
    40453930#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
     
    40663951"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    40673952
    4068 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
    4069 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
    4070 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
     3953#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
     3954#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279
     3955#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
    40713956#, c-format
    40723957msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
    40733958msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
    40743959
    4075 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
    4076 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
    4077 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
    4078 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
    4079 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
    4080 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
     3960#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241
     3961#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245
     3962#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
     3963#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
    40813964#, c-format
    40823965msgid "Cannot get message %s: %s"
    40833966msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
    40843967
    4085 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
    4086 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
    4087 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
     3968#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
     3969#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418
     3970#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
     3971#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
     3972#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:438
     3973#, c-format
     3974msgid "Cannot get message %s: "
     3975msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
     3976
     3977#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477
     3978#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483
     3979#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530
    40883980#, c-format
    40893981msgid "Posting failed: %s"
    40903982msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
    40913983
    4092 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
     3984#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
    40933985msgid "Posting failed: "
    40943986msgstr "Неуспешно изпращане: "
    40953987
    4096 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
     3988#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554
    40973989#, c-format
    40983990msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
    40993991msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
    41003992
    4101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
     3993#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574
    41023994#, c-format
    41033995msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
    4104 msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
     3996msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!"
    41053997
    41063998#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
     
    41354027"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
    41364028"password."
    4137 msgstr ""
    4138 "Тази настройка ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
    4139 
    4140 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
     4029msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола."
     4030
     4031#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
    41414032#, c-format
    41424033msgid "Authentication requested but no username provided"
    41434034msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
    41444035
    4145 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
     4036#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
    41464037#, c-format
    41474038msgid "Cannot authenticate to server: %s"
    41484039msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
    41494040
    4150 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
     4041#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
    41514042#, c-format
    41524043msgid "Could not read greeting from %s: "
    41534044msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
    41544045
    4155 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
     4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
    41564047#, c-format
    41574048msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
    41584049msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
    41594050
    4160 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
     4051#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527
    41614052#, c-format
    41624053msgid "USENET News via %s"
    41634054msgstr "Новини в USENET през %s"
    41644055
    4165 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
     4056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1053
    41664057#, c-format
    41674058msgid ""
     
    41744065"%s"
    41754066
    4176 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
     4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
     4068#, c-format
     4069msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
     4070msgstr ""
     4071"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
     4072"абонирайте."
     4073
     4074#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
     4075#, c-format
     4076msgid "You cannot rename a folder in a News store."
     4077msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
     4078
     4079#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185
     4080#, c-format
     4081msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
     4082msgstr ""
     4083"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
     4084"прекратете абонамента си."
     4085
     4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
    41774087#, c-format
    41784088msgid ""
     
    41854095"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
    41864096
    4187 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
     4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1380
    41884098#, c-format
    41894099msgid ""
     
    41964106"Групата не съществува!"
    41974107
    4198 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
    4199 #, c-format
    4200 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    4201 msgstr ""
    4202 "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
    4203 "абонирайте."
    4204 
    4205 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
    4206 #, c-format
    4207 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
    4208 msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
    4209 
    4210 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
    4211 #, c-format
    4212 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    4213 msgstr ""
    4214 "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
    4215 "прекратете абонамента си."
    4216 
    4217 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
     4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1573
    42184109msgid "NNTP Command failed: "
    4219 msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: "
    4220 
    4221 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
     4110msgstr "Неуспешна команда за NNTP: "
     4111
     4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
    42224113#, c-format
    42234114msgid "Not connected."
    42244115msgstr "Не сте свързани."
    42254116
    4226 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
    4227 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
     4117#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
     4118#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
    42284119#, c-format
    42294120msgid "%s: Scanning new messages"
    42304121msgstr "%s: проверка за нови статии"
    42314122
    4232 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
     4123#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
    42334124#, c-format
    42344125msgid "Unexpected server response from xover: %s"
    42354126msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
    42364127
    4237 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
     4128#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
    42384129#, c-format
    42394130msgid "Unexpected server response from head: %s"
    42404131msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
    42414132
    4242 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
     4133#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
    42434134#, c-format
    42444135msgid "Operation failed: %s"
    42454136msgstr "Неуспешно действие: %s"
    42464137
    4247 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
    4248 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
     4138#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:283
     4139#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
    42494140#, c-format
    42504141msgid "No message with UID %s"
    42514142msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
    42524143
    4253 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
     4144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:350
    42544145#, c-format
    42554146msgid "Retrieving POP message %d"
    42564147msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
    42574148
    4258 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
     4149#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
    42594150msgid "Unknown reason"
    42604151msgstr "Неизвестна причина"
    42614152
    4262 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
     4153#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:470
    42634154msgid "Retrieving POP summary"
    42644155msgstr "Извличане на обобщение по POP"
    42654156
    4266 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
    4267 #, c-format
    4268 msgid "Cannot get POP summary: %s"
    4269 msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: %s"
    4270 
    4271 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
     4157#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
     4158msgid "Cannot get POP summary: "
     4159msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: "
     4160
     4161#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
    42724162msgid "Expunging old messages"
    42734163msgstr "Отстраняване на старите писма"
    42744164
    4275 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
     4165#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:567
    42764166msgid "Expunging deleted messages"
    42774167msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
    42784168
    42794169#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
    4280 msgid "Message storage"
     4170msgid "Message Storage"
    42814171msgstr "Хранилище на писма"
    42824172
     
    43314221"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
    43324222"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
    4333 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
     4223"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване."
    43344224
    43354225#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
    4336 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
     4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
    43374227msgid ": "
    43384228msgstr ": "
    43394229
    4340 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
     4230#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
    43414231#, c-format
    43424232msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    43434233msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
    43444234
    4345 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
    4346 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
    4347 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
     4235#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
     4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
    43484237#, c-format
    43494238msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    43504239msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
    43514240
    4352 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
     4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
    43534242msgid "STLS not supported by server"
    43544243msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
    43554244
    43564245#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
    4357 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
     4246#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
    43584247#, c-format
    43594248msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
    43604249msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
    43614250
    4362 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
    4363 msgid "TLS negotiations failed"
    4364 msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
    4365 
    4366 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
     4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
     4252#, c-format
     4253msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
     4254msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: "
     4255
     4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
    43674257msgid "TLS is not available in this build"
    43684258msgstr "В този компилат липсва TLS"
    43694259
    4370 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
    4371 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
     4260#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
     4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
    43724262#, c-format
    43734263msgid ""
     
    43794269
    43804270#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
    4381 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
     4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
    43824272#, c-format
    43834273msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
    4384 msgstr "Неуспешно влизане (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
    4385 
    4386 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
     4274msgstr "Неуспешно влизане чрез SASL „%s“ в сървъра за POP %s%s"
     4275
     4276#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
    43874277#, c-format
    43884278msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    43894279msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
    43904280
    4391 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
     4281#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
    43924282#, c-format
    43934283msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
    43944284msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
    43954285
    4396 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
     4286#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
    43974287#, c-format
    43984288msgid ""
     
    44044294"идентичността, свържете се с вашия администратор."
    44054295
    4406 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
     4296#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
    44074297#, c-format
    44084298msgid ""
    44094299"Unable to connect to POP server %s.\n"
    4410 "Error sending password: %s"
     4300"Error sending password: "
    44114301msgstr ""
    44124302"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
    4413 "Грешка при изпращането на парола: %s"
     4303"Грешка при изпращането на парола: "
    44144304
    44154305#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
    4416 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
     4306#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
    44174307#, c-format
    44184308msgid ""
     
    44244314
    44254315#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
    4426 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
     4316#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
    44274317#, c-format
    44284318msgid ""
     
    44334323"Грешка при изпращането на парола %s"
    44344324
    4435 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
     4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
    44364326#, c-format
    44374327msgid "POP3 server %s"
    44384328msgstr "Сървър за POP %s"
    44394329
    4440 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
     4330#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
    44414331#, c-format
    44424332msgid "POP3 server for %s on %s"
    44434333msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
    44444334
    4445 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
     4335#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
    44464336#, c-format
    44474337msgid "Could not connect to POP server %s"
    44484338msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
    44494339
    4450 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
     4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
    44514341#, c-format
    44524342msgid "No such folder '%s'."
    44534343msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
    44544344
    4455 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
     4345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
    44564346#, c-format
    44574347msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
     
    45354425"SMTP."
    45364426
    4537 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
    4538 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
     4427#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
     4428#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
    45394429msgid "Welcome response error: "
    45404430msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
    45414431
     4432#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
    45424433#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
    4543 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
    4544 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
    45454434#, c-format
    45464435msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
    45474436msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
    45484437
    4549 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
    4550 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
    4551 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
     4438#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
     4439#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
     4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
    45524441msgid "STARTTLS command failed: "
    45534442msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
    45544443
    4555 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
     4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
     4445#, c-format
     4446msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
     4447msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: "
     4448
     4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
    45564450#, c-format
    45574451msgid "SMTP server %s"
    45584452msgstr "Сървър за SMTP %s"
    45594453
    4560 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
     4454#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
    45614455#, c-format
    45624456msgid "SMTP mail delivery via %s"
    45634457msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
    45644458
    4565 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
     4459#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
    45664460#, c-format
    45674461msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
    45684462msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
    45694463
    4570 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
     4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
    45714465#, c-format
    45724466msgid ""
     
    45794473"\n"
    45804474
    4581 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
     4475#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
    45824476#, c-format
    45834477msgid "Cannot send message: service not connected."
    45844478msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
    45854479
    4586 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
     4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
    45874481#, c-format
    45884482msgid "Cannot send message: sender address not valid."
    45894483msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
    45904484
    4591 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
     4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
    45924486msgid "Sending message"
    45934487msgstr "Изпращане на писмото"
    45944488
    4595 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
     4489#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
    45964490#, c-format
    45974491msgid "Cannot send message: no recipients defined."
    45984492msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
    45994493
    4600 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
     4494#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
    46014495#, c-format
    46024496msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
     
    46054499"получатели."
    46064500
    4607 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
     4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
    46084502msgid "Syntax error, command unrecognized"
    46094503msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
    46104504
    4611 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
     4505#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
    46124506msgid "Syntax error in parameters or arguments"
    46134507msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
    46144508
    4615 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
     4509#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
    46164510msgid "Command not implemented"
    46174511msgstr "Командата не е реализирана"
    46184512
    4619 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
     4513#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
    46204514msgid "Command parameter not implemented"
    46214515msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
    46224516
    4623 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
     4517#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
    46244518msgid "System status, or system help reply"
    46254519msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
    46264520
    4627 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
     4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
    46284522msgid "Help message"
    46294523msgstr "Помощно съобщение"
    46304524
    4631 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
     4525#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
    46324526msgid "Service ready"
    46334527msgstr "Услугата е готова"
    46344528
    4635 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
     4529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
    46364530msgid "Service closing transmission channel"
    46374531msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
    46384532
    4639 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
     4533#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
    46404534msgid "Service not available, closing transmission channel"
    46414535msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
    46424536
    4643 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
     4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
    46444538msgid "Requested mail action okay, completed"
    46454539msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
    46464540
    4647 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
     4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
    46484542msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
    46494543msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
    46504544
    4651 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
     4545#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
    46524546msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
    46534547msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
    46544548
    4655 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
     4549#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
    46564550msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
    46574551msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
    46584552
    4659 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
     4553#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
    46604554msgid "Requested action aborted: error in processing"
    46614555msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
    46624556
    4663 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
     4557#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
    46644558msgid "User not local; please try <forward-path>"
    46654559msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
    46664560
    4667 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
     4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
    46684562msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
    46694563msgstr ""
    4670 "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
    4671 
    4672 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
     4564"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване"
     4565
     4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
    46734567msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
    46744568msgstr ""
    46754569"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
    46764570
    4677 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
     4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
    46784572msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
    46794573msgstr ""
     
    46814575"разрешено"
    46824576
    4683 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
     4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
    46844578msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
    46854579msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
    46864580
    4687 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
     4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
    46884582msgid "Transaction failed"
    46894583msgstr "Неуспешна транзакция"
    46904584
    4691 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
     4585#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
    46924586msgid "A password transition is needed"
    46934587msgstr "Необходима е промяна на паролата"
    46944588
    4695 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
     4589#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
    46964590msgid "Authentication mechanism is too weak"
    46974591msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
    46984592
    4699 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
     4593#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
    47004594msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
    47014595msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
    47024596
    4703 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
     4597#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
    47044598msgid "Temporary authentication failure"
    47054599msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
    47064600
    4707 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
     4601#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
    47084602msgid "SMTP Greeting"
    47094603msgstr "Поздрав по SMTP"
    47104604
    4711 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
    4712 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
    4713 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
     4605#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
     4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
     4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
    47144608msgid "HELO command failed: "
    47154609msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
    47164610
    4717 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
     4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
    47184612msgid "SMTP Authentication"
    47194613msgstr "Удостоверяване по SMTP"
    47204614
    4721 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
    4722 #, c-format
    4723 msgid "Error creating SASL authentication object."
    4724 msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
    4725 
    4726 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
    4727 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
    4728 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
     4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
     4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
     4617#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
    47294618msgid "AUTH command failed: "
    47304619msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
    47314620
    4732 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
    4733 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
    4734 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
     4621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
     4622#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
     4623#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
    47354624msgid "MAIL FROM command failed: "
    47364625msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
    47374626
    4738 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
     4627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
    47394628msgid "RCPT TO command failed: "
    47404629msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
    47414630
    4742 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
    4743 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
     4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
     4632#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
    47444633#, c-format
    47454634msgid "RCPT TO <%s> failed: "
    47464635msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
    47474636
    4748 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
    4749 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
    4750 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
    4751 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
    4752 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
    4753 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
    4754 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
     4637#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
     4638#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
     4639#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
     4640#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
     4641#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
     4642#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
     4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
    47554644msgid "DATA command failed: "
    47564645msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
    47574646
    4758 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
    4759 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
    4760 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
     4647#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
     4648#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
     4649#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
    47614650msgid "RSET command failed: "
    47624651msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
    47634652
    4764 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
    4765 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
    4766 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
     4653#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
     4654#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
     4655#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
    47674656msgid "QUIT command failed: "
    47684657msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
     
    48804769msgstr "Изчакване"
    48814770
     4771#: ../libedataserver/e-client.c:109
     4772msgctxt "ClientError"
     4773msgid "Invalid argument"
     4774msgstr "Грешен аргумент"
     4775
     4776#: ../libedataserver/e-client.c:111
     4777msgctxt "ClientError"
     4778msgid "Backend is busy"
     4779msgstr "Ядрото е заето"
     4780
     4781#: ../libedataserver/e-client.c:113
     4782msgctxt "ClientError"
     4783msgid "Source not loaded"
     4784msgstr "Адресът не е зареден"
     4785
     4786#: ../libedataserver/e-client.c:115
     4787msgctxt "ClientError"
     4788msgid "Source already loaded"
     4789msgstr "Адресът вече е зареден"
     4790
     4791#: ../libedataserver/e-client.c:117
     4792msgctxt "ClientError"
     4793msgid "Authentication failed"
     4794msgstr "Неуспешно удостоверяване"
     4795
     4796#: ../libedataserver/e-client.c:119
     4797msgctxt "ClientError"
     4798msgid "Authentication required"
     4799msgstr "Изисква се удостоверяване"
     4800
     4801#: ../libedataserver/e-client.c:121
     4802msgctxt "ClientError"
     4803msgid "Repository offline"
     4804msgstr "Хранилището не е налично"
     4805
     4806#: ../libedataserver/e-client.c:123
     4807msgctxt "ClientError"
     4808msgid "Offline unavailable"
     4809msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“"
     4810
     4811#: ../libedataserver/e-client.c:125
     4812msgctxt "ClientError"
     4813msgid "Permission denied"
     4814msgstr "Достъпът е отказан"
     4815
     4816#: ../libedataserver/e-client.c:127
     4817msgctxt "ClientError"
     4818msgid "Cancelled"
     4819msgstr "Отменено"
     4820
     4821#: ../libedataserver/e-client.c:129
     4822msgctxt "ClientError"
     4823msgid "Could not cancel"
     4824msgstr "Неуспешна отмяна"
     4825
     4826#: ../libedataserver/e-client.c:131
     4827msgctxt "ClientError"
     4828msgid "Not supported"
     4829msgstr "Не се поддържа"
     4830
     4831#: ../libedataserver/e-client.c:133
     4832msgctxt "ClientError"
     4833msgid "Unsupported authentication method"
     4834msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
     4835
     4836#: ../libedataserver/e-client.c:135
     4837msgctxt "ClientError"
     4838msgid "TLS not available"
     4839msgstr "Липсва TLS"
     4840
     4841#: ../libedataserver/e-client.c:137
     4842msgctxt "ClientError"
     4843msgid "Search size limit exceeded"
     4844msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
     4845
     4846#: ../libedataserver/e-client.c:139
     4847msgctxt "ClientError"
     4848msgid "Search time limit exceeded"
     4849msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
     4850
     4851#: ../libedataserver/e-client.c:141
     4852msgctxt "ClientError"
     4853msgid "Invalid query"
     4854msgstr "Неправилна заявка"
     4855
     4856#: ../libedataserver/e-client.c:143
     4857msgctxt "ClientError"
     4858msgid "Query refused"
     4859msgstr "Заявката е отказана"
     4860
     4861#: ../libedataserver/e-client.c:145
     4862msgctxt "ClientError"
     4863msgid "D-Bus error"
     4864msgstr "Грешка на D-Bus"
     4865
     4866#: ../libedataserver/e-client.c:147
     4867msgctxt "ClientError"
     4868msgid "Other error"
     4869msgstr "Друга грешка"
     4870
     4871#: ../libedataserver/e-client.c:149
     4872msgctxt "ClientError"
     4873msgid "Backend is not opened yet"
     4874msgstr "Ядрото още не е стартирано"
     4875
     4876#: ../libedataserver/e-client.c:152
     4877msgctxt "ClientError"
     4878msgid "Unknown error"
     4879msgstr "Неизвестна грешка"
     4880
    48824881#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    48834882#. in 12-hour format.
    48844883#. strftime format of a weekday, a date and a
    48854884#. time, in 12-hour format.
    4886 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
     4885#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
    48874886msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    48884887msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
     
    48924891#. strftime format of a weekday, a date and a
    48934892#. time, in 24-hour format.
    4894 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
     4893#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
    48954894msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    48964895msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
     
    49004899#. strftime format of a weekday, a date and a
    49014900#. time, in 12-hour format, without seconds.
    4902 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
     4901#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
    49034902msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
    49044903msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
     
    49084907#. strftime format of a weekday, a date and a
    49094908#. time, in 24-hour format, without seconds.
    4910 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
     4909#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
    49114910msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
    49124911msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
     
    49144913#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    49154914#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
    4916 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
     4915#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
    49174916msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
    49184917msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
     
    49204919#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    49214920#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
    4922 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
     4921#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
    49234922msgid "%a %m/%d/%Y %H"
    49244923msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
     
    49264925#. strptime format of a weekday and a date.
    49274926#. strftime format of a weekday and a date.
    4928 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
    4929 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
     4927#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
     4928#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
    49304929msgid "%a %m/%d/%Y"
    49314930msgstr "%d.%m.%Y, %a"
    49324931
    49334932#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
    4934 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
     4933#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
    49354934msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    49364935msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
    49374936
    49384937#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
    4939 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
     4938#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
    49404939msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
    49414940msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
     
    49434942#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    49444943#. without seconds.
    4945 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
     4944#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
    49464945msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
    49474946msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
     
    49494948#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    49504949#. without seconds.
    4951 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
     4950#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
    49524951msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
    49534952msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
     
    49554954#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    49564955#. without minutes or seconds.
    4957 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
     4956#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
    49584957msgid "%m/%d/%Y %I %p"
    49594958msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
     
    49614960#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    49624961#. without minutes or seconds.
    4963 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
     4962#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
    49644963msgid "%m/%d/%Y %H"
    49654964msgstr "%d.%m.%Y %H"
     
    49674966#. strptime format of a weekday and a date.
    49684967#. This is the preferred date format for the locale.
    4969 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
     4968#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
    49704969msgid "%m/%d/%Y"
    49714970msgstr "%d.%m.%Y"
     
    49734972#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
    49744973#. strftime format of a time in 12-hour format.
    4975 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
     4974#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
    49764975msgid "%I:%M:%S %p"
    49774976msgstr "%I:%M:%S %p"
     
    49794978#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
    49804979#. strftime format of a time in 24-hour format.
    4981 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
     4980#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
    49824981msgid "%H:%M:%S"
    49834982msgstr "%H:%M:%S"
     
    49874986#. strftime format of a time in 12-hour format,
    49884987#. without seconds.
    4989 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
     4988#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
    49904989msgid "%I:%M %p"
    49914990msgstr "%I:%M %p"
     
    49944993#. strftime format of a time in 24-hour format,
    49954994#. without seconds.
    4996 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
     4995#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
    49974996msgid "%H:%M"
    49984997msgstr "%H:%M"
    49994998
    50004999#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
    5001 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
     5000#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
    50025001msgid "%H%M"
    50035002msgstr "%H%M"
    50045003
    50055004#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
    5006 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
     5005#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
    50075006msgid "%I %p"
    50085007msgstr "%I %p"
    50095008
    5010 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
    5011 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
     5009#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
     5010#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
    50125011msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
    50135012msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
    50145013
    5015 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
    5016 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
     5014#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
     5015#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
    50175016msgid "Failed to authenticate.\n"
    50185017msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    50195018
    5020 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
     5019#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
     5020msgid "Currently _used categories:"
     5021msgstr "_Текущо ползвани категории:"
     5022
     5023#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
     5024msgid "_Available Categories:"
     5025msgstr "_Налични категории:"
     5026
     5027#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
     5028msgid "Icon"
     5029msgstr "Икона"
     5030
     5031#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
     5032msgid "Category"
     5033msgstr "Категория"
     5034
     5035#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
     5036#, c-format
     5037msgid "Create category \"%s\""
     5038msgstr "Създаване на категорията „%s“"
     5039
     5040#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
     5041msgid "Category Icon"
     5042msgstr "Икона на категорията"
     5043
     5044#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
     5045msgid "_No Image"
     5046msgstr "_Без изображение"
     5047
     5048#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
     5049msgid "Category _Name"
     5050msgstr "И_ме на категорията"
     5051
     5052#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
     5053msgid "Category _Icon"
     5054msgstr "_Икона на категорията"
     5055
     5056#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
    50215057msgid "Category Properties"
    50225058msgstr "Настройки на категорията"
    50235059
    5024 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
    5025 msgid "Category _Name"
    5026 msgstr "И_ме на категорията"
    5027 
    5028 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
    5029 msgid "Category _Icon"
    5030 msgstr "_Икона на категорията"
    5031 
    5032 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
    5033 msgid "Category Icon"
    5034 msgstr "Икона на категорията"
    5035 
    5036 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
    5037 msgid "_No Image"
    5038 msgstr "_Без изображение"
    5039 
    5040 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
     5060#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
    50415061#, c-format
    50425062msgid ""
     
    50455065msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
    50465066
    5047 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
    5048 msgid "Currently _used categories:"
    5049 msgstr "_Текущо ползвани категории:"
    5050 
    5051 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
    5052 msgid "_Available Categories:"
    5053 msgstr "_Налични категории:"
    5054 
    5055 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
    5056 msgid "_Edit"
    5057 msgstr "_Редактиране"
    5058 
    5059 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
    5060 msgid "Icon"
    5061 msgstr "Икона"
    5062 
    5063 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
    5064 msgid "Category"
    5065 msgstr "Категория"
    5066 
    5067 #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
    5068 #, c-format
    5069 msgid "Create category \"%s\""
    5070 msgstr "Създаване на категорията „%s“"
    5071 
    5072 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
     5067#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:793
     5068#, c-format
     5069msgid ""
     5070"Enter password for %s (user %s)\n"
     5071"Reason: %s"
     5072msgstr ""
     5073"Въведете парола за %s (потребител „%s“)\n"
     5074"Причина: %s"
     5075
     5076#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
     5077msgid "Enter Passphrase"
     5078msgstr "Въведете тайна фраза"
     5079
     5080#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:889
     5081msgid "Enter Password"
     5082msgstr "Въведете парола"
     5083
     5084#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
    50735085msgid "Show Contacts"
    50745086msgstr "Показване на контактите"
    50755087
    5076 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
     5088#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
    50775089msgid "Address B_ook:"
    50785090msgstr "Адресни_к:"
    50795091
    5080 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
     5092#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
    50815093msgid "Cate_gory:"
    50825094msgstr "К_атегория"
    50835095
    5084 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
     5096#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
    50855097msgid "_Search:"
    50865098msgstr "_Търсене:"
    50875099
    5088 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
    5089 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
     5100#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
     5101#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
    50905102msgid "Any Category"
    5091 msgstr "Която и да е категория"
    5092 
    5093 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
     5103msgstr "Всички категории"
     5104
     5105#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
    50945106msgid "Co_ntacts"
    50955107msgstr "_Контакти"
    50965108
    5097 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
     5109#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
    50985110msgid "Search"
    50995111msgstr "Търсене"
    51005112
    5101 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
     5113#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
    51025114msgid "Address Book"
    51035115msgstr "Адресник"
    51045116
    5105 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
     5117#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
    51065118msgid "Contacts"
    51075119msgstr "Контакти"
    51085120
    5109 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
     5121#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
    51105122msgid "Select Contacts from Address Book"
    51115123msgstr "Избор на контакти от адресника"
    51125124
    5113 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
     5125#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
    51145126msgid "_Add"
    51155127msgstr "_Добавяне"
    51165128
    5117 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
     5129#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
    51185130msgid "_Remove"
    51195131msgstr "_Премахване"
    51205132
    5121 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
     5133#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
    51225134#, c-format
    51235135msgid "Error loading address book: %s"
     
    51255137
    51265138#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
    5127 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
     5139#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
    51285140#, c-format
    51295141msgid "E_xpand %s Inline"
     
    51315143
    51325144#. Copy Contact Item
    5133 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
     5145#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
    51345146#, c-format
    51355147msgid "Cop_y %s"
     
    51375149
    51385150#. Cut Contact Item
    5139 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
     5151#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
    51405152#, c-format
    51415153msgid "C_ut %s"
     
    51435155
    51445156#. Edit Contact item
    5145 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
     5157#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
    51465158#, c-format
    51475159msgid "_Edit %s"
     
    51535165msgstr "_Изтриване на %s"
    51545166
    5155 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
    5156 #, c-format
     5167#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
    51575168msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
    51585169msgstr ""
     
    51605171
    51615172# В gdm е така.
    5162 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
     5173#: ../libedataserverui/e-passwords.c:699
    51635174#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
    51645175msgid "You have the Caps Lock key on."
    51655176msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
    51665177
    5167 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
     5178#: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
    51685179#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
    51695180msgid "_Remember this passphrase"
    5170 msgstr "_Запомняне на паролата"
    5171 
    5172 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
     5181msgstr "_Запомняне на тайната фраза"
     5182
     5183#: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
    51735184#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
    51745185msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
    5175 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
    5176 
    5177 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
     5186msgstr "Запомняне на тайната фраза до _края на тази сесия"
     5187
     5188#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825
    51785189#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
    51795190msgid "_Remember this password"
    51805191msgstr "_Запомняне на паролата"
    51815192
    5182 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
     5193#: ../libedataserverui/e-passwords.c:826
    51835194#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
    51845195msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
     
    51865197
    51875198#. prepare the dialog
    5188 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
     5199#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
    51895200msgid "Select destination"
    51905201msgstr "Избор на цел"
    51915202
    5192 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
     5203#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
    51935204msgid "_Destination"
    51945205msgstr "_Цел"
    5195 
    5196 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
    5197 msgid "Invalid connection"