Changeset 2328


Ignore:
Timestamp:
Aug 27, 2011, 9:44:14 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-settings-daemon: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-settings-daemon.master.bg.po

    r2314 r2328  
    1515"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 07:27+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:41+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-08-27 21:40+0300\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    148148"Дали ориентацията на таблета е твърдо зададена или автоматично се променя."
    149149
    150 #. g-p-m is not a GSD plugin, yet
    151150#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
    152151#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
    153152#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
    154 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
     153#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
    155154#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
    156155#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
     
    167166#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
    168167#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
    169 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
    170 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
     168#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
     169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
    171170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
    172171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
     
    181180#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
    182181#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
    183 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
    184 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
     182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
     183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
    185184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
    186185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
     
    195194#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
    196195#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
    197 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
    198 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
     196#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
     197#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
    199198#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
    200199#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
     
    273272#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
    274273msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
    275 msgstr "Дали приставката да се стартира от gnome-settings-daemon или не."
    276 
    277 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
    278 msgid "If notifications are allowed to be shown"
    279 msgstr "Дали да се показват уведомявания"
    280 
    281 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
    282 msgid ""
    283 "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
    284 msgstr ""
    285 "Дали при необходимост за ново калибриране по цвят да се уведомява за това в "
    286 "началото на сесия."
    287 
    288 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
     274msgstr "Да се стартира ли приставката от gnome-settings-daemon или не."
     275
     276#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
     277msgid ""
     278"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
     279"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
     280msgstr ""
     281"Да се базира ли уведомяването на оставащо време. Когато е лъжа, се ползва "
     282"процентът на заряда, което може да помогне, ако подсистемата ACPI на BIOS не "
     283"функционира правилно."
     284
     285#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
     286msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
     287msgstr ""
     288"Да се уведомява ли при увредена батерия, че тя може да е обявена за връщане."
     289
     290#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
     291msgid ""
     292"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
     293"this to false only if you know your battery is okay."
     294msgstr ""
     295"Да се уведомява ли при увредена батерия, че тя може да е обявена за връщане. "
     296"Задайте да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е наред."
     297
     298#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
     299msgid "Percentage action is taken"
     300msgstr "Процент за предприемане на действие"
     301
     302#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
     303msgid "Percentage considered critical"
     304msgstr "Процент заряд считан за критично нисък"
     305
     306#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
     307msgid "Percentage considered low"
     308msgstr "Процент заряд считан за нисък"
     309
     310#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
     311msgid ""
     312"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
     313"when use-time-for-policy is false."
     314msgstr ""
     315"Процент заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Използва се, "
     316"само когато ключът „use-time-for-policy“ е лъжа."
     317
     318#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
     319msgid ""
     320"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
     321"time-for-policy is false."
     322msgstr ""
     323"Процент заряд на батерията, който се счита за нисък. Използва се, само "
     324"когато ключът „use-time-for-policy“ е лъжа."
     325
     326#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
     327msgid ""
     328"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
     329"valid when use-time-for-policy is false."
     330msgstr ""
     331"Процент заряд на батерията, при който се предприема действие. Използва се, "
     332"само когато ключът „use-time-for-policy“ е лъжа."
     333
     334#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
     335msgid ""
     336"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
     337"Only valid when use-time-for-policy is true."
     338msgstr ""
     339"Оставащо време за работа на батерии, при коeто се предприема действие. "
     340"Използва се, само когато ключът „use-time-for-policy“ е истина."
     341
     342#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
     343msgid ""
     344"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
     345"Only valid when use-time-for-policy is true."
     346msgstr ""
     347"Оставащо време за работа на батерии, което се счита за критично кратко. "
     348"Използва се, само когато ключът „use-time-for-policy“ (политика базирана на "
     349"време) е истина."
     350
     351#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
     352msgid ""
     353"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
     354"valid when use-time-for-policy is true."
     355msgstr ""
     356"Оставащо време за работа на батерии, при коeто се счита за кратко. Използва "
     357"се, само когато ключът „use-time-for-policy“ (политика базирана на време) е "
     358"истина."
     359
     360#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
     361msgid "The time remaining when action is taken"
     362msgstr "Оставащо време за предприемане на действие"
     363
     364#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
     365msgid "The time remaining when critical"
     366msgstr "Оставащо време считано за критично кратко"
     367
     368#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
     369msgid "The time remaining when low"
     370msgstr "Оставащо време считано за кратко"
     371
     372#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
     373msgid "Whether to use time-based notifications"
     374msgstr "Дали да се използват уведомявания по време"
     375
     376#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
    289377msgid "The duration a display profile is valid"
    290378msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на устройство"
    291379
    292 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
     380#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
    293381msgid "The duration a printer profile is valid"
    294382msgstr "Продължителност на валидност на цветови профил на принтер"
    295383
    296 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
     384#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
    297385msgid ""
    298386"This is the number of days after which the display color profile is "
     
    302390"трябва да се обнови"
    303391
    304 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
     392#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
    305393msgid ""
    306394"This is the number of days after which the printer color profile is "
     
    337425msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на калкулатора"
    338426
    339 # HERE
    340427#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
    341428msgid "Binding to launch the email client."
     
    564651
    565652#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
    566 msgid "Automatically update these types of updates"
    567 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления."
     653msgid "Automatically install these types of updates"
     654msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
    568655
    569656#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
    570 msgid "Automatically update these types of updates."
     657msgid "Automatically install these types of updates."
    571658msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления."
    572659
     
    819906"then the file specified by this key will be used instead."
    820907msgstr ""
    821 "Приставката за управление на RandR ще търси настройките по подразбиране в "
     908"Приставката за управление на XRandR ще търси настройките по подразбиране в "
    822909"указания файл. Съдържанието е същото като на файла „~/.config/monitors.xml“, "
    823910"където се съхраняват потребителските настройки. Ако даден потребител няма "
     
    10851172
    10861173#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
    1087 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:809
     1174#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:828
    10881175msgid "Universal Access"
    10891176msgstr "Универсален достъп"
     
    11681255msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    11691256
    1170 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
     1257#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
    11711258#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
    11721259msgid "Universal Access Preferences"
     
    12151302msgstr "Приставка за настройките на достъпността"
    12161303
    1217 #: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
    1218 msgid "Automount"
    1219 msgstr "Автоматично монтиране"
    1220 
    1221 #: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
    1222 msgid "Automounter plugin"
    1223 msgstr "Приставка за автоматично монтиране"
     1304#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
     1305msgid "Automount and autorun plugged devices"
     1306msgstr "Автоматично монтиране на устройствата и пускане на програмите от тях"
     1307
     1308#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
     1309msgid "Mount Helper"
     1310msgstr "Помощник за монтиране"
    12241311
    12251312#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
     
    12551342msgstr "„%p“ не може да се демонтира"
    12561343
    1257 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
     1344#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
    12581345msgid "You have just inserted an Audio CD."
    12591346msgstr "Поставихте аудио CD."
    12601347
    1261 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
     1348#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
    12621349msgid "You have just inserted an Audio DVD."
    12631350msgstr "Поставихте аудио DVD."
    12641351
    1265 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
     1352#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
    12661353msgid "You have just inserted a Video DVD."
    12671354msgstr "Поставихте видео DVD."
    12681355
    1269 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
     1356#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
    12701357msgid "You have just inserted a Video CD."
    12711358msgstr "Поставихте видео CD."
    12721359
    1273 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
     1360#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
    12741361msgid "You have just inserted a Super Video CD."
    12751362msgstr "Поставихте супер видео CD."
    12761363
    1277 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
     1364#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
    12781365msgid "You have just inserted a blank CD."
    12791366msgstr "Поставихте празно CD."
    12801367
    1281 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
     1368#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
    12821369msgid "You have just inserted a blank DVD."
    12831370msgstr "Поставихте празно DVD."
    12841371
    1285 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
     1372#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
    12861373msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
    12871374msgstr "Поставихте празен диск Blu-Ray."
    12881375
    1289 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
     1376#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
    12901377msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
    12911378msgstr "Поставихте празно HD DVD."
    12921379
    1293 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
     1380#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
    12941381msgid "You have just inserted a Photo CD."
    12951382msgstr "Поставихте CD за фотографии."
    12961383
    1297 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
     1384#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
    12981385msgid "You have just inserted a Picture CD."
    12991386msgstr "Поставихте CD за снимки."
    13001387
    1301 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
     1388#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
    13021389msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
    13031390msgstr "Поставихте носител с цифрови снимки."
    13041391
    1305 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
     1392#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
    13061393msgid "You have just inserted a digital audio player."
    13071394msgstr "Поставихте цифров аудио плеър."
    13081395
    1309 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
     1396#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
    13101397msgid ""
    13111398"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
     
    13141401
    13151402#. fallback to generic greeting
    1316 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
     1403#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
    13171404msgid "You have just inserted a medium."
    13181405msgstr "Поставихте цифров носител."
    13191406
    1320 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
     1407#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
    13211408msgid "Choose what application to launch."
    13221409msgstr "Изберете програмата, която да се стартира."
    13231410
    1324 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
     1411#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
    13251412#, c-format
    13261413msgid ""
     
    13311418"другите носители от вида „%s“."
    13321419
    1333 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
     1420#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
    13341421msgid "_Always perform this action"
    13351422msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
    13361423
    1337 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
     1424#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
    13381425msgid "_Eject"
    13391426msgstr "_Изваждане"
    13401427
    1341 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
     1428#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
    13421429msgid "_Unmount"
    13431430msgstr "_Демонтиране"
     
    13671454msgstr "Приставка за цветове"
    13681455
    1369 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:192
     1456#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
     1457msgid "Default"
     1458msgstr "Стандартно"
     1459
     1460#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1518
    13701461msgid "Recalibrate now"
    13711462msgstr "Калибриране на цвета"
    13721463
    1373 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:199
    1374 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
    1375 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
    1376 msgid "Ignore"
    1377 msgstr "Пренебрегване"
    1378 
    13791464#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
    1380 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:241
     1465#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1560
    13811466msgid "Recalibration required"
    13821467msgstr "Необходимо е да калибрирате цветовете"
    13831468
    13841469#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
    1385 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:253
     1470#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1572
    13861471#, c-format
    13871472msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
     
    13891474
    13901475#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
    1391 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:262
     1476#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1581
    13921477#, c-format
    13931478msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
     
    13951480
    13961481#. TRANSLATORS: this is the application name
    1397 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:592
    1398 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:610
     1482#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1907
     1483#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1925
    13991484msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
    14001485msgstr "Приставка за цветове към сървъра за настройките на GNOME"
    14011486
    14021487#. TRANSLATORS: this is a sound description
    1403 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:594
     1488#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1909
    14041489msgid "Color calibration device added"
    14051490msgstr "Добавено е устройство за калибриране по цвят"
    14061491
    14071492#. TRANSLATORS: this is a sound description
    1408 #: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:612
     1493#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1927
    14091494msgid "Color calibration device removed"
    14101495msgstr "Махнато е устройство за калибриране по цвят"
     
    14171502msgid "Dummy plugin"
    14181503msgstr "Фиктивна приставка (за тестване)"
     1504
     1505#. TRANSLATORS: this is the notification application name
     1506#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
     1507#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180
     1508#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
     1509#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
     1510#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
     1511msgid "Power"
     1512msgstr "Заряд"
     1513
     1514#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
     1515msgid "Power plugin"
     1516msgstr "Приставка за захранването"
     1517
     1518#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
     1519msgid "Unknown time"
     1520msgstr "Неизвестно време"
     1521
     1522#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
     1523#, c-format
     1524msgid "%i minute"
     1525msgid_plural "%i minutes"
     1526msgstr[0] "%i минута"
     1527msgstr[1] "%i минути"
     1528
     1529#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
     1530#, c-format
     1531msgid "%i hour"
     1532msgid_plural "%i hours"
     1533msgstr[0] "%i час"
     1534msgstr[1] "%i часа"
     1535
     1536#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
     1537#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     1538#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
     1539#, c-format
     1540msgid "%i %s %i %s"
     1541msgstr "%i %s и %i %s"
     1542
     1543#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
     1544msgid "hour"
     1545msgid_plural "hours"
     1546msgstr[0] "час"
     1547msgstr[1] "часа"
     1548
     1549#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
     1550msgid "minute"
     1551msgid_plural "minutes"
     1552msgstr[0] "минута"
     1553msgstr[1] "минути"
     1554
     1555#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
     1556#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
     1557#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
     1558#, c-format
     1559msgid "provides %s laptop runtime"
     1560msgstr "осигурява %s работа на компютъра"
     1561
     1562#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
     1563#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
     1564#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
     1565#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
     1566#, c-format
     1567msgid "%s %s remaining"
     1568msgstr "%s: остават %s работа"
     1569
     1570#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
     1571#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
     1572#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
     1573#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
     1574#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
     1575#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
     1576#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
     1577#, c-format
     1578msgid "%s %s until charged"
     1579msgstr "%s: остават %s до разреждане"
     1580
     1581#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
     1582#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
     1583#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
     1584#, c-format
     1585msgid "provides %s battery runtime"
     1586msgstr "осигурява %s работа с батерии"
     1587
     1588#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
     1589#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
     1590msgid "Product:"
     1591msgstr "Продукт:"
     1592
     1593#. TRANSLATORS: device is missing
     1594#. TRANSLATORS: device is charged
     1595#. TRANSLATORS: device is charging
     1596#. TRANSLATORS: device is discharging
     1597#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
     1598#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
     1599msgid "Status:"
     1600msgstr "Състояние:"
     1601
     1602#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
     1603msgid "Missing"
     1604msgstr "Липсва"
     1605
     1606#. TRANSLATORS: battery state
     1607#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
     1608msgid "Charged"
     1609msgstr "Заредени"
     1610
     1611#. TRANSLATORS: battery state
     1612#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
     1613msgid "Charging"
     1614msgstr "Зареждане"
     1615
     1616#. TRANSLATORS: battery state
     1617#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
     1618msgid "Discharging"
     1619msgstr "Разреждане"
     1620
     1621#. TRANSLATORS: percentage
     1622#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
     1623msgid "Percentage charge:"
     1624msgstr "Процент заряд:"
     1625
     1626#. TRANSLATORS: manufacturer
     1627#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
     1628msgid "Vendor:"
     1629msgstr "Производител:"
     1630
     1631#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
     1632#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
     1633msgid "Technology:"
     1634msgstr "Технология:"
     1635
     1636#. TRANSLATORS: serial number of the battery
     1637#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
     1638msgid "Serial number:"
     1639msgstr "Сериен номер:"
     1640
     1641#. TRANSLATORS: model number of the battery
     1642#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
     1643msgid "Model:"
     1644msgstr "Модел:"
     1645
     1646#. TRANSLATORS: time to fully charged
     1647#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
     1648msgid "Charge time:"
     1649msgstr "Време за зареждане:"
     1650
     1651#. TRANSLATORS: time to empty
     1652#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
     1653msgid "Discharge time:"
     1654msgstr "Време за разреждане:"
     1655
     1656#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
     1657#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
     1658msgid "Excellent"
     1659msgstr "Отличен"
     1660
     1661#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
     1662msgid "Good"
     1663msgstr "Добър"
     1664
     1665#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
     1666msgid "Fair"
     1667msgstr "Среден"
     1668
     1669#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
     1670msgid "Poor"
     1671msgstr "Лош"
     1672
     1673#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
     1674msgid "Capacity:"
     1675msgstr "Капацитет:"
     1676
     1677#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
     1678msgid "Current charge:"
     1679msgstr "Текущ заряд:"
     1680
     1681#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
     1682msgid "Last full charge:"
     1683msgstr "Последно пълно зареждане:"
     1684
     1685#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
     1686msgid "Design charge:"
     1687msgstr "Проектен заряд:"
     1688
     1689#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
     1690msgid "Charge rate:"
     1691msgstr "Скорост на зареждане:"
     1692
     1693#. TRANSLATORS: system power cord
     1694#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
     1695msgid "AC adapter"
     1696msgid_plural "AC adapters"
     1697msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа"
     1698msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа"
     1699
     1700#. TRANSLATORS: laptop primary battery
     1701#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
     1702msgid "Laptop battery"
     1703msgid_plural "Laptop batteries"
     1704msgstr[0] "Батерия на преносим компютър"
     1705msgstr[1] "Батерии на преносим компютър"
     1706
     1707#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
     1708#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
     1709msgid "UPS"
     1710msgid_plural "UPSs"
     1711msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване"
     1712msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания"
     1713
     1714#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
     1715#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
     1716msgid "Monitor"
     1717msgid_plural "Monitors"
     1718msgstr[0] "Монитор"
     1719msgstr[1] "Монитори"
     1720
     1721#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
     1722#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
     1723#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
     1724msgid "Mouse"
     1725msgid_plural "Mice"
     1726msgstr[0] "Мишка"
     1727msgstr[1] "Мишки"
     1728
     1729#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
     1730#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
     1731#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
     1732msgid "Keyboard"
     1733msgid_plural "Keyboards"
     1734msgstr[0] "Клавиатура"
     1735msgstr[1] "Клавиатури"
     1736
     1737#. TRANSLATORS: portable device
     1738#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
     1739msgid "PDA"
     1740msgid_plural "PDAs"
     1741msgstr[0] "Цифрово помощник"
     1742msgstr[1] "Цифрови помощници"
     1743
     1744#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
     1745#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
     1746msgid "Cell phone"
     1747msgid_plural "Cell phones"
     1748msgstr[0] "Мобилен телефон"
     1749msgstr[1] "Мобилни телефони"
     1750
     1751#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
     1752#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
     1753msgid "Media player"
     1754msgid_plural "Media players"
     1755msgstr[0] "Музикално устройство"
     1756msgstr[1] "Музикално устройство"
     1757
     1758#. TRANSLATORS: tablet device
     1759#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
     1760msgid "Tablet"
     1761msgid_plural "Tablets"
     1762msgstr[0] "Таблет"
     1763msgstr[1] "Таблети"
     1764
     1765#. TRANSLATORS: tablet device
     1766#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
     1767msgid "Computer"
     1768msgid_plural "Computers"
     1769msgstr[0] "Компютър"
     1770msgstr[1] "Компютри"
     1771
     1772#. TRANSLATORS: battery technology
     1773#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
     1774msgid "Lithium Ion"
     1775msgstr "Литиево-йонна"
     1776
     1777#. TRANSLATORS: battery technology
     1778#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
     1779msgid "Lithium Polymer"
     1780msgstr "Литиево-полимерна"
     1781
     1782#. TRANSLATORS: battery technology
     1783#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
     1784msgid "Lithium Iron Phosphate"
     1785msgstr "Литиево-желязно-фосфатна"
     1786
     1787#. TRANSLATORS: battery technology
     1788#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
     1789msgid "Lead acid"
     1790msgstr "Оловна"
     1791
     1792#. TRANSLATORS: battery technology
     1793#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
     1794msgid "Nickel Cadmium"
     1795msgstr "Никелово-кадмиева"
     1796
     1797#. TRANSLATORS: battery technology
     1798#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
     1799msgid "Nickel metal hydride"
     1800msgstr "Никелово-метално-хидридна"
     1801
     1802#. TRANSLATORS: battery technology
     1803#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
     1804msgid "Unknown technology"
     1805msgstr "Неизвестна технология"
     1806
     1807#. TRANSLATORS: battery state
     1808#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
     1809msgid "Empty"
     1810msgstr "Разредена"
     1811
     1812#. TRANSLATORS: battery state
     1813#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
     1814msgid "Waiting to charge"
     1815msgstr "Изчаква зареждане"
     1816
     1817#. TRANSLATORS: battery state
     1818#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
     1819msgid "Waiting to discharge"
     1820msgstr "Изчаква разреждане"
     1821
     1822#. TRANSLATORS: device not present
     1823#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
     1824msgid "Laptop battery not present"
     1825msgstr "Липсва батерия на преносимия компютър"
     1826
     1827#. TRANSLATORS: battery state
     1828#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
     1829msgid "Laptop battery is charging"
     1830msgstr "Зареждане на батерията на преносимия компютър"
     1831
     1832#. TRANSLATORS: battery state
     1833#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
     1834msgid "Laptop battery is discharging"
     1835msgstr "Разреждане на батерията на преносимия компютър"
     1836
     1837#. TRANSLATORS: battery state
     1838#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
     1839msgid "Laptop battery is empty"
     1840msgstr "Батерията на преносимия компютър е разредена"
     1841
     1842#. TRANSLATORS: battery state
     1843#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
     1844msgid "Laptop battery is charged"
     1845msgstr "Батерията на преносимия компютър е заредена"
     1846
     1847#. TRANSLATORS: battery state
     1848#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
     1849msgid "Laptop battery is waiting to charge"
     1850msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква зареждане"
     1851
     1852#. TRANSLATORS: battery state
     1853#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
     1854msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
     1855msgstr "Батерията на преносимия компютър изчаква разреждане"
     1856
     1857#. TRANSLATORS: battery state
     1858#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
     1859msgid "UPS is charging"
     1860msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се зарежда"
     1861
     1862#. TRANSLATORS: battery state
     1863#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
     1864msgid "UPS is discharging"
     1865msgstr "Непрекъсваемото токозахранване се разрежда"
     1866
     1867#. TRANSLATORS: battery state
     1868#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
     1869msgid "UPS is empty"
     1870msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е разредено"
     1871
     1872#. TRANSLATORS: battery state
     1873#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
     1874msgid "UPS is charged"
     1875msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е заредено"
     1876
     1877#. TRANSLATORS: battery state
     1878#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
     1879msgid "Mouse is charging"
     1880msgstr "Мишката се зарежда"
     1881
     1882#. TRANSLATORS: battery state
     1883#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
     1884msgid "Mouse is discharging"
     1885msgstr "Мишката се разрежда"
     1886
     1887#. TRANSLATORS: battery state
     1888#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
     1889msgid "Mouse is empty"
     1890msgstr "Мишката е разредена"
     1891
     1892#. TRANSLATORS: battery state
     1893#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
     1894msgid "Mouse is charged"
     1895msgstr "Мишката е заредена"
     1896
     1897#. TRANSLATORS: battery state
     1898#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
     1899msgid "Keyboard is charging"
     1900msgstr "Клавиатурата се зарежда"
     1901
     1902#. TRANSLATORS: battery state
     1903#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
     1904msgid "Keyboard is discharging"
     1905msgstr "Клавиатурата се разрежда"
     1906
     1907#. TRANSLATORS: battery state
     1908#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
     1909msgid "Keyboard is empty"
     1910msgstr "Клавиатурата е разредена"
     1911
     1912#. TRANSLATORS: battery state
     1913#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
     1914msgid "Keyboard is charged"
     1915msgstr "Клавиатурата е заредена"
     1916
     1917#. TRANSLATORS: battery state
     1918#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
     1919msgid "PDA is charging"
     1920msgstr "Цифровият помощник се зарежда"
     1921
     1922#. TRANSLATORS: battery state
     1923#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
     1924msgid "PDA is discharging"
     1925msgstr "Цифровият помощник се разрежда"
     1926
     1927#. TRANSLATORS: battery state
     1928#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
     1929msgid "PDA is empty"
     1930msgstr "Цифровият помощник е разреден"
     1931
     1932#. TRANSLATORS: battery state
     1933#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
     1934msgid "PDA is charged"
     1935msgstr "Цифровият помощник е зареден"
     1936
     1937#. TRANSLATORS: battery state
     1938#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
     1939msgid "Cell phone is charging"
     1940msgstr "Мобилният телефон се зарежда"
     1941
     1942#. TRANSLATORS: battery state
     1943#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
     1944msgid "Cell phone is discharging"
     1945msgstr "Мобилният телефон се разрежда"
     1946
     1947#. TRANSLATORS: battery state
     1948#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
     1949msgid "Cell phone is empty"
     1950msgstr "Мобилният телефон е разреден"
     1951
     1952#. TRANSLATORS: battery state
     1953#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
     1954msgid "Cell phone is charged"
     1955msgstr "Мобилният телефон е зареден"
     1956
     1957#. TRANSLATORS: battery state
     1958#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
     1959msgid "Media player is charging"
     1960msgstr "Музикалното устройство се зарежда"
     1961
     1962#. TRANSLATORS: battery state
     1963#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
     1964msgid "Media player is discharging"
     1965msgstr "Музикалното устройство се разрежда"
     1966
     1967#. TRANSLATORS: battery state
     1968#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
     1969msgid "Media player is empty"
     1970msgstr "Музикалното устройство е разредено"
     1971
     1972#. TRANSLATORS: battery state
     1973#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
     1974msgid "Media player is charged"
     1975msgstr "Музикалното устройство е заредено"
     1976
     1977#. TRANSLATORS: battery state
     1978#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
     1979msgid "Tablet is charging"
     1980msgstr "Таблетът се зарежда"
     1981
     1982#. TRANSLATORS: battery state
     1983#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
     1984msgid "Tablet is discharging"
     1985msgstr "Таблетът се разрежда"
     1986
     1987#. TRANSLATORS: battery state
     1988#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
     1989msgid "Tablet is empty"
     1990msgstr "Таблетът е разреден"
     1991
     1992#. TRANSLATORS: battery state
     1993#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
     1994msgid "Tablet is charged"
     1995msgstr "Таблетът е зареден"
     1996
     1997#. TRANSLATORS: battery state
     1998#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
     1999msgid "Computer is charging"
     2000msgstr "Компютърът се зарежда"
     2001
     2002#. TRANSLATORS: battery state
     2003#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
     2004msgid "Computer is discharging"
     2005msgstr "Компютърът се разрежда"
     2006
     2007#. TRANSLATORS: battery state
     2008#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
     2009msgid "Computer is empty"
     2010msgstr "Компютърът е разреден"
     2011
     2012#. TRANSLATORS: battery state
     2013#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
     2014msgid "Computer is charged"
     2015msgstr "Компютърът е зареден"
     2016
     2017#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
     2018#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:924
     2019msgid "Battery may be recalled"
     2020msgstr "Батерията може да е обявена за връщане"
     2021
     2022#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:925
     2023#, c-format
     2024msgid ""
     2025"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
     2026"risk."
     2027msgstr ""
     2028"Батерия на компютъра може да е обявена за връщане от %s, възможно е да сте "
     2029"изложени на риск."
     2030
     2031#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:928
     2032msgid "For more information visit the battery recall website."
     2033msgstr "За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
     2034
     2035#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
     2036#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:939
     2037msgid "Visit recall website"
     2038msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
     2039
     2040#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
     2041#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:943
     2042msgid "Do not show me this again"
     2043msgstr "Съобщението да не се показва повече"
     2044
     2045#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
     2046#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1154
     2047msgid "UPS Discharging"
     2048msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
     2049
     2050#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     2051#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
     2052#, c-format
     2053msgid "%s of UPS backup power remaining"
     2054msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване"
     2055
     2056#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
     2057#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
     2058msgid "Battery low"
     2059msgstr "Зарядът на батерията е нисък"
     2060
     2061#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
     2062#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
     2063msgid "Laptop battery low"
     2064msgstr "Зарядът на батерията на компютъра е нисък"
     2065
     2066#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     2067#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
     2068#, c-format
     2069msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
     2070msgstr "Остават приблизително <b>%s</b> (%.0f%%)"
     2071
     2072#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
     2073#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
     2074msgid "UPS low"
     2075msgstr "Зарядът на непрекъсваемото токозахранване е нисък"
     2076
     2077#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
     2078#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
     2079#, c-format
     2080msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
     2081msgstr ""
     2082"Оставят приблизително <b>%s</b> работа с непрекъсваемото токозахранване (%.0f"
     2083"%%)"
     2084
     2085#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
     2086#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
     2087#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
     2088#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
     2089msgid "Mouse battery low"
     2090msgstr "Зарядът на мишката е нисък"
     2091
     2092#. TRANSLATORS: tell user more details
     2093#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1295
     2094#, c-format
     2095msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
     2096msgstr "Зарядът на безжичната мишката е нисък (%.0f%%)"
     2097
     2098#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
     2099#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
     2100#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
     2101#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
     2102msgid "Keyboard battery low"
     2103msgstr "Зарядът на клавиатурата е нисък"
     2104
     2105#. TRANSLATORS: tell user more details
     2106#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
     2107#, c-format
     2108msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
     2109msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f%%)"
     2110
     2111#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
     2112#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
     2113#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
     2114#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
     2115msgid "PDA battery low"
     2116msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък"
     2117
     2118#. TRANSLATORS: tell user more details
     2119#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
     2120#, c-format
     2121msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
     2122msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f%%)"
     2123
     2124#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
     2125#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
     2126#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
     2127#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
     2128#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
     2129msgid "Cell phone battery low"
     2130msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък"
     2131
     2132#. TRANSLATORS: tell user more details
     2133#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
     2134#, c-format
     2135msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
     2136msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f%%)"
     2137
     2138#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
     2139#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
     2140msgid "Media player battery low"
     2141msgstr "Зарядът на плеъра е нисък"
     2142
     2143#. TRANSLATORS: tell user more details
     2144#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
     2145#, c-format
     2146msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
     2147msgstr "Зарядът на плеъра е нисък (%.0f%%)"
     2148
     2149#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
     2150#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
     2151#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
     2152#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
     2153msgid "Tablet battery low"
     2154msgstr "Зарядът на таблета е нисък"
     2155
     2156#. TRANSLATORS: tell user more details
     2157#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
     2158#, c-format
     2159msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
     2160msgstr "Зарядът на таблета е нисък (%.0f%%)"
     2161
     2162#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
     2163#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
     2164#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
     2165#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
     2166msgid "Attached computer battery low"
     2167msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър"
     2168
     2169#. TRANSLATORS: tell user more details
     2170#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
     2171#, c-format
     2172msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
     2173msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)"
     2174
     2175#. TRANSLATORS: this is the sound description
     2176#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
     2177msgid "Battery is low"
     2178msgstr "Ниско ниво на батерията"
     2179
     2180#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
     2181#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
     2182msgid "Battery critically low"
     2183msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     2184
     2185#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
     2186#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
     2187#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1417
     2188#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
     2189msgid "Laptop battery critically low"
     2190msgstr "Критично ниско ниво на батерията на преносимия компютър"
     2191
     2192#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
     2193#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
     2194msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
     2195msgstr "Включете адаптера за електрическата мрежа, за да не загубите данни."
     2196
     2197#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     2198#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
     2199#, c-format
     2200msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
     2201msgstr ""
     2202"Съвсем скоро този компютър ще бъде приспан, ако не го включите в "
     2203"електрическата мрежа."
     2204
     2205#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     2206#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
     2207#, c-format
     2208msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
     2209msgstr ""
     2210"Съвсем скоро този компютър ще бъде дълбоко приспан, ако не го включите в "
     2211"електрическата мрежа."
     2212
     2213#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     2214#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
     2215#, c-format
     2216msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
     2217msgstr ""
     2218"Съвсем скоро този компютър ще бъде изключен, ако не го включите в "
     2219"електрическата мрежа."
     2220
     2221#. TRANSLATORS: the UPS is very low
     2222#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
     2223#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
     2224#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
     2225msgid "UPS critically low"
     2226msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
     2227
     2228#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
     2229#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
     2230#, c-format
     2231msgid ""
     2232"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
     2233"your computer to avoid losing data."
     2234msgstr ""
     2235"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f "
     2236"%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на "
     2237"данни."
     2238
     2239#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2240#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
     2241#, c-format
     2242msgid ""
     2243"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
     2244"functioning if not charged."
     2245msgstr ""
     2246"Безжичната мишка е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, ще "
     2247"се изключи."
     2248
     2249#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2250#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
     2251#, c-format
     2252msgid ""
     2253"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
     2254"functioning if not charged."
     2255msgstr ""
     2256"Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, "
     2257"ще се изключи."
     2258
     2259#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2260#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
     2261#, c-format
     2262msgid ""
     2263"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
     2264"not charged."
     2265msgstr ""
     2266"Цифровият помощник е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
     2267"ще се изключи."
     2268
     2269#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2270#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
     2271#, c-format
     2272msgid ""
     2273"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
     2274"functioning if not charged."
     2275msgstr ""
     2276"Мобилният телефон е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще "
     2277"се изключи."
     2278
     2279#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2280#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
     2281#, c-format
     2282msgid ""
     2283"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
     2284"functioning if not charged."
     2285msgstr ""
     2286"Музикалното устройство е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го "
     2287"презаредите, ще се изключи."
     2288
     2289#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2290#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
     2291#, c-format
     2292msgid ""
     2293"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
     2294"if not charged."
     2295msgstr ""
     2296"Таблетът е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще се "
     2297"изключи."
     2298
     2299#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
     2300#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1514
     2301#, c-format
     2302msgid ""
     2303"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
     2304"shutdown if not charged."
     2305msgstr ""
     2306"Свързаният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, "
     2307"ще се изключи."
     2308
     2309#. TRANSLATORS: this is the sound description
     2310#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
     2311#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
     2312#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
     2313msgid "Battery is critically low"
     2314msgstr "Зарядът на батерията е критично нисък"
     2315
     2316#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     2317#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
     2318msgid ""
     2319"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     2320"b> when the battery becomes completely empty."
     2321msgstr ""
     2322"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
     2323"когато батерията напълно се изчерпи."
     2324
     2325#. TRANSLATORS: computer will suspend
     2326#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
     2327msgid ""
     2328"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     2329"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
     2330"computer in a suspended state."
     2331msgstr ""
     2332"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
     2333"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
     2334"необходим малък заряд на батерията."
     2335
     2336#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     2337#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
     2338msgid ""
     2339"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     2340"hibernate."
     2341msgstr ""
     2342"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
     2343
     2344#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     2345#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
     2346msgid ""
     2347"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     2348"shutdown."
     2349msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
     2350
     2351#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
     2352#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
     2353msgid ""
     2354"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
     2355"the UPS becomes completely empty."
     2356msgstr ""
     2357"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
     2358"бъде <b>изгасен</b>, когато непрекъсваемото токозахранване се разреди."
     2359
     2360#. TRANSLATORS: computer will hibernate
     2361#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
     2362msgid ""
     2363"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     2364msgstr ""
     2365"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
     2366"бъде дълбоко приспан."
     2367
     2368#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
     2369#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
     2370msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
     2371msgstr ""
     2372"Непрекъсваемото токозахранване е под критично ниското ниво. Този компютър ще "
     2373"бъде изключен."
     2374
     2375#. TRANSLATORS: this is the sound description
     2376#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2069
     2377msgid "Lid has been opened"
     2378msgstr "Екранът е отворен"
     2379
     2380#. TRANSLATORS: this is the sound description
     2381#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2094
     2382msgid "Lid has been closed"
     2383msgstr "Екранът е затворен"
     2384
     2385#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
     2386#. * that is only shown in fallback mode
     2387#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3204
     2388msgid "Power Manager"
     2389msgstr "Управление на захранването"
     2390
     2391#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
     2392msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
     2393msgstr "За промяна на яркостта на екрана се изисква идентификация"
     2394
     2395#. SECURITY:
     2396#. - A normal active user on the local machine does not need permission
     2397#. to change the backlight brightness.
     2398#.
     2399#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
     2400msgid "Modify the laptop brightness"
     2401msgstr "Промяна на яркостта на екрана"
    14192402
    14202403#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
     
    14692452msgstr "Изчистване на кошчето"
    14702453
     2454#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
     2455#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
     2456msgid "Ignore"
     2457msgstr "Пренебрегване"
     2458
    14712459#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
    14722460msgid "Don't show any warnings again for this file system"
     
    15422530msgid "Keybindings plugin"
    15432531msgstr "Приставка за клавишни комбинации"
    1544 
    1545 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
    1546 msgid "Keyboard"
    1547 msgstr "Клавиатура"
    15482532
    15492533#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
     
    15772561msgstr "_Подредби"
    15782562
    1579 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
    1580 msgid "Keyboard _Preferences"
    1581 msgstr "Настройки на _клавиатурата"
    1582 
     2563#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
     2564msgid "Show _Keyboard Layout..."
     2565msgstr "Показване на _текущата подредба…"
     2566
     2567#. translators note:
     2568#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
    15832569#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
    1584 msgid "Show _Current Layout"
    1585 msgstr "Показване на _текущата подредба"
    1586 
    1587 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
     2570msgid "Region and Language Settings"
     2571msgstr "Настройки на региона и езика"
     2572
     2573#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:232
    15882574msgid ""
    15892575"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
     
    15932579"терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма."
    15942580
    1595 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
     2581#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:272
    15962582#, c-format
    15972583msgid ""
     
    16382624msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
    16392625
    1640 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:805
     2626#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
    16412627msgid "Could not enable mouse accessibility features"
    16422628msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
    16432629
    1644 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:807
     2630#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
    16452631msgid ""
    16462632"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
    16472633msgstr ""
    16482634"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks."
    1649 
    1650 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
    1651 msgid "Mouse"
    1652 msgstr "Мишка"
    16532635
    16542636#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
     
    18842866msgstr "XRandR"
    18852867
    1886 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:422
     2868#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
    18872869msgid "Could not switch the monitor configuration"
    18882870msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
    18892871
    1890 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:446
     2872#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
    18912873msgid "Could not restore the display's configuration"
    18922874msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
    18932875
    1894 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:471
     2876#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
    18952877msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
    18962878msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
    18972879
    1898 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:492
     2880#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
    18992881#, c-format
    19002882msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
     
    19042886msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
    19052887
    1906 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:541
     2888#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
    19072889msgid "Does the display look OK?"
    19082890msgstr "Наред ли е екрана?"
    19092891
    1910 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:548
     2892#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
    19112893msgid "_Restore Previous Configuration"
    19122894msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
    19132895
    1914 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
     2896#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
    19152897msgid "_Keep This Configuration"
    19162898msgstr "_Запазване на тези настройки"
    19172899
    1918 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:630
     2900#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
    19192901msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
    19202902msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
    19212903
    1922 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
     2904#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
    19232905#, c-format
    19242906msgid "Could not refresh the screen information: %s"
    19252907msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
    19262908
    1927 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1194
     2909#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
    19282910msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
    19292911msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
    19302912
    1931 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1750
     2913#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
    19322914msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
    19332915msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
     
    20122994
    20132995#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
    2014 msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
    2015 msgstr "За промяна на часа и датата се изискват специални права."
     2996msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
     2997msgstr "За промяна на датата и времето се изисква идентификация"
    20162998
    20172999#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    2018 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
     3000#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
    20193001msgid "Distribution upgrades available"
    20203002msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
    20213003
    2022 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
    2023 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:319
    2024 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
    2025 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:431
    2026 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
    2027 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
     3004#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
     3005#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
     3006#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
     3007#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
     3008#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
     3009#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
    20283010#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
    20293011#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
     
    20343016
    20353017#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
    2036 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
     3018#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
    20373019msgid "More information"
    20383020msgstr "Повече информация"
    20393021
    20403022#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    2041 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:304
    2042 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
     3023#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
     3024#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
    20433025msgid "Update"
    20443026msgid_plural "Updates"
     
    20473029
    20483030#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    2049 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
     3031#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
    20503032msgid "An important software update is available"
    20513033msgid_plural "Important software updates are available"
     
    20543036
    20553037#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
    2056 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:324
    2057 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
     3038#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
     3039#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
    20583040msgid "Install updates"
    20593041msgstr "Инсталиране на обновления"
    20603042
    20613043#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
    2062 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
     3044#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
    20633045msgid "A software update is available."
    20643046msgid_plural "Software updates are available."
     
    20673049
    20683050#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    2069 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:427
     3051#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
    20703052msgid ""
    20713053"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
     
    20763058
    20773059#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    2078 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:429
     3060#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
    20793061msgid "Updates not installed"
    20803062msgstr "Обновления не се инсталират"
    20813063
    20823064#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    2083 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
     3065#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
    20843066msgid "Install the updates anyway"
    20853067msgstr "Обновленията да се инсталират"
    20863068
    2087 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:452
     3069#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
    20883070msgid "No restart is required."
    20893071msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
    20903072
    2091 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
     3073#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
    20923074msgid "A restart is required."
    20933075msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
    20943076
    2095 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
     3077#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
    20963078msgid "You need to log out and log back in."
    20973079msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
    20983080
    2099 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
     3081#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
    21003082msgid "You need to restart the application."
    21013083msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
    21023084
    2103 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
     3085#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
    21043086msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
    21053087msgstr ""
    21063088"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
    21073089
    2108 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
     3090#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
    21093091msgid "A restart is required to remain secure."
    21103092msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
    21113093
    21123094#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    2113 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
     3095#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
    21143096msgid "One package was skipped:"
    21153097msgid_plural "Some packages were skipped:"
     
    21183100
    21193101#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    2120 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
     3102#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
    21213103msgid "The system update has completed"
    21223104msgstr "Обновяването на системата завърши"
    21233105
    21243106#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    2125 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
     3107#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
    21263108msgid "Restart computer now"
    21273109msgstr "Рестартиране на компютъра"
    21283110
    21293111#. TRANSLATORS: the updates mechanism
    2130 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:639
     3112#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
    21313113msgid "Updates"
    21323114msgstr "Обновления"
     
    21343116#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
    21353117#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
    2136 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:643
     3118#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
    21373119msgid "Unable to access software updates"
    21383120msgstr "Няма достъп до обновленията на софтуера"
    21393121
    21403122#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
    2141 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
     3123#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
    21423124msgid "Try again"
    21433125msgstr "Пробвайте отново"
    21443126
    21453127#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
    2146 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1082
     3128#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
    21473129msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
    21483130msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.