Changeset 2337
- Timestamp:
- Sep 12, 2011, 5:51:59 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/caribou.mastrer.bg.po
r2336 r2337 1 1 # Bulgarian translation of caribou po-file. 2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the caribou package. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010 .4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: caribou master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 0-09-26 16:20+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 201 0-09-07 10:01+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:22+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:44+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: ../caribou/ui/main.py:134 19 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 20 msgid "Caribou Preferences" 21 msgstr "Настройки на Caribou" 22 23 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 24 msgid "Scanning" 25 msgstr "Сканиране" 26 27 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 28 msgid "Enable scanning" 29 msgstr "Включване на сканирането" 30 31 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 32 msgid "Enable switch scanning" 33 msgstr "Включване на сканирането за устройства тип превключвател" 34 35 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 36 msgid "General" 37 msgstr "Общи" 38 39 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 40 msgid "Scanning mode" 41 msgstr "Режим на сканиране" 42 43 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 44 msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" 45 msgstr "Вид на сканиране, подгрупи, редове или линейно " 46 47 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 48 msgid "Subgroups" 49 msgstr "Подгрупи" 50 51 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 52 msgid "Rows" 53 msgstr "Редове" 54 55 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 56 msgid "Linear" 57 msgstr "Линейно" 58 59 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 60 msgid "Step time" 61 msgstr "Време на стъпката" 62 63 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 64 msgid "Time between key transitions" 65 msgstr "Време за изчакване преди смяна на клавишите" 66 67 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 68 msgid "Inverse scanning" 69 msgstr "Обратно сканиране" 70 71 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 72 msgid "Step with the switch, activate by dwelling" 73 msgstr "Стъпка с устройство тип превключвател. Задействайте чрез задържане" 74 75 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 76 msgid "Auto-restart scanning" 77 msgstr "Автоматично рестартиране на сканирането" 78 79 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 80 msgid "Automatically restart scanning after item activation" 81 msgstr "Автоматично рестартиране на сканирането след задействане на обект" 82 83 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 84 msgid "Scan cycles" 85 msgstr "Брой цикли за сканиране" 86 87 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 88 msgid "One" 89 msgstr "Един" 90 91 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 92 msgid "Two" 93 msgstr "Два" 94 95 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 96 msgid "Three" 97 msgstr "Три" 98 99 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 100 msgid "Four" 101 msgstr "Четири" 102 103 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 104 msgid "Five" 105 msgstr "Пет" 106 107 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 108 msgid "Input" 109 msgstr "Вход" 110 111 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 112 msgid "Switch device" 113 msgstr "Устройство тип превключвател" 114 115 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 116 msgid "Switch device, keyboard or mouse" 117 msgstr "Устройство тип превключвател, клавиатура или мишка" 118 119 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 120 msgid "Keyboard" 121 msgstr "Клавиатура" 122 123 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 124 msgid "Mouse" 125 msgstr "Мишка" 126 127 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 128 msgid "Switch key" 129 msgstr "Клавиш за превключване" 130 131 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 132 msgid "Key to use with scanning mode" 133 msgstr "Клавиш, който да се използва с режима на сканиране" 134 135 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 136 msgid "Right shift" 137 msgstr "Десен Shift" 138 139 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 140 msgid "Left shift" 141 msgstr "Ляв Shift" 142 143 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 144 msgid "Space" 145 msgstr "Интервал" 146 147 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 148 msgid "Alt Gr" 149 msgstr "Група Alt" 150 151 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 152 msgid "Num lock" 153 msgstr "Num lock" 154 155 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 156 msgid "Switch button" 157 msgstr "Бутон за превключване" 158 159 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 160 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" 161 msgstr "Бутон на мишката, който да се използва в режима на сканиране" 162 163 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 164 msgid "Button 1" 165 msgstr "Бутон 1" 166 167 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 168 msgid "Button 2" 169 msgstr "Бутон 2" 170 171 #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 172 msgid "Button 3" 173 msgstr "Бутон 3" 174 175 #: ../caribou/__init__.py:2 176 msgid "Caribou" 177 msgstr "Екранна клавиатура (Caribou)" 178 179 #: ../caribou/daemon/main.py:34 180 #, python-format 181 msgid "Error starting %s" 182 msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“" 183 184 #: ../caribou/daemon/main.py:45 185 #, python-format 186 msgid "" 187 "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to enable " 188 "it now?" 189 msgstr "" 190 "Достъпността трябва да е включена, за да използвате „%s. Желаете ли да бъде " 191 "включена в момента?“" 192 193 #: ../caribou/daemon/main.py:59 194 #, python-format 195 msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." 196 msgstr "" 197 "Достъпността е включена. Излезте от системата и влезте отново, за да " 198 "използвате „%s“." 199 200 #: ../caribou/daemon/main.py:156 20 201 msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" 21 202 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на Caribou: Необработен редактируем елемент:" 22 203 23 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:1 24 msgid "Caribou Preferences" 25 msgstr "Настройки на Caribou" 26 27 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:2 28 msgid "Colors" 29 msgstr "Цветове" 30 31 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:3 32 msgid "General" 33 msgstr "Общи" 34 35 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:4 36 msgid "Key font:" 37 msgstr "Шрифт за клавишите:" 38 39 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:5 40 msgid "Keyboard _layout:" 41 msgstr "_Подредба на клавиатурата:" 42 43 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:6 44 msgid "Keys" 45 msgstr "Клавиши" 46 47 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:7 48 msgid "Mouse over:" 49 msgstr "При позициониране на показалеца на мишката върху клавиша:" 50 51 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:8 52 msgid "Normal state:" 53 msgstr "Нормално състояние:" 54 55 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:9 56 msgid "Use Defaults" 57 msgstr "Използване на стандартните настройки" 58 59 #: ../data/caribou-prefs.ui.h:10 60 msgid "_Test settings here:" 61 msgstr "_Изпробване настройките:" 204 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:5 205 msgid "Antler Preferences" 206 msgstr "Настройки на Antler" 207 208 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 209 msgid "Antler" 210 msgstr "Antler" 211 212 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 213 msgid "Appearance" 214 msgstr "Външен вид" 215 216 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:9 217 msgid "Keyboard Type" 218 msgstr "Вид на клавиатурата" 219 220 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 221 msgid "The keyboard geometry Caribou should use" 222 msgstr "Геометрията на клавиатурата, която да се използва от Caribou" 223 224 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 225 msgid "" 226 "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " 227 "it could range from a 'natural' look and feel good for composing simple " 228 "text, to a fullscale keyboard." 229 msgstr "" 230 "Геометрията на клавиатурата определя формата и сложността на клавиатурата. " 231 "Двете крайности са опростена клавиатура, за въвеждане на кратък текст и " 232 "клавиатура с пълен набор клавиши." 233 234 #. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) 235 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:16 236 msgid "Touch" 237 msgstr "Сензорна" 238 239 #. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) 240 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:18 241 msgid "Full scale" 242 msgstr "Пълен набор клавиши" 243 244 #. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) 245 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:20 246 msgid "Scan" 247 msgstr "Сканираща" 248 249 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 250 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 251 msgid "Use System Theme" 252 msgstr "Използване на стандартната тема" 253 254 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 255 msgid "Minimum Alpha" 256 msgstr "Най-ниска непрозрачност" 257 258 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 259 msgid "Minimal opacity of keyboard" 260 msgstr "Клавиатура с най-ниска непрозрачност" 261 262 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:26 263 msgid "Maximum Alpha" 264 msgstr "Най-висока непрозрачност" 265 266 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 267 msgid "Maximal opacity of keyboard" 268 msgstr "Клавиатура с най-висока непрозрачност" 269 270 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:29 271 msgid "Maximum Distance" 272 msgstr "Най-голямо разстояние" 273 274 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 275 msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" 276 msgstr "Най-голямото разстояние, когато клавиатурата е скрита"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.