Changeset 2356


Ignore:
Timestamp:
Oct 5, 2011, 1:06:39 PM (10 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-shell, eog: Обновени до master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r2345 r2356  
    1515"Project-Id-Version: eog master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:54+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:54+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-10-05 12:56+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:05+0300\n"
    1919"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9595msgstr "Преглед и завъртане на изображения"
    9696
    97 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
     97#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2642 ../src/main.c:152
    9898msgid "Image Viewer"
    9999msgstr "Преглед на изображения (EoG)"
     
    144144
    145145#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
     146msgid "Folder:"
     147msgstr "Папка:"
     148
     149#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
    146150msgid "General"
    147151msgstr "Общи"
    148152
    149 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
     153#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
    150154msgid "Height:"
    151155msgstr "Височина:"
    152156
    153 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
     157#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
    154158msgid "ISO Speed Rating:"
    155159msgstr "Чувствителност по ISO:"
    156160
    157 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
     161#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
    158162msgid "Image Properties"
    159163msgstr "Настройки на изображението"
    160164
    161 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
     165#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
    162166msgid "Keywords:"
    163167msgstr "Ключови думи:"
    164168
    165 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
     169#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
    166170msgid "Location:"
    167171msgstr "Местоположение:"
    168172
    169 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
     173#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
    170174msgid "Metadata"
    171175msgstr "Допълнителни данни"
    172176
    173 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
     177#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
    174178msgid "Metering Mode:"
    175179msgstr "Режим на мерене:"
    176180
    177 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
     181#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
    178182msgid "Name:"
    179183msgstr "Име:"
    180184
    181 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
     185#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
    182186msgid "Type:"
    183187msgstr "Вид:"
    184188
    185 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
     189#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
    186190msgid "Width:"
    187191msgstr "Широчина:"
    188192
    189 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
     193#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
    190194msgid "_Next"
    191195msgstr "_Следващо"
    192196
    193 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
     197#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
    194198msgid "_Previous"
    195199msgstr "_Предишно"
     
    676680
    677681#. Pixel size of image: width x height in pixel
    678 #: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
    679 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
     682#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:138
     683#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
    680684msgid "pixel"
    681685msgid_plural "pixels"
     
    818822msgstr "_Отказ"
    819823
    820 #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
     824#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:831
    821825msgid "_Reload"
    822826msgstr "_Презареждане"
    823827
    824 #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
     828#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3848
    825829msgid "Save _As…"
    826830msgstr "Запазване _като…"
     
    937941msgstr "Мостра"
    938942
    939 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154
     943#: ../src/eog-properties-dialog.c:155
    940944msgid "Unknown"
    941945msgstr "Непознато"
     
    943947#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    944948#. the image was taken.
    945 #: ../src/eog-properties-dialog.c:232
     949#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
    946950#, c-format
    947951msgid "%.1f (lens)"
     
    951955#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    952956#. a 35mm film camera.
    953 #: ../src/eog-properties-dialog.c:243
     957#: ../src/eog-properties-dialog.c:250
    954958#, c-format
    955959msgid "%.1f (35mm film)"
    956960msgstr "%.1f (mm приравнено)"
     961
     962#: ../src/eog-properties-dialog.c:762 ../src/eog-window.c:3852
     963msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
     964msgstr ""
     965"Показване на папката, в която се намира този файл във файловия мениджър"
    957966
    958967#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
     
    970979#. * digits. That needs support from your system and locale definition
    971980#. * too.
    972 #: ../src/eog-statusbar.c:124
     981#: ../src/eog-statusbar.c:131
    973982#, c-format
    974983msgid "%d / %d"
     
    10071016msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%"
    10081017
    1009 #: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
     1018#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2790
    10101019msgctxt "MessageArea"
    10111020msgid "Hi_de"
     
    10141023#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10151024#. * with the automatic line break.
    1016 #: ../src/eog-window.c:837
     1025#: ../src/eog-window.c:843
    10171026#, c-format
    10181027msgid ""
     
    10231032"Искате ли да то да бъде заредено отново?"
    10241033
    1025 #: ../src/eog-window.c:1001
     1034#: ../src/eog-window.c:1007
    10261035#, c-format
    10271036msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
     
    10331042#. * - the current image's position in the queue
    10341043#. * - the total number of images queued for saving
    1035 #: ../src/eog-window.c:1157
     1044#: ../src/eog-window.c:1163
    10361045#, c-format
    10371046msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
    10381047msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    10391048
    1040 #: ../src/eog-window.c:1528
     1049#: ../src/eog-window.c:1534
    10411050#, c-format
    10421051msgid "Opening image \"%s\""
    10431052msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    10441053
    1045 #: ../src/eog-window.c:2205
     1054#: ../src/eog-window.c:2211
    10461055#, c-format
    10471056msgid ""
     
    10521061"%s"
    10531062
    1054 #: ../src/eog-window.c:2523
     1063#: ../src/eog-window.c:2529
    10551064msgid "Toolbar Editor"
    10561065msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    10571066
    1058 #: ../src/eog-window.c:2526
     1067#: ../src/eog-window.c:2532
    10591068msgid "_Reset to Default"
    10601069msgstr "_Обратно към стандартните настройки"
    10611070
    1062 #: ../src/eog-window.c:2631
     1071#: ../src/eog-window.c:2637
    10631072msgid "translator-credits"
    10641073msgstr ""
     
    10741083"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    10751084
    1076 #: ../src/eog-window.c:2639
     1085#: ../src/eog-window.c:2645
    10771086msgid "The GNOME image viewer."
    10781087msgstr "Програма за преглед на изображения."
    10791088
    1080 #: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
     1089#: ../src/eog-window.c:2737 ../src/eog-window.c:2752
    10811090msgid "Error launching System Settings: "
    10821091msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: "
     
    10841093#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
    10851094#. clash with mnemonics from eog's menubar
    1086 #: ../src/eog-window.c:2782
     1095#: ../src/eog-window.c:2788
    10871096msgid "_Open Background Preferences"
    10881097msgstr "_Настройки на фона"
     
    10901099#. The newline character is currently necessary due to a problem
    10911100#. * with the automatic line break.
    1092 #: ../src/eog-window.c:2798
     1101#: ../src/eog-window.c:2804
    10931102#, c-format
    10941103msgid ""
     
    10991108"Искате ли да го редактирате?"
    11001109
    1101 #: ../src/eog-window.c:3271
     1110#: ../src/eog-window.c:3277
    11021111msgid "Saving image locally…"
    11031112msgstr "Запазване на изображението локално…"
    11041113
    1105 #: ../src/eog-window.c:3351
     1114#: ../src/eog-window.c:3357
    11061115#, c-format
    11071116msgid ""
     
    11121121"„%s“ в кошчето?"
    11131122
    1114 #: ../src/eog-window.c:3354
     1123#: ../src/eog-window.c:3360
    11151124#, c-format
    11161125msgid ""
     
    11211130"премахнете това изображение завинаги?"
    11221131
    1123 #: ../src/eog-window.c:3359
     1132#: ../src/eog-window.c:3365
    11241133#, c-format
    11251134msgid ""
     
    11361145"избраните %d изображения в кошчето?"
    11371146
    1138 #: ../src/eog-window.c:3364
     1147#: ../src/eog-window.c:3370
    11391148msgid ""
    11401149"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
     
    11441153"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    11451154
    1146 #: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
     1155#: ../src/eog-window.c:3387 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3902
    11471156msgid "Move to _Trash"
    11481157msgstr "Преместване в _кошчето"
    11491158
    1150 #: ../src/eog-window.c:3383
     1159#: ../src/eog-window.c:3389
    11511160msgid "_Do not ask again during this session"
    11521161msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    11531162
    1154 #: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
     1163#: ../src/eog-window.c:3434 ../src/eog-window.c:3448
    11551164#, c-format
    11561165msgid "Couldn't access trash."
    11571166msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    11581167
    1159 #: ../src/eog-window.c:3450
     1168#: ../src/eog-window.c:3456
    11601169#, c-format
    11611170msgid "Couldn't delete file"
    11621171msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    11631172
    1164 #: ../src/eog-window.c:3546
     1173#: ../src/eog-window.c:3552
    11651174#, c-format
    11661175msgid "Error on deleting image %s"
    11671176msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    11681177
    1169 #: ../src/eog-window.c:3793
     1178#: ../src/eog-window.c:3799
    11701179msgid "_Image"
    11711180msgstr "_Изображение"
    11721181
    1173 #: ../src/eog-window.c:3794
     1182#: ../src/eog-window.c:3800
    11741183msgid "_Edit"
    11751184msgstr "_Редактиране"
    11761185
    1177 #: ../src/eog-window.c:3795
     1186#: ../src/eog-window.c:3801
    11781187msgid "_View"
    11791188msgstr "Из_глед"
    11801189
    1181 #: ../src/eog-window.c:3796
     1190#: ../src/eog-window.c:3802
    11821191msgid "_Go"
    11831192msgstr "_Начало"
    11841193
    1185 #: ../src/eog-window.c:3797
     1194#: ../src/eog-window.c:3803
    11861195msgid "_Tools"
    11871196msgstr "_Инструменти"
    11881197
    1189 #: ../src/eog-window.c:3798
     1198#: ../src/eog-window.c:3804
    11901199msgid "_Help"
    11911200msgstr "Помо_щ"
    11921201
    1193 #: ../src/eog-window.c:3800
     1202#: ../src/eog-window.c:3806
    11941203msgid "_Open…"
    11951204msgstr "_Отваряне…"
    11961205
    1197 #: ../src/eog-window.c:3801
     1206#: ../src/eog-window.c:3807
    11981207msgid "Open a file"
    11991208msgstr "Отваряне на файл"
    12001209
    1201 #: ../src/eog-window.c:3803
     1210#: ../src/eog-window.c:3809
    12021211msgid "_Close"
    12031212msgstr "_Затваряне"
    12041213
    1205 #: ../src/eog-window.c:3804
     1214#: ../src/eog-window.c:3810
    12061215msgid "Close window"
    12071216msgstr "Затваряне на прозореца"
    12081217
    1209 #: ../src/eog-window.c:3806
     1218#: ../src/eog-window.c:3812
    12101219msgid "T_oolbar"
    12111220msgstr "_Лента с инструменти"
    12121221
    1213 #: ../src/eog-window.c:3807
     1222#: ../src/eog-window.c:3813
    12141223msgid "Edit the application toolbar"
    12151224msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата"
    12161225
    1217 #: ../src/eog-window.c:3809
     1226#: ../src/eog-window.c:3815
    12181227msgid "Prefere_nces"
    12191228msgstr "_Настройки"
    12201229
    1221 #: ../src/eog-window.c:3810
     1230#: ../src/eog-window.c:3816
    12221231msgid "Preferences for Image Viewer"
    12231232msgstr "Настройки на програмата за преглед на изображения"
    12241233
    1225 #: ../src/eog-window.c:3812
     1234#: ../src/eog-window.c:3818
    12261235msgid "_Contents"
    12271236msgstr "_Ръководство"
    12281237
    1229 #: ../src/eog-window.c:3813
     1238#: ../src/eog-window.c:3819
    12301239msgid "Help on this application"
    12311240msgstr "Помощ за тази програма"
    12321241
    1233 #: ../src/eog-window.c:3815
     1242#: ../src/eog-window.c:3821
    12341243msgid "_About"
    12351244msgstr "_Относно"
    12361245
    1237 #: ../src/eog-window.c:3816
     1246#: ../src/eog-window.c:3822
    12381247msgid "About this application"
    12391248msgstr "Относно тази програма"
    12401249
    1241 #: ../src/eog-window.c:3821
     1250#: ../src/eog-window.c:3827
    12421251msgid "_Toolbar"
    12431252msgstr "_Лента с инструменти"
    12441253
    1245 #: ../src/eog-window.c:3822
     1254#: ../src/eog-window.c:3828
    12461255msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    12471256msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    12481257
    1249 #: ../src/eog-window.c:3824
     1258#: ../src/eog-window.c:3830
    12501259msgid "_Statusbar"
    12511260msgstr "Лента за _състоянието"
    12521261
    1253 #: ../src/eog-window.c:3825
     1262#: ../src/eog-window.c:3831
    12541263msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    12551264msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    12561265
    1257 #: ../src/eog-window.c:3827
     1266#: ../src/eog-window.c:3833
    12581267msgid "_Image Gallery"
    12591268msgstr "_Колекция от изображения"
    12601269
    1261 #: ../src/eog-window.c:3828
     1270#: ../src/eog-window.c:3834
    12621271msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
    12631272msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец"
    12641273
    1265 #: ../src/eog-window.c:3830
     1274#: ../src/eog-window.c:3836
    12661275msgid "Side _Pane"
    12671276msgstr "_Страничен панел"
    12681277
    1269 #: ../src/eog-window.c:3831
     1278#: ../src/eog-window.c:3837
    12701279msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
    12711280msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец"
    12721281
    1273 #: ../src/eog-window.c:3836
     1282#: ../src/eog-window.c:3842
    12741283msgid "_Save"
    12751284msgstr "З_апазване"
    12761285
    1277 #: ../src/eog-window.c:3837
     1286#: ../src/eog-window.c:3843
    12781287msgid "Save changes in currently selected images"
    12791288msgstr "Запазване на промените на избраните изображения"
    12801289
    1281 #: ../src/eog-window.c:3839
     1290#: ../src/eog-window.c:3845
    12821291msgid "Open _with"
    12831292msgstr "Отваряне _с"
    12841293
    1285 #: ../src/eog-window.c:3840
     1294#: ../src/eog-window.c:3846
    12861295msgid "Open the selected image with a different application"
    12871296msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма"
    12881297
    1289 #: ../src/eog-window.c:3843
     1298#: ../src/eog-window.c:3849
    12901299msgid "Save the selected images with a different name"
    12911300msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име"
    12921301
    1293 #: ../src/eog-window.c:3845
     1302#: ../src/eog-window.c:3851
    12941303msgid "Show Containing _Folder"
    12951304msgstr "Показване на съдържащата _папка"
    12961305
    1297 #: ../src/eog-window.c:3846
    1298 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    1299 msgstr ""
    1300 "Показване на папката, в която се намира този файл във файловия мениджър"
    1301 
    1302 #: ../src/eog-window.c:3848
     1306#: ../src/eog-window.c:3854
    13031307msgid "_Print…"
    13041308msgstr "_Печат…"
    13051309
    1306 #: ../src/eog-window.c:3849
     1310#: ../src/eog-window.c:3855
    13071311msgid "Print the selected image"
    13081312msgstr "Разпечатване на избраното изображение"
    13091313
    1310 #: ../src/eog-window.c:3851
     1314#: ../src/eog-window.c:3857
    13111315msgid "Prope_rties"
    13121316msgstr "Под_робности"
    13131317
    1314 #: ../src/eog-window.c:3852
     1318#: ../src/eog-window.c:3858
    13151319msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
    13161320msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение"
    13171321
    1318 #: ../src/eog-window.c:3854
     1322#: ../src/eog-window.c:3860
    13191323msgid "_Undo"
    13201324msgstr "_Възстановяване"
    13211325
    1322 #: ../src/eog-window.c:3855
     1326#: ../src/eog-window.c:3861
    13231327msgid "Undo the last change in the image"
    13241328msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението"
    13251329
    1326 #: ../src/eog-window.c:3857
     1330#: ../src/eog-window.c:3863
    13271331msgid "Flip _Horizontal"
    13281332msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    13291333
    1330 #: ../src/eog-window.c:3858
     1334#: ../src/eog-window.c:3864
    13311335msgid "Mirror the image horizontally"
    13321336msgstr "Хоризонтален огледален образ"
    13331337
    1334 #: ../src/eog-window.c:3860
     1338#: ../src/eog-window.c:3866
    13351339msgid "Flip _Vertical"
    13361340msgstr "_Вертикално обръщане"
    13371341
    1338 #: ../src/eog-window.c:3861
     1342#: ../src/eog-window.c:3867
    13391343msgid "Mirror the image vertically"
    13401344msgstr "Вертикален огледален образ"
    13411345
    1342 #: ../src/eog-window.c:3863
     1346#: ../src/eog-window.c:3869
    13431347msgid "_Rotate Clockwise"
    13441348msgstr "Завъртане на_дясно"
    13451349
    1346 #: ../src/eog-window.c:3864
     1350#: ../src/eog-window.c:3870
    13471351msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    13481352msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
    13491353
    1350 #: ../src/eog-window.c:3866
     1354#: ../src/eog-window.c:3872
    13511355msgid "Rotate Counterc_lockwise"
    13521356msgstr "Завъртане на_ляво"
    13531357
    1354 #: ../src/eog-window.c:3867
     1358#: ../src/eog-window.c:3873
    13551359msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    13561360msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
    13571361
    1358 #: ../src/eog-window.c:3869
     1362#: ../src/eog-window.c:3875
    13591363msgid "Set as _Desktop Background"
    13601364msgstr "Задаване като _фон"
    13611365
    1362 #: ../src/eog-window.c:3870
     1366#: ../src/eog-window.c:3876
    13631367msgid "Set the selected image as the desktop background"
    13641368msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот"
    13651369
    1366 #: ../src/eog-window.c:3873
     1370#: ../src/eog-window.c:3879
    13671371msgid "Move the selected image to the trash folder"
    13681372msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето"
    13691373
    1370 #: ../src/eog-window.c:3875
     1374#: ../src/eog-window.c:3881
    13711375msgid "_Copy"
    13721376msgstr "_Копиране"
    13731377
    1374 #: ../src/eog-window.c:3876
     1378#: ../src/eog-window.c:3882
    13751379msgid "Copy the selected image to the clipboard"
    13761380msgstr "Копиране на избраното изображение в буфера за обмен"
    13771381
    1378 #: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
     1382#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
    13791383msgid "_Zoom In"
    13801384msgstr "_Увеличаване"
    13811385
    1382 #: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
     1386#: ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3894
    13831387msgid "Enlarge the image"
    13841388msgstr "Увеличаване на изображението"
    13851389
    1386 #: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
     1390#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3899
    13871391msgid "Zoom _Out"
    13881392msgstr "На_маляване"
    13891393
    1390 #: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
     1394#: ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3897 ../src/eog-window.c:3900
    13911395msgid "Shrink the image"
    13921396msgstr "Смаляване на изображението"
    13931397
    1394 #: ../src/eog-window.c:3884
     1398#: ../src/eog-window.c:3890
    13951399msgid "_Normal Size"
    13961400msgstr "Но_рмален размер"
    13971401
    1398 #: ../src/eog-window.c:3885
     1402#: ../src/eog-window.c:3891
    13991403msgid "Show the image at its normal size"
    14001404msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер"
    14011405
    1402 #: ../src/eog-window.c:3902
     1406#: ../src/eog-window.c:3908
    14031407msgid "_Fullscreen"
    14041408msgstr "На _цял екран"
    14051409
    1406 #: ../src/eog-window.c:3903
     1410#: ../src/eog-window.c:3909
    14071411msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    14081412msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    14091413
    1410 #: ../src/eog-window.c:3905
     1414#: ../src/eog-window.c:3911
    14111415msgid "Pause Slideshow"
    14121416msgstr "Временно спиране на прожекцията"
    14131417
    1414 #: ../src/eog-window.c:3906
     1418#: ../src/eog-window.c:3912
    14151419msgid "Pause or resume the slideshow"
    14161420msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията"
    14171421
    1418 #: ../src/eog-window.c:3908
     1422#: ../src/eog-window.c:3914
    14191423msgid "_Best Fit"
    14201424msgstr "Най-_добро вместване"
    14211425
    1422 #: ../src/eog-window.c:3909
     1426#: ../src/eog-window.c:3915
    14231427msgid "Fit the image to the window"
    14241428msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца"
    14251429
    1426 #: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
     1430#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3935
    14271431msgid "_Previous Image"
    14281432msgstr "_Предишно изображение"
    14291433
    1430 #: ../src/eog-window.c:3915
     1434#: ../src/eog-window.c:3921
    14311435msgid "Go to the previous image of the gallery"
    14321436msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията"
    14331437
    1434 #: ../src/eog-window.c:3917
     1438#: ../src/eog-window.c:3923
    14351439msgid "_Next Image"
    14361440msgstr "_Следващо изображение"
    14371441
    1438 #: ../src/eog-window.c:3918
     1442#: ../src/eog-window.c:3924
    14391443msgid "Go to the next image of the gallery"
    14401444msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията"
    14411445
    1442 #: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
     1446#: ../src/eog-window.c:3926 ../src/eog-window.c:3938
    14431447msgid "_First Image"
    14441448msgstr "Пър_во изображение"
    14451449
    1446 #: ../src/eog-window.c:3921
     1450#: ../src/eog-window.c:3927
    14471451msgid "Go to the first image of the gallery"
    14481452msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията"
    14491453
    1450 #: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
     1454#: ../src/eog-window.c:3929 ../src/eog-window.c:3941
    14511455msgid "_Last Image"
    14521456msgstr "П_оследно изображение"
    14531457
    1454 #: ../src/eog-window.c:3924
     1458#: ../src/eog-window.c:3930
    14551459msgid "Go to the last image of the gallery"
    14561460msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията"
    14571461
    1458 #: ../src/eog-window.c:3926
     1462#: ../src/eog-window.c:3932
    14591463msgid "_Random Image"
    14601464msgstr "Слу_чайно изображение"
    14611465
    1462 #: ../src/eog-window.c:3927
     1466#: ../src/eog-window.c:3933
    14631467msgid "Go to a random image of the gallery"
    14641468msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията"
    14651469
    1466 #: ../src/eog-window.c:3941
     1470#: ../src/eog-window.c:3947
    14671471msgid "S_lideshow"
    14681472msgstr "_Прожекция"
    14691473
    1470 #: ../src/eog-window.c:3942
     1474#: ../src/eog-window.c:3948
    14711475msgid "Start a slideshow view of the images"
    14721476msgstr "Прожектиране на изображенията"
    14731477
    1474 #: ../src/eog-window.c:4008
     1478#: ../src/eog-window.c:4014
    14751479msgid "Previous"
    14761480msgstr "Предишно"
    14771481
    1478 #: ../src/eog-window.c:4012
     1482#: ../src/eog-window.c:4018
    14791483msgid "Next"
    14801484msgstr "Следващо"
    14811485
    1482 #: ../src/eog-window.c:4016
     1486#: ../src/eog-window.c:4022
    14831487msgid "Right"
    14841488msgstr "Надясно"
    14851489
    1486 #: ../src/eog-window.c:4019
     1490#: ../src/eog-window.c:4025
    14871491msgid "Left"
    14881492msgstr "Наляво"
    14891493
    1490 #: ../src/eog-window.c:4022
     1494#: ../src/eog-window.c:4028
    14911495msgid "Show Folder"
    14921496msgstr "Показване на папка"
    14931497
    1494 #: ../src/eog-window.c:4025
     1498#: ../src/eog-window.c:4031
    14951499msgid "In"
    14961500msgstr "Увеличаване"
    14971501
    1498 #: ../src/eog-window.c:4028
     1502#: ../src/eog-window.c:4034
    14991503msgid "Out"
    15001504msgstr "Намаляване"
    15011505
    1502 #: ../src/eog-window.c:4031
     1506#: ../src/eog-window.c:4037
    15031507msgid "Normal"
    15041508msgstr "Нормално"
    15051509
    1506 #: ../src/eog-window.c:4034
     1510#: ../src/eog-window.c:4040
    15071511msgid "Fit"
    15081512msgstr "Наместване"
    15091513
    1510 #: ../src/eog-window.c:4037
     1514#: ../src/eog-window.c:4043
    15111515msgid "Gallery"
    15121516msgstr "Колекция"
    15131517
    1514 #: ../src/eog-window.c:4040
     1518#: ../src/eog-window.c:4046
    15151519msgctxt "action (to trash)"
    15161520msgid "Trash"
    15171521msgstr "Кошче"
    15181522
    1519 #: ../src/eog-window.c:4408
     1523#: ../src/eog-window.c:4414
    15201524#, c-format
    15211525msgid "Edit the current image using %s"
    15221526msgstr "Редактиране на текущото изображение с %s"
    15231527
    1524 #: ../src/eog-window.c:4410
     1528#: ../src/eog-window.c:4416
    15251529msgid "Edit Image"
    15261530msgstr "Редактиране на изображението"
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2353 r2356  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-10-05 12:56+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n"
     12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"Language: bg\n"
     
    608608msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
    609609
    610 #: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
     610#: ../js/ui/keyboard.js:308
     611msgid "tray"
     612msgstr "област за уведомяване"
     613
     614#: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211
    611615msgid "Keyboard"
    612616msgstr "Клавиатура"
     
    616620msgstr "Няма инсталирани разширения"
    617621
    618 #. Translators: argument is an extension UUID.
    619 #: ../js/ui/lookingGlass.js:700
    620 #, c-format
    621 msgid "%s has not emitted any errors."
    622 msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
    623 
    624 #: ../js/ui/lookingGlass.js:706
    625 msgid "Hide Errors"
    626 msgstr "Скриване на грешките"
    627 
    628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
    629 msgid "Show Errors"
    630 msgstr "Показване на грешките"
    631 
    632 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719
     622#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
    633623msgid "Enabled"
    634624msgstr "Включено"
     
    636626#. translators:
    637627#. * The device has been disabled
    638 #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
     628#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
    639629msgid "Disabled"
    640630msgstr "Изключено"
    641631
    642 #: ../js/ui/lookingGlass.js:723
     632#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
    643633msgid "Error"
    644634msgstr "Грешка"
    645635
    646 #: ../js/ui/lookingGlass.js:725
     636#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
    647637msgid "Out of date"
    648638msgstr "Остаряло"
    649639
    650 #: ../js/ui/lookingGlass.js:727
     640#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
    651641msgid "Downloading"
    652642msgstr "Изтегляне"
    653643
    654 #: ../js/ui/lookingGlass.js:748
     644#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
    655645msgid "View Source"
    656646msgstr "Преглед на изходния код"
    657647
    658 #: ../js/ui/lookingGlass.js:754
     648#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
    659649msgid "Web Page"
    660650msgstr "Домашна страница"
     
    16281618msgid "%1$s: %2$s"
    16291619msgstr "%1$s: %2$s"
     1620
     1621#~ msgid "%s has not emitted any errors."
     1622#~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
     1623
     1624#~ msgid "Hide Errors"
     1625#~ msgstr "Скриване на грешките"
     1626
     1627#~ msgid "Show Errors"
     1628#~ msgstr "Показване на грешките"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.