Changeset 2355


Ignore:
Timestamp:
Oct 3, 2011, 12:41:06 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center, gnome-documents: Обновени до master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2350 r2355  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 10:52+0300\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 10:51+0300\n"
     20"POT-Creation-Date: 2011-10-03 12:22+0300\n"
     21"PO-Revision-Date: 2011-10-03 12:31+0300\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    363363
    364364#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
    365 msgctxt "display panel, rotation"
    366365msgid "Normal"
    367366msgstr "нормално състояние"
    368367
    369368#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
    370 msgctxt "display panel, rotation"
    371369msgid "Counterclockwise"
    372370msgstr "обратно на часовниковата стрелка"
    373371
    374372#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
    375 msgctxt "display panel, rotation"
    376373msgid "Clockwise"
    377374msgstr "по часовниковата стрелка"
    378375
    379376#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
    380 msgctxt "display panel, rotation"
    381377msgid "180 Degrees"
    382378msgstr "на 180°"
     
    440436
    441437#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
    442 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
     438#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
    443439#, c-format
    444440msgid "VESA: %s"
     
    447443#. TRANSLATORS: device type
    448444#. TRANSLATORS: AP type
    449 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
     445#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
    450446#: ../panels/network/panel-common.c:158
    451447msgid "Unknown"
     
    454450#. translators: This is the type of architecture, for example:
    455451#. * "64-bit" or "32-bit"
    456 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
     452#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
    457453#, c-format
    458454msgid "%d-bit"
    459455msgstr "%d-битова"
    460456
    461 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
     457#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
    462458msgid "Unknown model"
    463459msgstr "Неизвестен модел"
    464460
    465 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
     461#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
    466462msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
    467463msgstr ""
     
    469465"графична среда."
    470466
    471 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
     467#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
    472468msgid ""
    473469"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
     
    479475#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
    480476#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
    481 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
     477#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
    482478msgctxt "Experience"
    483479msgid "Fallback"
     
    486482#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
    487483#. * shell, also called "Standard" experience
    488 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
     484#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
    489485msgctxt "Experience"
    490486msgid "Standard"
    491487msgstr "стандартна"
    492488
    493 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
    494 msgid "Ask what to do"
    495 msgstr "да се пита за действие"
    496 
    497 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6
    498 msgid "Do nothing"
    499 msgstr "нищо да не се прави"
    500 
    501 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
    502 msgid "Open folder"
    503 msgstr "отваряне на папката"
    504 
    505 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
    506 msgid "Select an application for audio CDs"
    507 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
    508 
    509 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
    510 msgid "Select an application for video DVDs"
    511 msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
    512 
    513 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
    514 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
    515 msgstr ""
    516 "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на преносимо "
    517 "устройство за музика"
    518 
    519 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
    520 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
    521 msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
    522 
    523 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
    524 msgid "Select an application for software CDs"
    525 msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
    526 
    527 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
    528 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
    529 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
    530 #. * simply leave these untranslated.
    531 #.
    532 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
    533 msgid "audio DVD"
    534 msgstr "аудио диск – DVD"
    535 
    536 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
    537 msgid "blank Blu-ray disc"
    538 msgstr "празен диск – Blu-ray"
    539 
    540 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
    541 msgid "blank CD disc"
    542 msgstr "празен диск – CD"
    543 
    544 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
    545 msgid "blank DVD disc"
    546 msgstr "празен диск – DVD"
    547 
    548 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
    549 msgid "blank HD DVD disc"
    550 msgstr "празен диск – HD DVD"
    551 
    552 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
    553 msgid "Blu-ray video disc"
    554 msgstr "видео диск – Blu-ray"
    555 
    556 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
    557 msgid "e-book reader"
    558 msgstr "четец на електронни книги"
    559 
    560 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
    561 msgid "HD DVD video disc"
    562 msgstr "видео диск – HD DVD"
    563 
    564 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
    565 msgid "Picture CD"
    566 msgstr "диск с изображения – CD"
    567 
    568 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
    569 msgid "Super Video CD"
    570 msgstr "видео диск – Super Video CD"
    571 
    572 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
    573 msgid "Video CD"
    574 msgstr "видео диск – Video CD"
    575 
    576 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
     489#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973
    577490#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
    578491msgid "Section"
    579492msgstr "Раздел"
    580493
    581 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
     494#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:13
    582495msgid "Overview"
    583496msgstr "Преглед"
    584497
    585 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
     498#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:2
    586499msgid "Default Applications"
    587500msgstr "Стандартни програми"
    588501
    589 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
    590 msgid "Removable Media"
    591 msgstr "Преносими носители"
    592 
    593 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
     502#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:9
    594503msgid "Graphics"
    595504msgstr "Графика"
    596505
    597 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
     506#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
    598507#, c-format
    599508msgid "Version %s"
    600509msgstr "Версия %s"
    601510
    602 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
     511#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
    603512msgid "Install Updates"
    604513msgstr "Инсталиране на обновления"
    605514
    606 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
     515#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
    607516msgid "System Up-To-Date"
    608517msgstr "Системата е обновена"
    609518
    610 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
     519#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
    611520msgid "Checking for Updates"
    612521msgstr "Проверка за обновления"
     
    624533msgid ""
    625534"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
    626 "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
     535"fallback;preferred;"
    627536msgstr ""
    628537"устройство;система;информация;памет;процесор;версия;стандартна;програма;"
    629 "резервна;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;"
    630 "автоматично стартиране"
     538"резервна;предпочитана;"
    631539
    632540#: ../panels/info/info.ui.h:1
    633 msgid "Acti_on:"
    634 msgstr "_Действие"
    635 
    636 #: ../panels/info/info.ui.h:2
    637 msgid "CD _audio:"
    638 msgstr "_Аудио диск – CD:"
    639 
    640 #: ../panels/info/info.ui.h:3
    641541msgid "Calculating..."
    642542msgstr "Изчисляване…"
    643543
    644 #: ../panels/info/info.ui.h:5
     544#: ../panels/info/info.ui.h:3
    645545msgid "Device name"
    646546msgstr "Име на устройството"
    647547
    648 #: ../panels/info/info.ui.h:6
     548#: ../panels/info/info.ui.h:4
    649549msgid "Disk"
    650550msgstr "Диск"
    651551
    652 #: ../panels/info/info.ui.h:7
     552#: ../panels/info/info.ui.h:5
    653553msgid "Driver"
    654554msgstr "Драйвер"
    655555
    656 #: ../panels/info/info.ui.h:8
     556#: ../panels/info/info.ui.h:6
    657557msgid "Experience"
    658558msgstr "Графична среда"
    659559
    660560#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
    661 #: ../panels/info/info.ui.h:10
     561#: ../panels/info/info.ui.h:8
    662562msgid "Forced _Fallback Mode"
    663563msgstr "Принудително използване на _резервната графична среда"
    664564
    665 #: ../panels/info/info.ui.h:12
     565#: ../panels/info/info.ui.h:10
    666566msgid "M_usic"
    667567msgstr "М_узика"
    668568
    669 #: ../panels/info/info.ui.h:13
     569#: ../panels/info/info.ui.h:11
    670570msgid "Memory"
    671571msgstr "Памет"
    672572
    673 #: ../panels/info/info.ui.h:14
     573#: ../panels/info/info.ui.h:12
    674574msgid "OS type"
    675575msgstr "Вид на ОС"
    676576
    677 #: ../panels/info/info.ui.h:16
     577#: ../panels/info/info.ui.h:14
    678578msgid "Processor"
    679579msgstr "Процесор"
    680580
    681 #: ../panels/info/info.ui.h:18
    682 msgid "Select how media should be handled"
    683 msgstr "Изберете как да се управлява носителят"
    684 
    685 #: ../panels/info/info.ui.h:19
    686 msgid "Select how other media should be handled"
    687 msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители"
    688 
    689 #: ../panels/info/info.ui.h:20
     581#: ../panels/info/info.ui.h:15
    690582msgid "_Calendar"
    691583msgstr "_Календар"
    692584
    693 #: ../panels/info/info.ui.h:21
    694 msgid "_DVD video:"
    695 msgstr "Ви_део диск – DVD:"
    696 
    697 #: ../panels/info/info.ui.h:22
     585#: ../panels/info/info.ui.h:16
    698586msgid "_Mail"
    699587msgstr "_Поща"
    700588
    701 #: ../panels/info/info.ui.h:23
    702 msgid "_Music player:"
    703 msgstr "_Музикално устройство:"
    704 
    705 #: ../panels/info/info.ui.h:24
    706 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
    707 msgstr ""
    708 "_Без показване на информация и стартиране на програми при зареждане на "
    709 "носители"
    710 
    711 #: ../panels/info/info.ui.h:25
    712 msgid "_Other Media..."
    713 msgstr "_Други носители…"
    714 
    715 #: ../panels/info/info.ui.h:26
     589#: ../panels/info/info.ui.h:17
    716590msgid "_Photos"
    717591msgstr "_Снимки"
    718592
    719 #: ../panels/info/info.ui.h:27
    720 msgid "_Photos:"
    721 msgstr "_Снимки:"
    722 
    723 #: ../panels/info/info.ui.h:28
    724 msgid "_Software:"
    725 msgstr "_Програми:"
    726 
    727 #: ../panels/info/info.ui.h:29
    728 msgid "_Type:"
    729 msgstr "_Вид:"
    730 
    731 #: ../panels/info/info.ui.h:30
     593#: ../panels/info/info.ui.h:18
    732594msgid "_Video"
    733595msgstr "_Видео"
    734596
    735 #: ../panels/info/info.ui.h:31
     597#: ../panels/info/info.ui.h:19
    736598msgid "_Web"
    737599msgstr "_Уеб"
     
    1009871#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
    1010872#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
    1011 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
    1012 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
     873#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
    1013874msgid "Long"
    1014875msgstr "дълго"
     
    1029890#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
    1030891#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
    1031 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
    1032 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
     892#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
    1033893msgid "Short"
    1034894msgstr "късо"
     
    1053913
    1054914#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
    1055 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
     915#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
    1056916msgid "Typing"
    1057917msgstr "Писане"
     
    1069929msgstr "_Скорост:"
    1070930
    1071 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
     931#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
     932msgid "Ask what to do"
     933msgstr "да се пита за действие"
     934
     935#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
     936msgid "Do nothing"
     937msgstr "нищо да не се прави"
     938
     939#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
     940msgid "Open folder"
     941msgstr "отваряне на папката"
     942
     943#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
     944msgid "Select an application for audio CDs"
     945msgstr "Изберете програма, с която да отваряте аудио дискове (CD)"
     946
     947#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
     948msgid "Select an application for video DVDs"
     949msgstr "Изберете програма, с която да отваряте видео дискове (DVD)"
     950
     951#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
     952msgid "Select an application to run when a music player is connected"
     953msgstr ""
     954"Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на преносимо "
     955"устройство за музика"
     956
     957#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
     958msgid "Select an application to run when a camera is connected"
     959msgstr "Изберете програма, която да се изпълнява при свързване на камера"
     960
     961#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
     962msgid "Select an application for software CDs"
     963msgstr "Изберете програма, с която да се отварят дискове с програми"
     964
     965#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
     966#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
     967#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
     968#. * simply leave these untranslated.
     969#.
     970#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
     971msgid "audio DVD"
     972msgstr "аудио диск – DVD"
     973
     974#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
     975msgid "blank Blu-ray disc"
     976msgstr "празен диск – Blu-ray"
     977
     978#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
     979msgid "blank CD disc"
     980msgstr "празен диск – CD"
     981
     982#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
     983msgid "blank DVD disc"
     984msgstr "празен диск – DVD"
     985
     986#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
     987msgid "blank HD DVD disc"
     988msgstr "празен диск – HD DVD"
     989
     990#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
     991msgid "Blu-ray video disc"
     992msgstr "видео диск – Blu-ray"
     993
     994#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
     995msgid "e-book reader"
     996msgstr "четец на електронни книги"
     997
     998#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
     999msgid "HD DVD video disc"
     1000msgstr "видео диск – HD DVD"
     1001
     1002#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
     1003msgid "Picture CD"
     1004msgstr "диск с изображения – CD"
     1005
     1006#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
     1007msgid "Super Video CD"
     1008msgstr "видео диск – Super Video CD"
     1009
     1010#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
     1011msgid "Video CD"
     1012msgstr "видео диск – Video CD"
     1013
     1014#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
     1015msgid "Acti_on:"
     1016msgstr "_Действие"
     1017
     1018#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
     1019msgid "CD _audio:"
     1020msgstr "_Аудио диск – CD:"
     1021
     1022#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
     1023msgid "Media and Autorun"
     1024msgstr "Носители и автоматично стартиране"
     1025
     1026#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
     1027msgid "Select how media should be handled"
     1028msgstr "Изберете как да се управлява носителят"
     1029
     1030#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
     1031msgid "Select how other media should be handled"
     1032msgstr "Изберете как да се управляват другите видове носители"
     1033
     1034#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
     1035msgid "_DVD video:"
     1036msgstr "Ви_део диск – DVD:"
     1037
     1038#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
     1039msgid "_Music player:"
     1040msgstr "_Музикално устройство:"
     1041
     1042#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
     1043msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
     1044msgstr ""
     1045"_Без показване на информация и стартиране на програми при зареждане на "
     1046"носители"
     1047
     1048#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
     1049msgid "_Other Media..."
     1050msgstr "_Други носители…"
     1051
     1052#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
     1053msgid "_Photos:"
     1054msgstr "_Снимки:"
     1055
     1056#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
     1057msgid "_Software:"
     1058msgstr "_Програми:"
     1059
     1060#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
     1061msgid "_Type:"
     1062msgstr "_Вид:"
     1063
     1064#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
     1065msgid "Configure media and autorun preferences"
     1066msgstr "Настройка на носители и автоматично стартиране"
     1067
     1068#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
     1069msgid "Removable Media"
     1070msgstr "Преносими носители"
     1071
     1072#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
     1073#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
     1074msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
     1075msgstr "cd;dvd;usb;звук;видео;диск;"
     1076
     1077#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
    10721078msgid "Error logging into the account"
    10731079msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
    10741080
    1075 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
     1081#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
    10761082msgid "Expired credentials. Please log in again."
    10771083msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново."
    10781084
    1079 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
     1085#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
    10801086msgid "_Log In"
    10811087msgstr "_Влизане"
    10821088
    1083 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
     1089#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
    10841090msgid "To add a new account, first select the account type"
    10851091msgstr "За да добавите нова регистрация, изберете нейния вид."
    10861092
    1087 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
     1093#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
    10881094msgid "Account Type:"
    10891095msgstr "Вид на регистрацията:"
    10901096
    1091 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
     1097#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
    10921098msgid "_Add..."
    10931099msgstr "_Добавяне…"
    10941100
    1095 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
     1101#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
    10961102msgid "Error creating account"
    10971103msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    10981104
    1099 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
     1105#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
    11001106msgid "Error removing account"
    11011107msgstr "Неуспех при премахване на регистрация"
    11021108
    1103 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
     1109#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
    11041110msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    11051111msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    11061112
    1107 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
     1113#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
    11081114msgid "This will not remove the account on the server."
    11091115msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    11101116
    1111 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
     1117#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
    11121118msgid "_Remove"
    11131119msgstr "_Премахване"
     
    11321138
    11331139#. Translators: The printer is low on toner
    1134 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
     1140#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
    11351141msgid "Low on toner"
    11361142msgstr "Тонерът е на привършване"
    11371143
    11381144#. Translators: The printer has no toner left
    1139 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
     1145#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
    11401146msgid "Out of toner"
    11411147msgstr "Тонерът свърши"
     
    11431149#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    11441150#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    1145 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
     1151#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
    11461152msgid "Low on developer"
    11471153msgstr "Проявителят е на привършване"
     
    11491155#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
    11501156#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
    1151 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
     1157#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
    11521158msgid "Out of developer"
    11531159msgstr "Проявителят свърши"
    11541160
    11551161#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1156 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
     1162#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
    11571163msgid "Low on a marker supply"
    11581164msgstr "Мастилото е на привършване"
    11591165
    11601166#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    1161 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
     1167#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
    11621168msgid "Out of a marker supply"
    11631169msgstr "Мастилото свърши"
    11641170
    11651171#. Translators: One or more covers on the printer are open
    1166 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
     1172#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
    11671173msgid "Open cover"
    11681174msgstr "Отворен капак"
    11691175
    11701176#. Translators: One or more doors on the printer are open
    1171 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
     1177#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
    11721178msgid "Open door"
    11731179msgstr "Отворена вратичка"
    11741180
    11751181#. Translators: At least one input tray is low on media
    1176 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
     1182#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
    11771183msgid "Low on paper"
    11781184msgstr "Хартията е на привършване"
    11791185
    11801186#. Translators: At least one input tray is empty
    1181 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
     1187#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
    11821188msgid "Out of paper"
    11831189msgstr "Хартията свърши"
    11841190
    11851191#. Translators: The printer is offline
    1186 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
     1192#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
    11871193msgctxt "printer state"
    11881194msgid "Offline"
     
    11901196
    11911197#. Translators: Someone has paused the Printer
    1192 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
     1198#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
    11931199msgctxt "printer state"
    11941200msgid "Paused"
     
    11961202
    11971203#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
    1198 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
     1204#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
    11991205msgid "Waste receptacle almost full"
    12001206msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е почти пълен"
    12011207
    12021208#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
    1203 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
     1209#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
    12041210msgid "Waste receptacle full"
    12051211msgstr "Контейнерът за отпадъчно мастило е пълен"
    12061212
    12071213#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    1208 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
     1214#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
    12091215msgid "The optical photo conductor is near end of life"
    12101216msgstr "Барабанът е почти износен"
    12111217
    12121218#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
    1213 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
     1219#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
    12141220msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
    12151221msgstr "Барабанът е износен"
    12161222
    12171223#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
    1218 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
     1224#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
    12191225msgctxt "printer state"
    12201226msgid "Ready"
     
    12221228
    12231229#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
    1224 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
     1230#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
    12251231msgctxt "printer state"
    12261232msgid "Processing"
     
    12281234
    12291235#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
    1230 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
     1236#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
    12311237msgctxt "printer state"
    12321238msgid "Stopped"
     
    12341240
    12351241#. Translators: Toner supply
    1236 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
     1242#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
    12371243msgid "Toner Level"
    12381244msgstr "Ниво на тонера"
    12391245
    12401246#. Translators: Ink supply
    1241 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
     1247#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854
    12421248msgid "Ink Level"
    12431249msgstr "Ниво на мастилото"
    12441250
    12451251#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
    1246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
     1252#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
    12471253msgid "Supply Level"
    12481254msgstr "Ниво на консуматива"
    12491255
    12501256#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    1251 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
    1252 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
     1257#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
     1258#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
    12531259#, c-format
    12541260msgid "%u active"
     
    12581264
    12591265#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
    1260 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
     1266#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977
    12611267msgid "No printers available"
    12621268msgstr "Не са налични принтери"
    12631269
    12641270#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
    1265 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
     1271#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
    12661272msgctxt "print job"
    12671273msgid "Pending"
     
    12691275
    12701276#. Translators: Job's state (job is held for printing)
    1271 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
     1277#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
    12721278msgctxt "print job"
    12731279msgid "Held"
     
    12751281
    12761282#. Translators: Job's state (job is currently printing)
    1277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
     1283#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
    12781284msgctxt "print job"
    12791285msgid "Processing"
     
    12811287
    12821288#. Translators: Job's state (job has been stopped)
    1283 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
     1289#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
    12841290msgctxt "print job"
    12851291msgid "Stopped"
     
    12871293
    12881294#. Translators: Job's state (job has been canceled)
    1289 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
     1295#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
    12901296msgctxt "print job"
    12911297msgid "Canceled"
     
    12931299
    12941300#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
    1295 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
     1301#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1319
    12961302msgctxt "print job"
    12971303msgid "Aborted"
     
    12991305
    13001306#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
    1301 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
     1307#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1323
    13021308msgctxt "print job"
    13031309msgid "Completed"
     
    13051311
    13061312#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
    1307 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
     1313#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1406
    13081314msgid "Job Title"
    13091315msgstr "Име на задачата"
    13101316
    13111317#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
    1312 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
     1318#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1415
    13131319msgid "Job State"
    13141320msgstr "Състояние на задачата"
    13151321
    13161322#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
    1317 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
     1323#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421
    13181324msgid "Time"
    13191325msgstr "Време"
    13201326
    13211327#. Translators: Addition of the new printer failed.
    1322 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
     1328#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2017
    13231329msgid "Failed to add new printer."
    13241330msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    13251331
    13261332#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    1327 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
    1328 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
     1333#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2221
     1334#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2235
    13291335msgid "Test page"
    13301336msgstr "Пробна страница"
    13311337
    13321338#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    1333 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
     1339#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
    13341340#, c-format
    13351341msgid "Could not load ui: %s"
     
    13461352
    13471353#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
    1348 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:143
     1354#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
    13491355msgid "Printers"
    13501356msgstr "Принтери"
     
    13661372msgstr "_Търсене по адрес"
    13671373
    1368 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:631
     1374#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
    13691375msgid "Getting devices..."
    13701376msgstr "Откриване на устройства…"
    13711377
    1372 #. Translators: No localy connected printers were found
    1373 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1205
    1374 msgid "No local printers found"
    1375 msgstr "Не са открити локални принтери"
    1376 
    1377 #. Translators: No network printers were found
    1378 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1218
    1379 msgid "No network printers found"
    1380 msgstr "Не са открити мрежови принтери"
    1381 
    1382 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1305
     1378#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
    13831379msgid ""
    13841380"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
     
    13901386
    13911387#. Translators: Column of devices which can be installed
    1392 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1325
    1393 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1330
     1388#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
     1389#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
    13941390msgid "Devices"
    13951391msgstr "Устройства"
    13961392
    13971393#. Translators: Local means local printers
    1398 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
     1394#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
    13991395msgctxt "printer type"
    14001396msgid "Local"
     
    14021398
    14031399#. Translators: Network means network printers
    1404 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
     1400#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
    14051401msgctxt "printer type"
    14061402msgid "Network"
     
    14081404
    14091405#. Translators: Device types column (network or local)
    1410 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1398
     1406#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
    14111407msgid "Device types"
    14121408msgstr "Вид на устройството"
    14131409
    14141410#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
    1415 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
     1411#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
    14161412msgid "Automatic configuration"
    14171413msgstr "Автоматична настройка"
    14181414
    1419 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
     1415#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
    14201416msgid "Opening firewall for mDNS connections"
    14211417msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена"
    14221418
    1423 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1802
     1419#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
    14241420msgid "Opening firewall for Samba connections"
    14251421msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена"
    14261422
    1427 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
     1423#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
    14281424msgid "Opening firewall for IPP connections"
    14291425msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
     
    15351531
    15361532#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
    1537 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
     1533#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:303
    15381534msgid "Copy Settings..."
    15391535msgstr "Копиране на настройки…"
     
    16271623
    16281624#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
    1629 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
     1625#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:297
    16301626msgid ""
    16311627"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
     
    16571653msgstr "Настро_йки…"
    16581654
    1659 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
     1655#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:292
    16601656msgid ""
    16611657"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
     
    16651661"системните настройки за „Регион и език“."
    16661662
    1667 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
     1663#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:300
    16681664msgid "Copy Settings"
    16691665msgstr "Копиране на настройки"
     
    17171713
    17181714#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
    1719 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
    17201715msgid "General"
    17211716msgstr "Общи"
     
    17281723#. large threshold
    17291724#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
    1730 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
     1725#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
    17311726msgid "Large"
    17321727msgstr "голям"
     
    17591754#. small threshold
    17601755#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
    1761 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
     1756#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
    17621757msgid "Small"
    17631758msgstr "малък"
     
    18681863#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
    18691864#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
    1870 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
    1871 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
     1865#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
    18721866msgid "None"
    18731867msgstr "Без"
     
    23842378#. TRANSLATORS: column for device list
    23852379#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
    2386 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
     2380#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
    23872381msgid "Device"
    23882382msgstr "Устройство"
     
    26732667
    26742668#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
    2675 msgid "_Turn screen off when inactive for:"
    2676 msgstr "_Изгасяне на екрана след бездействие от:"
     2669msgid "_Turn off after:"
     2670msgstr "_Изключване след:"
    26772671
    26782672#: ../panels/sound/applet-main.c:49
     
    26882682msgstr " — аплет на GNOME за силата на звука"
    26892683
    2690 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
     2684#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
    26912685msgid "Output"
    26922686msgstr "Изход"
     
    26962690msgstr "Сила на изхода"
    26972691
    2698 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
     2692#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
    26992693msgid "Input"
    27002694msgstr "Вход"
     
    27562750msgstr "Без усилване"
    27572751
    2758 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
     2752#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
     2753msgid "Mute"
     2754msgstr "Заглушаване"
     2755
     2756#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
    27592757msgid "_Profile:"
    27602758msgstr "_Профил:"
     
    27822780msgstr "Системни звуци"
    27832781
    2784 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
    2785 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
     2782#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
     2783#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
    27862784msgid "Co_nnector:"
    27872785msgstr "На_крайник:"
    27882786
    2789 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
     2787#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
    27902788msgid "Peak detect"
    27912789msgstr "Засичане на връхната точка"
    27922790
    2793 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
    2794 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
     2791#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
     2792#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
    27952793#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
    27962794msgid "Name"
    27972795msgstr "Име"
    27982796
    2799 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
     2797#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
    28002798#, c-format
    28012799msgid "Speaker Testing for %s"
    28022800msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    28032801
    2804 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
     2802#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
    28052803msgid "_Test Speakers"
    28062804msgstr "_Изпробване на високоговорителите"
    28072805
    2808 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
     2806#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
    28092807msgid "_Output volume:"
    28102808msgstr "Сила на _изхода:"
    28112809
    2812 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
     2810#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
     2811msgid "Sound Effects"
     2812msgstr "Звукови ефекти"
     2813
     2814#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
     2815msgid "_Alert volume:"
     2816msgstr "Сила на _известяването:"
     2817
     2818#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
     2819msgid "Hardware"
     2820msgstr "Хардуер"
     2821
     2822#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
     2823msgid "C_hoose a device to configure:"
     2824msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
     2825
     2826#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
     2827#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
     2828msgid "Settings for the selected device:"
     2829msgstr "Настройки на избраното устройство:"
     2830
     2831#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
     2832msgid "_Input volume:"
     2833msgstr "Сила на _входа:"
     2834
     2835#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
     2836msgid "Input level:"
     2837msgstr "Ниво на входа:"
     2838
     2839#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
     2840msgid "C_hoose a device for sound input:"
     2841msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
     2842
     2843#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
    28132844msgid "C_hoose a device for sound output:"
    28142845msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    28152846
    2816 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
    2817 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
    2818 msgid "Settings for the selected device:"
    2819 msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    2820 
    2821 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
    2822 msgid "_Input volume:"
    2823 msgstr "Сила на _входа:"
    2824 
    2825 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
    2826 msgid "Input level:"
    2827 msgstr "Ниво на входа:"
    2828 
    2829 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
    2830 msgid "C_hoose a device for sound input:"
    2831 msgstr "_Избор на входно звуково устройство:"
    2832 
    2833 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
    2834 msgid "Hardware"
    2835 msgstr "Хардуер"
    2836 
    2837 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
    2838 msgid "C_hoose a device to configure:"
    2839 msgstr "_Избор на устройство за настройване:"
    2840 
    2841 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
    2842 msgid "Sound Effects"
    2843 msgstr "Звукови ефекти"
    2844 
    2845 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
    2846 msgid "_Alert volume:"
    2847 msgstr "Сила на _известяването:"
    2848 
    2849 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
     2847#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
    28502848msgid "Applications"
    28512849msgstr "Програми"
    28522850
    2853 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
     2851#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
    28542852msgid "No application is currently playing or recording audio."
    28552853msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
     
    29602958msgstr "Сонар"
    29612959
    2962 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
    2963 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
     2960#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
     2961#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
    29642962msgid "No shortcut set"
    29652963msgstr "Не е зададена клавишна комбинация"
     
    30713069msgid "Please select an image."
    30723070msgstr "Изберете изображение."
    3073 
    3074 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
    3075 msgid "1/4 Screen"
    3076 msgstr "¼ екран"
    3077 
    3078 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
    3079 msgid "1/2 Screen"
    3080 msgstr "½ екран"
    3081 
    3082 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
    3083 msgid "3/4 Screen"
    3084 msgstr "¾ екран"
    30853071
    30863072#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
     
    32163202msgstr "Увеличаване на размера:"
    32173203
    3218 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
    3219 msgid "Keyboard Settings"
    3220 msgstr "Настройки на клавиатурата"
    3221 
    3222 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     3204#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
    32233205msgid "Motion _threshold:"
    32243206msgstr "П_раг на движение:"
    32253207
    3226 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
     3208#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
    32273209msgid "Mouse Keys"
    32283210msgstr "Бутони на мишката"
    32293211
    3230 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
    3231 msgid "Mouse Settings"
    3232 msgstr "Настройки на мишката"
    3233 
    32343212# Nomon е име на програма.
    3235 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
     3213#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
    32363214msgid "Nomon"
    32373215msgstr "Nomon"
    32383216
    3239 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
     3217#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
    32403218msgid "On screen keyboard"
    32413219msgstr "Екранна клавиатура"
    32423220
    32433221# OnBoard е име на програма.
    3244 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
     3222#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
    32453223msgid "OnBoard"
    32463224msgstr "OnBorad"
    32473225
    3248 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
     3226#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
    32493227msgid "Options..."
    32503228msgstr "Настройки…"
    32513229
    3252 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
     3230#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
    32533231msgid "Pointing and Clicking"
    32543232msgstr "Посочване и натискане"
    32553233
    3256 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
     3234#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
    32573235msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
    32583236msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му"
    32593237
    3260 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
     3238#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
    32613239msgid "Screen Reader"
    32623240msgstr "Екранен четец"
    32633241
    3264 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
     3242#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
    32653243msgid "Screen keyboard"
    32663244msgstr "Екранна клавиатура"
    32673245
    3268 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
     3246#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
    32693247msgid "Seeing"
    32703248msgstr "Зрение"
    32713249
    3272 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
     3250#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
    32733251msgid "Simulated Secondary Click"
    32743252msgstr "Симулирано повторно натискане"
    32753253
    3276 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
     3254#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
    32773255msgid "Slow Keys"
    32783256msgstr "Бавни клавиши"
    32793257
    3280 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
    3281 msgid "Sound Settings"
    3282 msgstr "Настройки на звука"
    3283 
    3284 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
     3258#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
    32853259msgid "Sticky Keys"
    32863260msgstr "Лепкави клавиши"
    32873261
    3288 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
     3262#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
    32893263msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
    32903264msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации"
    32913265
    3292 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
     3266#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
    32933267msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
    32943268msgstr "Натискане при посочване с мишката"
    32953269
    3296 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
     3270#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
    32973271msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
    32983272msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
    32993273
    3300 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
     3274#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
    33013275msgid "Turn on or off:"
    33023276msgstr "Включване или изключване:"
    33033277
    3304 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
     3278#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
    33053279msgid "Type here to test settings"
    33063280msgstr "Пишете, за да изпробвате настройките"
    33073281
    3308 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
     3282#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
    33093283msgid "Typing Assistant"
    33103284msgstr "Помощ при писане"
    33113285
    3312 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
     3286#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
    33133287msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
    33143288msgstr "Едновременно зрително и звуковото известяване"
    33153289
    3316 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
     3290#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
    33173291msgid "Video Mouse"
    33183292msgstr "Видео мишка"
    33193293
    3320 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
     3294#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
    33213295msgid "Visual Alerts"
    33223296msgstr "Зрителни известия"
    33233297
    3324 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
     3298#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
    33253299msgid "Zoom in:"
    33263300msgstr "Увеличаване:"
    33273301
    3328 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
     3302#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
    33293303msgid "Zoom out:"
    33303304msgstr "Намаляване:"
    33313305
    3332 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
     3306#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
    33333307msgid "_Contrast:"
    33343308msgstr "_Контраст:"
    33353309
    3336 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
     3310#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
    33373311msgid "_Disable if two keys are pressed together"
    33383312msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно"
     3313
     3314#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
     3315msgid "_Keyboard Settings"
     3316msgstr "Настройки на _клавиатурата"
     3317
     3318#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
     3319msgid "_Mouse Settings"
     3320msgstr "Настройки на _мишката"
     3321
     3322#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
     3323msgid "_Sound Settings"
     3324msgstr "Настройки на _звука"
    33393325
    33403326#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
     
    34163402msgid "Small"
    34173403msgstr "малък"
    3418 
    3419 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
    3420 msgid "Always"
    3421 msgstr "Винаги"
    3422 
    3423 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
    3424 msgid "Bottom Half"
    3425 msgstr "Долната половина"
    3426 
    3427 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
    3428 msgid "Centered"
    3429 msgstr "В центъра"
    3430 
    3431 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
    3432 msgid "Color and Opacity"
    3433 msgstr "Цвят и непрозрачност"
    3434 
    3435 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
    3436 msgid "Crosshairs"
    3437 msgstr "Кръстачка"
    3438 
    3439 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
    3440 msgid "Full Screen"
    3441 msgstr "На цял екран"
    3442 
    3443 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
    3444 msgid "Image moves with the mouse pointer"
    3445 msgstr "Кога да се мести изображението"
    3446 
    3447 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
    3448 msgid "Image scrolls at screen edges"
    3449 msgstr "Изображението си премества при достигането на края на екрана"
    3450 
    3451 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
    3452 msgid "Left Half"
    3453 msgstr "Лявата половина"
    3454 
    3455 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
    3456 msgid "Length"
    3457 msgstr "Дължина"
    3458 
    3459 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
    3460 msgid "Magnification"
    3461 msgstr "Мащаб"
    3462 
    3463 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
    3464 msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
    3465 msgstr "Подвижна лупа — увеличеният изглед следва движенията на мишката"
    3466 
    3467 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
    3468 msgid "Position of magnified view on screen"
    3469 msgstr "Положение на увеличения изглед върху екрана"
    3470 
    3471 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
    3472 msgid "Proportional"
    3473 msgstr "Пропорционално"
    3474 
    3475 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
    3476 msgid "Push"
    3477 msgstr "Избутване"
    3478 
    3479 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
    3480 msgid "Right Half"
    3481 msgstr "Дясната половина"
    3482 
    3483 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
    3484 msgid "Show"
    3485 msgstr "Показване"
    3486 
    3487 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
    3488 msgid "Show crosshairs intersection"
    3489 msgstr "Показване на кръстачката"
    3490 
    3491 #. long delay
    3492 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
    3493 msgid "Thick"
    3494 msgstr "дебела"
    3495 
    3496 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
    3497 msgid "Thickness"
    3498 msgstr "Дебелина"
    3499 
    3500 #. short delay
    3501 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
    3502 msgid "Thin"
    3503 msgstr "тънка"
    3504 
    3505 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
    3506 msgid "To keep the pointer centered"
    3507 msgstr "Показалецът да е центриран"
    3508 
    3509 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
    3510 msgid "To keep the pointer visible"
    3511 msgstr "Показалецът да е видим"
    3512 
    3513 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
    3514 msgid "Top Half"
    3515 msgstr "Горната половина"
    3516 
    3517 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
    3518 msgid "Zoom Options"
    3519 msgstr "Настройки на лупата"
    35203404
    35213405#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
     
    43014185msgid "_All Settings"
    43024186msgstr "_Всички настройки"
     4187
     4188#~ msgid "No local printers found"
     4189#~ msgstr "Не са открити локални принтери"
     4190
     4191#~ msgid "No network printers found"
     4192#~ msgstr "Не са открити мрежови принтери"
     4193
     4194#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
     4195#~ msgstr "_Изгасяне на екрана след бездействие от:"
     4196
     4197#~ msgid "1/4 Screen"
     4198#~ msgstr "¼ екран"
     4199
     4200#~ msgid "1/2 Screen"
     4201#~ msgstr "½ екран"
     4202
     4203#~ msgid "3/4 Screen"
     4204#~ msgstr "¾ екран"
     4205
     4206#~ msgid "Always"
     4207#~ msgstr "Винаги"
     4208
     4209#~ msgid "Bottom Half"
     4210#~ msgstr "Долната половина"
     4211
     4212#~ msgid "Centered"
     4213#~ msgstr "В центъра"
     4214
     4215#~ msgid "Color and Opacity"
     4216#~ msgstr "Цвят и непрозрачност"
     4217
     4218#~ msgid "Crosshairs"
     4219#~ msgstr "Кръстачка"
     4220
     4221#~ msgid "Full Screen"
     4222#~ msgstr "На цял екран"
     4223
     4224#~ msgid "Image moves with the mouse pointer"
     4225#~ msgstr "Кога да се мести изображението"
     4226
     4227#~ msgid "Image scrolls at screen edges"
     4228#~ msgstr "Изображението си премества при достигането на края на екрана"
     4229
     4230#~ msgid "Left Half"
     4231#~ msgstr "Лявата половина"
     4232
     4233#~ msgid "Length"
     4234#~ msgstr "Дължина"
     4235
     4236#~ msgid "Magnification"
     4237#~ msgstr "Мащаб"
     4238
     4239#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
     4240#~ msgstr "Подвижна лупа — увеличеният изглед следва движенията на мишката"
     4241
     4242#~ msgid "Position of magnified view on screen"
     4243#~ msgstr "Положение на увеличения изглед върху екрана"
     4244
     4245#~ msgid "Proportional"
     4246#~ msgstr "Пропорционално"
     4247
     4248#~ msgid "Push"
     4249#~ msgstr "Избутване"
     4250
     4251#~ msgid "Right Half"
     4252#~ msgstr "Дясната половина"
     4253
     4254#~ msgid "Show"
     4255#~ msgstr "Показване"
     4256
     4257#~ msgid "Show crosshairs intersection"
     4258#~ msgstr "Показване на кръстачката"
     4259
     4260#~ msgid "Thick"
     4261#~ msgstr "дебела"
     4262
     4263#~ msgid "Thickness"
     4264#~ msgstr "Дебелина"
     4265
     4266#~ msgid "Thin"
     4267#~ msgstr "тънка"
     4268
     4269#~ msgid "To keep the pointer centered"
     4270#~ msgstr "Показалецът да е центриран"
     4271
     4272#~ msgid "To keep the pointer visible"
     4273#~ msgstr "Показалецът да е видим"
     4274
     4275#~ msgid "Top Half"
     4276#~ msgstr "Горната половина"
     4277
     4278#~ msgid "Zoom Options"
     4279#~ msgstr "Настройки на лупата"
  • gnome/master/gnome-documents.master.bg.po

    r2350 r2355  
    88"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 17:06+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 17:06+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-10-03 12:22+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-10-03 12:39+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
    2323
    24 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:47
     24#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:48
    2525msgid "Documents"
    2626msgstr "Документи"
     
    4141msgid "The last active source filter"
    4242msgstr "Последният активен изходен филтър"
     43
     44#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
     45msgid "Window maximized"
     46msgstr "Максимизиране на прозорец"
     47
     48#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
     49msgid "Window maximized state"
     50msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
     51
     52#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
     53msgid "Window position"
     54msgstr "Местоположение"
     55
     56#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
     57msgid "Window position (x and y)."
     58msgstr "Местоположение (x и y)."
     59
     60#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
     61msgid "Window size"
     62msgstr "Размер на прозореца"
     63
     64#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
     65msgid "Window size (width and height)."
     66msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
    4367
    4468#. Translators: this refers to new and recent documents
     
    93117#: ../src/loadMore.js:70
    94118#, c-format
    95 msgid "Load %d more documents"
     119msgid "Load %d more document"
    96120msgid_plural "Load %d more documents"
    97121msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
     
    121145msgstr "Отваряне с %s"
    122146
    123 #: ../src/view.js:69
     147#. Translators: this is the Open action in a context menu
     148#: ../src/view.js:70
    124149msgid "Open"
    125150msgstr "Отваряне"
    126151
    127 #: ../src/view.js:79
     152#: ../src/view.js:80
    128153msgid "Remove from favorites"
    129154msgstr "Премахване от „Любими“"
    130155
    131 #: ../src/view.js:79
     156#: ../src/view.js:80
    132157msgid "Add to favorites"
    133158msgstr "Добавяне в „Любими“"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.