Changeset 2363


Ignore:
Timestamp:
Nov 7, 2011, 7:43:53 AM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnucash, gnucash-glossary: версии от Роси

Location:
sharp
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gnucash-glossary.trunk.bg.po

    r2190 r2363  
    88"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-04-29 15:14+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:21+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-09-04 10:35+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n"
    1212"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
    1313"Language-Team: BG <bg@li.org>\n"
     14"Language: \n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    4142#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
    4243msgid "account type: Asset"
    43 msgstr "account type: авоари"
     44msgstr "account type: Актив"
    4445
    4546#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
    4647msgid "account type: checking"
    47 msgstr "account type: текуща сметка"
     48msgstr "account type: разплащателна сметка"
    4849
    4950#. "-"
     
    6566#. "A debt, a financial obligation"
    6667msgid "account type: Liability"
    67 msgstr "account type: пасиви"
     68msgstr "account type: Пасив"
    6869
    6970#. "-"
     
    8384msgstr "account type: акции"
    8485
     86#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
     87msgid "account type: trading"
     88msgstr "account type: брокерска сметка"
     89
    8590#. "-"
    8691msgid "account: parent account"
     
    97102#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
    98103msgid "Action (register)"
    99 msgstr "действие"
     104msgstr "Операция"
    100105
    101106#. "Automated teller machine"
     
    146151#. "-"
    147152msgid "action: POS"
    148 msgstr "action: POS-терминал"
     153msgstr "action: ПОС-терминал"
    149154
    150155#. "-"
     
    199204#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
    200205msgid "bill"
    201 msgstr "разходен документ"
     206msgstr "фактура от доставчик"
     207
     208#. "see invoice owner"
     209msgid "bill owner"
     210msgstr "получател на фактура от доставчик"
    202211
    203212#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
     
    223232#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
    224233msgid "business (noun)"
    225 msgstr "физнес"
     234msgstr "бизнес"
    226235
    227236#. "Profits made from the sale of investments or property"
     
    231240#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
    232241msgid "case sensitive"
    233 msgstr "различаване на големи и малки букви"
     242msgstr "различаване на големи и малки букви; различаване регистър на буквите"
    234243
    235244#. "Money in coins or notes"
     
    243252#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
    244253msgid "check and repair, to"
    245 msgstr "проверка"
     254msgstr "проверка и поправяне"
    246255
    247256#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
    248257msgid "close, to"
    249 msgstr "затваряне"
     258msgstr "приключване"
    250259
    251260# Devise/Wertpapier (auch: Währung, Aktie)
     
    256265#. "e.g. NASDAQ"
    257266msgid "commodity listing"
    258 msgstr "борса"
     267msgstr "борсова котировка"
    259268
    260269#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
     
    288297#. "The backend where the data is stored."
    289298msgid "database"
    290 msgstr "база данни"
     299msgstr "база от данни"
    291300
    292301#. "A specific numbered day of the month"
     
    322331msgstr "Описание"
    323332
     333#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
     334msgid "discount"
     335msgstr "отстъпка"
     336
    324337#. "Important Buzzword :)"
    325338msgid "double entry"
     
    336349#. "Report that ... FIXME: Add description."
    337350msgid "equity statement"
    338 msgstr "отчет за промените в собствения капитал"
     351msgstr "баланс на собствения капитал"
    339352
    340353#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
     
    344357#. "The relation in value between the money used in different countries"
    345358msgid "exchange rate"
    346 msgstr "валутен курс"
     359msgstr "обменен курс"
    347360
    348361#. "in the account creation dialog??"
     
    356369#. "-"
    357370msgid "file type"
    358 msgstr "тип файл"
     371msgstr "вид файл"
    359372
    360373#. "-"
     
    368381#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
    369382msgid "gain"
    370 msgstr "покачване на стойността"
     383msgstr "печалба"
    371384
    372385# Ausgleichskonto
     
    390403#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
    391404msgid "invoice"
    392 msgstr "фактура"
     405msgstr "фактура на клиент"
     406
     407# (издадена фактура)
     408#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
     409msgid "invoice owner"
     410msgstr "получател на фактура"
    393411
    394412#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
    395413msgid "job"
    396 msgstr "поръчка"
     414msgstr "задание"
    397415
    398416#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
     
    426444#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
    427445msgid "marker"
    428 msgstr "маркер"
     446msgstr "записка"
     447
     448#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
     449msgid "markup"
     450msgstr "прираст"
    429451
    430452#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
     
    478500#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
    479501msgid "options"
    480 msgstr "параметри"
     502msgstr "опции"
    481503
    482504#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
     
    520542#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
    521543msgid "preferences"
    522 msgstr "предпочитания"
     544msgstr "настройки"
    523545
    524546#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
     
    528550#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
    529551msgid "price type: ask"
    530 msgstr "цена: купува"
     552msgstr "цена: продава"
    531553
    532554#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
    533555msgid "price type: bid"
    534 msgstr "цена: продава"
     556msgstr "цена: купува"
    535557
    536558#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
     
    538560msgstr "цена: борсова цена"
    539561
    540 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
     562#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
    541563msgid "profit"
    542564msgstr "печалба"
     
    548570#. "-"
    549571msgid "quick-fill"
    550 msgstr "бързо презареждане?"
     572msgstr "бързо допълване"
    551573
    552574#. "-"
     
    568590#. "A transaction that is divided into two or more parts"
    569591msgid "register entry: split transaction"
    570 msgstr "register entry: разделяне на транзакция"
     592msgstr "register entry: разбивка на транзакция"
    571593
    572594#. "-"
     
    588610#. "another form of register"
    589611msgid "register: transaction journal"
    590 msgstr "счетоводен изглед: журнал на транзакциите"
     612msgstr "register: журнал на транзакциите"
    591613
    592614#. "reload the current document"
     
    602624msgstr "сторнираща транзакция"
    603625
     626#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
     627msgid "sales"
     628msgstr "продажби"
     629
    604630#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
    605631msgid "save, to (to a file)"
     
    608634#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
    609635msgid "Scheduled Transaction"
    610 msgstr "транзакция по график"
     636msgstr "планирана транзакция"
    611637
    612638#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
     
    624650#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
    625651msgid "shares"
    626 msgstr "дялове"
     652msgstr "акции"
    627653
    628654#. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
     
    632658#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
    633659msgid "split"
    634 msgstr "разделяне"
     660msgstr "разбивка"
    635661
    636662#. "This sets the particular design or shape of a report."
    637663msgid "style sheet"
    638 msgstr "стил"
     664msgstr "таблица със стил"
    639665
    640666#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
     
    642668msgstr "междинна сума"
    643669
     670#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
     671msgid "tax code"
     672msgstr "данъчен код"
     673
    644674#. "field of an account"
    645675msgid "tax info"
     
    680710#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
    681711msgid "transaction state: voided"
    682 msgstr "сторнирана"
     712msgstr "анулирара"
    683713
    684714#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
     
    688718#. "The account where an amount is transferred to"
    689719msgid "transfer account"
    690 msgstr "преводна сметка"
     720msgstr "сметка за превод"
    691721
    692722#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
    693723msgid "transfer, to (register toolbar)"
    694 msgstr "превод, в (register toolbar)"
     724msgstr "превод, в"
    695725
    696726#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
     
    700730#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
    701731msgid "type"
    702 msgstr "тип"
     732msgstr "вид"
    703733
    704734#. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
     
    708738#. "-"
    709739msgid "URL"
    710 msgstr "URL"
     740msgstr "адрес"
    711741
    712742#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
     
    720750#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
    721751msgid "voucher"
    722 msgstr "авансов отчет"
     752msgstr "ваучер"
    723753
    724754# Belastung
    725755#. "see debit"
    726756msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
    727 msgstr "тегля/дебитирам"
    728 
     757msgstr "задължавам, дебитирам"
     758
  • sharp/gnucash.trunk.bg.po

    r2225 r2363  
    11# Bulgarian translation of gnucash po-file.
    2 # Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
     2# Copyright (C) 2010,2011 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
    33# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
    4 # Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
    5 #
     4# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010, 2011.
     5# Contributors:
     6# Alexander Shopov
     7# Mila Petrova
     8# Kamen Naydenov
    69msgid ""
    710msgstr ""
    811"Project-Id-Version: gnucash trunk\n"
    912"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:34+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:33+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-09-04 10:31+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
    1215"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
    1316"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2225"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,625,-1\n"
    2326
    24 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
     27#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
    2528msgid "Illegal variable in expression."
    2629msgstr "Недопустима променлива в израза."
    2730
    28 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
     31#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667
    2932msgid "Unbalanced parenthesis"
    3033msgstr "Незатворена скоба"
    3134
    32 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
     35#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669
    3336msgid "Stack overflow"
    3437msgstr "Препълнен буфер"
    3538
    36 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:670
     39#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671
    3740msgid "Stack underflow"
    3841msgstr "Незапълнен буфер"
    3942
    40 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:672
     43#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673
    4144msgid "Undefined character"
    4245msgstr "Неопределен знак"
    4346
    44 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:674
     47#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675
    4548msgid "Not a variable"
    4649msgstr "Не е променлива"
    4750
    48 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:676
     51#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677
    4952msgid "Not a defined function"
    5053msgstr "Неопределена функция"
    5154
    52 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678
     55#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679
    5356msgid "Out of memory"
    5457msgstr "Недостиг на памет"
    5558
    56 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:680
     59#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681
    5760msgid "Numeric error"
    5861msgstr "Числена грешка"
     
    6770#. * on a paper form and each form has a unique
    6871#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
    69 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
     72#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497
    7073msgid "Tax-related but has no tax code"
    71 msgstr "Свързан с данък, но без данъчен код"
    72 
    73 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
     74msgstr "Данъчен, но без данъчен код"
     75
     76#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
    7477msgid "Tax entity type not specified"
    75 msgstr "Видът данък не е определен"
     78msgstr "Обектът на облагане не е определен"
    7679
    7780# FIXME invalid -> неправилен?
    78 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
     81#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572
    7982#, c-format
    8083msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
    81 msgstr "Вид данък %s: недействителен код %s за вида сметка"
    82 
    83 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:570
     84msgstr "Вид данък %s: неверен код %s за вида сметка"
     85
     86#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
    8487#, c-format
    8588msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
    86 msgstr "Несвързан с данък; вид данък %s: недействителен код %s за вида сметка"
    87 
    88 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:580
     89msgstr "Неданъчен; вид данък %s: неверен код %s за вида сметка"
     90
     91#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586
    8992#, c-format
    9093msgid "Invalid code %s for tax type %s"
    91 msgstr "Недействителен код %s за вида данък %s"
    92 
    93 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:583
     94msgstr "Неверен код %s за вида данък %s"
     95
     96#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590
    9497#, c-format
    9598msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
    96 msgstr "Несвързан с данък; недействителен код %s за вида данък %s"
    97 
    98 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:591
     99msgstr "Неданъчен; неверен код %s за вида данък %s"
     100
     101#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599
    99102#, c-format
    100103msgid "No form: code %s, tax type %s"
    101104msgstr "Няма бланка: код %s, вид данък %s"
    102105
    103 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:594
     106#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602
    104107#, c-format
    105108msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
    106 msgstr "Несвързан с данък; няма бланка: код %s, вид данък %s"
    107 
    108 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
     109msgstr "Неданъчен; няма бланка: код %s, вид данък %s"
     110
     111#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611
     112#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
    109113#, c-format
    110114msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
    111115msgstr "Без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s"
    112116
    113 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:606 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
     117#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
     118#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
    114119#, c-format
    115120msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
    116 msgstr "Несвързан с данък; без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s"
    117 
    118 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:636
     121msgstr "Неданъчен; без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s"
     122
     123#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645
    119124#, c-format
    120 msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
    121 msgstr "Несвързан с данък; %s%s %s (код %s, вид данък %s)"
     125msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
     126msgstr "Неданъчен; %s%s: %s (код %s, вид данък %s)"
     127
     128#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
     129#, c-format
     130msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
     131msgstr "(Данъчни сметки : %d)"
    122132
    123133#. Translators: For the following strings, the single letters
    124134#. after the colon are abbreviations of the word before the
    125135#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
    126 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
     136#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718
    127137msgid "not cleared:n"
    128138msgstr "not cleared:н"
    129139
    130140#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
    131 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675
     141#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721
    132142msgid "cleared:c"
    133 msgstr "cleared:п"
     143msgstr "cleared:и"
    134144
    135145# FIXME съвпада с VOID
    136146#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
    137 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
     147#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
    138148msgid "reconciled:y"
    139 msgstr "reconciled:с"
     149msgstr "reconciled:а"
    140150
    141151#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
    142 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
     152#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727
    143153msgid "frozen:f"
    144154msgstr "frozen:б"
    145155
    146156#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
    147 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
     157#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
    148158msgid "void:v"
    149159msgstr "void:с"
    150160
    151 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:725
     161#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771
    152162msgid "Opening Balances"
    153163msgstr "Начални салда"
    154164
    155 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
     165#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     166#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     167#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     168#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     169#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     170#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     171#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     172#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774
     173#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
     174#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
     175#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
     176#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
     177#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
     178#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
     179#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
     180#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
     181#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
     182#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
    156183msgid "Retained Earnings"
    157184msgstr "Неразпределена печалба"
    158185
    159 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:800 ../src/engine/Account.c:3959
    160 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
     186#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     187#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     188#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     189#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     190#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     191#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     192#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846
     193#: ../src/engine/Account.c:3975
     194#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308
     195#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
     196#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
     197#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
     198#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
     199#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
     200#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
     201#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
     202#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
    161203msgid "Equity"
    162204msgstr "Собствен капитал"
    163205
    164 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:855 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
     206#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901
     207#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
    165208#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
    166209#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
     
    168211msgstr "Начално салдо"
    169212
    170 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
    171 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
     213#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     214#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     215#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     216#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     217#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     218#. src/report/standard-reports/register.scm
     219#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     220#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     221#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109
     222#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
     223#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
     224#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278
     225#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730
     226#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078
     227#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502
     228#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880
     229#: ../intl-scm/guile-strings.c:8228
     230#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652
    172231msgid "Debit"
    173232msgstr "Дебит"
    174233
    175 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
    176 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
    177 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
    178 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
    179 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
     234#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     235#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     236#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     237#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     238#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     239#. src/report/standard-reports/register.scm
     240#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     241#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     242#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141
     243#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150
     244#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
     245#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
     246#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
     247#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
     248#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280
     249#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732
     250#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080
     251#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504
     252#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882
     253#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230
     254#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654
    180255msgid "Credit"
    181256msgstr "Кредит"
     
    187262"%s"
    188263msgstr ""
    189 "Проблем с параметър %s:%s.\n"
     264"Проблем с опция %s:%s.\n"
    190265"%s"
    191266
    192 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
     267#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90
    193268msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
    194269msgstr "Това е версия в разработка. Възможно е и да не работи.\n"
    195270
    196 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
     271#: ../src/bin/gnucash-bin.c:91
    197272msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
    198273msgstr "Докладвайте за грешки и проблеми на gnucash-devel@gnucash.org.\n"
    199274
    200 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
     275#: ../src/bin/gnucash-bin.c:92
    201276msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
    202 msgstr ""
    203 "Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome."
    204 "org\n"
    205 
    206 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
     277msgstr "Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome.org\n"
     278
     279#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
    207280msgid "The last stable version was "
    208281msgstr "Последната стабилна версия беше "
    209282
    210 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
     283#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94
    211284msgid "The next stable version will be "
    212285msgstr "Следващата стабилна версия ще бъде "
    213286
    214 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:441
     287#: ../src/bin/gnucash-bin.c:449
    215288msgid "Show GnuCash version"
    216289msgstr "Показване версията на GnuCash"
    217290
    218 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
     291#: ../src/bin/gnucash-bin.c:454
    219292msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
    220 msgstr ""
    221 "Включване на режим за отстраняване на грешки: разширени журнални записи."
    222 
    223 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
     293msgstr "Включване на режим за отстраняване на грешки: разширени журнални записи."
     294
     295#: ../src/bin/gnucash-bin.c:459
    224296msgid "Enable extra/development/debugging features."
    225297msgstr "Включване на допълнителни/развойни/откриващи грешки свойства."
    226298
    227 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
    228 msgid ""
    229 "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
    230 "error}\""
    231 msgstr ""
    232 "Изрично задаване на нивото на запис, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,"
    233 "crit,error}\""
     299#: ../src/bin/gnucash-bin.c:464
     300msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
     301msgstr "Изрично задаване на нивото на запис, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
    234302
    235303# FIXME много ; Да се променят ли?
    236 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
    237 msgid ""
    238 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
    239 "\"stdout\"."
    240 msgstr ""
    241 "Журнален файл; стандартно се записва в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да бъде "
    242 "\"stderr\" или \"stdout\"."
    243 
    244 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
     304#: ../src/bin/gnucash-bin.c:470
     305msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
     306msgstr "Журнален файл; стандартно в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да е \"stderr\" или \"stdout\"."
     307
     308#: ../src/bin/gnucash-bin.c:476
    245309msgid "Do not load the last file opened"
    246310msgstr "Последният отворен файл да не зарежда"
    247311
    248 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
     312#: ../src/bin/gnucash-bin.c:480
    249313msgid "Set the prefix path for gconf queries"
    250314msgstr "Път за търсене на заявките към gconf"
     
    252316#. Translators: Argument description for autohelp; see
    253317#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
    254 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:475
     318#: ../src/bin/gnucash-bin.c:483
    255319msgid "GCONFPATH"
    256320msgstr "GCONFPATH"
    257321
    258 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:479
     322#: ../src/bin/gnucash-bin.c:487
    259323msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
    260324msgstr "Добавяне на ценови котировки към определен файл на GnuCash"
     
    262326#. Translators: Argument description for autohelp; see
    263327#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
    264 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
     328#: ../src/bin/gnucash-bin.c:490
    265329msgid "FILE"
    266330msgstr "ФАЙЛ"
    267331
    268332# FIXME namesace -> пространство от имена
    269 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
    270 msgid ""
    271 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
    272 msgstr ""
    273 "Регулярен израз, определящ кои инвестиционни стоки от именовано пространство "
    274 "ще бъдат извлечени."
     333#: ../src/bin/gnucash-bin.c:494
     334msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
     335msgstr "Регулярен израз за извличане на определени инвестиционни стоки в пространство от имена"
    275336
    276337#. Translators: Argument description for autohelp; see
    277338#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
    278 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
     339#: ../src/bin/gnucash-bin.c:497
    279340msgid "REGEXP"
    280341msgstr "РЕГ_ИЗР"
    281342
    282343#. Translators: %s is the version number
    283 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:514
     344#: ../src/bin/gnucash-bin.c:522
    284345#, c-format
    285346msgid "GnuCash %s development version"
     
    287348
    288349#. Translators: %s is the version number
    289 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:519
     350#: ../src/bin/gnucash-bin.c:527
    290351#, c-format
    291352msgid "GnuCash %s"
     
    294355#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
    295356#. revision number
    296 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
     357#: ../src/bin/gnucash-bin.c:532
    297358#, c-format
    298359msgid "Built %s from r%s"
     
    300361
    301362# FIXME така ли да останат имената на приставките
    302 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
     363#: ../src/bin/gnucash-bin.c:631
    303364msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
    304 msgstr ""
    305 "Не са извлечени котировки. Финанси::Котировки не е инсталирана правилно.\n"
     365msgstr "Не са извлечени котировки. Finance::Quote не е инсталирана правилно.\n"
    306366
    307367# FIXME ... ->… и т.н.
    308368#. Install Price Quote Sources
    309 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:702
     369#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712
    310370msgid "Checking Finance::Quote..."
    311 msgstr "Проверка Финанси::Котировки..."
    312 
    313 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:710
     371msgstr "Проверка Finance::Quote..."
     372
     373#: ../src/bin/gnucash-bin.c:720
    314374msgid "Loading data..."
    315375msgstr "Зареждане на данни..."
     
    317377#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
    318378#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
    319 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137
    320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1214
     379#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160
     380#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
    321381#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
    322382msgid "Select..."
     
    328388msgstr "Редактиране..."
    329389
     390#. src/app-utils/prefs.scm
     391#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     392#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     393#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     394#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     395#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     396#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     397#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     398#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     399#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     400#. src/report/business-reports/invoice.scm
     401#. src/report/business-reports/job-report.scm
     402#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    330403#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
    331 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
    332 #: ../src/engine/gncInvoice.c:855
     404#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725
     405#: ../src/engine/gncInvoice.c:923
     406#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5
     407#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
     408#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
     409#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
     410#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
     411#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
     412#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
     413#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
     414#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
     415#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
     416#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
     417#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
     418#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
     419#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
    333420msgid "Bill"
    334 msgstr "Разходен документ"
     421msgstr "Фактура от доставчик"
    335422
    336423#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
     
    338425msgstr "Разписка"
    339426
     427#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is
     428#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType
     429#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we
     430#. * must also search for the translated here even though it's an
     431#. * internal flag.
     432#. src/app-utils/prefs.scm
     433#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     434#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     435#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     436#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     437#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     438#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     439#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     440#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     441#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     442#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     443#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     444#. src/report/business-reports/invoice.scm
     445#. src/report/business-reports/job-report.scm
     446#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     447#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     448#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     449#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     450#. src/report/standard-reports/register.scm
    340451#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
    341 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
     452#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737
     453#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828
    342454#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
    343 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
    344 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853
    345 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
     455#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
     456#: ../src/engine/gncInvoice.c:921
     457#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12
     458#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
     459#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617
     460#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
     461#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
     462#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
     463#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
     464#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
     465#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
     466#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
     467#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
     468#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
     469#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
     470#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
     471#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
     472#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
     473#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
     474#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
     475#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
     476#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
     477#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
     478#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
     479#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
     480#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988
    346481msgid "Invoice"
    347 msgstr "Фактура"
     482msgstr "Фактура на клиент"
    348483
    349484#. This array contains all of the different strings for different column types.
     485#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     486#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    350487#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
    351 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
     488#: ../src/engine/Recurrence.c:461
     489#: ../src/engine/Recurrence.c:635
    352490#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
    353491#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
     492#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
     493#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
     494#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202
     495#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204
     496#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320
     497#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
     498#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266
     499#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292
     500#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352
     501#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354
     502#: ../intl-scm/guile-strings.c:8470
     503#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486
    354504msgid "None"
    355505msgstr "Няма"
     
    373523#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
    374524#: ../src/gnome/top-level.c:218
    375 #, fuzzy, c-format
     525#, c-format
    376526msgid "Badly formed URL %s"
    377 msgstr "Грешно изписан URL %s"
     527msgstr "Грешно изписан адрес %s"
    378528
    379529#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
     
    384534#, c-format
    385535msgid "Bad URL: %s"
    386 msgstr "Грешен URL: %s"
     536msgstr "Грешен адрес: %s"
    387537
    388538#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
     
    405555#, c-format
    406556msgid "Bad URL %s"
    407 msgstr "Грешен URL %s"
     557msgstr "Грешен адрес %s"
    408558
    409559#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
     
    426576#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
    427577#, c-format
    428 msgid ""
    429 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
    430 "already in use."
    431 msgstr ""
    432 "Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното име - \"%s\" "
    433 "вече се използва."
    434 
     578msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
     579msgstr "Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното \"%s\" вече се използва."
     580
     581#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     582#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
    435583#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
    436584#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
    437585#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
    438586#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
     587#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668
     588#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818
    439589msgid "Days"
    440590msgstr "Дни"
     
    445595msgstr "На следващия месец"
    446596
     597#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     598#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     599#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     600#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     601#. src/report/business-reports/job-report.scm
     602#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    447603#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
     604#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
     605#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
     606#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
     607#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
     608#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
     609#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
    448610msgid "Unknown"
    449611msgstr "Непознат"
     
    461623
    462624#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
     625msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
     626msgstr "Тази транзакция трябва да се възложи на клиент. Изберете клиента по-долу."
     627
     628#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
     629msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
     630msgstr "Тази транзакция трябва да се възложи на доставчик. Изберете доставчика по-долу."
     631
     632#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
    463633msgid ""
    464 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
    465 "Customer below."
     634"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
     635"Identification - Company Name, and\n"
     636"Payment Address - Name."
    466637msgstr ""
    467 "Тази транзакция трябва да се прехвърли към клиент. Изберете клиента по-долу."
    468 
    469 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
    470 msgid ""
    471 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
    472 "below."
    473 msgstr ""
    474 "Тази транзакция трябва да се прехвърли на доставчик. Изберете доставчика по-"
    475 "долу."
    476 
    477 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
    478 msgid ""
    479 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
    480 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
    481 msgstr ""
    482 "Трябва да въведете име на фирма. Ако клиентът е физическо лице (и не е "
    483 "фирма), трябва да запишете едно и също за \"име на фирма\" и \"лице за "
    484 "контакт\"."
    485 
    486 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
     638"Трябва да въведете име на фирма. Ако клиентът е физическо лице (и не е фирма), трябва да запишете едно и също за:\n"
     639"'Самоличност' - 'Име на фирма' и\n"
     640"'Адрес за плащане' - 'Име'."
     641
     642#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
    487643msgid "You must enter a billing address."
    488 msgstr "Трябва да въведете адрес за плащания."
    489 
    490 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296
     644msgstr "Трябва да въведете адрес за получаване на фактури."
     645
     646#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345
    491647msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
    492 msgstr ""
    493 "Процентът на отстъпката трябва да бъде между 0 и 100 или не се попълва."
    494 
    495 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
     648msgstr "Процентът на отстъпката трябва да бъде между 0 и 100 или не се попълва."
     649
     650#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350
    496651msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
    497652msgstr "Кредитът трябва да бъде положителна сума или не се попълва."
    498653
    499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375
    500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
    501 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
    502 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
    503 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421
     654#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426
     655#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
     656#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
     657#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
     658#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
    504659msgid "<No name>"
    505660msgstr "<Няма име>"
    506661
    507 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382
     662#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433
    508663msgid "Edit Customer"
    509664msgstr "Редактиране на клиент"
    510665
    511 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384
     666#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435
    512667#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
    513 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:836
     668#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
    514669msgid "New Customer"
    515670msgstr "Нов клиент"
    516671
    517 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
     672#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856
    518673msgid "View/Edit Customer"
    519 msgstr "Преглед/редактиране на клиент"
    520 
    521 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
     674msgstr "Преглед/редактиране"
     675
     676#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857
    522677msgid "Customer's Jobs"
    523678msgstr "Задания на клиент"
    524679
    525680#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
    526 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
     681#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859
    527682msgid "Customer's Invoices"
    528 msgstr "Фактури на клиент"
    529 
    530 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804
    531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709
    532 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
    533 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
    534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
    535 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2689
    536 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
     683msgstr "Клиентски фактури"
     684
     685#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860
     686#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
     687#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
     688#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499
     689#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508
     690#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
     691#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
    537692msgid "Process Payment"
    538 msgstr "Извършване на плащане"
    539 
    540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814
     693msgstr "Обработка на плащане"
     694
     695#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870
    541696msgid "Shipping Contact"
    542697msgstr "Контакт за доставка"
    543698
    544 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816
    545 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
     699#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872
     700#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
    546701msgid "Billing Contact"
    547 msgstr "Контакт за плащания"
     702msgstr "Контакт за фактури"
    548703
    549704# FIXME Идентифисатор ?
    550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
     705#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874
    551706msgid "Customer ID"
    552707msgstr "ID на клиент"
    553708
    554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
    555 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
     709#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     710#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     711#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     712#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     713#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876
     714#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
     715#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
     716#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
     717#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
     718#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
    556719msgid "Company Name"
    557 msgstr "Име на компания"
    558 
    559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827
    560 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687
     720msgstr "Име на фирма"
     721
     722#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883
     723#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686
    561724msgid "Contact"
    562725msgstr "Контакт"
    563726
    564 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
    565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
    566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
    567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
    568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
    569 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
     727#. src/report/business-reports/aging.scm
     728#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     729#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     730#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     731#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885
     732#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631
     733#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
     734#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
     735#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
     736#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688
     737#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
     738#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
     739#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
     740#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
    570741msgid "Company"
    571 msgstr "Компания"
    572 
    573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831
    574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731
    575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:568
    576 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
     742msgstr "Фирма"
     743
     744#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887
     745#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730
     746#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
     747#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690
    577748msgid "ID #"
    578749msgstr "№ на ID "
    579750
    580 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
     751#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910
    581752msgid "Find Customer"
    582753msgstr "Търсене на клиент"
     
    588759#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
    589760msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
    590 msgstr "Избрана е синтетична. Опитайте отново."
     761msgstr "Избрана е синтетична сметка. Опитайте отново."
    591762
    592763#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
     
    602773msgstr "Трябва да въведете адрес."
    603774
    604 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318
     775#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317
    605776msgid "Edit Employee"
    606777msgstr "Редактиране на служител"
    607778
    608 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
     779#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319
    609780#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
    610 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:840
     781#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
    611782msgid "New Employee"
    612783msgstr "Нов служител"
    613784
     785#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
     786msgid "View/Edit Employee"
     787msgstr "Преглед/редактиране"
     788
    614789#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
    615 msgid "View/Edit Employee"
    616 msgstr "Преглед/редактиране на служител"
    617 
    618 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
    619790msgid "Expense Vouchers"
    620 msgstr "Авансови отчети"
    621 
    622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
     791msgstr "Разходни разписки"
     792
     793#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717
    623794msgid "Employee ID"
    624795msgstr "ID на служител"
    625796
    626 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
     797#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719
    627798msgid "Employee Username"
    628799msgstr "Потребителско име на служител"
    629800
    630 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722
    631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
     801#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
     802#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611
    632803msgid "Employee Name"
    633804msgstr "Име на служител"
    634805
    635 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729
     806#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728
    636807#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
    637808msgid "Username"
    638809msgstr "Потребителско име"
    639810
    640 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
    641 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
     811#. src/report/business-reports/aging.scm
     812#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     813#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
     814#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790
     815#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
    642816#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
    643817#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
     
    645819#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
    646820#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
     821#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
     822#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
    647823msgid "Name"
    648824msgstr "Име"
    649825
    650 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755
     826#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754
    651827msgid "Find Employee"
    652828msgstr "Търсене на служител"
     
    657833#. * e.g. customer i.e. the company being
    658834#. * invoiced.
    659 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358
     835#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355
    660836#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
    661837msgid "You need to supply Billing Information."
    662 msgstr "Трябва да въведете информация за плащания."
    663 
    664 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522
     838msgstr "Трябва да въведете информация за получаване на фактури."
     839
     840#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545
    665841msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
    666842msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания запис?"
    667843
    668 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524
    669 msgid ""
    670 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
    671 msgstr "Записът е прикрепен към поръчка и ще бъде изтрит и от нея!"
    672 
    673 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:641
     844#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547
     845msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
     846msgstr "Записът е включен към поръчка и ще бъде изтрит и от нея!"
     847
     848#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664
    674849msgid "The Invoice must have at least one Entry."
    675850msgstr "Фактурата трябва да съдържа поне един запис."
    676851
    677 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:651
     852#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674
    678853msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
    679854msgstr "Не можете да издадете фактура с отрицателна обща стойност."
    680855
    681 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:659
     856#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:682
    682857msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
    683 msgstr "Не можете да издадете авансов отчет с отрицателна парична сума."
     858msgstr "Не можете да издадете разходна разписка с отрицателна парична сума."
    684859
    685860#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
    686861#. * post date, and posted account
    687862#.
    688 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:666
     863#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689
    689864msgid "Do you really want to post the invoice?"
    690865msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?"
    691866
    692867# FIXME Падеж?
    693 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
    694 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
    695 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
    696 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
     868#. src/report/business-reports/aging.scm
     869#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     870#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     871#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     872#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     873#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     874#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     875#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     876#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     877#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     878#. src/report/business-reports/invoice.scm
     879#. src/report/business-reports/job-report.scm
     880#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     881#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     882#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690
     883#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540
     884#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574
     885#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608
    697886#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
     887#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
     888#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
     889#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
     890#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
     891#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
     892#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
     893#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
     894#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
     895#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
     896#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
     897#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
     898#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
     899#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
     900#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
     901#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
     902#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
    698903msgid "Due Date"
    699 msgstr "Срок на плащане"
    700 
    701 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668
     904msgstr "Падеж"
     905
     906#. src/report/business-reports/aging.scm
     907#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     908#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     909#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     910#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
     911#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
     912#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
     913#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
     914#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
    702915msgid "Post Date"
    703916msgstr "Дата на издаване"
    704917
    705 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669
     918#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
    706919msgid "Post to Account"
    707 msgstr "Зачисляване към сметка"
     920msgstr "Издаване към сметка"
    708921
    709922# FIXME  сплитове?
    710 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
     923#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
    711924msgid "Accumulate Splits?"
    712 msgstr "Да обединят ли подразделенията?"
     925msgstr "Да обединят ли разбивките?"
    713926
    714927#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
    715 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706
    716 msgid ""
    717 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
    718 "currency.  You will be asked a conversion rate for each."
    719 msgstr ""
    720 "Едно или повече пера са за сметки с валута различна от тази на фактурата/"
    721 "разходния документ. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всяко."
    722 
    723 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
     928#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:729
     929msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
     930msgstr "Един или повече записи са за сметки, чиято валута е различна от тази на фактурата. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всеки."
     931
     932#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068
    724933#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
    725934msgid "Total:"
    726935msgstr "Общо:"
    727936
    728 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
     937#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074
    729938msgid "Subtotal:"
    730939msgstr "Междинна сума:"
    731940
    732 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052
     941#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075
    733942msgid "Tax:"
    734943msgstr "Данък:"
    735944
    736 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1056
     945#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079
    737946msgid "Total Cash:"
    738947msgstr "Общо в брой:"
    739948
    740 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
     949#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080
    741950msgid "Total Charge:"
    742 msgstr "Общо задължения:"
    743 
    744 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713
     951msgstr "Общо начисления:"
     952
     953#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736
    745954#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
    746 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:848
     955#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
    747956msgid "New Invoice"
    748 msgstr "Нова фактура"
    749 
    750 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1717
     957msgstr "Нова фактура на клиент"
     958
     959#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740
    751960msgid "Edit Invoice"
    752 msgstr "Редактиране на фактура"
    753 
    754 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1720
     961msgstr "Редактиране на клиентска фактура"
     962
     963#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
    755964msgid "View Invoice"
    756 msgstr "Преглед на фактура"
    757 
    758 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728
    759 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832
     965msgstr "Преглед на клиентска фактура"
     966
     967#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751
     968#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829
    760969msgid "New Bill"
    761 msgstr "Нов разходен документ"
    762 
    763 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1732
     970msgstr "Нова фактура от доставчик"
     971
     972#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755
    764973msgid "Edit Bill"
    765 msgstr "Редактиране разходен документ"
    766 
    767 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
     974msgstr "Редактиране на фактура от доставчик"
     975
     976#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758
    768977msgid "View Bill"
    769 msgstr "Преглед на разходен документ"
    770 
    771 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
    772 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
     978msgstr "Преглед на фактура от доставчик"
     979
     980#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766
     981#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
    773982msgid "New Expense Voucher"
    774 msgstr "Нов авансов отчет"
    775 
    776 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1747
     983msgstr "Нова разходна разписка"
     984
     985#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770
    777986msgid "Edit Expense Voucher"
    778 msgstr "Редактиране на авансов отчет"
    779 
    780 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
     987msgstr "Редактиране на разписка"
     988
     989#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773
    781990msgid "View Expense Voucher"
    782 msgstr "Преглед на авансов отчет"
    783 
    784 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
     991msgstr "Преглед на разписка"
     992
     993#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491
    785994msgid "View/Edit Invoice"
    786 msgstr "Преглед/редактиране на фактура"
    787 
    788 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
    789 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2688
     995msgstr "Преглед/редактиране"
     996
     997#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493
     998#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500
     999#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
     1000#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
     1001#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
     1002#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
     1003msgid "Duplicate"
     1004msgstr "Дубликат"
     1005
     1006#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498
     1007#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
    7901008msgid "View/Edit Bill"
    791 msgstr "Преглед/редактиране на разходен документ"
     1009msgstr "Преглед/редактиране"
    7921010
    7931011#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
    7941012#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
    795 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
     1013#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
    7961014msgid "View/Edit Voucher"
    797 msgstr "Преглед/редактиране на разписка"
    798 
    799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2418
     1015msgstr "Преглед/редактиране"
     1016
     1017#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
    8001018msgid "Invoice Owner"
    801 msgstr "Собственик на фактура"
    802 
    803 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
     1019msgstr "Получател на клиентска фактура"
     1020
     1021#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1022#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     1023#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1024#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     1025#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     1026#. src/report/business-reports/invoice.scm
     1027#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
     1028#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
     1029#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
     1030#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
     1031#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
     1032#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
     1033#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
    8041034msgid "Invoice Notes"
    805 msgstr "Забележки по фактура"
    806 
    807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424
    808 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458
    809 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
    810 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521
    811 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:551
    812 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
    813 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
     1035msgstr "Бележки по клиентска фактура"
     1036
     1037#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1038#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     1039#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1040#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     1041#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     1042#. src/report/business-reports/invoice.scm
     1043#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
     1044#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559
     1045#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593
     1046#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622
     1047#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
     1048#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
     1049#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856
    8141050#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
    8151051#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
     1052#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
     1053#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
     1054#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
     1055#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
     1056#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
     1057#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
     1058#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
     1059#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
    8161060msgid "Billing ID"
    817 msgstr "ID на фактуриране"
    818 
    819 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
    820 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
    821 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495
     1061msgstr "ID на фактура"
     1062
     1063#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
     1064#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562
     1065#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596
    8221066msgid "Is Paid?"
    8231067msgstr "Платено ли е?"
    8241068
    825 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
    826 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464
    827 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498
     1069#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
     1070#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565
     1071#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599
    8281072#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
    829 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
     1073#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
    8301074msgid "Date Posted"
    8311075msgstr "Дата на издаване"
    8321076
    833 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2433
    834 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2467
    835 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2501
     1077#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534
     1078#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
     1079#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602
    8361080msgid "Is Posted?"
    8371081msgstr "Издадена ли е?"
    8381082
    839 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2436
    840 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
    841 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2504
    842 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
     1083#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
     1084#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571
     1085#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605
     1086#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
    8431087#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
    8441088#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
     
    8461090msgstr "Дата на отваряне"
    8471091
    848 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2442
    849 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476
     1092#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543
     1093#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
    8501094msgid "Company Name "
    851 msgstr "Име на компания "
    852 
    853 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2446
     1095msgstr "Име на фирма "
     1096
     1097#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
    8541098#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
    8551099msgid "Invoice ID"
    8561100msgstr "ID на фактура"
    8571101
    858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2452
     1102#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
    8591103msgid "Bill Owner"
    860 msgstr "Собственик на разходен документ"
    861 
    862 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
     1104msgstr "Получател на фактура от доставчик"
     1105
     1106#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556
    8631107msgid "Bill Notes"
    864 msgstr "Бележки по разходен документ"
    865 
    866 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480
     1108msgstr "Бележки по фактура от доставчик"
     1109
     1110#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581
    8671111msgid "Bill ID"
    868 msgstr "ID на разходен документ"
    869 
    870 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2486
     1112msgstr "ID на фактура от доставчик"
     1113
     1114#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587
    8711115msgid "Voucher Owner"
    8721116msgstr "Подотчетно лице"
    8731117
    874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489
     1118#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590
    8751119msgid "Voucher Notes"
    8761120msgstr "Бележки по разписка"
    8771121
    878 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
     1122#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615
    8791123msgid "Voucher ID"
    8801124msgstr "ID на разписка"
    8811125
    8821126# FIXME вид?
    883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
     1127#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     1128#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     1129#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     1130#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     1131#. src/report/business-reports/job-report.scm
     1132#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     1133#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     1134#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     1135#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1136#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1137#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
    8841138#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
    885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
     1139#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596
    8861140#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
    8871141#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
     1142#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
     1143#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
     1144#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
     1145#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
     1146#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
     1147#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
     1148#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
     1149#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
     1150#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942
     1151#: ../intl-scm/guile-strings.c:8092
    8881152msgid "Type"
    889 msgstr "Тип"
    890 
    891 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
     1153msgstr "Вид"
     1154
     1155#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626
    8921156#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
    8931157msgid "Paid"
    894 msgstr "Платен"
    895 
    896 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
     1158msgstr "Платена"
     1159
     1160#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629
    8971161msgid "Posted"
    898 msgstr "Издаден"
    899 
    900 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
    901 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
     1162msgstr "Издадена"
     1163
     1164#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1165#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1166#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634
     1167#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801
     1168#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
     1169#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
    9021170msgid "Due"
    903 msgstr "Падеж"
    904 
    905 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2535
    906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
     1171msgstr "В падеж"
     1172
     1173#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
     1174#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
    9071175#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
    9081176msgid "Opened"
    909 msgstr "Отворен"
    910 
    911 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
    912 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
     1177msgstr "Отворена"
     1178
     1179#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     1180#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1181#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     1182#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1183#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     1184#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     1185#. src/report/standard-reports/register.scm
     1186#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     1187#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638
     1188#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
    9131189#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
    914 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
     1190#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
     1191#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
    9151192#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
    9161193#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
     1194#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
     1195#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
     1196#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286
     1197#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314
     1198#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704
     1199#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750
     1200#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992
     1201#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058
     1202#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
     1203#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854
     1204#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900
     1205#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
     1206#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208
     1207#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408
    9171208msgid "Num"
    918 msgstr "Номер"
    919 
    920 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2623
     1209msgstr ""
     1210
     1211#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724
    9211212msgid "Find Bill"
    922 msgstr "Търсене на разходен документ"
    923 
    924 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629
     1213msgstr "Търсене на фактура от доставчик"
     1214
     1215#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730
    9251216msgid "Find Expense Voucher"
    926 msgstr "Търсене на авансов отчет"
    927 
    928 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
     1217msgstr "Търсене на разписка"
     1218
     1219#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1220#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     1221#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1222#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     1223#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     1224#. src/report/business-reports/invoice.scm
     1225#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731
     1226#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
     1227#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
     1228#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
     1229#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
     1230#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
     1231#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
    9291232msgid "Expense Voucher"
    930 msgstr "Авансов отчет"
    931 
    932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2635
     1233msgstr "Разходна разписка"
     1234
     1235#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736
    9331236msgid "Find Invoice"
    934 msgstr "Търсене на фактура"
    935 
    936 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
     1237msgstr "Търсене на клиентска фактура"
     1238
     1239#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     1240#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     1241#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     1242#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     1243#. src/report/business-reports/job-report.scm
     1244#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     1245#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     1246#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     1247#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1248#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     1249#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1250#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     1251#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     1252#. src/report/standard-reports/register.scm
     1253#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     1254#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
    9371255#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
    938 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
     1256#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
     1257#: ../src/gnome/reconcile-list.c:218
    9391258#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
    9401259#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
    941 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
    942 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449
     1260#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477
    9431261#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
    9441262#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
    945 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
    946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
     1263#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
     1264#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715
     1265#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
     1266#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
     1267#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
     1268#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
     1269#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
     1270#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
     1271#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
     1272#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
     1273#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
     1274#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
     1275#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336
     1276#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
     1277#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
     1278#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016
     1279#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076
     1280#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178
     1281#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
     1282#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
     1283#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992
     1284#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
     1285#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226
     1286#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328
     1287#: ../intl-scm/guile-strings.c:8466
    9471288msgid "Amount"
    9481289msgstr "Сума"
     
    9501291#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
    9511292#. ngettext(3) message.
    952 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748
     1293#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2854
    9531294#, c-format
    9541295msgid "The following %d bill is due:"
    9551296msgid_plural "The following %d bills are due:"
    956 msgstr[0] "Следният разходен документ %d е в падеж:"
    957 msgstr[1] "Следните разходни документи %d са в падеж:"
    958 
    959 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754
     1297msgstr[0] "Следната фактура %d е в падеж:"
     1298msgstr[1] "Следните фактури %d са в падеж:"
     1299
     1300#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860
    9601301msgid "Due Bills Reminder"
    961 msgstr "Напомняне за падеж на разходни документи"
     1302msgstr "Напомняне за падеж фактури от доставчик"
    9621303
    9631304#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
     
    9691310msgstr "Трябва да изберете собственик на това задание."
    9701311
    971 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244
     1312#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243
    9721313msgid "Edit Job"
    9731314msgstr "Редактиране на задание"
    9741315
    975 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246
    976 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:852
     1316#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
     1317#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849
    9771318msgid "New Job"
    9781319msgstr "Ново задание"
    9791320
     1321#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
     1322msgid "View/Edit Job"
     1323msgstr "Преглед/редактиране"
     1324
    9801325#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
    981 msgid "View/Edit Job"
    982 msgstr "Преглед/редактиране на задание"
    983 
    984 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
    9851326msgid "View Invoices"
    986 msgstr "Преглед фактури"
    987 
    988 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
     1327msgstr "Преглед клиентски фактури"
     1328
     1329#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
    9891330msgid "Owner's Name"
    9901331msgstr "Име на собственик"
    9911332
    992 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
     1333#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
    9931334msgid "Only Active?"
    9941335msgstr "Само активни?"
    9951336
    996 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:553
     1337#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
    9971338#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
    9981339msgid "Job Number"
    9991340msgstr "Номер на задание"
    10001341
    1001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:555
    1002 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
     1342#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
     1343#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
    10031344#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
    10041345msgid "Job Name"
    10051346msgstr "Име на задание"
    10061347
    1007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:617
     1348#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
    10081349msgid "Find Job"
    10091350msgstr "Търсене на задание"
     
    10151356#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
    10161357msgid "The Order must have at least one Entry."
    1017 msgstr "Поръчката трябва да има поне едно перо."
     1358msgstr "Поръчката трябва да има поне един запис."
    10181359
    10191360#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
     
    10211362#.
    10221363#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
    1023 msgid ""
    1024 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
    1025 "want to close it out before you invoice all the entries?"
    1026 msgstr ""
    1027 "Поръчката съдържа пера, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате "
    1028 "да я затворите, преди да фактурирате всички пера?"
     1364msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
     1365msgstr "Поръчката съдържа записи, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате да я затворите, преди да фактурирате всички?"
    10291366
    10301367#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
     
    10351372#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
    10361373msgid "Close Date"
    1037 msgstr "Дата на закриване"
    1038 
    1039 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
     1374msgstr "Дата на затваряне"
     1375
     1376#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
    10401377msgid "View/Edit Order"
    1041 msgstr "Преглед/редактиране на поръчка"
    1042 
    1043 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
     1378msgstr "Преглед/редактиране"
     1379
     1380#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839
    10441381msgid "Order Notes"
    10451382msgstr "Бележки по поръчка"
    10461383
    1047 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
     1384#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
    10481385#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
    10491386msgid "Date Closed"
    10501387msgstr "Дата на затваряне"
    10511388
    1052 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
     1389#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
    10531390msgid "Is Closed?"
    10541391msgstr "Затворена ли е?"
    10551392
    1056 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
     1393#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
    10571394msgid "Owner Name "
    10581395msgstr "Име на собственик"
    10591396
    1060 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
     1397#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
    10611398#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
    10621399msgid "Order ID"
     
    10641401
    10651402# FIXME затворена?
    1066 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
     1403#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861
    10671404#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
    10681405msgid "Closed"
    1069 msgstr "Затворен"
    1070 
    1071 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921
     1406msgstr "Затворена"
     1407
     1408#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919
    10721409msgid "Find Order"
    10731410msgstr "Търсене на поръчка"
    10741411
    10751412#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
    1076 msgid ""
    1077 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
    1078 "greater than zero."
    1079 msgstr ""
    1080 "Трябва да въведете сумата за плащане. Сумата трябва да бъде по-голяма от "
    1081 "нула."
     1413msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
     1414msgstr "Трябва да въведете сумата за плащане. Сумата трябва да бъде по-голяма от нула."
    10821415
    10831416#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
     
    10871420#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
    10881421msgid "You must select a transfer account from the account tree."
    1089 msgstr "Трябва да изберете преводна сметка от йерархията на сметките."
     1422msgstr "Трябва да изберете сметка за превод от йерархията на сметките."
    10901423
    10911424#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
    10921425msgid "You must enter an account name for posting."
    1093 msgstr "Трябва да въведете име на сметка за издаване."
     1426msgstr "Трябва да въведете име на сметка за зачисляване."
    10941427
    10951428#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
    10961429#, c-format
    10971430msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
    1098 msgstr "Избраната сметка за зачисляване %s не съществува"
     1431msgstr "Отбелязаната сметка за зачисляване %s не съществува"
    10991432
    11001433#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
    1101 msgid ""
    1102 "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
    1103 "Please specify the conversion rate."
    1104 msgstr ""
    1105 "Сметките за превод и зачисляване са свързани с различни валути. Укажете курс "
    1106 "за преизчисление."
     1434msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
     1435msgstr "Сметките за превод и зачисляване са свързани с различни валути. Укажете курс за преизчисление."
    11071436
    11081437#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
    11091438#, c-format
    1110 msgid ""
    1111 "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type "
    1112 "\"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to "
    1113 "create an Invoice or Bill first?"
    1114 msgstr ""
    1115 "Нямате действащи сметки \"Зачисляване към\". Създайте сметка от типа \"%s\", "
    1116 "преди да продължите с плащането. Може би първо искате да създадете фактура "
    1117 "или разходен документ?"
     1439msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
     1440msgstr "Сметките \"Зачисляване към\" не са верни. Създайте сметка от типа \"%s\", преди да обработите плащането. Искате ли първо да създадете фактура на клиент или от доставчик?"
    11181441
    11191442#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
    11201443msgid ""
    1121 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
    1122 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
     1444"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
     1445"Identification - Company Name, and\n"
     1446"Payment Address - Name."
    11231447msgstr ""
    1124 "Трябва да въведете име на фирма. Ако доставчикът е физическо лице (и не е "
    1125 "фирма), съдържанието на \"име на фирма\" и \"лице за контакт\" е еднакво."
     1448"Трябва да въведете име на фирма. Ако доставчикът е лице (и не е фирма), трябва да въведете същото съдържанието за:\n"
     1449"Идентификация - 'Име на фирма' и\n"
     1450"Адрес за плащания - 'Име'."
    11261451
    11271452#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
    11281453msgid "You must enter a payment address."
    1129 msgstr "Трябва да въведете адрес за плащания."
    1130 
    1131 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301
     1454msgstr "Трябва да въведете адрес за получаване на фактури."
     1455
     1456#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300
    11321457msgid "Edit Vendor"
    11331458msgstr "Редактиране на доставчик"
    11341459
    1135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303
     1460#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302
    11361461#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
    1137 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
     1462#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
    11381463msgid "New Vendor"
    11391464msgstr "Нов доставчик"
    11401465
     1466#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
     1467msgid "View/Edit Vendor"
     1468msgstr "Преглед/редактиране"
     1469
    11411470#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
    1142 msgid "View/Edit Vendor"
    1143 msgstr "Преглед/редактиране на доставчик"
    1144 
    1145 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
    11461471msgid "Vendor's Jobs"
    1147 msgstr "Задачи на доставчик"
     1472msgstr "Задания на доставчик"
    11481473
    11491474#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
     1475#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664
     1476msgid "Vendor's Bills"
     1477msgstr "Фактури от доставчик"
     1478
    11501479#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
    1151 msgid "Vendor's Bills"
    1152 msgstr "Разходни документи от доставчик"
    1153 
    1154 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
    11551480msgid "Pay Bill"
    1156 msgstr "Плащане на разходен документ"
    1157 
    1158 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
     1481msgstr "Плащане на фактури от доставчик"
     1482
     1483#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
    11591484msgid "Vendor ID"
    11601485msgstr "ID на доставчик"
    11611486
    1162 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713
     1487#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
    11631488msgid "Find Vendor"
    11641489msgstr "Търсене на доставчик"
     
    11781503#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
    11791504msgid "Cancel your changes"
    1180 msgstr "Отказване на промените"
     1505msgstr "Отказ от промените"
    11811506
    11821507#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
     
    12411566msgstr "Таблица"
    12421567
     1568#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1569#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     1570#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1571#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     1572#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     1573#. src/report/business-reports/invoice.scm
    12431574#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
    12441575#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
     1576#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
     1577#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
     1578#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
     1579#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
     1580#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
     1581#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
    12451582msgid "Terms"
    12461583msgstr "Срокове"
    12471584
    12481585#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
    1249 msgid ""
    1250 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
    1251 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
    1252 "from the end of the month."
    1253 msgstr ""
    1254 "Крайната дата за включване на разходни документи към идния месец. След "
    1255 "крайния срок разходните документи се включват към следващия месец. "
    1256 "Отрицателните стойности се изчисляват със задна дата от края на месеца."
     1586msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
     1587msgstr "Крайната дата за включване на фактури от доставчик към идния месец. След крайния срок фактурите от доставчик се включват към следващия месец. Отрицателните стойности се изчисляват със задна дата от края на месеца."
    12571588
    12581589#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
    12591590msgid "The day of the month bills are due"
    1260 msgstr "Ден, в който разходните документи са в падеж"
     1591msgstr "Денят на падеж месечно за фактурите от доставчик"
    12611592
    12621593#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
     
    12771608
    12781609#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
    1279 msgid ""
    1280 "The number of days after the post date during which a discount will be "
    1281 "applied for early payment."
    1282 msgstr ""
    1283 "Броят дни след датата на издаване, в които ще се приложи отстъпка за ранно "
    1284 "плащане."
     1610msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
     1611msgstr "Броят дни след датата на издаване, в които ще се приложи отстъпка за ранно плащане."
    12851612
    12861613#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
    12871614msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
    1288 msgstr "Брой дни за плащане на разходния документ след датата на издаване."
     1615msgstr "Брой дни за плащане на фактура от доставчик след датата на издаване."
    12891616
    12901617#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
     
    13051632#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
    13061633msgid "<b>Bills</b>"
    1307 msgstr "<b>Разходни документи</b>"
     1634msgstr "<b>Фактури от доставчик</b>"
    13081635
    13091636#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
     1637#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
     1638msgid "<b>General</b>"
     1639msgstr "<b>Основни</b>"
     1640
     1641#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
    13101642msgid "<b>Invoices</b>"
    1311 msgstr "<b>Фактури</b>"
    1312 
    1313 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
    1314 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
    1315 msgstr "Стандартен брой редове в регистъра за показване във фактурите."
     1643msgstr "<b>Фактури на клиент</b>"
    13161644
    13171645#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
     1646msgid "Enable extra _buttons"
     1647msgstr "Включване на допълнителни _бутони"
     1648
     1649#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
    13181650msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
    1319 msgstr ""
    1320 "След колко дни да се предупреди за наближаване падежа на разходните "
    1321 "документи."
    1322 
    1323 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
    1324 msgid ""
    1325 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
    1326 "clear, the invoice will be opened in the current window."
    1327 msgstr ""
    1328 "Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец. Ако "
    1329 "не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
     1651msgstr "След колко дни да се извести за падеж на фактури от доставчик."
    13301652
    13311653#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
    1332 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
    1333 msgid "Number of _rows:"
    1334 msgstr "Брой _редове:"
     1654#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
     1655msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
     1656msgstr "Ако е активно, ще бъдат показани и допълнителни инструменти в лентата за общи бизнес-функции. В противен случай не се показват."
    13351657
    13361658#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
     1659msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
     1660msgstr "Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец. Ако не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
     1661
     1662#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
    13371663#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
    1338 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
    1339 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
    1340 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
     1664#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
     1665#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
    13411666msgid "Preferences"
    1342 msgstr "Настройки"
    1343 
    1344 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
     1667msgstr "Предпочитания"
     1668
     1669#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
    13451670msgid "Ta_x included"
    13461671msgstr "Включен д_анък"
    13471672
    1348 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
    1349 msgid ""
    1350 "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
    1351 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
    1352 "changed in the Post dialog."
    1353 msgstr ""
    1354 "Дали отделните пера във фактурата, които се превеждат към същата сметка, "
    1355 "стандартно да се сумират в единична разбивка. Настройката може да се промени "
    1356 "в диалоговия прозорец за издаване."
    1357 
    13581673#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
    1359 msgid ""
    1360 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
    1361 "inherited by new customers and vendors."
    1362 msgstr ""
    1363 "Дали стандартно е включен данък в перата на разходните документи. Тази "
    1364 "настройка се унаследява при нови клиенти и търговци."
     1674msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
     1675msgstr "Дали съставните записи на фактурата, превеждани към същата сметка, стандартно да се сумират в единична разбивка. Настройката може да се промени в диалоговия прозорец за издаване."
    13651676
    13661677#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
    1367 msgid ""
    1368 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
    1369 "inherited by new customers and vendors."
    1370 msgstr ""
    1371 "Дали стандартно е включен данък в перата на фактурите. Тази настройка се "
    1372 "унаследява при нови клиенти и търговци."
     1678msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
     1679msgstr "Дали данъкът е включен стандартно в записи на фактури от доставчик. Настройката се унаследява при нови клиенти и търговци."
    13731680
    13741681#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
     1682msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
     1683msgstr "Дали стандартно е включен данък в перата на фактурите. Настройката се унаследява при нови клиенти и търговци."
     1684
     1685#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
    13751686msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
    1376 msgstr ""
    1377 "Дали при стартиране да се показва списък на разходни документи в падеж."
    1378 
    1379 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
     1687msgstr "Дали при стартиране да се показва списък с платимите фактури."
     1688
     1689#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
    13801690msgid "_Accumulate splits on post"
    1381 msgstr "_Сумиране на разбивките при издаване"
    1382 
    1383 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
     1691msgstr "_Сумиране при издаване"
     1692
     1693#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
    13841694msgid "_Days in advance:"
    13851695msgstr "_Дни предварително:"
    13861696
    1387 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
     1697#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
    13881698msgid "_Notify when due"
    13891699msgstr "_Уведомяване при падеж"
    13901700
    1391 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
     1701#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
    13921702msgid "_Open in new window"
    13931703msgstr "_Отваряне в нов прозорец"
    13941704
    1395 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
     1705#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18
    13961706msgid "_Tax included"
    13971707msgstr "_Включен данък"
     
    13991709#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
    14001710msgid "Choose Owner Dialog"
    1401 msgstr "Прозорец за избор на собственик"
    1402 
     1711msgstr "Избор на получател"
     1712
     1713#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     1714#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     1715#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     1716#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     1717#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     1718#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     1719#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     1720#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     1721#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     1722#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     1723#. src/report/business-reports/invoice.scm
     1724#. src/report/business-reports/job-report.scm
     1725#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     1726#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     1727#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     1728#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     1729#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1730#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     1731#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     1732#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     1733#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     1734#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1735#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     1736#. src/report/standard-reports/register.scm
     1737#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1738#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    14031739#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
    14041740#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
    14051741#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
    1406 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
    1407 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
    1408 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
     1742#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
     1743#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299
     1744#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
     1745#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
    14091746#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
    1410 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
     1747#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
    14111748#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
    1412 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
    1413 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450
     1749#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
     1750#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
    14141751#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
    14151752#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
    1416 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
    1417 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
     1753#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668
     1754#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706
    14181755#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
     1756#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
     1757#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
     1758#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
     1759#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
     1760#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
     1761#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
     1762#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
     1763#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
     1764#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
     1765#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
     1766#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
     1767#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
     1768#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
     1769#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
     1770#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
     1771#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
     1772#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
     1773#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
     1774#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
     1775#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
     1776#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
     1777#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
     1778#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
     1779#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
     1780#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288
     1781#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316
     1782#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706
     1783#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
     1784#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944
     1785#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996
     1786#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
     1787#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182
     1788#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262
     1789#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856
     1790#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906
     1791#: ../intl-scm/guile-strings.c:8094
     1792#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
     1793#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210
     1794#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332
     1795#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412
    14191796msgid "Description"
    14201797msgstr "Описание"
     
    14271804#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
    14281805msgid "Active"
    1429 msgstr "Активни"
     1806msgstr "Активен"
    14301807
    14311808#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
     
    14371814#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
    14381815msgid "Billing Address"
    1439 msgstr "Адрес за плащания"
     1816msgstr "Адрес за фактури"
    14401817
    14411818#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
     
    14431820#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
    14441821msgid "Billing Information"
    1445 msgstr "Информация за плащания"
     1822msgstr "Данни за фактура"
    14461823
    14471824#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
    14481825#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
    14491826msgid "Company Name: "
    1450 msgstr "Име на компания: "
     1827msgstr "Име на фирма: "
    14511828
    14521829#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
     
    14601837msgstr "Валута: "
    14611838
     1839#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     1840#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     1841#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     1842#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     1843#. src/report/business-reports/job-report.scm
     1844#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    14621845#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
    14631846#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
    14641847#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
    14651848#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
     1849#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
     1850#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
     1851#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
     1852#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
     1853#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
     1854#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
     1855#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
     1856#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
     1857#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
     1858#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
    14661859msgid "Customer"
    14671860msgstr "Клиент"
     
    14921885#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
    14931886msgid "Identification"
    1494 msgstr "Разпознаване"
     1887msgstr "Самоличност"
    14951888
    14961889#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
     
    15001893msgstr "Име: "
    15011894
     1895#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     1896#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     1897#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     1898#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     1899#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     1900#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     1901#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1902#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     1903#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     1904#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    15021905#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
    15031906#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
    15041907#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
    15051908#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
    1506 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
    1507 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
     1909#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
     1910#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
    15081911#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
     1912#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
     1913#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
     1914#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
     1915#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
     1916#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
     1917#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
     1918#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950
     1919#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052
     1920#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064
     1921#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266
     1922#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314
     1923#: ../intl-scm/guile-strings.c:8100
     1924#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202
     1925#: ../intl-scm/guile-strings.c:8214
     1926#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416
     1927#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464
    15091928msgid "Notes"
    15101929msgstr "Бележки"
     
    15131932#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
    15141933msgid "Override the global Tax Table?"
    1515 msgstr "Да отхвърли ли общата данъчна таблица?"
     1934msgstr "Да отмени ли общата данъчна таблица?"
    15161935
    15171936#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
     
    15271946#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
    15281947msgid "Shipping Information"
    1529 msgstr "Информация за доставка"
     1948msgstr "Данни за доставка"
    15301949
    15311950#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
     
    15431962
    15441963#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
    1545 msgid ""
    1546 "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
    1547 "for you"
     1964msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
    15481965msgstr "ID номер на клиента  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    15491966
    15501967#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
    15511968msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
    1552 msgstr "Коя данъчна таблица трябва да се приложи за клиента?"
     1969msgstr "Коя данъчна таблица да се приложи за клиента?"
    15531970
    15541971#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
     
    15671984#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
    15681985msgid "postd"
    1569 msgstr "публик."
     1986msgstr "изд."
    15701987
    15711988#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
     
    15862003
    15872004#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
    1588 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758
     2005#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1775
    15892006msgid "Credit Account"
    15902007msgstr "Кредитна сметка"
     
    15982015msgstr "Стандартен курс: "
    15992016
     2017#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     2018#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     2019#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     2020#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     2021#. src/report/business-reports/job-report.scm
     2022#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    16002023#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
    16012024#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
     2025#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
     2026#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
     2027#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
     2028#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
     2029#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
     2030#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
     2031#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
     2032#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
    16022033msgid "Employee"
    16032034msgstr "Служител"
     
    16182049#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
    16192050msgid "Payment Address"
    1620 msgstr "Адрес на плащане"
     2051msgstr "Адрес за плащания"
    16212052
    16222053#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
    1623 msgid ""
    1624 "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
    1625 "for you"
    1626 msgstr "ID номер на служителя. Ако e непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     2054msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
     2055msgstr "ID номер на служителя. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    16272056
    16282057#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
     
    16452074#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
    16462075msgid "Default Chargeback Project"
    1647 msgstr "Стандартен проект за възстановяване на плащания"
     2076msgstr "Стандартен план за таксуване"
    16482077
    16492078#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
     
    16532082#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
    16542083msgid "Invoice Entries"
    1655 msgstr "Фактурни пера"
     2084msgstr "Записи на фактура"
    16562085
    16572086#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
    16582087msgid "Invoice Information"
    1659 msgstr "Информация за фактура"
    1660 
     2088msgstr "Данни за фактура"
     2089
     2090#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     2091#. src/report/business-reports/job-report.scm
    16612092#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
    16622093#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
     2094#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
     2095#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
     2096#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
     2097#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
    16632098msgid "Job"
    16642099msgstr "Задание"
     
    16752110#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
    16762111msgid "Posted Account"
    1677 msgstr "Зачислена сметка"
     2112msgstr "Нанесена сметка"
    16782113
    16792114#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
    16802115msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
    1681 msgstr "Нулиране на данъчните таблици към настоящи стойности?"
     2116msgstr "Да се нулират ли данъчните таблици към настоящи стойности?"
    16822117
    16832118#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
    1684 msgid ""
    1685 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
    1686 "you."
    1687 msgstr ""
    1688 "ID-номер на фактурата. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер."
     2119msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
     2120msgstr "ID-номер на фактурата. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер."
    16892121
    16902122#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
     
    16932125"Are you sure you want to unpost it?"
    16942126msgstr ""
    1695 "Анулирането на фактурата ще изтрие зачислената транзакция.\n"
    1696 "Сигурни ли сте, че искате да я анулирате?"
     2127"Връщането на фактурата ще изтрие нанесената транзакция.\n"
     2128"Сигурни ли сте, че искате да я върнете?"
    16972129
    16982130#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
     
    17102142#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
    17112143msgid "Job Information"
    1712 msgstr "Информация за задание"
     2144msgstr "Данни за задание"
    17132145
    17142146#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
    17152147msgid "Owner Information"
    1716 msgstr "Информация за собственик"
     2148msgstr "Данни за собственик"
    17172149
    17182150#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
    1719 msgid ""
    1720 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
    1721 msgstr ""
    1722 "Номер на ID на заданието. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     2151msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
     2152msgstr "Номер на ID на заданието. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    17232153
    17242154#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
     
    17282158#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
    17292159msgid "Invoices"
    1730 msgstr "Фактури"
     2160msgstr "Фактури на клиент"
    17312161
    17322162#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
    1733 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
     2163#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853
    17342164msgid "New Order"
    17352165msgstr "Нова поръчка"
     
    17452175#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
    17462176msgid "Order Information"
    1747 msgstr "Информация за поръчка"
     2177msgstr "Данни за поръчка"
    17482178
    17492179# FIXME или указател?
     2180#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     2181#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     2182#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     2183#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     2184#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     2185#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     2186#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     2187#. src/report/business-reports/invoice.scm
     2188#. src/report/business-reports/job-report.scm
     2189#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    17502190#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
     2191#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
     2192#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
     2193#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
     2194#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
     2195#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
     2196#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
     2197#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
     2198#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
     2199#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
     2200#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
    17512201msgid "Reference"
    1752 msgstr "Указание"
     2202msgstr "Указател"
    17532203
    17542204# FIXME ID-номер -> номер на ID
    17552205#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
    1756 msgid ""
    1757 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
    1758 "you"
    1759 msgstr ""
    1760 "Номер на ID на поръчка. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     2206msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
     2207msgstr "Номер на ID на поръчка. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    17612208
    17622209#. Add the columns
     2210#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     2211#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     2212#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     2213#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     2214#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     2215#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     2216#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     2217#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     2218#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     2219#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     2220#. src/report/business-reports/invoice.scm
     2221#. src/report/business-reports/job-report.scm
     2222#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     2223#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     2224#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     2225#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     2226#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     2227#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     2228#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     2229#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     2230#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     2231#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     2232#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     2233#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     2234#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     2235#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     2236#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     2237#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     2238#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     2239#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     2240#. src/report/standard-reports/register.scm
     2241#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    17632242#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
    17642243#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
    1765 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
    1766 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230
     2244#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861
     2245#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
     2246#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
     2247#: ../src/gnome/reconcile-list.c:229
    17672248#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
    17682249#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
    1769 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
    1770 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446
     2250#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
     2251#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
    17712252#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
    17722253#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
    1773 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
    1774 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
     2254#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660
     2255#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698
    17752256#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
     2257#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
     2258#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
     2259#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
     2260#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
     2261#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
     2262#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
     2263#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
     2264#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
     2265#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
     2266#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
     2267#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
     2268#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
     2269#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
     2270#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
     2271#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
     2272#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
     2273#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
     2274#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
     2275#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
     2276#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
     2277#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
     2278#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
     2279#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
     2280#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
     2281#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
     2282#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
     2283#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
     2284#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
     2285#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
     2286#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
     2287#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
     2288#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124
     2289#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284
     2290#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310
     2291#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562
     2292#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588
     2293#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702
     2294#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744
     2295#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
     2296#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
     2297#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054
     2298#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
     2299#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
     2300#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712
     2301#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738
     2302#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852
     2303#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894
     2304#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986
     2305#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134
     2306#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204
     2307#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304
     2308#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400
    17762309msgid "Date"
    17772310msgstr "Дата"
    17782311
     2312#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     2313#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     2314#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     2315#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     2316#. src/report/standard-reports/register.scm
     2317#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    17792318#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
    1780 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
    1781 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
     2319#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
     2320#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479
    17822321#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
    17832322#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
    17842323#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
     2324#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
     2325#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318
     2326#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
     2327#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762
     2328#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028
     2329#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062
     2330#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
     2331#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
     2332#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310
     2333#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858
     2334#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912
     2335#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
     2336#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212
     2337#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216
     2338#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340
     2339#: ../intl-scm/guile-strings.c:8460
    17852340msgid "Memo"
    17862341msgstr "Записка"
     
    17902345#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
    17912346msgid "Payment Information"
    1792 msgstr "Информация за плащане"
     2347msgstr "Данни за плащане"
    17932348
    17942349#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
    17952350msgid "Post To"
    1796 msgstr "Зачисляване към"
     2351msgstr "Нанасяне към"
    17972352
    17982353#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
     
    18002355"The amount to pay for this invoice.\n"
    18012356"\n"
    1802 "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
    1803 "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
    1804 "payment.\n"
     2357"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
    18052358"\n"
    1806 "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
    1807 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
    1808 "this company."
     2359"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
    18092360msgstr ""
    18102361"Сумата за плащане на фактурата.\n"
    18112362"\n"
    1812 "Ако сте отбелязали фактура, GnuCash ще предложи все още дължимата към нея "
    1813 "сума. Можете да промените сумата като създадете частично плащане или "
    1814 "надплащане.\n"
     2363"Ако сте отбелязали фактура, GnuCash ще предложи все още дължимата към нея сума. Можете да промените сумата като създадете частично плащане или надплащане.\n"
    18152364"\n"
    1816 "В случай на надплащане или не е избрана фактура, GnuCash автоматично ще "
    1817 "присвои остатъчната сума към първата неплатена фактура за компанията."
     2365"В случай на надплащане или не е избрана фактура, GnuCash автоматично ще възложи остатъчната сума към първата неплатена фактура за фирмата."
    18182366
    18192367#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
    18202368msgid "The company associated with this payment."
    1821 msgstr "Компанията по това плащане."
     2369msgstr "Фирмата, свързана с плащането."
    18222370
    18232371#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
     
    18252373"The invoice being paid.\n"
    18262374"\n"
    1827 "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
    1828 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
    1829 "company."
     2375"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
    18302376msgstr ""
    18312377"Фактурата се плаща.\n"
    18322378"\n"
    1833 "Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash "
    1834 "автоматично ще назначи плащането към първата неплатена фактура за компанията."
     2379"Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash автоматично ще възложи плащането към първата неплатена фактура за фирмата."
    18352380
    18362381#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
    1837 msgid ""
    1838 "The invoice to be paid.\n"
    1839 "\n"
    1840 "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
    1841 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
    1842 "company."
    1843 msgstr ""
    1844 "Фактурата за плащане.\n"
    1845 "\n"
    1846 "Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash "
    1847 "автоматично ще назначи плащането към първата неплатена фактура за компанията."
    1848 
    1849 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
    18502382msgid "Transfer Account"
    1851 msgstr "Преводна сметка"
     2383msgstr "Сметка за превод"
    18522384
    18532385#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
     
    18602392
    18612393#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
    1862 msgid ""
    1863 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
    1864 "you"
    1865 msgstr ""
    1866 "Номер на ID на доставчик. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
    1867 
     2394msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
     2395msgstr "Номер на ID на доставчик. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
     2396
     2397#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     2398#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     2399#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     2400#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     2401#. src/report/business-reports/job-report.scm
     2402#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    18682403#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
    18692404#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
    18702405#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
     2406#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
     2407#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
     2408#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
     2409#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
     2410#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
     2411#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
    18712412msgid "Vendor"
    18722413msgstr "Доставчик"
     
    18802421msgstr "Каква данъчна таблица да се приложи към този доставчик?"
    18812422
     2423#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     2424#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
    18822425#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
     2426#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
     2427#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
    18832428msgid "Business"
    18842429msgstr "Бизнес"
     
    18862431#. Toplevel
    18872432#. Extensions Menu
    1888 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
    1889 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
     2433#. src/report/business-reports/business-reports.scm
     2434#. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
     2435#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146
     2436#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
     2437#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
     2438#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
    18902439msgid "_Business"
    18912440msgstr "_Бизнес"
    18922441
    18932442#. Customer submenu
    1894 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:137
     2443#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
    18952444msgid "_Customer"
    18962445msgstr "_Клиент"
    18972446
    1898 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:139
     2447#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
    18992448msgid "_New Customer..."
    19002449msgstr "_Нов клиент..."
    19012450
    1902 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140
     2451#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
    19032452msgid "Open the New Customer dialog"
    19042453msgstr "Отваряне на прозореца за нов клиент"
    19052454
    1906 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144
     2455#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
    19072456msgid "_Find Customer..."
    19082457msgstr "_Търсене на клиент..."
    19092458
    1910 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:145
     2459#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
    19112460msgid "Open the Find Customer dialog"
    19122461msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на клиент"
    19132462
    1914 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
     2463#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
     2464#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300
    19152465msgid "New _Invoice..."
    1916 msgstr "Нова _фактура..."
    1917 
    1918 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
     2466msgstr "Нова _фактура на клиент..."
     2467
     2468#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
     2469#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301
    19192470msgid "Open the New Invoice dialog"
    1920 msgstr "Отваряне на прозореца за нова фактура"
    1921 
    1922 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
     2471msgstr "Отваря се прозорецът за нова фактура на клиент"
     2472
     2473#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
    19232474msgid "Find In_voice..."
    19242475msgstr "Търсене на ф_актура..."
    19252476
    1926 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
     2477#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
    19272478msgid "Open the Find Invoice dialog"
    1928 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на фактура"
    1929 
    1930 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
    1931 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
     2479msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на фактура на клиент"
     2480
     2481#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
     2482#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
    19322483msgid "New _Job..."
    19332484msgstr "Ново _задание..."
    19342485
    1935 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
    1936 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
     2486#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
     2487#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
    19372488msgid "Open the New Job dialog"
    1938 msgstr "Отваряне на прозореца за ново задание"
    1939 
    1940 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
    1941 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
     2489msgstr "Отваря се прозорецът за ново задание"
     2490
     2491#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
     2492#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
    19422493msgid "Find Jo_b..."
    19432494msgstr "Търсене на зада_ние..."
    19442495
    1945 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
    1946 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
     2496#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
     2497#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
    19472498msgid "Open the Find Job dialog"
    1948 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на задание"
    1949 
    1950 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
    1951 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
    1952 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
     2499msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на задание"
     2500
     2501#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
     2502#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
     2503#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
    19532504msgid "_Process Payment..."
    19542505msgstr "_Обработка на плащане..."
    19552506
    1956 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
    1957 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
    1958 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
     2507#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
     2508#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
     2509#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
    19592510msgid "Open the Process Payment dialog"
    1960 msgstr "Отваряне на прозореца за обработка на плащане"
     2511msgstr "Отваря се прозорецът за обработка на плащане"
    19612512
    19622513#. Vendor submenu
    1963 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
     2514#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
    19642515msgid "_Vendor"
    19652516msgstr "_Доставчик"
    19662517
    1967 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
     2518#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
    19682519msgid "_New Vendor..."
    19692520msgstr "_Нов доставчик..."
    19702521
    1971 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
     2522#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
    19722523msgid "Open the New Vendor dialog"
    1973 msgstr "Отваряне на прозореца за нов доставчик"
    1974 
    1975 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
     2524msgstr "Отваря се прозорецът за нов доставчик"
     2525
     2526#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
    19762527msgid "_Find Vendor..."
    19772528msgstr "_Търсене на доставчик..."
    19782529
    1979 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
     2530#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
    19802531msgid "Open the Find Vendor dialog"
    1981 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на доставчик"
    1982 
    1983 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
     2532msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на доставчик"
     2533
     2534#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
    19842535msgid "New _Bill..."
    1985 msgstr "Нов _разходен документ..."
    1986 
    1987 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
     2536msgstr "Нова _фактура от доставчик..."
     2537
     2538#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
    19882539msgid "Open the New Bill dialog"
    1989 msgstr "Отваряне прозореца за нов разходен документ"
    1990 
    1991 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
     2540msgstr "Отваря се прозорецът за нова фактура от доставчик"
     2541
     2542#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
    19922543msgid "Find Bi_ll..."
    1993 msgstr "Търсене на р_азходен документ..."
    1994 
    1995 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
     2544msgstr "Търсене на фа_ктура от доставчик..."
     2545
     2546#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
    19962547msgid "Open the Find Bill dialog"
    1997 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на разходен документ"
     2548msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на фактура от доставчик"
    19982549
    19992550#. Employee submenu
    2000 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
     2551#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
    20012552msgid "_Employee"
    20022553msgstr "_Служител"
    20032554
    2004 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
     2555#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
    20052556msgid "_New Employee..."
    20062557msgstr "_Нов служител..."
    20072558
    2008 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
     2559#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
    20092560msgid "Open the New Employee dialog"
    2010 msgstr "Отваряне на прозореца за нов служител"
    2011 
    2012 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
     2561msgstr "Отваря се прозорецът за нов служител"
     2562
     2563#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
    20132564msgid "_Find Employee..."
    20142565msgstr "_Търсене на служител..."
    20152566
    2016 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
     2567#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
    20172568msgid "Open the Find Employee dialog"
    2018 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на служител"
    2019 
    2020 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
     2569msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на служител"
     2570
     2571#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
    20212572msgid "New _Expense Voucher..."
    2022 msgstr "Нов _авансов отчет..."
    2023 
    2024 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
     2573msgstr "Нова _разписка..."
     2574
     2575#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238
    20252576msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
    2026 msgstr "Отваряне на прозореца за нов авансов отчет"
    2027 
    2028 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
     2577msgstr "Отваря се прозорецът за нова разписка"
     2578
     2579#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
    20292580msgid "Find Expense _Voucher..."
    2030 msgstr "Търсене на авансов _отчет..."
    2031 
    2032 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
     2581msgstr "Търсене _на разписка..."
     2582
     2583#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
    20332584msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
    2034 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на авансов отчет"
    2035 
    2036 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
     2585msgstr "Отваря се прозорецът за търсене на разходна разписка"
     2586
     2587#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
    20372588msgid "Sales _Tax Table"
    20382589msgstr "Таблица за _ДДС"
    20392590
    2040 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
     2591#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
    20412592msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
    20422593msgstr "Преглед и редактиране на списъка с данъчни таблици (ДДС)"
    20432594
    2044 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
     2595#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
    20452596msgid "_Billing Terms Editor"
    20462597msgstr "Редактор на срокове за _плащане"
    20472598
    2048 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
     2599#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260
    20492600msgid "View and edit the list of Billing Terms"
    20502601msgstr "Преглед и редактиране на списъка срокове за плащане"
    20512602
    2052 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
     2603#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264
    20532604msgid "Bills _Due Reminder"
    2054 msgstr "Напомняне за разходни документи в _падеж"
    2055 
    2056 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
     2605msgstr "Напомняне за _фактури в падеж"
     2606
     2607#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265
    20572608msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
    2058 msgstr "Отваряне на прозореца за напомняне на разходни документи в падеж"
    2059 
    2060 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
     2609msgstr "Отваря се прозорецът за напомняне на дължими фактури от доставчик"
     2610
     2611#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
    20612612msgid "E_xport"
    20622613msgstr "И_знасяне"
    20632614
    2064 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
    2065 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
     2615#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
     2616#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
    20662617msgid "Test Search Dialog"
    20672618msgstr "Прозорец за тестово търсене"
    20682619
    2069 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
     2620#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
    20702621msgid "Reload invoice report"
    2071 msgstr "Презареждане на отчета за фактури"
    2072 
    2073 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
     2622msgstr "Презареждане на отчета за  клиентски фактури"
     2623
     2624#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
    20742625msgid "Reload invoice report scheme file"
    20752626msgstr "Презареждане на отчета за фактури от изходния файл"
    20762627
    2077 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
     2628#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
    20782629msgid "Reload owner report"
    20792630msgstr "Презареждане на отчета за собственик"
    20802631
    2081 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
     2632#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
    20822633msgid "Reload owner report scheme file"
    20832634msgstr "Презареждане на отчета за собственици от изходния файл"
    20842635
    2085 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
     2636#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
    20862637msgid "Reload receivable report"
    20872638msgstr "Презареждане на отчета за вземания"
    20882639
    2089 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
     2640#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289
    20902641msgid "Reload receivable report scheme file"
    20912642msgstr "Презареждане на отчета за вземанията от изходния файл"
    20922643
    2093 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
    2094 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
     2644#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
     2645#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
    20952646msgid "Initialize Test Data"
    20962647msgstr "Начало на тестови данни"
    20972648
    2098 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
     2649#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
    20992650#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
    21002651msgid "Sort _Order"
    21012652msgstr "_Ред на подреждане"
    21022653
    2103 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
    2104 msgid "New _Invoice"
    2105 msgstr "Нова _фактура"
    2106 
    2107 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
    2108 msgid "Create a new invoice"
    2109 msgstr "Създаване нова фактура"
    2110 
    2111 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
     2654#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
    21122655#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
    21132656msgid "New _Account..."
    21142657msgstr "Нова _сметка..."
    21152658
    2116 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
     2659#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
    21172660msgid "Create a new account"
    21182661msgstr "Създаване на нова сметка"
    21192662
    2120 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
     2663#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
    21212664msgid "Print Invoice"
    21222665msgstr "Отпечатване на фактура"
    21232666
    2124 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111
     2667#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
    21252668msgid "Make a printable invoice"
    21262669msgstr "Създаване на печатаема фактура"
    21272670
    2128 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
     2671#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
    21292672msgid "_Cut"
    21302673msgstr "_Изрязване"
    21312674
    2132 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
     2675#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
    21332676msgid "Copy"
    21342677msgstr "Копиране"
    21352678
    2136 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
    2137 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
    2138 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
    2139 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
     2679#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
     2680#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
     2681#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
     2682#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035
    21402683msgid "_Paste"
    21412684msgstr "_Поставяне"
    21422685
    2143 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
     2686#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
    21442687msgid "_Edit Invoice"
    21452688msgstr "_Редактиране на фактура"
    21462689
    2147 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
     2690#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
    21482691msgid "Edit this invoice"
    21492692msgstr "Редактиране на фактурата"
    21502693
     2694#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
     2695msgid "_Duplicate Invoice"
     2696msgstr "_Дублиране на фактура"
     2697
    21512698#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
     2699msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
     2700msgstr "Създаване на нова фактура като дубликат на текущата"
     2701
     2702#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
    21522703msgid "_Post Invoice"
    21532704msgstr "_Издаване на фактура"
    21542705
    2155 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
     2706#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
    21562707msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
    21572708msgstr "Издаване на фактурата във вашата таблица със сметки"
    21582709
    2159 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
     2710#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
    21602711msgid "_Unpost Invoice"
    2161 msgstr "_Анулиране на фактура"
    2162 
    2163 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
     2712msgstr "_Връщане на фактура"
     2713
     2714#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
    21642715msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
    2165 msgstr "Анулиране на фактурата и възможност за редактиране"
    2166 
    2167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
     2716msgstr "Връщане на фактурата и възможност за редактиране"
     2717
     2718#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
    21682719#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
    21692720msgid "_Enter"
    21702721msgstr "_Потвърждение"
    21712722
    2172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
     2723#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
    21732724msgid "Record the current entry"
    2174 msgstr "Записване на текущото перо"
    2175 
    2176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
    2177 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
     2725msgstr "Вписване на текущия запис"
     2726
     2727#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
     2728#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
     2729#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
    21782730msgid "_Cancel"
    21792731msgstr "_Отказ"
    21802732
    2181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
     2733#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
    21822734msgid "Cancel the current entry"
    2183 msgstr "Отказване на текущото перо"
    2184 
    2185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
     2735msgstr "Отказ от текущия запис"
     2736
     2737#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
    21862738#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
    21872739#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
     
    21902742msgstr "_Изтриване"
    21912743
    2192 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
     2744#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
    21932745msgid "Delete the current entry"
    2194 msgstr "Изтриване на текущото перо"
    2195 
    2196 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
     2746msgstr "Изтриване на текущия запис"
     2747
     2748#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
    21972749#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
    21982750msgid "_Blank"
    2199 msgstr "_Празно"
    2200 
    2201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
     2751msgstr "_Празен"
     2752
     2753#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
    22022754msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
    2203 msgstr "Преместване към празно перо в края на фактурата"
    2204 
    2205 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
     2755msgstr "Преместване към празен запис в края на фактурата"
     2756
     2757#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
    22062758msgid "Dup_licate Entry"
    2207 msgstr "Дуб_лиране на перо"
    2208 
    2209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
     2759msgstr "Дуб_лиране на запис"
     2760
     2761#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
    22102762msgid "Make a copy of the current entry"
    2211 msgstr "Създаване на копие на текущото перо"
    2212 
    2213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
     2763msgstr "Създаване на копие на текущия запис"
     2764
     2765#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
     2766msgid "Move Entry _Up"
     2767msgstr "Запис _нагоре"
     2768
     2769#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
     2770msgid "Move the current entry one row upwards"
     2771msgstr "Преместване на текущия запис с един ред нагоре"
     2772
     2773#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
     2774msgid "Move Entry Do_wn"
     2775msgstr "Запис над_олу"
     2776
     2777#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
     2778msgid "Move the current entry one row downwards"
     2779msgstr "Преместване на текущия запис с един ред надолу"
     2780
     2781#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
     2782msgid "New _Invoice"
     2783msgstr "Нова _фактура"
     2784
     2785#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
     2786msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
     2787msgstr "Създаване на нова фактура със същия получател като текущия"
     2788
     2789#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
    22142790msgid "_Pay Invoice"
    22152791msgstr "Пла_щане на фактура"
    22162792
    2217 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
     2793#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
    22182794msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
    22192795msgstr "Въвеждане на плащане за получателя на фактурата"
    22202796
    2221 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
     2797#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
    22222798msgid "_Company Report"
    22232799msgstr "_Отчет за фирма"
    22242800
    2225 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
     2801#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
    22262802msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
    2227 msgstr "Отваря прозореца за отчет на компанията за собственика на фактурата"
    2228 
    2229 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
     2803msgstr "Отваря се прозорецът за фирмения отчет за получателя на фактурата"
     2804
     2805#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
    22302806#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
    22312807msgid "_Standard"
    22322808msgstr "_Стандартен"
    22332809
    2234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
     2810#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
    22352811msgid "Keep normal invoice order"
    2236 msgstr "Запазване на обичайния ред на сметки"
    2237 
    2238 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
     2812msgstr "Спазване на обичайния ред на сметки"
     2813
     2814#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
    22392815#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
    22402816msgid "_Date"
    22412817msgstr "_Дата"
    22422818
    2243 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
     2819#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     2820#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     2821#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
    22442822#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
     2823#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
     2824#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306
    22452825msgid "Sort by date"
    2246 msgstr "Подреждане по дата"
    2247 
    2248 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
     2826msgstr "Подредба по дата"
     2827
     2828#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
    22492829#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
    22502830msgid "Date of _Entry"
    2251 msgstr "Дата на _перо"
    2252 
    2253 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
     2831msgstr "Дата на _запис"
     2832
     2833#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
    22542834#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
    22552835msgid "Sort by the date of entry"
    2256 msgstr "Подреждане по дата на перо"
    2257 
    2258 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
     2836msgstr "Подредба по дата на запис"
     2837
     2838#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
    22592839msgid "_Quantity"
    22602840msgstr "_Количество"
    22612841
    2262 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
     2842#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
    22632843msgid "Sort by quantity"
    2264 msgstr "Подреждане по количество"
    2265 
    2266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
    2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
    2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
     2844msgstr "Подредба по количество"
     2845
     2846#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
     2847#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
     2848#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
    22692849msgid "_Price"
    22702850msgstr "_Цена"
    22712851
    2272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
     2852#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
    22732853msgid "Sort by price"
    2274 msgstr "Подреждане по цена"
    2275 
    2276 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
     2854msgstr "Подредба по цена"
     2855
     2856#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
    22772857#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
    22782858msgid "Descri_ption"
    22792859msgstr "Оп_исание"
    22802860
    2281 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
     2861#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     2862#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     2863#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
    22822864#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
     2865#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184
     2866#: ../intl-scm/guile-strings.c:8334
    22832867msgid "Sort by description"
    2284 msgstr "Подреждане по описание"
    2285 
    2286 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
     2868msgstr "Подредба по описание"
     2869
     2870#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
    22872871#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
    2288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
     2872#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
    22892873msgid "Enter"
    22902874msgstr "Потвърждение"
    22912875
    2292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
     2876#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
    22932877#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
    2294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
     2878#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
    22952879msgid "Cancel"
    22962880msgstr "Отказ"
    22972881
    2298 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
     2882#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
    22992883#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
    23002884#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
    2301 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
    2302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
     2885#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
     2886#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
    23032887msgid "Delete"
    23042888msgstr "Изтриване"
    23052889
    2306 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
    2307 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
    2308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
    2309 msgid "Duplicate"
    2310 msgstr "Дубликат"
    2311 
    2312 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
     2890#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
     2891msgid "Up"
     2892msgstr "Нагоре"
     2893
     2894#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
     2895msgid "Down"
     2896msgstr "Надолу"
     2897
     2898#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
    23132899#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
    2314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
     2900#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
    23152901msgid "Blank"
    23162902msgstr "Празен"
    23172903
    2318 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
     2904#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
    23192905msgid "Post"
    23202906msgstr "Издаване"
    23212907
    2322 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
     2908#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
    23232909msgid "Unpost"
    2324 msgstr "Анулиране"
     2910msgstr "Връщане"
    23252911
    23262912#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
    23272913msgid "Accumulate multiple splits into one"
    2328 msgstr "Събиране на отделните разбивки в една"
     2914msgstr "Събиране на съставните разбивки в една"
    23292915
    23302916#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
    2331 msgid ""
    2332 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
    2333 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
    2334 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
    2335 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
    2336 msgstr ""
    2337 "Ако е активно, при стартиране GnuCash ще провери, дали скоро има дължими "
    2338 "разходни документи. Ако това е така, ще се появи прозорец с напомняне. "
    2339 "Задаването на \"скоро\" се определя от настройките \"Дни предварително\" . "
    2340 "Ако не е, GnuCash няма да проверява за разходни документи в падеж."
     2917msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
     2918msgstr "Включване на допълнителни инструментите в лентата за бизнес"
    23412919
    23422920#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
    2343 msgid ""
    2344 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
    2345 "invoice will be opened as a tab in the main window."
    2346 msgstr ""
    2347 "Ако е активно, всяка нова фактура ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
    2348 "новата фактура ще се отваря като страница в главния прозорец."
     2921msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
     2922msgstr "Ако е активно, при стартиране GnuCash ще провери, дали скоро има дължими фактури от доставчик. Ако това е така, ще се появи прозорец с напомняне. Задаването на \"скоро\" се определя от настройката \"Дни предварително\" . Ако не е, GnuCash няма да проверява за дължими фактури от доставчик."
    23492923
    23502924#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
    2351 msgid ""
    2352 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
    2353 "Otherwise all items in the current class will be searched."
    2354 msgstr ""
    2355 "Ако е активно, само 'активните' елементи в текущия клас ще бъдат претърсени. "
    2356 "Ако не е, ще бъдат претърсени всички елементи в текущия клас."
    2357 
    2358 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
    2359 msgid ""
    2360 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
    2361 "This setting is inherited by new customers and vendors."
    2362 msgstr ""
    2363 "Ако е активно, данъкът стандартно е включен във всички пера от този вид. "
    2364 "Тази настройка се унаследява за нови клиенти и доставчици."
     2925msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
     2926msgstr "Ако е активно, всяка нова фактура ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, новата фактура ще се отваря като страница в главния прозорец."
    23652927
    23662928#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
    2367 msgid ""
    2368 "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
    2369 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
    2370 "overridden per invoice in the Posting dialog."
    2371 msgstr ""
    2372 "Ако полето е активно, отделните пера във фактурата, които се превеждат към "
    2373 "същата сметка, ще бъдат събрани в единична разбивка. Полето може да бъде "
    2374 "отхвърлено за всяка фактура в прозореца за издаване."
     2929msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
     2930msgstr "Ако е активно, само 'активните' елементи в текущия клас ще бъдат претърсени. Ако не е, ще бъдат претърсени всички елементи в текущия клас."
    23752931
    23762932#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
     2933msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
     2934msgstr "Ако е активно, данъкът стандартно е включен във всички записи от този вид. Настройката се унаследява за нови клиенти и доставчици."
     2935
     2936#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
     2937msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
     2938msgstr "Ако полето е активно, съставните записи във фактурата, превеждани към същата сметка, ще бъдат събрани в единична разбивка. Полето може се отмени за всяка фактура в прозореца за издаване."
     2939
     2940#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
    23772941msgid "Is tax included in this type of business entry?"
    2378 msgstr "Включен ли е данък в този вид бизнес-перо?"
    2379 
    2380 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
     2942msgstr "Включен ли е данък в този вид бизнес-запис?"
     2943
     2944#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
    23812945msgid "Open new invoice in new window"
    23822946msgstr "Отваряне на фактура в нов прозорец"
    23832947
    2384 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
     2948#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
    23852949#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
    23862950msgid "Search only in active items"
    23872951msgstr "Търсене само в активните елементи"
    23882952
    2389 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
     2953#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
    23902954msgid "Show bills due reminder at startup"
    2391 msgstr "Показване на напомнянето за падеж на разходни документи при стартиране"
    2392 
    2393 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
     2955msgstr "Напомняне за дължими фактури от доставчик при стартиране"
     2956
     2957#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
    23942958msgid "Show bills due within this many days"
    2395 msgstr "Показване на разходните документи в рамките на тези дни"
    2396 
    2397 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
    2398 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
    2399 msgid "The number of rows in an invoice"
    2400 msgstr "Броят редове във фактура"
    2401 
    2402 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
    2403 msgid ""
    2404 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
    2405 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
    2406 "active."
    2407 msgstr ""
    2408 "Полето определя броя дни предварително, в които GnuCash ще проверява за "
    2409 "дължими разходни документи. Неговата стойност се използва, единствено ако е "
    2410 "включена настройката \"Уведоми при падеж\"."
     2959msgstr "Показване на дължими фактури от доставчик за тези дни"
    24112960
    24122961#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
    2413 msgid ""
    2414 "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
    2415 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
    2416 "to set the size of the window when first opened."
    2417 msgstr ""
    2418 "Полето определя броя редове, които да се покажат във фактурата. То няма да "
    2419 "се отрази върху показването на съдържанието в прозореца. Използва се "
    2420 "единствено за определяне размера на прозореца при първото му отваряне."
     2962msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
     2963msgstr "Полето определя броя дни предварително, в които GnuCash ще проверява за дължими фактури от доставчик. Неговата стойност се използва, единствено ако е включена настройката \"Уведомяване при падеж\"."
    24212964
    24222965#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
    2423 msgid ""
    2424 "This setting contains the coordinates describing the last location of the "
    2425 "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
    2426 "the window, and the width and height of the window."
    2427 msgstr ""
    2428 "Настройката включва координатите, описващи последното местоположение на "
    2429 "прозореца. Числата са координатите X и Y, считани от горния ляв ъгъл на "
    2430 "прозореца, както и широчината и височината на прозореца."
     2966msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
     2967msgstr "Настройката включва координатите на последното местоположение на прозореца. Числата са координатите X и Y, считани от горния ляв ъгъл на прозореца, както и широчината и височината на прозореца."
    24312968
    24322969#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
     
    24512988
    24522989#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
    2453 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
     2990#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1344
    24542991#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
    24552992#, c-format
     
    24763013msgstr "Материал"
    24773014
    2478 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:833
    2479 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509
     3015#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844
     3016#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830
    24803017msgid "Save the current entry?"
    2481 msgstr "Да запише ли текущото перо?"
    2482 
    2483 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835
    2484 msgid ""
    2485 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
    2486 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
    2487 msgstr ""
    2488 "Текущата транзакция е променена. Искате ли запишете промените, преди да "
    2489 "дублирате перото или ще откажете дублирането?"
    2490 
    2491 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:850
    2492 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
     3018msgstr "Да се запази ли текущият запис?"
     3019
     3020#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846
     3021msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
     3022msgstr "Текущата транзакция е променена. Искате ли отбележите промените преди дублиране на записа или да отмените дублирането?"
     3023
     3024#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861
     3025#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851
    24933026#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
    24943027msgid "_Record"
    24953028msgstr "_Записване"
    24963029
    2497 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
    2498 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150
    2499 #, c-format
    2500 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
    2501 msgstr "Невалидно перо:  Трябва да попълните %s."
    2502 
    2503 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176
    2504 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182
    2505 msgid "an Account"
    2506 msgstr "сметка"
    2507 
    2508 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
     3030#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
     3031msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
     3032msgstr "Неверен запис: За тази статия трябва да зададете сметка в правилната валута."
     3033
     3034#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180
     3035msgid "This account should usually be of type income."
     3036msgstr "Видът на сметката обичайно е приходи."
     3037
     3038#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
     3039msgid "This account should usually be of type expense or asset."
     3040msgstr "Видът на сметката обичайно е разход или активи."
     3041
     3042#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715
    25093043#, c-format
    25103044msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
    25113045msgstr "Данъчната таблица %s не съществува. Искате ли да я създадете?"
    25123046
    2513 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
    2514 msgid ""
    2515 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
    2516 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
    2517 "your order?"
    2518 msgstr ""
    2519 "Текущото перо е променено, а е част от съществуваща поръчка. Искате ли да "
    2520 "запазите промяната и действително да промените вашата поръчка?"
    2521 
    2522 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
     3047#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832
     3048msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
     3049msgstr "Текущият запис е променен, а е част от съществуваща поръчка. Искате ли да отбележите промяната и действително да промените вашата поръчка?"
     3050
     3051#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849
    25233052msgid "_Don't Record"
    25243053msgstr "_Да не се записва"
    25253054
    2526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615
     3055#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936
    25273056msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
    2528 msgstr "Текущото перо е променено. Искате ли да го запишете?"
     3057msgstr "Текущият запис е променен. Искате ли да го запазите?"
    25293058
    25303059#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
     
    25403069#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
    25413070msgid "sample:Description of an Entry"
    2542 msgstr "sample:Описание на перото"
     3071msgstr "sample:Описание на записа"
    25433072
    25443073#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
     
    25953124msgstr "sample:Плащане"
    25963125
    2597 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
     3126#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
    25983127msgid "$"
    25993128msgstr "$"
    26003129
    2601 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
     3130#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3131#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3132#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3133#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3134#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3135#. src/report/business-reports/invoice.scm
     3136#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
    26023137#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
     3138#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
     3139#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
     3140#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
     3141#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
     3142#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
     3143#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
    26033144#, no-c-format
    26043145msgid "%"
    26053146msgstr "%"
    26063147
    2607 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64
     3148#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
    26083149msgid "<"
    26093150msgstr "<"
    26103151
    2611 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
     3152#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
    26123153msgid "="
    26133154msgstr "="
    26143155
    2615 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
     3156#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
    26163157msgid ">"
    26173158msgstr ">"
    26183159
    2619 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
     3160#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     3161#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128
    26203162#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
    26213163#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
    2622 #: ../src/engine/Account.c:3950
     3164#: ../src/engine/Account.c:3966
     3165#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
    26233166msgid "Cash"
    26243167msgstr "Пари в брой"
    26253168
    2626 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
     3169#. src/app-utils/prefs.scm
     3170#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     3171#. src/report/standard-reports/register.scm
     3172#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131
    26273173#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
    26283174#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
    2629 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
     3175#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
     3176#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
     3177#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
     3178#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
     3179#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990
    26303180msgid "Charge"
    2631 msgstr "Удръжка"
     3181msgstr "Задължаване"
    26323182
    26333183#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
     
    26393189msgstr "Разходна сметка"
    26403190
     3191#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3192#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3193#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3194#. src/report/business-reports/invoice.scm
    26413195#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
    2642 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
     3196#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
    26433197#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
     3198#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
     3199#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
     3200#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
     3201#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
    26443202msgid "Action"
    26453203msgstr "Действие"
    26463204
     3205#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3206#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3207#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3208#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3209#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3210#. src/report/business-reports/invoice.scm
    26473211#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
     3212#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
     3213#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
     3214#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
     3215#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
     3216#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
     3217#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
     3218#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
     3219#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
     3220#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
     3221#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
     3222#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
     3223#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
    26483224msgid "Discount"
    26493225msgstr "Отстъпка"
     
    26573233msgstr "Изчисляване на отстъпка"
    26583234
     3235#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3236#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3237#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3238#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3239#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3240#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     3241#. src/report/business-reports/invoice.scm
     3242#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
    26593243#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
     3244#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
     3245#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
     3246#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
     3247#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
     3248#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
     3249#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
     3250#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
     3251#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
     3252#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
     3253#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
    26603254msgid "Unit Price"
    26613255msgstr "Цена за единица"
    26623256
     3257#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3258#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3259#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3260#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3261#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3262#. src/report/business-reports/invoice.scm
    26633263#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
     3264#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
     3265#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
     3266#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
     3267#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
     3268#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
     3269#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
     3270#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
     3271#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
     3272#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
     3273#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
     3274#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
     3275#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
    26643276msgid "Quantity"
    26653277msgstr "Количество"
     
    26813293msgstr "Фактуриран?"
    26823294
     3295#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3296#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3297#. src/report/report-system/options-utilities.scm
    26833298#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
     3299#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
     3300#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
     3301#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
    26843302msgid "Subtotal"
    26853303msgstr "Междинна сума"
    26863304
     3305#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     3306#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     3307#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     3308#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     3309#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     3310#. src/report/business-reports/invoice.scm
     3311#. src/tax/us/de_DE.scm
     3312#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
    26873313#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
     3314#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
     3315#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
     3316#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
     3317#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
     3318#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
     3319#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
     3320#: ../intl-scm/guile-strings.c:10520
     3321#: ../intl-scm/guile-strings.c:10524
    26883322msgid "Tax"
    26893323msgstr "Данък"
     
    26913325#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
    26923326msgid "Billable?"
    2693 msgstr "Подлежи на плащане?"
    2694 
     3327msgstr "Платим?"
     3328
     3329#. src/app-utils/prefs.scm
     3330#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     3331#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
    26953332#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
    2696 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792
    2697 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
    2698 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
    2699 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
    2700 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
    2701 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
    2702 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
     3333#: ../src/engine/gncInvoice.c:1743
     3334#: ../src/engine/gncInvoice.c:1860
     3335#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867
     3336#: ../src/gnome/druid-loan.c:2372
     3337#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438
     3338#: ../src/gnome/druid-loan.c:2452
     3339#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
     3340#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
     3341#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
     3342#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
     3343#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
     3344#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
     3345#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
     3346#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
     3347#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
     3348#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
     3349#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
    27033350msgid "Payment"
    2704 msgstr "Плащане"
     3351msgstr "Внасяне"
    27053352
    27063353#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
    2707 msgid ""
    2708 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
    2709 msgstr "Въвеждане на приходна/разходна сметка за записа или избор от списъка"
     3354msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
     3355msgstr "Въвеждане на приходната/разходната сметка за записа или избор от списъка"
    27103356
    27113357#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
    27123358msgid "Enter the type of Entry"
    2713 msgstr "Въвеждане на вида перо"
     3359msgstr "Въвеждане на вида запис"
    27143360
    27153361#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
    27163362msgid "Enter the Entry Description"
    2717 msgstr "Въвеждане на описание на перото"
     3363msgstr "Въвеждане на описание на записа"
    27183364
    27193365#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
    27203366msgid "Enter the Discount Amount"
    2721 msgstr "Въвеждане на сумата на отстъпката"
     3367msgstr "Въвеждане на сумата на отстъпка"
    27223368
    27233369#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
    27243370msgid "Enter the Discount Percent"
    2725 msgstr "Въвеждане на процента на отстъпката"
     3371msgstr "Въвеждане на процента на отстъпка"
    27263372
    27273373#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
     
    27583404
    27593405#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
    2760 #, fuzzy
    27613406msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
    2762 msgstr "Въвеждане на единичната цена по перото"
     3407msgstr "Въвеждане на единичната цена за записа"
    27633408
    27643409#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
    27653410msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
    2766 msgstr "Въвеждане на количеството единици за перото"
     3411msgstr "Въвеждане на количеството единици за записа"
    27673412
    27683413#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
    27693414msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
    2770 msgstr "Въвеждане на приложимата данъчна таблица за перото"
     3415msgstr "Въвеждане на приложимата данъчна таблица за записа"
    27713416
    27723417#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
    27733418msgid "Is this entry taxable?"
    2774 msgstr "Перото облагаемо ли е?"
     3419msgstr "Записът облагаем ли е?"
    27753420
    27763421#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
    27773422msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
    2778 msgstr "Включен ли е данъкът в цената на перото?"
     3423msgstr "Включен ли е данъкът в цената на записа?"
    27793424
    27803425#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
    27813426msgid "Is this entry Invoiced?"
    2782 msgstr "Перото фактурирано ли е?"
     3427msgstr "Записът фактуриран ли е?"
    27833428
    27843429#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
    27853430msgid "Include this entry on this invoice?"
    2786 msgstr "Да се включи ли перото във фактурата?"
     3431msgstr "Да се включи ли записът във фактурата?"
    27873432
    27883433#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
    27893434msgid "Unknown EntryLedger Type"
    2790 msgstr "Неизвестен вид запис в главната счетоводна книга"
     3435msgstr "Неизвестен вид запис в счетоводната книга"
    27913436
    27923437#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
    27933438msgid "The subtotal value of this entry "
    2794 msgstr "Междинната стойност на перото"
     3439msgstr "Междинната стойност на записа"
    27953440
    27963441#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
    27973442msgid "The total tax of this entry "
    2798 msgstr "Общият данък на перото"
     3443msgstr "Общият данък на записа"
    27993444
    28003445#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
    28013446msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
    2802 msgstr "Перото платимо ли е от клиент или задание?"
     3447msgstr "Записът платим ли е към клиент или задание?"
    28033448
    28043449#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
     
    28123457#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
    28133458#, c-format
    2814 msgid ""
    2815 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
    2816 "already in use."
    2817 msgstr ""
    2818 "Трябва да зададете уникално име на данъчната таблица. Избраното от вас \"%s"
    2819 "\" вече се използва."
     3459msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
     3460msgstr "Трябва да зададете уникално име за данъчната таблица. Избраното \"%s\" вече се ползва."
    28203461
    28213462#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
     
    28333474
    28343475#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
    2835 msgid ""
    2836 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
    2837 "table if you want to do that."
    2838 msgstr ""
    2839 "Не можете да изтриете последния запис от данъчната таблица. За тази цел "
    2840 "опитайте да изтриете данъчната таблица."
     3476msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
     3477msgstr "Не можете да изтриете последния запис от данъчната таблица. Трябва да изтриете данъчната таблица преди това."
    28413478
    28423479#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
     
    28463483#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
    28473484msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
    2848 msgstr "<b>Записи от данъчна таблица</b>"
     3485msgstr "<b>Записи в данъчна таблица</b>"
    28493486
    28503487#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
    28513488msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
    2852 msgstr "<b>Запис от данъчна таблица</b>"
     3489msgstr "<b>Запис в данъчна таблица</b>"
    28533490
    28543491#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
     
    28783515
    28793516#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
    2880 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
     3517#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183
     3518#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
    28813519#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
    28823520#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
    2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
     3521#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
    28843522#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
    28853523#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
     
    28973535#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
    28983536msgid "_Value: "
    2899 msgstr "_Цена: "
     3537msgstr "_Стойност: "
    29003538
    29013539#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
     
    29073545"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
    29083546msgstr ""
    2909 "Появи се грешка при създаване на папката:\n"
     3547"Възникна грешка при създаване на папката:\n"
    29103548"  %s\n"
    29113549"Отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
     
    29383576"Пътят\n"
    29393577"  %s\n"
    2940 "съществува, но не е папка. Изтрийте този\n"
    2941 "файл и стартирайте отново GnuCash.\n"
     3578"съществува, но не е папка. Изтрийте \n"
     3579"файла и стартирайте отново GnuCash.\n"
    29423580
    29433581#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
     
    29503588"was '%s' (errno %d)."
    29513589msgstr ""
    2952 "Възникна неизвестна грешка при проверка дали папката\n"
     3590"Възникна неизвестна грешка при проверка, дали папката\n"
    29533591"  %s\n"
    2954 "съществува и е ползваема. Коригирайте\n"
    2955 "проблема и рестартирайте GnuCash. Докладваната грешка \n"
     3592"съществува и е ползваема. Отстранете \n"
     3593"проблема и рестартирайте GnuCash. Отчетена грешка \n"
    29563594"беше '%s' (errno %d)."
    29573595
     
    29723610"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
    29733611"\n"
    2974 "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
    2975 "choose another separator character.\n"
     3612"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
    29763613"\n"
    29773614"Below you will find the list of invalid account names:\n"
     
    29803617"Разделящият знак \"%s\" се използва в името на една или повече сметки.\n"
    29813618"\n"
    2982 "Това ще доведе до неочаквано действие. Или променете имената на сметките, "
    2983 "или изберете друг разделящ знак.\n"
     3619"Това ще доведе до неочаквано действие. Или променете имената на сметките, или изберете друг разделящ знак.\n"
    29843620"\n"
    2985 "По-долу ще видите списъка с недействителни имена на сметки:\n"
     3621"По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n"
    29863622"%s"
    29873623
    2988 #: ../src/engine/Account.c:3949
    2989 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430
    2990 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
     3624#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     3625#: ../src/engine/Account.c:3965
     3626#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439
     3627#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
    29913628msgid "Bank"
    29923629msgstr "Банка"
    29933630
    2994 #: ../src/engine/Account.c:3951
     3631#: ../src/engine/Account.c:3967
    29953632msgid "Asset"
    2996 msgstr "Авоар"
    2997 
    2998 #: ../src/engine/Account.c:3952
     3633msgstr "Актив"
     3634
     3635#: ../src/engine/Account.c:3968
    29993636msgid "Credit Card"
    30003637msgstr "Кредитна карта"
    30013638
    3002 #: ../src/engine/Account.c:3953
     3639#: ../src/engine/Account.c:3969
    30033640msgid "Liability"
    3004 msgstr "Задължение"
    3005 
    3006 #: ../src/engine/Account.c:3954
     3641msgstr "Пасив"
     3642
     3643#: ../src/engine/Account.c:3970
    30073644msgid "Stock"
    30083645msgstr "Акции"
    30093646
    3010 #: ../src/engine/Account.c:3955
     3647#: ../src/engine/Account.c:3971
    30113648msgid "Mutual Fund"
    30123649msgstr "Взаимен фонд"
    30133650
    3014 #: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
     3651#: ../src/engine/Account.c:3972
     3652#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
    30153653#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
    30163654msgid "Currency"
    30173655msgstr "Валута"
    30183656
    3019 #: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
    3020 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
     3657#. src/app-utils/prefs.scm
     3658#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     3659#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     3660#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     3661#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     3662#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     3663#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     3664#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     3665#: ../src/engine/Account.c:3973
     3666#: ../src/engine/Scrub.c:446
     3667#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
     3668#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
     3669#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
     3670#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
     3671#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
     3672#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
     3673#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
     3674#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
     3675#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
     3676#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
     3677#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
     3678#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
     3679#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
     3680#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
     3681#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
     3682#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
     3683#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
     3684#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
     3685#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564
     3686#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692
     3687#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714
    30213688msgid "Income"
    30223689msgstr "Доход"
    30233690
    3024 #: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
     3691#. src/app-utils/prefs.scm
     3692#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     3693#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     3694#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     3695#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     3696#: ../src/engine/Account.c:3974
     3697#: ../src/engine/gncInvoice.c:925
     3698#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
     3699#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
     3700#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
     3701#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
     3702#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
     3703#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544
     3704#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566
     3705#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694
     3706#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
    30253707msgid "Expense"
    30263708msgstr "Разход"
    30273709
    3028 #: ../src/engine/Account.c:3960
     3710#: ../src/engine/Account.c:3976
    30293711msgid "A/Receivable"
    30303712msgstr "Р/клиенти"
    30313713
    3032 #: ../src/engine/Account.c:3961
     3714#: ../src/engine/Account.c:3977
    30333715msgid "A/Payable"
    30343716msgstr "Р/доставчици"
    30353717
    3036 #: ../src/engine/Account.c:3962
     3718#: ../src/engine/Account.c:3978
    30373719msgid "Root"
    30383720msgstr "Коренова сметка"
    30393721
    3040 #: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
     3722#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     3723#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     3724#: ../src/engine/Account.c:3979
     3725#: ../src/engine/Scrub.c:454
    30413726#: ../src/engine/Scrub.c:519
     3727#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
     3728#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
    30423729msgid "Trading"
    3043 msgstr "Търговия"
     3730msgstr "Брокерска сметка"
    30443731
    30453732#: ../src/engine/cap-gains.c:235
     
    30473734msgstr "Изоставена печалба"
    30483735
    3049 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
    3050 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
     3736#: ../src/engine/cap-gains.c:249
     3737#: ../src/engine/cap-gains.c:955
     3738#: ../src/engine/cap-gains.c:960
     3739#: ../src/engine/cap-gains.c:961
    30513740msgid "Realized Gain/Loss"
    30523741msgstr "Реализирана печалба/загуба"
    30533742
    30543743#: ../src/engine/cap-gains.c:251
    3055 msgid ""
    3056 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
    3057 "been recorded elsewhere."
    3058 msgstr ""
    3059 "Реализирани печалби или загуби от инвестиционна стока или търговски сметки, "
    3060 "които не са записани другаде."
    3061 
    3062 #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
     3744msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
     3745msgstr "Реализирани печалби или загуби от инвестиционни или брокерски сметки, които не са записани другаде."
     3746
     3747#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
     3748#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931
    30633749msgid "Unnamed Budget"
    30643750msgstr "Бюджет без име"
    30653751
    30663752#. Set memo.  action?
    3067 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1407
     3753#: ../src/engine/gncInvoice.c:1475
    30683754msgid "Extra to Charge Card"
    30693755msgstr "Допълнително задължаване на картата"
    30703756
    3071 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1446
     3757#: ../src/engine/gncInvoice.c:1514
    30723758msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
    3073 msgstr "Създадено от фактура. Опитайте да анулирате фактурата."
     3759msgstr "Създадено от фактура. Опитайте да върнете фактурата."
    30743760
    30753761#. Translators: This is the memo of an auto-created split
    3076 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1469
     3762#: ../src/engine/gncInvoice.c:1537
    30773763msgid "Automatic Payment Forward"
    30783764msgstr "Автоматично пренасочване на плащане"
    30793765
    3080 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1470
     3766#: ../src/engine/gncInvoice.c:1538
    30813767msgid "Auto Split"
    30823768msgstr "Автоматично разделяне"
    30833769
    3084 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1821
     3770#: ../src/engine/gncInvoice.c:1889
    30853771msgid "Pre-Payment"
    30863772msgstr "Предплащане"
    30873773
    3088 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2011
     3774#: ../src/engine/gncInvoice.c:2079
    30893775msgid " (posted)"
    3090 msgstr " (зачислен)"
    3091 
    3092 #: ../src/engine/gnc-lot.c:687
     3776msgstr " (издадена)"
     3777
     3778#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     3779#. src/report/standard-reports/register.scm
     3780#: ../src/engine/gnc-lot.c:704
     3781#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
     3782#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
     3783#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866
     3784#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930
    30933785msgid "Lot"
    30943786msgstr "Статия"
     
    30963788#: ../src/engine/gncOrder.c:564
    30973789msgid " (closed)"
    3098 msgstr " (затворен)"
     3790msgstr " (затворена)"
    30993791
    31003792#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
     
    31033795msgstr " + "
    31043796
    3105 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
     3797#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3798#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3799#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3800#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3801#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     3802#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     3803#: ../src/engine/Recurrence.c:581
     3804#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
     3805#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
     3806#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
     3807#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
     3808#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086
     3809#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
     3810#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208
     3811#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356
     3812#: ../intl-scm/guile-strings.c:8358
    31063813msgid "Weekly"
    31073814msgstr "Ежеседмично"
     
    31113818#. translators: %u is the recurrence multiplier
    31123819#. translators: %u is the recurrence multiplier.
    3113 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
    3114 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
     3820#: ../src/engine/Recurrence.c:586
     3821#: ../src/engine/Recurrence.c:661
     3822#: ../src/engine/Recurrence.c:692
     3823#: ../src/engine/Recurrence.c:709
    31153824#: ../src/engine/Recurrence.c:727
    31163825#, c-format
     
    31323841#, c-format
    31333842msgid "Unknown, %d-size list."
    3134 msgstr "Неизвестен, списък с %d записа."
    3135 
    3136 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
     3843msgstr "Неизвестен, списък с %d повторения."
     3844
     3845#: ../src/engine/Recurrence.c:683
     3846#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
    31373847msgid "Once"
    31383848msgstr "Веднъж"
    31393849
    3140 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
     3850#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3851#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3852#: ../src/engine/Recurrence.c:688
     3853#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
     3854#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
     3855#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090
    31413856msgid "Daily"
    31423857msgstr "Ежедневно"
    31433858
    3144 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
     3859#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3860#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3861#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3862#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     3863#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     3864#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     3865#: ../src/engine/Recurrence.c:705
     3866#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
     3867#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
     3868#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
     3869#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
     3870#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082
     3871#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210
     3872#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
     3873#: ../intl-scm/guile-strings.c:8360
     3874#: ../intl-scm/guile-strings.c:8362
    31453875msgid "Monthly"
    31463876msgstr "Ежемесечно"
    31473877
     3878#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3879#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     3880#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     3881#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    31483882#: ../src/engine/Recurrence.c:723
     3883#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
     3884#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
     3885#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218
     3886#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220
     3887#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368
     3888#: ../intl-scm/guile-strings.c:8370
    31493889msgid "Yearly"
    31503890msgstr "Ежегодно"
    31513891
     3892#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     3893#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
    31523894#: ../src/engine/Scrub.c:89
     3895#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
     3896#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
    31533897msgid "Orphan"
    3154 msgstr "Изоставен"
    3155 
     3898msgstr "Изоставена"
     3899
     3900#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     3901#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
    31563902#: ../src/engine/Scrub.c:389
     3903#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
     3904#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
    31573905msgid "Imbalance"
    3158 msgstr "Неравнен"
    3159 
    3160 #: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
    3161 #, fuzzy
     3906msgstr "Неравнена"
     3907
     3908#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     3909#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     3910#. src/report/standard-reports/register.scm
     3911#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     3912#: ../src/engine/Split.c:1495
     3913#: ../src/engine/Split.c:1512
     3914#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728
     3915#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376
     3916#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878
     3917#: ../intl-scm/guile-strings.c:8526
    31623918msgid "-- Split Transaction --"
    3163 msgstr "-- Разделена транзакция --"
     3919msgstr "-- Разделяне на транзакция --"
    31643920
    31653921#. Translators: This string has a disambiguation prefix
    3166 #: ../src/engine/Split.c:1528
    3167 msgid ""
    3168 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
    3169 "Split"
    3170 msgstr ""
    3171 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
    3172 "Разбивка"
    3173 
    3174 #: ../src/engine/Transaction.c:2054
     3922#: ../src/engine/Split.c:1529
     3923msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
     3924msgstr "Разбивка"
     3925
     3926#: ../src/engine/Transaction.c:2090
    31753927msgid "Voided transaction"
    3176 msgstr "Сторнирана транзакция"
     3928msgstr "Анулирана транзакция"
    31773929
    31783930#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
    3179 #: ../src/engine/Transaction.c:2065
     3931#: ../src/engine/Transaction.c:2101
    31803932msgid "Transaction Voided"
    3181 msgstr "Транзакцията сторнирана"
     3933msgstr "Транзакцията анулирана"
    31823934
    31833935#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
    3184 msgid ""
    3185 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
    3186 "not delete it."
    3187 msgstr ""
    3188 "В момента инвестиционната стока използва от поне една от вашите сметки. Не "
    3189 "можете да я изтриете."
     3936msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
     3937msgstr "Инвестиционната стока ползва от поне една от вашите сметки. Не можете да я изтриете."
    31903938
    31913939#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
    3192 msgid ""
    3193 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
    3194 "selected commodity and its price quotes?"
    3195 msgstr ""
    3196 "Инвестиционната стока има котировки. Сигурни ли сте, че искате да изтриете "
    3197 "избраната инвестиционна стока и нейните котировки?"
     3940msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
     3941msgstr "Инвестиционната стока има котировки. Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната инвестиционна стока и нейните котировки?"
    31983942
    31993943#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
     
    32053949msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?"
    32063950
    3207 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
    3208 msgid ""
    3209 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
    3210 "for all but one quantity."
    3211 msgstr ""
    3212 "Програмата може само да изчисли една цена в дадено време. Трябва да въведете "
    3213 "стойности за всички, но само едно количество."
    3214 
    3215 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
    3216 msgid ""
    3217 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
    3218 "valid expression."
    3219 msgstr ""
    3220 "GnuCash не може да определи стойността в едно от полетата. Трябва да "
    3221 "въведете действителен израз."
    3222 
    3223 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
     3951#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311
     3952msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
     3953msgstr "Програмата може да изчисли само една цена наведнъж. Трябва да въведете стойности за всички, но само едно количество."
     3954
     3955#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313
     3956msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
     3957msgstr "GnuCash не може да определи стойността в едно от полетата. Трябва да въведете верен израз."
     3958
     3959#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352
    32243960msgid "The interest rate cannot be zero."
    32253961msgstr "Размерът на лихвата не може да бъде нула."
    32263962
    3227 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:370
     3963#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371
    32283964msgid "The number of payments cannot be zero."
    32293965msgstr "Броят на плащанията не може да бъде нула."
    32303966
    3231 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375
     3967#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376
    32323968msgid "The number of payments cannot be negative."
    3233 msgstr "Броят на плащанията не може да бъде отрицателно число."
    3234 
    3235 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
     3969msgstr "Броят на плащанията не може да е отрицателен."
     3970
     3971#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
    32363972msgid "All Accounts"
    32373973msgstr "Всички сметки"
    32383974
    3239 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
    3240 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
    3241 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
    3242 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963
    3243 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447
     3975#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     3976#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     3977#. src/report/business-reports/job-report.scm
     3978#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     3979#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     3980#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     3981#. src/report/standard-reports/budget.scm
     3982#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     3983#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     3984#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     3985#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     3986#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     3987#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     3988#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     3989#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     3990#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     3991#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     3992#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     3993#. src/report/standard-reports/register.scm
     3994#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     3995#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
     3996#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616
     3997#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
     3998#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437
     3999#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
    32444000#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
    3245 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
     4001#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357
    32464002#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
     4003#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
     4004#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
     4005#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
     4006#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
     4007#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
     4008#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
     4009#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
     4010#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
     4011#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
     4012#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
     4013#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
     4014#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926
     4015#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
     4016#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290
     4017#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600
     4018#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710
     4019#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768
     4020#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068
     4021#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750
     4022#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860
     4023#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918
     4024#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218
    32474025msgid "Account"
    32484026msgstr "Сметка"
    32494027
    3250 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
     4028#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
    32514029#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
    32524030msgid "Balanced"
    32534031msgstr "Равнена"
    32544032
    3255 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
    3256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
     4033#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
     4034#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
    32574035#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
    32584036msgid "Reconcile"
    32594037msgstr "Сверяване"
    32604038
    3261 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
     4039#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
    32624040msgid "Share Price"
    32634041msgstr "Стойност на акциите"
    32644042
    3265 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
     4043#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4044#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     4045#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     4046#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4047#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     4048#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     4049#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     4050#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     4051#. src/report/standard-reports/register.scm
     4052#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     4053#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
    32664054#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
    32674055#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
     4056#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
     4057#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
     4058#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
     4059#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
     4060#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
     4061#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332
     4062#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
     4063#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774
     4064#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008
     4065#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072
     4066#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
     4067#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864
     4068#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
     4069#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
     4070#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222
     4071#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444
    32684072msgid "Shares"
    32694073msgstr "Акции"
    32704074
    3271 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
     4075#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4076#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4077#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     4078#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     4079#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     4080#. src/report/standard-reports/register.scm
     4081#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
    32724082#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
    32734083#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
     4084#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
     4085#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
     4086#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610
     4087#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
     4088#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806
     4089#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760
     4090#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870
     4091#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956
    32744092msgid "Value"
    32754093msgstr "Стойност"
    32764094
    3277 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
     4095#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     4096#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     4097#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
    32784098#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
     4099#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186
     4100#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336
    32794101msgid "Number"
    32804102msgstr "Брой"
    32814103
    3282 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
    3283 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1206
     4104#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
     4105#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191
    32844106msgid "Find Transaction"
    32854107msgstr "Търсене на транзакция"
     
    33074129
    33084130#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
    3309 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1353
     4131#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
    33104132msgid "You must enter a valid amount."
    3311 msgstr "Трябва да въведете действителна сума."
     4133msgstr "Трябва да въведете вярна сума."
    33124134
    33134135#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
    33144136msgid "Cannot save check format file."
    3315 msgstr "Файлът с чекова бланка не може да запише."
     4137msgstr "Файлът с чекова бланка не може да се запази."
    33164138
    33174139#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
     
    33254147#. * that other format.
    33264148#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
    3327 #, fuzzy, c-format
    3328 msgid ""
    3329 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
    3330 "match."
    3331 msgstr ""
    3332 "GUID в размерите на чек %s във файл '%s' и размерите на чек %s във файл '%s' "
    3333 "съвпадат."
     4149#, c-format
     4150msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
     4151msgstr "Съвпадат GUID в размерите на чек %s във файл '%s' и размерите на чек %s във файл '%s'."
    33344152
    33354153#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
     
    33374155#. * gnucash application.
    33384156#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
    3339 #, fuzzy
    33404157msgid "application"
    33414158msgstr "application"
     
    33454162#. * user herself.
    33464163#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
    3347 #, fuzzy
    33484164msgid "user"
    33494165msgstr "user"
     
    33564172
    33574173#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
    3358 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
     4174#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
    33594175msgid "Top"
    33604176msgstr "Най-горе"
    33614177
    3362 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
     4178#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478
     4179#: ../src/gnome/dialog-progress.c:527
    33634180msgid "(paused)"
    33644181msgstr "(на пауза)"
    33654182
    3366 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
     4183#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762
     4184#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765
    33674185msgid "Complete"
    33684186msgstr "Завършен"
    33694187
    3370 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
     4188#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184
     4189#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
    33714190msgid "_Transaction"
    33724191msgstr "_Транзакция"
    33734192
    3374 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
    3375 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
     4193#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185
     4194#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
     4195#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
    33764196msgid "_View"
    33774197msgstr "_Преглед"
    33784198
    3379 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
    3380 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
     4199#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
     4200#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
     4201#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
    33814202msgid "_Actions"
    33824203msgstr "_Действия"
    33834204
    3384 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
    3385 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
    3386 msgstr "SX е променен. Сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
    3387 
    3388 #. Translators: This message is currently not yet used; it
    3389 #. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
    3390 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
    3391 msgid ""
    3392 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
    3393 msgstr ""
    3394 "Планираната транзакция е променена. Сигурни ли сте, че искате да я откажете?"
    3395 
    3396 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
     4205#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
     4206msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
     4207msgstr "Планираната транзакция е променена. Сигурни ли сте, че искате да се откажете?"
     4208
     4209#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
    33974210#, c-format
    33984211msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
    3399 msgstr "Не може да интерпретира кредитна формула за разбивка \"%s\"."
    3400 
    3401 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696
     4212msgstr "Не може да се интерпретира кредитна формула за разбивка \"%s\"."
     4213
     4214#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
    34024215#, c-format
    34034216msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
    3404 msgstr "Не може да интерпретира дебитна формула за разбивка \"%s\"."
    3405 
    3406 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:271
    3407 msgid ""
    3408 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
    3409 "transaction. Should it still be entered?"
    3410 msgstr ""
    3411 "Редакторът за планирани транзакции не може да изравни автоматично тази "
    3412 "транзакция. Нужно ли е все още да бъде въведена?"
    3413 
    3414 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
     4217msgstr "Не може да се интерпретира дебитна формула за разбивка \"%s\"."
     4218
     4219#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723
     4220#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
     4221msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
     4222msgstr "Редакторът за планирани транзакции не може автоматично да изравни транзакцията. Все още ли трябва да се въведе?"
     4223
     4224#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
    34154225msgid "Please name the Scheduled Transaction."
    3416 msgstr "Именувайте планираната транзакция."
    3417 
    3418 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
     4226msgstr "Задайте име на планираната транзакция."
     4227
     4228#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
    34194229#, c-format
    3420 msgid ""
    3421 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
    3422 "you want to name this one the same?"
    3423 msgstr ""
    3424 "Вече съществува планирана транзакция с името \"%s\". Сигурни ли сте, че "
    3425 "искате да зададете същото име?"
    3426 
    3427 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810
     4230msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
     4231msgstr "Вече съществува планирана транзакция с името \"%s\". Сигурни ли сте, че искате да зададете същото име?"
     4232
     4233#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
    34284234msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
    34294235msgstr "Не могат да се създадат автоматично планирани транзакции с променливи."
    34304236
    3431 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
    3432 msgid ""
    3433 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
    3434 "automatically created."
    3435 msgstr "Не могат да се създадат автоматично планирани транзакции без образец."
    3436 
    3437 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835
     4237#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
     4238msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
     4239msgstr "Не могат да се създадат автоматично планирани транзакции без шаблон."
     4240
     4241#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
    34384242msgid "Please provide a valid end selection."
    3439 msgstr "Укажете действителна крайна дата."
    3440 
    3441 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853
     4243msgstr "Укажете вярна крайна дата."
     4244
     4245#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
    34424246msgid "There must be some number of occurrences."
    3443 msgstr "Трябва да се въведе брой събития."
    3444 
    3445 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:862
     4247msgstr "Трябва да се въведе някакъв брой събития."
     4248
     4249#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
    34464250#, c-format
    3447 msgid ""
    3448 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
    3449 "occurrences (%d)."
     4251msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
    34504252msgstr "Броят останали събития (%d) е по-голям от общия брой (%d)."
    34514253
    3452 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
    3453 msgid ""
    3454 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
    3455 "Do you really want to do this?"
    3456 msgstr ""
    3457 "Опитахте се да създадете планирана транзакция, която никога няма да настъпи. "
    3458 "Наистина ли искате да направите това?"
    3459 
    3460 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1411
     4254#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
     4255msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
     4256msgstr "Опитахте се да създадете планирана транзакция, която никога няма да настъпи. Наистина ли искате да го направите?"
     4257
     4258#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403
    34614259msgid "(never)"
    34624260msgstr "(никога)"
    34634261
    3464 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1582
    3465 msgid ""
    3466 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
    3467 "the changes?"
    3468 msgstr ""
    3469 "Текущият образец на транзакция е променен. Искате ли да запишете промените?"
    3470 
    3471 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
     4262#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574
     4263msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
     4264msgstr "Текущият шаблон на транзакция е променен. Искате ли да запишете промените?"
     4265
     4266#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811
    34724267#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
    34734268msgid "Scheduled Transactions"
    34744269msgstr "Планирани транзакции"
    34754270
    3476 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
    3477 msgid ""
    3478 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
    3479 "correct this situation."
    3480 msgstr ""
    3481 "Планираната транзакция е неизравнена. Силно ви препоръчваме да коригирате "
    3482 "това."
    3483 
    3484 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:786
    3485 msgid ""
    3486 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
    3487 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
    3488 msgstr ""
    3489 "Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в "
    3490 "момента. Въведете транзакцията преди планирането."
     4271#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
     4272msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
     4273msgstr "Планираната транзакция е неравнена. Силно ви препоръчваме да поправите това."
     4274
     4275#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
     4276msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
     4277msgstr "Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в момента. Въведете транзакцията преди планирането."
    34914278
    34924279#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
    34934280msgid "Ignored"
    3494 msgstr "Пренебрегнат"
     4281msgstr "Пренебрегната"
    34954282
    34964283#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
    34974284msgid "Postponed"
    3498 msgstr "Отложен"
     4285msgstr "Отложена"
    34994286
    35004287#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
     
    35084295#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
    35094296msgid "Created"
    3510 msgstr "Създаден"
     4297msgstr "Създадена"
    35114298
    35124299#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
    3513 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
     4300#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
    35144301msgid "Never"
    35154302msgstr "Никога"
     
    35224309#. ngettext(3) message.
    35234310#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
    3524 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488
     4311#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
    35254312#, c-format
    3526 msgid ""
    3527 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
    3528 "transaction automatically created)"
    3529 msgid_plural ""
    3530 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
    3531 "transactions automatically created)"
    3532 msgstr[0] ""
    3533 "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакцията е "
    3534 "създадена автоматично)"
    3535 msgstr[1] ""
    3536 "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са "
    3537 "създадени автоматично)"
     4313msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
     4314msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
     4315msgstr[0] "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакция е създадена автоматично)"
     4316msgstr[1] "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са създадени автоматично)"
    35384317
    35394318#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
     
    35524331#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
    35534332msgid "Last Valid Year: "
    3554 msgstr "Последна валидна година: "
     4333msgstr "Последна вярна година: "
    35554334
    35564335#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
     
    35584337msgstr "Данни от редовете на бланката: "
    35594338
     4339#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     4340#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     4341#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     4342#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
    35604343#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282
    3561 #, fuzzy
     4344#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
     4345#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
     4346#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940
     4347#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090
    35624348msgid "Code"
    3563 msgstr "Банков код"
     4349msgstr "Код"
    35644350
    35654351#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
     
    35724358
    35734359#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
    3574 msgid ""
    3575 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
    3576 "to manually reset those categories one at a time"
    3577 msgstr ""
    3578 "ВНИМАНИЕ: Ако определяте категории TXF и по-късно промените 'Вид', ще трябва "
    3579 "ръчно да нулирате категориите наведнъж"
     4360msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
     4361msgstr "ВНИМАНИЕ: Ако определяте категории TXF и по-късно промените 'Вид', ще трябва ръчно да нулирате категориите наведнъж"
    35804362
    35814363#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
     
    35854367#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
    35864368msgid "The book was closed successfully."
    3587 msgstr "Книгата е закрита успешно."
     4369msgstr "Книгата е приключена успешно."
    35884370
    35894371#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
    35904372#, c-format
    3591 msgid ""
    3592 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
    3593 "selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
    3594 "'Forward' to start closing the earliest book."
    3595 msgstr ""
    3596 "Най-ранната дата на транзакция в книгата е %s. Въз основа на направения по-"
    3597 "горе избор книгата ще бъде разделена на %d книги.  Натиснете 'Напред', за да "
    3598 "затворите първата книга."
     4373msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
     4374msgstr "Най-ранната дата на транзакция в книгата е %s. На база на направения по-горе избор книгата ще бъде разделена на %d книги.  Натиснете 'Напред', за да приключите първата книга."
    35994375
    36004376#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
    36014377#, c-format
    3602 msgid ""
    3603 "You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
    3604 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
    3605 "%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
    3606 "adjust the dates."
    3607 msgstr ""
    3608 "Поискахте да бъде създадена книга.  Тя ще съдържа всички транзакции до "
    3609 "полунощ на %s (общо %d транзакции, разнесени по %d сметки). Натиснете "
    3610 "'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да настроите датите."
     4378msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
     4379msgstr "Поискахте да бъде създадена книга.  Тя ще съдържа всички транзакции до полунощ на %s (общо %d транзакции, разнесени по %d сметки). Натиснете 'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да настроите датите."
    36114380
    36124381#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
     
    36164385
    36174386#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
    3618 msgid ""
    3619 "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
    3620 "previous book."
    3621 msgstr ""
    3622 "Трябва да изберете дата на закриване по-късна от датата на закриване на "
    3623 "предишната книга."
     4387msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
     4388msgstr "Трябва да изберете дата на приключване след датата на приключване на предишната книга."
    36244389
    36254390#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
    36264391msgid "You must select closing date that is not in the future."
    3627 msgstr "Трябва да изберете дата на закриване, която не е в бъдещето."
     4392msgstr "Трябва да изберете дата на приключване, която не е в бъдещето."
    36284393
    36294394#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
     
    36384403msgstr ""
    36394404"%s\n"
    3640 "Поздравления! Закрихте книгите!"
     4405"Поздравления! Приключихте книгите!"
    36414406
    36424407#. Change the text so that its more mainingful for this druid
     
    36494414#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
    36504415msgid "Closing Date:"
    3651 msgstr "Дата на закриване:"
     4416msgstr "Дата на приключване:"
    36524417
    36534418#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
     
    36564421
    36574422#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
    3658 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935
     4423#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019
    36594424msgid "Account Types"
    36604425msgstr "Видове сметки"
     
    36794444
    36804445#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
    3681 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
     4446#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
    36824447msgid "Placeholder"
    36834448msgstr "Синтетична сметка "
     
    37314496#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
    37324497msgid "via Escrow account?"
    3733 msgstr "през доверителна сметка?"
     4498msgstr "чрез доверителна сметка?"
    37344499
    37354500#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
    3736 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
     4501#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
    37374502msgid "Loan"
    37384503msgstr "Заем"
     
    37404505#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
    37414506msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
    3742 msgstr ""
    3743 "Сигурни ли сте, че искате да отмените помощника за настройка на ипотека/заем?"
     4507msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отмените помощника за настройка на ипотека/заем?"
    37444508
    37454509#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
    37464510msgid "Please select a valid loan account."
    3747 msgstr "Изберете действителна заемна сметка."
     4511msgstr "Изберете вярна сметка за заем."
    37484512
    37494513#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
    37504514msgid "Please select a valid Escrow Account."
    3751 msgstr "Изберете действителна доверителна сметка."
    3752 
    3753 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
     4515msgstr "Изберете вярна доверителна сметка."
     4516
     4517#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360
     4518#: ../src/gnome/druid-loan.c:1590
    37544519msgid "Please select a valid \"from\" account."
    3755 msgstr "Изберете действителна сметка  \"от\"."
    3756 
    3757 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
     4520msgstr "Изберете вярна сметка  \"от\"."
     4521
     4522#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368
     4523#: ../src/gnome/druid-loan.c:1600
    37584524msgid "Please select a valid \"to\" account."
    3759 msgstr "Изберете действителна сметка \"към\"."
     4525msgstr "Изберете вярна сметка \"към\"."
    37604526
    37614527#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
    37624528msgid "Please select a valid \"interest\" account."
    3763 msgstr "Изберете действителна сметка \"лихви\"."
     4529msgstr "Изберете вярна сметка \"лихва\"."
    37644530
    37654531#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
     
    37694535msgstr "Плащане: \"%s\""
    37704536
    3771 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
     4537#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873
     4538#: ../src/gnome/druid-loan.c:2473
    37724539msgid "Principal"
    37734540msgstr "Главница"
    37744541
    3775 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
    3776 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
    3777 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
    3778 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
    3779 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
    3780 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
    3781 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
     4542#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     4543#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     4544#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     4545#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879
     4546#: ../src/gnome/druid-loan.c:2494
     4547#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
     4548#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
     4549#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
     4550#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
     4551#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
     4552#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
     4553#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
     4554#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
     4555#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
    37824556msgid "Interest"
    37834557msgstr "Лихва"
    37844558
    37854559# FIXME escrow се среща няколко пъти, не е ли за гаранция
     4560# RD: не точно, гаранцията била нещо като отпускане на кредит, а това е разплащателна сметка
    37864561#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
    37874562msgid "Escrow Payment"
    3788 msgstr "Плащане на условен депозит"
     4563msgstr "Плащане по доверителна сметка"
    37894564
    37904565#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
    3791 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
     4566#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:587
    37924567msgid "Error"
    37934568msgstr "Грешка"
     
    37954570#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
    37964571msgid "You must enter a valid distribution amount."
    3797 msgstr "Трябва да въведете действителна сума за разпределение."
     4572msgstr "Трябва да въведете вярна сума за разпределение."
    37984573
    37994574#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
     
    38034578#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
    38044579msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
    3805 msgstr "Трябва да въведете действителна цена или да оставите непопълнено."
     4580msgstr "Трябва да въведете вярна цена или да оставите непопълнено."
    38064581
    38074582#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
     
    38114586#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
    38124587msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
    3813 msgstr ""
    3814 "Трябва да въведете действителна сума в брой или да оставите непопълнено."
     4588msgstr "Трябва да въведете вярна сума в брой или да оставите непопълнено."
    38154589
    38164590#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
     
    38244598#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
    38254599msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
    3826 msgstr ""
    3827 "Трябва да въведете сметка на авоарите за разпределение на парите в брой."
     4600msgstr "Трябва да въведете сметка с активи за разпределение на парите в брой."
    38284601
    38294602#. Translators: This string has a disambiguation prefix
    38304603#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
    3831 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
     4604#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328
    38324605msgid "Action Column|Split"
    3833 msgstr "Action Column|Разбивка"
     4606msgstr "Разбивка"
    38344607
    38354608#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
     
    38374610msgstr "Грешка при добавяне на цена."
    38384611
     4612#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4613#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     4614#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     4615#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
    38394616#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
    38404617#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
     4618#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
     4619#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
     4620#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602
     4621#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752
    38414622msgid "Symbol"
    38424623msgstr "Символ"
     
    38644645#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
    38654646msgid "<b>Identification</b>"
    3866 msgstr "<b>Идентификация</b>"
     4647msgstr "<b>Самоличност</b>"
    38674648
    38684649#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
    38694650msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
    3870 msgstr "<b>Начален балансов превод</b>"
     4651msgstr "<b>Превод на начално салдо</b>"
    38714652
    38724653#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
     
    38874668msgstr "<b>_Основна сметка</b>"
    38884669
     4670#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     4671#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     4672#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     4673#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
    38894674#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
     4675#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
     4676#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
     4677#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900
     4678#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050
    38904679msgid "Account Type"
    38914680msgstr "Вид сметка"
     
    39014690#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
    39024691msgid "C_lear All"
    3903 msgstr "И_зчистване на всички"
     4692msgstr "О_тмяна на всички"
    39044693
    39054694#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
     
    39114700msgstr "Изберете сметките за създаване"
    39124701
     4702#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
     4703#. src/report/report-system/report.scm
     4704#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     4705#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
    39134706#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
     4707#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
     4708#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
     4709#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356
     4710#: ../intl-scm/guile-strings.c:10048
    39144711msgid "Default"
    39154712msgstr "Стандартен"
     
    39314728msgstr "Примери:"
    39324729
     4730#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     4731#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    39334732#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
     4733#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108
     4734#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258
    39344735msgid "Filter By..."
    39354736msgstr "Филтриране по..."
     
    39394740msgstr "Завършване създаването на сметка"
    39404741
     4742#. src/report/report-system/report.scm
     4743#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     4744#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     4745#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     4746#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     4747#. src/report/standard-reports/register.scm
     4748#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     4749#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     4750#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     4751#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     4752#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     4753#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     4754#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     4755#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     4756#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     4757#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     4758#. src/report/utility-reports/view-column.scm
    39414759#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
    3942 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
     4760#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
     4761#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
     4762#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
     4763#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
     4764#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242
     4765#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244
     4766#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734
     4767#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
     4768#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468
     4769#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884
     4770#: ../intl-scm/guile-strings.c:8616
     4771#: ../intl-scm/guile-strings.c:8618
     4772#: ../intl-scm/guile-strings.c:8666
     4773#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672
     4774#: ../intl-scm/guile-strings.c:8678
     4775#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684
     4776#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792
     4777#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796
     4778#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800
     4779#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804
     4780#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878
     4781#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884
     4782#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890
     4783#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896
     4784#: ../intl-scm/guile-strings.c:9004
     4785#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008
     4786#: ../intl-scm/guile-strings.c:9012
     4787#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016
     4788#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090
     4789#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096
     4790#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102
     4791#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108
     4792#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114
     4793#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222
     4794#: ../intl-scm/guile-strings.c:9226
     4795#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230
     4796#: ../intl-scm/guile-strings.c:9234
     4797#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238
     4798#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312
     4799#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318
     4800#: ../intl-scm/guile-strings.c:9324
     4801#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358
     4802#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364
     4803#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370
     4804#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376
     4805#: ../intl-scm/guile-strings.c:9484
     4806#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488
     4807#: ../intl-scm/guile-strings.c:9492
     4808#: ../intl-scm/guile-strings.c:9496
     4809#: ../intl-scm/guile-strings.c:9570
     4810#: ../intl-scm/guile-strings.c:9576
     4811#: ../intl-scm/guile-strings.c:9582
     4812#: ../intl-scm/guile-strings.c:9588
     4813#: ../intl-scm/guile-strings.c:9696
     4814#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700
     4815#: ../intl-scm/guile-strings.c:9704
     4816#: ../intl-scm/guile-strings.c:9708
     4817#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782
     4818#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788
     4819#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794
     4820#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800
     4821#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806
     4822#: ../intl-scm/guile-strings.c:9914
     4823#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918
     4824#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922
     4825#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926
     4826#: ../intl-scm/guile-strings.c:9930
     4827#: ../intl-scm/guile-strings.c:10004
     4828#: ../intl-scm/guile-strings.c:10010
     4829#: ../intl-scm/guile-strings.c:10016
     4830#: ../intl-scm/guile-strings.c:10208
     4831#: ../intl-scm/guile-strings.c:10214
     4832#: ../intl-scm/guile-strings.c:10396
     4833#: ../intl-scm/guile-strings.c:10402
    39434834msgid "General"
    39444835msgstr "Основен"
     
    39544845#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
    39554846msgid ""
    3956 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
    3957 "the account, then click on the account name and change it.\n"
     4847"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
    39584848"\n"
    3959 "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
    3960 "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
    3961 "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
    3962 "click the checkbox for that account.\n"
     4849"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
    39634850"\n"
    3964 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
    3965 "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
    3966 "the starting balance.\n"
     4851"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
    39674852"\n"
    3968 "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
    3969 "opening balance.\n"
     4853"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
    39704854msgstr ""
    3971 "Ако искате да промените името на сметка, щракнете върху нейния ред и след "
    3972 "това - върху името, за да го промените.\n"
     4855"Ако искате да промените името на сметка, щракнете върху нейния ред и след това върху името, за да го промените.\n"
    39734856"\n"
    3974 "Някои сметки са отбелязани като \"Синтетична сметка\". Синтетичните сметки "
    3975 "се използват за създаване йерархия от сметки и обичайно нямат транзакция или "
    3976 "начални салда. Ако искате една сметка да бъде синтетична, щракнете върху "
    3977 "отметката за тази сметка.\n"
     4857"Някои сметки са отбелязани като \"Синтетична сметка\". Синтетичните сметки се използват за създаване йерархия от сметки и обичайно нямат транзакция или начални салда. Ако искате една сметка да бъде синтетична, щракнете върху отметката за тази сметка.\n"
    39784858"\n"
    3979 "Ако искате една сметка да има начално салдо, щракнете върху нейния ред, след "
    3980 "това върху полето за салдо и го въведете.\n"
     4859"Ако искате една сметка да има начално салдо, щракнете върху нейния ред, след това върху полето за салдо и го въведете.\n"
    39814860"\n"
    3982 "Забележка: всички сметки могат да имат начално салдо с изключение на "
    3983 "собствения капитал и синтетичните сметки.\n"
     4861"Забележка: всички сметки могат да имат начално салдо с изключение на собствения капитал и синтетичните сметки.\n"
    39844862
    39854863#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
     
    39924870
    39934871#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
    3994 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468
     4872#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
    39954873msgid "New Account"
    39964874msgstr "Нова сметка"
     
    40024880#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
    40034881msgid "New Account Hierarchy Setup"
    4004 msgstr "Настройки на йерархията на нова сметка"
     4882msgstr "Йерархична настройки на нова сметка"
    40054883
    40064884#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
     
    40094887
    40104888#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
    4011 msgid ""
    4012 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
    4013 "deleted."
    4014 msgstr ""
    4015 "Една или повече подсметки имат транзакции, които са достъпни само за четене "
    4016 "и не могат да бъдат изтрити."
     4889msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
     4890msgstr "Една или повече подсметки имат транзакции, които са достъпни само за четене и не могат да бъдат изтрити."
    40174891
    40184892#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
    4019 msgid ""
    4020 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
    4021 "with these transactions?"
    4022 msgstr ""
    4023 "Една или повече подсметки съдържат транзакции. Как желаете да постъпите с "
    4024 "транзакциите?"
    4025 
     4893msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
     4894msgstr "Една или повече подсметки съдържат транзакции. Как желаете да постъпите с транзакциите?"
     4895
     4896#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     4897#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     4898#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     4899#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
    40264900#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
    40274901#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
     4902#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
     4903#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
     4904#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
     4905#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120
    40284906msgid "Other"
    40294907msgstr "Друг"
     
    40434921#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
    40444922msgid ""
    4045 "Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
    4046 "them to a file or database.\n"
     4923"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save them to a file or database.\n"
    40474924"\n"
    40484925"Press `Back' to review your selections.\n"
     
    40504927"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
    40514928msgstr ""
    4052 "Натиснете `Прилагане', за да създадете вашите нови сметки.  Ще можете да ги "
    4053 "запишете във файл или база от данни.\n"
     4929"Натиснете `Прилагане', за да създадете нови сметки.  Ще можете да ги запазите във файл или база от данни.\n"
    40544930"\n"
    40554931"Натиснете `Назад', за да прегледате избора си.\n"
    40564932"\n"
    4057 "Натиснете `Отказване', за да затворите този прозорец, без да създавате нови "
    4058 "сметки."
     4933"Натиснете `Отказ', за да затворите този прозорец, без да създавате нови сметки."
    40594934
    40604935#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
     
    40634938
    40644939#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
    4065 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
    4066 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
     4940#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
     4941#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
    40674942msgid "Select Account"
    40684943msgstr "Избор на сметка"
    40694944
    40704945#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
    4071 msgid ""
    4072 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
    4073 "Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
    4074 "the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
    4075 "accounts by hand later."
    4076 msgstr ""
    4077 "Изберете категории, които съответстват на начините, по които ще използвате "
    4078 "GnuCash.  Всяка категория, която избирате, ще предизвика създаването на "
    4079 "няколко сметки.  Изберете подходящите за вас категори.  Впоследствие винаги "
    4080 "можете да създадете допълнителни сметки ръчно."
     4946msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
     4947msgstr "Изберете категории, които съответстват на начините, по които ще използвате GnuCash.  Всяка категория, която избирате, ще предизвика създаването на няколко сметки.  Изберете подходящите за вас категори.  Впоследствие винаги можете да създадете допълнителни сметки ръчно."
    40814948
    40824949#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
     
    40954962#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
    40964963msgid "Show _zero total accounts"
    4097 msgstr "Показване на _нулевите сводни сметки"
     4964msgstr "Показване на с_метки с нулево салдо"
    40984965
    40994966#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
     
    41034970#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
    41044971msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
    4105 msgstr ""
    4106 "Най-малката единица от инвестиционната стока, която може да бъде отбелязана."
     4972msgstr "Най-малката единица, която може да се укаже."
    41074973
    41084974#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
    41094975msgid "Ta_x related"
    4110 msgstr "Свързан да_нък"
     4976msgstr "Да_нъчен"
    41114977
    41124978#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
    4113 msgid ""
    4114 "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
    4115 "will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
    4116 "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
    4117 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
    4118 "allow you to select the account and reopen this dialog."
    4119 msgstr ""
    4120 "Сметката (и подсметките) ще бъдат скрити в дървото на сметките и няма да се "
    4121 "появяват в изскачащия списък със сметки в регистъра. За да анулирате тази "
    4122 "настройка, първо трябва да отворите диалоговия прозорец \"Филтриране по...\" "
    4123 "за дървото на сметките и да изберете \"показване на скрити сметки\". Това ще "
    4124 "ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
     4979msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
     4980msgstr "Сметката (и подсметките) ще бъдат скрити в дървото на сметките и няма да се появяват в изскачащия списък със сметки в регистъра. За да анулирате тази отция, първо трябва да отворите диалоговия прозорец \"Филтриране по...\" за дървото на сметките и да изберете \"показване на скрити сметки\". Това ще ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
    41254981
    41264982#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
    41274983msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
    4128 msgstr ""
    4129 "Сметката съдържа транзакции с права само за четене, които не могат да бъдат "
    4130 "изтрити."
     4984msgstr "Сметката съдържа транзакции с права само за четене, които не могат се изтрият."
    41314985
    41324986#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
    4133 msgid ""
    4134 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
    4135 "sub-accounts?"
    4136 msgstr "Сметката съдържа подсметки. Какво искате да направите с подсметките?"
     4987msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
     4988msgstr "Сметката съдържа подсметки. Какво искате да направите с тях?"
    41374989
    41384990#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
    4139 msgid ""
    4140 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
    4141 "transactions?"
    4142 msgstr "Сметката съдържа транзакции. Какво искате да направите с транзакциите?"
     4991msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
     4992msgstr "Сметката съдържа транзакции. Какво искате да направите с тях?"
    41434993
    41444994#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
    4145 msgid ""
    4146 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
    4147 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
    4148 "account."
    4149 msgstr ""
    4150 "Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията. Не могат да "
    4151 "се записват транзакции към сметката, а само към подсметките на сметката."
     4995msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
     4996msgstr "Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията. Не могат да се нанасят транзакции към нея, а само към нейните подсметки."
    41524997
    41534998#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
    41544999msgid ""
    4155 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
    4156 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
    4157 "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
     5000"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
    41585001"\n"
    41595002"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
    41605003msgstr ""
    4161 "Помощникът ще ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за вашите "
    4162 "авоари (като инвестиционни, текущи или спестовни сметки), задължения (като "
    4163 "заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито може би имате. \n"
     5004"Помощникът ще ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за вашите активи (като инвестиционни, разплащателни или спестовни сметки), пасиви (като заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито може би имате. \n"
    41645005"\n"
    41655006"Натиснете 'Отказ', ако сега не искате да създадете нови сметки."
     
    41765017"1/1000000"
    41775018msgstr ""
    4178 "Използване стойността на инвестиционната стока \n"
     5019"Стойност на инвестиционната стока \n"
    41795020"1\n"
    41805021"1/10\n"
     
    41865027
    41875028#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
    4188 msgid ""
    4189 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
    4190 "code to this account."
    4191 msgstr ""
    4192 "Използвайте Редактиране->Настройки на данък върху приходите, за да "
    4193 "определите флаг за данъци и да назначите данъчен код за сметката."
     5029msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
     5030msgstr "Използвайте Редактиране->Опции на данъчен отчет настройка на данъчен флаг и да зададете данъчен код за сметката."
    41945031
    41955032#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
     
    42015038msgstr "_Салдо:"
    42025039
    4203 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
    4204 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
     5040#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
     5041#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
     5042#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36
     5043#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
    42055044#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
    42065045#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
     
    42365075#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
    42375076msgid "_Select transfer account"
    4238 msgstr "_Избор на преводна сметка"
     5077msgstr "_Избор на сметка за превод"
    42395078
    42405079#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
    42415080msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
    4242 msgstr "Да _ползва сметката за собствен капитал 'Начални салда'"
     5081msgstr "_Да се ползва сметка за собствен капитал 'Начални салда'"
    42435082
    42445083#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
    42455084msgid "Book Closing Dates"
    4246 msgstr "Дати на закриване на счетоводните книги"
     5085msgstr "Дати на приключване на книгата"
    42475086
    42485087# FIXME close има различни преводи, да се види дали да не се уеднакви
     
    42505089#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
    42515090msgid "Close Book"
    4252 msgstr "Закриване на книгата"
     5091msgstr "Приключване на книгата"
    42535092
    42545093#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
     
    42625101#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
    42635102msgid "Finish Closing Books"
    4264 msgstr "Закриване на счетоводните книги"
     5103msgstr "Край на приключване на книги"
    42655104
    42665105#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
     
    42705109
    42715110#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
    4272 msgid ""
    4273 "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
    4274 "be closed on midnight of the selected date."
    4275 msgstr ""
    4276 "Избор на отчетен период и дата на закриване за периода. Счетоводните книги "
    4277 "ще се закрият в полунощ на избраната дата."
     5111msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
     5112msgstr "Избор на отчетен период и дата на приключване за периода. Счетоводните книги ще се затворят в полунощ на избраната дата."
    42785113
    42795114#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
     
    42855120"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
    42865121" \n"
    4287 "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
    4288 "development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
    4289 "be repaired!"
     5122"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
    42905123msgstr ""
    42915124"Помощникът ще Ви помогне да настроите и използвате отчетните периоди. \n"
    42925125" \n"
    4293 "Опасност: понастоящем това свойство не работи правилно; все още е в процес "
    4294 "на разработка.  Възможно е да повреди данните ви по такъв начин, че да не "
    4295 "могат да се поправят!"
     5126"Опасност: понастоящем свойството не работи правилно; все още е в процес на разработка.  Възможно е да повреди данните ви непоправимо!"
    42965127
    42975128#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
     
    43055136#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
    43065137msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
    4307 msgstr "<b>Информация за автоматично погасяване</b>"
     5138msgstr "<b>Данни за автоматично израняване</b>"
    43085139
    43095140#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
     
    43145145#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
    43155146msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
    4316 msgstr ""
    4317 "Да използва ли винаги последния ден (или ден от седмицата) през месеца?"
     5147msgstr "Да използва ли винаги последния ден (или ден от седмицата) през месеца?"
    43185148
    43195149#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
     
    43265156
    43275157#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
    4328 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
    4329 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857
     5158#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
     5159#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910
    43305160msgid "Budget Options"
    4331 msgstr "Параметри на бюджет"
     5161msgstr "Опции на бюджет"
    43325162
    43335163#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
     
    43575187
    43585188#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
    4359 msgid ""
    4360 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
    4361 "transactions."
    4362 msgstr ""
    4363 "GnuCash ще изчисли бюджетните стойности за избраните сметки от минали "
    4364 "транзакции."
     5189msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
     5190msgstr "GnuCash ще изчисли бюджетните стойности за избраните сметки от минали транзакции."
    43655191
    43665192#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
    4367 msgid ""
    4368 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
    4369 "Tuesday\" of every month)"
    4370 msgstr ""
    4371 "Да съчетае ли \"ден от седмицата\" и \"седмица от месеца\"?  (напр. "
    4372 "\"вторият вторник\" на всеки месец)"
     5193msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
     5194msgstr "Да съчетае ли \"ден от седмицата\" и \"седмица от месеца\"?  (напр. \"вторият вторник\" на всеки месец)"
    43735195
    43745196#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
     
    43775199
    43785200#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
    4379 msgid ""
    4380 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
    4381 "Quarterly = every 3 months"
    4382 msgstr ""
    4383 "Брой календарни единици в повторението:  напр. двуседмично = всеки 2 "
    4384 "седмици; тримесечие = всеки 3 месеца"
     5201msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
     5202msgstr "Брой календарни единици в повторението:  напр. двуседмично = всеки 2 седмици; тримесечие = всеки 3 месеца"
    43855203
    43865204#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
     
    43885206msgstr "Отваряне на избрания бюджет"
    43895207
    4390 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
     5208#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
     5209#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
    43915210#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
    4392 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
    4393 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
     5211#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
     5212#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
    43945213msgid "Options"
    4395 msgstr "Параметри"
     5214msgstr "Опции"
    43965215
    43975216#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
    43985217msgid "Significant Digits:"
    4399 msgstr "Значещи цифри:"
     5218msgstr "Достоверни цифри:"
    44005219
    44015220#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
     
    44425261#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
    44435262#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
    4444 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456
    44455263msgid "Edit"
    44465264msgstr "Редактиране"
    44475265
    44485266# FIXME commodity не е ли само стока, без инвестиционна
     5267# RD: не и в тези менюта, вж. и по-долу
    44495268#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
    44505269msgid "Remove the current commodity."
     
    44695288#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
    44705289msgid "<b>Payment Options</b>"
    4471 msgstr "<b>Параметри на плащането</b>"
     5290msgstr "<b>Опции на плащане</b>"
    44725291
    44735292#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
     
    45345353
    45355354#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
    4536 msgid "Financial Calculator"
    4537 msgstr "Финансов калкулатор"
    4538 
    4539 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
    45405355#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
    45415356msgid "Frequency:"
    45425357msgstr "Честота:"
    45435358
    4544 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
     5359#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
    45455360msgid "Future value"
    45465361msgstr "Бъдеща стойност"
    45475362
    4548 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
     5363#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
    45495364msgid "Interest rate"
    45505365msgstr "Лихвен процент"
     5366
     5367#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
     5368msgid "Loan Repayment Calculator"
     5369msgstr "Калкулатор за изплащане на заем"
    45515370
    45525371#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
     
    45725391#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
    45735392#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
    4574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
     5393#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
    45755394msgid "Schedule"
    45765395msgstr "План"
    45775396
    45785397#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
    4579 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
     5398#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
     5399#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
    45805400msgid "Type:"
    45815401msgstr "Вид:"
     
    46195439#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
    46205440msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
    4621 msgstr "Обобщение на всички транзакции в избраната статия"
    4622 
    4623 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
    4624 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
     5441msgstr "Извлечение от всички транзакции в избраната статия"
     5442
     5443#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     5444#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     5445#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     5446#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     5447#. src/report/business-reports/job-report.scm
     5448#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     5449#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     5450#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     5451#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     5452#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     5453#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     5454#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     5455#. src/report/standard-reports/register.scm
     5456#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     5457#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     5458#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
     5459#: ../src/gnome/lot-viewer.c:649
     5460#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
    46255461#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
    46265462#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
    46275463#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
     5464#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
     5465#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
     5466#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
     5467#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
     5468#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
     5469#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
     5470#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
     5471#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
     5472#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
     5473#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726
     5474#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948
     5475#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082
     5476#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876
     5477#: ../intl-scm/guile-strings.c:8098
     5478#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232
    46285479msgid "Balance"
    46295480msgstr "Салдо"
     
    46415492msgstr "Въведете бележки относно статията."
    46425493
     5494#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     5495#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
    46435496#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
     5497#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
     5498#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
    46445499msgid "Gain/Loss"
    46455500msgstr "Печалба/загуба"
     
    46515506#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
    46525507msgid "Scrub _Account"
    4653 msgstr "Изчистване на с_метка"
     5508msgstr "Проверка на с_метка"
    46545509
    46555510#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
    46565511msgid "Scrub the highlighted lot"
    4657 msgstr "Изчиства маркираната статия"
     5512msgstr "Проверка на осветената статия"
    46585513
    46595514#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
     
    46635518#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
    46645519msgid "_Scrub"
    4665 msgstr "_Изчистване"
     5520msgstr "_Проверка"
    46665521
    46675522#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
     
    46705525
    46715526#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
    4672 msgid ""
    4673 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
    4674 msgstr ""
    4675 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да покаже ли поздравлението отново?</"
    4676 "span>"
     5527msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
     5528msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да покаже ли поздравлението отново?</span>"
    46775529
    46785530#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
    46795531msgid "C_reate a new set of accounts"
    4680 msgstr "С_ъздаване на нов комплект сметки"
     5532msgstr "С_ъздаване на нов сметкоплан"
    46815533
    46825534#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
    4683 msgid ""
    4684 "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
    4685 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
    4686 "i> button, it will not be displayed again."
    4687 msgstr ""
    4688 "Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i> ще "
    4689 "се появи, когато стартирате GnuCash. Ако натиснете <i>Не</i>, повече няма да "
    4690 "се показва."
     5535msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
     5536msgstr "Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i> ще се появи, когато стартирате GnuCash. Ако натиснете <i>Не</i>, повече няма да се показва."
    46915537
    46925538#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
    4693 msgid ""
    4694 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
    4695 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
    4696 "the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
    4697 "perform any of them."
    4698 msgstr ""
    4699 "Има няколко предварително зададени действия, с които повечето нови "
    4700 "потребители предпочитат да започнат работа с GnuCash. Изберете едно от тези "
    4701 "действия и натиснете бутона <i>OK</i> или <i>Отказ</i>, ако не искате да "
    4702 "извършите някое от тях."
     5539msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
     5540msgstr "Има няколко зададени операции, с които повечето нови потребители предпочитат да започнат работа с GnuCash. Изберете една от тях и натиснете бутона <i>OK</i> или <i>Отказ</i>, ако не искате да извършите някое от тях."
    47035541
    47045542#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
     
    47235561"Unknown"
    47245562msgstr ""
     5563"Купува\n"
    47255564"Продава\n"
    4726 "Купува\n"
    47275565"Последен\n"
    4728 "Чиста стойност на авоарите\n"
     5566"Чиста стойност на активите\n"
    47295567"Непознат"
    47305568
     
    47595597
    47605598#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
    4761 msgid ""
    4762 "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
    4763 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
    4764 "deleted."
    4765 msgstr ""
    4766 "Ако е включено, изтрива всички цени преди посочената дата. Ако не е, "
    4767 "последната цена преди този ден ще бъде запазена и всички по-ранни котировки "
    4768 "ще бъдат изтрити."
     5599msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
     5600msgstr "Ако е включено, изтрива всички цени преди посочената дата. Ако не е, последната цена преди този ден ще бъде запазена и всички по-ранни котировки ще бъдат изтрити."
    47695601
    47705602#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
    4771 msgid ""
    4772 "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
    4773 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
    4774 "deleted."
    4775 msgstr ""
    4776 "Ако е включено, ще изтрие ръчно въведените цени на ценни книги с дата преди "
    4777 "определения ден.  Ако не е, ще бъдат изтрити само цените на ценни книги, "
    4778 "добавени от Финанси::Котировки."
     5603msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
     5604msgstr "Ако е включено, ще изтрие ръчно въведените цени на ценни книги с дата преди определения ден.  Ако не е, ще бъдат изтрити само цените, добавени от Finance::Quote."
    47795605
    47805606#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
     
    47995625
    48005626#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
    4801 #, fuzzy
    48025627msgid "_Namespace:"
    4803 msgstr "Област от имена"
     5628msgstr "_Пространство от имена:"
    48045629
    48055630#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
     
    48105635#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
    48115636msgid "_Security:"
    4812 msgstr "енни книги:"
     5637msgstr "Ц_енни книги:"
    48135638
    48145639#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
    48155640msgid "Amount (_numbers):"
    4816 msgstr "Сума (с ифри):"
     5641msgstr "Сума (с ц_ифри):"
    48175642
    48185643#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
     
    48365661#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
    48375662msgid "Check po_sition:"
    4838 msgstr "По_ложение на чека:"
     5663msgstr "М_ясто на чека:"
    48395664
    48405665#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
     
    48445669#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
    48455670msgid "Custom format"
    4846 msgstr "Потребителски формат"
     5671msgstr "Потребителска бланка"
    48475672
    48485673#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
     
    48515676
    48525677#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
    4853 msgid ""
    4854 "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
    4855 "format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
    4856 "custom format will cause that format to be overwritten."
    4857 msgstr ""
    4858 "Въведете заглавие за тези потребителска бланка. Заглавието ще се появи в "
    4859 "\"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва "
    4860 "заглавието на съществуваща потребителска бланка, тя ще бъде презаписана."
     5678msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
     5679msgstr "Въведете заглавие за тези потребителска бланка. Заглавието ще се появи в \"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва заглавието на съществуваща потребителска бланка, тя ще бъде презаписана."
    48615680
    48625681# FIXME не трябва ли да е в ед. число за мерна единица?
     5682# RD: не знам.. гледах, че са го писали в множествено
    48635683#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
    48645684msgid ""
     
    48685688"Points"
    48695689msgstr ""
    4870 "Инча\n"
    4871 "Сантиметра\n"
    4872 "Милиметра\n"
    4873 "Точки"
     5690"Инч\n"
     5691"Сантиметър\n"
     5692"Милиметър\n"
     5693"Точка"
    48745694
    48755695#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
     
    48825702
    48835703#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
    4884 #, fuzzy
    48855704msgid ""
    48865705"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
     
    48965715#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
    48975716msgid "Save Custom Check Format"
    4898 msgstr "Запис на потребителска чекова бланка"
     5717msgstr "Запазване на потребителска чекова бланка"
    48995718
    49005719#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
     
    49285747"В средата\n"
    49295748"Долу\n"
    4930 "По избор"
     5749"Потребителски"
    49315750
    49325751#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
     
    49425761msgstr "_Формат на дата:"
    49435762
    4944 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
     5763#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
     5764#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
    49455765msgid "_Memo:"
    49465766msgstr "_Записка:"
     
    49565776#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
    49575777msgid "_Save format"
    4958 msgstr "За_пис на формат"
     5778msgstr "За_пазване на формат"
    49595779
    49605780#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
     
    49805800#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
    49815801msgid "<b>Reconcile Information</b>"
    4982 msgstr "<b>Информация за сверяване</b>"
    4983 
    4984 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
     5802msgstr "<b>Данни за сверяване</b>"
     5803
     5804#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
     5805#: ../src/gnome/window-reconcile.c:741
    49855806msgid "Enter _Interest Payment..."
    49865807msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва..."
     
    49915812
    49925813#. starting balance title/value
    4993 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
     5814#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
     5815#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
    49945816msgid "Starting Balance:"
    49955817msgstr "Начално салдо:"
     
    50015823#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
    50025824msgid "<b>New Transaction Information</b>"
    5003 msgstr "<b>Информация за нова транзакция</b>"
     5825msgstr "<b>Данни за нова транзакция</b>"
    50045826
    50055827#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
     
    50165838
    50175839#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
    5018 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
     5840#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
    50195841msgid "Cancel the current transaction"
    5020 msgstr "Отказване на текущата транзакция"
     5842msgstr "Отказ от текущата транзакция"
    50215843
    50225844#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
     
    50335855
    50345856#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
    5035 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
    5036 msgid ""
    5037 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
    5038 msgstr "Създаване на планирана транзакция от текущата като образец"
     5857#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
     5858msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
     5859msgstr "Създаване на планирана транзакция от текущата като шаблон"
    50395860
    50405861#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
     
    50475868
    50485869#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
    5049 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
     5870#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
    50505871msgid "Delete the current transaction"
    50515872msgstr "Изтриване на текущата транзакция"
     
    50565877
    50575878#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
    5058 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
     5879#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
    50595880msgid "Duplicate Transaction"
    50605881msgstr "Дублиране на транзакция"
     
    50665887#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
    50675888msgid "Edit the exchange rate for the current split"
    5068 msgstr "Редактиране на валутния курс за текущата разбивка"
     5889msgstr "Редактиране на обменния курс за текущата разбивка"
    50695890
    50705891#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
     
    50855906
    50865907#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
    5087 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
     5908#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
    50885909msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
    50895910msgstr "Отиване към кореспондиращата транзакция в другата сметка"
     
    50915912#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
    50925913msgid "Keep normal account order"
    5093 msgstr "Запазване на обикновения ред на сметки"
     5914msgstr "Запазване на обикновената подредба"
    50945915
    50955916#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
    5096 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
     5917#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
    50975918msgid "Make a copy of the current transaction"
    50985919msgstr "Създаване на копие на текущата транзакция"
    50995920
    51005921#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
    5101 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
     5922#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
    51025923msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
    51035924msgstr "Отиване към празната транзакция в края на регистъра"
     
    51125933
    51135934#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
    5114 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
     5935#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
    51155936msgid "Paste the transaction from the clipboard"
    5116 msgstr "Поставяне на транзакция от буфера за обмен"
     5937msgstr "Поставяне на транзакция от буфера"
    51175938
    51185939#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
    51195940msgid "Reason for voiding transaction:"
    5120 msgstr "Причина за сторниране на транзакция:"
     5941msgstr "Причина за анулиране на транзакция:"
    51215942
    51225943#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
    5123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
     5944#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
    51245945msgid "Record the current transaction"
    51255946msgstr "Записване на текущата транзакция"
     
    51305951
    51315952#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
    5132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
     5953#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
    51335954#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
    51345955msgid "S_plit Transaction"
     
    51565977
    51575978#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
    5158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
     5979#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
    51595980msgid "Show all splits in the current transaction"
    5160 msgstr "Показване на всички разбивки в текущата транзакция"
     5981msgstr "Всички разбивки в текущата транзакция"
    51615982
    51625983#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
    5163 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
     5984#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
    51645985msgid "Show expanded transactions with all splits"
    5165 msgstr "Показване на разгънати транзакции с всички разбивки"
     5986msgstr "Разгънати транзакции с всички разбивки"
    51665987
    51675988#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
    5168 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
     5989#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
    51695990msgid "Show transactions on one or two lines"
    5170 msgstr "Показване на всички транзакции в един или два реда"
     5991msgstr "Всички транзакции в един или два реда"
    51715992
    51725993#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
    5173 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
    5174 msgid ""
    5175 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
    5176 msgstr ""
    5177 "Показване на всички транзакции в един или два реда и разлистване на текущата "
    5178 "транзакция"
     5994#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
     5995msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
     5996msgstr "Всички транзакции в един или два реда и разгъване на текущата"
    51795997
    51805998#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
    5181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
    5182 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
     5999#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
     6000#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
    51836001msgid "Show two lines of information for each transaction"
    5184 msgstr "Показване на двуредова информация за всяка транзакция"
     6002msgstr "Двуредова информация за всяка транзакция"
    51856003
    51866004#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
    51876005msgid "Sort by Amount"
    5188 msgstr "Сортиране по сума"
     6006msgstr "Подредба по сума"
    51896007
    51906008#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
    51916009msgid "Sort by Date"
    5192 msgstr "Сортиране по дата"
     6010msgstr "Подредба по дата"
    51936011
    51946012#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
    51956013msgid "Sort by Description"
    5196 msgstr "Сортиране по описание"
     6014msgstr "Подредба по описание"
    51976015
    51986016#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
    51996017msgid "Sort by Memo"
    5200 msgstr "Сортиране по записка"
     6018msgstr "Подредба по записка"
    52016019
    52026020#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
    52036021msgid "Sort by Number"
    5204 msgstr "Сортиране по номер"
     6022msgstr "Подредба по номер"
    52056023
    52066024#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
    52076025msgid "Sort by action field"
    5208 msgstr "Сортиране по действие"
    5209 
     6026msgstr "Подреждане по операции"
     6027
     6028#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     6029#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    52106030#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
     6031#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180
     6032#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330
    52116033msgid "Sort by amount"
    5212 msgstr "Сортиране по сума"
    5213 
     6034msgstr "Подреждане по сума"
     6035
     6036#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     6037#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    52146038#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
     6039#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192
     6040#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342
    52156041msgid "Sort by memo"
    5216 msgstr "Сортиране по записки"
     6042msgstr "Подреждане по записки"
    52176043
    52186044#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
    52196045msgid "Sort by notes field"
    5220 msgstr "Сортиране по бележки"
     6046msgstr "Подреждане по бележки"
    52216047
    52226048#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
    52236049msgid "Sort by number"
    5224 msgstr "Сортиране по номер"
     6050msgstr "Подреждане по номер"
    52256051
    52266052#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
    52276053msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
    5228 msgstr "Сортиране по дата на сверяване (несверените елементи са последни)"
     6054msgstr "Подреждане по дата на извлечение (несверените елементи са последни)"
    52296055
    52306056#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
    52316057msgid "Sort register by..."
    5232 msgstr "Сортиране на регистър по..."
     6058msgstr "Подреждане на регистър по..."
    52336059
    52346060#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
    5235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
     6061#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
    52366062msgid "Split"
    52376063msgstr "Разбивка"
     
    52436069#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
    52446070msgid "Start:"
    5245 msgstr "Старт:"
     6071msgstr "Начало:"
    52466072
    52476073#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
     
    52516077#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
    52526078msgid "Void Transaction"
    5253 msgstr "Сторниране на транзакция"
     6079msgstr "Анулирана транзакция"
    52546080
    52556081#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
     
    52626088
    52636089# FIXME не е ли автоматични разбивки
     6090# немският превод е още по-шашав - Aktive vollständig (всички активи??!)
    52646091#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
    5265 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
     6092#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
    52666093msgid "_Auto-Split Ledger"
    5267 msgstr "_Дневник с автоматично разлистване"
     6094msgstr "_Автоматични разбивки"
    52686095
    52696096#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
    5270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
     6097#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
    52716098msgid "_Basic Ledger"
    5272 msgstr "_Основна счетоводна книга"
     6099msgstr "_Основна книга"
    52736100
    52746101#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
    5275 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
     6102#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
    52766103msgid "_Double Line"
    52776104msgstr "Д_войни редове"
     
    52866113
    52876114#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
    5288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
     6115#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
    52896116#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
    52906117msgid "_Jump"
     
    53126139
    53136140#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
     6141#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
    53146142msgid "_Reconciled"
    53156143msgstr "_Сверена"
     
    53376165#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
    53386166msgid "_Voided"
    5339 msgstr "_Сторнирана"
     6167msgstr "_Анулирана"
    53406168
    53416169#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
     
    54436271#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
    54446272msgid "<b>Options</b>"
    5445 msgstr "<b>Параметри</b>"
     6273msgstr "<b>Опции</b>"
    54466274
    54476275#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
     
    54726300#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
    54736301msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
    5474 msgstr ""
    5475 "Преди да се създаде транзакцията, да се съобщава ли през посочените дни по-"
    5476 "рано?"
     6302msgstr "Уведомления през посочените дни, преди да се създаде транзакцията."
    54776303
    54786304#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
     
    54816307
    54826308#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
    5483 msgid "Crea_te in advance, days:"
    5484 msgstr "Предварително съ_здаване, дни:"
     6309msgid "Crea_te in advance:"
     6310msgstr "Пред_варително създаване:"
    54856311
    54866312#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
     
    54946320#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
    54956321msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
    5496 msgstr ""
    5497 "Създаване на транзакцията толкова дни по-рано преди действителната дата."
     6322msgstr "Създаване на транзакцията толкова дни по-рано преди действителната дата."
    54986323
    54996324#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
     
    55296354"Ежегодно"
    55306355
     6356#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     6357#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     6358#. src/report/business-reports/job-report.scm
     6359#. src/report/business-reports/owner-report.scm
    55316360#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
     6361#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
     6362#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
     6363#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
     6364#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
    55326365msgid "Date Range"
    55336366msgstr "Времеви диапазон"
     
    55776410
    55786411#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
    5579 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
     6412#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
    55806413msgid "For:"
    55816414msgstr "За:"
    55826415
    55836416#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
    5584 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
     6417#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
    55856418msgid "Forever"
    55866419msgstr "Завинаги"
     
    55926425msgstr "Честота"
    55936426
     6427#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6428#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    55946429#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
     6430#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
     6431#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186
    55956432msgid "Friday"
    55966433msgstr "петък"
     
    56106447#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
    56116448msgid "Last Occurred: "
    5612 msgstr "Последно настъпила:"
     6449msgstr "Последно настъпила: "
    56136450
    56146451#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
     
    56226459#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
    56236460msgid "Loan Information"
    5624 msgstr "Информация за заем"
     6461msgstr "Данни за заем"
    56256462
    56266463#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
     
    56286465msgstr "Създаване на планирана транзакция"
    56296466
     6467#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6468#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    56306469#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
     6470#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
     6471#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
    56316472msgid "Monday"
    56326473msgstr "понеделник"
     
    56446485msgstr "Настройка за изплащане на ипотека/заем "
    56456486
    5646 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
     6487#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
     6488#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
    56476489msgid "Name:"
    56486490msgstr "Име:"
     
    56596501msgstr ""
    56606502"Без промяна\n"
    5661 "Предния ден от седмицата\n"
    5662 "Следващия ден от седмицата"
     6503"Предният ден от седмицата\n"
     6504"Следващият ден от седмицата"
    56636505
    56646506#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
     
    57086550#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
    57096551msgid "Payment From (Escrow):"
    5710 msgstr "Плащане от (доверителна сметка):"
     6552msgstr "Плащане от (доверителна):"
    57116553
    57126554#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
     
    57166558#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
    57176559msgid "Payment To (Escrow):"
    5718 msgstr "Плащане към (доверителна сметка):"
     6560msgstr "Плащане към (доверителна):"
    57196561
    57206562#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
     
    57246566#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
    57256567msgid "Press apply to commit these changes."
    5726 msgstr "Натиснете \"Прилагане\" за потвърждаване на промените."
     6568msgstr "Натиснете \"Прилагане\", за да потвърдите промените."
    57276569
    57286570#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
     
    57316573
    57326574#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
    5733 msgid "R_emind in advance, days:"
    5734 msgstr "Предварително нап_омняне, дни:"
     6575msgid "R_emind in advance:"
     6576msgstr "Пр_едварително напомняне:"
    57356577
    57366578#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
     
    57626604msgstr "Преглед"
    57636605
     6606#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6607#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    57646608#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
     6609#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
     6610#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188
    57656611msgid "Saturday"
    57666612msgstr "събота"
     
    57766622#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
    57776623msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
    5778 msgstr ""
    5779 "Настройка на флага 'автом. създаване ' за новосъздадени планирани транзакции."
     6624msgstr "Настройка на флага 'автом. създаване' за новосъздадени планирани транзакции."
    57806625
    57816626#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
    57826627msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
    5783 msgstr ""
    5784 "Настройване на флага 'уведомяване' на новосъздадени планирани транзакции."
     6628msgstr "Настройване на флага 'уведомяване' на новосъздадени планирани транзакции."
    57856629
    57866630#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
     
    58006644msgstr "Начална дата:"
    58016645
     6646#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6647#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    58026648#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
     6649#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
     6650#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176
    58036651msgid "Sunday"
    58046652msgstr "неделя"
     
    58066654#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
    58076655msgid "Template Transaction"
    5808 msgstr "Образец на транзакция"
     6656msgstr "Шаблон на транзакция"
    58096657
    58106658#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
    5811 msgid ""
    5812 "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
    5813 "now be corrected.  Press OK to edit them."
    5814 msgstr ""
    5815 "Следните планирани транзакции указват изтритата сметка и трябва да бъдат "
    5816 "коригирани. Натиснете ОК, за да ги редактирате."
     6659msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
     6660msgstr "Следните планирани транзакции сочат изтритата сметка и трябва да бъдат коригирани. Щкранете ОК, за да ги редактирате."
    58176661
    58186662#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
    58196663msgid ""
    5820 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
    5821 "GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
    5822 "its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
    5823 "the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
     6664"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
    58246665"\n"
    5825 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
    5826 "created Scheduled Transactions directly."
     6666"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
    58276667msgstr ""
    5828 "Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash. С "
    5829 "този помощник можете да въведете параметрите на Вашия заем и неговото "
    5830 "изплащане и да зададете подробностите за неговото погасяване. Чрез тази "
    5831 "информация ще се създадат подходящите планирани транзакции.\n"
     6668"Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash. С помощника можете да въведете параметрите на Вашия заем и неговото изплащане и да зададете данните за неговото погасяване. Чрез тази информация ще се създадат подходящите планирани транзакции.\n"
    58326669"\n"
    5833 "Ако допуснете грешка или искате да направите промени по-късно, можете "
    5834 "директно да редактирате създадените планирани транзакции."
    5835 
     6670"Ако допуснете грешка или искате да направите промени по-късно, можете директно да редактирате създадените планирани транзакции."
     6671
     6672#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6673#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    58366674#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
     6675#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
     6676#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184
    58376677msgid "Thursday"
    58386678msgstr "четвъртък"
    58396679
     6680#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6681#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    58406682#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
     6683#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
     6684#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180
    58416685msgid "Tuesday"
    58426686msgstr "вторник"
     
    58506694msgstr "Използване на доверителна сметка"
    58516695
     6696#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     6697#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
    58526698#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
     6699#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
     6700#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182
    58536701msgid "Wednesday"
    58546702msgstr "сряда"
     
    58686716#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
    58696717msgid "_Run when data file opened"
    5870 msgstr "_Задействане, когато се отвори файлът с данни"
     6718msgstr "_Включване при отваряне на файла с данни"
    58716719
    58726720#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
    5873 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
     6721#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188
    58746722msgid "days"
    58756723msgstr "дни"
     
    58816729#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
    58826730msgid "except on weekends:"
    5883 msgstr "с изключение на уикендите:"
     6731msgstr "без уикенди:"
    58846732
    58856733#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
     
    59136761#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
    59146762msgid "<b>A_sset Account</b>"
    5915 msgstr "<b>Сметка с а_воари</b>"
     6763msgstr "<b>А_ктивна сметка</b>"
    59166764
    59176765#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
     
    59326780
    59336781#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
    5934 msgid ""
    5935 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
    5936 "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
    5937 "for the share distribution. You can also enter a description of the "
    5938 "transaction, or accept the default one."
    5939 msgstr ""
    5940 "Въведете датата и броя акции, които сте спечелили или загубили от "
    5941 "разделянето или сливането на акции. За сливането на акции (отрицателни "
    5942 "разбивки) използвайте отрицателни стойности за разпределението на дохода под "
    5943 "формата на акции. Можете, също така, да въведете описание на транзакцията "
    5944 "или да приемете стандартната."
     6782msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
     6783msgstr "Въведете датата и броя акции, които сте спечелили или загубили от разделянето или сливането на акции. За сливането на акции (отрицателни разбивки) използвайте отрицателни стойности за разпределението на дохода под формата на акции. Можете да въведете описание на транзакцията или да приемете стандартната."
    59456784
    59466785#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
    5947 msgid ""
    5948 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
    5949 "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
    5950 "making any changes."
    5951 msgstr ""
    5952 "Ако сте приключили със създаването на разделяне или обединение на акции, "
    5953 "натиснете `Прилагане'. Можете да натиснете `Назад', за да прегледате своя "
    5954 "избор или `Отказ', за да излезете, без да правите промени."
     6786msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
     6787msgstr "Ако сте приключили със създаването на разделяне или обединение на акции, натиснете `Прилагане'. Можете да натиснете `Назад', за да прегледате своя избор или `Отказ', за да излезете, без да правите промени."
    59556788
    59566789#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
    5957 msgid ""
    5958 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
    5959 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
    5960 msgstr ""
    5961 "Ако сте получили парични средства в резултат на разделянето на акции, "
    5962 "въведете подробностите за това плащане тук. В противен случай просто "
    5963 "натиснете `Напред'."
     6790msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
     6791msgstr "Ако сте получили парични средства в резултат на разделянето на акции, въведете данните за плащането тук. В противен случай просто натиснете `Напред'."
    59646792
    59656793#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
    5966 msgid ""
    5967 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
    5968 "safely leave it blank."
    5969 msgstr ""
    5970 "Ако искате да запишете пазарната цена за разделянето, напишете я отдолу. "
    5971 "Можете да я оставите и непопълнена."
     6794msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
     6795msgstr "Ако искате да запишете пазарната цена за разделянето, напишете я отдолу. Можете да я оставите и непопълнена."
    59726796
    59736797#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
     
    59766800
    59776801#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
    5978 msgid ""
    5979 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
    5980 msgstr ""
    5981 "Изберете сметка, за която искате да запишете разделянето или сливането на "
    5982 "акции."
     6802msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
     6803msgstr "Изберете сметка, за която искате да запишете разделянето или сливането на акции."
    59836804
    59846805#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
     
    59896810#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
    59906811msgid "Stock Split"
    5991 msgstr "Разбивка на ценни книги"
     6812msgstr "Разделяне на акции"
    59926813
    59936814#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
    59946815msgid "Stock Split Details"
    5995 msgstr "Подробности за разбивка на ценни книги"
     6816msgstr "Данни за разделяне на акции"
    59966817
    59976818#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
    59986819msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
    5999 msgstr ""
    6000 "Помощникът ще ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
     6820msgstr "Помощникът ще ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
    60016821
    60026822#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
     
    60156835#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
    60166836msgid "<b>Account Tax Information</b>"
    6017 msgstr "<b>Сметка данъчна информация</b>"
     6837msgstr "<b>Данъчни данни</b>"
    60186838
    60196839#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
     
    60236843#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
    60246844msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
    6025 msgstr "<b>Обозначение на данък върху приходите</b>"
     6845msgstr "<b>Данъчно обозначение</b>"
    60266846
    60276847#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
    60286848msgid "<b>Payer Name Source</b>"
    6029 msgstr "<b>Източник на името на платеца</b>"
     6849msgstr "<b>Източник за името на платеца</b>"
    60306850
    60316851#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
     
    60476867#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
    60486868msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
    6049 msgstr "Щракнете, за да промените името на данъка и/или вида данък"
     6869msgstr "Щракнете, за да промените името и/или вида на данъка"
    60506870
    60516871#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
    60526872msgid "Income Tax Information"
    6053 msgstr "Информация за данък върху приходите"
     6873msgstr "Данни за данък върху приходите"
    60546874
    60556875#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
     
    60596879#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
    60606880msgid "_Asset"
    6061 msgstr "_Авоар"
     6881msgstr "_Актив"
    60626882
    60636883#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
     
    60676887#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
    60686888msgid "_Income"
    6069 msgstr "_Доход"
     6889msgstr "_Приход"
    60706890
    60716891#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
    60726892msgid "_Liability/Equity"
    6073 msgstr "_Задължение/собствен капитал"
     6893msgstr "_Собствен капитал/пасив"
    60746894
    60756895#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
     
    61236943#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
    61246944msgid "_Save"
    6125 msgstr "_Запис"
     6945msgstr "_Запазване"
    61266946
    61276947#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
    61286948msgid "Save the current file"
    6129 msgstr "Запис на текущия файл"
     6949msgstr "Запазване на текущия файл"
    61306950
    61316951#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
    61326952msgid "Save _As..."
    6133 msgstr "Запис _като..."
     6953msgstr "Запазване _като..."
    61346954
    61356955#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
     
    61426962
    61436963#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
    6144 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
     6964#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
    61456965msgid "_Find..."
    61466966msgstr "_Търсене..."
    61476967
    61486968#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
    6149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
     6969#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
    61506970msgid "Find transactions with a search"
    61516971msgstr "Намиране на транзакции чрез търсене"
     
    61536973#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
    61546974msgid "Ta_x Report Options"
    6155 msgstr "Нас_тройки на данъчен отчет"
     6975msgstr "О_пции на данъчен отчет"
    61566976
    61576977#. Translators: currently implemented are *
     
    61927012msgstr "Настройване на планирани транзакции за изплащане на заем"
    61937013
    6194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
     7014#. src/report/report-system/report.scm
     7015#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
     7016#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
     7017msgid "B_udget"
     7018msgstr "Б_юджет"
     7019
     7020#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
    61957021msgid "Close _Books"
    6196 msgstr "Затваряне на _книги"
    6197 
    6198 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
     7022msgstr "Приключване на _книги"
     7023
     7024#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
    61997025msgid "Archive old data using accounting periods"
    62007026msgstr "Архивиране на старите данни посредством счетоводни периоди"
    62017027
    6202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
     7028#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
    62037029msgid "_Price Editor"
    62047030msgstr "Редактор на _цена"
    62057031
    6206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
     7032#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
    62077033msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
    62087034msgstr "Преглед и редактиране цените на акции и взаимни фондове"
    62097035
    6210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
     7036#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
    62117037msgid "_Security Editor"
    62127038msgstr "Редактор на ценн_и книги"
    62137039
    6214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
     7040#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
    62157041msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
    6216 msgstr ""
    6217 "Преглед и редактиране на инвестиционните стоки за акции и взаимни фондове"
    6218 
    6219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
    6220 msgid "_Financial Calculator"
    6221 msgstr "_Финансов калкулатор"
     7042msgstr "Преглед и редактиране на инвестиционните стоки за акции и взаимни фондове"
    62227043
    62237044#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
    6224 msgid "Use the financial calculator"
    6225 msgstr "Използване на финансов калкулатор"
    6226 
    6227 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
     7045msgid "_Loan Repayment Calculator"
     7046msgstr "_Калкулатор за изплащане на заем"
     7047
     7048#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
     7049msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
     7050msgstr "Използване на калкулатор за изплащане на заем/ипотека"
     7051
     7052#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
    62287053msgid "_Close Book"
    6229 msgstr "_Затваряне на книгата"
    6230 
    6231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
     7054msgstr "_Приключване на книгата"
     7055
     7056#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
    62327057msgid "Close the Book at the end of the Period"
    6233 msgstr "Затваряне на книгата в края на периода"
    6234 
    6235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
     7058msgstr "Приключване на книгата в края на периода"
     7059
     7060#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
    62367061msgid "_Tips Of The Day"
    62377062msgstr "_Съвети за деня"
    62387063
    6239 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
     7064#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
    62407065msgid "View the Tips of the Day"
    62417066msgstr "Преглед на съветите за деня"
    62427067
    6243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463
     7068#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464
    62447069msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
    6245 msgstr "Няма планирани транзакции за въвеждане."
    6246 
    6247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57
     7070msgstr "Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане."
     7071
     7072#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
    62487073msgid "New Budget"
    62497074msgstr "Нов бюджет"
    62507075
    6251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58
     7076#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
    62527077msgid "Create a new Budget"
    62537078msgstr "Създаване на нов бюджет"
    62547079
    6255 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
     7080#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
    62567081msgid "Open Budget"
    62577082msgstr "Отваряне на бюджет"
    62587083
    6259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
     7084#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
    62607085msgid "Open an existing Budget"
    62617086msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет"
    62627087
    6263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240
     7088#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
     7089msgid "Copy Budget"
     7090msgstr "Копиране на бюджет"
     7091
     7092#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
     7093msgid "Copy an existing Budget"
     7094msgstr "Копиране на съществуващ бюджет"
     7095
     7096#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
    62647097msgid "Select a Budget"
    62657098msgstr "Избор на бюджет"
     
    62787111
    62797112#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
    6280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
     7113#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
    62817114msgid "Open _Account"
    62827115msgstr "Отваряне на _сметка"
    62837116
    62847117#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
    6285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
     7118#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
    62867119msgid "Open the selected account"
    62877120msgstr "Отваряне на избраната сметка"
    62887121
    62897122#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
    6290 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
     7123#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
    62917124msgid "Open _Subaccounts"
    62927125msgstr "Отваряне на _подсметки"
    62937126
    62947127#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
    6295 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
     7128#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
    62967129msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
    6297 msgstr "Отваряне на избраната сметка и всичките ѝ подсметки"
     7130msgstr "Отваряне на избраната сметка и нейните подсметки"
    62987131
    62997132#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
    6300 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
     7133#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
    63017134msgid "Edit _Account"
    63027135msgstr "Редактиране на с_метка"
    63037136
    63047137#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
    6305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
     7138#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
    63067139msgid "Edit the selected account"
    63077140msgstr "Редактиране на избраната сметка"
     
    63137146#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
    63147147msgid "Delete selected account"
    6315 msgstr "Изтрива избраната сметка"
     7148msgstr "Изтриване на избраната сметка"
    63167149
    63177150#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
     
    63217154#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
    63227155msgid "Renumber the children of the selected account"
    6323 msgstr "Преномерира подсметките в избраната сметка"
     7156msgstr "Преномериране на подсметките в избраната сметка"
    63247157
    63257158#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
    6326 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
    6327 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
    6328 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
     7159#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
     7160#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
     7161#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
    63297162msgid "_Filter By..."
    63307163msgstr "_Филтриране по..."
    63317164
    63327165#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
    6333 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
     7166#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
    63347167msgid "_Reconcile..."
    63357168msgstr "_Сверяване..."
    63367169
    63377170#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
    6338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
     7171#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
    63397172msgid "Reconcile the selected account"
    63407173msgstr "Сверяване на избраната сметка"
    63417174
    63427175#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
    6343 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
     7176#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
    63447177msgid "_Auto-clear..."
    6345 msgstr "_Автоматично погасяване..."
     7178msgstr "_Автоматично изравняване..."
    63467179
    63477180#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
     
    63507183
    63517184#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
    6352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
    6353 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
     7185#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
     7186#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
     7187#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
    63547188msgid "_Transfer..."
    63557189msgstr "_Превод..."
    63567190
    63577191#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
    6358 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
     7192#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
    63597193#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
    63607194msgid "Transfer funds from one account to another"
     
    63627196
    63637197#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
    6364 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
     7198#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
    63657199msgid "Stoc_k Split..."
    6366 msgstr "Ра_деляне на ценните книги..."
     7200msgstr "Ра_деляне на акции..."
    63677201
    63687202#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
    6369 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
     7203#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
    63707204msgid "Record a stock split or a stock merger"
    63717205msgstr "Записване на разделяне или сливане на акции"
    63727206
    63737207#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
    6374 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
     7208#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
    63757209msgid "View _Lots..."
    63767210msgstr "Преглед на  _статии..."
    63777211
    63787212#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
    6379 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
     7213#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
    63807214msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
    63817215msgstr "Отваряне на редактора за статии"
     
    63877221#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
    63887222#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
    6389 msgid ""
    6390 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
    6391 "account"
    6392 msgstr ""
    6393 "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки в тази "
    6394 "сметка"
     7223msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
     7224msgstr "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки в тази сметка"
    63957225
    63967226#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
     
    63997229
    64007230#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
    6401 msgid ""
    6402 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
    6403 "account and its subaccounts"
    6404 msgstr ""
    6405 "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки в тази "
    6406 "сметка и нейните подсметки"
     7231msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
     7232msgstr "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки в сметката и нейните подсметки"
    64077233
    64087234#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
    64097235msgid "Check & Repair A_ll"
    6410 msgstr "Проверка и възстановяване на _всички"
     7236msgstr "Проверка и поправка на _всички"
    64117237
    64127238#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
    6413 msgid ""
    6414 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
    6415 "accounts"
    6416 msgstr ""
    6417 "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки във "
    6418 "всички сметки"
     7239msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
     7240msgstr "Проверка и поправка на неизравнени транзакции и изоставени разбивки във всички сметки"
    64197241
    64207242#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
    6421 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
    6422 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:882
     7243#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
     7244#: ../src/gnome/lot-viewer.c:453
     7245#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99
     7246#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
    64237247#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
    64247248msgid "Open"
     
    64357259#. * text associated with the option selector on the tab
    64367260#.
     7261#. src/report/report-system/report.scm
     7262#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     7263#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     7264#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     7265#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     7266#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     7267#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     7268#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     7269#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     7270#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     7271#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     7272#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     7273#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     7274#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     7275#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     7276#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     7277#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     7278#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     7279#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     7280#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     7281#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     7282#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     7283#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     7284#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     7285#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     7286#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     7287#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     7288#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     7289#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     7290#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     7291#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     7292#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     7293#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     7294#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     7295#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
    64377296#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
    6438 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
     7297#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
    64397298#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
     7299#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
     7300#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
     7301#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
     7302#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
     7303#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
     7304#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
     7305#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
     7306#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
     7307#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
     7308#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
     7309#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
     7310#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
     7311#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
     7312#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
     7313#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
     7314#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
     7315#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
     7316#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
     7317#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
     7318#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
     7319#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
     7320#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
     7321#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
     7322#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
     7323#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206
     7324#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378
     7325#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510
     7326#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594
     7327#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860
     7328#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104
     7329#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
     7330#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528
     7331#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660
     7332#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744
     7333#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010
     7334#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254
     7335#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550
    64407336msgid "Accounts"
    64417337msgstr "Сметки"
     
    64867382msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
    64877383
    6488 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
     7384#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
    64897385msgid "_Delete Budget"
    64907386msgstr "_Изтриване на бюджет"
    64917387
    6492 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
     7388#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
    64937389msgid "Delete this budget"
    64947390msgstr "Изтриване на бюджета"
    64957391
    6496 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
     7392#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
    64977393msgid "Edit this budget's options"
    6498 msgstr "Редактиране на параметрите на бюджета"
    6499 
    6500 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
     7394msgstr "Редактиране опциите на бюджета"
     7395
     7396#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
    65017397msgid "Estimate Budget"
    6502 msgstr "Изчисляване на бюджет"
    6503 
    6504 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
    6505 msgid ""
    6506 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
    6507 msgstr ""
    6508 "Изчисляване на бюджетната стойност за избраните сметки от минали транзакции"
     7398msgstr "Оценка на бюджет"
     7399
     7400#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
     7401msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
     7402msgstr "Оценка на бюджетната стойност за избраните сметки от минали транзакции"
    65097403
    65107404# FIXME Оценка?
    6511 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
     7405#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
    65127406msgid "Estimate"
    6513 msgstr "Изчисление"
    6514 
    6515 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291
     7407msgstr "Оценка"
     7408
     7409#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     7410#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     7411#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     7412#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     7413#. src/report/standard-reports/budget.scm
     7414#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     7415#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     7416#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     7417#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     7418#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     7419#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
     7420#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315
     7421#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
     7422#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
     7423#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
     7424#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
     7425#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
     7426#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
     7427#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
     7428#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
     7429#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
     7430#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
     7431#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
     7432#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
     7433#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
     7434#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
     7435#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
     7436#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
     7437#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
     7438#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968
     7439#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
    65167440msgid "Budget"
    65177441msgstr "Бюджет"
    65187442
    6519 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
     7443#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852
    65207444msgid "Set the budget options using this dialog."
    6521 msgstr "Определяне на настройките на бюджета чрез прозореца."
    6522 
    6523 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
     7445msgstr "Определяне на опциите на бюджета чрез прозореца."
     7446
     7447#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934
    65247448#, c-format
    65257449msgid "Delete %s?"
    65267450msgstr "Изтриване на %s?"
    65277451
    6528 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949
     7452#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002
    65297453msgid "You must select at least one account to estimate."
    6530 msgstr "Трябва да изберете поне една сметка за изчисление."
    6531 
    6532 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
     7454msgstr "Трябва да изберете поне една сметка за оценка."
     7455
     7456#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
    65337457msgid "_Print Checks..."
    65347458msgstr "_Печат на чекове..."
    65357459
    6536 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
    6537 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
    6538 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
     7460#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
     7461#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
     7462#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025
    65397463msgid "Cu_t"
    65407464msgstr "И_зрязване"
    65417465
    6542 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
    6543 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
    6544 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
     7466#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
     7467#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
     7468#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
    65457469msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
    65467470msgstr "Изрязва текущия избор и го копира в буфера"
    65477471
    6548 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
    6549 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
    6550 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
     7472#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
     7473#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
     7474#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030
    65517475msgid "_Copy"
    65527476msgstr "_Копиране"
    65537477
    6554 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
    6555 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
    6556 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
     7478#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
     7479#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
     7480#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
    65577481msgid "Copy the current selection to clipboard"
    65587482msgstr "Копиране на текущия избор в буфера"
    65597483
    6560 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
    6561 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
    6562 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
     7484#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
     7485#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
     7486#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036
    65637487msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
    65647488msgstr "Поставя съдържанието на буфера на мястото на курсора"
    65657489
    6566 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
     7490#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
    65677491msgid "Cu_t Transaction"
    6568 msgstr "Отр_язване на транзакция"
    6569 
    6570 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
     7492msgstr "Изр_язване на транзакция"
     7493
     7494#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
    65717495msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
    6572 msgstr "Отрязване на избраната транзакция в буфера"
    6573 
    6574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
     7496msgstr "Изрязване на избраната транзакция в буфера"
     7497
     7498#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
    65757499msgid "_Copy Transaction"
    65767500msgstr "К_опиране на транзакцията"
    65777501
    6578 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
     7502#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
    65797503msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
    65807504msgstr "Копиране на избраната транзакция в буфера"
    65817505
    6582 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
     7506#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
    65837507msgid "_Paste Transaction"
    65847508msgstr "Поста_вяне на транзакция"
    65857509
    6586 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
     7510#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
    65877511msgid "Dup_licate Transaction"
    65887512msgstr "Ду_блиране на транзакция"
    65897513
    6590 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
    6591 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
     7514#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
     7515#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
    65927516msgid "_Delete Transaction"
    65937517msgstr "_Изтриване на транзакция"
    65947518
    6595 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
     7519#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
    65967520msgid "Remo_ve Transaction Splits"
    65977521msgstr "П_ремахване на разбивките на транзакция"
    65987522
    6599 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
     7523#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
    66007524msgid "Remove all splits in the current transaction"
    66017525msgstr "Премахва всички разбивки в текущата транзакция"
    66027526
    6603 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
     7527#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
    66047528msgid "_Enter Transaction"
    6605 msgstr "_Въвеждане на транзакция"
    6606 
    6607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
     7529msgstr "_Потвърждаване на транзакция"
     7530
     7531#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
    66087532msgid "Ca_ncel Transaction"
    66097533msgstr "О_тмяна на транзакция"
    66107534
    6611 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
     7535#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
    66127536msgid "_Void Transaction"
    6613 msgstr "_Сторниране на транзакция"
    6614 
    6615 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
     7537msgstr "_Анулиране на транзакция"
     7538
     7539#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
    66167540msgid "_Unvoid Transaction"
    66177541msgstr "Въ_зстановяване на транзакция"
    66187542
    6619 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
     7543#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
    66207544msgid "Add _Reversing Transaction"
    66217545msgstr "Добавяне на о_братна транзакция"
    66227546
    6623 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
     7547#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
    66247548msgid "_Shift Transaction Forward"
    66257549msgstr "П_реместване на транзакцията напред"
    66267550
    66277551# FIXME подредба по?
    6628 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
    6629 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
     7552#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
     7553#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
    66307554msgid "_Sort By..."
    6631 msgstr "_Сортиране по..."
    6632 
    6633 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
    6634 msgid ""
    6635 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
    6636 "cleared amount"
    6637 msgstr ""
    6638 "Автоматично изплащане на отделни транзакции, за да се достигне определена "
    6639 "изравнителна сума"
    6640 
    6641 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
     7555msgstr "_Подредба по..."
     7556
     7557#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
     7558msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
     7559msgstr "Автоматично погасяване на отделни транзакции, за да се достигне определена изравнителна сума"
     7560
     7561#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
    66427562msgid "_Blank Transaction"
    6643 msgstr "Празна транзак_ция"
    6644 
    6645 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
     7563msgstr "Пр_азна транзакция"
     7564
     7565#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
    66467566msgid "Edit E_xchange Rate"
    6647 msgstr "Редактиране на в_алутен курс"
    6648 
    6649 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
     7567msgstr "Редактиране на о_бменен курс"
     7568
     7569#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
    66507570msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
    66517571msgstr "Редактиране на обменния курс за текущата транзакция"
    66527572
    6653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
     7573#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
    66547574msgid "Sche_dule..."
    66557575msgstr "П_лан..."
    66567576
    6657 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
     7577#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
    66587578msgid "_All transactions"
    66597579msgstr "_Всички транзакции"
    66607580
    6661 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
     7581#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
    66627582msgid "_This transaction"
    66637583msgstr "_Тази транзакция"
    66647584
    6665 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
     7585#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
    66667586msgid "Account Report"
    66677587msgstr "Счетоводен отчет"
    66687588
    6669 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
     7589#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
    66707590msgid "Open a register report for this Account"
    66717591msgstr "Отваряне на отчета на регистър за тази сметка"
    66727592
    6673 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
     7593#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
    66747594msgid "Account Transaction Report"
    66757595msgstr "Отчет на счетоводна транзакция"
    66767596
    6677 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
     7597#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
    66787598msgid "Open a register report for the selected Transaction"
    66797599msgstr "Отваряне на отчета на регистър за избраната транзакция"
    66807600
    6681 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
    6682 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
     7601#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
     7602#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
    66837603msgid "Transaction _Journal"
    66847604msgstr "_Журнал на транзакциите"
    66857605
    6686 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
    6687 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
     7606#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     7607#. src/report/standard-reports/register.scm
     7608#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
     7609#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
    66887610#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
    66897611#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
     7612#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712
     7613#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862
    66907614msgid "Transfer"
    66917615msgstr "Превод"
    66927616
    6693 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
     7617#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
    66947618#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
    66957619msgid "Auto-clear"
    6696 msgstr "Автоматично погасяване"
    6697 
    6698 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
    6699 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
    6700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
     7620msgstr "Автоматично изравняване"
     7621
     7622#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     7623#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     7624#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658
     7625#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292
     7626#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1954
     7627#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
     7628#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302
    67017629msgid "General Ledger"
    67027630msgstr "Главна книга"
     
    67047632#. Translators: %s is the name
    67057633#. of the tab page
    6706 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
     7634#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
    67077635#, c-format
    67087636msgid "Save changes to %s?"
    67097637msgstr "Запазване на промените в %s?"
    67107638
    6711 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
    6712 msgid ""
    6713 "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
    6714 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
    6715 "operation?"
    6716 msgstr ""
    6717 "Регистърът има неотразени промени към транзакцията. Искате да запишете "
    6718 "промените към транзакцията, да отхвърлите транзакцията или да откажете "
    6719 "операцията?"
    6720 
    6721 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247
     7639#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
     7640msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
     7641msgstr "Регистърът има неотразени промени към транзакцията. Искате да запазите промените към транзакцията, да я отмените или да откажете операцията?"
     7642
     7643#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235
    67227644msgid "_Discard Transaction"
    6723 msgstr "_Отхвърляне на транзакция"
    6724 
    6725 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251
     7645msgstr "_Отмяна на транзакция"
     7646
     7647#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
    67267648msgid "_Save Transaction"
    6727 msgstr "_Запис на транзакция"
    6728 
    6729 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283
    6730 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317
    6731 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330
    6732 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363
    6733 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:414
    6734 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:417
    6735 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948
    6736 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950
     7649msgstr "_Запазване на транзакция"
     7650
     7651#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
     7652#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
     7653#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
     7654#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1352
    67377655msgid "unknown"
    67387656msgstr "непознат"
    67397657
    6740 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306
    6741 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
     7658#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
     7659#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
    67427660msgid "Portfolio"
    67437661msgstr "Портфейл"
    67447662
    6745 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308
    6746 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
     7663#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296
     7664#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
    67477665msgid "Search Results"
    67487666msgstr "Резултати от търсене"
    67497667
    6750 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
     7668#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
    67517669msgid "General Ledger Report"
    67527670msgstr "Отчет на главната книга"
    67537671
    6754 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
     7672#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
    67557673msgid "Portfolio Report"
    67567674msgstr "Отчет на портфейла"
    67577675
    6758 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
     7676#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
    67597677msgid "Search Results Report"
    67607678msgstr "Търсене в резултатите от отчета"
    67617679
    6762 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
    6763 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
     7680#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     7681#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     7682#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     7683#. src/report/standard-reports/register.scm
     7684#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
     7685#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
     7686#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
     7687#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276
     7688#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
     7689#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994
    67647690msgid "Register"
    67657691msgstr "Регистър"
    67667692
    6767 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
     7693#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     7694#. src/report/standard-reports/register.scm
     7695#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
     7696#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740
     7697#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890
    67687698msgid "Register Report"
    67697699msgstr "Отчет на регистъра"
    67707700
    6771 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996
     7701#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
    67727702msgid "and subaccounts"
    67737703msgstr "и подсметките"
    67747704
    6775 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
     7705#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129
    67767706msgid "Print checks from multiple accounts?"
    67777707msgstr "Да се отпечатат ли чекове от няколко сметки?"
    67787708
    6779 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
    6780 msgid ""
    6781 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
    6782 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
    6783 msgstr ""
    6784 "Резултатът от търсенето съдържа разбивки от повече от една сметка. Искате ли "
    6785 "да отпечатате чековете, дори ако не са от същата сметка?"
    6786 
    6787 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
     7709#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2131
     7710msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
     7711msgstr "Резултатът от търсенето съдържа разбивки от повече от една сметка. Искате ли да отпечатате чековете, дори ако не са от същата сметка?"
     7712
     7713#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
    67887714msgid "_Print checks"
    6789 msgstr "_Отпечатване на чекове"
    6790 
    6791 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
    6792 msgid ""
    6793 "You can only print checks from a bank account register or search results."
    6794 msgstr ""
    6795 "Можете да отпечатвате чекове само от регистъра с банкови сметки или "
    6796 "резултатите от търсене."
    6797 
    6798 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
     7715msgstr "_Печат на чекове"
     7716
     7717#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160
     7718msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
     7719msgstr "Можете да отпечатвате чекове само от регистъра с банкови сметки или резултатите от търсене."
     7720
     7721#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2320
    67997722msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
    6800 msgstr "Не можете да сторнирате транзакция със сверени или изплатени разбивки."
    6801 
    6802 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
    6803 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
     7723msgstr "Не можете да анулирате транзакция със сверени или изплатени разбивки."
     7724
     7725#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2390
     7726#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877
    68047727msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
    68057728msgstr "Вече е въведен сторниращ запис за транзакцията."
    68067729
    68077730#. Translations: The %s is the name of the plugin page
    6808 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2474
     7731#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468
    68097732#, c-format
    68107733msgid "Sort %s by..."
    6811 msgstr "Сортиране на %s по..."
     7734msgstr "Подредба на %s по..."
    68127735
    68137736#. Translators: The %s is the name of the plugin page
    6814 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
    6815 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
     7737#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
     7738#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981
    68167739#, c-format
    68177740msgid "Filter %s by..."
     
    68227745msgstr "_Планирана"
    68237746
    6824 #. File menu
    68257747#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
    6826 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
    68277748#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
    68287749msgid "_New"
     
    68577778msgstr "Отваряне на прозореца с главната книга"
    68587779
    6859 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630
     7780#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628
    68607781msgid "<No information>"
    6861 msgstr "<Няма информация>"
     7782msgstr "<Няма данни>"
     7783
     7784#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
     7785msgid "Cannot modify or delete this transaction."
     7786msgstr "Транзакцията не може да се промени или изтрие."
    68627787
    68637788#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
    6864 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
    6865 msgstr "Транзакцията не може да промени или изтрие."
    6866 
    6867 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
    68687789#, c-format
    68697790msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
    68707791msgstr "Транзакцията е отбелязана само за четене с коментар: '%s'"
    68717792
    6872 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
     7793#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
    68737794msgid "Remove the splits from this transaction?"
    6874 msgstr "Да се премахнат ли всички разбивки от транзакцията?"
    6875 
    6876 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
    6877 msgid ""
    6878 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
    6879 "because that will cause your reconciled balance to be off."
    6880 msgstr ""
    6881 "Транзакцията съдържа сверени разбивки. Промяната не е добра идея, защото ще "
    6882 "промени свереното салдо."
    6883 
    6884 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
     7795msgstr "Да се премахнат ли разбивките от транзакцията?"
     7796
     7797#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
     7798msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
     7799msgstr "Транзакцията съдържа сверени разбивки. Промяната не е желателна, защото ще промени свереното салдо."
     7800
     7801#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
    68857802msgid "_Remove Splits"
    68867803msgstr "_Премахване на разбивки"
    68877804
    6888 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
     7805#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
    68897806#, c-format
    68907807msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
    68917808msgstr "Изтриване на разбивка '%s' от транзакция '%s'?"
    68927809
    6893 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
    6894 msgid ""
    6895 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
    6896 "cause your reconciled balance to be off."
    6897 msgstr ""
    6898 "Ще изтриете сверена разбивка! Идеята не е добра, защото ще промени свереното "
    6899 "салдо."
    6900 
    6901 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
     7810#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
     7811msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
     7812msgstr "Ще изтриете сверена разбивка! Това не е желателно, защото ще промени свереното салдо."
     7813
     7814#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
    69027815msgid "You cannot delete this split."
    69037816msgstr "Не можете да изтриете разбивката."
    69047817
    6905 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049
    6906 msgid ""
    6907 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
    6908 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
    6909 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
    6910 "of this same transaction and delete the split from that register."
    6911 msgstr ""
    6912 "Разбивката е прикрепена към транзакцията в регистъра. Не можете да я "
    6913 "изтриете от този прозорец. Можете да изтриете цялата транзакция в прозореца "
    6914 "или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на същата "
    6915 "транзакция и да изтриете разбивката от него."
    6916 
    6917 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
     7818#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
     7819msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
     7820msgstr "Разбивката е прикрепена към транзакцията в регистъра. Не можете да я изтриете от този прозорец. Можете да изтриете цялата транзакция в прозореца или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на същата транзакция и да изтриете разбивката от него."
     7821
     7822#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
    69187823msgid "(no memo)"
    69197824msgstr "(няма записка)"
    69207825
    6921 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080
     7826#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078
    69227827msgid "(no description)"
    69237828msgstr "(няма описание)"
    69247829
    6925 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
     7830#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
    69267831msgid "_Delete Split"
    69277832msgstr "_Изтриване на разбивка"
    69287833
    6929 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
     7834#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
    69307835msgid "Delete the current transaction?"
    69317836msgstr "Да се изтрие ли текущата транзакция?"
    69327837
    6933 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
    6934 msgid ""
    6935 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
    6936 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
    6937 msgstr ""
    6938 "Ще изтриете транзакция със сверени разбивки! Идеята не е добра, защото ще "
    6939 "промени свереното салдо."
    6940 
    6941 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
     7838#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
     7839msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
     7840msgstr "Ще изтриете транзакция със сверени разбивки! Това не е желателно, защото ще промени свереното салдо."
     7841
     7842#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430
    69427843msgid "Balancing entry from reconcilation"
    69437844msgstr "Изравняващ запис от сверяване"
    69447845
    6945 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
     7846#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869
    69467847msgid "Present:"
    69477848msgstr "Настояща:"
    69487849
    6949 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
     7850#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870
    69507851msgid "Future:"
    69517852msgstr "Бъдеща:"
    69527853
    6953 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
     7854#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
    69547855msgid "Cleared:"
    69557856msgstr "Изплатена:"
    69567857
    6957 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
     7858#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
    69587859msgid "Reconciled:"
    69597860msgstr "Сверена:"
    69607861
    69617862# FIXME Проектен/очакван/заплануван
    6962 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
     7863#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
    69637864msgid "Projected Minimum:"
    6964 msgstr "Проектиран минимум:"
    6965 
    6966 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879
     7865msgstr "Проектен минимум:"
     7866
     7867#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877
    69677868msgid "Shares:"
    69687869msgstr "Акции:"
    69697870
    6970 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880
     7871#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
    69717872msgid "Current Value:"
    69727873msgstr "Текуща стойност:"
    69737874
    6974 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
     7875#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952
    69757876msgid "This account register is read-only."
    69767877msgstr "Регистърът на сметката е в режим само за четене."
    69777878
    6978 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
    6979 msgid ""
    6980 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
    6981 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
    6982 "checkbox."
    6983 msgstr ""
    6984 "Сметката не може да се редактира. Ако искате да редактирате транзакции в "
    6985 "този регистър, отворете параметрите на сметката и изключете отметката за "
    6986 "синтетична сметка. "
    6987 
    6988 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
    6989 msgid ""
    6990 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
    6991 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
    6992 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
    6993 "instead of a set of accounts."
    6994 msgstr ""
    6995 "Една от избраните подсметки не може да се редактира. Ако искате да "
    6996 "редактирате транзакции в този регистър, отворете настройките на подсметката "
    6997 "и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да отворите "
    6998 "отделна сметка вместо пакет от сметки."
    6999 
     7879#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988
     7880msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
     7881msgstr "Сметката не може да се редактира. Ако искате да редактирате транзакции в този регистър, отворете опциите на сметката и изключете отметката за синтетична сметка. "
     7882
     7883#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995
     7884msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
     7885msgstr "Една от избраните подсметки не може да се редактира. Ако искате да редактирате транзакции в този регистър, отворете опциите на подсметката и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да отворите отделна сметка вместо пакет от сметки."
     7886
     7887#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     7888#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     7889#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     7890#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     7891#. src/report/standard-reports/register.scm
    70007892#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644
     7893#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
     7894#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
     7895#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282
     7896#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736
     7897#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886
    70017898msgid "Title"
    70027899msgstr "Заглавие"
     
    70117908msgstr "Статии в сметка %s"
    70127909
    7013 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:214
     7910#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213
    70147911#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
    70157912#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
     
    70207917#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
    70217918msgid "Order of columns in the dialog"
    7022 msgstr "Брой колони в прозореца"
     7919msgstr "Подредба на колоните в прозореца"
    70237920
    70247921#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
     
    70367933#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
    70377934msgid "Show the Namespace column"
    7038 msgstr "Показване на колоната с именовано пространството"
     7935msgstr "Показване на колоната с пространство от имена"
    70397936
    70407937#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
     
    70727969#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
    70737970#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
    7074 msgid ""
    7075 "This setting contains a list of names which controls the order in which the "
    7076 "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
    7077 "this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
    7078 msgstr ""
    7079 "Настройката съдържа списък с имена, който управлява реда на показване на "
    7080 "колоните в прозореца. Имената могат да се пренаредят или извадят от списъка, "
    7081 "за да се укаже дали да се появят колоните в прозореца и в каква "
    7082 "последователност."
     7971msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
     7972msgstr "Настройката съдържа списък с имена, който управлява реда на показване на колоните в прозореца. Имената могат да се пренаредят или извадят от списъка, за да се укаже дали да се появят колоните в прозореца и в каква последователност."
    70837973
    70847974#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
    70857975msgid "Columns used for sorting"
    7086 msgstr "Колони за сортиране"
     7976msgstr "Колони за подредбата"
    70877977
    70887978#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
    70897979msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
    7090 msgstr ""
    7091 "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи"
     7980msgstr "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи"
    70927981
    70937982#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
    7094 msgid ""
    7095 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
    7096 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
    7097 msgstr ""
    7098 "Ако е активно, ще се покаже прозорецът \"Нова йерархия\", ако елементът от "
    7099 "менюто \"Нов файл\" е избран. Ако не е, няма да се покаже."
     7983msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
     7984msgstr "Ако е активно, ще се покаже прозорецът \"Нова йерархия\", ако елементът от менюто \"Нов файл\" е избран. Ако не е, няма да се покаже."
    71007985
    71017986#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
    7102 msgid ""
    7103 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
    7104 msgstr ""
    7105 "Ако е активно, ще се покаже прозорецът за нов потребител. Ако не е, няма да "
    7106 "се покаже."
     7987msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
     7988msgstr "Ако е активно, ще се покаже прозорецът за нов потребител. Ако не е, няма да се покаже."
    71077989
    71087990#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
    71097991msgid "Last pathname used"
    7110 msgstr "Използваният за последно път"
     7992msgstr "Последният използван път"
    71117993
    71127994#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
     
    71208002#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
    71218003msgid "Sort column ascending or descending"
    7122 msgstr "Възходящо или низходящо сортиране на колоната"
     8004msgstr "Възходящо или низходящо подреждане на колоната"
    71238005
    71248006#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
    71258007#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
    7126 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
    7127 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
    7128 msgid ""
    7129 "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
    7130 "closed."
    7131 msgstr ""
    7132 "Координатите X, Y в горния ляв ъгъл на прозореца, когато за последно е бил "
    7133 "затворен."
     8008#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
     8009msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
     8010msgstr "Координатите X, Y в горния ляв ъгъл на прозореца, когато за последно е бил затворен."
    71348011
    71358012#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
    71368013#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
    7137 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
    7138 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
     8014#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
    71398015msgid "The width and size of the window when it was last closed."
    71408016msgstr "Размери на прозореца, когато за последно е бил затворен."
    71418017
    71428018#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
    7143 msgid ""
    7144 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
    7145 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
    7146 msgstr ""
    7147 "Полето съдържа последният използван от прозореца път. Той ще бъде използван "
    7148 "като начално име/път към файл, когато прозорецът бъде отворен следващия път."
     8019msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
     8020msgstr "Полето съдържа последният използван от прозореца път. Той ще бъде използван като начално име/път към файл, когато прозорецът бъде отворен следващия път."
    71498021
    71508022#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
    7151 msgid ""
    7152 "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
    7153 "this setting are 'ascending' and 'descending'."
    7154 msgstr ""
    7155 "Настройката указва как се сортира колоната с ключа. Възможните стойности за "
    7156 "настройката са 'възходящ' и 'низходящ'."
     8023msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
     8024msgstr "Настройката указва как се сортира колоната с ключа. Възможните стойности за настройката са 'възходящ' и 'низходящ'."
    71578025
    71588026#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
    7159 msgid ""
    7160 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
    7161 "or only in 'active' items in the current class."
    7162 msgstr ""
    7163 "Настройката указва, дали да търси измежду всички елементи на текущия клас "
    7164 "или само в 'активните' елементи на класа."
     8027msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
     8028msgstr "Настройката указва, дали да се търси измежду всички елементи на текущия клас или само в 'активните' елементи на класа."
    71658029
    71668030#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
    7167 msgid ""
    7168 "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
    7169 "Possible values for this setting are the name of any column in this window "
    7170 "(see the column_order key) or the keyword 'none'."
    7171 msgstr ""
    7172 "Настройката указва коя колона от дървото се използва за сортиране. Възможни "
    7173 "стойности за настройката са име на колона в прозореца (вижте ключ "
    7174 "колонен_ред) или ключова дума 'none' (без сортиране)."
     8031msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
     8032msgstr "Настройката указва коя колона от дървото се използва за подредба. Възможни стойности за настройката са име на колона в прозореца (вижте ключ колонен_ред) или ключова дума 'без' (без подредба)."
    71758033
    71768034#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
    71778035#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
    7178 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
    7179 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
     8036#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
    71808037msgid "Window geometry"
    71818038msgstr "Размери на прозореца"
     
    71838040#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
    71848041#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
    7185 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
    7186 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
     8042#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
    71878043msgid "Window position"
    71888044msgstr "Място на прозореца"
     
    72458101
    72468102#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
    7247 msgid ""
    7248 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
    7249 "point type using the characters Y, M, and D."
    7250 msgstr ""
    7251 "Всеки път, когато се отпечатва датата, да се отпечатва нейният формат точно "
    7252 "под нея с шрифт 8 точки чрез символите Г, М и Д."
     8103msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
     8104msgstr "Всеки път, когато се отпечатва датата, да се отпечатва нейният формат точно под нея с шрифт 8 точки чрез символите Г, М и Д."
    72538105
    72548106#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
    7255 msgid ""
    7256 "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
    7257 "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
    7258 "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
    7259 "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
    7260 msgstr ""
    7261 "Ако 'форматът_за_дата' е настроен да указва потребителски формат за дата, "
    7262 "същата стойност се използва като аргумент за функцията strftime при "
    7263 "създаване на дата за отпечатване. Това може да бъде всеки валиден низ за "
    7264 "strftime; за повече информация относно формата прочетете ръководството за "
    7265 "strftime от \"man 3 strftime\"."
     8107msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
     8108msgstr "Ако 'форматът_за_дата' е настроен да указва потребителски формат за дата, същата стойност се използва като аргумент за функцията strftime при създаване на дата за отпечатване. Това може да бъде всеки верен низ за strftime; за повече информация прочетете ръководството за strftime от \"man 3 strftime\"."
    72668109
    72678110#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
    72688111msgid "Index of predefined check format to use"
    7269 msgstr "Индекс на предварително зададена чекова бланка"
     8112msgstr "Индекс на зададена чекова бланка"
    72708113
    72718114#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
    7272 msgid ""
    7273 "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
    7274 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
    7275 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
    7276 msgstr ""
    7277 "На образците от чекове, съдържащи няколко чека на страница, настройката "
    7278 "указва кое местоположение да бъде разпечатано. Възможните стойности са 0, 1 "
    7279 "и 2, съответно за горе, в средата и долу."
     8115msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
     8116msgstr "На образците от чекове, съдържащи няколко чека на страница, настройката указва кое местоположение да бъде разпечатано. Възможните стойности са 0, 1 и 2, съответно за горе, в средата и долу."
    72808117
    72818118#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
    72828119msgid "Position of check amount in numbers"
    7283 msgstr "Място на сумата на чека (цифром)"
     8120msgstr "Място на числената сума на чека"
    72848121
    72858122#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
    72868123msgid "Position of check amount in words"
    7287 msgstr "Място на сумата на чека (словом)"
     8124msgstr "Място на сумата на чека, словом"
    72888125
    72898126#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
     
    73138150#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
    73148151msgid "The default check printing font"
    7315 msgstr "Стандартен шрифт за отпечатване на чекове"
     8152msgstr "Стандартен шрифт за печат на чекове"
    73168153
    73178154#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
    7318 msgid ""
    7319 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
    7320 "by any font specified in a check description file."
    7321 msgstr ""
    7322 "Стандартният шрифт при отпечатване на чекове. Стойността ще бъде заменена от "
    7323 "шрифтове, указани в описателен файл на чека."
     8155msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
     8156msgstr "Стандартният шрифт при отпечатване на чекове. Стойността ще се отмени от шрифтове, указани в описателен файл на чека."
    73248157
    73258158#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
     
    73288161
    73298162#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
    7330 msgid ""
    7331 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
    7332 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
    7333 "position."
    7334 msgstr ""
    7335 "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за датата върху "
    7336 "чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение "
    7337 "на чека."
     8163msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
     8164msgstr "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за датата върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение на чека."
    73388165
    73398166#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
    7340 msgid ""
    7341 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
    7342 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
    7343 "position."
    7344 msgstr ""
    7345 "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за записка върху "
    7346 "чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение "
    7347 "на чека."
     8167msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
     8168msgstr "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за записка върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение на чека."
    73488169
    73498170#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
    7350 msgid ""
    7351 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
    7352 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
    7353 "specified check position."
    7354 msgstr ""
    7355 "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за числената "
    7356 "стойност върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното "
    7357 "местоположение на чека."
     8171msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
     8172msgstr "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за числената стойност върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение на чека."
    73588173
    73598174#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
    7360 msgid ""
    7361 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
    7362 "the check."
    7363 msgstr ""
    7364 "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за получателя върху "
    7365 "чека."
     8175msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
     8176msgstr "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за получателя върху чека."
    73668177
    73678178#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
    7368 msgid ""
    7369 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
    7370 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
    7371 "specified check position."
    7372 msgstr ""
    7373 "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за стойността с думи "
    7374 "върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното "
    7375 "местоположение на чека."
     8179msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
     8180msgstr "Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за стойността с думи върху чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение на чека."
    73768181
    73778182#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
    7378 msgid ""
    7379 "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
    7380 "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
    7381 msgstr ""
    7382 "Стойността съдържа координатата Y за долния край на чека. Координатата "
    7383 "започва от долния край на листа хартия."
     8183msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
     8184msgstr "Стойността съдържа координатата Y за долния край на чека. Координатата започва от долния край на листа хартия."
    73848185
    73858186#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
    7386 msgid ""
    7387 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
    7388 "based index into the list of known check formats."
    7389 msgstr ""
    7390 "Стойността определя зададения формат на чек. Номерът е базираният на 0 "
    7391 "индекс в списъка с форматите за чекове."
     8187msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
     8188msgstr "Стойността определя зададения формат на чек. Номерът е базираният на 0 индекс в списъка с форматите за чекове."
    73928189
    73938190#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
     
    74018198# FIXME по долу е подкани и затова го сложих така
    74028199#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
    7403 msgid ""
    7404 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
    7405 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
    7406 msgstr ""
    7407 "Ако е активно, ще подкани потребителя да въведе плащане с кредитна карта "
    7408 "след сверяване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да подкани "
    7409 "потребителя."
     8200msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
     8201msgstr "Ако е активно, ще подкани потребителя да въведе плащане с кредитна карта след сверяване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да подкани потребителя."
    74108202
    74118203#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
    7412 msgid ""
    7413 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
    7414 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
    7415 "initially selected."
    7416 msgstr ""
    7417 "Ако е активно, всички отбелязани като изплатени транзакции в регистъра ще се "
    7418 "покажат в прозореца за сверяване. Ако не е, няма да бъдат избрани транзакции."
     8204msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
     8205msgstr "Ако е активно, всички отбелязани като изплатени транзакции в регистъра ще се покажат в прозореца за сверяване. Ако не е, няма да бъдат избрани транзакции."
    74198206
    74208207#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
    7421 msgid ""
    7422 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
    7423 "statement date, regardless of previous reconciliations."
    7424 msgstr ""
    7425 "Ако е активно, винаги ще отваря прозореца за сверяване като използва "
    7426 "днешната дата за извлечението, независимо от предишните сверявания."
     8208msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
     8209msgstr "Ако е активно, винаги ще отваря прозореца за сверяване като използва днешната дата за извлечението, независимо от предишните сверявания."
    74278210
    74288211#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
     
    74318214
    74328215#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
    7433 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
    7434 msgid ""
    7435 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
    7436 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
    7437 "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
    7438 "Liability accounts."
    7439 msgstr ""
    7440 "Подканя потребителя да въведе транзакция за начисление или плащане на лихва, "
    7441 "преди да свери сметка, която начислява или плаща лихва. Понастоящем е "
    7442 "включен само за сметките: банка, кредит, взаимни сметки, авоари, вземания, "
    7443 "за плащане и задължения."
     8216#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
     8217msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
     8218msgstr "Подканя потребителя да въведе транзакция за начисление или плащане на лихва, преди да свери сметка, която начислява или плаща лихва. Понастоящем е включен само за сметките: банка, кредит, взаимни сметки, актив, вземания, задължения и пасиви."
    74448219
    74458220#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
     
    74608235
    74618236#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
    7462 msgid ""
    7463 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
    7464 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
    7465 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
    7466 "transaction."
    7467 msgstr ""
    7468 "Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    7469 "флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    7470 "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
     8237msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
     8238msgstr "Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
    74718239
    74728240#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
    7473 msgid ""
    7474 "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
    7475 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
    7476 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
    7477 "setting only has meaning if the create_auto setting is active."
    7478 msgstr ""
    7479 "Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
    7480 "флаг 'уведомяване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
    7481 "транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
    7482 "има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
     8241msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
     8242msgstr "Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има флаг 'уведомяване'. Потребителят може да промени флага, докато създава транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
    74838243
    74848244#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
     
    74958255
    74968256#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
    7497 msgid ""
    7498 "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
    7499 "dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
    7500 "initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
    7501 "active, show the dialog, otherwise it is not shown."
    7502 msgstr ""
    7503 "Настройката определя дали прозорецът за планирани транзакции \"от последния "
    7504 "старт\" да се показва автоматично, когато бъде отворен файл с данни. Това "
    7505 "включва началното отваряне на файла с данни, когато стартира GnuCash. Ако "
    7506 "настройката е активна, прозорецът се показва, иначе не се показва."
     8257msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
     8258msgstr "Настройката определя, дали прозорецът за планирани транзакции \"от последния старт\" да се показва автоматично, когато бъде отворен файл с данни. Това включва началното отваряне на файла с данни, когато стартира GnuCash. Ако настройката е активна, прозорецът се показва, иначе не се показва."
    75078259
    75088260#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
    7509 msgid ""
    7510 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
    7511 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
    7512 msgstr ""
    7513 "Включва \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash. Ако е включено, "
    7514 "прозорецът ще се покаже. Ако не е, няма да се покаже."
     8261msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
     8262msgstr "Включва \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash. Ако е включено, прозорецът ще се покаже. Ако не е, няма да се покаже."
    75158263
    75168264#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
     
    75288276#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
    75298277msgid "Accounts to reverse the balance"
    7530 msgstr "Смяна на знака на салдото на сметките"
     8278msgstr "Обръщане знака на салдото на сметките"
    75318279
    75328280#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
     
    75368284#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
    75378285msgid "Auto-save time interval"
    7538 msgstr "Период за автоматичен запис"
     8286msgstr "Период за автоматично запазване"
    75398287
    75408288#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
     
    75448292#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
    75458293msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
    7546 msgstr ""
    7547 "Автоматично отваряне на списъка със сметки или действия по време на въвеждане"
     8294msgstr "Автоматично отваряне на списъка със сметки или операции при въвеждане"
    75488295
    75498296#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
    75508297msgid "Character to use as separator between account names"
    7551 msgstr "Символ за разделител между имената на сметките"
     8298msgstr "Символ като разделител между имената на сметките"
    75528299
    75538300#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
     
    75578304#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
    75588305msgid "Color all lines of a transaction the same"
    7559 msgstr "Еднакво оцветяване на всички редове в транзакцията"
     8306msgstr "Оцветяване на всички редове еднакво"
    75608307
    75618308# FIXME вместо формат на чекове - оформление на чекове?
     
    75818328
    75828329#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
     8330#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
     8331msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
     8332msgstr "Датите ще бъдат довършвани така, че да са близки до текущата. Въведете максималния брой месеци за връщане във времето при довършване на дати."
     8333
     8334#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
    75838335msgid "Default currency for new accounts"
    75848336msgstr "Стандартна валута за нови сметки"
    75858337
    7586 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
     8338#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
    75878339msgid "Default currency for new reports"
    75888340msgstr "Стандартна валута за нови отчети"
    75898341
    7590 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
     8342#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
    75918343msgid "Default view style for new register"
    75928344msgstr "Стандартен стил за преглед на нов регистър"
    75938345
    7594 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
     8346#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
    75958347msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
    7596 msgstr ""
    7597 "Изтриване на стари журнални/архивни файлове след толкова дни (0 = никога)"
    7598 
    7599 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
    7600 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
     8348msgstr "Изтриване на стари журнални/архивни файлове след толкова дни (0 = никога)"
     8349
     8350#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
     8351#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
    76018352msgid "Display negative amounts in red"
    76028353msgstr "Оцветява отрицателните суми в червено"
    76038354
    7604 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
     8355#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
    76058356msgid "Enables Euro support"
    7606 msgstr "Включва поддръжката на евро"
    7607 
    7608 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
     8357msgstr "Включва поддръжката на Евро"
     8358
     8359#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
    76098360msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
    76108361msgstr "Включва допълнителна поддръжка за валутата на Европейския съюз - EURO."
    76118362
    7612 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
     8363#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
    76138364msgid "Enables file compression when writing the data file."
    76148365msgstr "Включва компресията за файлове, когато записва файл с данни."
    76158366
    7616 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
    7617 msgid ""
    7618 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
    7619 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
    7620 "on each line."
    7621 msgstr ""
    7622 "Ако е активно, съставните редове на отделната транзакция ще бъдат еднакъв "
    7623 "цвят на фона. Ако не е, цветът на фона ще се редува през ред."
    7624 
    76258367#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
    7626 msgid ""
    7627 "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
    7628 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
    7629 "value field."
    7630 msgstr ""
    7631 "Ако е активно, курсорът ще се премести в полето за превод, след като "
    7632 "запомнената транзакция е попълнена автоматично. Ако не е, ще се премести в "
    7633 "полето със стойност. "
     8368msgid "How to interpret dates without a year"
     8369msgstr "Как се тълкуват датите без година"
    76348370
    76358371#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
    7636 msgid ""
    7637 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
    7638 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
    7639 msgstr ""
    7640 "Ако е активно, GnuCash ще покаже пояснение на свойството за автоматичен "
    7641 "запис при първото му стартиране. Ако не е, няма да се покаже допълнително "
    7642 "пояснение."
     8372msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
     8373msgstr "Ако е активно, съставните редове на отделната транзакция ще бъдат еднакъв цвят на фона. Ако не е, цветът на фона ще се редува през ред."
    76438374
    76448375#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
    7645 msgid ""
    7646 "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
    7647 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
    7648 "numbers."
    7649 msgstr ""
    7650 "Ако е активно, GnuCash автоматично ще добави десетична запетая за "
    7651 "стойностите, които са въведени без такава. Ако не е, GnuCash няма да промени "
    7652 "въведените числа."
     8376msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
     8377msgstr "Ако е активно, курсорът ще се премести в полето за превод, след като запомнената транзакция е попълнена автоматично. Ако не е, ще се премести в полето със стойност. "
    76538378
    76548379#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
    7655 msgid ""
    7656 "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
    7657 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
    7658 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
    7659 "\"close\" button on toolbar."
    7660 msgstr ""
    7661 "Ако е активно, ще се покаже бутон \"затваряне\" върху всеки подпрозорец, "
    7662 "който може да се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. "
    7663 "Независимо от това, страниците винаги могат да се затварят чрез елемента от "
    7664 "менюто \"Затваряне\" или бутона \"Затваряне\" в лентата с инструменти."
     8380msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
     8381msgstr "Ако е активно, GnuCash ще покаже пояснение на свойството за автоматично запазване при първото му стартиране. Ако не е, няма да се покаже допълнително пояснение."
    76658382
    76668383#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
    7667 msgid ""
    7668 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
    7669 "screen will be shown."
    7670 msgstr ""
    7671 "Ако е активно, ще се покаже начален екран при стартиране. Ако не е, няма да "
    7672 "се покаже."
     8384msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
     8385msgstr "Ако е активно, GnuCash автоматично ще добави десетична запетая за стойностите, които са въведени без такава. Ако не е, GnuCash няма да промени въведените числа."
    76738386
    76748387#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
    7675 msgid ""
    7676 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
    7677 "closing a tab moves one tab to the left."
    7678 msgstr ""
    7679 "Ако е активно, затварянето на подпрозорец ще придвижи към последния посетен "
    7680 "подпрозорец. Ако не е, ще придвижи наляво."
     8388msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
     8389msgstr "Ако е активно, ще се покаже бутон \"Затваряне\" върху всеки подпрозорец, който може да се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. Независимо от това, страниците винаги могат да се затварят чрез елемента от менюто \"Затваряне\" или бутона \"Затваряне\" в лентата с инструменти."
    76818390
    76828391#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
    7683 msgid ""
    7684 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
    7685 "new register will be opened as a tab in the main window."
    7686 msgstr ""
    7687 "Ако е активно, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
    7688 "новият регистър ще се отваря като страница в главния прозорец."
     8392msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
     8393msgstr "Ако е активно, ще се покаже начален екран при стартиране. Ако не е, няма да се покаже."
    76898394
    76908395#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
    7691 msgid ""
    7692 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
    7693 "reports will be opened as tabs in the main window."
    7694 msgstr ""
    7695 "Ако е активно, всеки нов отчет ще се отваря в собствен прозорец. Ако не е, "
    7696 "новите отчети ще се отварят като подпрозорци на главния прозорец."
     8396msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
     8397msgstr "Ако е активно, затварянето на подпрозорец ще придвижи към последния посетен подпрозорец. Ако не е, ще придвижи наляво."
    76978398
    76988399#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
    7699 msgid ""
    7700 "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
    7701 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
    7702 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
    7703 msgstr ""
    7704 "Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит"
    7705 "\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
    7706 "използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи средства"
    7707 "\"/\"Изходящи средства\" и др."
     8400msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
     8401msgstr "Ако е активно, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, новият регистър ще се отваря като страница в главния прозорец."
    77088402
    77098403#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
    7710 msgid ""
    7711 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
    7712 "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
    7713 "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
    7714 "in formats that can be read by older versions as well."
    7715 msgstr ""
    7716 "Ако е активно, gnucash ще има правото умишлено да прекъсва файловата "
    7717 "съвместимост с по-стари версии, така че записаният в текущата версия файл с "
    7718 "данни да не може да бъде прочетен от по-стара версия. Ако не е, gnucash ще "
    7719 "записва файлове с данни само във формати, които могат да се четат и от по-"
    7720 "стари версии."
     8404msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
     8405msgstr "Ако е активно, всеки нов отчет ще се отваря в собствен прозорец. Ако не е, новите отчети ще се отварят като подпрозорци на главния прозорец."
    77218406
    77228407#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
    7723 msgid ""
    7724 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
    7725 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
    7726 msgstr ""
    7727 "Ако е активно, натискането на бутона Enter ще придвижи избора до края на "
    7728 "регистъра. Ако не е, натискането му ще придвижи избора до следващия ред на "
    7729 "транзакция."
     8408msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
     8409msgstr "Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи\"/\"Изходящи\" и др."
     8410
     8411#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
     8412msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
     8413msgstr "Ако е активно, gnucash ще има правото умишлено да прекъсва файловата съвместимост с по-стари версии, така че запазеният в текущата версия файл с данни да не може да бъде прочетен от по-стара версия. Ако не е, gnucash ще записва файлове с данни само във формати, които могат да се четат и от по-стари версии."
     8414
     8415#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
     8416msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
     8417msgstr "Ако е активно, натискането на бутона Enter ще придвижи избора до края на регистъра. Ако не е, натискането му ще придвижи избора до следващия ред на транзакция."
    77308418
    77318419# FIXME theme е тема на средата GNOME, KDE, каквото
    7732 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
    7733 msgid ""
    7734 "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
    7735 "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
    7736 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
    7737 "used that GnuCash has always used."
    7738 msgstr ""
    7739 "Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според системната тема. Това може "
    7740 "да бъде отхвърлено чрез редактиране на файла gtkrc в домашната папка на "
    7741 "потребителя. Ако не, ще се използват стандартните цветове на регистъра на "
    7742 "GnuCash."
    7743 
    7744 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
    7745 msgid ""
    7746 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
    7747 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
    7748 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
    7749 msgstr ""
    7750 "Ако е активно, размерът и мястото на всеки прозорец ще бъдат запазени при "
    7751 "затваряне. Размерите и местоположенията на прозорците със съдържание ще "
    7752 "бъдат запомнени, когато напуснете GnuCash. Ако не е, размерите няма да бъдат "
    7753 "запазени."
    7754 
    77558420#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
    7756 msgid ""
    7757 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
    7758 msgstr ""
    7759 "Ако е активно, ще се използва 24-часов формат. Ако не е, ще използва 12-"
    7760 "часов формат."
     8421msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
     8422msgstr "Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според графичната среда. Това може да бъде отменено чрез редактиране на файла gtkrc в домашната папка на потребителите. Ако не, ще се използват стандартните цветове на регистъра на GnuCash."
    77618423
    77628424#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
     8425msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
     8426msgstr "Ако е активно, размерът и мястото на всеки прозорец ще бъдат запазени при затваряне. Размерите и местоположенията на прозорците със съдържание ще бъдат запомнени, когато напуснете GnuCash. Ако не е, размерите няма да бъдат запазени."
     8427
     8428#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
     8429msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
     8430msgstr "Ако е активно, ще се използва 24-часов формат. Ако не е, ще използва 12-часов формат."
     8431
     8432#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
    77638433msgid "Labels on toolbar buttons"
    7764 msgstr "Етикети на инструментите от лентата"
    7765 
    7766 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
     8434msgstr "Емблеми на инструментите от лентата"
     8435
     8436#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
     8437msgid "Maximum number of months to go back."
     8438msgstr "Максимален брой месеци за връщане."
     8439
     8440#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
    77678441msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
    7768 msgstr ""
    7769 "Преместване в полето за превод, когато се попълни автоматично запомнената "
    7770 "транзакция"
    7771 
    7772 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
     8442msgstr "Преместване в полето за превод, когато се попълни автоматично запомнената транзакция"
     8443
     8444#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
    77738445msgid "Number of automatic decimal places"
    77748446msgstr "Брой на знаците след десетичната запетая"
    77758447
    7776 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
     8448#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
    77778449msgid "Only display leaf account names."
    77788450msgstr "Показва само имената на групите от сметки."
    77798451
    7780 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
     8452#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
    77818453msgid "Position of the notebook tabs"
    77828454msgstr "Място на подпрозорците в бележника"
    77838455
    7784 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
     8456#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
    77858457msgid "Position of the summary bar"
    77868458msgstr "Място на лентата за справки"
    77878459
    7788 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
     8460#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
    77898461msgid "Save window sizes and locations"
    7790 msgstr "Запис на размерите и мястото на прозорците"
    7791 
    7792 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
     8462msgstr "Запазване на размерите и мястото на прозорците"
     8463
     8464#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
    77938465msgid "Show auto-save explanation"
    77948466msgstr "Показване на пояснението за автоматичен запис"
    77958467
    7796 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
     8468#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
    77978469msgid "Show close buttons on notebook tabs"
    77988470msgstr "Показва бутоните за затваряне върху подпрозорците"
    77998471
    7800 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
    7801 msgid ""
    7802 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
    7803 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
    7804 "between cells will not be marked."
    7805 msgstr ""
    7806 "Показва хоризонтални рамки между редовете в регистъра. Ако е активно, "
    7807 "рамката между клетките ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да "
    7808 "бъдат отбелязани."
    7809 
    7810 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
     8472#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
     8473msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
     8474msgstr "Показва хоризонтални рамки между редовете в регистъра. Ако е активно, рамката между полетата ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да бъдат отбелязани."
     8475
     8476#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
    78118477msgid "Show horizontal borders in a register"
    78128478msgstr "Показване на хоризонтални рамки в регистъра"
    78138479
    7814 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
    7815 msgid ""
    7816 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
    7817 "selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
    7818 "including the path in the account tree. Activating this option implies that "
    7819 "you use unique leaf names."
    7820 msgstr ""
    7821 "Показва само имената на групите от сметки в регистъра и в прозореца за избор "
    7822 "на сметка. Стандартното поведение е да показва пълното име, включително пътя "
    7823 "в дървото със сметките. Включването на този параметър предполага да "
    7824 "използвате уникални имена на групи."
    7825 
    7826 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
     8480#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
     8481msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
     8482msgstr "Показване само на имената на групите от сметки в регистъра и в прозореца за избор на сметка. Стандартното поведение е да показва пълното име, включително пътя в дървото със сметките. Включването на опцията предполага да използвате уникални имена на групи."
     8483
     8484#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
    78278485msgid "Show splash screen"
    78288486msgstr "Показване на начален екран"
    78298487
    7830 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
    7831 msgid ""
    7832 "Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
    7833 "the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
    7834 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
    7835 msgstr ""
    7836 "Показва два информационни реда за всяка транзакция в регистъра. Това е "
    7837 "стандартната настройка за първото му отваряне. Може винаги да се промени "
    7838 "чрез елемента от менюто \"Преглед->Два реда\""
    7839 
    7840 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
    7841 msgid ""
    7842 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
    7843 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
    7844 "between cells will not be marked."
    7845 msgstr ""
    7846 "Показва вертикалните рамки между колоните в регистъра. Ако е активно, "
    7847 "рамката между клетките ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да "
    7848 "бъдат отбелязани."
    7849 
    7850 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
     8488#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
     8489msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
     8490msgstr "Показва два информационни реда за всяка транзакция в регистъра. Това е стандартната настройка за първото му отваряне. Може винаги да се промени чрез елемента от менюто \"Преглед->Два реда\""
     8491
     8492#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
     8493msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
     8494msgstr "Показва вертикалните рамки между колоните в регистъра. Ако е активно, рамката между полетата ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да бъдат отбелязани."
     8495
     8496#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
    78518497msgid "Show vertical borders in a register"
    78528498msgstr "Показване на вертикални рамки в регистъра"
    78538499
    7854 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
     8500#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
    78558501msgid "Source of default account currency"
    78568502msgstr "Източник на стандартната валута за сметката"
    78578503
    7858 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
     8504#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
    78598505msgid "Source of default report currency"
    78608506msgstr "Източник на стандартната валута за отчета"
    78618507
    7862 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
    7863 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
    7864 msgid ""
    7865 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
    7866 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
    7867 msgstr ""
    7868 "Брой минути преди стартиране на автоматичния запис на файла върху твърдия "
    7869 "диск. Ако е 0, няма да стартира автоматичен запис."
    7870 
    7871 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
    7872 msgid ""
    7873 "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
    7874 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
    7875 "to set the size of the window when first opened."
    7876 msgstr ""
    7877 "Полето регулира броя редове, които да се покажат в дневника. По същество не "
    7878 "влияе върху показването на съдържанието на прозореца. Използва се единствено "
    7879 "за регулиране размера на прозореца при първото му отваряне."
    7880 
    78818508#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
    7882 msgid ""
    7883 "This field specifies the default view style when opening a new register "
    7884 "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
    7885 "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
    7886 "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
    7887 "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
    7888 "transactions in expanded form."
    7889 msgstr ""
    7890 "Полето определя стандартния стил при отваряне на прозорец за нов регистър. "
    7891 "Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и \"журнал"
    7892 "\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция в един "
    7893 "или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това разлиства "
    7894 "текущата транзакция до всичките разбивки. Настройката \"журнал\" показва "
    7895 "всички транзакции разлистени."
     8509#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
     8510msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
     8511msgstr "Брой минути преди стартиране на автоматичния запис на файла върху твърдия диск. Ако е 0, няма да стартира автоматичен запис."
    78968512
    78978513#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
    7898 msgid ""
    7899 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
    7900 "filled in."
     8514msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
     8515msgstr "Полето определя стандартния стил при отваряне на прозорец за нов регистър. Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и \"журнал\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция в един или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това разлиства всички разбивки текущата транзакция. Настройката \"журнал\" показва всички транзакции разлистени."
     8516
     8517#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
     8518msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
    79018519msgstr "Полето определя броя позиции за запълване след десетичната запетая."
    79028520
    7903 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
    7904 msgid ""
    7905 "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
    7906 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
    7907 "will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
    7908 msgstr ""
    7909 "Бутонът определя максималната широчина на подпрозорците на бележника. Ако "
    7910 "текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписът в подпрозореца ще бъде "
    7911 "съкратен по средата и заменен с многоточие."
    7912 
    79138521#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
    7914 msgid ""
    7915 "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
    7916 "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
    7917 "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
    7918 "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
    7919 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
    7920 "balances."
    7921 msgstr ""
    7922 "Настройката позволява да се смени знака на салдото на някои сметки. "
    7923 "Настройката \"приход_разход\" е за потребители, които искат да видят "
    7924 "отрицателните разходи и положителните приходи. \"Кредит\" е за онези, които "
    7925 "искат да видят салдото, което променя  състоянието дебит/кредит на сметката. "
    7926 "\"Няма\" не обръща знака на салдото."
     8522msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
     8523msgstr "Бутонът определя максималната широчина на подпрозорците на бележника. Ако текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписът в подпрозореца ще бъде съкратен по средата и заменен с многоточие."
    79278524
    79288525#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
    7929 msgid ""
    7930 "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
    7931 "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
    7932 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
    7933 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
    7934 msgstr ""
    7935 "Настройката избира начина на показване на датите в GnuCash. Възможните "
    7936 "параметри са \"местен\" за системния език, \"ce\" за континентална Европа, "
    7937 "\"iso\" за стандартните дати ISO 8601 , \"uk\" за Великобритания и \"us\" за "
    7938 "стила в САЩ."
     8526msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
     8527msgstr "Настройката позволява да се смени знака на салдото на някои сметки. Настройката \"приход_разход\" е за потребители, които искат да видят отрицателните разходи и положителните приходи. \"Кредит\" е за онези, които искат да видят салдото, което променя  състоянието дебит/кредит на сметката. \"Без\" не обръща знака на салдото."
    79398528
    79408529#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
    7941 msgid ""
    7942 "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
    7943 "\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
    7944 "buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
    7945 "buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
    7946 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
    7947 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
    7948 msgstr ""
    7949 "Настройката управлява етикетите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
    7950 "настроена за \"системни\" , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е "
    7951 "избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текст\", ще се "
    7952 "показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
    7953 "надписи. Ако е \"двете хориз.\", иконите ще се покажат върху всички бутони с "
    7954 "добавени етикети за важните бутони."
     8530msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
     8531msgstr "Настройката избира начина на показване на датите в GnuCash. Възможните параметри са \"системен\" за езика на системата, \"ce\" за континентална Европа, \"iso\" за стандартните дати ISO 8601 , \"uk\" за Великобритания и \"us\" за стила в САЩ."
    79558532
    79568533#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
    7957 msgid ""
    7958 "This setting controls the default currency used for reports. If set to "
    7959 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
    7960 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
    7961 "by the currency_other key."
    7962 msgstr ""
    7963 "Настройката регулира стандартната валута за отчетите. Възможните стойности "
    7964 "са \"местна\", която се получава от езиковите настройки на потребителя и "
    7965 "\"друга\", която се определя от бутона currency_other."
     8534msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
     8535msgstr "Настройката управлява емблемите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е настроено за \"системни\" , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текст\", ще се показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и надписи. Ако е \"двете хориз.\", иконите ще се покажат върху всички бутони с добавени етикети за важните бутони."
    79668536
    79678537#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
    7968 msgid ""
    7969 "This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
    7970 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
    7971 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
    7972 "specified by the currency_other key."
    7973 msgstr ""
    7974 "Настройката регулира източника за стандартна валута за сметките. Възможните "
    7975 "стойности са \"местна\", която се получава от езиковите настройки на "
    7976 "потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
     8538msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
     8539msgstr "Настройката регулира стандартната валута за отчетите. Възможните стойности са \"системна\", която се получава от езиковите настройки на потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
    79778540
    79788541#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
    7979 msgid ""
    7980 "This setting determines the character that will be used between components "
    7981 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
    7982 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
    7983 "\", \"dash\" and \"period\"."
    7984 msgstr ""
    7985 "Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните "
    7986 "параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - "
    7987 "\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
    7988 "\"точка\"."
     8542msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
     8543msgstr "Настройката регулира източника за стандартна валута за сметките. Възможните стойности са \"системна\", която се получава от езиковите настройки на потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
    79898544
    79908545#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
    7991 msgid ""
    7992 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
    7993 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
    7994 "\"."
    7995 msgstr ""
    7996 "Настройката определя края, в който се показва лентата със състоянието. "
    7997 "Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"."
     8546msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
     8547msgstr "Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - \"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и \"точка\"."
    79988548
    79998549#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
    8000 msgid ""
    8001 "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
    8002 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
    8003 "\"right\". It defaults to \"top\"."
    8004 msgstr ""
    8005 "Настройката определя края, в който се показват подпрозорците са превключване "
    8006 "на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", \"долу"
    8007 "\" и \"вдясно\". Стандартната е \"горе\"."
     8550msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
     8551msgstr "Настройката определя края, в който се показва лентата със състоянието. Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"."
    80088552
    80098553#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
    8010 msgid ""
    8011 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
    8012 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
    8013 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
    8014 msgstr ""
    8015 "Настройката определя стандартната валута за нови сметки, ако за "
    8016 "избор_на_валута е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код "
    8017 "от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
     8554msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
     8555msgstr "Настройката определя края, в който се показват подпрозорците са превключване на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", \"долу\" и \"вдясно\". Стандартнатя е \"горе\"."
    80188556
    80198557#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
    8020 msgid ""
    8021 "This setting specifies the default currency used for reports if the "
    8022 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
    8023 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
    8024 msgstr ""
    8025 "Настройката определя стандартната валута за отчети, ако за избор_на_валута е "
    8026 "избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за "
    8027 "валута (напр. USD, GBP, RUB)."
     8558msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
     8559msgstr "Настройката определя стандартната валута за нови сметки, ако за избор_на_валута е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
    80288560
    80298561#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
    8030 msgid ""
    8031 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
    8032 "will be deleted (0 = never)."
    8033 msgstr ""
    8034 "Настройката определя броя дни, след които старите журнални/архивни файлове "
    8035 "се изтриват (0 = никога)."
     8562msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
     8563msgstr "Настройката определя стандартната валута за отчети, ако за избор_на_валута е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
    80368564
    80378565#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
     8566msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
     8567msgstr "Настройката определя броя дни, след които старите журнални/архивни файлове се изтриват (0 = никога)."
     8568
     8569#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
    80388570msgid "Use 24 hour time format"
    80398571msgstr "Използване на 24-часовия формат"
    80408572
    8041 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
     8573#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
    80428574msgid "Use formal account labels"
    80438575msgstr "Използване на стандартни счетоводни заглавия"
    80448576
    8045 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
     8577#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
     8578msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
     8579msgstr "Когато бъде попълнена дата без година, тя може да се довърши така, че да е в рамките на текущата година или около текущата дата на изскачащия прозорец с начало няколко месеца назад."
     8580
     8581#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
    80468582msgid "Width of notebook tabs"
    80478583msgstr "Широчина на подпрозорците на бележника"
     
    80538589#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
    80548590msgid "Commit changes to a invoice_entry"
    8055 msgstr "Записване на промените от фактурно_перо"
     8591msgstr "Запомняне на промените към фактурен_запис"
    80568592
    80578593#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
    80588594msgid "Commit changes to a transaction"
    8059 msgstr "Потвърждаване на промените за транзакция"
     8595msgstr "Запомняне на промените за транзакция"
    80608596
    80618597#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
     
    80778613#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
    80788614msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
    8079 msgstr "Дублиране на променено фактурно_перо"
     8615msgstr "Дублиране на променено фактурено_перо"
    80808616
    80818617#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
     
    81088644
    81098645#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
    8110 msgid ""
    8111 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
    8112 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
    8113 "reconciliations."
    8114 msgstr ""
    8115 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да промените съдържанието на "
    8116 "сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите "
    8117 "сверявания."
     8646msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
     8647msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да промените съдържанието на сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите сверявания."
    81188648
    81198649#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
    8120 msgid ""
    8121 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
    8122 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
    8123 msgstr ""
    8124 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете инвестиционната "
    8125 "стока, която има прикачени ценови котировки. Изтриването на инвестиционната "
    8126 "стока ще изтрие също и котировките."
     8650msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
     8651msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете инвестиционната стока, която има прикачени ценови котировки. Нейното изтриването ще изтрие също и котировките."
    81278652
    81288653#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
    81298654msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
    8130 msgstr ""
    8131 "Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока."
     8655msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока."
    81328656
    81338657#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
    8134 msgid ""
    8135 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
    8136 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
    8137 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
    8138 msgstr ""
    8139 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция, която "
    8140 "съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде "
    8141 "изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     8658msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
     8659msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция, която съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
    81428660
    81438661#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
     
    81468664
    81478665#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
    8148 msgid ""
    8149 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
    8150 "at one time."
    8151 msgstr ""
    8152 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови "
    8153 "котировки едновременно."
     8666msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
     8667msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови котировки наведнъж."
    81548668
    81558669#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
    8156 msgid ""
    8157 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
    8158 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
    8159 "and can make it hard to perform future reconciliations."
    8160 msgstr ""
    8161 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да отбележите разбивка на "
    8162 "транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде "
    8163 "изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     8670msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
     8671msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да отбележите разбивка на транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
    81648672
    81658673#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
    8166 msgid ""
    8167 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
    8168 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
    8169 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
    8170 msgstr ""
    8171 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете сверени разбивки на "
    8172 "транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от "
    8173 "регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     8674msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
     8675msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете сверени разбивки на транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
    81748676
    81758677#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
    8176 msgid ""
    8177 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
    8178 "transaction."
    8179 msgstr ""
    8180 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на "
    8181 "транзакция."
     8678msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
     8679msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на транзакция."
    81828680
    81838681#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
    8184 msgid ""
    8185 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
    8186 "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
    8187 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
    8188 "reconciliations."
    8189 msgstr ""
    8190 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки "
    8191 "(включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената "
    8192 "стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
     8682msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
     8683msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки (включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
    81938684
    81948685#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
    8195 msgid ""
    8196 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
    8197 "transaction."
    8198 msgstr ""
    8199 "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на "
    8200 "транзакция."
     8686msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
     8687msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на транзакция."
    82018688
    82028689#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
    8203 msgid ""
    8204 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
    8205 "at the same time."
    8206 msgstr ""
    8207 "Прозорецът се показва, ако се опитате да отпечатате чекове от няколко сметки "
    8208 "едновременно."
     8690msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
     8691msgstr "Прозорецът се показва, ако се опитате да отпечатате чекове от няколко сметки едновременно."
    82098692
    82108693#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
     
    82138696
    82148697#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
    8215 msgid ""
    8216 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
    8217 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
    8218 msgstr ""
    8219 "Този прозорец се показва, ако се опитвате да дублирате променено перо във "
    8220 "фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже "
    8221 "дублирането."
     8698msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
     8699msgstr "Този прозорец се показва, ако се опитвате да дублирате променено перо във фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отмени дублирането."
    82228700
    82238701#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
    8224 msgid ""
    8225 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
    8226 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
    8227 msgstr ""
    8228 "Прозорецът се показва, ако се опитате да дублирате променена транзакция. "
    8229 "Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже дублирането."
     8702msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
     8703msgstr "Прозорецът се показва, ако се опитате да дублирате променена транзакция. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отмени дублирането."
    82308704
    82318705#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
    8232 msgid ""
    8233 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
    8234 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
    8235 msgstr ""
    8236 "Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променено перо във "
    8237 "фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли "
    8238 "дублирането."
     8706msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
     8707msgstr "Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променено перо във фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането."
    82398708
    82408709#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
    8241 msgid ""
    8242 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
    8243 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
    8244 msgstr ""
    8245 "Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променена транзакция. "
    8246 "Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането."
     8710msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
     8711msgstr "Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променена транзакция. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането."
    82478712
    82488713#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
     
    82558720
    82568721#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
    8257 msgid ""
    8258 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
    8259 "will be hidden."
    8260 msgstr ""
    8261 "Ако е активно, ще се покажат невалутни инвестиционни стоки (акции). Ако не "
    8262 "е, ще бъдат скрити."
     8722msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
     8723msgstr "Ако е активно, ще се покажат невалутни инвестиционни стоки (акции). Ако не е, ще бъдат скрити."
    82638724
    82648725#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
     
    82718732
    82728733#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
    8273 msgid ""
    8274 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
    8275 msgstr ""
    8276 "Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети"
     8734msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
     8735msgstr "Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети"
    82778736
    82788737#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
     
    82898748
    82908749#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
    8291 msgid ""
    8292 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
    8293 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
    8294 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
    8295 msgstr ""
    8296 "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    8297 "краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
    8298 "секунди от 1-ви януари 1970г."
     8750msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
     8751msgstr "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в секунди от 1-ви януари 1970г."
    82998752
    83008753#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
    8301 msgid ""
    8302 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
    8303 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
    8304 "should contain a value between 0 and 8."
    8305 msgstr ""
    8306 "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    8307 "краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
    8308 "между 0 и 8."
     8754msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
     8755msgstr "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност между 0 и 8."
    83098756
    83108757#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
    8311 msgid ""
    8312 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
    8313 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
    8314 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
    8315 msgstr ""
    8316 "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    8317 "краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
    8318 "секунди от 1-ви януари 1970г."
     8758msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
     8759msgstr "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в секунди от 1-ви януари 1970г."
    83198760
    83208761#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
    8321 msgid ""
    8322 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
    8323 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
    8324 "field should contain a value between 0 and 8."
    8325 msgstr ""
    8326 "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
    8327 "краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
    8328 "между 0 и 8."
     8762msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
     8763msgstr "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност между 0 и 8."
    83298764
    83308765#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
    8331 msgid ""
    8332 "This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
    8333 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
    8334 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
    8335 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
    8336 msgstr ""
    8337 "Настройката регулира вида крайна дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
    8338 "избрано  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа крайна_дата. Ако е "
    8339 "избрано нещо друго, ще се вземе от ключа краен_период."
     8766msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
     8767msgstr "Настройката регулира вида крайна дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа крайна_дата. Ако е избрано друго, ще се вземе от ключа краен_период."
    83408768
    83418769#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
    8342 msgid ""
    8343 "This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
    8344 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
    8345 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
    8346 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
    8347 msgstr ""
    8348 "Настройката регулира вида начална дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
    8349 "избрано \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е "
    8350 "избрано нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
     8770msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
     8771msgstr "Настройката регулира вида начална дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е избрано \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е избрано нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
    83518772
    83528773#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
    8353 msgid ""
    8354 "This setting contains the width of the named column in the most recently "
    8355 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
    8356 "columns in the next opened register"
    8357 msgstr ""
    8358 "Настройката съдържа широчината на именованата колона в последния затворен "
    8359 "прозорец на регистъра. Промяната на тези стойности ще промени размерите на "
    8360 "колоните в следващия отворен регистър"
     8774msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
     8775msgstr "Настройката съдържа широчината на именованата колона в последния затворен прозорец на регистъра. Промяната на тези стойности ще промени размерите на колоните в следващия отворен регистър"
    83618776
    83628777#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
     
    83648779msgstr "Широчина на колона в прозорец"
    83658780
    8366 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165
     8781#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162
    83678782msgid "You must select an item from the list"
    8368 msgstr "Трябва да изберете артикул от списъка"
    8369 
    8370 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:285
     8783msgstr "Трябва да изберете елемент от списъка"
     8784
     8785#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282
    83718786msgid "Select"
    83728787msgstr "Избор"
    83738788
    8374 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
     8789#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
    83758790msgid "New Transaction"
    83768791msgstr "Нова транзакция"
    83778792
    83788793# FIXME може би не е артикъл, а просто елемент отсписък или подобно
    8379 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:869
     8794#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
    83808795msgid "New item"
    8381 msgstr "Нов артикул"
    8382 
    8383 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:915
     8796msgstr "Нов елемент"
     8797
     8798#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912
    83848799msgid "all criteria are met"
    83858800msgstr "всички съвпадат"
    83868801
    8387 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:916
     8802#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913
    83888803msgid "any criteria are met"
    83898804msgstr "някои съвпадат"
    8390 
    8391 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
    8392 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
    8393 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:960
    8394 #, c-format
    8395 msgid "New %s"
    8396 msgstr "Нов(а) %s"
    8397 
    8398 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:960
    8399 msgid "item"
    8400 msgstr "артикул"
    84018805
    84028806#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
     
    84148818#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
    84158819msgid "matches no accounts"
    8416 msgstr "не съвпада с никоя сметка"
    8417 
     8820msgstr "не съвпада със сметки"
     8821
     8822#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     8823#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
    84188824#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
     8825#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
     8826#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012
    84198827msgid "Selected Accounts"
    84208828msgstr "Отбелязани сметки"
     
    84278835#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
    84288836msgid "Select Accounts to Match"
    8429 msgstr "Отбелязване на сметка за съвпадение"
     8837msgstr "Сметки за съответствие"
    84308838
    84318839#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
    84328840msgid "Select the Accounts to Compare"
    8433 msgstr "Отбелязване на сметки за сравняване"
     8841msgstr "Сметки за сравняване"
    84348842
    84358843#. Build and connect the toggle
     
    84448852#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
    84458853msgid "is before or on"
    8446 msgstr "е преди или точно на"
     8854msgstr "е преди или на"
    84478855
    84488856#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
    84498857msgid "is on"
    8450 msgstr "към"
     8858msgstr "е на"
    84518859
    84528860#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
    84538861msgid "is not on"
    8454 msgstr "не е към"
     8862msgstr "не е на"
    84558863
    84568864#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
     
    84608868#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
    84618869msgid "is on or after"
    8462 msgstr "е към или след"
     8870msgstr "е на или след"
    84638871
    84648872#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
     
    85088916#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
    85098917msgid "<b>Match all entries</b>"
    8510 msgstr "<b>Съвпадение на всички пера</b>"
     8918msgstr "<b>Съвпадение на всички записи</b>"
    85118919
    85128920#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
     
    85158923
    85168924#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
    8517 msgid ""
    8518 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
    8519 msgstr ""
    8520 "Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като \"активни\""
     8925msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
     8926msgstr "Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като \"активни\""
    85218927
    85228928#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
     
    85388944#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
    85398945msgid "Search for items where"
    8540 msgstr "Търсене на артикули, където"
     8946msgstr "Търсене на елементи, където"
    85418947
    85428948#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
     
    85508956#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
    85518957msgid "_New item..."
    8552 msgstr "_Нов артикул..."
     8958msgstr "_Нов елемент..."
    85538959
    85548960#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
     
    85798985#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
    85808986msgid "has credits or debits"
    8581 msgstr "има кредити и дебити"
     8987msgstr "съдържа кредити или дебити"
    85828988
    85838989#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
    85848990msgid "has debits"
    8585 msgstr "има дебити"
     8991msgstr "съдържа дебити"
    85868992
    85878993#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
    85888994msgid "has credits"
    8589 msgstr "има кредити"
     8995msgstr "съдържа кредити"
    85908996
    85918997#. Build and connect the toggles
     
    85959001
    85969002#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
    8597 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
     9003#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
    85989004msgid "Cleared"
    85999005msgstr "Изплатена"
    86009006
    86019007#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
    8602 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
     9008#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668
    86039009msgid "Reconciled"
    86049010msgstr "Сверена"
     
    86109016#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
    86119017msgid "Voided"
    8612 msgstr "Сторнирана"
     9018msgstr "Анулирана"
    86139019
    86149020#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
    86159021msgid "You need to enter some search text."
    8616 msgstr "Трябва да въведете текст за търсене"
     9022msgstr "Трябва да въведете текст за търсене."
    86179023
    86189024#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
     9025#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123
    86199026#, c-format
    86209027msgid ""
     
    86419048#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
    86429049msgid "Case Insensitive?"
    8643 msgstr "Нечувствителен към регистъра?"
     9050msgstr "Безразличен към регистъра?"
    86449051
    86459052# FIXME не съм сигурен за субект
     
    86479054#, c-format
    86489055msgid "Entity Not Found: %s"
    8649 msgstr "Субектът не е намерен: %s"
     9056msgstr "Правната форма не е открита: %s"
    86509057
    86519058#: ../src/gnome/top-level.c:157
     
    86579064#, c-format
    86589065msgid "Unsupported entity type: %s"
    8659 msgstr "Неподдържан вид на субекта: %s"
     9066msgstr "Неподдържан вид правна форма: %s"
    86609067
    86619068#: ../src/gnome/top-level.c:211
     
    86649071msgstr "Няма такава цена: %s"
    86659072
    8666 #: ../src/gnome/top-level.c:385
     9073#: ../src/gnome/top-level.c:383
    86679074#, c-format
    86689075msgid ""
     
    86739080"  %s"
    86749081
    8675 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458
     9082#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:461
    86769083msgid "Could not create opening balance."
    86779084msgstr "Неуспех при създаване на начално салдо."
    86789085
    86799086#. primary label
    8680 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
     9087#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
    86819088msgid "Give the children the same type?"
    86829089msgstr "Да се предаде ли същият вид на подсметките?"
    86839090
    86849091#. secondary label
    8685 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
     9092#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:673
    86869093#, c-format
    8687 msgid ""
    8688 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
    8689 "them compatible."
    8690 msgstr ""
    8691 "Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за "
    8692 "да са съвместими."
     9094msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
     9095msgstr "Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за да са съвместими."
    86939096
    86949097#. children
    8695 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
     9098#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:684
    86969099msgid "_Show children accounts"
    86979100msgstr "_Показване на подсметки"
    86989101
    8699 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
     9102#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
    87009103msgid "The account must be given a name."
    87019104msgstr "Сметката трябва да има име."
    87029105
    8703 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780
     9106#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783
    87049107msgid "There is already an account with that name."
    87059108msgstr "Вече съществува сметка с това име."
    87069109
    8707 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
     9110#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:792
    87089111msgid "You must choose a valid parent account."
    8709 msgstr "Трябва да изберете действителна основна сметка."
    8710 
    8711 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
     9112msgstr "Трябва да изберете вярна основна сметка."
     9113
     9114#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:801
    87129115msgid "You must select an account type."
    87139116msgstr "Трябва да изберете вид сметка."
    87149117
    8715 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
    8716 msgid ""
    8717 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
    8718 "parent."
    8719 msgstr ""
    8720 "Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните основни сметки."
    8721 
    8722 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
     9118#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:810
     9119msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
     9120msgstr "Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните основни сметки."
     9121
     9122#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:822
    87239123msgid "You must choose a commodity."
    87249124msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока."
    87259125
    8726 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
     9126#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:878
    87279127msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
    8728 msgstr ""
    8729 "Трябва да въведете действително начално салдо или да оставите непопълнено"
    8730 
    8731 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
    8732 msgid ""
    8733 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
    8734 "account."
    8735 msgstr ""
    8736 "Трябва да изберете преводна сметка или да изберете сметката основен капитал "
    8737 "за откриване на салдо."
    8738 
    8739 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
     9128msgstr "Трябва да въведете вярно начално салдо или да оставите непопълнено."
     9129
     9130#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:902
     9131msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
     9132msgstr "Трябва да изберете сметка за превод или да изберете сметката основен капитал за начално салдо."
     9133
     9134#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
    87409135msgid "Edit Account"
    87419136msgstr "Редактиране на сметка"
    87429137
    8743 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
     9138#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
    87449139#, c-format
    87459140msgid "(%d) New Accounts"
    87469141msgstr "(%d) Нови Сметки"
    87479142
    8748 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
     9143#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1988
    87499144#, c-format
    8750 msgid ""
    8751 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
    8752 "code field of each child account with a newly generated code."
    8753 msgstr ""
    8754 "Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
    8755 "сметката на всяка подсметка с новосъздаден."
    8756 
    8757 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
     9145msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
     9146msgstr "Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на сметката на всяка подсметка с новосъздаден."
     9147
     9148#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290
    87589149msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
    8759 msgstr ""
    8760 "Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
    8761 "приходите за периода."
    8762 
    8763 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
     9150msgstr "Отбележете сметка собствен капитал за общата сума на приходите за периода."
     9151
     9152#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297
    87649153msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
    8765 msgstr ""
    8766 "Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
    8767 "разходите за периода."
     9154msgstr "Отбележете сметка собствен капитал за общата сума на разходите за периода."
    87689155
    87699156#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
     
    87739160msgstr ""
    87749161"\n"
    8775 "Изберете инвестиционна стока за сравнение:"
     9162"Изберете инвестиционна стока за съвпадение:"
    87769163
    87779164#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
     
    88179204#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
    88189205msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
    8819 msgstr ""
    8820 "Трябва да изберете инвестиционна стока. За да създадете нова, натиснете \"Нов"
    8821 "\""
     9206msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока. За да създадете нова, натиснете \"Нов\""
    88229207
    88239208#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
     
    88439228#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
    88449229msgid "Security Information"
    8845 msgstr "Информация за ценни книги"
     9230msgstr "Данни за ценни книги"
    88469231
    88479232#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
     
    88549239
    88559240#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
    8856 msgid ""
    8857 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
    8858 "\" for the commodity."
    8859 msgstr ""
    8860 "За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно наименование"
    8861 "\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
     9241msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
     9242msgstr "За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно наименование\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
    88629243
    88639244#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
     
    88679248#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
    88689249msgid "Save As..."
    8869 msgstr "Запис _като..."
     9250msgstr "Запазване _като..."
    88709251
    88719252#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
    8872 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:287
    8873 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
     9253#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118
     9254#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
     9255#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090
    88749256msgid "Export"
    88759257msgstr "Изнасяне"
    88769258
    8877 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
    8878 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
     9259#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930
     9260#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073
    88799261msgid "Select All"
    88809262msgstr "Избор на всички"
    88819263
    8882 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926
     9264#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932
    88839265msgid "Select all accounts."
    88849266msgstr "Избор на всички сметки."
    88859267
    8886 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:931
    8887 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1074
     9268#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937
     9269#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080
    88889270msgid "Clear All"
    88899271msgstr "Изчистване на всички"
    88909272
    8891 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933
     9273#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939
    88929274msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
    8893 msgstr "Изчистване селекцията и отмяна избора на всички сметки."
    8894 
    8895 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
     9275msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички сметки."
     9276
     9277#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944
    88969278msgid "Select Children"
    88979279msgstr "Отбелязване на подсметки"
    88989280
    8899 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
     9281#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
    89009282msgid "Select all descendents of selected account."
    89019283msgstr "Отбелязване на всички подсметки на избраната сметка."
    89029284
    8903 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
    8904 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081
     9285#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952
     9286#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087
    89059287msgid "Select Default"
    89069288msgstr "Избор на стандартна"
    89079289
    8908 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948
     9290#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954
    89099291msgid "Select the default account selection."
    89109292msgstr "Отбелязване на стандартна селекция от сметки."
    89119293
    8912 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
     9294#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968
    89139295msgid "Show Hidden Accounts"
    89149296msgstr "Показване на скрити сметки"
    89159297
    8916 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
     9298#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970
    89179299msgid "Show accounts that have been marked hidden."
    89189300msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити."
    89199301
    8920 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069
     9302#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075
    89219303msgid "Select all entries."
    89229304msgstr "Избор на всички записи."
    89239305
    8924 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076
     9306#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082
    89259307msgid "Clear the selection and unselect all entries."
    8926 msgstr "Изчистване на селекцията и отмяна избора на всички пера."
    8927 
    8928 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083
     9308msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички записи."
     9309
     9310#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089
    89299311msgid "Select the default selection."
    89309312msgstr "Избор на стандартна селекция."
    89319313
    89329314#. The reset button on each option page
    8933 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
     9315#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244
    89349316msgid "Reset defaults"
    89359317msgstr "Нулиране до стандартни настройки"
    89369318
    8937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
     9319#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246
    89389320msgid "Reset all values to their defaults."
    89399321msgstr "Нулиране на всички стойности към стандартните."
    89409322
    8941 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111
     9323#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117
    89429324msgid "Clear"
    89439325msgstr "Изчистване"
    89449326
    8945 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2112
     9327#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118
    89469328msgid "Clear any selected image file."
    89479329msgstr "Изчистване на избрания образ на файл."
    89489330
    8949 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114
     9331#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120
    89509332msgid "Select image"
    89519333msgstr "Избор на образ"
    89529334
    8953 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116
     9335#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122
    89549336msgid "Select an image file."
    89559337msgstr "Избиране на файл с образ."
     
    89669348msgstr "Приходи%sЗаплата%sОблагаеми"
    89679349
    8968 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:480
     9350#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:491
    89699351msgid "Show the income and expense accounts"
    89709352msgstr "Показване сметките за приходи и разходи"
    89719353
    8972 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306
    8973 msgid ""
    8974 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
    8975 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
    8976 msgstr ""
    8977 "За транзакцията трябва да определите сметка за превод от, към или и двете. "
    8978 "Иначе няма да се запише."
    8979 
    8980 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316
     9354#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
     9355msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
     9356msgstr "За транзакцията трябва да определите сметка за превод от, към или и двете. Иначе няма да се запише."
     9357
     9358#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333
    89819359msgid "You can't transfer from and to the same account!"
    89829360msgstr "Не можете да превеждате от и към една и съща сметка!"
    89839361
    8984 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342
    8985 msgid ""
    8986 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
    8987 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
    8988 msgstr ""
    8989 "Не можете да превеждате от сметка с акции.  Опитайте да размените сметките "
    8990 "\"от\" и \"към\" и да въведете отрицателна \"сума\"."
    8991 
    8992 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
     9362#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1359
     9363msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
     9364msgstr "Не можете да превеждате от сметка с акции.  Опитайте да размените сметките \"от\" и \"към\" и да въведете отрицателна \"сума\"."
     9365
     9366#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
    89939367msgid "You must enter an amount to transfer."
    89949368msgstr "Трябва да въведете сума за превод."
    89959369
    8996 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382
     9370#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1399
    89979371msgid "You must enter a valid price."
    8998 msgstr "Трябва да въведете действителна цена."
    8999 
    9000 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
     9372msgstr "Трябва да въведете вярна цена."
     9373
     9374#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411
    90019375msgid "You must enter a valid `to' amount."
    9002 msgstr "Трябва да въведете действителна сума `към'."
    9003 
    9004 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762
     9376msgstr "Трябва да въведете вярна сума `към'."
     9377
     9378#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1779
    90059379msgid "Debit Account"
    90069380msgstr "Дебит на сметка"
    90079381
    9008 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780
     9382#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1797
    90099383msgid "Transfer From"
    90109384msgstr "Превод от"
    90119385
    9012 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784
     9386#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1801
    90139387msgid "Transfer To"
    90149388msgstr "Превод към"
    90159389
    9016 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845
     9390#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1862
    90179391msgid "Debit Amount:"
    90189392msgstr "Сума по дебит:"
    90199393
    9020 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850
     9394#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867
    90219395#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
    90229396msgid "To Amount:"
     
    90299403#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
    90309404msgid "Don't _tell me again."
    9031 msgstr "Без нови _уведомления."
     9405msgstr "Без повторно _уведомяване."
    90329406
    90339407#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
    90349408msgid "Remember and don't ask me again this _session."
    9035 msgstr "Запомяне и без повече питания тази _сесия."
     9409msgstr "Запомняне и без запитване през тази _сесия."
    90369410
    90379411#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
    90389412msgid "Don't tell me again this _session."
    9039 msgstr "Без нови уведомления тази _сесия."
     9413msgstr "Без уведомяване през тази _сесия."
    90409414
    90419415#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
    9042 msgid ""
    9043 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
    9044 "restart the gconf backend."
    9045 msgstr ""
    9046 "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf."
    9047 "path и ще рестартира gconf."
     9416msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
     9417msgstr "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf.path и ще рестартира gconf."
    90489418
    90499419#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
    90509420#, c-format
    9051 msgid ""
    9052 "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
    9053 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
    9054 "your search path for this to work correctly."
    9055 msgstr ""
    9056 "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
    9057 "вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се "
    9058 "намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
     9421msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
     9422msgstr "Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще инсталира данните на gconf във вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
    90599423
    90609424#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
    9061 msgid ""
    9062 "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
    9063 "GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
    9064 "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
    9065 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
    9066 "necessary text from the dialog."
    9067 msgstr ""
    9068 "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху Прилагане, "
    9069 "GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с командата "
    9070 "'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash. Ако все още не сте "
    9071 "го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да копирате нужния "
    9072 "текст от прозореца."
     9425msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
     9426msgstr "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с командата 'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash. Ако все още не сте го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да копирате нужния текст от прозореца."
    90739427
    90749428#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
    90759429#, c-format
    9076 msgid ""
    9077 "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
    9078 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
    9079 "configuration data and restart the gconf backend."
    9080 msgstr ""
    9081 "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху "
    9082 "'Прилагане', GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира "
    9083 "конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
     9430msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
     9431msgstr "Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
    90849432
    90859433#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
    9086 msgid ""
    9087 "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
    9088 "the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
    9089 "continue loading."
    9090 msgstr ""
    9091 "Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата 'gconftool-2 --"
    9092 "shutdown'. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще продължи със "
    9093 "зареждането."
     9434msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
     9435msgstr "Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата 'gconftool-2 --shutdown'. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще продължи със зареждането."
    90949436
    90959437#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
    90969438msgid ""
    9097 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
    9098 "file format in the older versions was missing the detailed specification of "
    9099 "the character encoding being used. This means the text in your data file "
    9100 "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
    9101 "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
    9102 "necessary specifications so that you do not have to go through this step "
    9103 "again.\n"
     9439"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
    91049440"\n"
    9105 "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
    9106 "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
    9107 "guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
    9108 "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
    9109 "contain unexpected characters, in which case you should select different "
    9110 "character encodings to see different results. You may have to edit the list "
    9111 "of character encodings by clicking on the respective button.\n"
     9441"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
    91129442"\n"
    9113 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
    9114 "file."
     9443"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
    91159444msgstr ""
    9116 "Файлът, който се опитвате да заредите, е от по-стара версия на GnuCash. "
    9117 "Файловият формат в по-старите версии няма детайлно указание за използваното "
    9118 "кодиране. Това означава, че текстът във вашия файл с данни не може да бъде "
    9119 "прочетен недвусмислено. Това двусмислие не може да бъде отстранено "
    9120 "автоматично, но новият файлов формат на GnuCash 2.0.0 ще включи всички "
    9121 "необходими характеристики, за да не се налага да извършвате това действие "
    9122 "отново.\n"
     9445"Файлът, който се опитвате да заредите, е от по-стара версия на GnuCash. Файловият формат в по-старите версии няма подробно указание за използваното кодиране. Това означава, че текстът във вашия файл с данни не може да бъде прочетен еднозначно. Това двусмислие не може да бъде отстранено автоматично, но новият файлов формат на GnuCash 2.0.0 ще включи всички необходими характеристики, за да не се налага да извършвате това действие отново.\n"
    91239446"\n"
    9124 "GnuCash ще се опита да отгатне правилната кодировка на вашия файл с данни. "
    9125 "На следващата страница GnuCash ще покаже резултатите от отгатването. Вие "
    9126 "трябва да проверите дали думите изглеждат така, както се очаква. Ако всичко "
    9127 "изглежда правилно, просто натиснете 'Напред'. Ако думите съдържат неочаквани "
    9128 "знаци, трябва да изберете друго кодиране, за да получите различни резултати. "
    9129 "Може да се наложи да редактирате списъка с кодирания чрез съответния бутон.\n"
     9447"GnuCash ще се опита да отгатне правилната кодировка на вашия файл с данни. На следващата страница GnuCash ще покаже резултатите от отгатването. Вие трябва да проверите дали думите изглеждат така, както се очаква. Ако всичко изглежда правилно, просто натиснете 'Напред'. Ако думите съдържат неочаквани знаци, трябва да изберете друго кодиране, за да получите различни резултати. Може да се наложи да редактирате списъка с кодирания чрез съответния бутон.\n"
    91309448"\n"
    91319449"Натиснете 'Напред', за да изберете правилното кодиране за вашия файл с данни."
     
    91339451#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
    91349452msgid "Ambiguous character encoding"
    9135 msgstr "Двусмислена кодириране на знаци"
     9453msgstr "Неясно кодириране на знаци"
    91369454
    91379455#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
    91389456msgid ""
    9139 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
    9140 "and reloaded into the main application. That way you will have a working "
    9141 "file as backup in the same directory.\n"
     9457"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
    91429458"\n"
    91439459"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
    91449460msgstr ""
    9145 "Файлът е успешно зареден. Ако щракнете върху 'Прилагане', той ще бъде "
    9146 "съхранен и презареден в основното приложение. Така ще имате действащ файл "
    9147 "като резервно копие в същата папка. \n"
     9461"Файлът е успешно зареден. Ако щракнете върху 'Прилагане', той ще бъде запазен и презареден в основното приложение. Така ще имате оперативен файл като резервно копие в същата папка. \n"
    91489462"\n"
    9149 "Можете също да се върнете и да проверите вашия избор чрез щракване върху "
    9150 "'Назад'."
     9463"Можете също да се върнете и да проверите вашия избор чрез щракване върху 'Назад'."
    91519464
    91529465#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
     
    92569569
    92579570#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
    9258 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1096
     9571#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159
     9572#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399
    92599573msgid "Writing file..."
    92609574msgstr "Записване на файл..."
     
    92819595#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
    92829596msgid "This encoding has been added to the list already."
    9283 msgstr "Това кодиране вече е добавено в списъка."
     9597msgstr "Кодирането вече е добавено в списъка."
    92849598
    92859599#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
    92869600msgid "This is an invalid encoding."
    9287 msgstr "Това е неправилно кодиране."
     9601msgstr "Това е невярно кодиране."
    92889602
    92899603#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
    92909604msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
    9291 msgstr ""
    9292 "Няма файлове за сливане. Добавете файлове с щракване върху \"Зареждане на "
    9293 "друг файл\"."
     9605msgstr "Няма файлове за сливане. Добавете файлове с щракване върху \"Зареждане на друг файл\"."
    92949606
    92959607#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
     
    92999611#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
    93009612msgid "<b>Quote Source Information</b>"
    9301 msgstr "<b>Информация за източник на котировка</b>"
     9613msgstr "<b>Данни за източник на котировка</b>"
    93029614
    93039615#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
    9304 msgid ""
    9305 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
    9306 "this field blank."
    9307 msgstr ""
    9308 "Въведете уникален код за идентифициране на инвестиционната стока. Можете да "
    9309 "оставите полето непопълнено."
     9616msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
     9617msgstr "Въведете уникален код за идентифициране на инвестиционната стока. Можете да оставите полето непопълнено."
    93109618
    93119619#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
    9312 msgid ""
    9313 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
    9314 "Computer, Inc."
    9315 msgstr ""
    9316 "Въведете пълно име на инвестиционната стока. Напр.: Cisco Sytems Inc. или "
    9317 "Apple Computer, Inc."
     9620msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
     9621msgstr "Въведете пълно име на инвестиционната стока. Напр.: Cisco Sytems Inc. или Apple Computer, Inc."
    93189622
    93199623#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
    9320 msgid ""
    9321 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
    9322 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
    9323 msgstr ""
    9324 "Въведете най-малката част от инвестиционната стока, с която може да се "
    9325 "търгува. За акции, с които може да се търгува само в цели числа, въведете 1."
     9624msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
     9625msgstr "Въведете най-малката част от инвестиционната стока, с която може да се търгува. За акции, с които може да се търгува само в цели числа, въведете 1."
    93269626
    93279627#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
    9328 msgid ""
    9329 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
    9330 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
    9331 "used by the quote source (including case). "
    9332 msgstr ""
    9333 "Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL).  Ако извличате "
    9334 "котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната "
    9335 "книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите). "
     9628msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
     9629msgstr "Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL).  Ако извличате котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите). "
    93369630
    93379631#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
     
    93499643#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
    93509644msgid "Select user information here..."
    9351 msgstr "Тук изберете потребителска информация..."
     9645msgstr "Изберете потребителска информация..."
    93529646
    93539647#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
     
    93569650
    93579651#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
    9358 msgid ""
    9359 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
    9360 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
    9361 "quotes."
    9362 msgstr ""
    9363 "Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от един "
    9364 "сайт в Интернет. Ако сайтът не е достъпен, няма да успеете да извлечете "
    9365 "котировки."
     9652msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
     9653msgstr "Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от един сайт в Интернет. Ако сайтът не е достъпен, няма да успеете да извлечете котировки."
    93669654
    93679655#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
    9368 msgid ""
    9369 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
    9370 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
    9371 "retrieve the information from another site."
    9372 msgstr ""
    9373 "Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от няколко "
    9374 "сайта в Интернет. Ако някой от тези сайтове е недостъпен, Ф::К ще се опита "
    9375 "да извлече данни от друг сайт."
     9656msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
     9657msgstr "Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от няколко сайта в Интернет. Ако някой от тези сайтове е недостъпен, Ф::К ще се опита да извлече данни от друг сайт."
    93769658
    93779659#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
    9378 msgid ""
    9379 "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
    9380 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
    9381 "multiple sites on the internet."
    9382 msgstr ""
    9383 "Това са източници на котировки добавени към Ф:К. GnuCash не знае дали те "
    9384 "извличат информация от един или няколко сайта в Интернет."
     9660msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
     9661msgstr "Това са източници на котировки добавени към Ф:К. GnuCash не знае дали те извличат информация от един или няколко сайта в Интернет."
    93859662
    93869663#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
     
    93949671#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
    93959672msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
    9396 msgstr "Предупреждение: Финанси::Котировки не е инсталирана правилно."
     9673msgstr "Предупреждение: Finance::Quote не е инсталирана правилно."
    93979674
    93989675#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
     
    94029679#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
    94039680msgid "_Get Online Quotes"
    9404 msgstr "олучаване на котировки онлайн"
     9681msgstr "П_олучаване на котировки онлайн"
    94059682
    94069683#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
     
    94599736#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
    94609737msgid "Object references"
    9461 msgstr "Справки за обекта"
     9738msgstr "Указатели за обекта"
    94629739
    94639740#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
     
    94789755
    94799756#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
    9480 msgid ""
    9481 "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
    9482 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
    9483 "then click OK."
    9484 msgstr ""
    9485 "Поискахте прозорецът с предупреждения да не се показва. За да активирате "
    9486 "отново някой от прозорците, изберете отметката до прозореца и натиснете ОК."
     9757msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
     9758msgstr "Поискахте прозорците с предупреждения да не се показват. За да ги включите отново, изберете отметката до прозореца и натиснете ОК."
    94879759
    94889760#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
    94899761msgid "_Unselect All"
    9490 msgstr "_Отмяна на всички"
     9762msgstr "_Отказ от всички"
    94919763
    94929764#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
     
    94949766"<b>Cannot find default values</b>\n"
    94959767"\n"
    9496 "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
    9497 "found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
    9498 "operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
    9499 "to setup the configuration data?"
     9768"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
    95009769msgstr ""
    95019770"<b>Не може да открие стандартни стойности</b>\n"
    95029771"\n"
    9503 "Конфигурационните данни, използвани за определяне на стандартните стойности "
    9504 "за GnuCash, не могат да бъдат открити на системните места по подразбиране.  "
    9505 "Без тези данни GnuCash ще продължи да функционира правилно, но може да е "
    9506 "необходимо допълнително време за настройване. Искате ли настроите "
    9507 "конфигурационните данни?"
     9772"Конфигурационните данни за определяне на стандартните стойности за GnuCash не могат да бъдат открити на очакваните системни места.  Без тези данни GnuCash ще продължи да функционира правилно, но може да е необходимо допълнително време за настройване. Искате ли настроите конфигурационните данни?"
    95089773
    95099774#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
     
    95409805
    95419806#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
    9542 msgid ""
    9543 "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
    9544 "methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
    9545 "to modify a system search path to include the data location.  The second is "
    9546 "to copy the data into your home directory."
    9547 msgstr ""
    9548 "Конфигурационните данни са съхранени на нестандартно място. Има два начина "
    9549 "да дадете достъп до тях на GnuCash. Първият е да промените системния път за "
    9550 "търсене, за да включите местоположението. Вторият е да копирате данните в "
    9551 "домашната Ви папка."
     9807msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
     9808msgstr "Конфигурационните данни са съхранени на нестандартно място. Има два начина да дадете достъп до тях на GnuCash. Първият е да промените системния път за търсене, за да включите местоположението. Вторият е да копирате данните в домашната Ви папка."
    95529809
    95539810#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
    9554 msgid ""
    9555 "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
    9556 "be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
    9557 "still operate properly, but it may require some extra time to set up."
    9558 msgstr ""
    9559 "Използваните от GnuCash конфигурационни данни за определяне на стандартните "
    9560 "стойности не могат да бъдат намерени на очакваните системни места. Без тези "
    9561 "данни GnuCash ще работи правилно, но може да е нужно допълнително време за "
    9562 "настройки."
     9811msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
     9812msgstr "Използваните от GnuCash конфигурационни данни за определяне на стандартните стойности не могат да бъдат намерени на очакваните системни места. Без тези данни GnuCash ще работи правилно, но може да е нужно допълнително време за настройки."
    95639813
    95649814#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
     
    95719821
    95729822#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
    9573 msgid ""
    9574 "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
    9575 "the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
    9576 "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
    9577 "to add in new keys."
    9578 msgstr ""
    9579 "Този метод ще инсталира стандартните настройки и описания на GnuCash в "
    9580 "папката .gconf на домашната ви папка. Недостатъкът на този метод е, че "
    9581 "бъдещите актуализации на GnuCash няма актуализират вашите локални настройки."
     9823msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
     9824msgstr "Този метод ще инсталира стандартните настройки и описания на GnuCash в папката .gconf на домашната ви папка. Недостатъкът е, че бъдещите актуализации на GnuCash няма актуализират вашите локални настройки."
    95829825
    95839826#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
    9584 msgid ""
    9585 "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
    9586 "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
    9587 "its default settings and their descriptions."
    9588 msgstr ""
    9589 "Този метод ще промени файла .gconf.path от вашата домашна папка. Той ще "
    9590 "добави към нея инсталационната папка на GnuCash, за да открива GnuCash "
    9591 "своите стандартни настройки и техните описания."
     9827msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
     9828msgstr "Този метод ще промени файла .gconf.path от вашата домашна папка. Той ще добави към нея инсталационната папка на GnuCash, за да открива GnuCash своите стандартни настройки и техните описания."
    95929829
    95939830#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
     
    96049841
    96059842#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
    9606 msgid ""
    9607 "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
    9608 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
    9609 "yourself."
    9610 msgstr ""
    9611 "Избрахте да инсталирате конфигурационните данни на GnuCash в папка ~/.gconf. "
    9612 "Можете да оставите GnuCash да го направи или да свършите сами."
     9843msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
     9844msgstr "Избрахте да инсталирате конфигурационните данни на GnuCash в папка ~/.gconf. Можете да го направите сами или да го оставите на GnuCash."
    96139845
    96149846#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
    9615 msgid ""
    9616 "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
    9617 "you, or it can tell you how to do it yourself."
    9618 msgstr ""
    9619 "Избрахте да актуализирате системния път за търсене. Можете да го направите "
    9620 "сами или да го оставите на GnuCash."
     9847msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
     9848msgstr "Избрахте да актуализирате системния път за търсене. Можете да го направите сами или да го оставите на GnuCash."
    96219849
    96229850#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
     
    96749902#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
    96759903msgid ""
    9676 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
    9677 "this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
     9904"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
    96789905"\n"
    9679 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
    9680 "GnuCash Datafile import process."
     9906"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
    96819907msgstr ""
    9682 "Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
    9683 "Направете го, ако сте съхранили вашите сметки в отделни файлове на GnuCash.\n"
     9908"Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. Направете го, ако сте запазили вашите сметки в отделни файлове на GnuCash.\n"
    96849909"\n"
    9685 "Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
    9686 "придвижите по-нататък в процеса по внасяне на файл с данни в GnuCash."
     9910"Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се придвижите по-нататък в процеса по внасяне на файл с данни в GnuCash."
    96879911
    96889912#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
     
    97369960"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
    97379961msgstr ""
    9738 "Щракнете върху \"Зареждане на друг файл\", ако искате да заредите повече "
    9739 "данни.\n"
     9962"Щракнете върху \"Зареждане на друг файл\", ако искате да заредите повече данни.\n"
    97409963"\n"
    97419964"Щракнете върху \"Следващ\" за край на зареждането и следваща стъпка."
    97429965
    97439966#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
    9744 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
     9967#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
    97459968msgid "_Load another file"
    97469969msgstr "_Зареждане на друг файл"
    97479970
    97489971#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
    9749 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
     9972#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91
    97509973msgid "_Unload selected file"
    97519974msgstr "_Изваждане на избрания файл"
     
    97539976#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
    97549977msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
    9755 msgstr "<b>Информация за валутен курс/цена</b>"
     9978msgstr "<b>Данни за обменен курс/цена</b>"
    97569979
    97579980#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
    97589981msgid "<b>Split Information</b>"
    9759 msgstr "<b>Информация за разбивка</b>"
     9982msgstr "<b>Данни за разбивка</b>"
    97609983
    97619984#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
     
    97659988#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
    97669989msgid "_Exchange Rate:"
    9767 msgstr "_Валутен курс:"
     9990msgstr "О_бменен курс:"
    97689991
    97699992#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
     
    979310016
    979410017#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
    9795 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
     10018#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
    979610019msgid "Format:"
    979710020msgstr "Формат:"
     
    980610029
    980710030#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
    9808 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
     10031#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
    980910032msgid "Sample:"
    981010033msgstr "Пример:"
     
    982510048"ISO (2001-12-31)\n"
    982610049"UTC\n"
    9827 "От локала\n"
     10050"Системен\n"
    982810051"Собствен\n"
    982910052
     
    983310056
    983410057#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
    9835 #, fuzzy
    983610058msgid "Don't tell me again this session."
    9837 msgstr "Да не ме уведомява отново в тази сесия."
     10059msgstr "Без повторно уведомяване през сесията."
    983810060
    983910061#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
    9840 #, fuzzy
    984110062msgid "Don't tell me again."
    9842 msgstr "Да не ме уведомява отново."
     10063msgstr "Без повторно уведомяване."
    984310064
    984410065#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
    9845 #, fuzzy
    984610066msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
    9847 msgstr "Запомняне на отговора и да не ме уведомява отново в тази сесия."
     10067msgstr "Запомняне на отговора и без повторно уведомяване през сесията."
    984810068
    984910069#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
    9850 #, fuzzy
    985110070msgid "Remember the answer and don't tell me again."
    9852 msgstr "Запомняне на отговора и да не ме уведомява отново."
     10071msgstr "Запомняне на отговора и без повторно уведомяване."
    985310072
    985410073#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
     
    988210101
    988310102#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
     10103msgid "<b>Date Completion</b>"
     10104msgstr "<b>Довършване на дата</b>"
     10105
     10106#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
    988410107msgid "<b>Date Format</b>"
    988510108msgstr "<b>Формат на дата</b>"
    988610109
    9887 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
     10110#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
    988810111msgid "<b>Default Currency</b>"
    988910112msgstr "<b>Стандартна валута</b>"
    989010113
    9891 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
     10114#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
    989210115msgid "<b>Default Report Currency</b>"
    9893 msgstr "<b>Стандартна валута за отчети</b>"
    9894 
    9895 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
     10116msgstr "<b>Стандартна валута за отчет</b>"
     10117
     10118#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
    989610119msgid "<b>Default Style</b>"
    989710120msgstr "<b>Стандартен стил</b>"
    989810121
    9899 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
     10122#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
    990010123msgid "<b>End Date</b>"
    990110124msgstr "<b>Крайна дата</b>"
    990210125
    9903 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
     10126#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
    990410127msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
    990510128msgstr "<b>Декоративен формат на дата</b>"
    990610129
    9907 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
     10130#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
    990810131msgid "<b>Files</b>"
    990910132msgstr "<b>Файлове</b>"
    991010133
    9911 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
    9912 msgid "<b>General</b>"
    9913 msgstr "<b>Основни</b>"
    9914 
    9915 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
     10134#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
    991610135msgid "<b>Graphics</b>"
    991710136msgstr "<b>Графики</b>"
    991810137
    9919 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
     10138#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
    992010139msgid "<b>Labels</b>"
    992110140msgstr "<b>Емблеми</b>"
    992210141
    9923 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
     10142#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
    992410143msgid "<b>Location</b>"
    9925 msgstr "<b>Местоположение</b>"
    9926 
    9927 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
     10144msgstr "<b>Място</b>"
     10145
     10146#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
    992810147msgid "<b>Numbers</b>"
    992910148msgstr "<b>Числа</b>"
    993010149
    9931 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
     10150#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
    993210151msgid "<b>Other Defaults</b>"
    9933 msgstr "<b>Други стандартни настройки</b>"
    9934 
    9935 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
     10152msgstr "<b>Други обичайни настройки</b>"
     10153
     10154#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
    993610155msgid "<b>Reconciling</b>"
    993710156msgstr "<b>Сверяване</b>"
    993810157
    9939 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
     10158#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
    994010159msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
    9941 msgstr "<b>Смяна на знака на балансирани сметки</b>"
    9942 
    9943 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
     10160msgstr "<b>Смяна на знака на изравнени сметки</b>"
     10161
     10162#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
    994410163msgid "<b>Search Dialog</b>"
    994510164msgstr "<b>Прозорец за търсене</b>"
    994610165
    9947 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
     10166#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
    994810167msgid "<b>Separator Character</b>"
    994910168msgstr "<b>Разделителен знак</b>"
    995010169
    9951 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
     10170#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
    995210171msgid "<b>Start Date</b>"
    995310172msgstr "<b>Начална дата</b>"
    995410173
    9955 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
     10174#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
    995610175msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
    995710176msgstr "<b>Място на справочната лента</b>"
    995810177
    9959 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
     10178#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
    996010179msgid "<b>Summarybar Content</b>"
    9961 msgstr "<b>Съдържание на справочната лента</b>"
    9962 
    9963 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
     10180msgstr "<b>Състав на справочната лента</b>"
     10181
     10182#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
    996410183msgid "<b>Tab Position</b>"
    996510184msgstr "<b>Място на подпрозорец</b>"
    996610185
    9967 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
     10186#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
    996810187msgid "<b>Tabs</b>"
    996910188msgstr "<b>Подпрозорци</b>"
    997010189
    9971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
     10190#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
    997210191msgid "<b>Time Format</b>"
    997310192msgstr "<b>Часови формат</b>"
    997410193
    9975 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
     10194#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
    997610195msgid "<b>Toolbar Style</b>"
    997710196msgstr "<b>Стил на лентата с инструменти</b>"
    997810197
    9979 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
     10198#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
    998010199msgid "<b>Window Geometry</b>"
    998110200msgstr "<b>Размери на прозореца</b>"
    998210201
    9983 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
     10202#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
    998410203msgid "Ab_solute:"
    998510204msgstr "А_бсолютни:"
    998610205
    9987 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
     10206#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
    998810207msgid "Accounting Period"
    998910208msgstr "Отчетен период"
    999010209
    9991 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
    9992 msgid ""
    9993 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
    9994 "card payment."
    9995 msgstr ""
    9996 "Запитване за плащане по кредитна карта след сверяване на извлечението от нея."
    9997 
    999810210#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
     10211msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
     10212msgstr "Запитване за плащане по кредитна карта след сверяване на извлечението от нея."
     10213
     10214#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
    999910215msgid "All transactions are expanded to show all splits."
    10000 msgstr "Всички транзакции са разгънати, за да покажат всички разбивки."
    10001 
    10002 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
    10003 msgid ""
    10004 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
    10005 "alternating by row."
    10006 msgstr ""
    10007 "Превключване между първичните и вторични цветове по транзакцията вместо по "
    10008 "ред."
     10216msgstr "Всички транзакции са разгънати с всички разбивки."
    1000910217
    1001010218#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
    10011 msgid ""
    10012 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
    10013 "regardless of previous reconciliations."
    10014 msgstr ""
    10015 "Винаги да се отваря прозорецът за сверяване с днешна дата за извлечението, "
    10016 "независимо от предишните сверявания."
     10219msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
     10220msgstr "Превключване между първичните и вторични цветове по транзакцията вместо по ред."
    1001710221
    1001810222#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
     10223msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
     10224msgstr "Винаги да се отваря прозорецът за сверяване с днешна дата за извлечението, независимо от предишните сверявания."
     10225
     10226#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
    1001910227msgid "Always reconcile to t_oday"
    1002010228msgstr "Да сверява винаги спрямо д_нес"
    1002110229
    10022 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
     10230#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
    1002310231msgid "Auto-save time _interval:"
    1002410232msgstr "_Интервал за автоматичен запис:"
    1002510233
    10026 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
     10234#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
    1002710235msgid "Automatic _interest transfer"
    1002810236msgstr "Автоматичен п_ревод на лихва"
    1002910237
    10030 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
     10238#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
    1003110239msgid "Automatic credit card _payment"
    1003210240msgstr "Автоматично _плащане с кредитна карта"
    1003310241
    10034 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
    10035 msgid ""
    10036 "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
    10037 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
    10038 msgstr ""
    10039 "Автоматично разлистване на всички разбивки на текущата транзакция. Всички "
    10040 "други транзакции са на един ред. (Два в двуредов режим.)"
    10041 
    1004210242#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
    10043 msgid ""
    10044 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
    10045 "one."
    10046 msgstr ""
    10047 "Автоматично вмъкване на десетична запетая за стойностите, въведени без нея."
     10243msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
     10244msgstr "Автоматично разлистване на всички разбивки на текущата транзакция. Другите транзакции са на един ред. (Два в двуредов режим.)"
    1004810245
    1004910246#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
     10247msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
     10248msgstr "Автоматично вмъкване на десетична запетая за стойностите, въведени без нея."
     10249
     10250#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
    1005010251msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
    10051 msgstr ""
    10052 "Автоматично отваряне списъка със сметки или действия по време на въвеждане."
    10053 
    10054 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
     10252msgstr "Автоматично отваряне списъка със сметки или операции при въвеждане."
     10253
     10254#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
    1005510255msgid "B_ottom"
    10056 msgstr "Д_олна част"
    10057 
    10058 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
     10256msgstr "Д_олу"
     10257
     10258#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
    1005910259msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
    1006010260msgstr "Под действителната дата да се отпечатва нейният формат в 8 точки."
    1006110261
    10062 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
     10262#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
    1006310263msgid "Bottom"
    10064 msgstr "Долна част"
    10065 
    10066 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
     10264msgstr "Долу"
     10265
     10266#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
    1006710267msgid "Bring the most _recent tab to the front"
    10068 msgstr "Изваждане отпред на последния _използван подпрозорец"
    10069 
    10070 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
     10268msgstr "Показване отпред на последния _използван подпрозорец"
     10269
     10270#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
    1007110271msgid "C_redit accounts"
    1007210272msgstr "К_редитни сметки"
    1007310273
    10074 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
     10274#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
    1007510275msgid "Ch_oose:"
    1007610276msgstr "И_збор:"
    1007710277
    10078 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
     10278#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
    1007910279msgid "Character:"
    1008010280msgstr "Знак:"
    1008110281
    10082 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
     10282#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
    1008310283msgid "Check cleared _transactions"
    1008410284msgstr "Проверка на изплатени _транзакции"
    1008510285
    10086 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
     10286#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
    1008710287msgid "Com_press files"
    1008810288msgstr "Ком_пресиране на файлове"
    1008910289
    10090 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
     10290#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
    1009110291msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
    1009210292msgstr "Компресиране на файла с данни с gzip, когато се записва на диск."
    1009310293
    10094 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
     10294#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
    1009510295msgid "Date/Time"
    1009610296msgstr "Дата/час"
    1009710297
    10098 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
     10298#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
     10299msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
     10300msgstr "Датите се довършват така, че да са в текущата календарна година."
     10301
     10302#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
    1009910303msgid "Default _font:"
    1010010304msgstr "Стандартен _шрифт:"
    1010110305
    10102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
     10306#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
    1010310307msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
    10104 msgstr ""
    10105 "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи."
    10106 
    10107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
     10308msgstr "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от броя елементи."
     10309
     10310#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
    1010810311msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
    1010910312msgstr "Показване на прозореца \"_Съвет за деня\""
    1011010313
    10111 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
     10314#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
    1011210315msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
    1011310316msgstr "Показва съвети за използване на GnuCash при стартиране"
    1011410317
    10115 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
     10318#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
    1011610319msgid "Display ne_gative amounts in red"
    1011710320msgstr "Показване на о_трицателните суми в червено"
    1011810321
    10119 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
     10322#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
    1012010323msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
    10121 msgstr "Да показва подпрозорците на бележника в края на прозореца."
    10122 
    10123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
     10324msgstr "Показване на подпрозорците на бележника в края на прозореца."
     10325
     10326#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
    1012410327msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
    1012510328msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отляво на прозореца."
    1012610329
    10127 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
     10330#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
    1012810331msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
    1012910332msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отдясно на прозореца."
    1013010333
    10131 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
     10334#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
    1013210335msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
    1013310336msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отгоре на прозореца."
    1013410337
    10135 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
     10338#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
    1013610339msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
    1013710340msgstr "Показване на лентата за справки отдолу на страницата."
    1013810341
    10139 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
     10342#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
    1014010343msgid "Display the summary bar at the top of the page."
    1014110344msgstr "Показване на лентата за справки отгоре на страницата."
    1014210345
    10143 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
    10144 msgid "Display this many rows when a register is created."
    10145 msgstr "Показване на тези редове при създаване на регистър."
    10146 
    10147 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
     10346#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
    1014810347msgid "Display toolbar items as icons only."
    1014910348msgstr "Показване на инструментите от лентата само като икони."
    1015010349
    10151 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
     10350#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
    1015210351msgid "Display toolbar items as text only."
    1015310352msgstr "Показване на инструментите в лентата само като текст."
     
    1015610355# "Display....
    1015710356# Да станат "Показване на...
    10158 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
    10159 msgid ""
    10160 "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
    10161 "for all items."
    10162 msgstr ""
    10163 "Показване на инструментите от лентата с текст под иконата. Емблемите са за "
    10164 "всички инструменти."
    10165 
    10166 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
    10167 msgid ""
    10168 "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
    10169 "shown for the most important items."
    10170 msgstr ""
    10171 "Показване на инструментите от лентата с текст до иконата. Емблемите се "
    10172 "показват само за най-важните инструменти."
    10173 
    1017410357#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
     10358msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
     10359msgstr "Показване на инструментите от лентата с текст под иконата. Емблемите са за всички инструменти."
     10360
     10361#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
     10362msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
     10363msgstr "Показване на инструментите от лентата с текст до иконата. Емблемите се показват само за най-важните инструменти."
     10364
     10365#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
    1017510366msgid "Don't sign reverse any accounts."
    1017610367msgstr "Да не се сменя знака на сметки."
    1017710368
    10178 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
     10369#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
    1017910370msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
    10180 msgstr "_Двойният режим на цветовете превключва с транзакции"
    10181 
    10182 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
     10371msgstr "Цветовете на _двуредния режим превключват с транзакции"
     10372
     10373#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
    1018310374msgid "Draw _vertical lines between columns"
    10184 msgstr "Очертаване на _вертикални линии между колоните"
    10185 
    10186 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
     10375msgstr "ертикални линии между колоните"
     10376
     10377#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
    1018710378msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
    10188 msgstr "Очертаване на хо_ризонтални линии между редовете"
    10189 
    10190 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
     10379msgstr "_Хоризонтални линии между редовете"
     10380
     10381#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
     10382msgid "Enter number of months."
     10383msgstr "Въвеждане на брой месеци."
     10384
     10385#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
    1019110386msgid "GnuCash Options"
    10192 msgstr "Параметри на GnuCash"
    10193 
    10194 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
     10387msgstr "Опции на GnuCash"
     10388
     10389#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
    1019510390msgid "GnuCash Preferences"
    10196 msgstr "Настройки на GnuCash"
    10197 
    10198 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
     10391msgstr "Предпочитания в GnuCash"
     10392
     10393#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
    1019910394msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
    1020010395msgstr "С колко знака зад десетичната запетая да се запълни."
    1020110396
    10202 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
     10397#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
    1020310398msgid "How many days to keep old log/backup files."
    1020410399msgstr "Колко дни да се съхраняват старите журнални/резервни файлове."
    1020510400
    10206 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
     10401#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
     10402msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
     10403msgstr "Ако е активно, GnuCash иска потвърждение всеки път при включен автоматичен запис. Ако не е, не се показва допълнително пояснение."
     10404
     10405#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
     10406msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
     10407msgstr "Ако е отметнато, всеки регистър ще се отвори в собствения главен прозорец. Ако не е, регистърът ще се отвори в текущия прозорец."
     10408
     10409# FIXME двойни интервали
     10410#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
     10411msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
     10412msgstr "Ако е отметнато, всеки отчет ще се отвори в собствения главен прозорец. Ако не е, отчетът ще се отвори в текущия прозорец."
     10413
     10414#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
     10415msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
     10416msgstr "Ако е отметнато, невалутните инвестиционни стоки ще бъдат показани в лентата за справки. Ако не е, ще се покажат само валути."
     10417
     10418#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
     10419msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
     10420msgstr "Ако е отметнато, само имената на групите от сметки ще се показват в регистъра в прозореца за избор на сметки. Стандартното поведение е да се показва пълното име с пътя в дървото на сметките. Предполага се, че използвате уникални имена на групи."
     10421
     10422#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
     10423msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
     10424msgstr "Ако е отметнато, натискането на 'Enter' ще придвижи до празна транзакция в края на регистъра. Ако не е, ще придвижи надолу с един ред."
     10425
     10426#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
     10427msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
     10428msgstr "Ако е отметнато, цветното системно оформление ще се приложи върху прозореца с регистъра. Ако не е, ще се използват оригиналните цветове на GnuCash."
     10429
     10430#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
    1020710431msgid ""
    10208 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
    10209 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
     10432"In a sliding 12-month window starting this \n"
     10433"many months before the current month:"
    1021010434msgstr ""
    10211 "Ако е активно, GnuCash иска потвърждение всеки път, когато е стартирано "
    10212 "свойството за автоматичен запис. Ако не е, не се показва допълнително "
    10213 "пояснение."
    10214 
    10215 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
    10216 msgid ""
    10217 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
    10218 "clear, the register will be opened in the current window."
    10219 msgstr ""
    10220 "Ако е отбелязано, всеки регистър ще се отвори в собствения главен прозорец. "
    10221 "Ако не е, регистърът ще се отвори в текущия прозорец."
    10222 
    10223 # FIXME двойни интервали
    10224 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
    10225 msgid ""
    10226 "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
    10227 "clear, the report will be opened in the current window."
    10228 msgstr ""
    10229 "Ако е отбелязано, всеки отчет ще се отвори в собствения главен прозорец. Ако "
    10230 "не е, отчетът ще се отвори в текущия прозорец."
    10231 
    10232 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
    10233 msgid ""
    10234 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
    10235 "clear, only currencies will be shown."
    10236 msgstr ""
    10237 "Ако е отметнато, невалутните инвестиционни стоки ще бъдат показани в лентата "
    10238 "за справки. Ако не е, ще се покажат само валути."
    10239 
    10240 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
    10241 msgid ""
    10242 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
    10243 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
    10244 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
    10245 "option implies that you use unique leaf names."
    10246 msgstr ""
    10247 "Ако е отбелязано, само имената на групите от сметки ще се показват в "
    10248 "регистъра в прозореца за избор на сметки. Стандартното поведение е да се "
    10249 "показва пълното име, включително пътя в дървото на сметките. Отбелязването "
    10250 "на параметъра предполага да използвате уникални имена на групи."
    10251 
    10252 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
    10253 msgid ""
    10254 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
    10255 "the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
    10256 "down one row."
    10257 msgstr ""
    10258 "Ако е отметнато, натискането на 'Enter' ще придвижи до празна транзакция в "
    10259 "края на регистъра. Ако не е, ще придвижи надолу с един ред."
    10260 
    10261 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
    10262 msgid ""
    10263 "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
    10264 "clear, the original GnuCash register colors will be used."
    10265 msgstr ""
    10266 "Ако е отметнато, цветното системно оформление ще се приложи върху прозореца "
    10267 "с регистъра. Ако не е, ще се използват оригиналните цветове на GnuCash."
    10268 
    10269 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
     10435"В изскачащия прозорец с 12 месеца, \n"
     10436"с толкова месеца преди текущия:"
     10437
     10438#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
     10439msgid "In the current calendar year"
     10440msgstr "В текущата календарна година"
     10441
     10442#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
    1027010443msgid "Include _grand total"
    10271 msgstr "Включване на _общата сума"
    10272 
    10273 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
     10444msgstr "Включване на _обща сума"
     10445
     10446#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
    1027410447msgid "Include _non-currency totals"
    10275 msgstr "Включване на _невалутните суми"
    10276 
    10277 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
     10448msgstr "Включване на _невалутни суми"
     10449
     10450#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
    1027810451msgid "Loc_ale:"
    10279 msgstr "Ло_кал:"
    10280 
    10281 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
     10452msgstr "Е_зикова настройка:"
     10453
     10454#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
    1028210455msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
    10283 msgstr ""
    10284 "Преместване в полето за превод, когато запомнената транзакция се попълни "
    10285 "автоматично"
    10286 
    10287 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
     10456msgstr "Преместване в полето за превод при автоматично попълване на запомнената транзакция."
     10457
     10458#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
    1028810459msgid "New search _limit:"
    1028910460msgstr "Ново о_граничение на търсене:"
    1029010461
    10291 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
     10462#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
    1029210463msgid "Number of _transactions:"
    1029310464msgstr "Брой _транзакции:"
    1029410465
    10295 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
     10466#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
    1029610467msgid "Perform account list _setup on new file"
    1029710468msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов файл"
    1029810469
    10299 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
     10470#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
    1030010471msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
    10301 msgstr ""
    10302 "Предварителна проверка на изплатени транзакции при създаване на прозорец за "
    10303 "сверяване."
    10304 
    10305 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
    10306 msgid ""
    10307 "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
    10308 "\"File\" menu"
    10309 msgstr ""
    10310 "Представяне прозореца със списък от нови сметки, когато изберете \"Нов файл"
    10311 "\" от менюто \"Файл\""
    10312 
    10313 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
     10472msgstr "Предварителна проверка на изплатени транзакции при създаване на прозорец за сверяване."
     10473
     10474#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
     10475msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
     10476msgstr "Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл\""
     10477
     10478#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
    1031410479msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
    1031510480msgstr "Отпечатване на '***' преди и след всяко текстово поле върху чека."
    1031610481
    1031710482# FIXME Да се -> отглаголни
    10318 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
     10483#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
    1031910484msgid "Print _blocking chars"
    10320 msgstr "Отпечатване на _заключващите знаци"
    10321 
    10322 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
     10485msgstr "Печат на _заключващи знаци"
     10486
     10487#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
    1032310488msgid "Print _date format"
    10324 msgstr "Печат на формата за _дата"
    10325 
    10326 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
     10489msgstr "Печат на формат за _дата"
     10490
     10491#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
    1032710492msgid "Printing"
    1032810493msgstr "Отпечатване"
    1032910494
    10330 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
     10495#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
    1033110496msgid "Priority text besi_de icons"
    1033210497msgstr "Важен текст д_о иконите"
    1033310498
    10334 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
     10499#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
    1033510500msgid "Re_lative:"
    1033610501msgstr "От_носително:"
    1033710502
    10338 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
     10503#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
    1033910504msgid "Register Defaults"
    10340 msgstr "Просрочия в регистъра"
    10341 
    10342 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
     10505msgstr "Стандартни настройки"
     10506
     10507#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
    1034310508msgid "Register opens in a new _window"
    10344 msgstr "Регистърът се отваря в нов про_зорец"
    10345 
    10346 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
     10509msgstr "Регистърът се отваря в нов _прозорец"
     10510
     10511#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
    1034710512msgid "Report opens in a new _window"
    1034810513msgstr "Отчетът се отваря в нов про_зорец"
    1034910514
    10350 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
     10515#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
    1035110516msgid "Reports"
    1035210517msgstr "Отчети"
    1035310518
    10354 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
    10355 msgid ""
    10356 "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
    10357 "'Close' menu item."
    10358 msgstr ""
    10359 "Показване на бутона за затваряне върху подпрозорците. Функцията е "
    10360 "равностойна на елемента от менюто 'Затваряне'."
    10361 
    10362 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
    10363 msgid ""
    10364 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
    10365 msgstr ""
    10366 "Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети."
    10367 
    10368 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
     10519#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
     10520msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
     10521msgstr "Показване на бутона за затваряне върху подпрозорците. Равносилно на елемента от менюто 'Затваряне'."
     10522
     10523#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
     10524msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
     10525msgstr "Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети."
     10526
     10527#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
    1036910528msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
    1037010529msgstr "Показване на всички транзакции на един ред. (Два в двуредов режим.)"
    1037110530
    10372 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
     10531#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
    1037310532msgid "Show auto-save confirmation _question"
    10374 msgstr "Изискване на потвърждение за _автоматичен запис"
    10375 
    10376 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
     10533msgstr "Запитване за потвърждение на _автоматичен запис"
     10534
     10535#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
    1037710536msgid "Show close button on _notebook tabs"
    1037810537msgstr "Показване на бутоните за затваряне на _подпрозорците"
    1037910538
    10380 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
     10539#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
    1038110540msgid "Show horizontal borders on the cells."
    10382 msgstr "Показване на хоризонтални рамки на клетките."
    10383 
    10384 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
     10541msgstr "Показване на хоризонтални рамки на полетата."
     10542
     10543#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
    1038510544msgid "Show splash scree_n"
    1038610545msgstr "Показване на начален _екран"
    1038710546
    10388 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
     10547#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
    1038910548msgid "Show splash screen at startup."
    1039010549msgstr "Показване на начален екран при стартиране."
    1039110550
    10392 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
    10393 msgid ""
    10394 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
    10395 "transactions."
    10396 msgstr ""
    10397 "Показване на толкова транзакции в регистъра. Нула означава показване на "
    10398 "всички транзакции."
    10399 
    10400 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
    10401 msgid ""
    10402 "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
    10403 "affect expanded transactions."
    10404 msgstr ""
    10405 "Показване на два реда информация за всяка транзакция, вместо един. Не влияе "
    10406 "върху разлистените транзакции."
    10407 
    10408 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
     10551#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
     10552msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
     10553msgstr "Показване на толкова транзакции в регистъра. Нула означава всички транзакции."
     10554
     10555#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
     10556msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
     10557msgstr "Показване на два реда информация за всяка транзакция, вместо един. Не влияе върху разлистените транзакции."
     10558
     10559#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
    1040910560msgid "Show vertical borders on the cells."
    10410 msgstr "Показване на вертикални рамки на клетките."
    10411 
    10412 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
     10561msgstr "Показване на вертикални рамки на полетата."
     10562
     10563#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
    1041310564msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
    1041410565msgstr "Смяна на знака на салдото в сметките за приходи и разходи."
    1041510566
    10416 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
    10417 msgid ""
    10418 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
    10419 "Equity, and Income."
    10420 msgstr ""
    10421 "Смяна на знака на салдото на следните: кредитна карта, за плащане, "
    10422 "задължения, собствен капитал и приходи."
    10423 
    10424 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
     10567#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
     10568msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
     10569msgstr "Смяна на знака на салдото на: кредитна карта, задължения, пасиви, собствен капитал и приходи."
     10570
     10571#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
    1042510572msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
    1042610573msgstr "Редът на подпрозорците вк_лючва превод на запомнени транзакции"
    1042710574
    10428 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
     10575#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
    1042910576msgid "Text _below icons"
    1043010577msgstr "Текст _под икони"
    1043110578
    10432 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
    10433 msgid ""
    10434 "The character that will be used between components of an account name.  A "
    10435 "legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
    10436 "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
    10437 "\"period\"."
    10438 msgstr ""
    10439 "Знакът ще се използва между компонентите в името на сметката. Можете да "
    10440 "изберете кой да е знак, без букви и числа, или някой от следните параметри: "
    10441 "\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
    10442 "\"точка\"."
    10443 
    10444 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
     10579#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
     10580msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
     10581msgstr "Знакът ще се използва между компонентите в името на сметката. Можете да изберете кой да е знак, без букви и числа, или някой от следните параметри: \"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и \"точка\"."
     10582
     10583#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
    1044510584msgid "To_p"
    1044610585msgstr "Го_ре"
    1044710586
    10448 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
     10587#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
    1044910588msgid "US Dollars (USD)"
    1045010589msgstr "Щатски долари (USD)"
    1045110590
    10452 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
     10591#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
    1045310592msgid "U_K:"
    1045410593msgstr "U_K:"
    1045510594
    10456 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
     10595#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
    1045710596msgid "U_se 24-hour clock"
    1045810597msgstr "И_зползване на 24 часа"
    1045910598
    10460 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
     10599#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
    1046110600msgid "Use _formal accounting labels"
    1046210601msgstr "Използване на _стандартни счетоводни записи"
    1046310602
    10464 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
     10603#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
    1046510604msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
    1046610605msgstr "Използване на формата за време от 24 часа (вместо 12 часа)."
    1046710606
    10468 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
     10607#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
    1046910608msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
    1047010609msgstr "Използване само на 'дебит' и 'кредит' вместо неофициалните синоними"
    1047110610
    10472 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
     10611#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
    1047310612msgid "Use s_ystem default"
    1047410613msgstr "Използване на _стандартен за системата"
    1047510614
    1047610615# FIXME използва -> използване
    10477 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
     10616#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
    1047810617msgid "Use the date format common in continental Europe."
    1047910618msgstr "Използване на обичайния за Континентална Европа формат за дата."
    1048010619
    10481 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
     10620#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
    1048210621msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
    1048310622msgstr "Използване на обичайния за Великобритания формат за дата."
    1048410623
    10485 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
     10624#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
    1048610625msgid "Use the date format common in the United States."
    1048710626msgstr "Използване на обичайния за САЩ формат за дата."
    1048810627
    10489 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
     10628#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
    1049010629msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
    10491 msgstr "Използване на формата за дата, определен от стандарта ISO-8601."
    10492 
    10493 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
     10630msgstr "Използване на формата за дата по стандарта ISO-8601."
     10631
     10632#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
    1049410633msgid "Use the date format specified by the system locale."
    10495 msgstr "Използване на формата за дата, определен от системния език."
    10496 
    10497 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
    10498 msgid ""
    10499 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
    10500 "use this date for net assets calculations."
    10501 msgstr ""
    10502 "Използване на определената абсолютна крайна дата за изчисленията печалба/"
    10503 "загуба. Тази дата се използва и за изчисленията за нето авоари."
    10504 
    10505 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
     10634msgstr "Използване на формата за дата според системния език."
     10635
     10636#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
     10637msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
     10638msgstr "Използване на указаната абсолютна крайна дата за изчисленията печалба/загуба. Датата се използва и за изчисленията на нето активи."
     10639
     10640#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
    1050610641msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
    10507 msgstr ""
    10508 "Използване на определената абсолютна начална дата за изчисленията печалба/"
    10509 "загуба."
    10510 
    10511 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
     10642msgstr "Използване на указаната абсолютна начална дата за изчисленията печалба/загуба."
     10643
     10644#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
    1051210645msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
    10513 msgstr "Използване на определената валута за всички новосъздадени сметки."
    10514 
    10515 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
     10646msgstr "Използване на указаната валута за всички новосъздадени сметки."
     10647
     10648#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
    1051610649msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
    10517 msgstr "Използване на определената валута за всички новосъздадени отчети."
    10518 
    10519 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
    10520 msgid ""
    10521 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
    10522 "use this date for net assets calculations."
    10523 msgstr ""
    10524 "Използване на определената относителна крайна дата за изчисленията печалба/"
    10525 "загуба. Тази дата да се използва и за изчисленията за нето авоари."
    10526 
    10527 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
     10650msgstr "Използване на указаната валута за всички новосъздадени отчети."
     10651
     10652#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
     10653msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
     10654msgstr "Използване на указаната относителна крайна дата за изчисленията печалба/загуба. Да се използва и за изчисленията за нето активи."
     10655
     10656#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
    1052810657msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
    10529 msgstr ""
    10530 "Използване на определената относителна начална дата за изчисленията печалба/"
    10531 "загуба."
    10532 
    10533 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
     10658msgstr "Използване на указаната относителна начална дата за изчисленията печалба/загуба."
     10659
     10660#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
    1053410661msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
    10535 msgstr ""
    10536 "Използване на валутата от системния език за всички новосъздадени сметки."
    10537 
    10538 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
     10662msgstr "Използване на валутата от системния език за всички нови сметки."
     10663
     10664#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
    1053910665msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
    10540 msgstr ""
    10541 "Използване на валутата от системния език за всички новосъздадени отчети."
    10542 
    10543 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
     10666msgstr "Използване на валутата от системния език за всички нови отчети."
     10667
     10668#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
    1054410669msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
    1054510670msgstr "Използване на системните настройки за лентата с инструменти."
    1054610671
    10547 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
     10672#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
     10673msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
     10674msgstr "Ако се въведе дата без година, трябва да се вземе:"
     10675
     10676#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
    1054810677msgid "Windows"
    1054910678msgstr "Прозорци"
    1055010679
    10551 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
     10680#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
    1055210681msgid "_Absolute:"
    1055310682msgstr "А_бсолютна:"
    1055410683
    10555 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
     10684#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
    1055610685msgid "_Auto-raise lists"
    1055710686msgstr "Списъци с _автоматично издигане"
    1055810687
    10559 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
     10688#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
    1056010689msgid "_Auto-split ledger"
    1056110690msgstr "_Дневник с автоматично разлистване"
    1056210691
    10563 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
     10692#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
    1056410693msgid "_Automatic decimal point"
    1056510694msgstr "А_втоматична десетична запетая"
    1056610695
    10567 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
     10696#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
    1056810697msgid "_Basic ledger"
    1056910698msgstr "_Основен дневник"
    1057010699
    10571 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
     10700#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
    1057210701msgid "_Decimal places:"
    1057310702msgstr "_Десетични знаци:"
    1057410703
    10575 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
     10704#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
    1057610705msgid "_Double line mode"
    1057710706msgstr "Д_вуредов режим"
    1057810707
    10579 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
     10708#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
    1058010709msgid "_Europe:"
    1058110710msgstr "_Европа:"
    1058210711
    10583 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
     10712#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
    1058410713msgid "_ISO:"
    1058510714msgstr "_ISO:"
    1058610715
    10587 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
     10716#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
    1058810717msgid "_Icons only"
    1058910718msgstr "_Само икони"
    1059010719
    10591 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
     10720#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
    1059210721msgid "_Income & expense"
    1059310722msgstr "_Приход и разход"
    1059410723
    10595 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
     10724#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
    1059610725msgid "_Left"
    1059710726msgstr "_Ляво"
    1059810727
    10599 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
     10728#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
    1060010729msgid "_None"
    10601 msgstr "Ня_ма"
    10602 
    10603 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
     10730msgstr "_Без"
     10731
     10732#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
    1060410733msgid "_Only display leaf account names"
    1060510734msgstr "_Показване само на имената на групите от сметки"
    1060610735
    10607 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
     10736#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
    1060810737msgid "_Relative:"
    1060910738msgstr "_Относителна:"
    1061010739
    10611 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
     10740#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
    1061210741msgid "_Retain log files:"
    10613 msgstr "_Съхраняване на журнални файлове:"
    10614 
    10615 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
     10742msgstr "_Запазване на журнални файлове:"
     10743
     10744#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
    1061610745msgid "_Right"
    1061710746msgstr "_Дясно"
    1061810747
    10619 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
     10748#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
    1062010749msgid "_Save window size and position"
    10621 msgstr "За_пис на размера и мястото на прозореца"
    10622 
    10623 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
     10750msgstr "За_пазване на размера и мястото на прозореца"
     10751
     10752#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
    1062410753msgid "_Text only"
    1062510754msgstr "Са_мо текст"
    1062610755
    1062710756# FIXME може би САЩ?
    10628 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
     10757#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184
    1062910758msgid "_US:"
    10630 msgstr "_US:"
    10631 
    10632 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
     10759msgstr "_САЩ:"
     10760
     10761#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185
    1063310762msgid "_Use system theme colors"
    1063410763msgstr "_Използване на системните цветове"
    1063510764
    1063610765# FIXME проверка ширина -> широчина
    10637 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
     10766#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186
    1063810767msgid "_Width:"
    1063910768msgstr "_Широчина:"
    1064010769
    10641 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
     10770#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187
    1064210771msgid "characters"
    1064310772msgstr "знаци"
    1064410773
    10645 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
     10774#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189
    1064610775msgid "minutes"
    1064710776msgstr "минути"
     
    1066110790#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
    1066210791msgid "<b>Basic Information</b>"
    10663 msgstr "<b>Основна информация</b>"
     10792msgstr "<b>Основни данни</b>"
    1066410793
    1066510794#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
     
    1068510814#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
    1068610815msgid "Exchange Rate:"
    10687 msgstr "Валутен курс:"
     10816msgstr "Обменен курс:"
    1068810817
    1068910818#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
     
    1069510824msgstr "Номер:"
    1069610825
     10826#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     10827#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     10828#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     10829#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
    1069710830#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
     10831#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512
     10832#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630
     10833#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662
     10834#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780
    1069810835msgid "Show Income/Expense"
    1069910836msgstr "Показване на приходи/разходи"
     
    1070110838#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
    1070210839msgid "Transfer Funds"
    10703 msgstr "Зачисляване на средства"
     10840msgstr "Превод на средства"
    1070410841
    1070510842#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
    1070610843msgid "_Fetch Rate"
    10707 msgstr "_Извикване на курс:"
     10844msgstr "_Извличане на курс:"
    1070810845
    1070910846#. create the button.
     
    1071410851#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
    1071510852msgid "Save file automatically?"
    10716 msgstr "Да запише ли файлът автоматично?"
     10853msgstr "Да се запази ли автоматично файлът?"
    1071710854
    1071810855#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
    1071910856#, c-format
    1072010857msgid ""
    10721 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
    10722 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
    10723 "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
     10858"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
    1072410859"\n"
    10725 "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
    10726 "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
     10860"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
    1072710861"\n"
    1072810862"Should your file be saved automatically?"
    1072910863msgstr ""
    10730 "Вашият файл с данни трябва да бъде записан върху твърдия диск, за да запази "
    10731 "промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
    10732 "всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запис\". \n"
     10864"Вашият файл с данни трябва да бъде записан върху твърдия диск, за да запази промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запазване\". \n"
    1073310865"\n"
    10734 "Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
    10735 "Настройки -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
     10866"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> Предпочитания -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
    1073610867"\n"
    10737 "Да се записва ли автоматично файлът?"
     10868"Да се запазва ли автоматично файлът?"
    1073810869
    1073910870#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
     
    1075310884msgstr "_Не, не този път"
    1075410885
     10886#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     10887#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
    1075510888#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
     10889#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670
     10890#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820
    1075610891msgid "Weeks"
    1075710892msgstr "Седмици"
    1075810893
     10894#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     10895#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
    1075910896#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
     10897#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
     10898#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824
    1076010899msgid "Months"
    1076110900msgstr "Месеци"
    1076210901
     10902#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     10903#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
    1076310904#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
     10905#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676
     10906#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826
    1076410907msgid "Years"
    1076510908msgstr "Години"
     
    1080610949msgstr "Преглед:"
    1080710950
     10951#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     10952#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     10953#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     10954#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     10955#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     10956#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
    1080810957#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325
     10958#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872
     10959#: ../intl-scm/guile-strings.c:9084
     10960#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306
     10961#: ../intl-scm/guile-strings.c:9564
     10962#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776
     10963#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998
    1080910964msgid "Date: "
    1081010965msgstr "Дата:"
     
    1082410979msgstr "Неуспех при отваряне на файл: %s: %s"
    1082510980
    10826 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
     10981#. File menu
     10982#. Menu Items
     10983#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103
     10984#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
     10985#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57
    1082710986msgid "_Import"
    1082810987msgstr "_Внасяне"
    1082910988
    10830 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
     10989#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105
     10990#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
    1083110991msgid "Import"
    1083210992msgstr "Внасяне"
    1083310993
    1083410994# FIXME Save Запазване
    10835 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
    10836 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1146
     10995#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111
     10996#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986
     10997#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209
    1083710998msgid "Save"
    10838 msgstr "Запис"
    10839 
    10840 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
     10999msgstr "Запазване"
     11000
     11001#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115
     11002#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
    1084111003msgid "_Export"
    1084211004msgstr "_Изнасяне"
    1084311005
    10844 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
     11006#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
    1084511007msgid "All files"
    1084611008msgstr "Всички файлове"
    1084711009
    10848 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:202
    10849 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
    10850 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
     11010#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
    1085111011msgid "(null)"
    1085211012msgstr "(нула)"
    1085311013
    10854 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
     11014#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
    1085511015#, c-format
    1085611016msgid "No suitable backend was found for %s."
    1085711017msgstr "Не е открита подходяща връзка с базата от данни за %s."
    1085811018
    10859 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
     11019#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
    1086011020#, c-format
    1086111021msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
    10862 msgstr "URL-адресът %s не е поддържан от тази версия на GnuCash."
    10863 
    10864 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
    10865 #, fuzzy, c-format
     11022msgstr "Адресът %s не е поддържан от тази версия на GnuCash."
     11023
     11024#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
     11025#, c-format
    1086611026msgid "Can't parse the URL %s."
    10867 msgstr "Не може да интерпретира URL %s."
    10868 
    10869 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
    10870 #, fuzzy, c-format
     11027msgstr "Не може да интерпретира адрес %s."
     11028
     11029#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
     11030#, c-format
    1087111031msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
    10872 msgstr ""
    10873 "Не може да се свърже с %s. Хостът, потребителското име или паролата са "
    10874 "грешни."
     11032msgstr "Неуспех при свързване с %s. Хостът, потребителското име или паролата са грешни."
    1087511033
    1087611034# FIXME не може да се???
    10877 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
    10878 #, fuzzy, c-format
     11035#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
     11036#, c-format
    1087911037msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
    10880 msgstr ""
    10881 "Не може да се свърже с %s. Връзката е прекъсната, не може да изпраща данни."
    10882 
    10883 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:243
    10884 msgid ""
    10885 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
    10886 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
    10887 msgstr ""
    10888 "Изглежда този файл/URL-адрес е от по-нова версия на GnuCash. Трябва да "
    10889 "обновите GnuCash, за да работите с тези данни."
    10890 
    10891 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:250
     11038msgstr "Неуспех при свързване с %s. Връзката е прекъсната, неуспех при изпращане на данни."
     11039
     11040#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
     11041msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
     11042msgstr "Изглежда този файл/адрес е от по-нова версия на GnuCash. Трябва да обновите GnuCash, за да работите с тези данни."
     11043
     11044#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
    1089211045#, c-format
    1089311046msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
    1089411047msgstr "Изглежда базата от данни %s не съществува. Искате ли да я създадете?"
    1089511048
    10896 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
     11049#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
    1089711050#, c-format
    10898 msgid ""
    10899 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
    10900 "another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
    10901 "proceed with opening the database?"
    10902 msgstr ""
    10903 "GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
    10904 "използва от друг потребител и в този случай не бива да отваряте базата. "
    10905 "Искате ли да продължите с отварянето?"
    10906 
    10907 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
     11051msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
     11052msgstr "GnuCash не може да получи право за запис върху %s. Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да отваряте базата. Искате ли да продължите с отварянето?"
     11053
     11054#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
    1090811055#, c-format
    10909 msgid ""
    10910 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
    10911 "another user, in which case you should not import the database. Do you want "
    10912 "to proceed with importing the database?"
    10913 msgstr ""
    10914 "GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
    10915 "използва от друг потребител и в този случай не бива да внасяте базата. "
    10916 "Искате ли да продължите с внасянето?"
    10917 
    10918 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:280
     11056msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
     11057msgstr "GnuCash не може да получи право за запис върху %s. Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да внасяте базата. Искате ли да продължите с внасянето?"
     11058
     11059#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
    1091911060#, c-format
    10920 msgid ""
    10921 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
    10922 "another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
    10923 "proceed with saving the database?"
    10924 msgstr ""
    10925 "GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
    10926 "използва от друг потребител и в този случай не бива да записва базата. "
    10927 "Искате ли да продължите със записа?"
    10928 
    10929 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
     11061msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
     11062msgstr "GnuCash не може да получи право за запис върху %s. Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да запазва в базата. Искате ли да продължите със записа?"
     11063
     11064#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
    1093011065#, c-format
    10931 msgid ""
    10932 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
    10933 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
    10934 "to proceed with exporting the database?"
    10935 msgstr ""
    10936 "GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
    10937 "използва от друг потребител и в този случай не бива да изнасяте базата. "
    10938 "Искате ли да продължите с изнасянето?"
    10939 
    10940 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:311
     11066msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
     11067msgstr "GnuCash не може да получи право за запис върху %s. Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да изнасяте базата. Искате ли да продължите с изнасянето?"
     11068
     11069#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
    1094111070#, c-format
    10942 msgid ""
    10943 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
    10944 "system, or you may not have write permission for the directory."
    10945 msgstr ""
    10946 "GnuCash не може да записва в %s. Възможно е базата от данни може да се "
    10947 "намира на файлова система само за четене или да нямате права за писане в "
    10948 "папката."
    10949 
    10950 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
     11071msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
     11072msgstr "GnuCash не може да записва в %s. Възможно е базата от данни може да се намира на файлова система само за четене или да нямате права за писане в папката."
     11073
     11074#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
    1095111075#, c-format
    1095211076msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
    10953 msgstr ""
    10954 "Файлът/URL-адресът %s не съдържа данни на GnuCash или данните са повредени."
    10955 
    10956 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
     11077msgstr "Файлът/адресът %s не съдържа данни на GnuCash или те са повредени."
     11078
     11079#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
    1095711080#, c-format
    10958 msgid ""
    10959 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
    10960 msgstr ""
    10961 "Сървърът на URL-адрес %s получи грешка или е срещнал грешни или повредени "
    10962 "данни."
    10963 
    10964 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
     11081msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
     11082msgstr "Сървърът на адрес %s получи грешка или е попаднал на грешни или повредени данни."
     11083
     11084#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
    1096511085#, c-format
    1096611086msgid "You do not have permission to access %s."
    10967 msgstr "Нямате разрешение за достъп до %s."
    10968 
    10969 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
    10970 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
    10971 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
     11087msgstr "Нямате право за достъп до %s."
     11088
     11089#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
     11090#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
     11091#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
    1097211092#, c-format
    1097311093msgid "An error occurred while processing %s."
    10974 msgstr "Появи се грешка при обработката на %s."
    10975 
    10976 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
     11094msgstr "Възникна грешка при обработката на %s."
     11095
     11096#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
    1097711097msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
    10978 msgstr "Има грешка в четенето на файла. Искате ли да продължите"
    10979 
    10980 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
     11098msgstr "Имаше грешка при четенето на файла. Искате ли да продължите?"
     11099
     11100#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
    1098111101#, c-format
    1098211102msgid "There was an error parsing the file %s."
    10983 msgstr "Възникна грешка при интерпретиране на файла %s."
    10984 
    10985 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
     11103msgstr "Имаше грешка при интерпретиране на файла %s."
     11104
     11105#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
    1098611106#, c-format
    1098711107msgid "The file %s is empty."
    1098811108msgstr "Файлът %s е празен."
    1098911109
    10990 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
     11110#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
    1099111111#, c-format
    1099211112msgid "The file %s could not be found."
    10993 msgstr "Файлът %s не може да бъде намерен."
    10994 
    10995 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:371
     11113msgstr "Файлът %s не е намерен."
     11114
     11115#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
    1099611116msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
    1099711117msgstr "Файлът е от по-стара версия на GnuCash. Искате ли да продължите?"
    1099811118
    10999 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
     11119#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
    1100011120#, c-format
    1100111121msgid "The file type of file %s is unknown."
    11002 msgstr "Видът на файла %s е непознат."
    11003 
    11004 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
     11122msgstr "Видът на файла %s е неизвестен."
     11123
     11124#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
    1100511125#, c-format
    1100611126msgid "Could not make a backup of the file %s"
    1100711127msgstr "Не може да създаде резервно копие на файла %s"
    1100811128
    11009 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:390
     11129#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
    1101011130#, c-format
    11011 msgid ""
    11012 "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
    11013 "file and that there is sufficient space to create it."
    11014 msgstr ""
    11015 "Не може да записва във файла %s. Проверете дали имате права за запис в него "
    11016 "и дали има достатъчно място за създаването му."
    11017 
    11018 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
     11131msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
     11132msgstr "Не може да записва във файла %s. Проверете дали имате права за запис в него и дали има достатъчно място за създаването му."
     11133
     11134#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
    1101911135#, c-format
    1102011136msgid "No read permission to read from file %s."
    1102111137msgstr "Няма права за четене от файла %s."
    1102211138
    11023 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
     11139#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
     11140#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
     11141#.
     11142#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
     11143#, c-format
    1102411144msgid ""
    11025 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
    11026 "upgrade the database to the current version?"
     11145"You attempted to save in\n"
     11146"%s\n"
     11147"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
     11148"\n"
     11149"Please try again in a different directory."
    1102711150msgstr ""
    11028 "Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Искате ли да я обновите до "
    11029 "текущата версия?"
    11030 
    11031 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412
    11032 msgid ""
    11033 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
    11034 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
    11035 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
    11036 msgstr ""
    11037 "Базата от данни на SQL се използва от други потребители и докато не излязат, "
    11038 "не може да се обнови. Ако в момента няма други потребители, проверете в "
    11039 "документацията как да отстраните висящите сесии."
     11151"Опитахте се да запазите в\n"
     11152"%s\n"
     11153"или нейна подпапка.  Това не е позволено, тъй като %s използва папката за вътрешни цели.\n"
     11154"\n"
     11155"Моля, опитайте в друга папка."
     11156
     11157#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
     11158msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
     11159msgstr "Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Изберете 'OK' за обновяване до текущата версия и 'Отказ', за да я отбележите само за четене."
     11160
     11161#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
     11162msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As."
     11163msgstr "Базата от данни е от по-нова версия на GnuCash. Настоящата версия може да я чете, но не може да запазва безопасно в нея. Ще бъде отбелязана само за четене, докато не изберете Файл>Запазване като."
     11164
     11165#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
     11166msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
     11167msgstr "Базата от данни на SQL се ползва от други потребители и докато не излязат, не може да се обнови. Ако в момента няма други потребители, проверете в документацията как да отстраните висящите сесии."
     11168
     11169#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
     11170msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
     11171msgstr "Инсталираната във вашата система библиотека \"libdbi\" не съхранява правилно големи числа. Това означава, че GnuCash не може да използва правилно бази от данни SQL.  Gnucash няма да отваря или запазва в бази от данни SQL до поправяне чрез използване на друга версия на \"libdbi\".  За повече информация, моля, посетете https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936."
    1104011172
    1104111173# FIXME I/O входно/изходна
    11042 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
     11174#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
    1104311175#, c-format
    1104411176msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
    1104511177msgstr "Появи се непозната входно/изходна грешка (%d)."
    1104611178
    11047 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:517
     11179#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
    1104811180msgid "Save changes to the file?"
    11049 msgstr "Да запишат ли промените във файла?"
    11050 
    11051 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:520 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
     11181msgstr "Да се запазят ли промените във файла?"
     11182
     11183#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550
     11184#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
    1105211185#, c-format
    1105311186msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
    11054 msgstr ""
    11055 "Ако не запишете, промените от последните %d минути ще бъдат отхвърлени."
    11056 
    11057 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:534
     11187msgstr "Ако не запазите, промените от последните %d минути ще бъдат отменени."
     11188
     11189#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564
    1105811190msgid "Continue _Without Saving"
    11059 msgstr "Продължение _без запазване"
    11060 
    11061 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
     11191msgstr "Продължаване _без запазване"
     11192
     11193#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690
    1106211194#, c-format
    1106311195msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
    11064 msgstr "GnuCash не може да получи ключа до %s."
    11065 
    11066 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
    11067 msgid ""
    11068 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
    11069 "open the database. What would you like to do?"
    11070 msgstr ""
    11071 "Може би базата от данни се използва от друг потребител и в този случай не "
    11072 "бива да я отваряте. Как искате да постъпите?"
    11073 
    11074 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
    11075 msgid ""
    11076 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
    11077 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
    11078 "changes. What would you like to do?"
    11079 msgstr ""
    11080 "Базата от данни може да е върху файлова система само за четене или вие да "
    11081 "нямате права за записване върху папката. Ако продължите, възможно е да не "
    11082 "можете да запазите промените. Как искате да постъпите?"
    11083 
    11084 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
     11196msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до %s."
     11197
     11198#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692
     11199msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
     11200msgstr "Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да я отваряте. Как искате да постъпите?"
     11201
     11202#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695
     11203msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
     11204msgstr "Базата от данни може да е върху файлова система само за четене или да нямате права за записване върху папката. Ако продължите, може и да не успеете да запазите промените. Как искате да постъпите?"
     11205
     11206#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715
    1108511207msgid "_Open Anyway"
    1108611208msgstr "_Отваряне винаги"
    1108711209
    11088 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:687
     11210#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717
    1108911211msgid "_Create New File"
    1109011212msgstr "_Създаване на нов файл"
    1109111213
    1109211214#. try to load once again
    11093 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:772
     11215#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792
     11216#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805
    1109411217msgid "Loading user data..."
    1109511218msgstr "Зареждане на потребителски данни..."
    1109611219
    11097 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1038 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1278
    11098 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
     11220#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821
     11221msgid "Re-saving user data..."
     11222msgstr "Презаписване на потребителски данни..."
     11223
     11224#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086
     11225#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314
     11226#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460
    1109911227#, c-format
    1110011228msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
    11101 msgstr ""
    11102 "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?"
    11103 
    11104 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1052
     11229msgstr "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?"
     11230
     11231#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115
    1110511232msgid "Exporting file..."
    1110611233msgstr "Изнасяне на файл..."
    1110711234
    1110811235#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
    11109 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1065
     11236#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128
    1111011237#, c-format
    1111111238msgid ""
     
    1112211249msgstr "Преглед..."
    1112311250
    11124 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320
    1112511251#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
    11126 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:431
    11127 msgid ""
    11128 "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
    11129 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
    11130 msgstr ""
    11131 "GnuCash не откри файлове за помощната документация. Вероятно защото не е "
    11132 "инсталиран пакетът 'gnucash-docs'."
    11133 
    11134 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409
     11252#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471
     11253#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524
     11254msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
     11255msgstr "GnuCash не откри файлове за помощната документация. Вероятно не е инсталиран пакетът 'gnucash-docs'."
     11256
     11257#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
    1113511258msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
    1113611259msgstr "GnuCash не откри файлове за помощната документация."
     
    1114011263msgstr "_Изтриване на сметка"
    1114111264
    11142 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
     11265#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
     11266#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
    1114311267msgid "_Edit Account"
    1114411268msgstr "_Редактиране на сметка"
     
    1114811272msgstr "_Нова сметка"
    1114911273
    11150 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
     11274#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
     11275#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
    1115111276msgid "_Open Account"
    1115211277msgstr "_Отваряне на сметка"
     
    1116011285
    1116111286#. Toplevel
    11162 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
     11287#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
    1116311288msgid "_File"
    1116411289msgstr "_Файл"
    1116511290
    11166 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
     11291#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
    1116711292msgid "Tra_nsaction"
    1116811293msgstr "Тра_нзакция"
    1116911294
    11170 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
     11295#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
    1117111296msgid "_Reports"
    1117211297msgstr "_Отчети"
    1117311298
    11174 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
     11299#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
    1117511300msgid "_Tools"
    1117611301msgstr "_Инструменти"
    1117711302
    11178 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
     11303#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
    1117911304msgid "E_xtensions"
    1118011305msgstr "Ра_зширения"
    1118111306
    11182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
     11307#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
    1118311308msgid "_Windows"
    1118411309msgstr "_Прозорци"
    1118511310
    11186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
    11187 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
     11311#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
     11312#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109
     11313#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
    1118811314msgid "_Help"
    1118911315msgstr "Помо_щ"
    1119011316
    11191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
    11192 msgid "_Open"
    11193 msgstr "_Отваряне"
    11194 
    11195 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
     11317#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
    1119611318msgid "_Print..."
    1119711319msgstr "_Отпечатване..."
    1119811320
    11199 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
     11321#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
    1120011322msgid "Print the currently active page"
    11201 msgstr "Отпечатване на текущо работещата страница"
    11202 
    11203 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
     11323msgstr "Отпечатване на текущата страница"
     11324
     11325#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
    1120411326msgid "Pa_ge Setup..."
    1120511327msgstr "Нас_тройка на страница..."
    1120611328
    11207 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
     11329#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
    1120811330msgid "Specify the page size and orientation for printing"
    11209 msgstr "Определяне размера на страницата и разположението за печат"
    11210 
    11211 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
     11331msgstr "Определяне размера и разположението за печат"
     11332
     11333#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
    1121211334msgid "Proper_ties"
    1121311335msgstr "С_войства"
    1121411336
    11215 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
     11337#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
    1121611338msgid "Edit the properties of the current file"
    1121711339msgstr "Редактиране на свойствата на текущия файл"
    1121811340
    11219 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
     11341#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
    1122011342msgid "_Close"
    1122111343msgstr "_Затваряне"
    1122211344
    11223 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
     11345#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
    1122411346msgid "Close the currently active page"
    11225 msgstr "Затваряне на текущо работещата страница"
    11226 
    11227 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
     11347msgstr "Затваряне на текущата страница"
     11348
     11349#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
    1122811350msgid "_Quit"
    11229 msgstr "_Спиране на програмата"
    11230 
    11231 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
     11351msgstr "_Изход"
     11352
     11353#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
    1123211354msgid "Quit this application"
    1123311355msgstr "Напускане на приложението"
    1123411356
    11235 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
     11357#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
    1123611358msgid "Pr_eferences"
    11237 msgstr "Нас_тройки"
    11238 
    11239 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
     11359msgstr "Пре_дпочитания"
     11360
     11361#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
    1124011362msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
    11241 msgstr "Редактиране общите настройки на GnuCash"
    11242 
    11243 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
     11363msgstr "Редактиране общите предпочитания в GnuCash"
     11364
     11365#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
    1124411366msgid "Select sorting criteria for this page view"
    11245 msgstr "Избор на сортиращ критерий за преглед на страницата"
     11367msgstr "Избор на критерий за подреждане при преглед на страницата"
     11368
     11369#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
     11370msgid "Select the account types that should be displayed."
     11371msgstr "Избор на видовете сметки, които да се покажат."
    1124611372
    1124711373#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
    11248 msgid "Select the account types that should be displayed."
    11249 msgstr "Избира видовете сметки, които да се покажат."
    11250 
    11251 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
    11252 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
     11374#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
    1125311375msgid "_Refresh"
    1125411376msgstr "_Опресняване"
    1125511377
    11256 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
    11257 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
     11378#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
     11379#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
    1125811380msgid "Refresh this window"
    1125911381msgstr "Опресняване на прозореца"
    1126011382
    1126111383#. Actions menu
    11262 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
     11384#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
    1126311385#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
    1126411386msgid "_Check & Repair"
    1126511387msgstr "_Проверка и поправка"
    1126611388
    11267 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
     11389#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
    1126811390msgid "Reset _Warnings..."
    1126911391msgstr "Нулиране на _предупреждения..."
    1127011392
    11271 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
     11393#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
    1127211394msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
    11273 msgstr ""
    11274 "Нулиране на състоянието на всички предупредителни съобщения, за да се "
    11275 "покажат отново."
    11276 
    11277 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
     11395msgstr "Нулиране на състоянието на всички предупредителни съобщения, за да се покажат отново."
     11396
     11397#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
    1127811398msgid "Re_name Page"
    1127911399msgstr "П_реименуване на страница"
    1128011400
    11281 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
     11401#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
    1128211402msgid "Rename this page."
    1128311403msgstr "Преименуване на страницата."
    1128411404
    11285 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
     11405#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
    1128611406msgid "_New Window"
    1128711407msgstr "_Нов прозорец"
    1128811408
    11289 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
     11409#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
    1129011410msgid "Open a new top-level GnuCash window."
    11291 msgstr "Отваряне на нов прозорец от най-високо ниво на GnuCash."
    11292 
    11293 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
     11411msgstr "Отваряне на нов прозорец от високо ниво на GnuCash."
     11412
     11413#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
    1129411414msgid "New Window with _Page"
    1129511415msgstr "Нов прозорец със ст_раница"
    1129611416
    11297 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
     11417#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
    1129811418msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
    11299 msgstr ""
    11300 "Преместване на текущата страница към нов прозорец от най-високо ниво на "
    11301 "GnuCash."
    11302 
    11303 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
     11419msgstr "Преместване на страницата в нов прозорец от високо ниво на GnuCash."
     11420
     11421#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
    1130411422msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
    11305 msgstr "Инс_трукции за обучение и фундаменти "
    11306 
    11307 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
     11423msgstr "Са_моучител и принципи "
     11424
     11425#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
    1130811426msgid "Open the GnuCash Tutorial"
    1130911427msgstr "Отваряне на ръководството на GnuCash"
    1131011428
    11311 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
     11429#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
    1131211430msgid "_Contents"
    1131311431msgstr "_Ръководство"
    1131411432
    11315 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
     11433#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
    1131611434msgid "Open the GnuCash Help"
    11317 msgstr "Отваряне на прозореца за помощ на GnuCash"
    11318 
    11319 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
     11435msgstr "Отваряне на помощта на GnuCash"
     11436
     11437#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
    1132011438msgid "_About"
    1132111439msgstr "_Относно"
    1132211440
    11323 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
     11441#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
    1132411442msgid "About GnuCash"
    1132511443msgstr "Относно GnuCash"
    1132611444
    11327 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
     11445#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
    1132811446msgid "_Toolbar"
    11329 msgstr "_Панел с инструменти"
    11330 
    11331 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
     11447msgstr "_Лента с инструменти"
     11448
     11449#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
    1133211450msgid "Show/hide the toolbar on this window"
    1133311451msgstr "Показва/скрива лентата с инструменти на прозореца"
    1133411452
    11335 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
     11453#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
    1133611454msgid "Su_mmary Bar"
    1133711455msgstr "Лен_та за справки"
    1133811456
    11339 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
     11457#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
    1134011458msgid "Show/hide the summary bar on this window"
    1134111459msgstr "Показва/скрива лентата за справки на прозореца"
    1134211460
    11343 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
     11461#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
    1134411462msgid "Stat_us Bar"
    1134511463msgstr "Ле_нта за състоянието"
    1134611464
    11347 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
     11465#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
    1134811466msgid "Show/hide the status bar on this window"
    1134911467msgstr "Показва/скрива лентата за състоянието на прозореца"
    1135011468
    11351 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
     11469#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
    1135211470msgid "Window _1"
    1135311471msgstr "Прозорец _1"
    1135411472
    11355 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
     11473#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
    1135611474msgid "Window _2"
    1135711475msgstr "Прозорец _2"
    1135811476
    11359 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
     11477#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
    1136011478msgid "Window _3"
    1136111479msgstr "Прозорец _3"
    1136211480
    11363 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
     11481#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
    1136411482msgid "Window _4"
    1136511483msgstr "Прозорец _4"
    1136611484
    11367 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
     11485#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
    1136811486msgid "Window _5"
    1136911487msgstr "Прозорец _5"
    1137011488
    11371 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
     11489#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
    1137211490msgid "Window _6"
    1137311491msgstr "Прозорец _6"
    1137411492
    11375 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
     11493#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
    1137611494msgid "Window _7"
    1137711495msgstr "Прозорец _7"
    1137811496
    11379 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
     11497#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
    1138011498msgid "Window _8"
    1138111499msgstr "Прозорец _8"
    1138211500
    11383 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
     11501#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
    1138411502msgid "Window _9"
    1138511503msgstr "Прозорец _9"
    1138611504
    11387 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
     11505#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
    1138811506msgid "Window _0"
    1138911507msgstr "Прозорец _0"
    1139011508
    11391 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
     11509#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125
    1139211510#, c-format
    1139311511msgid "Save changes to file %s before closing?"
    11394 msgstr "Да се запишат ли промените по файла %s преди затваряне?"
    11395 
    11396 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
     11512msgstr "Да се запазят ли промените по файла %s преди затваряне?"
     11513
     11514#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130
    1139711515#, c-format
    11398 msgid ""
    11399 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
    11400 "discarded."
    11401 msgstr ""
    11402 "Ако не запишете, промените от последните %d часа и %d минути ще бъдат "
    11403 "отхвърлени."
    11404 
    11405 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
     11516msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
     11517msgstr "Ако не запазите, промените от последните %d часа и %d минути ще бъдат отменени."
     11518
     11519#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132
    1140611520#, c-format
    11407 msgid ""
    11408 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
    11409 "discarded."
    11410 msgstr ""
    11411 "Ако не запишете, промените от последните %d дни и %d часа ще бъдат "
    11412 "отхвърлени."
    11413 
    11414 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143
     11521msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
     11522msgstr "Ако не запазите, промените от последните %d дни и %d часа ще бъдат отменени."
     11523
     11524#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140
    1141511525msgid "<unknown>"
    1141611526msgstr "<непознат>"
    1141711527
    11418 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1178
     11528#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175
    1141911529msgid "Close _Without Saving"
    1142011530msgstr "Затваряне _без запазване"
    1142111531
    11422 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389
     11532#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386
    1142311533msgid "Unsaved Book"
    11424 msgstr "Незаписана книга"
    11425 
    11426 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
     11534msgstr "Незапазена книга"
     11535
     11536#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380
     11537msgid "Unable to save to database."
     11538msgstr "Не може да запазва в базата от данни."
     11539
     11540#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382
     11541msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
     11542msgstr "Не може да запазва в базата: книгата е само за четене."
     11543
     11544#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4024
    1142711545msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
    11428 msgstr ""
    11429 "Личният финансов мениджър GnuCash. Начинът на GNU да управлявате парите си!"
     11546msgstr "Личен финансов мениджър GnuCash. Инструментът на GNU, за да управлявате парите си!"
    1143011547
    1143111548#. Development version
    11432 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
     11549#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037
    1143311550#, c-format
    1143411551msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
    1143511552msgstr "%s  Копието е създадено от svn r%s на %s."
    1143611553
    11437 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977
     11554#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4040
    1143811555#, c-format
    1143911556msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
    1144011557msgstr "%s  Копието е създадено от r%s на %s."
    1144111558
    11442 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989
     11559#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4052
    1144311560msgid "translator_credits"
    1144411561msgstr "Росица Димова <pocu_at_bk.ru>"
    1144511562
    1144611563#. CY Strings
     11564#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1144711565#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
    1144811566#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
     11567#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
    1144911568msgid "Today"
    1145011569msgstr "Днес"
    1145111570
     11571#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1145211572#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
     11573#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
    1145311574msgid "Start of this month"
    11454 msgstr "Началото на текущия месец"
    11455 
     11575msgstr "Начало на текущия месец"
     11576
     11577#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1145611578#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
     11579#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
    1145711580msgid "Start of previous month"
    11458 msgstr "Началото на предходния месец"
     11581msgstr "Начало на предходния месец"
    1145911582
    1146011583#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
    1146111584msgid "Start of this quarter"
    11462 msgstr "Началото на текущото тримесечие"
    11463 
     11585msgstr "Начало на текущото тримесечие"
     11586
     11587#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1146411588#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
     11589#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
    1146511590msgid "Start of previous quarter"
    11466 msgstr "Началото на предишното тримесечие"
    11467 
     11591msgstr "Начало на предишното тримесечие"
     11592
     11593#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1146811594#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
     11595#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
    1146911596msgid "Start of this year"
    11470 msgstr "Началото на текущата година"
    11471 
     11597msgstr "Начало на текущата година"
     11598
     11599#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1147211600#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
     11601#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
    1147311602msgid "Start of previous year"
    11474 msgstr "Началото на предходната година"
     11603msgstr "Начало на предходната година"
    1147511604
    1147611605#. FY Strings
    1147711606#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
    1147811607msgid "Start of this accounting period"
    11479 msgstr "Началото на отчетния период"
     11608msgstr "Начало на отчетния период"
    1148011609
    1148111610#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
    1148211611msgid "Start of previous accounting period"
    11483 msgstr "Началото на предходния отчетен период"
    11484 
     11612msgstr "Начало на предходния отчетен период"
     11613
     11614#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1148511615#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
     11616#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
    1148611617msgid "End of this month"
    11487 msgstr "Края на текущия месец"
    11488 
     11618msgstr "Край на текущия месец"
     11619
     11620#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1148911621#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
     11622#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
    1149011623msgid "End of previous month"
    11491 msgstr "Началото на предходния месец"
     11624msgstr "Край на предходния месец"
    1149211625
    1149311626#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
    1149411627msgid "End of this quarter"
    11495 msgstr "Края на текущото тримесечие"
    11496 
     11628msgstr "Край на текущото тримесечие"
     11629
     11630#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1149711631#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
     11632#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
    1149811633msgid "End of previous quarter"
    11499 msgstr "Края на предишното тримесечие"
    11500 
     11634msgstr "Край на предишното тримесечие"
     11635
     11636#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1150111637#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
     11638#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
    1150211639msgid "End of this year"
    11503 msgstr "Края на текущата година"
    11504 
     11640msgstr "Край на текущата година"
     11641
     11642#. src/app-utils/date-utilities.scm
    1150511643#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
     11644#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
    1150611645msgid "End of previous year"
    11507 msgstr "Края на предходната година"
     11646msgstr "Край на предходната година"
    1150811647
    1150911648#. FY Strings
    1151011649#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
    1151111650msgid "End of this accounting period"
    11512 msgstr "Края на отчетния период"
     11651msgstr "Край на отчетния период"
    1151311652
    1151411653#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
    1151511654msgid "End of previous accounting period"
    11516 msgstr "Края на предходния отчетен период"
     11655msgstr "Край на предходния отчетен период"
    1151711656
    1151811657#. Development version
    11519 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
     11658#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90
    1152011659#, c-format
    1152111660msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
     
    1152311662
    1152411663#. Dist Tarball
    11525 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
     11664#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
    1152611665#, c-format
    1152711666msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
    1152811667msgstr "Версия: GnuCash-%s (r%s компилирана на %s)"
    1152911668
    11530 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
     11669#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
    1153111670msgid "Loading..."
    1153211671msgstr "Зареждане..."
     
    1153611675msgstr "никога"
    1153711676
    11538 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
     11677#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622
    1153911678msgid "New top level account"
    1154011679msgstr "Нова главна сметка"
    1154111680
    11542 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
     11681#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     11682#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     11683#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11684#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11685#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     11686#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     11687#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     11688#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     11689#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
     11690#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
     11691#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
     11692#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
     11693#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320
     11694#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000
     11695#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146
     11696#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270
     11697#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506
     11698#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
     11699#: ../intl-scm/guile-strings.c:8296
     11700#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420
     11701#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656
    1154311702msgid "Account Name"
    1154411703msgstr "Име на сметка"
    1154511704
    11546 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
     11705#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600
    1154711706msgid "Commodity"
    1154811707msgstr "Инвестиционна стока "
    1154911708
    11550 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
     11709#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     11710#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     11711#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11712#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     11713#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11714#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     11715#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     11716#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     11717#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     11718#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606
     11719#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
     11720#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
     11721#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
     11722#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
     11723#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324
     11724#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896
     11725#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032
     11726#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
     11727#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
     11728#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046
     11729#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182
     11730#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300
     11731#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428
    1155111732msgid "Account Code"
    1155211733msgstr "Код на сметка"
    1155311734
    11554 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
     11735#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
    1155511736msgid "Last Num"
    11556 msgstr "Последен номер"
    11557 
    11558 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
     11737msgstr "Последен "
     11738
     11739#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
    1155911740msgid "Present"
    1156011741msgstr "Настоящ"
    1156111742
    11562 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
     11743#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
    1156311744msgid "Present (Report)"
    1156411745msgstr "Текущ (отчет)"
    1156511746
    11566 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
     11747#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
    1156711748msgid "Balance (Report)"
    1156811749msgstr "Баланс (отчет)"
    1156911750
    11570 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
     11751#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649
    1157111752msgid "Balance (Period)"
    1157211753msgstr "Баланс (период)"
    1157311754
    11574 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
     11755#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662
    1157511756msgid "Cleared (Report)"
    11576 msgstr "Изплатен (отчет)"
    11577 
    11578 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
     11757msgstr "Потвърден (отчет)"
     11758
     11759#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675
    1157911760msgid "Reconciled (Report)"
    1158011761msgstr "Сверен (отчет)"
    1158111762
    11582 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
     11763#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681
    1158311764msgid "Last Reconcile Date"
    1158411765msgstr "Последна дата на сверяване"
    1158511766
    11586 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
     11767#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686
    1158711768msgid "Future Minimum"
    1158811769msgstr "Бъдещ минимум"
    1158911770
    11590 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616
     11771#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693
    1159111772msgid "Future Minimum (Report)"
    1159211773msgstr "Бъдещ минимум (отчет)"
    1159311774
    11594 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
     11775#. src/report/business-reports/aging.scm
     11776#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     11777#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     11778#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     11779#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     11780#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     11781#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     11782#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     11783#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     11784#. src/report/business-reports/invoice.scm
     11785#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     11786#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     11787#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
     11788#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     11789#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     11790#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     11791#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     11792#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     11793#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     11794#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     11795#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699
     11796#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
     11797#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
     11798#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
     11799#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
     11800#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
     11801#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
     11802#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
     11803#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
     11804#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
     11805#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
     11806#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
     11807#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
     11808#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
     11809#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
     11810#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
     11811#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
     11812#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
     11813#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
     11814#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
     11815#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
     11816#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
     11817#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
     11818#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
     11819#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
     11820#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
     11821#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
     11822#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
     11823#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
     11824#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612
     11825#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762
    1159511826msgid "Total"
    1159611827msgstr "Общо"
    1159711828
    11598 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
     11829#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706
    1159911830msgid "Total (Report)"
    1160011831msgstr "Общо (отчет)"
    1160111832
    11602 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
     11833#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712
    1160311834msgid "Total (Period)"
    1160411835msgstr "Общо (период)"
    1160511836
    11606 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
     11837#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
    1160711838msgid "Tax Info"
    11608 msgstr "Данъчна информация"
     11839msgstr "Данъчни данни"
    1160911840
    1161011841#. Translators: This string has a context prefix; the translation
    1161111842#. must only contain the part after the | character.
    11612 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
    11613 #, fuzzy
     11843#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739
    1161411844msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
    1161511845msgstr "С"
    1161611846
    1161711847#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11618 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
     11848#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540
    1161911849#, c-format
    1162011850msgid "Present (%s)"
     
    1162211852
    1162311853#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11624 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459
     11854#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543
    1162511855#, c-format
    1162611856msgid "Balance (%s)"
     
    1162811858
    1162911859#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462
     11860#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546
    1163111861#, c-format
    1163211862msgid "Cleared (%s)"
    11633 msgstr "Изплатен (%s)"
     11863msgstr "Потвърден (%s)"
    1163411864
    1163511865#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11636 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465
     11866#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549
    1163711867#, c-format
    1163811868msgid "Reconciled (%s)"
     
    1164011870
    1164111871#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11642 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468
     11872#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552
    1164311873#, c-format
    1164411874msgid "Future Minimum (%s)"
     
    1164611876
    1164711877#. Translators: %s is a currency mnemonic.
    11648 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
     11878#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555
    1164911879#, c-format
    1165011880msgid "Total (%s)"
     
    1165311883#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
    1165411884msgid "Namespace"
    11655 msgstr "Област от имена"
     11885msgstr "Пространство от имена"
    1165611886
    1165711887#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
     
    1168011910#. must only contain the part after the | character.
    1168111911#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
    11682 #, fuzzy
    1168311912msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
    1168411913msgstr "К"
     
    1169711926msgstr "Ценни книги"
    1169811927
     11928#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     11929#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     11930#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     11931#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     11932#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     11933#. src/report/business-reports/invoice.scm
     11934#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     11935#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     11936#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11937#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     11938#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     11939#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     11940#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     11941#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     11942#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     11943#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     11944#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     11945#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     11946#. src/report/standard-reports/register.scm
     11947#. src/report/standard-reports/transaction.scm
    1169911948#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
    11700 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
     11949#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315
    1170111950#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
     11951#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
     11952#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
     11953#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
     11954#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
     11955#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
     11956#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
     11957#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
     11958#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
     11959#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
     11960#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
     11961#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
     11962#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334
     11963#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608
     11964#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620
     11965#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698
     11966#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718
     11967#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786
     11968#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012
     11969#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074
     11970#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
     11971#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758
     11972#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770
     11973#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848
     11974#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868
     11975#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
     11976#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
     11977#: ../intl-scm/guile-strings.c:8224
     11978#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448
    1170211979msgid "Price"
    1170311980msgstr "Котировка"
     
    1170611983#. must only contain the part after the | character.
    1170711984#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
    11708 #, fuzzy
    1170911985msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
    1171011986msgstr "В"
     
    1171211988#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
    1171311989msgid "Last Occur"
    11714 msgstr "Последно настъпване"
     11990msgstr "Последна поява"
    1171511991
    1171611992#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
    1171711993msgid "Next Occur"
    11718 msgstr "Следващо настъпване"
    11719 
    11720 #. ********************* END OF FILE *********************************   \*******************************************************************
     11994msgstr "Следваща поява"
     11995
    1172111996#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
    1172211997msgid "Most recently opened file"
     
    1173612011
    1173712012#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
    11738 msgid ""
    11739 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
     12013msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
    1174012014msgstr "Полето съдържа пълния път до предпоследния отварян файл."
    1174112015
    1174212016#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
    11743 msgid ""
    11744 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
    11745 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
    11746 "number has a maximum value of 10."
    11747 msgstr ""
    11748 "Настройката определя броя файлове в менюто „Последни отваряни файлове„. "
    11749 "Стойността може да бъде 0, за да изключите историята. Максималната стойност "
    11750 "е 10."
    11751 
    11752 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
     12017msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
     12018msgstr "Настройката определя броя файлове в менюто 'Последни отваряни файлове'. Стойността може да бъде 0, за да изключите историята. Максималната стойност е 10."
     12019
     12020#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
    1175312021#, c-format
    1175412022msgid "%s, Total:"
    1175512023msgstr "%s, сума:"
    1175612024
    11757 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336
     12025#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
    1175812026#, c-format
    1175912027msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
    1176012028msgstr "%s, сума невалутни инвестиционни стоки:"
    1176112029
    11762 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339
     12030#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
    1176312031#, c-format
    1176412032msgid "%s, Grand Total:"
    1176512033msgstr "%s, обща сума:"
    1176612034
    11767 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343
     12035#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
    1176812036#, c-format
    1176912037msgid "%s:"
    1177012038msgstr "%s:"
    1177112039
    11772 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451
    11773 msgid "Assets:"
    11774 msgstr "Авоари:"
    11775 
    11776 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453
     12040#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452
     12041msgid "Net Assets:"
     12042msgstr "Чисти активи:"
     12043
     12044#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454
    1177712045msgid "Profits:"
    1177812046msgstr "Печалби:"
     
    1179012058msgstr "Плащане от"
    1179112059
    11792 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
     12060#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470
     12061#: ../src/gnome/window-reconcile.c:480
    1179312062msgid "Reconcile Account"
    1179412063msgstr "Сверяване на сметка"
     
    1180812077#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
    1180912078msgid "Enter _Interest Charge..."
    11810 msgstr "Въвеждане начисление на _лихва..."
     12079msgstr "Въвеждане _лихвени разходи..."
    1181112080
    1181212081#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
     
    1181412083msgstr "Дебити"
    1181512084
     12085#. src/report/report-system/report-utilities.scm
    1181612086#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014
     12087#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
    1181712088msgid "Credits"
    1181812089msgstr "Кредити"
     
    1184312114
    1184412115#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
    11845 msgid ""
    11846 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
    11847 "cancel?"
    11848 msgstr ""
    11849 "Извършихте промени в прозореца за сверяване. Сигурни ли сте, че искате да се "
    11850 "откажете?"
     12116msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
     12117msgstr "Извършихте промени в прозореца за сверяване. Сигурни ли сте, че искате да ги отмените?"
    1185112118
    1185212119#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
    1185312120msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
    11854 msgstr "Сметката не е балансирана. Сигурни ли сте, че искате да завършите?"
     12121msgstr "Сметката не е неизравнена. Сигурни ли сте, че искате да завършите?"
    1185512122
    1185612123#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
     
    1186912136#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
    1187012137msgid "_Reconcile Information..."
    11871 msgstr "И_нформация за сверяване..."
     12138msgstr "Д_анни за сверяване..."
    1187212139
    1187312140#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
    11874 msgid ""
    11875 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
    11876 msgstr ""
    11877 "Промяна данните от сверяването, вкл. датата на извлечението и крайното салдо."
     12141msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
     12142msgstr "Промяна данните от сверяването, вкл. датата на извлечението и крайното салдо."
    1187812143
    1187912144#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
     
    1191512180#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
    1191612181msgid "Add a new balancing entry to the account"
    11917 msgstr "Добавяне на нова изравнителна транзакция към сметката"
     12182msgstr "Добавяне на нов изравнителен запис към сметката"
    1191812183
    1191912184#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
     
    1192912194msgstr "Отваряне на помощта на GnuCash"
    1193012195
    11931 #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
     12196#: ../src/html/gnc-html.c:70
     12197#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
    1193212198#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
    1193312199msgid "Not found"
    1193412200msgstr "Не е намерен"
    1193512201
    11936 #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
     12202#: ../src/html/gnc-html.c:72
     12203#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
    1193712204#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
    1193812205msgid "The specified URL could not be loaded."
    11939 msgstr "Определеният URL не можа да се зареди."
    11940 
    11941 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
    11942 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
    11943 msgid ""
    11944 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
    11945 "the Preferences dialog."
    11946 msgstr ""
    11947 "Достъпът по HTTPS е изключен. Можете да го активирате в частта за мрежа от "
    11948 "прозореца „Настройки“."
    11949 
    11950 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
    11951 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
    11952 msgid ""
    11953 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
    11954 "the Preferences dialog."
    11955 msgstr ""
    11956 "Достъпът по мрежов HTTP е изключен. Можете да го активирате в частта за "
    11957 "мрежа от прозореца „Настройки“."
     12206msgstr "Указаният адрес не се зареди."
     12207
     12208#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414
     12209#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
     12210#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482
     12211#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880
     12212msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
     12213msgstr "Достъпът по HTTPS е изключен. Можете да го включите в частта за мрежа от прозореца 'Предпочитания'."
     12214
     12215#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424
     12216#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
     12217#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492
     12218#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892
     12219msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
     12220msgstr "Достъпът по мрежов HTTP е изключен. Можете да го включите в частта за мрежа от прозореца 'Предпочитания'."
    1195812221
    1195912222#. %s is a URL (some location somewhere).
    11960 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
     12223#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702
     12224#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813
    1196112225#, c-format
    1196212226msgid "There was an error accessing %s."
     
    1196412228
    1196512229#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
    11966 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
    1196712230msgid "(filled in automatically)"
    1196812231msgstr "(попълва се автоматично)"
    1196912232
    1197012233#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
    11971 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
    1197212234msgid "<b>From</b>"
    1197312235msgstr "<b>От</b>"
    1197412236
    1197512237#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
    11976 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
    1197712238msgid "<b>Log Messages</b>"
    1197812239msgstr "<b>Журнални съобщения</b>"
    1197912240
    1198012241#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
    11981 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
    1198212242msgid "<b>Online Banking</b>"
    1198312243msgstr "<b>Онлайн-банкиране</b>"
    1198412244
    1198512245#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
    11986 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
    1198712246msgid "<b>Progress</b>"
    1198812247msgstr "<b>Обработка</b>"
    1198912248
    1199012249#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
    11991 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
    1199212250msgid "<b>To</b>"
    1199312251msgstr "<b>Към</b>"
    1199412252
    1199512253#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
    11996 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
    1199712254msgid "Add current"
    1199812255msgstr "Добавяне на текущ"
    1199912256
    1200012257#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
    12001 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
    1200212258msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
    1200312259msgstr "Добавяне на текущата онлайн-транзакция като шаблон за нови транзакции"
    1200412260
    1200512261#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
    12006 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
    1200712262msgid "Bank Code"
    1200812263msgstr "Банков код"
    1200912264
    1201012265#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
    12011 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
    12012 msgid ""
    12013 "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
    12014 "to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
    12015 "matching."
    12016 msgstr ""
    12017 "Щракнете върху реда с име на сметка за онлайн-банкиране, ако искате да го "
    12018 "съпоставите със сметка GnuCash. Натиснете \"Напред\", ако всички желани "
    12019 "сметки съвпадат."
     12266msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
     12267msgstr "Щракнете върху реда с име на сметка за онлайн-банкиране, ако искате да го съпоставите със сметка GnuCash. Натиснете \"Напред\", ако всички желани сметки съвпадат."
    1202012268
    1202112269#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
    12022 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
    1202312270msgid "Close when finished"
    12024 msgstr "Затваряне при завършване"
     12271msgstr "Затваряне при край"
    1202512272
    1202612273#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
    12027 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
    1202812274msgid "Confirm Password:"
    1202912275msgstr "Потвърждаване на парола:"
    1203012276
    1203112277#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
    12032 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
    1203312278msgid "Current Action"
    1203412279msgstr "Текущо действие"
     
    1203612281# FIXME Job го има като задача и задание, уеднаквяване
    1203712282#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
    12038 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
    12039 #, fuzzy
    1204012283msgid "Current Job"
    1204112284msgstr "Текущо задание"
    1204212285
    1204312286#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
    12044 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
    1204512287msgid "Date range of transactions to retrieve:"
    1204612288msgstr "Обхват от дни за извличане на транзакции:"
    1204712289
    1204812290#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
    12049 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
    1205012291msgid "Delete the currently selected transaction template"
    1205112292msgstr "Изтриване на текущо избрания шаблон на транзакция"
    1205212293
    1205312294#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
    12054 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
    1205512295msgid "E_nter date:"
    1205612296msgstr "Въ_веждане на дата:"
    1205712297
    1205812298#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
    12059 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
    1206012299msgid "Ente_r date:"
    1206112300msgstr "Въве_ждане на дата:"
    1206212301
    1206312302#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
    12064 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
    1206512303msgid "Enter Password"
    1206612304msgstr "Въвеждане на парола"
    1206712305
    1206812306#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
    12069 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
    1207012307msgid "Enter an Online Transaction"
    1207112308msgstr "Въвеждане на онлайн-транзакция"
    1207212309
    1207312310#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
    12074 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
    1207512311msgid "Enter name for new template:"
    1207612312msgstr "Въвеждане името за нов шаблон:"
    1207712313
    1207812314#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
    12079 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
    1208012315msgid "Enter your password"
    12081 msgstr "Въведете паролата си"
     12316msgstr "Въведете паролата"
    1208212317
    1208312318#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
    12084 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
    1208512319msgid "Execute Now"
    1208612320msgstr "Изпълняване сега"
    1208712321
    1208812322#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
    12089 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
    1209012323msgid "Execute later (unimpl.)"
    1209112324msgstr "Изпълняване по-късно (нереализ.)"
    1209212325
    1209312326#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
    12094 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
    1209512327msgid "Execute this online transaction now"
    1209612328msgstr "Изпълняване на онлайн-транзакцията сега"
    1209712329
    1209812330#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
    12099 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
    1210012331msgid "Get Transactions Online"
    1210112332msgstr "Извличане на онлайн-транзакции"
    1210212333
    1210312334#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
    12104 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
    1210512335msgid "Initial Online Banking Setup"
    12106 msgstr "Първоначална настройка на онлайн-банкиране"
     12336msgstr "Начална настройка за онлайн-банкиране"
    1210712337
    1210812338#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
    12109 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
    1211012339msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
    12111 msgstr "Съпоставяне на сметки от онлайн-банкирането със сметки на GnuCash"
     12340msgstr "Съпоставяне на сметките на онлайн-банкирането и GnuCash"
    1211212341
    1211312342#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
    12114 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
    1211512343msgid "Move the selected transaction template one row down"
    12116 msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с един ред надолу"
     12344msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с ред надолу"
    1211712345
    1211812346#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
    12119 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
    1212012347msgid "Move the selected transaction template one row up"
    12121 msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с един ред нагоре"
     12348msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с ред нагоре"
    1212212349
    1212312350#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
    12124 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
    1212512351msgid "Name for new template"
    1212612352msgstr "Име за нов шаблон"
    1212712353
    1212812354#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
    12129 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
    1213012355msgid "Online Banking Connection Window"
    1213112356msgstr "Прозорец за връзка с онлайн-банкиране"
     
    1213312358# FIXME онлайн-нещо си да е нещо си онлайн?
    1213412359#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
    12135 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
    1213612360msgid "Online Banking Setup Finished"
    1213712361msgstr "Завършена инсталация на онлайн-банкиране"
    1213812362
    1213912363#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
    12140 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
    1214112364msgid "Online Transaction"
    1214212365msgstr "Онлайн-транзакция"
    1214312366
    1214412367#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
    12145 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
    1214612368msgid "Originator Account Number"
    1214712369msgstr "Генератор на номер на сметка"
    1214812370
    1214912371#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
    12150 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
    1215112372msgid "Originator Name"
    1215212373msgstr "Име на генератор"
    1215312374
    1215412375#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
    12155 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
    1215612376msgid "Password:"
    1215712377msgstr "Парола:"
    1215812378
    1215912379#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
    12160 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
    1216112380msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
    1216212381msgstr "Основание за плащане (само за получателя)"
    1216312382
    1216412383#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
    12165 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
    1216612384msgid "Payment Purpose continued"
    1216712385msgstr "Продължение на основание за плащане"
    1216812386
    1216912387#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
    12170 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
    1217112388msgid "Progress"
    1217212389msgstr "Обработка"
    1217312390
    1217412391#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
    12175 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
    1217612392msgid "Recipient Account Number"
    1217712393msgstr "Номер на сметка на получателя"
    1217812394
    1217912395#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
    12180 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
    1218112396msgid "Recipient Bank Code"
    1218212397msgstr "Банков код на получателя"
    1218312398
    1218412399#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
    12185 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
    1218612400msgid "Recipient Name"
    1218712401msgstr "Име на получателя"
     
    1218912403# FIXME PIN-кода -> PIN-а? той и без това е номер ПИН
    1219012404#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
    12191 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
    1219212405msgid "Remember _PIN"
    12193 msgstr "_Запомняне на PIN-кода"
     12406msgstr "_Запомняне на ПИН"
    1219412407
    1219512408#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
    12196 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
    1219712409msgid "Sort"
    12198 msgstr "Сортиране"
     12410msgstr "Подредба"
    1219912411
    1220012412#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
    12201 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
    1220212413msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
    12203 msgstr "Азбучно сортиране списъка от шаблони с транзакции"
     12414msgstr "Азбучна подредба на списъка от шаблони с транзакции"
    1220412415
    1220512416#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
    12206 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
    1220712417msgid "Start Online Banking Wizard"
    1220812418msgstr "Стартиране на помощника за онлайн-банкиране"
     
    1221012420# FIXME моля
    1221112421#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
    12212 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
     12422msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
     12423msgstr "Настройката на вашата връзка с онлайн-банкиране се управлява от външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking\". Натиснете бутона отдолу, за да пуснете програмата."
     12424
     12425#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
    1221312426msgid ""
    12214 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
    12215 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
    12216 "this program."
    12217 msgstr ""
    12218 "Настройката на вашата връзка с онлайн-банкиране се управлява от външната "
    12219 "програма \"Помощник за настройка на AqBanking\". Натиснете бутона отдолу, за "
    12220 "да пуснете програмата."
    12221 
    12222 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
    12223 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
    12224 msgid ""
    12225 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
    12226 "finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
     12427"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
    1222712428"\n"
    12228 "If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
    12229 "assistant again anytime.\n"
     12429"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
    1223012430"\n"
    1223112431"Press \"Apply\" now."
    1223212432msgstr ""
    12233 "Настройките за съпоставяне на онлайн-банкови сметки със сметки на GnuCash са "
    12234 "зададени. Можете да извиквате действия по онлайн-банкиране към тези сметки.\n"
     12433"Настройките за съпоставяне на онлайн-банкови сметки със сметки на GnuCash са зададени. Можете да извиквате операции по онлайн-банкиране към тези сметки.\n"
    1223512434"\n"
    12236 "Ако искате да добавите друга банка, потребител или сметка, можете да "
    12237 "включите помощника отново.\n"
     12435"Ако искате да добавите друга банка, потребител или сметка, можете да включите помощника отново.\n"
    1223812436"\n"
    1223912437"Сега натиснете \"Прилагане\"."
    1224012438
    1224112439#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
    12242 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
    1224312440msgid ""
    12244 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
    12245 "bank.\n"
     12441"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
    1224612442"\n"
    12247 "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
    12248 "bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
    12249 "containing \n"
     12443"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
    1225012444"\n"
    1225112445"* The bank code of your bank\n"
    1225212446"* The user ID that identifies you to your bank\n"
    1225312447"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
    12254 "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
    12255 "your bank (\"Ini-Letter\").\n"
     12448"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
    1225612449"\n"
    1225712450"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
    1225812451"\n"
    12259 "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
    12260 "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
    12261 "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
    12262 "feedback when a transfer is rejected.\n"
     12452"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
    1226312453"\n"
    12264 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
    12265 "now."
     12454"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
    1226612455msgstr ""
    12267 "Помощникът ви помага да настроите връзката за онлайн-банкиране с вашата "
    12268 "банка.\n"
     12456"Помощникът ви помага да настроите връзката за онлайн-банкиране с вашата банка.\n"
    1226912457"\n"
    12270 "Първо трябва да кандидатствате за достъп до онлайн-банкиране при банката. "
    12271 "Ако тя реши да ви осигури достъп, ще ви изпрати писмо със следното \n"
     12458"Първо трябва да кандидатствате за достъп до онлайн-банкиране при банката. Ако тя реши да ви осигури достъп, ще ви изпрати писмо със следното: \n"
    1227212459"\n"
    1227312460"* Банковият код на вашата банка.\n"
     
    1227612463"* Информация за криптирания публичен ключ на вашата банка (\"Ini-Letter\").\n"
    1227712464"\n"
    12278 "Информацията ще е нужно за следващото. Сега натиснете \"Напред\".\n"
     12465"Информацията ще е нужно за по-късно. Сега натиснете \"Напред\".\n"
    1227912466"\n"
    12280 "ЗАБЕЛЕЖКА: НЯМА ГАРАНЦИЯ ЗА НИЩО. Някои банки управляват зле реализиран "
    12281 "сървър за онлайн-банкиране. Не бива да разчитате на критични към времето "
    12282 "преводи през онлайн-банкиране, тъй като понякога вашата банка не подава "
    12283 "точна обратна връзка, ако преводът е отказан.\n"
     12467"ЗАБЕЛЕЖКА: НЯМА ГАРАНЦИЯ ЗА НИЩО. Някои банки управляват зле реализиран сървър за онлайн-банкиране. Не бива да разчитате на критични към времето преводи през онлайн-банкиране, тъй като понякога вашата банка не подава точна обратна връзка, ако преводът е отменен.\n"
    1228412468"\n"
    1228512469"Натиснете \"Отказ\", ако не искате да настройвате сега връзка HBCI."
    1228612470
    1228712471#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
    12288 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
    1228912472msgid "Use Transaction Template"
    1229012473msgstr "Използване на шаблон за транзакция"
    1229112474
    1229212475#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
    12293 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
     12476msgid "_Close log window when finished"
     12477msgstr "_Затваряне на журналния прозорец след приключване"
     12478
     12479#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
    1229412480msgid "_Earliest possible date"
    1229512481msgstr "_Възможно най-ранна дата"
    1229612482
    12297 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
    12298 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
     12483#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
    1229912484msgid "_Last retrieval date"
    12300 msgstr "_Дата на последно извличане"
    12301 
    12302 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
    12303 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
     12485msgstr "_Дата на последно получаване"
     12486
     12487#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
    1230412488msgid "_Now"
    1230512489msgstr "_Сега"
    1230612490
    12307 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
    12308 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
     12491#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
    1230912492msgid "_Start AqBanking Wizard"
    12310 msgstr "_Стартиране на помощника AqBanking"
    12311 
    12312 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
    12313 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
     12493msgstr "С_тартиране на помощника AqBanking"
     12494
     12495#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
    1231412496msgid "_Verbose debug messages"
    1231512497msgstr "_Подробни съобщения за отстраняване на грешка"
    1231612498
    12317 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
    12318 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
     12499#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
    1231912500msgid "at Bank"
    1232012501msgstr "при банка"
    1232112502
    12322 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
    12323 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
     12503#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77
    1232412504msgid "something"
    1232512505msgstr "нещо"
     
    1233012510#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
    1233112511#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
    12332 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410
    12333 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916
    12334 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920
    12335 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932
    1233612512msgid "(unknown)"
    1233712513msgstr "(непознат)"
     
    1234712523#. * from the import-export/hbci
    1234812524#. * subdirectory.
     12525#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
     12526msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
     12527msgstr "Въвеждане на директен дебит онлайн"
     12528
     12529#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
     12530msgid "Debited Account Owner"
     12531msgstr "Собственик на дебитирана сметка"
     12532
     12533#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
     12534msgid "Debited Account Number"
     12535msgstr "Номер на дебитирана сметка"
     12536
     12537#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
     12538msgid "Debited Account Bank Code"
     12539msgstr "Банков код на дебитирана сметка"
     12540
     12541#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
     12542msgid "Credited Account Owner"
     12543msgstr "Собственик на кредитирана сметка"
     12544
     12545#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
     12546msgid "Credited Account Number"
     12547msgstr "Номер на кредитирана сметка"
     12548
     12549#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
     12550msgid "Credited Account Bank Code"
     12551msgstr "Банков код на кредитирана сметка"
     12552
     12553#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
     12554#, c-format
     12555msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
     12556msgstr "Неуспех при вътрешната проверка на номера на целевата сметка '%s' до указаната банка с банков код '%s'. Възможно е номера на сметката да съдържа грешка. Да се изпрати ли въпреки това заданието за превод онлайн до сметката?"
     12557
     12558#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
     12559msgid ""
     12560"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
     12561"\n"
     12562"Do you want to enter the job again?"
     12563msgstr ""
     12564"Сумата е нула или полето със сумата не може да се тълкува правилно. Може би сте разменили десетичната точка и запетая спрямо системните настройки. Това няма да доведе до вярно онлайн-задание. \n"
     12565"\n"
     12566"Искате ли да въведете заданието отново?"
     12567
     12568#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
     12569msgid ""
     12570"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
     12571"\n"
     12572"Do you want to enter the job again?"
     12573msgstr ""
     12574"Не сте въвели основанието за транзакцията. Основанието е необходимо за превод онлайн.\n"
     12575"\n"
     12576"Искате ли да въведете заданието отново?"
     12577
     12578#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
     12579msgid ""
     12580"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
     12581"\n"
     12582"Do you want to enter the job again?"
     12583msgstr ""
     12584"Не сте въвели име на получателя. Името е необходимо за превод онлайн.\n"
     12585"\n"
     12586"Искате ли да въведете заданието отново?"
     12587
     12588#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
     12589#, c-format
     12590msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
     12591msgstr "Наистина ли искате да презапишете промените със съдържанието на шаблона \"%s\"?"
     12592
     12593#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
     12594msgid "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
     12595msgstr "Вече съществува шаблон с посоченото име. Въведете друго име."
     12596
     12597#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
     12598#, c-format
     12599msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
     12600msgstr "Наистина ли искате да изтриете шаблона с име \"%s\"?"
     12601
     12602#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359
     12603#, c-format
     12604msgid ""
     12605"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
     12606"\n"
     12607"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
     12608msgstr ""
     12609"Не е открита външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \". \n"
     12610"\n"
     12611"Пакетът %s би трябвало да включва програмата \"qt3-wizard\". Проверете инсталацията, за да се уверите, че е налична. При някои дистрибуции може да е нужна инсталация на допълнителни пакети."
     12612
     12613#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525
     12614msgid ""
     12615"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
     12616"\n"
     12617"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
     12618"\n"
     12619"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
     12620msgstr ""
     12621"Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking\" не успя да стартира, защото не е открит допълнителният софтуер \"Qt\". Инсталирайте \"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, като го свалите от www.trolltech.com\n"
     12622"\n"
     12623"Ако вече имате инсталирана Qt, трябва да настроите с променливата PATH на вашата система. Свържете се с разработчиците на GnuCash, ако ви е необходима помощ за правилно инсталиране на Qt.\n"
     12624"\n"
     12625"Онлайн-банкирането не може да се настрои без Qt. Натиснете \"Затваряне\" , след това - \"Отказ\" , за да откажете настройката на онлайн-банкирането."
     12626
     12627#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546
     12628msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
     12629msgstr "Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \" не стартира успешно. Онлайн-банкирането може да се настрои, само ако помощникът е стартиран.  Опитайте отново да включите и завършите програмата AqBanking."
     12630
     12631#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576
     12632#, c-format
     12633msgid "%s at %s (code %s)"
     12634msgstr "%s при %s (код %s)"
     12635
     12636#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581
     12637#, c-format
     12638msgid "%s at bank code %s"
     12639msgstr "%s при банков код %s"
     12640
     12641#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858
     12642msgid "Online Banking Account Name"
     12643msgstr "Име на сметка в онлайн-банкиране"
     12644
     12645#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863
     12646msgid "GnuCash Account Name"
     12647msgstr "Име на сметка в GnuCash"
     12648
     12649#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869
     12650#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
     12651#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367
     12652#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527
     12653msgid "New?"
     12654msgstr "Нов(а)?"
     12655
     12656#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
     12657#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
     12658#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118
     12659msgid "No valid online banking account assigned."
     12660msgstr "Указана е невярна сметка за онлайн-банкиране."
     12661
     12662#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
     12663msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
     12664msgstr "Онлайн-операцията \"Получаване на салдо\" не е налична за сметката."
     12665
     12666#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
     12667#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
     12668#, c-format
     12669msgid ""
     12670"Error on executing job.\n"
     12671"\n"
     12672"Status: %s - %s"
     12673msgstr ""
     12674"Грешка при изпълнение на задание.\n"
     12675"\n"
     12676"Състояние: %s - %s"
     12677
     12678#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
     12679msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
     12680msgstr "Онлайн-операцията \"Получаване на транзакции\" не е налична за сметката."
     12681
     12682#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
     12683msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
     12684msgstr "Внасянето чрез онлайн-банкиране не върна транзакции за избрания период."
     12685
     12686#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
     12687msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
     12688msgstr "Променихте списъка с шаблони за онлайн-превод, но отменихте прозореца за превод. Искате ли въпреки това да съхраните промените?"
     12689
     12690#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187
     12691#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636
     12692msgid ""
     12693"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
     12694"\n"
     12695"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
     12696"\n"
     12697"Do you want to enter the job again?"
     12698msgstr ""
     12699"Модулът откри грешка при подготовката на заданието. Не е възможно да го изпълни. \n"
     12700"\n"
     12701"Най-вероятно банката не поддържа избраното задание или вашата онлайн-банкова сметка няма право да го изпълни. Можете да видите повече съобщения за грешка в конзолния журнал.\n"
     12702"\n"
     12703"Искате ли да въведете заданието отново?"
     12704
     12705#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
     12706msgid "Online Banking Direct Debit Note"
     12707msgstr "Нареждане за директен дебит чрез онлайн-банкиране"
     12708
     12709#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214
     12710msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
     12711msgstr "Вътрешнобанков превод чрез онлайн-банкиране"
     12712
     12713#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220
     12714msgid "Online Banking Transaction"
     12715msgstr "Банкова транзакция онлайн"
     12716
     12717#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283
     12718msgid ""
     12719"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for the exact error message.\n"
     12720"\n"
     12721"Do you want to enter the job again?"
     12722msgstr ""
     12723"Възникна грешка при изпълнение на заданието. Проверете журналния прозорец за точното съобщение за грешка.\n"
     12724"\n"
     12725"Искате ли да въведете заданието отново?"
     12726
     12727#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     12728#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     12729#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     12730#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397
     12731#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
     12732#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
     12733#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
     12734msgid "Unspecified"
     12735msgstr "Неопределен"
     12736
     12737#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728
     12738msgid ""
     12739"The bank has sent transaction information in its response.\n"
     12740"Do you want to import it?"
     12741msgstr ""
     12742"Банката изпрати данни за транзакцията в отговор.\n"
     12743"Искате ли да ги внесете?"
     12744
     12745#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755
     12746msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
     12747msgstr "Не е открита сметка в онлайн-банкирането за тази сметка в gnucash. Транзакциите не са изпълнени от онлайн-банкирането."
     12748
     12749#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832
     12750msgid ""
     12751"The bank has sent balance information in its response.\n"
     12752"Do you want to import it?"
     12753msgstr ""
     12754"Банката изпрати данни за салдото в отговор.\n"
     12755"Искате ли да ги внесете?"
     12756
    1234912757#. Translators: Strings from this file are needed only in
    1235012758#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
     
    1235412762#. * in your country, you may safely ignore strings from the
    1235512763#. * import-export/hbci subdirectory.
    12356 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
    12357 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
    12358 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
    12359 msgstr "Въвеждане на директен дебит онлайн"
    12360 
    12361 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
    12362 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
    12363 msgid "Debited Account Owner"
    12364 msgstr "Собственик на дебитирана сметка"
    12365 
    12366 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
    12367 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
    12368 msgid "Debited Account Number"
    12369 msgstr "Номер на дебитирана сметка"
    12370 
    12371 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
    12372 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
    12373 msgid "Debited Account Bank Code"
    12374 msgstr "Банков код на дебитирана сметка"
    12375 
    12376 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
    12377 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
    12378 msgid "Credited Account Owner"
    12379 msgstr "Собственик на кредитирана сметка"
    12380 
    12381 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
    12382 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
    12383 msgid "Credited Account Number"
    12384 msgstr "Номер на кредитирана сметка"
    12385 
    12386 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
    12387 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
    12388 msgid "Credited Account Bank Code"
    12389 msgstr "Банков код на кредитирана сметка"
    12390 
    12391 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
    12392 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
    12393 #, c-format
    12394 msgid ""
    12395 "The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
    12396 "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
    12397 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
    12398 "anyway?"
    12399 msgstr ""
    12400 "Неуспех при вътрешната проверка на номера на целевата сметка '%s' до "
    12401 "указаната банка с банков код '%s'. Възможно е номера на сметката да съдържа "
    12402 "грешка. Да се изпрати ли въпреки това задачата за превод онлайн до сметката?"
    12403 
    12404 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
    12405 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
    12406 msgid ""
    12407 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
    12408 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
    12409 "settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
    12410 "\n"
    12411 "Do you want to enter the job again?"
    12412 msgstr ""
    12413 "Сумата е нула или полето със сумата не може да се тълкува правилно. Може би "
    12414 "сте разменили десетичната точка и запетая спрямо езиковите настройки. Това "
    12415 "няма да доведе до действително онлайн-задание. \n"
    12416 "\n"
    12417 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    12418 
    12419 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
    12420 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
    12421 msgid ""
    12422 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
    12423 "online transfer.\n"
    12424 "\n"
    12425 "Do you want to enter the job again?"
    12426 msgstr ""
    12427 "Не сте въвели основанието за транзакцията. Основанието е необходимо за "
    12428 "превод онлайн.\n"
    12429 "\n"
    12430 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    12431 
    12432 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
    12433 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
    12434 msgid ""
    12435 "You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
    12436 "online transfer.\n"
    12437 "\n"
    12438 "Do you want to enter the job again?"
    12439 msgstr ""
    12440 "Не сте въвели име на получателя. Името е необходимо за превод онлайн.\n"
    12441 "\n"
    12442 "Искате ли да въведете заднието отново?"
    12443 
    12444 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
    12445 #, c-format
    12446 msgid ""
    12447 "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
    12448 "template \"%s\"?"
    12449 msgstr ""
    12450 "Наистина ли искате да презапишете промените със съдържанието на шаблона \"%s"
    12451 "\"?"
    12452 
    12453 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
    12454 msgid ""
    12455 "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
    12456 msgstr "Вече съществува шаблон с посоченото име. Въведете друго име."
    12457 
    12458 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
    12459 #, c-format
    12460 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
    12461 msgstr "Наистина ли искате да изтриете шаблона с име \"%s\"?"
    12462 
    12463 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361
    12464 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
    12465 #, c-format
    12466 msgid ""
    12467 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
    12468 "\n"
    12469 "The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
    12470 "installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
    12471 "may require installing additional packages."
    12472 msgstr ""
    12473 "Не е открита външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \". \n"
    12474 "\n"
    12475 "Пакетът %s би трябвало да включва програмата \"qt3-wizard\". Проверете "
    12476 "инсталацията, за да се уверите, че е налична. При някои дистрибуции може да "
    12477 "е нужна инсталация на допълнителни пакети."
    12478 
    12479 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
    12480 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
    12481 msgid ""
    12482 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
    12483 "because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
    12484 "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
    12485 "trolltech.com\n"
    12486 "\n"
    12487 "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
    12488 "of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
    12489 "further assistance on how to install Qt correctly.\n"
    12490 "\n"
    12491 "Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
    12492 "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
    12493 msgstr ""
    12494 "Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking\" не успя да "
    12495 "стартира, защото не е открит допълнителният софтуер \"Qt\". Инсталирайте "
    12496 "\"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, като го свалите от www."
    12497 "trolltech.com\n"
    12498 "\n"
    12499 "Ако вече имате инсталирана Qt, трябва да настроите с променливата PATH на "
    12500 "вашата система. Свържете се с разработчиците на GnuCash, ако ви е необходима "
    12501 "помощ за правилно инсталиране на Qt.\n"
    12502 "\n"
    12503 "Онлайн-банкирането не може да се настрои без Qt. Натиснете \"Затваряне\" , "
    12504 "след това - \"Отказ\" , за да откажете настройката на онлайн-банкирането."
    12505 
    12506 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
    12507 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
    12508 msgid ""
    12509 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
    12510 "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
    12511 "Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
    12512 msgstr ""
    12513 "Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \" не стартира "
    12514 "успешно. Онлайн-банкирането може да се настрои, само ако помощникът е "
    12515 "стартиран.  Опитайте отново да включите и завършите програмата AqBanking."
    12516 
    12517 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
    12518 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
    12519 #, c-format
    12520 msgid "%s at %s (code %s)"
    12521 msgstr "%s при %s (код %s)"
    12522 
    12523 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:583
    12524 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
    12525 #, c-format
    12526 msgid "%s at bank code %s"
    12527 msgstr "%s при банков код %s"
    12528 
    12529 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860
    12530 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
    12531 msgid "Online Banking Account Name"
    12532 msgstr "Име на сметка в онлайн-банкиране"
    12533 
    12534 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865
    12535 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
    12536 msgid "GnuCash Account Name"
    12537 msgstr "Име на сметка в GnuCash"
    12538 
    12539 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:871
    12540 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
    12541 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800
    12542 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
    12543 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
    12544 msgid "New?"
    12545 msgstr "Нов(а)?"
    12546 
    12547 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198
    12548 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
    12549 msgid ""
    12550 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
    12551 "period."
    12552 msgstr ""
    12553 "Внасянето чрез онлайн-банкиране не върна транзакции за избрания период."
    12554 
    12555 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
    12556 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
    12557 msgid ""
    12558 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
    12559 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
    12560 msgstr ""
    12561 "Променихте списъка с шаблони за онлайн-превод, но прекъснахте прозореца за "
    12562 "превод. Искате ли въпреки това да съхраните промените"
    12563 
    12564 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
    12565 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606
    12566 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141
    12567 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770
    12568 msgid ""
    12569 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
    12570 "possible to execute this job. \n"
    12571 "\n"
    12572 "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
    12573 "Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
    12574 "messages might be visible on your console log.\n"
    12575 "\n"
    12576 "Do you want to enter the job again?"
    12577 msgstr ""
    12578 "Модулът откри грешка при подготовката на заданието. Не е възможно да го "
    12579 "изпълни. \n"
    12580 "\n"
    12581 "Най-вероятно банката не поддържа избраното задание или вашата онлайн-банкова "
    12582 "сметка няма право да го изпълни. Можете да видите повече съобщения за грешка "
    12583 "в конзолния журнал.\n"
    12584 "\n"
    12585 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    12586 
    12587 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
    12588 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
    12589 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
    12590 msgstr "Нареждане за директен дебит чрез онлайн-банкиране"
    12591 
    12592 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
    12593 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
    12594 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
    12595 msgstr "Вътрешнобанков превод чрез онлайн-банкиране"
    12596 
    12597 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:219
    12598 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267
    12599 msgid "Online Banking Transaction"
    12600 msgstr "Банкова транзакция онлайн"
    12601 
    12602 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281
    12603 msgid ""
    12604 "An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
    12605 "the exact error message.\n"
    12606 "\n"
    12607 "Do you want to enter the job again?"
    12608 msgstr ""
    12609 "Възникна грешка при изпълнение на заданието. Проверете журналния прозорец за "
    12610 "точното съобщение за грешка.\n"
    12611 "\n"
    12612 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    12613 
    12614 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
    12615 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
    12616 msgid "Unspecified"
    12617 msgstr "Неопределен"
    12618 
    12619 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:649
    12620 msgid ""
    12621 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
    12622 "Do you want to import it?"
    12623 msgstr ""
    12624 "Банката изпрати данни за транзакцията в отговор.\n"
    12625 "Искате ли да ги внесете?"
    12626 
    12627 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676
    12628 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
    12629 msgid ""
    12630 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
    12631 "will not be executed by Online Banking."
    12632 msgstr ""
    12633 "Не е открита сметка в онлайн-банкирането за тази сметка в gnucash. "
    12634 "Транзакциите не са изпълнени от онлайн-банкирането."
    12635 
    12636 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746
    12637 msgid ""
    12638 "The bank has sent balance information in its response.\n"
    12639 "Do you want to import it?"
    12640 msgstr ""
    12641 "Банката изпрати данни за салдото в отговор.\n"
    12642 "Искате ли да ги внесете?"
    12643 
    12644 #. Translators: Strings from this file are needed only in
    12645 #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
    12646 #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
    12647 #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
    12648 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
    12649 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
    12650 #. * import-export/hbci subdirectory.
    12651 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:834
    12652 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
     12764#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920
    1265312765msgid ""
    1265412766"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
    1265512767"\n"
    12656 "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
    12657 "download in this Online Banking version. In the latter case you should "
    12658 "choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
    12659 "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
    12660 "Banking Balance."
     12768"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
    1266112769msgstr ""
    12662 "Сваленото салдо от онлайн банкирането съдържа нула.\n"
     12770"Сваленото салдо от онлайн-банкирането беше нула.\n"
    1266312771"\n"
    12664 "Това или е правилното салдо, или вашата банка не поддържа сваляне на салдо в "
    12665 "тази версия за онлайн-банкиране. Ако е второто, трябва да изберете по-висока "
    12666 "версия в настройките за онлайн-банкиране. След това се опитайте отново да "
    12667 "свалите салдото."
    12668 
    12669 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851
    12670 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
     12772"Това или е правилното салдо, или вашата банка не поддържа сваляне на салдо в тази версия за онлайн-банкиране. Ако е второто, трябва да изберете по-висока версия в настройките за онлайн-банкиране. След това се опитайте отново да свалите салдото."
     12773
     12774#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
    1267112775#, c-format
    1267212776msgid ""
     
    1267712781"Осчетоводеното салдо на сметката е %s"
    1267812782
    12679 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:857
    12680 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309
     12783#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943
    1268112784#, c-format
    1268212785msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
    1268312786msgstr "За ваше сведение: Сметката има също така отбелязано салдо от %s\n"
    1268412787
    12685 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864
    12686 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
    12687 msgid ""
    12688 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
    12689 "account."
    12690 msgstr ""
    12691 "Осчетоводеното салдо е равностойно на текущото сверено салдо на сметката."
    12692 
    12693 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879
    12694 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
     12788#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950
     12789msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
     12790msgstr "Осчетоводеното салдо е равностойно на текущото сверено салдо на сметката."
     12791
     12792#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965
    1269512793msgid "Reconcile account now?"
    1269612794msgstr "Да свери ли сметката сега?"
    1269712795
    12698 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:85
    12699 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
     12796#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93
    1270012797msgid "Select a file to import"
    1270112798msgstr "Избор на файл за внасяне"
     
    1270512802msgstr "Модулът за внасяне за DTAUS не е открит."
    1270612803
    12707 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:977
     12804#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287
     12805#, c-format
     12806msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
     12807msgstr "Задание %d състояние %d - %s: %s \n"
     12808
     12809#. indicate that additional failures exist
     12810#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298
     12811msgid "...\n"
     12812msgstr "...\n"
     12813
     12814#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312
     12815#, c-format
     12816msgid ""
     12817"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
     12818"\n"
     12819"%s"
     12820msgstr ""
     12821"Възникна грешка при изпълнение на заданията: %d от %d . Проверете журналния прозорец или gnucash.trace за точното съобщение за грешка.\n"
     12822"\n"
     12823"%s"
     12824
     12825#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322
     12826msgid "No jobs to be send."
     12827msgstr "Няма задания за изпращане."
     12828
     12829#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
     12830#, c-format
     12831msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
     12832msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
     12833msgstr[0] "Заданието е изпълнено успешно, но от предпазливост проверете журналния прозорец за възможни грешки."
     12834msgstr[1] "Всички %d задания са изпълнени успешно, но от предпазливост проверете журналния прозорец за възможни грешки."
     12835
     12836#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
    1270812837#, c-format
    1270912838msgid ""
     
    1271112840"long. Do you want to try again?"
    1271212841msgstr ""
    12713 "PIN-кодът трябва да е се състои от поне \n"
     12842"ПИН-кодът трябва да е се състои от поне \n"
    1271412843"%d символа. Искате ли да опитате отново?"
    1271512844
    12716 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1472
    12717 msgid ""
    12718 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
    12719 msgstr ""
    12720 "Заданието към онлайн-банкирането е променено; сигурни ли сте, че искате да "
    12721 "се откажете?"
     12845#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567
     12846msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
     12847msgstr "Заданието към онлайн-банкирането още работи; сигурни ли сте, че искате да го отмените?"
    1272212848
    1272312849#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
    1272412850#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
    12725 #: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
    1272612851#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
    1272712852msgid "Online Banking"
     
    1272912854
    1273012855#. Menus
    12731 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
    12732 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
     12856#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90
    1273312857msgid "_Online Actions"
    12734 msgstr "_Онлайн действия"
    12735 
    12736 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
    12737 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
     12858msgstr "_Онлайн операции"
     12859
     12860#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
    1273812861msgid "_Online Banking Setup..."
    1273912862msgstr "_Настройка на онлайн-банкиране..."
    1274012863
    12741 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
    12742 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
    12743 msgid ""
    12744 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
    12745 "AqBanking)"
    12746 msgstr ""
    12747 "Начална настройка на достъпа до онлайн-банкиране (HBCI или OFX DirectConnect "
    12748 "чрез AqBanking)"
    12749 
    12750 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
    12751 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
     12864#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
     12865msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
     12866msgstr "Начална настройка на достъпа до онлайн-банкиране (HBCI или OFX DirectConnect чрез AqBanking)"
     12867
     12868#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
    1275212869msgid "Get _Balance"
    12753 msgstr "Извличане на _салдо"
    12754 
    12755 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
    12756 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
     12870msgstr "Получаване на _салдо"
     12871
     12872#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
    1275712873msgid "Get the account balance online through Online Banking"
    1275812874msgstr "Получаване салдото на сметка онлайн чрез онлайн-банкиране"
    1275912875
    12760 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
    12761 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
     12876#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
    1276212877msgid "Get _Transactions..."
    1276312878msgstr "Извличане на _транзакции..."
    1276412879
    12765 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
    12766 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
     12880#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
    1276712881msgid "Get the transactions online through Online Banking"
    1276812882msgstr "Получаване на транзакции чрез онлайн-банкиране"
    1276912883
    12770 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
    12771 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
     12884#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
    1277212885msgid "_Issue Transaction..."
    1277312886msgstr "_Издаване на транзакция..."
    1277412887
    12775 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
    12776 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
     12888#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
    1277712889msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
    1277812890msgstr "Издаване на нова транзакция чрез онлайн-банкиране"
    1277912891
    12780 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
    12781 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
     12892#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
    1278212893msgid "I_nternal Transaction..."
    1278312894msgstr "_Вътрешна транзакция..."
    1278412895
    12785 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
    12786 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
     12896#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
    1278712897msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
    1278812898msgstr "Издаване на нова вътрешнобанкова транзакция чрез онлайн-банкиране"
    1278912899
    12790 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
    12791 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
     12900#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
    1279212901msgid "_Direct Debit..."
    1279312902msgstr "_Директен дебит..."
    1279412903
    12795 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
    12796 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
     12904#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
    1279712905msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
    1279812906msgstr "Издаване на ново нареждане за директен дебит чрез онлайн-банкиране"
    1279912907
    12800 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
    12801 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
     12908#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126
    1280212909msgid "Import _MT940"
    1280312910msgstr "Внасяне на _MT940"
    1280412911
    12805 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
    12806 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
     12912#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
    1280712913msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
    1280812914msgstr "Внасяне на файл MT940 в GnuCash"
    1280912915
    12810 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
    12811 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131
     12916#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131
    1281212917msgid "Import MT94_2"
    1281312918msgstr "Внасяне на MT94_2"
    1281412919
    12815 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125
    12816 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
     12920#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
    1281712921msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
    1281812922msgstr "Внасяне на файл MT942 в GnuCash"
    1281912923
    12820 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
    12821 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
     12924#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136
    1282212925msgid "Import _DTAUS"
    1282312926msgstr "Внасяне на _DTAUS"
    1282412927
    12825 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130
    12826 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
     12928#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137
    1282712929msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
    1282812930msgstr "Внасяне на файл DTAUS в GnuCash"
    1282912931
    12830 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142
    12831 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153
     12932#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
    1283212933msgid "Import DTAUS and _send..."
    1283312934msgstr "Внасяне на DTAUS и _изпращане..."
    1283412935
    12835 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
    12836 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
    12837 msgid ""
    12838 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
    12839 "Online Banking"
    12840 msgstr ""
    12841 "Внасяне на файл DTAUS в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-"
    12842 "банкиране"
     12936#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
     12937msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
     12938msgstr "Внасяне на файл DTAUS в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-банкиране"
     12939
     12940#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160
     12941msgid "Show _log window"
     12942msgstr "Показване на _журнален прозорец"
     12943
     12944#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161
     12945msgid "Show the online banking log window."
     12946msgstr "Показване на журналния прозорец за онлайн-банкиране."
    1284312947
    1284412948#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
    12845 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
    1284612949msgid "CSV import data format"
    1284712950msgstr "Формат на данни за внасяне CSV"
    1284812951
    1284912952#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
    12850 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
    1285112953msgid "Close window when finished"
    12852 msgstr "Затваряне на прозореца след края на връзката"
     12954msgstr "Затваряне на прозореца след края"
    1285312955
    1285412956#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
    12855 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
    1285612957msgid "DTAUS import data format"
    1285712958msgstr "Формат на данни за внасяне на DTAUS"
    1285812959
    1285912960#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
    12860 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
    1286112961msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
    12862 msgstr ""
    12863 "Включва подробни съобщения за откриване на грешки за онлайн-банкирането HBCI/"
    12864 "AqBanking."
     12962msgstr "Включва подробни съобщения с грешки за онлайн-банкирането HBCI/AqBanking."
    1286512963
    1286612964#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
    12867 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
    12868 msgid ""
    12869 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
    12870 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
    12871 "during a session when it is needed."
    12872 msgstr ""
    12873 "Ако е активн,о PIN-кодът за действията HBCI/AqBanking ще бъде запазен по "
    12874 "време на сесия. Ако не е, ще трябва да се въвежда през сесията всеки път, "
    12875 "когато е необходим."
     12965msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
     12966msgstr "Ако е активно, ПИН-кодът за операции HBCI/AqBanking ще бъде запомнен по време на сесия. Ако не е, ще трябва да се въвежда през сесията всеки път, когато е необходим."
    1287612967
    1287712968#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
    12878 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
    12879 msgid ""
    12880 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
    12881 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
    12882 msgstr ""
    12883 "Ако е активно, прозорецът ще се затвори автоматично, когато приключите с "
    12884 "процеса на внасяне чрез HBCI/AqBanking. Ако не е, ще остане отворен."
     12969msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
     12970msgstr "Ако е активно, прозорецът ще се затвори автоматично, когато приключите с процеса на внасяне чрез HBCI/AqBanking. Ако не е, ще остане отворен."
    1288512971
    1288612972#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
    12887 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
    1288812973msgid "Remember the PIN in memory"
    12889 msgstr "Запомняне на PIN-кода в паметта"
     12974msgstr "Запомняне на ПИН-кода в паметта"
    1289012975
    1289112976#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
    12892 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
    1289312977msgid "SWIFT MT940 import data format"
    1289412978msgstr "Формат на данни за внасяне на SWIFT MT940"
    1289512979
    1289612980#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
    12897 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
    1289812981msgid "SWIFT MT942 import data format"
    1289912982msgstr "Формат на данни за внасяне на SWIFT MT942"
    1290012983
    1290112984#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
    12902 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
    12903 msgid ""
    12904 "This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
    12905 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
    12906 "which you can choose one here."
    12907 msgstr ""
    12908 "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове CSV. "
    12909 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
    12910 "\"профили\"), от които можете да изберете."
     12985msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
     12986msgstr "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове CSV. Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от които можете да изберете."
    1291112987
    1291212988#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
    12913 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
    12914 msgid ""
    12915 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
    12916 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
    12917 "which you can choose one here."
    12918 msgstr ""
    12919 "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове DTAUS. "
    12920 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
    12921 "\"профили\"), от които можете да изберете."
     12989msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
     12990msgstr "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове DTAUS. Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от които можете да изберете."
    1292212991
    1292312992#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
    12924 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
    12925 msgid ""
    12926 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
    12927 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
    12928 "which you can choose one here."
    12929 msgstr ""
    12930 "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT940. "
    12931 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
    12932 "\"профили\"), от които можете да изберете."
     12993msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
     12994msgstr "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT940. Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от които можете да изберете."
    1293312995
    1293412996#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
    12935 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
    12936 msgid ""
    12937 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
    12938 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
    12939 "which you can choose one here."
    12940 msgstr ""
    12941 "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT942. "
    12942 "Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
    12943 "\"профили\"), от които можете да изберете."
     12997msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
     12998msgstr "Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT942. Библиотеката AqBanking предлага различни формати (наречени \"профили\"), от които можете да изберете."
    1294412999
    1294513000#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
    12946 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
    1294713001msgid "Verbose HBCI debug messages"
    12948 msgstr "Подробни съобщения за откриване на грешки в HBCI"
     13002msgstr "Подробни съобщения за грешки в HBCI"
    1294913003
    1295013004#. If it fails, change back to the old encoding.
    1295113005#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
    1295213006msgid "Invalid encoding selected"
    12953 msgstr "Избрана е неправилно кодиране"
     13007msgstr "Избрано е невярно кодиране"
    1295413008
    1295513009#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
     
    1297413028
    1297513029#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
    12976 msgid ""
    12977 "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
    12978 "by changing the configuration."
    12979 msgstr ""
    12980 "Показаните долу редове съдържат грешки. Можете да опитате да поправите "
    12981 "грешките с промяна на настройките."
     13030msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
     13031msgstr "Показаните долу редове съдържат грешки. Можете да опитате да поправите грешките с промяна на настройките."
    1298213032
    1298313033#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
     
    1301413064msgstr "м-д"
    1301513065
     13066#. src/app-utils/prefs.scm
    1301613067#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
     13068#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
    1301713069msgid "Deposit"
    13018 msgstr "Депозит"
    13019 
     13070msgstr "Добавяне"
     13071
     13072#. src/app-utils/prefs.scm
    1302013073#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
     13074#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
    1302113075msgid "Withdrawal"
    13022 msgstr "Теглене"
     13076msgstr "Изваждане"
    1302313077
    1302413078#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444
     
    1304213096#, c-format
    1304313097msgid "%s column could not be understood."
    13044 msgstr "Колоната %s не може да бъде разбрана."
     13098msgstr "Колоната %s не може да бъде отгатната."
    1304513099
    1304613100#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
     
    1311713171
    1311813172#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
    13119 msgid ""
    13120 "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
    13121 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
    13122 "required)."
    13123 msgstr ""
    13124 "\"Избор на действие за внасяне\" позволява да промените съвпадащата "
    13125 "транзакция за сверяване или целевата сметка на автоматично изравняващата се "
    13126 "разбивка (при необходимост)."
     13173msgid "\"U+R\""
     13174msgstr "\"А+С\""
    1312713175
    1312813176#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
     
    1313613184#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
    1313713185msgid "<b>Generic Importer</b>"
    13138 msgstr "<b>Основен модул за внасяне</b>"
     13186msgstr "<b>Основно внасяне</b>"
    1313913187
    1314013188#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
    13141 msgid ""
    13142 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
    13143 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
    13144 msgstr ""
    13145 "Транзакция, чието най-близко съвпадение е в зелената зона (по-голяма или "
    13146 "равна на границата за автоматично ИЗЧИСТВАНЕ), стандартно ще бъда ИЗЧИСТЕНА."
     13189msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
     13190msgstr "Транзакция, чието най-близко съвпадение е в зелената зона (по-голяма или равна на границата за автоматично ИЗРАВНЯВАНЕ), стандартно ще бъда ИЗРАВНЕНА."
    1314713191
    1314813192#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
    13149 msgid ""
    13150 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
    13151 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
    13152 "default."
    13153 msgstr ""
    13154 "Транзакция, чието най-близко съвпадение е в червената зона (над екранната "
    13155 "граница, но по-малка или равна на границата за автоматично ДОБАВЯНЕ), "
    13156 "стандартно ще бъда ДОБАВЕНА."
     13193msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
     13194msgstr "Транзакция, чието най-близко съвпадение е в червената зона (над екранната граница, но по-малка или равна на границата за автоматично ДОБАВЯНЕ), стандартно ще бъда ДОБАВЕНА."
    1315713195
    1315813196#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
     
    1316213200#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
    1316313201msgid "Auto-c_lear threshold"
    13164 msgstr "Автоматично ос_вобождаване на граница"
     13202msgstr "Автоматично с_валяне на граница"
    1316513203
    1316613204#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
     13205#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
     13206msgid "Automatically create new commodities"
     13207msgstr "Автоматично създаване на нови инвестиционни стоки"
     13208
     13209#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
    1316713210msgid "Choose a format"
    1316813211msgstr "Избор на формат"
    1316913212
    13170 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
     13213#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
    1317113214msgid "Commercial ATM _fees threshold"
    1317213215msgstr "Лимит за търговски _такси на ATM"
    1317313216
    1317413217#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
    13175 msgid "Enable edit match action"
    13176 msgstr "Включване на редакция за съвпадение"
    13177 
    13178 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
     13218msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
     13219msgstr "Щракнете два пъти, за да промените съответстващата транзакция за сверяване или целевата сметка на автоматично изравняващата се разбивка (ако е нужно)."
     13220
     13221#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
    1317913222msgid "Enable skip transaction action"
    1318013223msgstr "Включване на пропускането на транзакция"
    1318113224
    13182 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
    13183 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
    13184 msgstr ""
    13185 "Включва действието за РЕДАКТИРАНЕ в модула за съвпадения. ВСЕ ОЩЕ НЕ СЕ "
    13186 "ПОДДЪРЖА"
    13187 
    1318813225#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
     13226#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
     13227msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
     13228msgstr "Включва операция 'Пропускане' в модула за съвпадения на транзакции. Ако е включено, стандартно ще бъде пропусната транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично 'Добавяне', но под границата за автоматично 'Изравняване')."
     13229
     13230#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
     13231#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
     13232msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
     13233msgstr "Включва операция 'АКТУАЛИЗИРАНЕ И СВЕРЯВАНЕ' в модула за съвпадения на транзакции. Ако е включено, транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение е над границата за автоматично 'ИЗРАВНЯВАНЕ' и има различна дата или сума от съвпадащата, стандартно ще актуализира и изравни последната."
     13234
     13235#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
     13236msgid "Enable update match action"
     13237msgstr "Включване на актуализиране на съвпадения"
     13238
     13239#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
     13240#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
     13241msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
     13242msgstr "Включва автоматично създаване на нови инвестиционни стоки, ако се е появила неизвестна такава при внасянето. В противен случай потребителят ще казва какво да се прави с всяка неизвестна инвестиционна стока."
     13243
     13244#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
    1318913245msgid ""
    13190 "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
    13191 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
    13192 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
    13193 msgstr ""
    13194 "Включва ПРОПУСКАНЕТО на модула за съвпадение. Ако е включено, транзакция, "
    13195 "чието най-близко съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично "
    13196 "ДОБАВЯНЕ, но под лимита за автоматично ИЗЧИСТВАНЕ), стандартно ще бъде "
    13197 "ПРОПУСНАТА."
    13198 
    13199 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
    13200 msgid ""
    13201 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
    13202 "other (destination) account of this transaction.\n"
    13203 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
    13204 "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
     13246"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
     13247"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
    1320513248"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
    13206 "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
    13207 "\"New\" column.\n"
    13208 "When all new transactions have the correct destination account and all "
    13209 "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
     13249"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
     13250"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
    1321013251"click \"OK\"."
    1321113252msgstr ""
     
    1322113262"\"OK\"."
    1322213263
    13223 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
     13264#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
    1322413265msgid "Generic import transaction matcher"
    1322513266msgstr "Модул за общо внасяне на транзакции"
    1322613267
    13227 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
     13268#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
    1322813269msgid "Green"
    1322913270msgstr "Зелено"
    1323013271
    13231 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
     13272#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
    1323213273msgid "Imported transaction's first split:"
    1323313274msgstr "Първа разбивка на внесена транзакция:"
    1323413275
    13235 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
    13236 msgid ""
    13237 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
    13238 "are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
    13239 "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
    13240 "your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
    13241 "charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
    13242 "amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
    13243 "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
    13244 "be recognised as a match."
    13245 msgstr ""
    13246 "На някои места търговските банкомати (непринадлежащи към финансова "
    13247 "институция) са монтирани в магазини. Тези банкомати добавят таксата си "
    13248 "директно към сумата, вместо да я представят като отделна транзакция или към "
    13249 "вашите ежемесечни банкови такси. Например, изтегляте 100$ и ви начисляват "
    13250 "101,50$, плюс таксите. Ако вие ръчно въведете 100$, сумите няма да съвпадат. "
    13251 "Трябва да го настроите за максималната подобна сума във вашия район (в "
    13252 "единици от вашата местна валута), така че сумите да бъдат разпознати като "
    13253 "съвпадащи."
    13254 
    13255 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
     13276#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
     13277msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
     13278msgstr "На някои места търговските банкомати (непринадлежащи към финансова институция) са монтирани в магазини. Тези банкомати добавят таксата си директно към сумата, вместо да я представят като отделна транзакция или към вашите ежемесечни банкови такси. Например, изтегляте 100$ и ви начисляват 101,50$, плюс таксите. Ако вие ръчно въведете 100$, сумите няма да съвпадат. Трябва да го настроите за максималната подобна сума във вашия район (в единици от вашата местна валута), така че сумите да бъдат разпознати като съвпадащи."
     13279
     13280#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
    1325613281msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
    1325713282msgstr "Списък от свалени транзакции (показана е изходната разбивка):"
    1325813283
    13259 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
     13284#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
    1326013285msgid "Match _display threshold"
    13261 msgstr "Сверяване на _екранна граница"
    13262 
    13263 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
     13286msgstr "Съпоставяне на _екранна граница"
     13287
     13288#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
    1326413289msgid "Online account ID here..."
    1326513290msgstr "ID на онлайн-сметка..."
    1326613291
    13267 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
     13292#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
    1326813293msgid "Other Account"
    1326913294msgstr "Друга сметка"
    1327013295
    13271 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
     13296#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
    1327213297msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
    1327313298msgstr "Изберете или създайте подходяща сметка на GnuCash за:"
    1327413299
    13275 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
     13300#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
    1327613301msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
    1327713302msgstr "Възможни разбивки, които съвпадат с избраната транзакция: "
    1327813303
    13279 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
     13304#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
    1328013305msgid "Red"
    1328113306msgstr "Червена"
    1328213307
    13283 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
     13308#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
    1328413309msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
    1328513310msgstr "Изберете \"Н\", за да добавите транзакцията като нова."
    1328613311
    13287 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
     13312#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
    1328813313msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
    1328913314msgstr "Изберете \"С\", за да сверите съвпадаща транзакция."
    1329013315
    13291 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
     13316#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
     13317msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
     13318msgstr "Изберете \"А+С\", за да актуализирате и сверите съвпадаща транзакция."
     13319
     13320#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
    1329213321msgid "Select matching existing transaction"
    1329313322msgstr "Изберете съвпадаща действителна сметка"
    1329413323
    13295 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
     13324#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
    1329613325msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
    1329713326msgstr "За да пропуснете транзакцията, не избирайте нищо (няма да се внесе)."
    1329813327
    13299 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
    13300 msgid ""
    13301 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
    13302 "list."
    13303 msgstr ""
    13304 "Минималната степен за потенциално съвпадение трябва да се покаже в списъка "
    13305 "за съвпадения."
    13306 
    13307 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
    13308 msgid ""
    13309 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
    13310 "unbalanced."
    13311 msgstr ""
    13312 "Вероятно транзакцията се нуждае от намесата ви или ще се вмъкне като "
    13313 "небалансирана."
    13314 
    13315 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
     13328#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
     13329msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
     13330msgstr "Минималната степен за потенциално съвпадение трябва да се покаже в списъка за съвпадения."
     13331
     13332#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
     13333msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
     13334msgstr "Вероятно транзакцията се нуждае от намесата ви или ще се внесе като неизравнена."
     13335
     13336#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
    1331613337msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
    13317 msgstr "Транзакцията изисква намесата ви или НЯМА да се вмъкне."
    13318 
    13319 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
    13320 msgid ""
    13321 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
    13322 "check the match or destination account)."
    13323 msgstr ""
    13324 "Транзакцията ще се вмъкне като балансирана (ако все още искате да проверите "
    13325 "съвпадащата или целевата сметка)."
    13326 
    13327 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
     13338msgstr "Транзакцията изисква намесата ви или НЯМА да се внесе."
     13339
     13340#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
     13341msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
     13342msgstr "Транзакцията ще се внесе като изравнена (ако все още искате да проверите съвпадащата или целевата сметка)."
     13343
     13344#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
    1332813345msgid "Transaction List Help"
    13329 msgstr "Помощен прозорец за списък от транзакции"
    13330 
    13331 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
     13346msgstr "Помощ за списък от транзакции"
     13347
     13348#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
    1333213349msgid "Use _bayesian matching"
    1333313350msgstr "Използване на алгоритъм на _Бейс"
    1333413351
    13335 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
    13336 msgid ""
    13337 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
    13338 msgstr ""
    13339 "Използва алгоритъм на Бейс за проверка съвпадението на нови транзакции със "
    13340 "съществуващи сметки."
    13341 
    13342 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
     13352#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
     13353msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
     13354msgstr "Използва алгоритъм на Бейс за проверка съвпадението на нови транзакции със съществуващи сметки."
     13355
     13356#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
    1334313357msgid "Yellow"
    1334413358msgstr "Жълт"
     
    1335713371msgstr "г-д-м"
    1335813372
    13359 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824
    13360 msgid ""
    13361 "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
    13362 "execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
    13363 "the bank. The line with the error message contains a code number that is "
    13364 "greater than 9000.\n"
    13365 "\n"
    13366 "Do you want to enter the job again?"
    13367 msgstr ""
    13368 "Заданието е изпратена успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
    13369 "Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
    13370 "съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
    13371 "\n"
    13372 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    13373 
    13374 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147
    13375 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
    13376 msgstr "Двете пароли не съвпадат. Опитайте отново."
    13377 
    13378 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517
    13379 msgid "Choose AqBanking Backend"
    13380 msgstr "Избор на изходен буфер AqBanking"
    13381 
    13382 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518
    13383 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
    13384 msgstr "Изберете модула на AqBanking backend за конфигуриране"
    13385 
    13386 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519
    13387 msgid "Co_nfigure"
    13388 msgstr "Кон_фигуриране"
    13389 
    13390 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155
    13391 #, c-format
    13392 msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
    13393 msgstr "Файлът %s не съществува. Искате ли да го създадете?"
    13394 
    13395 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169
    13396 #, c-format
    13397 msgid ""
    13398 "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
    13399 "this file."
    13400 msgstr "Папката за файла %s не съществува. Изберете друго място за файла."
    13401 
    13402 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
    13403 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
    13404 msgstr "Избор на версия на онлайн-банкиране за използване с избраната банка:"
    13405 
    13406 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
    13407 msgid "Online Banking Version"
    13408 msgstr "Версия на онлайн-банкиране"
    13409 
    13410 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
    13411 msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
    13412 msgstr "Стартиране на помощника за настройка на AqBanking"
    13413 
    13414 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
    13415 msgid "Version"
    13416 msgstr "Версия"
    13417 
    13418 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
    13419 msgid "Enter and confirm your new password"
    13420 msgstr "Въведете и потвърдете вашата нова парола"
    13421 
    13422 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
    13423 msgid "Enter new Password"
    13424 msgstr "Въвеждане на нова парола"
    13425 
    13426 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
    13427 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
    13428 msgstr ""
    13429 "Задейства подробни съобщения за отстраняване на грешки за онлайн-банкиране."
    13430 
    13431 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
    13432 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
    13433 msgstr "Запомня PIN-кода за онлайн-банкирането в паметта по време на сесия."
    13434 
    13435 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
    13436 msgid ""
    13437 "The PIN you entered was wrong.\n"
    13438 "Do you want to try again?"
    13439 msgstr ""
    13440 "Въведохте грешен PIN-код.\n"
    13441 "Искате ли да опитате отново?"
    13442 
    13443 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
    13444 msgid ""
    13445 "The PIN you entered was wrong.\n"
    13446 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
    13447 "Do you want to try again?"
    13448 msgstr ""
    13449 "Въведохте грешен PIN-код.\n"
    13450 "ВНИМАНИЕ: Нямате повече погрешни опити!\n"
    13451 "Искате ли да опитате отново?"
    13452 
    13453 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
    13454 msgid ""
    13455 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
    13456 "therefore destroyed. Aborting."
    13457 msgstr ""
    13458 "За съжаление, въведохте грешен PIN-код твърде много пъти. Затова вашата "
    13459 "карта с чип е унищожена. Прекъсване."
    13460 
    13461 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
    13462 msgid ""
    13463 "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
    13464 "again?"
    13465 msgstr "Няма карта с чип в картовия четец. Искате ли да опитате отново"
    13466 
    13467 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
    13468 msgid ""
    13469 "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
    13470 "your account. Aborting."
    13471 msgstr ""
    13472 "За съжаление, това задание за онлайн-банкиране не се поддържа от вашата "
    13473 "банка или за вашата сметка. Прекъсване."
    13474 
    13475 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
    13476 msgid ""
    13477 "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
    13478 "again later. Aborting."
    13479 msgstr ""
    13480 "Сървърът на вашата банка отказа връзката за онлайн-банкиране. Опитайте по-"
    13481 "късно. Прекъсване."
    13482 
    13483 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
    13484 msgid ""
    13485 "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
    13486 msgstr ""
    13487 "Неуспех при изпълнението на изходящата поща за онлайн-банкиране. Проверете "
    13488 "журналния прозорец."
    13489 
    13490 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
    13491 #, c-format
    13492 msgid ""
    13493 "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
    13494 "following data:\n"
    13495 "Remote bank code: \"%s\"\n"
    13496 "Remote account number: \"%s\"\n"
    13497 "Description and remote name: \"%s\"\n"
    13498 "Value: \"%s\"\n"
    13499 msgstr ""
    13500 "Дебитната нота е отказана от банката. Отхвърлената нота съдържа следните "
    13501 "данни:\n"
    13502 "Банков код на получателя: \"%s\"\n"
    13503 "Номер на сметка на получателя: \"%s\"\n"
    13504 "Описание и име на получателя: \"%s\"\n"
    13505 "Стойност: \"%s\"\n"
    13506 
    13507 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
    13508 msgid ""
    13509 "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
    13510 "to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
    13511 "of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
    13512 "greater than 9000.\n"
    13513 "\n"
    13514 "The job has been removed from the queue."
    13515 msgstr ""
    13516 "Заданието е изпратено успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
    13517 "Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
    13518 "съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
    13519 "\n"
    13520 "Искате ли да въведете заданието отново?"
    13521 
    13522 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142
    13523 msgid "Import _CSV"
    13524 msgstr "Внасяне на _CSV"
    13525 
    13526 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
    13527 msgid "Import a CSV file into GnuCash"
    13528 msgstr "Внасяне на файл CSV в GnuCash"
    13529 
    13530 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147
    13531 msgid "Import CSV and s_end..."
    13532 msgstr "Внасяне на CSV и и_зпращане..."
    13533 
    13534 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
    13535 msgid ""
    13536 "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
    13537 "Banking"
    13538 msgstr ""
    13539 "Внасяне на файл CSV в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-банкиране"
    13540 
    13541 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
    13542 #, c-format
    13543 msgid ""
    13544 "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
    13545 msgstr ""
    13546 "PIN-кодът трябва да е се състои от поне %d знака. Искате ли да опитате "
    13547 "отново?"
    13548 
    13549 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
    13550 #, c-format
    13551 msgid ""
    13552 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
    13553 "characters. Do you want to try again?"
    13554 msgstr ""
    13555 "Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа максимум %d знака. "
    13556 "Искате ли да опитате отново?"
    13557 
    13558 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
    13559 #, c-format
    13560 msgid ""
    13561 "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
    13562 msgstr "TAN трябва да е с дължина поне %d знака. Искате ли да опитате отново?"
    13563 
    13564 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
    13565 #, c-format
    13566 msgid ""
    13567 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
    13568 "characters. Do you want to try again?"
    13569 msgstr ""
    13570 "Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа над %d знака. Искате "
    13571 "ли да опитате отново?"
    13572 
    1357313373#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
    1357413374msgid "Account ID"
     
    1358113381#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
    1358213382#, c-format
    13583 msgid ""
    13584 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
    13585 "Please choose a different account."
    13586 msgstr ""
    13587 "Сметката %s е синтетична сметка и не позволява транзакции. Изберете друга "
    13588 "сметка."
    13589 
    13590 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
    13591 msgid ""
    13592 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
    13593 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
    13594 "overwritten."
    13595 msgstr ""
    13596 "Изберете инвестиционна стока за сравнение със следния специфичен обменен "
    13597 "код. Забележете, че ще бъде презаписан обменния код на избраната "
    13598 "инвестиционна стока."
     13383msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
     13384msgstr "Сметката %s е синтетична и не позволява транзакции. Изберете друга сметка."
     13385
     13386#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116
     13387msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
     13388msgstr "Изберете инвестиционна стока за сравнение със следния специфичен обменен код. Забележете, че ще бъде презаписан обменния код на избраната инвестиционна стока."
    1359913389
    1360013390#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
     
    1362213412msgstr "г/д/м"
    1362313413
    13624 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230
     13414#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257
    1362513415msgid "Destination account for the auto-balance split."
    1362613416msgstr "Целева сметка за автоматично изравняващата се разбивка."
    1362713417
    13628 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452
     13418#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480
    1362913419msgid "A"
    1363013420msgstr "Н"
    1363113421
    13632 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454
     13422#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
     13423msgid "U+R"
     13424msgstr "А+С"
     13425
     13426#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
    1363313427msgid "R"
    1363413428msgstr "С"
    1363513429
    13636 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
     13430#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491
    1363713431msgid "Info"
    13638 msgstr "Информация"
    13639 
    13640 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620
     13432msgstr "Данни"
     13433
     13434#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
    1364113435msgid "New, already balanced"
    13642 msgstr "Нов(а), вече в баланса"
     13436msgstr "Нова, вече в баланса"
    1364313437
    1364413438#. Translators: %1$s is the amount to be
    1364513439#. transferred. %2$s is the destination account.
    13646 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
     13440#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686
    1364713441#, c-format
    1364813442msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
    13649 msgstr "Нов(а), трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
     13443msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
    1365013444
    1365113445#. Translators: %1$s is the amount to be
    1365213446#. transferred. %2$s is the destination account.
    13653 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
     13447#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694
    1365413448#, c-format
    1365513449msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
    13656 msgstr "Нов(а), трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
     13450msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
    1365713451
    1365813452#. Translators: %s is the amount to be transferred.
    13659 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665
     13453#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705
    1366013454#, c-format
    1366113455msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
    13662 msgstr "Нова, НЕБАЛАНСИРАНА (нужна с-ка за превод на %s)!"
    13663 
    13664 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
     13456msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!"
     13457
     13458#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717
    1366513459msgid "Reconcile (manual) match"
    1366613460msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение"
    1366713461
    13668 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681
     13462#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721
    1366913463msgid "Reconcile (auto) match"
    1367013464msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение"
    1367113465
    13672 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687
     13466#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727
     13467#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746
    1367313468msgid "Match missing!"
    1367413469msgstr "Няма съвпадение!"
    1367513470
    13676 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696
     13471#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736
     13472msgid "Update and reconcile (manual) match"
     13473msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (ръчно)"
     13474
     13475#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740
     13476msgid "Update and reconcile (auto) match"
     13477msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (автоматично)"
     13478
     13479#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751
    1367713480msgid "Do not import (no action selected)"
    13678 msgstr "Да не се внася (не е избрано действие)"
     13481msgstr "Да не се внася (не е избрана операция)"
    1367913482
    1368013483#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
     
    1368913492#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
    1369013493msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
    13691 msgstr ""
    13692 "Изберете \"Назад\", за да откажете зареждането на файла и да изберете друг."
     13494msgstr "Изберете \"Назад\", за да отмените зареждането на файла и да изберете друг."
    1369313495
    1369413496#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
     
    1369713499
    1369813500#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
    13699 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
     13501#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
    1370013502msgid "Set a date format for this QIF file"
    1370113503msgstr "Определяне на формат на дата за този QIF-файл"
    1370213504
    1370313505#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
    13704 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
     13506#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
    1370513507msgid ""
    13706 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
    13707 "components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
    13708 "automatically determine which format is in use in a particular file. "
    13709 "However, in the file you have just imported there exist more than one "
    13710 "possible format that fits the data.  \n"
     13508"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
    1371113509"\n"
    13712 "Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
    13713 "software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
    13714 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
     13510"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
    1371513511msgstr ""
    13716 "Файловият формат QIF не уточнява в какъв ред се отпечатват датата, месеца и "
    13717 "годината. В повечето случаи е възможно автоматично да се определи кой формат "
    13718 "се използва в съответния файл. Обаче във файла, който току-що вмъкнахте, "
    13719 "съществува повече от един възможен формат, който да отговаря на данните.\n"
     13512"Файловият формат QIF не уточнява в какъв ред се отпечатват датата, месеца и годината. В повечето случаи е възможно автоматично да се определи кой формат се използва в съответния файл. Обаче във внесения файл съществува повече от един възможен формат, който да отговаря на данните.\n"
    1372013513"\n"
    13721 "Изберете формат за датата на файла. Файловете QIF, създадени от европейски "
    13722 "софтуер вероятно са във формат \"д-м-г\" или ден-месец-година, докато "
    13723 "щатските файлове QIF са \"м-д-г\" или месец-ден-година.\n"
    13724 
    13725 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
     13514"Изберете формат за датата на файла. Файловете QIF, създадени от европейски софтуер вероятно са във формат \"д-м-г\" или ден-месец-година, докато щатските файлове QIF са \"м-д-г\" или месец-ден-година.\n"
     13515
     13516#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
    1372613517msgid "Select a .log file to replay"
    1372713518msgstr "Избиране на файл .log за възпроизвеждане"
    1372813519
    1372913520#. Translators: %s is the file name.
    13730 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
     13521#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587
    1373113522#, c-format
    1373213523msgid "Cannot open the current log file: %s"
     
    1373713528#. * second argument is the error.
    1373813529#.
    13739 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
     13530#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603
    1374013531#, c-format
    1374113532msgid "Failed to open log file: %s: %s"
    1374213533msgstr "Неуспех при отваряне на журнален файл: %s: %s"
    1374313534
    13744 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:608
     13535#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613
    1374513536msgid "The log file you selected was empty."
    1374613537msgstr "Избраният журнален файл беше празен."
    1374713538
    13748 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617
    13749 msgid ""
    13750 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
    13751 "recognized."
    13752 msgstr ""
    13753 "Избраният журнален файл не може да се прочете. Заглавната част на файла не е "
    13754 "разпозната."
    13755 
    13756 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
     13539#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622
     13540msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
     13541msgstr "Избраният журнален файл не може да се прочете. Заглавната част на файла не е разпозната."
     13542
     13543#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
    1375713544msgid "_Replay GnuCash .log file..."
    1375813545msgstr "_Възпроизвеждане на файла .log на GnuCash..."
    1375913546
    13760 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
     13547#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
    1376113548msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
    13762 msgstr ""
    13763 "Възпроизвеждане на журналния файл на GnuCash след срив. Това не може да се "
    13764 "отмени."
    13765 
     13549msgstr "Възпроизвеждане на журналния файл на GnuCash след срив. Това не може да се отмени."
     13550
     13551#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
    1376613552#. This string is a default account
    1376713553#. name. It MUST NOT contain the
    1376813554#. character ':' anywhere in it or
    1376913555#. in any translations.
    13770 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419
     13556#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525
    1377113557#, c-format
    1377213558msgid "Stock account for security \"%s\""
     
    1377713563#. character ':' anywhere in it or
    1377813564#. in any translations.
    13779 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489
     13565#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672
    1378013566#, c-format
    1378113567msgid "Income account for security \"%s\""
    1378213568msgstr "Приходна сметка за ценна книга \"%s\""
    1378313569
    13784 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628
     13570#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779
    1378513571msgid "Unknown OFX account"
    1378613572msgstr "Неизвестна сметка OFX"
    1378713573
    13788 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
     13574#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802
    1378913575msgid "Unknown OFX checking account"
    13790 msgstr "Неизвестна текуща сметка OFX "
    13791 
    13792 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655
     13576msgstr "Неизвестна разплащателна сметка OFX "
     13577
     13578#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806
    1379313579msgid "Unknown OFX savings account"
    1379413580msgstr "Неизвестна спестовна сметка OFX"
    1379513581
    13796 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659
     13582#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810
    1379713583msgid "Unknown OFX money market account"
    1379813584msgstr "Известна за фондовия пазар сметка OFX"
    1379913585
    13800 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663
     13586#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814
    1380113587msgid "Unknown OFX credit line account"
    1380213588msgstr "Неизвестна сметка на кредитна линия OFX"
    1380313589
    13804 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667
     13590#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818
    1380513591msgid "Unknown OFX CMA account"
    1380613592msgstr "Неизвестна сметка OFX CMA"
    1380713593
    13808 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
     13594#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822
    1380913595msgid "Unknown OFX credit card account"
    1381013596msgstr "Неизвестна сметка на кредитна карта OFX"
    1381113597
    13812 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675
     13598#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826
    1381313599msgid "Unknown OFX investment account"
    1381413600msgstr "Неизвестна инвестиционна сметка OFX "
    1381513601
    13816 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
     13602#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
    1381713603msgid "Select an OFX/QFX file to process"
    1381813604msgstr "Избиране на файл OFX/QFX за обработка"
     
    1382613612msgstr "Обработка на файл-отговор OFX/QFX"
    1382713613
    13828 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217
     13614#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
    1382913615msgid "Enter a name for the account"
    1383013616msgstr "Въвеждане на име за сметката"
    1383113617
    13832 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642
     13618#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
    1383313619msgid "Select QIF File"
    1383413620msgstr "Избиране на файл QIF"
    1383513621
    13836 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718
     13622#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720
    1383713623msgid "Please select a file to load."
    1383813624msgstr "Изберете файл за зареждане."
    1383913625
    13840 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
     13626#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723
    1384113627msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
    13842 msgstr ""
    13843 "Файлът не е намерен или е отказан достъпът за четене. Изберете друг файл."
    13844 
    13845 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
     13628msgstr "Файлът не е намерен или е отказан достъпът за четене. Изберете друг файл."
     13629
     13630#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
    1384613631msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
    1384713632msgstr "Файлът QIF вече е зареден. Моля, изберете друг."
    1384813633
    13849 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
    13850 msgid ""
    13851 "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
    13852 "will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
    13853 "shown below for your review."
    13854 msgstr ""
    13855 "GnuCash ще зареди вашия файл QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще "
    13856 "преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, подробностите ще бъдат "
    13857 "показани за преглед."
     13634#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
     13635msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
     13636msgstr "GnuCash ще зареди вашия файл QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, данните ще бъдат показани за преглед."
    1385813637
    1385913638#. Inform the user.
    13860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
    13861 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931
    13862 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663
     13639#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860
     13640#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933
     13641#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666
    1386313642msgid "Canceled"
    1386413643msgstr "Отказан"
    1386513644
    13866 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
    13867 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
     13645#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874
     13646#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878
    1386813647msgid "An error occurred while loading the QIF file."
    13869 msgstr "Появи се грешка при зареждане на файла QIF."
     13648msgstr "Възникна грешка при зареждане на файла QIF."
    1387013649
    1387113650#. Inform the user.
    13872 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
    13873 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893
    13874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950
    13875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999
    13876 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683
    13877 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704
    13878 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753
     13651#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875
     13652#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
     13653#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952
     13654#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001
     13655#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
     13656#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
     13657#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
    1387913658msgid "Failed"
    1388013659msgstr "Неуспех"
     
    1388413663#. An error occurred during duplicate checking.
    1388513664#. Remove any converted data.
    13886 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927
    13887 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944
    13888 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659
    13889 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677
    13890 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700
    13891 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747
     13665#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929
     13666#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946
     13667#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662
     13668#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680
     13669#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703
     13670#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750
    1389213671msgid "Cleaning up"
    1389313672msgstr "Изчистване"
    1389413673
    13895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949
    13896 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953
     13674#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951
     13675#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955
    1389713676msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
    1389813677msgstr "Открита е грешка при интерпретиране на файла QIF."
    1389913678
    1390013679#. The file was loaded successfully.
    13901 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009
     13680#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011
    1390213681msgid "Loading completed"
    1390313682msgstr "Зареждането е завършено"
    1390413683
    1390513684#. Swap the button label between pause and resume.
    13906 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
    13907 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060
    13908 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810
    13909 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814
     13685#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058
     13686#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062
     13687#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813
     13688#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817
    1391013689msgid "_Resume"
    1391113690msgstr "_Подновяване"
    1391213691
    13913 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432
     13692#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434
    1391413693msgid "You must enter an account name."
    1391513694msgstr "Трябва да въведете име на сметка."
    1391613695
    13917 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
     13696#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514
    1391813697msgid "GnuCash account name"
    1391913698msgstr "Име на сметка в GnuCash"
    1392013699
    13921 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
    13922 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
     13700#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117
     13701#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
    1392313702msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
    1392413703msgstr "Въведете име или кратко описание, напр. \"Red Hat Stock\""
    1392513704
    13926 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
    13927 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
    13928 msgid ""
    13929 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
    13930 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
    13931 msgstr ""
    13932 "Въвеждане на символ или друго, добре познато съкращение, като \"RHT\". Ако "
    13933 "няма такова или не го знаете, създайте собствено."
    13934 
    13935 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
    13936 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
    13937 msgid ""
    13938 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
    13939 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
    13940 "or an appropriate investment type, you can enter a new one."
    13941 msgstr ""
    13942 "Избор на борсата, в която се търгува символа на ценна книга или отбележете "
    13943 "вида инвестиция (като ФОНД за взаимни фондове). Ако не виждате борсата или "
    13944 "подходящия вид инвестиция, можете да въведете нова."
    13945 
    13946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
     13705#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
     13706#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194
     13707msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
     13708msgstr "Въвеждане на символ или друго, добре познато съкращение, като \"RHT\". Ако няма такова или не го знаете, създайте собствено."
     13709
     13710#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132
     13711#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
     13712msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
     13713msgstr "Избор на борсата, в която се търгува символа на ценна книга или отбележете вида инвестиция (като ФОНД за взаимни фондове). Ако не виждате борсата или подходящия вид инвестиция, можете да въведете нова."
     13714
     13715#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152
    1394713716msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
    1394813717msgstr "Трябва да въведете или съществуваща национална валута, или друг вид."
    1394913718
    13950 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
     13719#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221
    1395113720#, c-format
    1395213721msgid "Enter information about \"%s\""
    1395313722msgstr "Въвеждане на информация за \"%s\""
    1395413723
    13955 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239
     13724#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
    1395613725msgid "_Name or description:"
    1395713726msgstr "_Име или описание:"
    1395813727
    13959 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260
     13728#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262
    1396013729msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
    1396113730msgstr "_Мнемокод на ценната книга или друго съкращение:"
    1396213731
    13963 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281
     13732#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283
    1396413733msgid "_Exchange or abbreviation type:"
    1396513734msgstr "_Вид борса или съкращение:"
    1396613735
    13967 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492
    13968 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942
     13736#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494
     13737#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945
    1396913738msgid "(split)"
    1397013739msgstr "(разделяне)"
    1397113740
    13972 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570
    13973 msgid ""
    13974 "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
    13975 "you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
    13976 "be shown below for your review."
    13977 msgstr ""
    13978 "GnuCash внася вашите данни QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще "
    13979 "преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, подробностите ще бъдат "
    13980 "показани за преглед."
    13981 
    13982 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
    13983 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
     13741#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572
     13742msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
     13743msgstr "GnuCash внася вашите данни QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, данните ще бъдат показани за преглед."
     13744
     13745#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685
     13746#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689
    1398413747msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
    1398513748msgstr "Разпозната е грешка при преобразуването на данните QIF."
    1398613749
    13987 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738
     13750#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741
    1398813751msgid "Canceling"
    1398913752msgstr "Отказване"
    1399013753
    13991 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752
    13992 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
     13754#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755
     13755#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759
    1399313756msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
    1399413757msgstr "Разпозната е грешка при откриване на дубликати."
    1399513758
    13996 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767
     13759#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770
    1399713760msgid "Conversion completed"
    1399813761msgstr "Преобразуването е завършено"
    1399913762
    14000 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081
     13763#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084
    1400113764msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
    14002 msgstr "GnuCash не успя за запише вашите настройки за план."
     13765msgstr "GnuCash не успя за запази вашите предпочитания за план."
    1400313766
    1400413767#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
    14005 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606
     13768#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635
    1400613769msgid "QIF account name"
    1400713770msgstr "Име на сметка в QIF"
    1400813771
    1400913772#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
    14010 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
     13773#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641
    1401113774msgid "QIF category name"
    1401213775msgstr "Име на категория в QIF"
    1401313776
    1401413777#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
    14015 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618
    14016 #, fuzzy
     13778#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647
    1401713779msgid "QIF payee/memo"
    1401813780msgstr "Получател/записка QIF"
    1401913781
    14020 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694
     13782#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723
    1402113783msgid "Match?"
    1402213784msgstr "Съвпада?"
     
    1404813810#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
    1404913811msgid ""
    14050 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
    14051 "accounts. The account and category matching information you have entered "
    14052 "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
    14053 "facility. \n"
     13812"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
    1405413813"\n"
    14055 "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
    14056 "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
    14057 "staging area.\n"
     13814"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
    1405813815"\n"
    1405913816"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
    1406013817msgstr ""
    14061 "Изберете \"Прилагане\", за да внесете данни от зоната за първоначално "
    14062 "зареждане и актуализирайте вашите сметки на GnuCash. Сметката и категорията, "
    14063 "които съвпаднат с въведената от вас информация, ще бъдат записани и "
    14064 "използвани стандартно следващия път, когато използвате средството за "
    14065 "вмъкване на QIF. \n"
     13818"Изберете \"Прилагане\", за да внесете данни от зоната за първоначално зареждане и актуализирайте вашите сметки на GnuCash. Сметката и категорията, които съвпаднат с въведената от вас информация, ще бъдат запазени и използвани стандартно следващия път, когато използвате средството за вмъкване на QIF. \n"
    1406613819"\n"
    14067 "Изберете \"Назад\", за да преразгледате вашата сметка и съответстваща "
    14068 "категория, да промените валутата и настройките за сигурност за нови сметки "
    14069 "или да добавите повече файлове към зоната за първоначално зареждане.\n"
     13820"Изберете \"Назад\", за да преразгледате вашата сметка и съответстваща категория, да промените валутата и настройките за сигурност за нови сметки или да добавите повече файлове към зоната за първоначално зареждане.\n"
    1407013821"\n"
    1407113822"Изберете \"Отказ\", за да откажете процеса на внасяне на QIF."
     
    1407313824#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
    1407413825msgid ""
    14075 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
    14076 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
     13826"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
    1407713827"\n"
    14078 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
    14079 "QIF import process. "
     13828"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
    1408013829msgstr ""
    14081 "Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
    14082 "Направете го, ако сте записали вашите сметки в отделни файлове на QIF.\n"
     13830"Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. Направете го, ако сте запазили вашите сметки в отделни файлове на QIF.\n"
    1408313831"\n"
    14084 "Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
    14085 "придвижите по-нататък в процеса по внасяне на QIF."
     13832"Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се придвижите по-нататък в процеса по внасяне на QIF."
    1408613833
    1408713834#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
     13835msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
     13836msgstr "Стандартно състояние на транзакция (отменено от състоянието, зададено от файла QIF):"
     13837
     13838#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
    1408813839msgid "Enter the QIF file currency"
    1408913840msgstr "Въвеждане на валутата на файла QIF"
    1409013841
    14091 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
     13842#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
    1409213843msgid ""
    14093 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
    14094 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
    14095 "programs. \n"
     13844"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
    1409613845"\n"
    14097 "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
    14098 "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
     13846"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
    1409913847"\n"
    14100 "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
    14101 "process. "
     13848"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
    1410213849msgstr ""
    14103 "GnuCash може да внася финансови данни от файлове QIF (Quicken Interchange "
    14104 "Format), записани от Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance и много други "
    14105 "програми. \n"
     13850"GnuCash може да внася финансови данни от файлове QIF (Quicken Interchange Format), записани от Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance и много други програми. \n"
    1410613851"\n"
    14107 "Внасянето има няколко стъпки. Сметките ви в GnuCash няма да се променят, "
    14108 "докато не щракнете върху \"Прилагане\" накрая. \n"
     13852"Внасянето има няколко стъпки. Сметките ви в GnuCash няма да се променят, докато не щракнете върху \"Прилагане\" накрая. \n"
    1410913853"\n"
    14110 "Натиснете \"Напред\" за заредите данните QIF или \"Отказ\", за да прекъснете "
    14111 "процеса. "
    14112 
    14113 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
     13854"Натиснете \"Напред\" за заредите данните QIF или \"Отказ\", за да прекъснете процеса. "
     13855
     13856#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
    1411413857msgid ""
    14115 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
    14116 "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
    14117 "converted to a GnuCash account. \n"
     13858"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
    1411813859"\n"
    14119 "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
    14120 "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
    14121 "that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
    14122 "name.\n"
     13860"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
    1412313861"\n"
    14124 "If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
    14125 "safely within GnuCash."
     13862"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
    1412613863msgstr ""
    14127 "GnuCash използва отделни сметки за приходи и разходи вместо категории за "
    14128 "групиране на вашите транзакции. Всяка от категориите във вашия файл QIF може "
    14129 "да се преобразува в сметка на GnuCash. \n"
     13864"GnuCash използва отделни сметки за приходи и разходи вместо категории за групиране на вашите транзакции. Всяка от категориите във вашия файл QIF може да се преобразува в сметка на GnuCash. \n"
    1413013865"\n"
    14131 "На следващата страница можете да видите предложените съвпадения между "
    14132 "категориите QIF и сметките на GnuCash. Можете да промените съвпаденията, "
    14133 "които не харесвате, чрез двойно щракване върху реда с името на категория.\n"
     13866"На следващата страница можете да видите предложените съвпадения между категориите QIF и сметките на GnuCash. Можете да промените съвпаденията, които не харесвате, чрез двойно щракване върху реда с името на категория.\n"
    1413413867"\n"
    14135 "Ако по-късно си промените мнението, можете безопасно да преподредите "
    14136 "структурата на сметките GnuCash."
    14137 
    14138 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
     13868"Ако по-късно си промените мнението, можете безопасно да преподредите структурата на сметките GnuCash."
     13869
     13870#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
    1413913871msgid ""
    14140 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
    14141 "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
    14142 "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
    14143 "to review them.\n"
     13872"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
    1414413873"\n"
    14145 "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
    14146 "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
    14147 "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
    14148 "check mark in the \"Match?\" column.\n"
     13874"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
    1414913875"\n"
    1415013876"Click \"Forward\" to review the possible matches."
    1415113877msgstr ""
    14152 "Ако внасяте файл QIF от банка или друга финансова институция, някои "
    14153 "транзакции може вече да съществуват във вашите сметки на GnuCash. За да се "
    14154 "избегне дублирането, GnuCash се опита да открие съвпаденията и се нуждае от "
    14155 "вас за прегледа.\n"
     13878"Ако внасяте файл QIF от банка или друга финансова институция, някои транзакции може вече да съществуват във вашите сметки на GnuCash. За да се избегне дублирането, GnuCash се опита да открие съвпаденията и се нуждае от вас за прегледа.\n"
    1415613879"\n"
    14157 "На следващата страница ще видите списък с внесените транзакции. Когато "
    14158 "отбелязвате някоя, под нея ще се покаже списък с възможните съвпадения. Ако "
    14159 "откриете точното съвпадение, щракнете върху него. Изборът ви ще бъде "
    14160 "потвърден с отметка в колоната \"Съвпада?\".\n"
     13880"На следващата страница ще видите списък с внесените транзакции. Когато отбелязвате някоя, под нея ще се покаже списък с възможните съвпадения. Ако откриете точното съвпадение, щракнете върху него. Изборът ви ще бъде потвърден с отметка в колоната \"Съвпада?\".\n"
    1416113881"\n"
    1416213882"Щракнете \"Напред\", за да разгледате възможните съвпадения."
    1416313883
    14164 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
     13884#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
    1416513885msgid "Import QIF files"
    1416613886msgstr "Внасяне на файлове QIF"
    1416713887
    14168 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
     13888#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32
    1416913889msgid ""
    14170 "In the following pages you will be asked to provide information about "
    14171 "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
    14172 "you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
    14173 "investments that the QIF format does not provide. \n"
     13890"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
    1417413891"\n"
    14175 "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
    14176 "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
    14177 "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
    14178 "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
    14179 "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
    14180 "type.\n"
     13892"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
    1418113893"\n"
    14182 "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
    14183 "appropriate, you can enter a new one."
     13894"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
    1418413895msgstr ""
    14185 "В следващите страници ще е нужно да предоставите информация за акции, "
    14186 "взаимни фондове и други инвестиции, които присъстват във файл(овете) QIF, "
    14187 "които внасяте. GnuCash се нуждае от някои допълнителни подробности за тези "
    14188 "инвестиции, които форматът QIF не предоставя. \n"
     13896"В следващите страници ще е нужно да предоставите информация за акции, взаимни фондове и други инвестиции, които присъстват във файл(овете) QIF, които внасяте. GnuCash се нуждае от някои допълнителни данни за тези инвестиции, които форматът QIF не предоставя. \n"
    1418913897"\n"
    14190 "Всяка акция, взаимен фонд или друга инвестиция трябва да притежава име и "
    14191 "съкращение, напр. борсов символ. Тъй като някои несвързани инвестиции имат "
    14192 "едно и също съкращение, ще трябва да укажете кой вид съкращение се въвели. "
    14193 "Например, можете да изберете борсата, която е посочила кода (NASDAQ, NYSE и "
    14194 "др.) или да изберете вида инвестиция.\n"
     13898"Всяка акция, взаимен фонд или друга инвестиция трябва да притежава име и съкращение, напр. борсов символ. Тъй като някои несвързани инвестиции имат едно и също съкращение, ще трябва да укажете кой вид съкращение се въвели. Например, можете да изберете борсата, която е посочила кода (NASDAQ, NYSE и др.) или да изберете вида инвестиция.\n"
    1419513899"\n"
    14196 "Ако не виждате борсата или никоя от наличните възможности не е подходяща, "
    14197 "можете да въведете нова."
    14198 
    14199 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
     13900"Ако не виждате борсата или никоя от наличните възможности не е подходяща, можете да въведете нова."
     13901
     13902#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
    1420013903msgid "Income and Expense categories"
    1420113904msgstr "Категории за приходи и разходи"
    1420213905
    14203 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
     13906#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
    1420413907msgid "Load QIF files"
    1420513908msgstr "Зареждане на файлове QIF"
    1420613909
    14207 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
     13910#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
    1420813911msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
    14209 msgstr "Съгласуване на сметките QIF със сметките на GnuCash"
    14210 
    14211 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
     13912msgstr "Съпоставяне на сметките QIF с тези на GnuCash"
     13913
     13914#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
    1421213915msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
    14213 msgstr "Съгласуване на категориите QIF със сметките на GnuCash"
    14214 
    14215 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
     13916msgstr "Съпоставяне на категориите QIF с тези на GnuCash"
     13917
     13918#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
    1421613919msgid "Match existing transactions"
    14217 msgstr "Съгласуване на налични транзакции"
    14218 
    14219 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
     13920msgstr "Съпоставяне на налични транзакции"
     13921
     13922#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
    1422013923msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
    14221 msgstr "Съгласуване на получатели/записки в сметките на GnuCash"
    14222 
    14223 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
     13924msgstr "Съпоставяне на получатели/записки в сметките на GnuCash"
     13925
     13926#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
    1422413927msgid "Matchings selected:"
    1422513928msgstr "Избрани съвпадения:"
    1422613929
    14227 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
     13930#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
    1422813931msgid ""
    14229 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
    14230 "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
    14231 "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
    14232 "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
    14233 "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
    14234 "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
     13932"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
    1423513933"\n"
    14236 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
    14237 "other personal finance program, including a separate account for each stock "
    14238 "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
    14239 "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
    14240 "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
    14241 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
    14242 "alone.\n"
     13934"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
    1424313935msgstr ""
    14244 "На следващата страница ще се провери съвпадението на сметките GnuCash със "
    14245 "сметките във вашите файлове QIF и всякакви ценни книги и взаимни фондове, "
    14246 "които притежвате. Ако вече съществува сметка на GnuCash със същото или "
    14247 "подобно име и съвместим вид, сметката ще се използва като съвпадаща; ако не "
    14248 "съществува, GnuCash ще създаде нова сметка със същото име и вид на QIF. Ако "
    14249 "не ви допада предложената сметка на GnuCash, щракнете два пъти, за да я "
    14250 "промените.\n"
     13936"На следващата страница ще се провери съвпадението на сметките GnuCash със сметките във вашите файлове QIF и всякакви ценни книги и взаимни фондове, които притежавате. Ако вече съществува сметка на GnuCash със същото или подобно име и съвместим вид, сметката ще се използва като съвпадаща; ако не съществува, GnuCash ще създаде нова сметка със същото име и вид на QIF. Ако не ви допада предложената сметка на GnuCash, щракнете два пъти, за да я промените.\n"
    1425113937"\n"
    14252 "Забележете, че GnuCash ще създаде много сметки, които не съществуват в "
    14253 "другата ви лична финансова програма, включително отделна сметка за всяка "
    14254 "ваша ценна книга, отделни сметки за брокерски комисиони, специални сметки "
    14255 "\"Собствен капитал\" (подсметки на Неразпределена печала, по подразбиране), "
    14256 "които са източникът на вашето начално салдо и др. Всички тези сметки ще се "
    14257 "появят на следващата страница, за да можете да ги промените, ако желаете, но "
    14258 "е безопасно да ги оставите.\n"
    14259 
    14260 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
     13938"Забележете, че GnuCash ще създаде много сметки, които не съществуват в другата ви лична финансова програма, включително отделна сметка за всяка ваша ценна книга, отделни сметки за брокерски комисиони, специални сметки \"Собствен капитал\" (подсметки на Неразпределена печала, по подразбиране), които са източникът на вашето начално салдо и др. Всички тези сметки ще се появят на следващата страница, за да можете да ги промените, ако желаете, но е безопасно да ги оставите.\n"
     13939
     13940#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
    1426113941msgid "Payees and memos"
    1426213942msgstr "Получатели и записки"
    1426313943
    14264 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
     13944#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
    1426513945msgid ""
    14266 "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
    14267 "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
    14268 "(s) in the file.\n"
     13946"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
    1426913947"\n"
    14270 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
    14271 "worry if your data is in multiple files. \n"
     13948"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
    1427213949msgstr ""
    14273 "Изберете файл за зареждане. Когато натиснете \"Напред\", файлът ще се зареди "
    14274 "и анализира. Може да се наложи да отговорите на няколко въпроса за сметката"
    14275 "(ите) във файла.\n"
     13950"Изберете файл за зареждане. Когато натиснете \"Напред\", файлът ще се зареди и анализира. Може да се наложи да отговорите на няколко въпроса за сметката(ите) във файла.\n"
    1427613951"\n"
    14277 "Ще можете да заредите толкова файла, колкото желаете. Затова не се "
    14278 "притеснявайте, ако данните са в много файлове. \n"
    14279 
    14280 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
     13952"Ще можете да заредите толкова файла, колкото желаете. Затова не се притеснявайте, ако данните са в много файлове. \n"
     13953
     13954#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
    1428113955msgid "QIF Import"
    1428213956msgstr "Внасяне на QIF"
    1428313957
    14284 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
     13958#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55
    1428513959msgid ""
    14286 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
    14287 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
    14288 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
     13960"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
    1428913961"\n"
    14290 "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
    14291 "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
    14292 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
    14293 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
     13962"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
    1429413963msgstr ""
    14295 "Файловете QIF, свалени от банки и други финансови институции, може да нямат "
    14296 "данни за сметките и категориите, които да им позволят да се назначат "
    14297 "правилно към сметки на GnuCash.\n"
     13964"Файловете QIF, свалени от банки и други финансови институции, може да нямат данни за сметките и категориите, които да им позволят да се отнесат правилно към сметки на GnuCash.\n"
    1429813965"\n"
    14299 "В следващата страница ще забележите текста, който се появява в полетата на "
    14300 "транзакции 'Получател' и 'Записка' без сметка QIF или категория. По "
    14301 "подразбиране тези транзакции се назначават в сметката 'Неопределени' в "
    14302 "GnuCash. Ако изберете друга сметка, тя ще бъде запомнена за бъдещи файлове "
    14303 "QIF. "
     13966"В следващата страница ще забележите текста, който се появява в полетата на транзакции 'Получател' и 'Записка' без сметка QIF или категория. Стандартно тези транзакции се назначават в сметката 'Неопределени' в GnuCash. Ако изберете друга сметка, тя ще бъде запомнена за бъдещи файлове QIF. "
    1430413967
    1430513968# CONTINUE
    14306 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
     13969#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
    1430713970msgid "QIF files you have loaded"
    14308 msgstr "Заредени от вас файлове QIF"
    14309 
    14310 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
     13971msgstr "Заредени файлове QIF"
     13972
     13973#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
    1431113974msgid "Select a QIF file to load"
    1431213975msgstr "Избор на файл QIF за зареждане"
    1431313976
    14314 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
     13977#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
    1431513978msgid "Select possible duplicates"
    1431613979msgstr "Избиране на възможните дубликати"
    1431713980
    14318 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
     13981#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
    1431913982msgid "Set the default QIF account name"
    1432013983msgstr "Определяне на стандартно име за сметка QIF"
    1432113984
    14322 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
    14323 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
     13985#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
     13986#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
    1432413987msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
     13988msgstr "Показване на няколко чисто документални страници в помощника за внасяне на QIF."
     13989
     13990#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
     13991msgid ""
     13992"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
     13993"\n"
     13994"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
    1432513995msgstr ""
    14326 "Показва няколко чисто документални страници в помощника за внасяне на QIF."
    14327 
    14328 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
    14329 msgid ""
    14330 "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
    14331 "one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
     13996"Изглежда файлът QIF, който току-що заредихте, съдържа транзакции само за една сметка, но файлът не указва име за сметката.\n"
    1433213997"\n"
    14333 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
    14334 "accounting program, you should use the same account name that was used  in "
    14335 "that program.\n"
    14336 msgstr ""
    14337 "Изглежда файлът QIF, който току-що заредихте, съдържа транзакции само за "
    14338 "една сметка, но файлът не указва име за сметката.\n"
    14339 "\n"
    14340 "Въведете име за сметката. Ако файлът е изнесен от друга финансова програма, "
    14341 "трябва да въведете същото име, което се използва в нея.\n"
    14342 
    14343 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
    14344 msgid ""
    14345 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
    14346 "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
    14347 msgstr ""
    14348 "Модулът за внасяне на QIF понастоящем не може да обработва многовалутни "
    14349 "файлове QIF. Всички сметки във файловете QIF, които внасяте, трябва да са "
    14350 "деноминирани в същата валута.\n"
    14351 
    14352 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
     13998"Въведете име за сметката. Ако файлът е изнесен от друга финансова програма, трябва да въведете същото име, което се използва в нея.\n"
     13999
     14000#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
     14001msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
     14002msgstr "Модулът за внасяне на QIF понастоящем не може да обработва многовалутни файлове QIF. Всички сметки във файловете QIF, които внасяте, трябва да са деноминирани в същата валута.\n"
     14003
     14004#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
    1435314005msgid "Tradable commodities"
    1435414006msgstr "Пазарни инвестиционни стоки"
    1435514007
    14356 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
     14008#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
    1435714009msgid "Update your GnuCash accounts"
    1435814010msgstr "Актуализиране на сметките ви в GnuCash"
    1435914011
    14360 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
     14012#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
     14013msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
     14014msgstr "Ако състоянието не е определено във файл QIF, транзакциите се отбелязват като потвърдени."
     14015
     14016#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
     14017msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
     14018msgstr "Ако състоянието не е определено във файл QIF, транзакциите се отбелязват като непотвърдени."
     14019
     14020#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
     14021msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
     14022msgstr "Ако състоянието не е определено във файл QIF, транзакциите се отбелязват като сверени."
     14023
     14024#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
     14025msgid "_Cleared"
     14026msgstr "_Потвърдена"
     14027
     14028#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
    1436114029msgid "_Imported transactions needing review:"
    1436214030msgstr "_Внесени транзакции, които трябва да се прегледат:"
    1436314031
    14364 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
     14032#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
     14033msgid "_Not cleared"
     14034msgstr "_Непотвърдена"
     14035
     14036#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
    1436514037msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
    1436614038msgstr "_Възможни съвпадения за отбелязаната транзакция:"
    1436714039
    14368 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
     14040#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
    1436914041msgid "_Select or add a GnuCash account:"
    1437014042msgstr "_Избор или добавяне на сметка на GnuCash:"
    1437114043
    14372 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
     14044#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
    1437314045msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
    14374 msgstr "_Избор на валутата, валидна за всички внесени транзакции:"
    14375 
    14376 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
     14046msgstr "_Избор на валутата за всички внесени транзакции:"
     14047
     14048#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
    1437714049msgid "_Select the matchings you want to change:"
    1437814050msgstr "_Отбелязване на съвпаденията, които искате да промените:"
    1437914051
    14380 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
     14052#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
    1438114053msgid "_Select..."
    1438214054msgstr "_Отбелязване..."
    1438314055
    14384 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
     14056#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
    1438514057msgid "_Show documentation"
    1438614058msgstr "_Показване на документацията"
    1438714059
    1438814060#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
     14061msgid "Default QIF transaction status"
     14062msgstr "Стандартно състояние на транзакция QIF"
     14063
     14064#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
     14065msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
     14066msgstr "Състояние по подразбиране за транзакция QIF, ако не е определено във файл QIF."
     14067
     14068#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
    1438914069msgid "Show documentation"
    1439014070msgstr "Показване на документацията"
     
    1439414074msgstr "Добавяне на съвпадащи транзакции под резултата"
    1439514075
    14396 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
     14076#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
    1439714077msgid "Clear matching transactions above this score"
    1439814078msgstr "Изчистване на съвпадащи транзакции над резултата"
    1439914079
    14400 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
    14401 msgid "Enable EDIT transaction action"
    14402 msgstr "Включване на действието 'Редактиране' на транзакции"
    14403 
    1440414080#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
    1440514081msgid "Enable SKIP transaction action"
    14406 msgstr "Включване на действието 'Пропускане' на транзакции"
     14082msgstr "Включване на 'Пропускане' на транзакции"
    1440714083
    1440814084#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
    14409 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
    14410 msgstr ""
    14411 "Включва действието 'Редактиране' в модула за съвпадения на транзакции. ВСЕ "
    14412 "ОЩЕ НЕ СЕ ПОДДЪРЖА."
    14413 
    14414 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
    14415 msgid ""
    14416 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
    14417 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
    14418 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
    14419 msgstr ""
    14420 "Включва действието 'Пропускане' в модула за съвпадения на транзакции. Ако е "
    14421 "включено, стандартно ще бъде пропусната транзакцията, чиято най-висока "
    14422 "степен на съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично "
    14423 "'Добавяне', но под границата за автоматично 'Изчистване')."
    14424 
    14425 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
    14426 msgid ""
    14427 "Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
    14428 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
    14429 "mechanism will be used."
    14430 msgstr ""
    14431 "Включва съвпадение по Бейс, когато сравнява внесена транзакция със "
    14432 "съществуващи транзакции. В други случаи ще се използва по-малко сложен "
    14433 "механизъм за изследване на съвпадения."
     14085msgid "Enable UPDATE match action"
     14086msgstr "Включване на 'Актуализиране' при съвпадение"
    1443414087
    1443514088#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
     14089msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
     14090msgstr "Включва съвпадение по Бейс, когато сравнява внесена транзакция със съществуващи транзакции. Иначе ще се използва по-малко сложен механизъм за изследване на съвпадения."
     14091
     14092#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
    1443614093msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
    1443714094msgstr "Максималната такса за банкомат във вашия район"
    1443814095
    14439 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
     14096#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
    1444014097msgid "Minimum score to be displayed"
    1444114098msgstr "Минимален резултат"
    1444214099
    14443 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
    14444 msgid ""
    14445 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
    14446 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
    14447 "financial institution) are installed in places like convenience stores. "
    14448 "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
    14449 "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
    14450 "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
    14451 "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
    14452 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
    14453 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
    14454 msgstr ""
    14455 "Полето определя допълнителна такса за отчитане при сравняване на внесени "
    14456 "транзакции. Понякога търговските банкомати (които не принадлежат на "
    14457 "финансова институция) са монтирани на места като магазини. Тези банкомати "
    14458 "добавят таксата си директно към сумата, вместо да я покажат като отделна "
    14459 "транзакция или във вашите ежемесечни банкови такси. Напр., изтегляте 100$, а "
    14460 "ви таксуват 101,50$ с таксите за операцията. Ако въведете ръчно тези 100$, "
    14461 "сумите няма да съвпадат. Трябва да ги настроите към максималната такса за "
    14462 "вашия район (в единици от националната валута), така че транзакцията да бъде "
    14463 "разпозната като съвпадаща."
    14464 
    14465 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
    14466 msgid ""
    14467 "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
    14468 "transaction must have to be displayed in the match list."
    14469 msgstr ""
    14470 "Полето указва минималната степен на съвпадение, която транзакцията трябва да "
    14471 "има, за да се покаже в списъка със съвпадения."
    14472 
    1447314100#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
    14474 msgid ""
    14475 "This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
    14476 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
    14477 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
    14478 "default."
    14479 msgstr ""
    14480 "Полето определя горната граница на съвпадаща транзакция, отвъд която "
    14481 "стандартно ще се потвърди. Транзакцията, чиято най-висока степен на "
    14482 "съвпадение е в зелената зона (по-голяма или равна на границата за "
    14483 "изчистване), стандартно ще се изчисти. "
     14101msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
     14102msgstr "Полето определя допълнителна такса за отчитане при сравняване на внесени транзакции. Понякога търговските банкомати (които не принадлежат на финансова институция) са монтирани на места като магазини. Тези банкомати добавят таксата си директно към сумата, вместо да я покажат като отделна транзакция или във вашите ежемесечни банкови такси. Напр., изтегляте 100$, а ви таксуват 101,50$ с таксите за операцията. Ако въведете ръчно тези 100$, сумите няма да съвпадат. Трябва да ги настроите към максималната такса за вашия район (в единици от националната валута), така че транзакцията да бъде разпозната като съвпадаща."
    1448414103
    1448514104#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
    14486 msgid ""
    14487 "This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
    14488 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
    14489 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
    14490 "score) will be added to the GnuCash file by default."
    14491 msgstr ""
    14492 "Полето определя горната граница на съвпадаща транзакция, отвъд която "
    14493 "стандартно ще се добави. Транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение "
    14494 "е в червената зона (по-голяма от показаната минимална степен, но по-малка "
    14495 "или равна на степента за добавяне на съвпадение на границата за "
    14496 "потвърждаване), стандартно ще се добави във файла на GnuCash."
     14105msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
     14106msgstr "Полето указва минималната степен на съвпадение, която транзакцията трябва да има, за да се покаже в списъка със съвпадения."
    1449714107
    1449814108#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
     14109msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
     14110msgstr "Полето определя горната граница на съвпадаща транзакция, отвъд която стандартно ще се потвърди. Транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение е в зелената зона (по-голяма или равна на границата за изравяване), стандартно ще се изравни. "
     14111
     14112#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
     14113msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
     14114msgstr "Полето определя горната граница, под която съвпадащата транзакция автоматично ще се добави. Транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение е в червената зона (над показаната минимална степен, но по-малка или равна на степента за добавяне на съвпадение), стандартно ще се добави във файла на GnuCash."
     14115
     14116#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
    1449914117msgid "Use bayesian matching"
    1450014118msgstr "Използване на алгоритъм на Бейс"
     
    1450314121#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
    1450414122msgid "%B %#d, %Y"
    14505 msgstr "%#d %B %Y"
     14123msgstr "%B %#d, %Y"
    1450614124
    1450714125#. The default date format for use with strftime in other OS.
     
    1450914127#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
    1451014128msgid "%B %e, %Y"
    14511 msgstr "%e %B %Y"
     14129msgstr "%B %e, %Y"
     14130
     14131#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279
     14132#, c-format
     14133msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
     14134msgstr "ИЗТРИТ РЕД, НЕУКАЗАНА_ЦЕНА: id=%s\n"
     14135
     14136#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288
     14137#, c-format
     14138msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
     14139msgstr "ИЗТРИТ РЕД, НЕУКАЗАНО_КОЛИЧ.: id=%s\n"
     14140
     14141#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302
     14142#, c-format
     14143msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
     14144msgstr "ИЗТРИТ РЕД, НЕУКАЗАНО_ID\n"
     14145
     14146#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397
     14147#, c-format
     14148msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
     14149msgstr "ИЗТРИТ РЕД, НЕУКАЗАН_ДОСТАВЧИК: id=%s\n"
     14150
     14151#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420
     14152#, c-format
     14153msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
     14154msgstr "ИЗТРИТ РЕД, НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_ТЪРГОВЕЦ: id=%s\n"
     14155
     14156#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459
     14157msgid "These rows were deleted:"
     14158msgstr "Ще бъдат изтрити редовете:"
     14159
     14160#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606
     14161msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
     14162msgstr "Сигурни ли сте, че имате фактури за актуализиране?"
     14163
     14164#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1
     14165msgid "1. Choose the file to import"
     14166msgstr "1. Избор на файл за внасяне"
     14167
     14168#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2
     14169msgid "2. Select import type"
     14170msgstr "2. Отбелязване на вида внасяне"
     14171
     14172#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3
     14173msgid "3. Select import options"
     14174msgstr "3. Отбелязване на опции за внасяне"
     14175
     14176#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4
     14177msgid "4. Preview"
     14178msgstr "4. Преглед"
     14179
     14180#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6
     14181msgid "Comma separated"
     14182msgstr "Разделени чрез запетая"
     14183
     14184#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7
     14185msgid "Comma separated with quotes"
     14186msgstr "Разделени чрез запетая с кавички"
     14187
     14188#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8
     14189msgid "Custom regular expression"
     14190msgstr "Потребителски регулярен израз"
     14191
     14192#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9
     14193msgid "Import bill CSV data"
     14194msgstr "Внасяне на данни CSV за фактура от доставчик"
     14195
     14196#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10
     14197msgid "Import invoice CSV data"
     14198msgstr "Внасяне на данни от фактура CSV"
     14199
     14200#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11
     14201msgid "Import transactions from text file"
     14202msgstr "Внасяне на транзакция от текстов файл"
     14203
     14204#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13
     14205msgid "Semicolon separated"
     14206msgstr "Разделени чрез точка и запетая"
     14207
     14208#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14
     14209msgid "Semicolon separated with quotes"
     14210msgstr "Разделени чрез точка и запетая с кавички"
     14211
     14212#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
     14213msgid "Import Bills & Invoices..."
     14214msgstr "Внасяне на фактури на клиенти и от доставчици..."
     14215
     14216#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
     14217msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
     14218msgstr "Внасяне на фактури от доставчик и на клиент от текстов файл CSV"
     14219
     14220#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181
     14221msgid "Import Bills or Invoices from csv"
     14222msgstr "Внасяне на фактури от доставчик и на клиент от csv"
     14223
     14224#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208
     14225#, c-format
     14226msgid ""
     14227"Import results:\n"
     14228"%i lines were ignored\n"
     14229"%i lines imported:\n"
     14230"   %u fixes\n"
     14231"   %u ignored (not fixable)\n"
     14232"\n"
     14233"   %u created\n"
     14234"   %u updated (based on id)"
     14235msgstr ""
     14236"Резултати от внасяне:\n"
     14237"%i реда са игнорирани\n"
     14238"%i реда са внесени:\n"
     14239"   %u поправки\n"
     14240"   %u пренебрегнати (непоправими)\n"
     14241"\n"
     14242"   %u създадени\n"
     14243"   %u актуализирани (на база id)"
     14244
     14245#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211
     14246msgid "These lines were ignored during import"
     14247msgstr "Редовете са пренебрегнати при внасянето"
     14248
     14249#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218
     14250msgid "The input file can not be opened."
     14251msgstr "Входният файл не може да се отвори."
     14252
     14253#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
     14254msgid "Adjust regular expression used for import"
     14255msgstr "Коригиране на регулярни израз за внасянето"
     14256
     14257#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
     14258msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
     14259msgstr "Регулярният израз се използва за интерпретиране на внесения файл . Променете според желанията си.\n"
    1451214260
    1451314261#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
    14514 msgid ""
    14515 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
    14516 "editing it there first."
    14517 msgstr ""
    14518 "Транзакцията вече се редактира в друг регистър. Редактирайте я първо там."
     14262msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
     14263msgstr "Транзакцията вече се редактира в друг регистър. Редактирайте я първо там."
    1451914264
    1452014265#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
    1452114266msgid "Save transaction before duplicating?"
    14522 msgstr "Да запише ли транзакцията преди дублиране?"
     14267msgstr "Да запази ли транзакцията преди дублиране?"
    1452314268
    1452414269#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
    14525 msgid ""
    14526 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
    14527 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
    14528 msgstr ""
    14529 "Текущата транзакция е променена. Искате ли запишете промените, преди да "
    14530 "дублирате статията или да откажете дублиране?"
     14270msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
     14271msgstr "Текущата транзакция е променена. Искате ли запишете промените, преди да дублирате статията или да отмените дублирането?"
    1453114272
    1453214273#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
    14533 msgid ""
    14534 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
    14535 "that?"
    14536 msgstr ""
    14537 "Ще презапишете съществуваща разбивка. Сигурни ли сте, че искате да го "
    14538 "направите?"
     14274msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
     14275msgstr "Ще презапишете съществуваща разбивка. Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
    1453914276
    1454014277#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
    14541 msgid ""
    14542 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
    14543 "do that?"
    14544 msgstr ""
    14545 "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го "
    14546 "направите?"
    14547 
    14548 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
     14278msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
     14279msgstr "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
     14280
     14281#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
    1454914282msgid "Recalculate Transaction"
    1455014283msgstr "Преизчисляване на транзакция"
    1455114284
    14552 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
    14553 msgid ""
    14554 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
    14555 "you like to have recalculated?"
    14556 msgstr ""
    14557 "Въведените за транзакцията стойности са несъвместими. Коя стойност искате да "
    14558 "се преизчисли?"
    14559 
    14560 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
    14561 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
     14285#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925
     14286msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
     14287msgstr "Въведените за транзакцията стойности са несъвместими. Коя стойност искате да се преизчисли?"
     14288
     14289#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
     14290#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
    1456214291msgid "_Shares"
    1456314292msgstr "_Акции"
    1456414293
    14565 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
    14566 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
    14567 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
     14294#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
     14295#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
     14296#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
    1456814297msgid "Changed"
    1456914298msgstr "Променен"
    1457014299
    14571 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
    14572 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951
     14300#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
     14301#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948
    1457314302msgid "_Value"
    1457414303msgstr "_Стойност"
    1457514304
    14576 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960
     14305#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957
    1457714306msgid "_Recalculate"
    1457814307msgstr "_Преизчисление"
     
    1458114310#. Translators: This string has a context prefix; the translation
    1458214311#. must only contain the part after the | character.
    14583 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
     14312#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
    1458414313msgid "Action Column|Deposit"
    14585 msgstr "депозит"
    14586 
    14587 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
     14314msgstr "Плащане"
     14315
     14316#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
    1458814317msgid "Withdraw"
    1458914318msgstr "Теглене"
    1459014319
    14591 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
     14320#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
    1459214321msgid "Check"
    1459314322msgstr "Чек"
    1459414323
    14595 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
    14596 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
     14324#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
     14325#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
    1459714326msgid "ATM Deposit"
    1459814327msgstr "Внасяне в банкомат"
    1459914328
    14600 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
    14601 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
     14329#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
     14330#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
    1460214331msgid "ATM Draw"
    1460314332msgstr "Теглене от банкомат"
    1460414333
    14605 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
     14334#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
    1460614335msgid "Teller"
    1460714336msgstr "Гише"
    1460814337
    14609 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
     14338#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
    1461014339msgid "Receipt"
    1461114340msgstr "Квитанция"
    1461214341
     14342#. src/app-utils/prefs.scm
     14343#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
     14344#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
     14345#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
     14346#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299
     14347#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332
     14348#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
     14349#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
     14350#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
     14351#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
     14352msgid "Increase"
     14353msgstr "Увеличение"
     14354
     14355#. src/app-utils/prefs.scm
     14356#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
     14357#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
     14358#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
     14359#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300
     14360#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333
     14361#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
     14362#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
     14363#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
     14364#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
     14365msgid "Decrease"
     14366msgstr "Намаление"
     14367
     14368# FIXME POS в САЩ е съвсем различно от POS тук за това ли става дума?
     14369#. Action: Point Of Sale
    1461314370#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
     14371msgid "POS"
     14372msgstr "ПОС-терминал"
     14373
     14374#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     14375#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     14376#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
     14377#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
     14378#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
     14379msgid "Phone"
     14380msgstr "Телефон"
     14381
     14382#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
     14383#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
     14384msgid "Online"
     14385msgstr "Онлайн"
     14386
     14387#. Action: Automatic Deposit ?!?
     14388#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
     14389msgid "AutoDep"
     14390msgstr "Авт.депозит"
     14391
     14392#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
     14393msgid "Wire"
     14394msgstr "Пощенски превод"
     14395
     14396#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
     14397msgid "Direct Debit"
     14398msgstr "Директен дебит"
     14399
     14400#. src/app-utils/prefs.scm
     14401#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
     14402#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
     14403#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
     14404#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
     14405#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
     14406#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
     14407#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306
     14408#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334
     14409#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
     14410#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
     14411#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
     14412msgid "Buy"
     14413msgstr "Купува"
     14414
     14415#. src/app-utils/prefs.scm
    1461414416#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
     14417#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
     14418#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
     14419#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
    1461514420#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
    1461614421#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
     14422#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307
    1461714423#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
    14618 msgid "Increase"
    14619 msgstr "Увеличение"
    14620 
    14621 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
    14622 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
    14623 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
    14624 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
    14625 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
    14626 msgid "Decrease"
    14627 msgstr "Намаление"
    14628 
    14629 # FIXME POS в САЩ е съвсем различно от POS тук за това ли става дума?
    14630 #. Action: Point Of Sale
    14631 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
    14632 msgid "POS"
    14633 msgstr "ПОС-терминал"
    14634 
    14635 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
    14636 msgid "Phone"
    14637 msgstr "Телефон"
    14638 
    14639 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
    14640 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
    14641 msgid "Online"
    14642 msgstr "Онлайн"
    14643 
    14644 #. Action: Automatic Deposit ?!?
    14645 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
    14646 msgid "AutoDep"
    14647 msgstr "Автоматичен депозит"
    14648 
    14649 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
    14650 msgid "Wire"
    14651 msgstr "Пощенски превод"
    14652 
    14653 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
    14654 msgid "Direct Debit"
    14655 msgstr "Директен дебит"
    14656 
    14657 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
    14658 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
    14659 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
    14660 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
    14661 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
    14662 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
    14663 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
    14664 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
    14665 msgid "Buy"
    14666 msgstr "Купува"
    14667 
    14668 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
    14669 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
    14670 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
    14671 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
    14672 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
    14673 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
    14674 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
    14675 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
     14424#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
     14425#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
     14426#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
    1467614427msgid "Sell"
    1467714428msgstr "Продава"
    1467814429
    14679 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
    14680 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
    14681 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
     14430#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
     14431#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
     14432#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
    1468214433msgid "Fee"
    1468314434msgstr "Такса"
    1468414435
    14685 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
     14436#. src/app-utils/prefs.scm
     14437#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
     14438#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
    1468614439msgid "Rebate"
    1468714440msgstr "Отстъпка"
    1468814441
    14689 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
     14442#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
    1469014443msgid "Paycheck"
    1469114444msgstr "Заплата"
    1469214445
    1469314446#. Action: Dividend
    14694 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
     14447#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
    1469514448msgid "Dividend"
    1469614449msgstr "Вписване като дивидент"
     
    1469814451# Действие: Дългосрочни капиталови увеличения
    1469914452#. Action: Long Term Capital Gains
    14700 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
     14453#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
    1470114454msgid "LTCG"
    1470214455msgstr "ДКУ"
     
    1470414457# Действие: Краткосрочни капиталови увеличения
    1470514458#. Action: Short Term Capital Gains
    14706 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
     14459#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323
    1470714460msgid "STCG"
    1470814461msgstr "ККУ"
    1470914462
    1471014463#. Action: Distribution
    14711 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329
     14464#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
    1471214465msgid "Dist"
    1471314466msgstr "Разпр."
     
    1471514468#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
    1471614469msgid "Rebalance Transaction"
    14717 msgstr "Промяна на баланса на транзакция"
     14470msgstr "Промяна на салдото на транзакция"
    1471814471
    1471914472#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
    1472014473msgid "The current transaction is not balanced."
    14721 msgstr "Текущата транзакция не е балансирана."
     14474msgstr "Текущата транзакция не е изравнена."
    1472214475
    1472314476#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
    1472414477msgid "Balance it _manually"
    14725 msgstr "_Ръчна промяна на баланса "
     14478msgstr "_Ръчно изравняване "
    1472614479
    1472714480#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
     
    1473914492#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
    1474014493msgid "_Rebalance"
    14741 msgstr "_Промяна на баланса"
    14742 
    14743 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280
    14744 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293
     14494msgstr "_Промяна на салдото"
     14495
     14496#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278
     14497#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
    1474514498msgid "This register does not support editing exchange rates."
    1474614499msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове."
    1474714500
    14748 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
     14501#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
    1474914502msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
    1475014503msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс."
    1475114504
    14752 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
    14753 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
    14754 msgid ""
    14755 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
    14756 msgstr ""
    14757 "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове."
    14758 
    14759 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
     14505#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
     14506#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405
     14507msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
     14508msgstr "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове."
     14509
     14510#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
    1476014511msgid "The entered account could not be found."
    14761 msgstr "Не може да се открие въведената сметка."
    14762 
    14763 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
    14764 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
     14512msgstr "Неуспех при откриване на въведената сметка."
     14513
     14514#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
     14515#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
    1476514516msgid "The two currencies involved equal each other."
    1476614517msgstr "Двете валути са еднакви."
    1476714518
    14768 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
     14519#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
    1476914520msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
    1477014521msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс."
    1477114522
     14523#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491
     14524msgid "Save the changed transaction?"
     14525msgstr "Да се запази ли променената транзакция?"
     14526
    1477214527#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
    14773 msgid "Save the changed transaction?"
    14774 msgstr "Да се запише ли променената транзакция?"
    14775 
    14776 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
    14777 msgid ""
    14778 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
    14779 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
    14780 "to the changed transaction?"
    14781 msgstr ""
    14782 "Текущата транзакция е променена. Искате ли да запишете промените, преди да "
    14783 "се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към "
    14784 "променената? "
     14528msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
     14529msgstr "Текущата транзакция е променена. Искате ли да запишете промените, преди да се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към променената? "
     14530
     14531#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506
     14532msgid "_Discard Changes"
     14533msgstr "_Отмяна на промените"
    1478514534
    1478614535#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
    14787 msgid "_Discard Changes"
    14788 msgstr "_Отхвърляне на промените"
    14789 
    14790 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510
    1479114536msgid "_Record Changes"
    1479214537msgstr "_Записване на промените"
    1479314538
     14539#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787
     14540msgid "Mark split as unreconciled?"
     14541msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена?"
     14542
    1479414543#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
    14795 msgid "Mark split as unreconciled?"
    14796 msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена"
    14797 
    14798 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
    14799 msgid ""
    14800 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
    14801 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
    14802 msgstr ""
    14803 "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето "
    14804 "сверяване! Да продължи ли с промяната?"
    14805 
    14806 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
     14544msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
     14545msgstr "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето сверяване! Да продължи ли с промяната?"
     14546
     14547#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806
    1480714548msgid "_Unreconcile"
    1480814549msgstr "_Несверен"
     
    1485614597
    1485714598#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
    14858 msgid ""
    14859 "Could not determine the account currency.  Using the default currency "
    14860 "provided by your system."
    14861 msgstr ""
    14862 "Не може да се определи валутата на сметката. Ще се използва стандартната за "
    14863 "системата."
     14599msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
     14600msgstr "Неуспех при определяне валутата на сметката. Ще се използва стандартната за системата."
    1486414601
    1486514602#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
    1486614603msgid "Ref"
    14867 msgstr "Спр"
     14604msgstr "Ук."
    1486814605
    1486914606#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
     
    1487514612#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
    1487614613msgid "Tot Credit"
    14877 msgstr "Общо кредит"
     14614msgstr "Об. кредит"
    1487814615
    1487914616#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
    1488014617msgid "Tot Debit"
    14881 msgstr "Общо дебит"
     14618msgstr "Об. дебит"
    1488214619
    1488314620#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
    1488414621msgid "Tot Shares"
    14885 msgstr "Общо акции"
     14622msgstr "Об. акции"
    1488614623
    1488714624#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
     
    1490114638#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
    1490214639msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
    14903 msgstr "Въвеждане на справка за транзакция като фактура или номер на чек"
     14640msgstr "Указател за транзакция като номер на фактура или чек"
    1490414641
    1490514642#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
    1490614643msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
    14907 msgstr "Въвеждане на номер на транзакция като номер на чек"
     14644msgstr "Номер на транзакция като номер на чек"
    1490814645
    1490914646#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
     
    1492514662#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
    1492614663msgid "Reason the transaction was voided"
    14927 msgstr "Причина за сторниране на транзакцията"
     14664msgstr "Причина за анулиране на транзакцията"
    1492814665
    1492914666#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
     
    1493314670#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
    1493414671msgid "Enter a description of the split"
    14935 msgstr "Въвеждане на описание на подразделението"
     14672msgstr "Въвеждане на описание на разбивката"
    1493614673
    1493714674#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
     
    1494914686
    1495014687#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
    14951 msgid ""
    14952 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
    14953 msgstr ""
    14954 "Транзакцията има многобройни разбивки; натиснете бутона 'Разбивка', за да "
    14955 "виждате всички"
     14688msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
     14689msgstr "Транзакцията има многобройни разбивки; натиснете бутона 'Разбивка', за да виждате всички"
    1495614690
    1495714691#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
    14958 msgid ""
    14959 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
    14960 msgstr ""
    14961 "Транзакцията е разделяне на акции; натиснете бутона 'Разделяне' за "
    14962 "подробности"
     14692msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
     14693msgstr "Транзакцията е разделяне на акции; натиснете бутона 'Разбивка' за подробности"
    1496314694
    1496414695#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
    1496514696#, c-format
    1496614697msgid ""
    14967 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
    14968 "only because:\n"
     14698"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
    1496914699"\n"
    1497014700"'%s'"
    1497114701msgstr ""
    14972 "Не може да промени или изтри транзакцията. Тя е отбелязана само за четене, "
    14973 "защото:\n"
     14702"Не може да промени или изтри транзакцията. Тя е отбелязана само за четене, защото:\n"
    1497414703"\n"
    1497514704"'%s'"
     
    1498014709
    1498114710#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
    14982 msgid ""
    14983 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
    14984 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
    14985 msgstr ""
    14986 "Ще промените сверена разбивка. Това може да затрудни бъдещото сверяване! Ще "
    14987 "продължите ли с промяната?"
     14711msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
     14712msgstr "Ще промените сверена разбивка. Това може да затрудни бъдещото сверяване! Ще продължите ли с промяната?"
    1498814713
    1498914714#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
     
    1502314748msgstr "Съдържание"
    1502414749
     14750#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     14751#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     14752#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     14753#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     14754#. src/report/business-reports/job-report.scm
     14755#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     14756#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     14757#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
    1502514758#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
     14759#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
     14760#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
     14761#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
     14762#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
     14763#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
     14764#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
     14765#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
     14766#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
    1502614767msgid "Report"
    1502714768msgstr "Отчет"
     
    1504814789msgstr "Настройки на таблица на HTML със стилове: %s"
    1504914790
    15050 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386
     14791#. If the name is empty, we display an error dialog but
     14792#. * refuse to create the new style sheet.
     14793#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227
     14794msgid "You must provide a name for the new style sheet."
     14795msgstr "Трябва да зададете име за новата таблица със стилове."
     14796
     14797#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404
    1505114798msgid "Style Sheet Name"
    1505214799msgstr "Име на таблица със стилове"
    1505314800
    15054 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282
    15055 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:283
     14801#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289
     14802#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290
    1505614803msgid "The numeric ID of the report."
    1505714804msgstr "Числен ID на отчета."
    1505814805
    15059 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
     14806#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020
    1506014807msgid "_Print Report..."
    1506114808msgstr "_Отпечатване на отчет..."
    1506214809
    15063 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
     14810#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
    1506414811msgid "Print the current report"
    1506514812msgstr "Отпечатване на текущия отчет"
    1506614813
    15067 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
     14814#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
    1506814815msgid "Add _Report"
    1506914816msgstr "Добавяне на _отчет"
    1507014817
    15071 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
    15072 msgid ""
    15073 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
    15074 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
    15075 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
    15076 msgstr ""
    15077 "Добавя текущия отчет към менюто `По избор'. Отчетът ще се запише във файла "
    15078 "~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с "
    15079 "отчети при следващото стартиране на GnuCash."
    15080 
    15081 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
     14818#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
     14819msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
     14820msgstr "Добавя текущия отчет към менюто `По избор'. Отчетът ще се запази във файла ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с отчети при следващото стартиране на GnuCash."
     14821
     14822#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
    1508214823msgid "Export _Report"
    1508314824msgstr "Изнасяне на о_тчет"
    1508414825
    15085 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
     14826#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
    1508614827msgid "Export HTML-formatted report to file"
    1508714828msgstr "Изнасяне на форматирания по HTML отчет във файл"
    1508814829
    15089 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
     14830#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
    1509014831msgid "_Report Options"
    15091 msgstr "_Варианти на отчет"
    15092 
    15093 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
     14832msgstr "_Опции на отчет"
     14833
     14834#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     14835#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
     14836#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
     14837#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
     14838#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
    1509414839msgid "Edit report options"
    15095 msgstr "Редактиране на варианти за отчет"
    15096 
    15097 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
     14840msgstr "Редактиране на опции за отчет"
     14841
     14842#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
    1509814843msgid "Back"
    1509914844msgstr "Назад"
    1510014845
    15101 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
     14846#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
    1510214847msgid "Move back one step in the history"
    1510314848msgstr "Една стъпка назад в историята"
    1510414849
    15105 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
     14850#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
    1510614851msgid "Forward"
    1510714852msgstr "Напред"
    1510814853
    15109 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
     14854#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
    1511014855msgid "Move forward one step in the history"
    1511114856msgstr "Една стъпка напред в историята"
    1511214857
    15113 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
     14858#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074
    1511414859msgid "Reload"
    1511514860msgstr "Презареждане"
    1511614861
    15117 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063
     14862#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075
    1511814863msgid "Reload the current page"
    1511914864msgstr "Презареждане на текущата страница"
    1512014865
    15121 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
     14866#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
    1512214867msgid "Stop"
    1512314868msgstr "Спиране"
    1512414869
    15125 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
     14870#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
    1512614871msgid "Cancel outstanding HTML requests"
    15127 msgstr "Отказване на спорни заявки HTML"
    15128 
    15129 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
     14872msgstr "Отказ на неуредени HTML-заявки"
     14873
     14874#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089
    1513014875msgid "Print"
    1513114876msgstr "Печат"
    1513214877
    15133 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359
    15134 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397
     14878#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
     14879#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409
    1513514880msgid "HTML"
    1513614881msgstr "HTML"
    1513714882
    15138 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
     14883#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374
    1513914884msgid "Choose export format"
    1514014885msgstr "Избор на формат за изнасяне"
    1514114886
    15142 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
     14887#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375
    1514314888msgid "Choose the export format for this report:"
    1514414889msgstr "Избор на формат за транспортиране за отчета:"
    1514514890
    1514614891#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
    15147 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
     14892#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416
    1514814893#, c-format
    1514914894msgid "Save %s To File"
    15150 msgstr "Запис на %s във файл"
     14895msgstr "Запазване на %s във файл"
    1515114896
    1515214897#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
    15153 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1429
     14898#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441
    1515414899#, c-format
    1515514900msgid ""
     
    1516214907"%s"
    1516314908
    15164 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1439
     14909#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451
    1516514910msgid "You cannot save to that file."
    1516614911msgstr "Не можете да записвате във файла."
    1516714912
    15168 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
     14913#. src/report/report-system/report.scm
     14914#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
     14915#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
    1516914916#, c-format
    1517014917msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
    1517114918msgstr "Файлът %s не може да се отвори. Грешката е: %s"
    1517214919
    15173 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
     14920#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
    1517414921msgid "There are no options for this report."
    15175 msgstr "Няма възможности за избор към отчета."
     14922msgstr "Няма опции към отчета."
     14923
     14924#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
     14925msgid "GnuCash-Report"
     14926msgstr "Отчет на GnuCash"
     14927
     14928#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     14929#. src/report/business-reports/invoice.scm
     14930#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612
     14931#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
     14932#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
     14933msgid "Printable Invoice"
     14934msgstr "Печатаема фактура"
    1517614935
    1517714936# FIXME замени със знак
     14937# RD: не разбрах
    1517814938#. * @}
    1517914939#. * @}
     
    1519214952#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
    1519314953msgid "<b>New style sheet info</b>"
    15194 msgstr "<b>Информация за нова таблица със стилове</b>"
     14954msgstr "<b>Данни за нова таблица със стилове</b>"
    1519514955
    1519614956#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
    1519714957msgid "<b>Style sheet options</b>"
    15198 msgstr "<b>Варианти за таблици със стилове</b>"
     14958msgstr "<b>Опции за таблици със стилове</b>"
    1519914959
    1520014960#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
     
    1524015000#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
    1524115001msgid "_Column span:"
    15242 msgstr "_Широчина на колона:"
     15002msgstr "Ши_рочина на колона:"
    1524315003
    1524415004#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
     
    1524915009#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
    1525015010msgid "_Template:"
    15251 msgstr "_Образец:"
     15011msgstr "_Шаблон:"
    1525215012
    1525315013#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
    1525415014msgid "Set the report options you want using this dialog."
    15255 msgstr "Определя избора за отчет, който искате да ползвате в прозореца."
    15256 
     15015msgstr "Чрез прозореца се определят желаните опции за отчет."
     15016
     15017#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     15018#. src/report/utility-reports/view-column.scm
    1525715019#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
     15020#: ../intl-scm/guile-strings.c:10218
     15021#: ../intl-scm/guile-strings.c:10406
    1525815022msgid "Report error"
    1525915023msgstr "Грешка в отчет"
    1526015024
     15025#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     15026#. src/report/utility-reports/view-column.scm
    1526115027#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
     15028#: ../intl-scm/guile-strings.c:10220
     15029#: ../intl-scm/guile-strings.c:10408
    1526215030msgid "An error occurred while running the report."
    1526315031msgstr "Появи се грешка при изпълняване на отчета."
     
    1526715035#, c-format
    1526815036msgid "Badly formed options URL: %s"
    15269 msgstr "Грешни избори за URL: %s"
     15037msgstr "Грешни опции за адрес: %s"
    1527015038
    1527115039#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
     
    1529215060#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
    1529315061msgid "Use Trading Accounts"
    15294 msgstr "Използване на търговски сметки"
     15062msgstr "Използване на брокерски сметки"
    1529515063
    1529615064#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
     
    1531015078#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
    1531115079#.
     15080#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15081#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     15082#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     15083#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     15084#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     15085#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     15086#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     15087#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     15088#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     15089#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     15090#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     15091#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     15092#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     15093#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     15094#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     15095#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     15096#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     15097#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     15098#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     15099#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
     15100#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
     15101#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
     15102#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
     15103#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
     15104#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
     15105#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
     15106#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006
     15107#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116
     15108#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190
     15109#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252
     15110#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476
     15111#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
     15112#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666
     15113#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488
     15114#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626
     15115#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690
     15116#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816
     15117#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638
     15118#, c-format
     15119msgid "%s to %s"
     15120msgstr "%s към %s"
     15121
     15122#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15123#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
     15124msgid "First day of the current calendar year"
     15125msgstr "Първи ден на текущата календарна година"
     15126
     15127#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15128#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
     15129msgid "Last day of the current calendar year"
     15130msgstr "Последен ден на текущата календарна година"
     15131
     15132#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15133#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
     15134msgid "First day of the previous calendar year"
     15135msgstr "Първи ден на предходната календарна година"
     15136
     15137#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15138#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
     15139msgid "Last day of the previous calendar year"
     15140msgstr "Последен ден на предходната календарна година"
     15141
     15142#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15143#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
     15144msgid "Start of next year"
     15145msgstr "Начало на следващата година"
     15146
     15147#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15148#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
     15149msgid "First day of the next calendar year"
     15150msgstr "Първи ден на следващата календарна година"
     15151
     15152#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15153#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
     15154msgid "End of next year"
     15155msgstr "Край на следващата година"
     15156
     15157#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15158#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
     15159msgid "Last day of the next calendar year"
     15160msgstr "Последен ден на следващата календарна година"
     15161
     15162#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15163#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
     15164msgid "Start of accounting period"
     15165msgstr "Начало на отчетния период"
     15166
     15167#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15168#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
     15169msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
     15170msgstr "Първи ден на отчетния период, както е указано в общите предпочитания"
     15171
     15172#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15173#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
     15174msgid "End of accounting period"
     15175msgstr "Край на отчетния период"
     15176
     15177#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15178#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
     15179msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
     15180msgstr "Последен ден на отчетния период, както е указано в общите предпочитания"
     15181
     15182#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15183#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
     15184msgid "First day of the current month"
     15185msgstr "Първи ден на текущия месец"
     15186
     15187#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15188#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
     15189msgid "Last day of the current month"
     15190msgstr "Последен ден на текущия месец"
     15191
     15192#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15193#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
     15194msgid "First day of the previous month"
     15195msgstr "Първи ден на предходния месец"
     15196
     15197#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15198#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
     15199msgid "Last day of previous month"
     15200msgstr "Последен ден на предходния месец"
     15201
     15202#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15203#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
     15204msgid "Start of next month"
     15205msgstr "Начало на следващия месец"
     15206
     15207#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15208#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
     15209msgid "First day of the next month"
     15210msgstr "Първи ден на следващия месец"
     15211
     15212#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15213#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
     15214msgid "End of next month"
     15215msgstr "Край на следващия месец"
     15216
     15217#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15218#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
     15219msgid "Last day of next month"
     15220msgstr "Последен ден на следващия месец"
     15221
     15222#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15223#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
     15224msgid "Start of current quarter"
     15225msgstr "Начало на текущото тримесечие"
     15226
     15227#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15228#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
     15229msgid "First day of the current quarterly accounting period"
     15230msgstr "Първи ден на текущия тримесечен отчетен период"
     15231
     15232#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15233#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
     15234msgid "End of current quarter"
     15235msgstr "Край на текущото тримесечие"
     15236
     15237#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15238#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
     15239msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
     15240msgstr "Последен ден на текущия тримесечен отчетен период"
     15241
     15242#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15243#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
     15244msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
     15245msgstr "Първи ден на предходния тримесечен отчетен период"
     15246
     15247#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15248#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
     15249msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
     15250msgstr "Последен ден на предходния тримесечен отчетен период"
     15251
     15252#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15253#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
     15254msgid "Start of next quarter"
     15255msgstr "Начало на следващото тримесечие"
     15256
     15257#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15258#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
     15259msgid "First day of the next quarterly accounting period"
     15260msgstr "Първи ден на следващия тримесечен отчетен период"
     15261
     15262#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15263#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
     15264msgid "End of next quarter"
     15265msgstr "Край на следващото тримесечие"
     15266
     15267#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15268#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
     15269msgid "Last day of next quarterly accounting period"
     15270msgstr "Последен ден на следващия тримесечен отчетен период"
     15271
     15272#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15273#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
     15274msgid "The current date"
     15275msgstr "Днешна дата"
     15276
     15277#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15278#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
     15279#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
     15280msgid "One Month Ago"
     15281msgstr "Преди един месец"
     15282
     15283#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15284#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
     15285#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
     15286msgid "One Week Ago"
     15287msgstr "Преди една седмица"
     15288
     15289#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15290#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
     15291#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
     15292msgid "Three Months Ago"
     15293msgstr "Преди три месеца"
     15294
     15295#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15296#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
     15297#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
     15298msgid "Six Months Ago"
     15299msgstr "Преди шест месеца"
     15300
     15301#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15302#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
     15303#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
     15304msgid "One Year Ago"
     15305msgstr "Преди една година"
     15306
     15307#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15308#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
     15309#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
     15310msgid "One Month Ahead"
     15311msgstr "След един месец"
     15312
     15313#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15314#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
     15315#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
     15316msgid "One Week Ahead"
     15317msgstr "След една седмица"
     15318
     15319#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15320#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
     15321#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
     15322msgid "Three Months Ahead"
     15323msgstr "След три месеца"
     15324
     15325#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15326#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
     15327#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
     15328msgid "Six Months Ahead"
     15329msgstr "След шест месеца"
     15330
     15331#. src/app-utils/date-utilities.scm
     15332#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
     15333#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
     15334msgid "One Year Ahead"
     15335msgstr "След една година"
     15336
     15337#. src/app-utils/prefs.scm
     15338#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
     15339msgid "Funds In"
     15340msgstr "Входящи"
     15341
     15342#. src/app-utils/prefs.scm
     15343#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
     15344msgid "Receive"
     15345msgstr "Получаване"
     15346
     15347#. src/app-utils/prefs.scm
     15348#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
     15349msgid "Funds Out"
     15350msgstr "Изходящи"
     15351
     15352#. src/app-utils/prefs.scm
     15353#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
     15354msgid "Spend"
     15355msgstr "Харчене"
     15356
     15357#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15358#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
     15359msgid "Counters"
     15360msgstr "Броячи"
     15361
     15362#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15363#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
     15364msgid "Customer number format"
     15365msgstr "Формат на номера на клиент"
     15366
     15367#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15368#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
     15369msgid "Customer number"
     15370msgstr "Номер на клиент"
     15371
     15372#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15373#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
     15374msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
     15375msgstr "Формат на низ за създаване на номера на клиенти. Низът е със стил printf."
     15376
     15377#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15378#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
     15379msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
     15380msgstr "Създаденият номер на предишен клиент. Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следващ клиент."
     15381
     15382#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15383#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
     15384msgid "Employee number format"
     15385msgstr "Формат на номера на служител"
     15386
     15387#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15388#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
     15389msgid "Employee number"
     15390msgstr "Номер на служител"
     15391
     15392#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15393#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
     15394msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
     15395msgstr "Формат на низ за създаване на номера на служители. Низът е със стил printf."
     15396
     15397#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15398#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
     15399msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
     15400msgstr "Създаденият номер на предишен служител.  Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следващ служител."
     15401
     15402#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15403#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
     15404msgid "Invoice number format"
     15405msgstr "Формат на номера на фактура"
     15406
     15407#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15408#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     15409#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     15410#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
     15411#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
     15412#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
     15413msgid "Invoice number"
     15414msgstr "Номер на фактура"
     15415
     15416#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15417#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
     15418msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
     15419msgstr "Формат на низ за създаване на номера на фактури на клиент. Низът е със стил printf."
     15420
     15421#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15422#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
     15423msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
     15424msgstr "Създаденият номер на предишна фактура на клиент.  Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следваща фактура."
     15425
     15426#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15427#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
     15428msgid "Bill number format"
     15429msgstr "Числен формат на фактура от доставчик"
     15430
     15431#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15432#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
     15433msgid "Bill number"
     15434msgstr "Номер на фактура от доставчик"
     15435
     15436#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15437#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
     15438msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
     15439msgstr "Формат на низ за създаване на номера на фактури на доставчик. Низът е със стил printf."
     15440
     15441#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15442#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
     15443msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
     15444msgstr "Създаденият номер на предишна фактура на доставчик.  Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следваща фактура."
     15445
     15446#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15447#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
     15448msgid "Expense voucher number format"
     15449msgstr "Числен формат на разписка"
     15450
     15451#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15452#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
     15453msgid "Expense voucher number"
     15454msgstr "Номер на разходна разписка"
     15455
     15456#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15457#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
     15458msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
     15459msgstr "Формат на низ за създаване на номера на разходни разписки. Низът е със стил printf."
     15460
     15461#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15462#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
     15463msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
     15464msgstr "Създаденият номер на предишна разходна разписка. Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следваща разписка."
     15465
     15466#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15467#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
     15468msgid "Job number format"
     15469msgstr "Формат на номер на задание"
     15470
     15471#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15472#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
     15473msgid "Job number"
     15474msgstr "Номер на задание"
     15475
     15476#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15477#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
     15478msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
     15479msgstr "Формат на низ за създаване на номера на задания. Низът е със стил printf."
     15480
     15481#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15482#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
     15483msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
     15484msgstr "Създаденият номер на предишно задание. Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следващо задание."
     15485
     15486#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15487#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
     15488msgid "Order number format"
     15489msgstr "Формат на номер на поръчка"
     15490
     15491#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15492#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
     15493msgid "Order number"
     15494msgstr "Номер на поръчка"
     15495
     15496#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15497#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
     15498msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
     15499msgstr "Формат на низ за създаване на номера на поръчка. Низът е със стил printf."
     15500
     15501#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15502#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
     15503msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
     15504msgstr "Създаденият номер на предишна поръчка. Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следваща поръчка."
     15505
     15506#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15507#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
     15508msgid "Vendor number format"
     15509msgstr "Формат на номер на доставчик"
     15510
     15511#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15512#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
     15513msgid "Vendor number"
     15514msgstr "Номер на доставчик"
     15515
     15516#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15517#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
     15518msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
     15519msgstr "Формат на низ за създаване на номера на доставчик. Низът е със стил printf."
     15520
     15521#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15522#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
     15523msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
     15524msgstr "Създаденият номер на предишен доставчик. Той ще бъде увеличен за създаване на номер на следващ доставчик."
     15525
     15526#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15527#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
     15528msgid "The name of your business"
     15529msgstr "Името на вашата фирма"
     15530
     15531#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15532#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
     15533msgid "The address of your business"
     15534msgstr "Адрес на вашата фирма"
     15535
     15536#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15537#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
     15538msgid "The contact person to print on invoices"
     15539msgstr "Лице за контакт върху фактурите"
     15540
     15541#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15542#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
     15543msgid "The phone number of your business"
     15544msgstr "Телефонният номер на вашата фирма"
     15545
     15546#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15547#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
     15548msgid "The fax number of your business"
     15549msgstr "Номерът на факса на вашата фирма"
     15550
     15551#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15552#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
     15553msgid "The email address of your business"
     15554msgstr "Адрес на е-поща на вашата фирма"
     15555
     15556#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15557#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
     15558msgid "The URL address of your website"
     15559msgstr "Интернет-адрес на вашия уебсайт"
     15560
     15561#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15562#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
     15563msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
     15564msgstr "ID-номер на вашата фирма (напр 'Дан. №: 00-000000)"
     15565
     15566#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15567#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
     15568msgid "Default Customer TaxTable"
     15569msgstr "Стандартна данъчна таблица за клиентите"
     15570
     15571#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15572#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
     15573msgid "The default tax table to apply to customers."
     15574msgstr "Стандартна данъчна таблица за прилагане спрямо клиентите."
     15575
     15576#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15577#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
     15578msgid "Default Vendor TaxTable"
     15579msgstr "Стандартна данъчна таблица за доставчици"
     15580
     15581#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15582#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
     15583msgid "The default tax table to apply to vendors."
     15584msgstr "Приложимата данъчна таблица за за доставчици."
     15585
     15586#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15587#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
     15588msgid "Fancy Date Format"
     15589msgstr "Декоративен формат на дата"
     15590
     15591#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15592#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
     15593msgid "The default date format used for fancy printed dates"
     15594msgstr "Стандартен формат за декоративни дати"
     15595
     15596#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15597#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
     15598msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
     15599msgstr "Проверка за наличие на брокерски сметки за транзакции с повече от една валута или инвестиционна стока"
     15600
     15601#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
     15602#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
     15603msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
     15604msgstr "Използван бюджет, ако друг не е посочен"
     15605
     15606#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15607#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15608#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
     15609#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
     15610msgid "Company Address"
     15611msgstr "Адрес на фирма"
     15612
     15613#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15614#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15615#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
     15616#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
     15617msgid "Company ID"
     15618msgstr "ID на фирма"
     15619
     15620#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15621#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15622#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
     15623#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
     15624msgid "Company Phone Number"
     15625msgstr "Телефонен номер на фирма"
     15626
     15627#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15628#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15629#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
     15630#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
     15631msgid "Company Fax Number"
     15632msgstr "Номер на факс на фирма"
     15633
     15634#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15635#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15636#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
     15637#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
     15638msgid "Company Website URL"
     15639msgstr "Уеб-адрес на фирма"
     15640
     15641#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15642#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15643#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
     15644#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
     15645msgid "Company Email Address"
     15646msgstr "Адрес за ел. поща на фирма"
     15647
     15648#. src/business/business-utils/business-utils.scm
     15649#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
     15650#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
     15651#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
     15652msgid "Company Contact Person"
     15653msgstr "Лице за контакт на фирма"
     15654
     15655#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15656#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15657#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15658#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
     15659#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
     15660#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
     15661msgid "Dividends"
     15662msgstr "Дивиденти"
     15663
     15664#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15665#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15666#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15667#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
     15668#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
     15669#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
     15670msgid "Cap Return"
     15671msgstr "Кап. възвращаемост"
     15672
     15673#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15674#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15675#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15676#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
     15677#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
     15678#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
     15679msgid "Cap. gain (long)"
     15680msgstr "Кап. печалба (дълга)"
     15681
     15682#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15683#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15684#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15685#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
     15686#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
     15687#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
     15688msgid "Cap. gain (mid)"
     15689msgstr "Кап. печалба (средна)"
     15690
     15691#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15692#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15693#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15694#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
     15695#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
     15696#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
     15697msgid "Cap. gain (short)"
     15698msgstr "Кап. печалба (къса)"
     15699
     15700#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15701#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15702#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     15703#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     15704#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     15705#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     15706#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     15707#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
     15708#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
     15709#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
     15710#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
     15711#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
     15712#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
     15713#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908
     15714#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
     15715#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632
     15716msgid "Expenses"
     15717msgstr "Разходи"
     15718
     15719#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15720#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15721#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15722#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
     15723#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
     15724#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
     15725msgid "Commissions"
     15726msgstr "Комисиони"
     15727
     15728#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15729#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
     15730#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
     15731#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
     15732#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
     15733#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
     15734msgid "Margin Interest"
     15735msgstr "Лихвен марж"
     15736
     15737#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15738#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15739#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
     15740#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
     15741#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
     15742#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
     15743msgid "Line"
     15744msgstr "Ред"
     15745
     15746#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15747#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15748#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
     15749#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
     15750msgid "Read aborted."
     15751msgstr "Четенето е прекъснато"
     15752
     15753#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15754#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15755#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
     15756#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
     15757msgid "Reading"
     15758msgstr "Четене"
     15759
     15760#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15761#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15762#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
     15763#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
     15764msgid "Some characters have been discarded."
     15765msgstr "Някои знаци са пренебрегнати."
     15766
     15767#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15768#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15769#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
     15770#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
     15771#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
     15772#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
     15773msgid "Converted to: "
     15774msgstr "Преобразуван в:"
     15775
     15776#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15777#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15778#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
     15779#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
     15780msgid "Some characters have been converted according to your locale."
     15781msgstr "Някои знаци са преобразувани според вашия системен език."
     15782
     15783#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15784#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15785#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
     15786#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
     15787msgid "Ignoring unknown option"
     15788msgstr "Пренебрегване на непозната опция"
     15789
     15790#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15791#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15792#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
     15793#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
     15794msgid "Date required."
     15795msgstr "Необходима дата."
     15796
     15797#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15798#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15799#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
     15800#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
     15801msgid "Discarding this transaction."
     15802msgstr "Отмяна на транзакцията."
     15803
     15804#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15805#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15806#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
     15807#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
     15808msgid "Ignoring class line"
     15809msgstr "Пренебрегване реда за клас"
     15810
     15811#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15812#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15813#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
     15814#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
     15815msgid "Ignoring category line"
     15816msgstr "Пренебрегване на реда на категорията"
     15817
     15818#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15819#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15820#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
     15821#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
     15822msgid "Ignoring security line"
     15823msgstr "Пренебрегване на реда за ценни книги"
     15824
     15825#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15826#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15827#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
     15828#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
     15829msgid "File does not appear to be in QIF format"
     15830msgstr "Изглежда файлът не е във формат QIF"
     15831
     15832#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15833#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15834#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
     15835#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
     15836msgid "Transaction date"
     15837msgstr "Дата на транзакция"
     15838
     15839#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15840#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15841#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
     15842#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
     15843msgid "Transaction amount"
     15844msgstr "Сума по транзакция"
     15845
     15846#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15847#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15848#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
     15849#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
     15850msgid "Share price"
     15851msgstr "Цена на акция"
     15852
     15853#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15854#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15855#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
     15856#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
     15857msgid "Share quantity"
     15858msgstr "Количество акции"
     15859
     15860#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15861#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15862#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
     15863#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
     15864msgid "Investment action"
     15865msgstr "Инвестиционна акция"
     15866
     15867#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15868#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15869#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
     15870#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
     15871msgid "Reconciliation status"
     15872msgstr "Състояние на сверяване"
     15873
     15874#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15875#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15876#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
     15877#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
     15878msgid "Commission"
     15879msgstr "Комисион"
     15880
     15881#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15882#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15883#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
     15884#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
     15885msgid "Account type"
     15886msgstr "Вид сметка"
     15887
     15888#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15889#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15890#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
     15891#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
     15892msgid "Tax class"
     15893msgstr "Данъчна категория"
     15894
     15895#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15896#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15897#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
     15898#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
     15899msgid "Category budget amount"
     15900msgstr "Категория за бюджетна сума"
     15901
     15902#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15903#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15904#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
     15905#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
     15906msgid "Account budget amount"
     15907msgstr "Сметка за бюджетна сума"
     15908
     15909#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15910#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15911#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
     15912#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
     15913msgid "Credit limit"
     15914msgstr "Кредитен лимит"
     15915
     15916#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15917#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15918#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
     15919#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
     15920msgid "Parsing categories"
     15921msgstr "Интерпретиране на категории"
     15922
     15923#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15924#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15925#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
     15926#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
     15927msgid "Parsing accounts"
     15928msgstr "Интерпретиране на сметки"
     15929
     15930#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15931#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15932#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
     15933#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
     15934msgid "Parsing transactions"
     15935msgstr "Интерпретиране на транзакции"
     15936
     15937#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15938#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15939#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
     15940#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
     15941msgid "Unrecognized or inconsistent format."
     15942msgstr "Неразпознат или несъвместим формат."
     15943
     15944#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15945#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15946#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
     15947#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
     15948msgid "Parsing failed."
     15949msgstr "Неуспех при интерпретиране."
     15950
     15951#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15952#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15953#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
     15954#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
     15955msgid "Parse ambiguity between formats"
     15956msgstr "Интерпретиране на неяснотата между формати"
     15957
     15958#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
     15959#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
     15960#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
     15961#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
     15962#, c-format
     15963msgid "Value '%s' could be %s or %s."
     15964msgstr "Стойността '%s' може да е %s или %s."
     15965
     15966#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
     15967#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
     15968#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
     15969#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
     15970msgid "Finding duplicate transactions"
     15971msgstr "Откриване на дублирани транзакции"
     15972
     15973#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
     15974#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
     15975#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
     15976#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
     15977#, c-format
     15978msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
     15979msgstr "Неразпознат вид сметка '%s'. Използване на 'Банка'."
     15980
     15981#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
     15982#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
     15983#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
     15984#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
     15985#, c-format
     15986msgid "Unrecognized action '%s'."
     15987msgstr "Неразпозната операция '%s'."
     15988
     15989#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
     15990#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
     15991#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
     15992#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
     15993#, c-format
     15994msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
     15995msgstr "Неразпознато състояние '%s'. Използване на 'непотвърден'."
     15996
     15997#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     15998#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     15999#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
     16000#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
     16001msgid "QIF import: Name conflict with another account."
     16002msgstr "Внасяне на QIF: Името противоречи на друга сметка."
     16003
     16004#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16005#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16006#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
     16007#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
     16008msgid "Preparing to convert your QIF data"
     16009msgstr "Подготовка за преобразуване на вашите данни QIF"
     16010
     16011#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16012#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16013#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
     16014#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
     16015msgid "Creating accounts"
     16016msgstr "Създаване на сметки"
     16017
     16018#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16019#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16020#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
     16021#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
     16022msgid "Matching transfers between accounts"
     16023msgstr "Проверка за съвпадение на трансфери между сметки"
     16024
     16025#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16026#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16027#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
     16028#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
     16029msgid "Converting"
     16030msgstr "Преобразуване"
     16031
     16032#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16033#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16034#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
     16035#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
     16036msgid "Missing transaction date."
     16037msgstr "Липсваща дата на транзакция."
     16038
     16039#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16040#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
     16041#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
     16042#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
     16043msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
     16044msgstr "Дати отпреди 1970г. не се поддържат."
     16045
     16046#. src/report/business-reports/aging.scm
     16047#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16048#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16049#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16050#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16051#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16052#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16053#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16054#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     16055#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     16056#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     16057#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     16058#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
     16059#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
     16060#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
     16061#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
     16062#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
     16063#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
     16064#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
     16065#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
     16066#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
     16067#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
     16068#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
     16069#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
     16070#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
     16071#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
     16072msgid "To"
     16073msgstr "До"
     16074
     16075# FIXME подредба по?
     16076#. src/report/business-reports/aging.scm
     16077#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16078#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
     16079#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
     16080msgid "Sort By"
     16081msgstr "Подредба по"
     16082
     16083#. src/report/business-reports/aging.scm
     16084#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16085#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16086#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16087#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
     16088#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
     16089#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
     16090#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
     16091msgid "Sort Order"
     16092msgstr "Ред на подредба"
     16093
     16094#. src/report/business-reports/aging.scm
     16095#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16096#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16097#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     16098#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     16099#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     16100#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     16101#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     16102#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     16103#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     16104#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     16105#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     16106#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     16107#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     16108#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     16109#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16110#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     16111#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     16112#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     16113#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     16114#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     16115#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     16116#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     16117#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     16118#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     16119#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     16120#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     16121#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     16122#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     16123#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     16124#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     16125#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     16126#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     16127#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     16128#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     16129#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     16130#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     16131#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     16132#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     16133#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     16134#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     16135#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     16136#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
     16137#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
     16138#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
     16139#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
     16140#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
     16141#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
     16142#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
     16143#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
     16144#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
     16145#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
     16146#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
     16147#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
     16148#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
     16149#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
     16150#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
     16151#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
     16152#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
     16153#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
     16154#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
     16155#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
     16156#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
     16157#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
     16158#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
     16159#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
     16160#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
     16161#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054
     16162#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
     16163#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
     16164#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436
     16165#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506
     16166#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590
     16167#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622
     16168#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
     16169#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974
     16170#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454
     16171#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586
     16172#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656
     16173#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740
     16174#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772
     16175#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064
     16176#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124
     16177#: ../intl-scm/guile-strings.c:8604
     16178msgid "Report's currency"
     16179msgstr "Валута на отчета"
     16180
     16181#. src/report/business-reports/aging.scm
     16182#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16183#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16184#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     16185#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     16186#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     16187#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     16188#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     16189#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     16190#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     16191#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     16192#. src/report/standard-reports/budget.scm
     16193#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     16194#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     16195#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     16196#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     16197#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16198#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     16199#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     16200#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     16201#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     16202#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     16203#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     16204#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     16205#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     16206#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     16207#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     16208#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     16209#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     16210#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     16211#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     16212#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     16213#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     16214#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     16215#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     16216#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     16217#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     16218#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     16219#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     16220#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     16221#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     16222#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     16223#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
     16224#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
     16225#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
     16226#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
     16227#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
     16228#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
     16229#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
     16230#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
     16231#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
     16232#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
     16233#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
     16234#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
     16235#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
     16236#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
     16237#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
     16238#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
     16239#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
     16240#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
     16241#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
     16242#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
     16243#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
     16244#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
     16245#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
     16246#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
     16247#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
     16248#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928
     16249#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
     16250#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
     16251#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
     16252#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218
     16253#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438
     16254#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508
     16255#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582
     16256#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626
     16257#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
     16258#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456
     16259#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588
     16260#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658
     16261#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732
     16262#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776
     16263#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066
     16264#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606
     16265msgid "Price Source"
     16266msgstr "Източник на котировки"
     16267
     16268#. src/report/business-reports/aging.scm
     16269#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16270#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
     16271#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
     16272msgid "Show Multi-currency Totals"
     16273msgstr "Показване на общите многовалутни суми"
     16274
     16275# FIXME total account - сводна сметка?
     16276#. src/report/business-reports/aging.scm
     16277#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16278#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
     16279#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
     16280msgid "Show zero balance items"
     16281msgstr "Да се показват елементи с нулево салдо"
     16282
     16283#. src/report/business-reports/aging.scm
     16284#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16285#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16286#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16287#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
     16288#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
     16289#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
     16290#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
     16291msgid "Due or Post Date"
     16292msgstr "Дата на падеж или издаване"
     16293
     16294#. src/report/business-reports/aging.scm
     16295#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16296#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
     16297#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
     16298#, c-format
     16299msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
     16300msgstr "Свързаните с '%s' транзакции  съдържат повече от една валута. Отчетът не е проектиран да управлява тази възможност."
     16301
     16302#. src/report/business-reports/aging.scm
     16303#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16304#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
     16305#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
     16306msgid "Sort companies by"
     16307msgstr "Подредба на фирми по"
     16308
     16309#. src/report/business-reports/aging.scm
     16310#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16311#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
     16312#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
     16313msgid "Name of the company"
     16314msgstr "Име на фирмата"
     16315
     16316#. src/report/business-reports/aging.scm
     16317#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16318#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
     16319#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
     16320msgid "Total Owed"
     16321msgstr "Общо дължими"
     16322
     16323#. src/report/business-reports/aging.scm
     16324#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16325#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
     16326#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
     16327msgid "Total amount owed to/from Company"
     16328msgstr "Обща сума дължима на/от фирма"
     16329
     16330#. src/report/business-reports/aging.scm
     16331#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16332#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
     16333#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
     16334msgid "Bracket Total Owed"
     16335msgstr "Общо дължими за периода"
     16336
     16337#. src/report/business-reports/aging.scm
     16338#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16339#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
     16340#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
     16341msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
     16342msgstr "Дължимата сума в най-стария интервал, ако е същият - към следващия"
     16343
     16344#. src/report/business-reports/aging.scm
     16345#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16346#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
     16347#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
     16348msgid "Sort order"
     16349msgstr "Ред на подредба"
     16350
     16351#. src/report/business-reports/aging.scm
     16352#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16353#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
     16354#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
     16355msgid "Increasing"
     16356msgstr "Увеличение"
     16357
     16358#. src/report/business-reports/aging.scm
     16359#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16360#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
     16361#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
     16362msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
     16363msgstr "0 -> $999 999,99, А->Я"
     16364
     16365#. src/report/business-reports/aging.scm
     16366#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16367#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
     16368#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
     16369msgid "Decreasing"
     16370msgstr "Намаление"
     16371
     16372#. src/report/business-reports/aging.scm
     16373#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16374#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
     16375#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
     16376msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
     16377msgstr "$999 999,99 -> $0, Я->А"
     16378
     16379#. src/report/business-reports/aging.scm
     16380#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16381#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
     16382#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
     16383msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
     16384msgstr "Показване на многовалутни общи суми.  Ако не е избрано, всички суми се преобразуват във валута на отчета"
     16385
     16386#. src/report/business-reports/aging.scm
     16387#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16388#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
     16389#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
     16390msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
     16391msgstr "Показване на всички доставчици/клиенти, дори ако са с нулеви салда."
     16392
     16393#. src/report/business-reports/aging.scm
     16394#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16395#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16396#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16397#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
     16398#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
     16399#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
     16400#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
     16401msgid "Leading date"
     16402msgstr "Направляваща дата"
     16403
     16404#. src/report/business-reports/aging.scm
     16405#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16406#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16407#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16408#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
     16409#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
     16410#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
     16411#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
     16412msgid "Due date is leading"
     16413msgstr "Падежът е водещ"
     16414
     16415#. src/report/business-reports/aging.scm
     16416#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16417#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16418#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16419#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
     16420#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
     16421#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
     16422#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
     16423msgid "Post date is leading"
     16424msgstr "Водеща е датата на издаване"
     16425
     16426#. src/report/business-reports/aging.scm
     16427#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16428#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16429#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16430#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
     16431#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
     16432#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
     16433#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
     16434msgid "Current"
     16435msgstr "Текущ"
     16436
     16437#. src/report/business-reports/aging.scm
     16438#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16439#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16440#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16441#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16442#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16443#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
     16444#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
     16445#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
     16446#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
     16447#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
     16448#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
     16449msgid "0-30 days"
     16450msgstr "0-30 дни"
     16451
     16452#. src/report/business-reports/aging.scm
     16453#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16454#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16455#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16456#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16457#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16458#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
     16459#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
     16460#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
     16461#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
     16462#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
     16463#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
     16464msgid "31-60 days"
     16465msgstr "31-60 дни"
     16466
     16467#. src/report/business-reports/aging.scm
     16468#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16469#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16470#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16471#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16472#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16473#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
     16474#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
     16475#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
     16476#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
     16477#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
     16478#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
     16479msgid "61-90 days"
     16480msgstr "61-90 дни"
     16481
     16482#. src/report/business-reports/aging.scm
     16483#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16484#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16485#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16486#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16487#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16488#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
     16489#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
     16490#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
     16491#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
     16492#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
     16493#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
     16494msgid "91+ days"
     16495msgstr "91+ дни"
     16496
     16497#. src/report/business-reports/aging.scm
     16498#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
     16499#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16500#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16501#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16502#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16503#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
     16504#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
     16505#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
     16506#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
     16507#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
     16508#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
     16509msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
     16510msgstr "Не е избрана вярна сметка.  Щракнете върху бутона за опции и изберете сметка."
     16511
     16512#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16513#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16514#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16515#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16516#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16517#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16518#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     16519#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     16520#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     16521#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     16522#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
     16523#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
     16524#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
     16525#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
     16526#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
     16527#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
     16528#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
     16529#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
     16530#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
     16531#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
     16532#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
     16533#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
     16534msgid "From"
     16535msgstr "От"
     16536
     16537#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16538#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16539#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16540#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16541#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
     16542#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
     16543#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
     16544#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
     16545#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
     16546#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
     16547msgid "Income Accounts"
     16548msgstr "Приходни сметки"
     16549
     16550#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16551#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16552#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
     16553#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
     16554msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
     16555msgstr "Приходните сметки, където се записват продажбите и приходите."
     16556
     16557#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16558#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16559#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16560#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     16561#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
     16562#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
     16563#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
     16564#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
     16565#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
     16566#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
     16567msgid "Expense Accounts"
     16568msgstr "Разходни сметки"
     16569
     16570#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16571#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16572#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
     16573#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
     16574msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
     16575msgstr "Разходните сметки, където се записват разходите и се изваждат от продажбите за получаване на печалба."
     16576
     16577#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16578#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16579#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
     16580#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
     16581msgid "Show Expense Column"
     16582msgstr "Показване на колоната с разходите"
     16583
     16584#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16585#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16586#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
     16587#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
     16588msgid "Show the column with the expenses per customer"
     16589msgstr "Показване на колоната с разходи за клиент"
     16590
     16591#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16592#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16593#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
     16594#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
     16595msgid "Show Company Address"
     16596msgstr "Показване на адрес на фирма"
     16597
     16598#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16599#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16600#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
     16601#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
     16602msgid "Show your own company's address and the date of printing"
     16603msgstr "Показване на вашия собствен фирмен адрес и датата на отпечатване"
     16604
     16605#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16606#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16607#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16608#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16609#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16610#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16611#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16612#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16613#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16614#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16615#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16616#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16617#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
     16618#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
     16619#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
     16620#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
     16621#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
     16622#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
     16623#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
     16624#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
     16625#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
     16626#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
     16627#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
     16628#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
     16629#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
     16630#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
     16631#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
     16632#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
     16633#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
     16634#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
     16635#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
     16636#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
     16637#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
     16638#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
     16639#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
     16640#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
     16641#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
     16642#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
     16643#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
     16644#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
     16645#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
     16646#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
     16647#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
     16648#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
     16649#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
     16650#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
     16651#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
     16652#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
     16653#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
     16654#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
     16655#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
     16656#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
     16657#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
     16658#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
     16659#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
     16660#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
     16661#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
     16662#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
     16663#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
     16664#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
     16665#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
     16666#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
     16667#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
     16668#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
     16669#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
     16670#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
     16671#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
     16672#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
     16673#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
     16674#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
     16675#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
     16676#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
     16677#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
     16678#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
     16679#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
     16680#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
     16681#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
     16682#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
     16683#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
     16684#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
     16685#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
     16686#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
     16687#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
     16688#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
     16689#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
     16690#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
     16691#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
     16692#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
     16693#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
     16694#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
     16695#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
     16696#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
     16697msgid "Display Columns"
     16698msgstr "Показване на колони"
     16699
     16700#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16701#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16702#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
     16703#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
     16704msgid "Show Lines with All Zeros"
     16705msgstr "Показване на редове с всички нули"
     16706
     16707#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16708#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16709#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
     16710#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
     16711msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
     16712msgstr "Да се показват табличните редове с клиенти, които нямат транзакции в отчетния период, "
     16713
     16714#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16715#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16716#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
     16717#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
     16718msgid "Sort Column"
     16719msgstr "Подредба на колона"
     16720
     16721#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16722#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16723#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
     16724#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
     16725msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
     16726msgstr "Избор на колона, по която да се подреди резултатната таблица"
     16727
     16728#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16729#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16730#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
     16731#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
     16732msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
     16733msgstr "Избор на подреждане на колоната: възходящо или низходящо"
     16734
     16735#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16736#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16737#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
     16738#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
     16739msgid "Customer Name"
     16740msgstr "Име на клиент"
     16741
     16742#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16743#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16744#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
     16745#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
     16746msgid "Sort alphabetically by customer name"
     16747msgstr "Азбучна подредба по име на клиент"
     16748
     16749#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16750#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16751#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     16752#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     16753#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
     16754#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
     16755#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
     16756#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
     16757#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
     16758#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
     16759#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
     16760#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
     16761msgid "Profit"
     16762msgstr "Печалба"
     16763
     16764#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16765#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16766#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
     16767#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
     16768msgid "Sort by profit amount"
     16769msgstr "Подредба по сума на печалба"
     16770
     16771#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16772#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16773#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
     16774#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
     16775#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
     16776#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
     16777msgid "Markup"
     16778msgstr "Надбавка"
     16779
     16780#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16781#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16782#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
     16783#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
     16784msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
     16785msgstr "Подреждане по надбавка (която е сума на печалба, разделена по продажби)"
     16786
     16787#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16788#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16789#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
     16790#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
     16791#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
     16792#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
     16793msgid "Sales"
     16794msgstr "Продажби"
     16795
     16796#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16797#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16798#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
     16799#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
     16800msgid "Sort by sales amount"
     16801msgstr "Подредба по сума на продажби"
     16802
     16803#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16804#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16805#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
     16806#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
     16807msgid "Sort by expense amount"
     16808msgstr "Подредба по сума на разходи"
     16809
     16810#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16811#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16812#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     16813#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     16814#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
     16815#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
     16816#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194
     16817#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344
     16818msgid "Ascending"
     16819msgstr "Възходящо"
     16820
     16821#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16822#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16823#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
     16824#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
     16825msgid "A to Z, smallest to largest"
     16826msgstr "От А до Я, от най-малко до най-голямо"
     16827
     16828#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16829#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16830#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     16831#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     16832#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
     16833#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
     16834#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198
     16835#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348
     16836msgid "Descending"
     16837msgstr "Низходящо"
     16838
     16839#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16840#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16841#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
     16842#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
     16843msgid "Z to A, largest to smallest"
     16844msgstr "От Я до А, от най-голямо до най-малко"
     16845
     16846#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16847#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16848#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16849#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     16850#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16851#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     16852#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
     16853#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
     16854#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
     16855#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
     16856#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
     16857#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
     16858msgid "Expense Report"
     16859msgstr "Отчет на разходи"
     16860
     16861#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16862#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16863#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
     16864#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
     16865msgid "No Customer"
     16866msgstr "Няма клиент"
     16867
     16868#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16869#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16870#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
     16871#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
     16872#, c-format
     16873msgid "%s %s - %s"
     16874msgstr "%s %s - %s"
     16875
     16876#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16877#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16878#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     16879#. src/report/business-reports/job-report.scm
     16880#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
     16881#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
     16882#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
     16883#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
     16884#, c-format
     16885msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
     16886msgstr "Не е избрана вярна %s.  Щракнете върху бутона за опции за избор на фирма."
     16887
     16888#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
     16889#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
     16890#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
     16891#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
     16892msgid "Customer Summary"
     16893msgstr "Извлечение на клиенти"
     16894
     16895#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16896#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16897#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16898#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16899#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16900#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     16901#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16902#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     16903#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
     16904#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
     16905#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
     16906#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
     16907#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
     16908#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
     16909#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
     16910#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
     16911msgid "Invoice Number"
     16912msgstr "Номер на фактура"
     16913
     16914#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16915#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16916#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16917#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16918#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16919#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16920#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
     16921#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
     16922#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
     16923#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
     16924#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
     16925#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
     16926#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
     16927#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
     16928msgid "Charge Type"
     16929msgstr "Вид приспадане"
     16930
     16931#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16932#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16933#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16934#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16935#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16936#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16937#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
     16938#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
     16939#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
     16940#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
     16941#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
     16942#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
     16943#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
     16944#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
     16945#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
     16946#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
     16947#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
     16948#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
     16949msgid "Taxable"
     16950msgstr "Облагаем"
     16951
     16952#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16953#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16954#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16955#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16956#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16957#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     16958#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16959#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     16960#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
     16961#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
     16962#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
     16963#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
     16964#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
     16965#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
     16966#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
     16967#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
     16968#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
     16969#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
     16970#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
     16971#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
     16972#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
     16973#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
     16974#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
     16975#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
     16976msgid "Tax Amount"
     16977msgstr "Сума на данък"
     16978
     16979#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16980#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16981#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16982#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16983#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16984#. src/report/business-reports/invoice.scm
     16985#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
     16986#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
     16987#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
     16988#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
     16989#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
     16990#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
     16991msgid "T"
     16992msgstr "T"
     16993
     16994#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     16995#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     16996#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     16997#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     16998#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     16999#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17000#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
     17001#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
     17002#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
     17003#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
     17004#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
     17005#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
     17006msgid "Custom Title"
     17007msgstr "Собствено заглавие"
     17008
     17009#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17010#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17011#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17012#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17013#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17014#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17015#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
     17016#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
     17017#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
     17018#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
     17019#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
     17020#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
     17021msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
     17022msgstr "Потребителски низ за заместване на фактура от доставчик/на клиент или разходна разписка"
     17023
     17024#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17025#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17026#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17027#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17028#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17029#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17030#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     17031#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     17032#. src/report/standard-reports/register.scm
     17033#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     17034#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
     17035#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
     17036#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
     17037#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
     17038#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
     17039#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
     17040#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746
     17041#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
     17042#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896
     17043#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402
     17044msgid "Display the date?"
     17045msgstr "Да покаже ли дата?"
     17046
     17047#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17048#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17049#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17050#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17051#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17052#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17053#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     17054#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     17055#. src/report/standard-reports/register.scm
     17056#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     17057#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
     17058#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
     17059#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
     17060#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
     17061#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
     17062#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
     17063#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758
     17064#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264
     17065#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908
     17066#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414
     17067msgid "Display the description?"
     17068msgstr "Показване на описание?"
     17069
     17070#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17071#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17072#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
     17073#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
     17074msgid "Display the charge type?"
     17075msgstr "Да покаже ли вида такса?"
     17076
     17077#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17078#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17079#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17080#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17081#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17082#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17083#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
     17084#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
     17085#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
     17086#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
     17087#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
     17088#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
     17089msgid "Display the quantity of items?"
     17090msgstr "Да покаже ли количеството елементи?"
     17091
     17092#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17093#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17094#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17095#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17096#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17097#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17098#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
     17099#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
     17100#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
     17101#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
     17102#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
     17103#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
     17104msgid "Display the price per item?"
     17105msgstr "Да покаже ли цената за елемент?"
     17106
     17107#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17108#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17109#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17110#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17111#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17112#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17113#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
     17114#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
     17115#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
     17116#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
     17117#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
     17118#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
     17119msgid "Display the entry's discount"
     17120msgstr "Показване отстъпката за запис"
     17121
     17122#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17123#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17124#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17125#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17126#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17127#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17128#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
     17129#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
     17130#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
     17131#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
     17132#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
     17133#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
     17134msgid "Display the entry's taxable status"
     17135msgstr "Показване облагаемия статус на записа"
     17136
     17137#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17138#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17139#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17140#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17141#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17142#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17143#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
     17144#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
     17145#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
     17146#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
     17147#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
     17148#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
     17149msgid "Display each entry's total total tax"
     17150msgstr "Показване общата сума на данъка за всеки запис"
     17151
     17152#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17153#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17154#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17155#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17156#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17157#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17158#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
     17159#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
     17160#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
     17161#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
     17162#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
     17163#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
     17164msgid "Display the entry's value"
     17165msgstr "Показване стойността на записа"
     17166
     17167#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17168#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17169#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17170#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17171#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17172#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     17173#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17174#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     17175#. src/report/report-system/report.scm
     17176#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     17177#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     17178#. src/report/standard-reports/register.scm
     17179#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     17180#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
     17181#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
     17182#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
     17183#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
     17184#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
     17185#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
     17186#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
     17187#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
     17188#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
     17189#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
     17190#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
     17191#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
     17192#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
     17193#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
     17194#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
     17195#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
     17196#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
     17197#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
     17198#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
     17199#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
     17200#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
     17201#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
     17202#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
     17203#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
     17204#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
     17205#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
     17206#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
     17207#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
     17208#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
     17209#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
     17210#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
     17211#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
     17212#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
     17213#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
     17214#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
     17215#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
     17216#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
     17217#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
     17218#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
     17219#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
     17220#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
     17221#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
     17222#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
     17223#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
     17224#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
     17225#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
     17226#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
     17227#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
     17228#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
     17229#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
     17230#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
     17231#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
     17232#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
     17233#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
     17234#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
     17235#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
     17236#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
     17237#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
     17238#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
     17239#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
     17240#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
     17241#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
     17242#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
     17243#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
     17244#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
     17245#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
     17246#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
     17247#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
     17248#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
     17249#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
     17250#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
     17251#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742
     17252#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748
     17253#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754
     17254#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760
     17255#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766
     17256#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772
     17257#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778
     17258#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
     17259#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790
     17260#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804
     17261#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
     17262#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
     17263#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
     17264#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986
     17265#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990
     17266#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994
     17267#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998
     17268#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002
     17269#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
     17270#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010
     17271#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
     17272#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018
     17273#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022
     17274#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
     17275#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030
     17276#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034
     17277#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
     17278#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050
     17279#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370
     17280#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892
     17281#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898
     17282#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904
     17283#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910
     17284#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
     17285#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922
     17286#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
     17287#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934
     17288#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940
     17289#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
     17290#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960
     17291#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966
     17292#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132
     17293#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
     17294#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
     17295#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
     17296#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
     17297#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
     17298#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
     17299#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
     17300#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
     17301#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
     17302#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
     17303#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
     17304#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180
     17305#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184
     17306#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188
     17307#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200
     17308#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520
     17309msgid "Display"
     17310msgstr "Показване"
     17311
     17312#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17313#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17314#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
     17315#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
     17316msgid "My Company"
     17317msgstr "Моята фирма"
     17318
     17319#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17320#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17321#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
     17322#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
     17323msgid "Display my company name and address?"
     17324msgstr "Да покаже ли името и адреса на моята фирма?"
     17325
     17326#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17327#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17328#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
     17329#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
     17330msgid "My Company ID"
     17331msgstr "ID на моята фирма"
     17332
     17333#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17334#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17335#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
     17336#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
     17337msgid "Display my company ID?"
     17338msgstr "Да покаже ли ID на моята фирма?"
     17339
     17340#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17341#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17342#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
     17343#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
     17344msgid "Display due date?"
     17345msgstr "Да покаже ли срока  на плащане?"
     17346
     17347#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17348#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17349#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17350#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17351#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17352#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17353#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
     17354#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
     17355#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
     17356#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
     17357#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
     17358#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
     17359msgid "Individual Taxes"
     17360msgstr "Индивидуални данъци"
     17361
     17362#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17363#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17364#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17365#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17366#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17367#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17368#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
     17369#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
     17370#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
     17371#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
     17372#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
     17373#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
     17374msgid "Display all the individual taxes?"
     17375msgstr "Да покаже ли всички индивидуални данъци?"
     17376
     17377#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17378#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17379#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17380#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17381#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17382#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17383#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     17384#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     17385#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     17386#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     17387#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     17388#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     17389#. src/report/standard-reports/register.scm
     17390#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     17391#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
     17392#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
     17393#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
     17394#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
     17395#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
     17396#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
     17397#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
     17398#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
     17399#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
     17400#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340
     17401#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
     17402#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
     17403#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968
     17404#: ../intl-scm/guile-strings.c:8456
     17405msgid "Totals"
     17406msgstr "Общо"
     17407
     17408#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17409#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17410#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17411#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17412#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17413#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17414#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     17415#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     17416#. src/report/standard-reports/register.scm
     17417#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     17418#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
     17419#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
     17420#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
     17421#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
     17422#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
     17423#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
     17424#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820
     17425#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
     17426#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970
     17427#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458
     17428msgid "Display the totals?"
     17429msgstr "Да покаже ли общите суми?"
     17430
     17431#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17432#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17433#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
     17434#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
     17435msgid "Display the subtotals?"
     17436msgstr "Да покаже ли междинните суми?"
     17437
     17438# FIXME или указател?
     17439#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17440#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17441#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17442#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17443#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17444#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17445#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
     17446#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
     17447#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
     17448#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
     17449#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
     17450#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
     17451msgid "References"
     17452msgstr "Указатели"
     17453
     17454#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17455#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17456#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17457#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17458#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17459#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17460#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
     17461#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
     17462#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
     17463#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
     17464#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
     17465#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
     17466msgid "Display the invoice references?"
     17467msgstr "Да показват ли указателите за фактура?"
     17468
     17469#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17470#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17471#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17472#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17473#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17474#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17475#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
     17476#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
     17477#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
     17478#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
     17479#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
     17480#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
     17481msgid "Billing Terms"
     17482msgstr "Срокове за плащане"
     17483
     17484#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17485#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17486#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17487#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17488#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17489#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17490#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
     17491#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
     17492#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
     17493#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
     17494#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
     17495#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
     17496msgid "Display the invoice billing terms?"
     17497msgstr "Да се показват ли сроковете за плащане на фактури?"
     17498
     17499#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17500#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17501#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17502#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17503#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17504#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17505#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
     17506#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
     17507#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
     17508#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
     17509#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
     17510#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
     17511msgid "Display the billing id?"
     17512msgstr "Да покаже ли id на фактура?"
     17513
     17514#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17515#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17516#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17517#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17518#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17519#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17520#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
     17521#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
     17522#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
     17523#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
     17524#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
     17525#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
     17526msgid "Display the invoice notes?"
     17527msgstr "Да покаже ли бележките към фактура?"
     17528
     17529#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17530#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17531#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17532#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17533#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17534#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17535#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
     17536#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
     17537#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
     17538#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
     17539#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
     17540#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
     17541msgid "Payments"
     17542msgstr "Плащания"
     17543
     17544#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17545#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17546#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17547#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17548#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17549#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17550#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
     17551#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
     17552#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
     17553#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
     17554#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
     17555#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
     17556msgid "Display the payments applied to this invoice?"
     17557msgstr "Да се покажат ли плащанията по фактурата?"
     17558
     17559#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17560#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17561#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
     17562#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
     17563msgid "Invoice Width"
     17564msgstr "Широчина на фактура"
     17565
     17566#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17567#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17568#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
     17569#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
     17570msgid "The minimum width of the invoice."
     17571msgstr "Минимална широчина на фактурата."
     17572
     17573#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17574#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17575#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
     17576#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
     17577#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
     17578#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
     17579msgid "Text"
     17580msgstr "Текст"
     17581
     17582#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17583#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17584#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17585#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17586#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17587#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17588#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     17589#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     17590#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
     17591#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
     17592#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
     17593#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
     17594#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
     17595#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
     17596#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
     17597#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
     17598msgid "Extra Notes"
     17599msgstr "Допълнителни бележки"
     17600
     17601#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17602#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17603#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
     17604#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
     17605msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
     17606msgstr "Допълнителни бележки за добавяне върху фактурата (приема се опростен HTML)"
     17607
     17608#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17609#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17610#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17611#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17612#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17613#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17614#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
     17615#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
     17616#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
     17617#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
     17618#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
     17619#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
     17620msgid "Thank you for your patronage"
     17621msgstr "Благодарим за вашата подкрепа"
     17622
     17623#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17624#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17625#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17626#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17627#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     17628#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17629#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17630#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     17631#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
     17632#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
     17633#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
     17634#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
     17635#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
     17636#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
     17637#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
     17638#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
     17639#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
     17640#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
     17641#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
     17642#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
     17643msgid "Today Date Format"
     17644msgstr "Формат за днешна дата"
     17645
     17646#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17647#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17648#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17649#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17650#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     17651#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17652#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17653#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     17654#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
     17655#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
     17656#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
     17657#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
     17658#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
     17659#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
     17660#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
     17661#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
     17662msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
     17663msgstr "Форматът за дата ->преобразуване на низа към днешна дата."
     17664
     17665#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17666#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17667#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17668#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17669#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17670#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17671#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     17672#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17673#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17674#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     17675#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
     17676#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
     17677#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
     17678#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
     17679#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
     17680#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
     17681#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
     17682#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
     17683#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
     17684#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
     17685msgid "Payment, thank you"
     17686msgstr "Плащане, благодарим"
     17687
     17688#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17689#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17690#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17691#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17692#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17693#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     17694#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17695#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     17696#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
     17697#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
     17698#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
     17699#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
     17700#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
     17701#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
     17702#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
     17703#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
     17704#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
     17705#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
     17706msgid "Net Price"
     17707msgstr "Нетна цена"
     17708
     17709#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17710#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17711#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17712#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17713#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17714#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     17715#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17716#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     17717#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
     17718#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
     17719#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
     17720#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
     17721#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
     17722#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
     17723#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
     17724#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
     17725#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
     17726#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
     17727msgid "Total Price"
     17728msgstr "Обща цена"
     17729
     17730#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17731#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17732#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17733#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17734#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17735#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     17736#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17737#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     17738#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
     17739#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
     17740#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
     17741#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
     17742#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
     17743#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
     17744#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
     17745#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
     17746#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
     17747#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
     17748msgid "Amount Due"
     17749msgstr "Дължима сума"
     17750
     17751#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17752#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17753#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17754#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17755#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17756#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17757#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
     17758#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
     17759#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
     17760#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
     17761#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
     17762#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
     17763msgid "REF"
     17764msgstr "УК."
     17765
     17766#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17767#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17768#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17769#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17770#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
     17771#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
     17772#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
     17773#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
     17774#, c-format
     17775msgid "%s #%d"
     17776msgstr "%s #%d"
     17777
     17778#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17779#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17780#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
     17781#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
     17782msgid "INVOICE NOT POSTED"
     17783msgstr "ФАКТУРАТА НЕ Е ИЗДАДЕНА"
     17784
     17785#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17786#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17787#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17788#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17789#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17790#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17791#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
     17792#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
     17793#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
     17794#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
     17795#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
     17796#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
     17797msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
     17798msgstr "Избрана е невярна фактура. Щракнете върху бутона за опции и изберете фактура."
     17799
     17800#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
     17801#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
     17802#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
     17803#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
     17804msgid "Easy Invoice"
     17805msgstr "Обикновена фактура"
     17806
     17807#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17808#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17809#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17810#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17811#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
     17812#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
     17813#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
     17814#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
     17815msgid "Display the action?"
     17816msgstr "Да се покаже ли операция?"
     17817
     17818#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17819#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17820#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
     17821#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
     17822msgid "Minimum # of entries"
     17823msgstr "Минимален брой записи"
     17824
     17825#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17826#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17827#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
     17828#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
     17829msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
     17830msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)"
     17831
     17832#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17833#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17834#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17835#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17836#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
     17837#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
     17838#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
     17839#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
     17840msgid "Extra notes to put on the invoice"
     17841msgstr "Допълнителни бележки върху фактурата"
     17842
     17843#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17844#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17845#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
     17846#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
     17847msgid "Payable to"
     17848msgstr "Дължим на"
     17849
     17850#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17851#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17852#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
     17853#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
     17854msgid "Display the Payable to: information"
     17855msgstr "Показване на 'Дължим на': информация"
     17856
     17857#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17858#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17859#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
     17860#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
     17861msgid "Payable to string"
     17862msgstr "Ред за 'дължим на'"
     17863
     17864#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17865#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17866#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
     17867#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
     17868msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
     17869msgstr "Израз за определяне към кого трябва да се правят плащания"
     17870
     17871#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17872#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17873#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
     17874#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
     17875msgid "Make all cheques Payable to"
     17876msgstr "Всички чекове да бъдат 'Дължим на'"
     17877
     17878#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17879#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17880#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
     17881#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
     17882msgid "Company contact"
     17883msgstr "Фирмен контакт"
     17884
     17885#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17886#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17887#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
     17888#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
     17889msgid "Display the Company contact information"
     17890msgstr "Показване на данни за фирмен контакт"
     17891
     17892#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17893#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17894#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
     17895#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
     17896msgid "Company contact string"
     17897msgstr "Ред за фирмен контакт"
     17898
     17899#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17900#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17901#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
     17902#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
     17903msgid "The phrase used to introduce the company contact"
     17904msgstr "Израз за представяне на фирмен контакт"
     17905
     17906#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17907#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17908#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
     17909#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
     17910msgid "Direct all inquiries to"
     17911msgstr "Насочване на всички запитвания към"
     17912
     17913#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17914#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17915#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
     17916#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
     17917msgid "Phone:"
     17918msgstr "Телефон:"
     17919
     17920#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17921#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17922#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
     17923#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
     17924msgid "Fax:"
     17925msgstr "Факс:"
     17926
     17927#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17928#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17929#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
     17930#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
     17931msgid "Web:"
     17932msgstr "Уеб:"
     17933
     17934#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17935#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17936#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
     17937#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
     17938#, c-format
     17939msgid "%s&nbsp;#"
     17940msgstr "%s&nbsp;#"
     17941
     17942#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17943#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17944#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
     17945#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
     17946#, c-format
     17947msgid "%s&nbsp;Date"
     17948msgstr "%s&nbsp;Дата"
     17949
     17950#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17951#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17952#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
     17953#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     17954#. src/report/business-reports/invoice.scm
     17955#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     17956#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
     17957#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
     17958#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
     17959#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
     17960#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
     17961#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
     17962msgid "Invoice in progress..."
     17963msgstr "Фактура в обработка..."
     17964
     17965#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
     17966#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
     17967#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
     17968#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
     17969msgid "Fancy Invoice"
     17970msgstr "Декоративна фактура"
     17971
     17972#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17973#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     17974#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17975#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     17976#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
     17977#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
     17978#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
     17979#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
     17980msgid "Total Credit"
     17981msgstr "Общо кредит"
     17982
     17983#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17984#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     17985#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17986#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     17987#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
     17988#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
     17989#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
     17990#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
     17991msgid "Total Due"
     17992msgstr "Общо дължимо"
     17993
     17994#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     17995#. src/report/business-reports/job-report.scm
     17996#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
     17997#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
     17998msgid "The job for this report"
     17999msgstr "Заданието към отчета"
     18000
     18001#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18002#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18003#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18004#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18005#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
     18006#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
     18007#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
     18008#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
     18009msgid "The account to search for transactions"
     18010msgstr "Сметка за търсене на транзакции"
     18011
     18012#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18013#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18014#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18015#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18016#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
     18017#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
     18018#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
     18019#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
     18020#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
     18021#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
     18022#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
     18023#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
     18024msgid "Display the transaction date?"
     18025msgstr "Да се показва ли датата на транзакция?"
     18026
     18027#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18028#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18029#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18030#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18031#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
     18032#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
     18033#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
     18034#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
     18035msgid "Display the transaction reference?"
     18036msgstr "Да се показва ли указателят за транзакция?"
     18037
     18038#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18039#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18040#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18041#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18042#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
     18043#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
     18044#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
     18045#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
     18046msgid "Display the transaction type?"
     18047msgstr "Да се показва ли видът транзакция?"
     18048
     18049#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18050#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18051#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18052#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18053#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
     18054#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
     18055#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
     18056#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
     18057msgid "Display the transaction description?"
     18058msgstr "Да се показва ли описанието на транзакция?"
     18059
     18060#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18061#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18062#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18063#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18064#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
     18065#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
     18066#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
     18067#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
     18068msgid "Display the transaction amount?"
     18069msgstr "Да се показва ли сумата на транзакция?"
     18070
     18071#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18072#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18073#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18074#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18075#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
     18076#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
     18077#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
     18078#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
     18079#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
     18080#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
     18081#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
     18082#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
     18083msgid "Report:"
     18084msgstr "Отчет:"
     18085
     18086#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
     18087#. src/report/business-reports/job-report.scm
     18088#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
     18089#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
     18090msgid "Job Report"
     18091msgstr "Отчет на задание"
     18092
     18093#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18094#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18095#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
     18096#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
     18097msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
     18098msgstr "Не е избран верен клиент. Щракнете върху бутона за опции за избор на клиент."
     18099
     18100#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18101#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18102#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
     18103#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
     18104msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
     18105msgstr "Не е избран верен служител. Щракнете върху бутона за опции за избор на служител."
     18106
     18107#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18108#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18109#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
     18110#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
     18111msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
     18112msgstr "Не е избрана вярна фирма. Щракнете върху бутона за опции за избор на фирма."
     18113
     18114#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18115#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18116#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
     18117#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
     18118msgid "The company for this report"
     18119msgstr "Фирма за отчета"
     18120
     18121#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18122#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18123#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
     18124#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
     18125msgid "Customer Report"
     18126msgstr "Отчет за клиент"
     18127
     18128#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18129#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18130#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
     18131#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
     18132msgid "Vendor Report"
     18133msgstr "Отчет за доставчик"
     18134
     18135#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
     18136#. src/report/business-reports/owner-report.scm
     18137#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
     18138#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
     18139msgid "Employee Report"
     18140msgstr "Отчет за служител"
     18141
     18142#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
     18143#. src/report/business-reports/payables.scm
     18144#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
     18145#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
     18146msgid "Payable Account"
     18147msgstr "Сметка за разчети с доставчици"
     18148
     18149#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
     18150#. src/report/business-reports/payables.scm
     18151#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
     18152#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
     18153msgid "The payable account you wish to examine"
     18154msgstr "Сметката за разчети с доставчици, която искате да проверите"
     18155
     18156#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
     18157#. src/report/business-reports/payables.scm
     18158#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
     18159#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
     18160msgid "Payable Aging"
     18161msgstr "Възраст на задължението"
     18162
     18163#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
     18164#. src/report/business-reports/receivables.scm
     18165#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
     18166#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
     18167msgid "Receivables Account"
     18168msgstr "Сметка разчети с клиенти"
     18169
     18170#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
     18171#. src/report/business-reports/receivables.scm
     18172#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
     18173#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
     18174msgid "The receivables account you wish to examine"
     18175msgstr "Сметка за вземания от клиенти, която искате да проверите"
     18176
     18177#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
     18178#. src/report/business-reports/receivables.scm
     18179#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
     18180#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
     18181msgid "Receivable Aging"
     18182msgstr "Възраст на вземанията"
     18183
     18184#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18185#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18186#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
     18187#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
     18188msgid "Fax"
     18189msgstr "Факс"
     18190
     18191# FIXME email е-поща
     18192#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18193#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18194#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
     18195#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
     18196msgid "Email"
     18197msgstr "Е-поща"
     18198
     18199#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18200#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18201#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
     18202#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
     18203msgid "Website"
     18204msgstr "Уеб-сайт"
     18205
     18206#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18207#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18208#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
     18209#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
     18210msgid "Invoice Date"
     18211msgstr "Дата на фактура"
     18212
     18213#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18214#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18215#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18216#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18217#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
     18218#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
     18219#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
     18220#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
     18221#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
     18222#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
     18223#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
     18224#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
     18225msgid "Tax Invoice"
     18226msgstr "Данъчна фактура"
     18227
     18228#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18229#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18230#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
     18231#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
     18232msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
     18233msgstr "Не е избрана фактура на клиент -- моля, използвайте менюто 'Опции', за да изберете."
     18234
     18235#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
     18236#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
     18237#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
     18238#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
     18239msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
     18240msgstr "Отчетът е предназначен само за фактури от продажби. Моля, използвайте менюто 'Опции' и изберете <em>Фактура на клиент</em>, а не на доставчик или разписка."
     18241
     18242#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18243#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18244#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
     18245#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
     18246msgid "n/a"
     18247msgstr "няма"
     18248
     18249#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18250#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18251#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
     18252#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
     18253msgid "Headings 1"
     18254msgstr "Заглавия 1"
     18255
     18256#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18257#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18258#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
     18259#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
     18260msgid "Headings 2"
     18261msgstr "Заглавия 2"
     18262
     18263#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18264#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18265#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
     18266#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
     18267msgid "Report title"
     18268msgstr "Заглавие на отчет"
     18269
     18270# FIXME или шаблон?
     18271#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18272#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18273#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18274#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18275#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
     18276#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
     18277#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
     18278#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
     18279msgid "Template file"
     18280msgstr "Шаблонен файл"
     18281
     18282#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18283#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18284#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18285#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18286#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
     18287#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
     18288#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
     18289#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
     18290msgid "CSS stylesheet file"
     18291msgstr "Файл със стилове CSS"
     18292
     18293#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18294#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18295#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
     18296#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
     18297msgid "Heading font"
     18298msgstr "Шрифт на заглавие"
     18299
     18300#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18301#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18302#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
     18303#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
     18304msgid "Text font"
     18305msgstr "Шрифт на текст"
     18306
     18307#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18308#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18309#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
     18310#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
     18311msgid "Logo filename"
     18312msgstr "Име на файл с логото"
     18313
     18314#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18315#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18316#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
     18317#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
     18318msgid "Logo width"
     18319msgstr "Широчина на лого"
     18320
     18321#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18322#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18323#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     18324#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     18325#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
     18326#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
     18327#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
     18328#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
     18329#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606
     18330#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756
     18331msgid "Units"
     18332msgstr "Единици"
     18333
     18334#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18335#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18336#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
     18337#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
     18338#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
     18339#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
     18340msgid "Qty"
     18341msgstr "К-во"
     18342
     18343#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18344#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18345#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
     18346#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
     18347#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
     18348#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
     18349msgid "Discount Rate"
     18350msgstr "Отстъпка"
     18351
     18352#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18353#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18354#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
     18355#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
     18356#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
     18357#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
     18358msgid "Discount Amount"
     18359msgstr "Сума на отстъпка"
     18360
     18361#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18362#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18363#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
     18364#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
     18365#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
     18366#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
     18367msgid "Tax Rate"
     18368msgstr "Данъчна ставка"
     18369
     18370#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18371#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18372#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
     18373#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
     18374#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
     18375#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
     18376msgid "Sub-total"
     18377msgstr "Междинна сума"
     18378
     18379#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18380#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18381#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
     18382#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
     18383msgid "Payment received text"
     18384msgstr "Тест за получено плащане"
     18385
     18386#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18387#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18388#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
     18389#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
     18390msgid "Extra notes"
     18391msgstr "Допълнителни бележки"
     18392
     18393#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18394#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18395#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
     18396#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
     18397msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
     18398msgstr "Името на файла в шаблонната част eguile на отчета.  Файлът би трябвало или да се намира във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните папки на GnuCash."
     18399
     18400#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18401#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18402#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
     18403#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
     18404msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
     18405msgstr "Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета.  Файлът би трябвало да се намира или във вашата папка .gnucash, или на мястото си в инсталационните папки на GnuCash."
     18406
     18407#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18408#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18409#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
     18410#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
     18411msgid "Font to use for the main heading"
     18412msgstr "Шрифт за основното заглавие"
     18413
     18414#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18415#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18416#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
     18417#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
     18418msgid "Font to use for everything else"
     18419msgstr "Шрифт за всякаква друга употреба"
     18420
     18421#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18422#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18423#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
     18424#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
     18425msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
     18426msgstr "Име на файл с лого за отчета"
     18427
     18428#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18429#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18430#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
     18431#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
     18432#, c-format
     18433msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
     18434msgstr "Широчина на логото във формат CSS, напр. 10% или 32px.  Оставете непопълнено за нормална широчина на логото. Височината ще се мащабира пропорционално."
     18435
     18436#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18437#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18438#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
     18439#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
     18440msgid "Payment received, thank you"
     18441msgstr "Плащането е получено, благодарим"
     18442
     18443#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18444#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18445#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18446#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     18447#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
     18448#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
     18449#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
     18450#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
     18451msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
     18452msgstr "Забележки в края на фактурата -- могат да съдържат HTML-етикети"
     18453
     18454#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
     18455#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
     18456#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
     18457#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
     18458msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
     18459msgstr "Показване на клиентска фактура с колони за данък (използване на шаблон 'eguile')"
     18460
     18461#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18462#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18463#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
     18464#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
     18465msgid "Tax Report / TXF Export"
     18466msgstr "Данъчен отчет / Изнасяне в TXF"
     18467
     18468#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18469#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18470#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18471#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18472#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
     18473#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
     18474#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
     18475#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
     18476msgid "Alternate Period"
     18477msgstr "Сменящ се период"
     18478
     18479#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18480#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18481#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18482#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18483#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
     18484#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
     18485#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
     18486#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
     18487msgid "Override or modify From: & To:"
     18488msgstr "Отмяна или промяна на 'От:' и 'До:'"
     18489
     18490#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18491#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18492#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18493#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18494#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
     18495#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
     18496#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
     18497#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
     18498msgid "Use From - To"
     18499msgstr "Използване от - до"
     18500
     18501#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18502#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18503#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18504#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18505#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
     18506#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
     18507#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
     18508#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
     18509msgid "Use From - To period"
     18510msgstr "Използване периода от - до"
     18511
     18512#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18513#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18514#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18515#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18516#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
     18517#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
     18518#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
     18519#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
     18520msgid "1st Est Tax Quarter"
     18521msgstr "Дан. оценка на 1-вото тримес."
     18522
     18523#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18524#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18525#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18526#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18527#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
     18528#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
     18529#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
     18530#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
     18531msgid "Jan 1 - Mar 31"
     18532msgstr "1 ян - 31 мар"
     18533
     18534#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18535#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18536#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18537#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18538#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
     18539#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
     18540#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
     18541#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
     18542msgid "2nd Est Tax Quarter"
     18543msgstr "Дан. оценка на 2-то тримес."
     18544
     18545#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18546#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18547#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18548#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18549#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
     18550#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
     18551#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
     18552#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
     18553msgid "Apr 1 - May 31"
     18554msgstr "1 апр - 31 май"
     18555
     18556#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18557#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18558#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18559#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18560#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
     18561#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
     18562#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
     18563#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
     18564msgid "3rd Est Tax Quarter"
     18565msgstr "Дан. оценка на 3-то тримес."
     18566
     18567#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18568#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18569#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18570#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18571#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
     18572#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
     18573#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
     18574#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
     18575msgid "Jun 1 - Aug 31"
     18576msgstr "1 юни - 31 авг"
     18577
     18578#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18579#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18580#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18581#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18582#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
     18583#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
     18584#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
     18585#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
     18586msgid "4th Est Tax Quarter"
     18587msgstr "Дан. оценка на 4-то тримес."
     18588
     18589#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18590#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18591#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18592#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18593#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
     18594#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
     18595#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
     18596#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
     18597msgid "Sep 1 - Dec 31"
     18598msgstr "1 септ - 31 дек"
     18599
     18600#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18601#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18602#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18603#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18604#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
     18605#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
     18606#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
     18607#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
     18608#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
     18609#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
     18610#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
     18611#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
     18612msgid "Last Year"
     18613msgstr "Последна година"
     18614
     18615#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18616#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18617#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18618#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18619#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
     18620#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
     18621#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
     18622#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
     18623msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
     18624msgstr "Дан.оц. на 1то трим. от предх.г."
     18625
     18626#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18627#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18628#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18629#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18630#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
     18631#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
     18632#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
     18633#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
     18634msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
     18635msgstr "1 ян - 31 мар, предходната година"
     18636
     18637#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18638#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18639#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18640#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18641#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
     18642#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
     18643#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
     18644#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
     18645msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
     18646msgstr "Дан.оц. на 2то трим. от предх.г."
     18647
     18648#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18649#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18650#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18651#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18652#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
     18653#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
     18654#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
     18655#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
     18656msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
     18657msgstr "1 апр - 31 май, предходната година"
     18658
     18659#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18660#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18661#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18662#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18663#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
     18664#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
     18665#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
     18666#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
     18667msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
     18668msgstr "Дан.оц. на 3то трим. от предх.г."
     18669
     18670#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18671#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18672#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18673#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18674#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
     18675#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
     18676#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
     18677#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
     18678msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
     18679msgstr "1 юни - 31 авг, предходната година"
     18680
     18681#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18682#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18683#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18684#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18685#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
     18686#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
     18687#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
     18688#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
     18689msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
     18690msgstr "Дан.оц. на 4то трим. от предх.г."
     18691
     18692#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18693#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18694#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18695#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18696#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
     18697#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
     18698#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
     18699#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
     18700msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
     18701msgstr "1 септ - 31 дек, предходната година"
     18702
     18703#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18704#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18705#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18706#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18707#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
     18708#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
     18709#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
     18710#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
     18711msgid "Select Accounts (none = all)"
     18712msgstr "Избор на сметки (никоя = всички)"
     18713
     18714#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18715#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18716#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18717#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18718#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
     18719#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
     18720#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
     18721#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
     18722msgid "Select accounts"
     18723msgstr "Избор на сметки"
     18724
     18725#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18726#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18727#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18728#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18729#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
     18730#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
     18731#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
     18732#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
     18733msgid "Suppress $0.00 values"
     18734msgstr "Забранява стойностите от $0.00"
     18735
     18736#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18737#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18738#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
     18739#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
     18740msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
     18741msgstr "Сметки на стойност $0.00 няма да се отпечатват."
     18742
     18743#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18744#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18745#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
     18746#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
     18747msgid "Print Full account names"
     18748msgstr "Печат на пълните имена на сметки"
     18749
     18750#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18751#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18752#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
     18753#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
     18754msgid "Print all Parent account names"
     18755msgstr "Печат на имената на всички основни сметки"
     18756
     18757#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18758#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18759#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
     18760#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
     18761msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
     18762msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Има дублирани кодове TXF, отнесени към няколко сметки. Само кодове TXF с източници на плащане могат да се повтарят."
     18763
     18764#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18765#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18766#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
     18767#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
     18768#, c-format
     18769msgid "Period from %s to %s"
     18770msgstr "Период от %s до %s"
     18771
     18772#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18773#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18774#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
     18775#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
     18776msgid "Tax Report & XML Export"
     18777msgstr "Данъчен отчет и изнасяне в XML"
     18778
     18779#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18780#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18781#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
     18782#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
     18783msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
     18784msgstr "Облагаем приход / Необлагаеми разходи / Експорт във файл .XML"
     18785
     18786#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18787#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18788#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
     18789#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
     18790#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
     18791#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
     18792msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
     18793msgstr "Облагаем приход / Необлагаеми разходи "
     18794
     18795#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18796#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18797#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
     18798#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
     18799msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
     18800msgstr "Отчетът показва вашите облагаеми приходи и необлагаеми разходи."
     18801
     18802#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18803#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18804#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
     18805#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
     18806msgid "XML"
     18807msgstr "XML"
     18808
     18809#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
     18810#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
     18811#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
     18812#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
     18813msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
     18814msgstr "Страницата показва вашите облагаеми приходи и необлагаеми разходи."
     18815
     18816#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18817#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18818#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
     18819#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
     18820msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
     18821msgstr "Отчет на данъчен график/Изнасяне в TXF"
     18822
     18823#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18824#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18825#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
     18826#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
     18827msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
     18828msgstr "Данъчни кодове на стойност $0.00 няма да се отпечатват."
     18829
     18830#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18831#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18832#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
     18833#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
     18834msgid "Do not print full account names"
     18835msgstr "Да не се показват пълните имена на сметки"
     18836
     18837#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18838#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18839#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
     18840#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
     18841msgid "Do not print all Parent account names"
     18842msgstr "Да не се отпечатват всички имена на основни сметки"
     18843
     18844#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18845#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18846#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
     18847#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
     18848msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
     18849msgstr "Отпечатване на всички сметки 'Превод от/към'"
     18850
     18851#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18852#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18853#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
     18854#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
     18855msgid "Print all split details for multi-split transactions"
     18856msgstr "Печат на всички данни за транзакции с много разбивки"
     18857
     18858#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18859#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18860#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
     18861#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
     18862msgid "Print TXF export parameters"
     18863msgstr "Отпечатване изнесените параметри TXF"
     18864
     18865#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18866#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18867#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
     18868#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
     18869msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
     18870msgstr "Показване изнесените параметри TXF за всеки код/сметка TXF в отчета"
     18871
     18872#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18873#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18874#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
     18875#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
     18876msgid "Do not print Action:Memo data"
     18877msgstr "Да не се отпечатват данни Action:Memo"
     18878
     18879#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18880#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18881#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
     18882#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
     18883msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
     18884msgstr "Да не се отпечатват данни за транзакции Action:Memo"
     18885
     18886#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18887#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18888#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
     18889#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
     18890msgid "Do not print transaction detail"
     18891msgstr "Да не се отпечатват данни за транзакция"
     18892
     18893#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18894#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18895#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
     18896#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
     18897msgid "Do not print transaction detail for accounts"
     18898msgstr "Да не се отпечатват данни на транзакция за сметки"
     18899
     18900#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18901#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18902#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
     18903#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
     18904msgid "Do not use special date processing"
     18905msgstr "Да не се използват американски данъчни периоди"
     18906
     18907#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18908#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18909#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
     18910#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
     18911msgid "Do not print transactions out of specified dates"
     18912msgstr "Да не се отпечатват транзакции извън посочените дни"
     18913
     18914#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18915#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18916#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
     18917#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
     18918msgid "Currency conversion date"
     18919msgstr "Дата на преобразуване на валута"
     18920
     18921#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18922#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18923#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
     18924#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
     18925msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
     18926msgstr "Най-близка дата за справки към PriceDB "
     18927
     18928#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18929#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18930#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
     18931#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
     18932msgid "Nearest transaction date"
     18933msgstr "Най-близка дата на транзакция"
     18934
     18935#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18936#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18937#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
     18938#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
     18939msgid "Use nearest to transaction date"
     18940msgstr "Да се използва най-близката до датата на транзакция"
     18941
     18942#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18943#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18944#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
     18945#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
     18946msgid "Nearest report date"
     18947msgstr "Най-близка отчетна дата"
     18948
     18949#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18950#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18951#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
     18952#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
     18953msgid "Use nearest to report date"
     18954msgstr "Да се използва най-близката отчетна дата"
     18955
     18956#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18957#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18958#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
     18959#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
     18960msgid "Shade alternate transactions"
     18961msgstr "Затъмняване на променени транзакции"
     18962
     18963#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18964#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18965#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
     18966#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
     18967msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
     18968msgstr "Затъмняване фона на променените транзакции, ако са показани повече от една"
     18969
     18970#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18971#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18972#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
     18973#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
     18974msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
     18975msgstr "Отчет за график на данъците и изнасяне в TXF"
     18976
     18977#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18978#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18979#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
     18980#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
     18981msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
     18982msgstr "Облагаеми приходи / Подлежащи на приспадане разходи с данни за транзакция / Експорт във файл .TXF"
     18983
     18984#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18985#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18986#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
     18987#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
     18988#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
     18989#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
     18990msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
     18991msgstr "Облагаеми приходи / Необлагаеми разходи"
     18992
     18993#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     18994#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     18995#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
     18996#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
     18997msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
     18998msgstr "Отчетът показва данни за транзакция за вашите сметки относно данъци върху приходите."
     18999
     19000#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
     19001#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
     19002#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
     19003#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
     19004msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
     19005msgstr "Страницата показва данни за транзакция за съответните сметки с данък върху приходите."
     19006
     19007#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19008#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19009#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
     19010#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
     19011msgid "This report has no options."
     19012msgstr "Отчетът няма опции."
     19013
     19014#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19015#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19016#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
     19017#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
     19018#, c-format
     19019msgid "Display the %s report"
     19020msgstr "Показване на %s отчет"
     19021
     19022#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19023#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19024#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
     19025#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
     19026msgid "Custom Reports"
     19027msgstr "Потребителски отчети"
     19028
     19029#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19030#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19031#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
     19032#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
     19033msgid "Manage and run custom reports"
     19034msgstr "Управление и включване на потребителски отчети"
     19035
     19036#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19037#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19038#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
     19039#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
     19040msgid "Welcome Sample Report"
     19041msgstr "Добре дошли в примерния отчет"
     19042
     19043#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
     19044#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
     19045#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
     19046#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
     19047msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
     19048msgstr "Екран за отчет Добре-дошли-в-GnuCash"
     19049
     19050#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
     19051#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
     19052#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
     19053#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
     19054msgid "An error occurred when processing the template:"
     19055msgstr "Появи се грешка при обработката на шаблона:"
     19056
     19057#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
     19058#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
     19059#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
     19060#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
     19061#, c-format
     19062msgid "Template file \"%s\" can not be read"
     19063msgstr "Файлът с шаблон \"%s\" не може да бъде прочетен"
     19064
     19065# FIXME Дали close не е приключване на книга
     19066#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
     19067#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19068#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19069#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     19070#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     19071#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     19072#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     19073#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
     19074#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
     19075#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246
     19076#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
     19077#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484
     19078#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620
     19079#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634
     19080msgid "Closing Entries"
     19081msgstr "Приключващи на записи"
     19082
     19083#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
     19084#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     19085#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     19086#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
     19087#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482
     19088#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632
     19089msgid "Adjusting Entries"
     19090msgstr "Изравняващи записи"
     19091
     19092#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19093#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
     19094#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
     19095#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
     19096#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
     19097#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
     19098#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
     19099#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
     19100#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
     19101#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
     19102msgid "Fonts"
     19103msgstr "Шрифтове"
     19104
     19105#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19106#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
     19107msgid "Font info for the report title"
     19108msgstr "Информация за шрифт за заглавие на отчет"
     19109
     19110#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19111#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
     19112msgid "Account link"
     19113msgstr "Връзка на сметка"
     19114
     19115#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19116#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
     19117msgid "Font info for account name"
     19118msgstr "Информация за шрифт за име на сметка"
     19119
     19120#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19121#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
     19122msgid "Number cell"
     19123msgstr "Цифрово поле"
     19124
     19125#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19126#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
     19127msgid "Font info for regular number cells"
     19128msgstr "Данни за шрифт за обикновени цифрови полета"
     19129
     19130#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19131#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
     19132msgid "Negative Values in Red"
     19133msgstr "Отрицателни суми в червено"
     19134
     19135#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19136#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
     19137msgid "Display negative values in red."
     19138msgstr "Показва отрицателните суми в червено."
     19139
     19140#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19141#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
     19142msgid "Number header"
     19143msgstr "Числено заглавие"
     19144
     19145#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19146#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
     19147msgid "Font info for number headers"
     19148msgstr "Информация за шрифт за числени заглавия"
     19149
     19150#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19151#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
     19152msgid "Text cell"
     19153msgstr "Текстова клетка"
     19154
     19155#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19156#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
     19157msgid "Font info for regular text cells"
     19158msgstr "Информация за шрифт за обикновени текстови клетки"
     19159
     19160#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19161#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
     19162msgid "Total number cell"
     19163msgstr "Поле с число"
     19164
     19165#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19166#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
     19167msgid "Font info for number cells containing a total"
     19168msgstr "Информация за шрифт за цифрови полета с обща сума"
     19169
     19170#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19171#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
     19172msgid "Total label cell"
     19173msgstr "Поле със сума"
     19174
     19175#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19176#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
     19177msgid "Font info for cells containing total labels"
     19178msgstr "Информация за шрифт за полетата с обща сума"
     19179
     19180#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19181#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
     19182msgid "Centered label cell"
     19183msgstr "Центрирано текстово поле"
     19184
     19185#. src/report/report-system/html-fonts.scm
     19186#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
     19187msgid "Font info for centered label cells"
     19188msgstr "Данни за шрифт за центрираните текстови полета"
     19189
     19190#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
     19191#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
     19192msgid "Can't save style sheet"
     19193msgstr "Неуспех в запазване на таблицата със стилове."
     19194
     19195#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19196#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
     19197msgid "Account name"
     19198msgstr "Име на сметка"
     19199
     19200#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19201#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
     19202msgid "Exchange rate"
     19203msgstr "Обменен курс"
     19204
     19205#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19206#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
     19207msgid "Exchange rates"
     19208msgstr "Обменни курсове"
     19209
     19210#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19211#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
     19212msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
     19213msgstr "Не съществуват бюджети.  Трябва да създадете поне един."
     19214
     19215#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19216#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
     19217msgid "This report requires you to specify certain report options."
     19218msgstr "Отчетът изисква да посочите определени опции."
     19219
     19220#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19221#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
     19222msgid "No accounts selected"
     19223msgstr "Не са избрани сметки"
     19224
     19225#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19226#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
     19227msgid "This report requires accounts to be selected."
     19228msgstr "Отчетът изисква да се изберат сметки."
     19229
     19230#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19231#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19232#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19233#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
     19234#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690
     19235#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840
     19236msgid "No data"
     19237msgstr "Няма данни"
     19238
     19239#. src/report/report-system/html-utilities.scm
     19240#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
     19241msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
     19242msgstr "Избраните сметки не съдържат данни/транзакции (или само нулеви) за избрания период"
     19243
     19244#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19245#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
     19246msgid "Select a date to report on"
     19247msgstr "Избор на дата за отчитане"
     19248
     19249#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19250#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
     19251msgid "Start of reporting period"
     19252msgstr "Началото на отчетен период"
     19253
     19254#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19255#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
     19256msgid "End of reporting period"
     19257msgstr "Края на отчетен период"
     19258
     19259#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19260#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
     19261msgid "The amount of time between data points"
     19262msgstr "Сумарно време между два резултата"
     19263
     19264#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19265#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
     19266#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
     19267msgid "Day"
     19268msgstr "Ден"
     19269
     19270#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19271#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
     19272#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
     19273msgid "Week"
     19274msgstr "Седмица"
     19275
     19276#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19277#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
     19278msgid "2Week"
     19279msgstr "2седмица"
     19280
     19281#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19282#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
     19283msgid "Two Weeks"
     19284msgstr "Две седмици"
     19285
     19286#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19287#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
     19288#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
     19289msgid "Month"
     19290msgstr "Месец"
     19291
     19292#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19293#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
     19294#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
     19295msgid "Quarter"
     19296msgstr "Тримесечие"
     19297
     19298#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19299#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
     19300#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
     19301msgid "Half Year"
     19302msgstr "Полугодие"
     19303
     19304#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19305#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
     19306#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
     19307msgid "Year"
     19308msgstr "Година"
     19309
     19310#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19311#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
     19312msgid "All"
     19313msgstr "Всички"
     19314
     19315#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19316#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
     19317msgid "All accounts"
     19318msgstr "Всички сметки"
     19319
     19320#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19321#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
     19322msgid "Top-level"
     19323msgstr "Главно ниво"
     19324
     19325#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19326#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
     19327msgid "Second-level"
     19328msgstr "Второ ниво"
     19329
     19330#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19331#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
     19332msgid "Third-level"
     19333msgstr "Трето ниво"
     19334
     19335#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19336#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
     19337msgid "Fourth-level"
     19338msgstr "Четвърто ниво"
     19339
     19340#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19341#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
     19342msgid "Fifth-level"
     19343msgstr "Пето ниво"
     19344
     19345#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19346#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
     19347msgid "Sixth-level"
     19348msgstr "Шесто ниво"
     19349
     19350#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19351#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
     19352msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
     19353msgstr "Показване на сметките до това ниво, отменяйки всички други опции."
     19354
     19355#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19356#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
     19357msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
     19358msgstr "Да се отмени ли изборът от сметки и да се покажат подсметките на всички избрани?"
     19359
     19360#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19361#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     19362#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19363#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19364#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     19365#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     19366#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19367#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19368#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     19369#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     19370#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19371#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     19372#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19373#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
     19374#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
     19375#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
     19376#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
     19377#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
     19378#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
     19379#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
     19380#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
     19381#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
     19382#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380
     19383#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862
     19384#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530
     19385#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012
     19386msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
     19387msgstr "Отчита тези сметки, ако нивото на показване го позволява"
     19388
     19389#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19390#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
     19391msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
     19392msgstr "Да се включат ли салдата на подсметките в отпечатания баланс?"
     19393
     19394#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19395#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
     19396msgid "Group the accounts in main categories?"
     19397msgstr "Да групират ли сметките в главни категории?"
     19398
     19399#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19400#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
     19401msgid "Select the currency to display the values of this report in."
     19402msgstr "Избор на валутата за показване на стойностите в отчета."
     19403
     19404#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19405#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
     19406msgid "Display the account's foreign currency amount?"
     19407msgstr "Да се покаже ли сумата на сметката в чужда валута?"
     19408
     19409#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19410#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19411#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19412#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19413#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19414#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
     19415#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
     19416#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
     19417#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648
     19418#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798
     19419msgid "The source of price information"
     19420msgstr "Източникът на данни за цена"
     19421
     19422#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19423#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
     19424msgid "Average Cost"
     19425msgstr "Среден разход"
     19426
     19427#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19428#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
     19429msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
     19430msgstr "Претегленият среден разход от покупки"
     19431
     19432#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19433#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19434#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19435#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
     19436#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650
     19437#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800
     19438msgid "Weighted Average"
     19439msgstr "Средна претеглена"
     19440
     19441#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19442#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19443#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19444#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
     19445#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652
     19446#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802
     19447msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
     19448msgstr "Претеглената средна на всички минали валутни транзакции"
     19449
     19450#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19451#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19452#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19453#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
     19454#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
     19455#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
     19456msgid "Most recent"
     19457msgstr "Последен"
     19458
     19459#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19460#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19461#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19462#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
     19463#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
     19464#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
     19465msgid "The most recent recorded price"
     19466msgstr "Последната записана цена"
     19467
     19468#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19469#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19470#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19471#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
     19472#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
     19473#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
     19474msgid "Nearest in time"
     19475msgstr "Най-близък във времето"
     19476
     19477#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19478#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19479#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     19480#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
     19481#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
     19482#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
     19483msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
     19484msgstr "Цената, записана най-близо до датата на отчета"
     19485
     19486#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19487#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
     19488msgid "Width of plot in pixels."
     19489msgstr "Широчина на диаграмата в пиксели."
     19490
     19491#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19492#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
     19493msgid "Height of plot in pixels."
     19494msgstr "Височина на диаграмата в пиксели."
     19495
     19496#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19497#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
     19498msgid "Choose the marker for each data point."
     19499msgstr "Избор на отметка за всеки резултат."
     19500
     19501#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19502#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
     19503#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
     19504msgid "Circle"
     19505msgstr "Кръг"
     19506
     19507#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19508#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
     19509#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
     19510msgid "Cross"
     19511msgstr "Кръст"
     19512
     19513#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19514#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
     19515#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
     19516msgid "Square"
     19517msgstr "Квадрат"
     19518
     19519#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19520#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
     19521#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
     19522msgid "Asterisk"
     19523msgstr "Звезда"
     19524
     19525#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19526#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
     19527msgid "Filled circle"
     19528msgstr "Запълнен кръг"
     19529
     19530#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19531#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
     19532msgid "Circle filled with color"
     19533msgstr "Оцветен кръг"
     19534
     19535#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19536#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
     19537msgid "Filled square"
     19538msgstr "Запълнен квадрат"
     19539
     19540#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19541#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
     19542msgid "Square filled with color"
     19543msgstr "Оцветен квадрат"
     19544
     19545#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19546#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
     19547msgid "Choose the method for sorting accounts."
     19548msgstr "Избор на метод за подреждане на сметки"
     19549
     19550#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19551#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
     19552msgid "Alphabetical by account code"
     19553msgstr "Азбучно по код на сметка"
     19554
     19555#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19556#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
     19557msgid "Alphabetical"
     19558msgstr "Азбучно"
     19559
     19560#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19561#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
     19562msgid "Alphabetical by account name"
     19563msgstr "Азбучно по име на сметка"
     19564
     19565#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19566#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
     19567msgid "By amount, largest to smallest"
     19568msgstr "По сума, от най-голяма до най-малка"
     19569
     19570#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19571#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
     19572msgid "How to show the balances of parent accounts"
     19573msgstr "Показване салдата на основните сметки"
     19574
     19575#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19576#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     19577#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     19578#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19579#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19580#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
     19581#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
     19582#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
     19583#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
     19584#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042
     19585msgid "Account Balance"
     19586msgstr "Салдо на сметка"
     19587
     19588#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19589#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
     19590msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
     19591msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките"
     19592
     19593#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19594#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
     19595msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
     19596msgstr "Да се изчисли междинната сума за основна сметка и всички нейни подсметки и да го покаже като салдо на основната сметка"
     19597
     19598#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19599#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
     19600#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
     19601msgid "Do not show"
     19602msgstr "Да не се показва"
     19603
     19604#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19605#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
     19606msgid "Do not show any balances of parent accounts"
     19607msgstr "Да не се показват салда на основни сметки"
     19608
     19609#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19610#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
     19611msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
     19612msgstr "Как да се покажат междинните суми на основните сметки"
     19613
     19614#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19615#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
     19616msgid "Show subtotals"
     19617msgstr "Показване на междинни суми"
     19618
     19619#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19620#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
     19621msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
     19622msgstr "Показване междинните суми на избраните основни сметки с подсметки"
     19623
     19624#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19625#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
     19626msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
     19627msgstr "Да не се показва междинни суми за основни сметки"
     19628
     19629#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19630#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
     19631msgid "Text book style (experimental)"
     19632msgstr "Стил на книгата (експериментално)"
     19633
     19634#. src/report/report-system/options-utilities.scm
     19635#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
     19636msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
     19637msgstr "Да се показват междинните суми според стила на счетоводната книга (експериментално)"
     19638
     19639#. src/report/report-system/report.scm
     19640#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
     19641msgid "_Assets & Liabilities"
     19642msgstr "_Активи и пасиви"
     19643
     19644#. src/report/report-system/report.scm
     19645#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
     19646msgid "_Income & Expense"
     19647msgstr "_Приход и разход"
     19648
     19649#. src/report/report-system/report.scm
     19650#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
     19651msgid "_Taxes"
     19652msgstr "_Данъци"
     19653
     19654#. src/report/report-system/report.scm
     19655#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
     19656msgid "_Sample & Custom"
     19657msgstr "_Мостра и потребителски"
     19658
     19659#. src/report/report-system/report.scm
     19660#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
     19661msgid "_Custom"
     19662msgstr "_Потребителски"
     19663
     19664#. src/report/report-system/report.scm
     19665#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
     19666msgid "Report name"
     19667msgstr "Име на отчет"
     19668
     19669#. src/report/report-system/report.scm
     19670#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
     19671#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
     19672msgid "Stylesheet"
     19673msgstr "Таблица със стилове"
     19674
     19675#. src/report/report-system/report.scm
     19676#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
     19677msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
     19678msgstr "Един от вашите отчети има дублиран guid. Моля, проверете системата за отчети и в частност - запазените за отчет със следния guid: "
     19679
     19680#. src/report/report-system/report.scm
     19681#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
     19682msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
     19683msgstr "Системата за отчети на GnuCash е обновена. Запазените ви отчети са преобразувани в нов формат. Ако имате проблеми със запазените отчети, моля, свържете се с екипа по разработка на GnuCash."
     19684
     19685#. src/report/report-system/report.scm
     19686#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
     19687msgid "Enter a descriptive name for this report"
     19688msgstr "Въвеждане на описателно име за отчета"
     19689
     19690#. src/report/report-system/report.scm
     19691#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
     19692msgid "Select a stylesheet for the report."
     19693msgstr "Избор на таблица със стилове за отчета"
     19694
     19695#. src/report/report-system/report.scm
     19696#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
     19697#, c-format
     19698msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
     19699msgstr "Вашият отчет \"%s\" е запазен в конфигурационния файл \"%s\"."
     19700
     19701#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19702#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19703#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19704#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19705#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19706#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19707#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19708#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19709#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19710#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
     19711#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
     19712#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
     19713#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
     19714#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
     19715#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
     19716#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
     19717#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546
     19718#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568
     19719#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696
     19720#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
     19721msgid "Assets"
     19722msgstr "Активи:"
     19723
     19724#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19725#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19726#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19727#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19728#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19729#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     19730#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     19731#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19732#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19733#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
     19734#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
     19735#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
     19736#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
     19737#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
     19738#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
     19739#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
     19740#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
     19741#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570
     19742#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698
     19743#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720
     19744msgid "Liabilities"
     19745msgstr "Пасиви"
     19746
     19747#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19748#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
     19749msgid "Stocks"
     19750msgstr "Акции"
     19751
     19752#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19753#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
     19754msgid "Mutual Funds"
     19755msgstr "Взаимни фондове"
     19756
     19757#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19758#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
     19759msgid "Currencies"
     19760msgstr "Валути"
     19761
     19762#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19763#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
     19764msgid "Equities"
     19765msgstr "Собствени капитали"
     19766
     19767#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19768#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
     19769msgid "Checking"
     19770msgstr "Разплащателна"
     19771
     19772#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19773#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
     19774msgid "Savings"
     19775msgstr "Спестявания"
     19776
     19777#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19778#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
     19779msgid "Money Market"
     19780msgstr "Паричен пазар"
     19781
     19782#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19783#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
     19784msgid "Accounts Receivable"
     19785msgstr "Разчети с клиенти"
     19786
     19787#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19788#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
     19789msgid "Accounts Payable"
     19790msgstr "Разчети с доставчици"
     19791
     19792#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19793#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
     19794msgid "Credit Lines"
     19795msgstr "Кредитни линии"
     19796
     19797#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19798#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     19799#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     19800#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
     19801#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
     19802#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
     19803msgid "Trading Accounts"
     19804msgstr "Брокерски сметки"
     19805
     19806#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19807#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
     19808#, c-format
     19809msgid "Building '%s' report ..."
     19810msgstr "Създаване на отчет '%s' ..."
     19811
     19812#. src/report/report-system/report-utilities.scm
     19813#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
     19814#, c-format
     19815msgid "Rendering '%s' report ..."
     19816msgstr "Възпроизвеждане на отчет '%s' ..."
     19817
     19818#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19819#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19820#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
     19821#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
     19822msgid "Income Piechart"
     19823msgstr "Кръгова диаграма на приходите"
     19824
     19825#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19826#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19827#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
     19828#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
     19829msgid "Expense Piechart"
     19830msgstr "Кръгова диаграма на разходите"
     19831
     19832#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19833#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19834#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
     19835#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
     19836msgid "Asset Piechart"
     19837msgstr "Кръгова диаграма на активите"
     19838
     19839#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19840#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19841#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
     19842#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
     19843msgid "Liability Piechart"
     19844msgstr "Кръгова диаграма на пасивите"
     19845
     19846#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19847#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19848#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
     19849#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
     19850msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
     19851msgstr "Показва кръгова диаграма с приходите на зададен времеви период"
     19852
     19853#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19854#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19855#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
     19856#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
     19857msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
     19858msgstr "Показва кръгова диаграма с разходите на зададен времеви период"
     19859
     19860#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19861#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19862#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
     19863#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
     19864msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
     19865msgstr "Показва кръгова диаграма със салдото на активите за дадено време"
     19866
     19867#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19868#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19869#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
     19870#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
     19871msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
     19872msgstr "Показва кръгова диаграма със салдото на пасивите за дадено време"
     19873
     19874#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19875#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     19876#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     19877#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19878#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19879#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19880#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19881#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     19882#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     19883#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19884#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19885#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19886#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     19887#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19888#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19889#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19890#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     19891#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     19892#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19893#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19894#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19895#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     19896#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
     19897#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
     19898#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
     19899#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
     19900#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
     19901#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
     19902#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
     19903#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
     19904#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
     19905#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048
     19906#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
     19907#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202
     19908#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374
     19909#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
     19910#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614
     19911#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856
     19912#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084
     19913#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524
     19914#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650
     19915#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
     19916#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006
     19917#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234
     19918msgid "Start Date"
     19919msgstr "Начална дата"
     19920
     19921#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19922#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     19923#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     19924#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19925#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19926#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19927#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19928#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     19929#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     19930#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19931#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19932#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     19933#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     19934#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19935#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19936#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19937#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     19938#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     19939#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     19940#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     19941#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     19942#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     19943#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
     19944#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
     19945#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
     19946#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
     19947#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
     19948#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
     19949#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
     19950#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
     19951#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
     19952#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050
     19953#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
     19954#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204
     19955#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376
     19956#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502
     19957#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616
     19958#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858
     19959#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
     19960#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526
     19961#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652
     19962#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766
     19963#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008
     19964#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236
     19965msgid "End Date"
     19966msgstr "Крайна дата"
     19967
     19968#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19969#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19970#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19971#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19972#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19973#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19974#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
     19975#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
     19976#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
     19977#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
     19978#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
     19979#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152
     19980msgid "Show Accounts until level"
     19981msgstr "Показване на сметки до ниво"
     19982
     19983#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19984#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19985#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19986#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19987#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     19988#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     19989#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
     19990#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
     19991#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
     19992#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
     19993#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
     19994#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
     19995msgid "Show long account names"
     19996msgstr "Показване на дълги имена на сметки"
     19997
     19998#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     19999#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20000#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20001#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20002#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
     20003#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
     20004#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
     20005#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158
     20006msgid "Show Totals"
     20007msgstr "Показване на общи суми"
     20008
     20009#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20010#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20011#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
     20012#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
     20013msgid "Show Percents"
     20014msgstr "Показване на проценти"
     20015
     20016#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20017#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20018#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20019#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20020#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
     20021#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
     20022#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
     20023#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
     20024msgid "Maximum Slices"
     20025msgstr "Максимум парчета"
     20026
     20027#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20028#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     20029#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20030#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20031#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20032#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     20033#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20034#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20035#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20036#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     20037#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20038#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     20039#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
     20040#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
     20041#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
     20042#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
     20043#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
     20044#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
     20045#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
     20046#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
     20047#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068
     20048#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
     20049#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520
     20050#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642
     20051#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670
     20052#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792
     20053msgid "Plot Width"
     20054msgstr "Широчина на диаграма"
     20055
     20056#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20057#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     20058#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20059#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20060#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20061#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     20062#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20063#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20064#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20065#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     20066#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20067#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     20068#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
     20069#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
     20070#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
     20071#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
     20072#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
     20073#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
     20074#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
     20075#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
     20076#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070
     20077#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164
     20078#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
     20079#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644
     20080#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672
     20081#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794
     20082msgid "Plot Height"
     20083msgstr "Височина на диаграма"
     20084
     20085#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20086#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20087#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20088#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20089#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20090#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20091#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
     20092#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
     20093#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
     20094#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
     20095#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072
     20096#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166
     20097msgid "Sort Method"
     20098msgstr "Метод за подреждане"
     20099
     20100#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20101#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20102#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20103#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20104#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
     20105#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
     20106#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
     20107#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074
     20108msgid "Show Average"
     20109msgstr "Показване на средна стойност"
     20110
     20111#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20112#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20113#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20114#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20115#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
     20116#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
     20117#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
     20118#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076
     20119msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
     20120msgstr "Изберете, дали сумите да се показват за целия времеви период или по-скоро средно, напр. за месец"
     20121
     20122#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20123#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20124#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20125#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20126#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
     20127#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
     20128#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
     20129#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078
     20130msgid "No Averaging"
     20131msgstr "Без усредняване"
     20132
     20133#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20134#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20135#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20136#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20137#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
     20138#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
     20139#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
     20140#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080
     20141msgid "Just show the amounts, without any averaging"
     20142msgstr "Показване само на сумите, без усредняване"
     20143
     20144#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20145#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20146#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
     20147#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
     20148msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
     20149msgstr "Показване средногодишната сума за отчетния период"
     20150
     20151#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20152#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20153#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20154#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20155#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
     20156#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
     20157#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
     20158#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084
     20159msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
     20160msgstr "Показване средномесечната сума за отчетния период"
     20161
     20162#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20163#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20164#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20165#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20166#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
     20167#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
     20168#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
     20169#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088
     20170msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
     20171msgstr "Показване средноседмичната сума за отчетния период"
     20172
     20173#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20174#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20175#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20176#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20177#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20178#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20179#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20180#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     20181#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
     20182#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
     20183#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
     20184#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
     20185#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094
     20186#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170
     20187#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
     20188#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674
     20189msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
     20190msgstr "Съставяне отчет на сметките, ако избраното ниво го позволява."
     20191
     20192#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20193#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20194#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20195#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20196#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20197#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20198#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
     20199#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
     20200#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
     20201#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
     20202#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096
     20203#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172
     20204msgid "Show accounts to this depth and not further"
     20205msgstr "Показване сметките до това ниво, но не и по-долу"
     20206
     20207#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20208#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20209#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20210#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20211#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
     20212#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
     20213#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
     20214#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098
     20215msgid "Show the full account name in legend?"
     20216msgstr "Да показва ли пълното име на сметка в легендата?"
     20217
     20218#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20219#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20220#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20221#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     20222#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
     20223#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
     20224#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
     20225#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174
     20226msgid "Show the total balance in legend?"
     20227msgstr "Да се показва ли общото салдо в легендата?"
     20228
     20229#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20230#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20231#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
     20232#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
     20233msgid "Show the percentage in legend?"
     20234msgstr "Да показва ли процента в легендата?"
     20235
     20236#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20237#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20238#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
     20239#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
     20240msgid "Maximum number of slices in pie"
     20241msgstr "Максимален брой парчета в диаграма"
     20242
     20243#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20244#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20245#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
     20246#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
     20247msgid "Yearly Average"
     20248msgstr "Средногодишно"
     20249
     20250#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20251#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20252#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20253#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20254#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
     20255#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
     20256#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
     20257#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
     20258msgid "Monthly Average"
     20259msgstr "Средномесечно"
     20260
     20261#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20262#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20263#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20264#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20265#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
     20266#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
     20267#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
     20268#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
     20269msgid "Weekly Average"
     20270msgstr "Средноседмично"
     20271
     20272#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20273#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20274#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
     20275#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
     20276#, c-format
     20277msgid "Balance at %s"
     20278msgstr "Салдо към %s"
     20279
     20280#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20281#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20282#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
     20283#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     20284#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
     20285#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
     20286#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
     20287#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
     20288#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122
     20289#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126
     20290msgid "and"
     20291msgstr "и"
     20292
     20293#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20294#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20295#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
     20296#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
     20297msgid "Account Summary"
     20298msgstr "Обобщение на сметка"
     20299
     20300#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20301#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20302#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20303#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20304#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20305#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20306#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20307#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20308#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20309#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20310#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20311#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20312#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20313#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20314#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20315#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20316#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20317#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20318#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
     20319#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
     20320#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
     20321#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
     20322#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
     20323#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
     20324#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
     20325#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
     20326#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
     20327#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
     20328#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
     20329#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194
     20330#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366
     20331#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848
     20332#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
     20333#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516
     20334#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998
     20335#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534
     20336msgid "Report Title"
     20337msgstr "Заглавие на отчет"
     20338
     20339#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20340#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20341#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20342#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20343#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20344#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20345#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20346#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20347#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20348#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20349#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20350#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20351#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20352#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20353#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20354#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20355#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20356#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20357#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
     20358#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
     20359#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
     20360#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
     20361#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
     20362#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
     20363#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
     20364#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
     20365#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
     20366#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
     20367#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
     20368#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196
     20369#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368
     20370#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850
     20371#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
     20372#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518
     20373#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000
     20374#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536
     20375msgid "Title for this report"
     20376msgstr "Заглавието на отчета"
     20377
     20378#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20379#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20380#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20381#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20382#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20383#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20384#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20385#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20386#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20387#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20388#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20389#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20390#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20391#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20392#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20393#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20394#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
     20395#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
     20396#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
     20397#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
     20398#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
     20399#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
     20400#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
     20401#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
     20402#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
     20403#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198
     20404#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370
     20405#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852
     20406#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388
     20407#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520
     20408#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002
     20409#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538
     20410msgid "Company name"
     20411msgstr "Име на компания"
     20412
     20413#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20414#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20415#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20416#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20417#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20418#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20419#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20420#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20421#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20422#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20423#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20424#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20425#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20426#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20427#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20428#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20429#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
     20430#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
     20431#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
     20432#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
     20433#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
     20434#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
     20435#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
     20436#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
     20437#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
     20438#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
     20439#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372
     20440#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854
     20441#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
     20442#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522
     20443#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004
     20444#: ../intl-scm/guile-strings.c:8540
     20445msgid "Name of company/individual"
     20446msgstr "Име на компания/лице"
     20447
     20448#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20449#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20450#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20451#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20452#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20453#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20454#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20455#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20456#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20457#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20458#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20459#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20460#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20461#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20462#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20463#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20464#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
     20465#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
     20466#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
     20467#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
     20468#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
     20469#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
     20470#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
     20471#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
     20472#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
     20473#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
     20474#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382
     20475#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864
     20476#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
     20477#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532
     20478#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014
     20479#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554
     20480msgid "Levels of Subaccounts"
     20481msgstr "Нива на подсметки"
     20482
     20483#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20484#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20485#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20486#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20487#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20488#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20489#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20490#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20491#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20492#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20493#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20494#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20495#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20496#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20497#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20498#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20499#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
     20500#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
     20501#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
     20502#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
     20503#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
     20504#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
     20505#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
     20506#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
     20507#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
     20508#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
     20509#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384
     20510#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866
     20511#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
     20512#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534
     20513#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016
     20514#: ../intl-scm/guile-strings.c:8556
     20515msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
     20516msgstr "Максимален брой показани нива в дървото на сметките"
     20517
     20518#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20519#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20520#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20521#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20522#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
     20523#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
     20524#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868
     20525#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018
     20526msgid "Depth limit behavior"
     20527msgstr "Поведение при ограничение на нивата"
     20528
     20529#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20530#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20531#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20532#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20533#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
     20534#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
     20535#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870
     20536#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020
     20537msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
     20538msgstr "Как да се използват сметки, които надхвърлят определеното ограничение в нивото (ако има)"
     20539
     20540#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20541#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20542#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20543#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20544#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20545#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20546#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20547#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20548#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20549#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20550#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20551#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20552#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
     20553#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
     20554#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
     20555#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
     20556#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
     20557#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
     20558#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
     20559#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
     20560#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390
     20561#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872
     20562#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540
     20563#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022
     20564msgid "Parent account balances"
     20565msgstr "Салда на основни сметки"
     20566
     20567#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20568#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20569#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20570#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20571#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20572#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20573#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20574#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20575#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20576#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20577#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20578#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20579#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
     20580#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
     20581#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
     20582#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
     20583#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
     20584#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
     20585#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
     20586#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
     20587#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392
     20588#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874
     20589#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542
     20590#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024
     20591msgid "Parent account subtotals"
     20592msgstr "Междинни суми на основни сметки"
     20593
     20594#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20595#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20596#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20597#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20598#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20599#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20600#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20601#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20602#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20603#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20604#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20605#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20606#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20607#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20608#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
     20609#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
     20610#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
     20611#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
     20612#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
     20613#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
     20614#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
     20615#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
     20616#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394
     20617#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
     20618#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444
     20619#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544
     20620#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026
     20621#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594
     20622msgid "Include accounts with zero total balances"
     20623msgstr "Включване на сметки с нулеви общи салда"
     20624
     20625#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20626#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20627#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20628#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20629#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20630#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20631#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20632#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20633#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20634#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20635#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20636#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20637#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20638#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20639#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
     20640#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
     20641#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
     20642#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
     20643#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
     20644#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
     20645#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
     20646#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
     20647#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396
     20648#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
     20649#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446
     20650#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546
     20651#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028
     20652#: ../intl-scm/guile-strings.c:8596
     20653msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
     20654msgstr "Да се включат сметките с общо нулево (в обратен порядък) общо салдо в отчета"
     20655
     20656#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20657#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20658#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20659#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20660#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20661#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20662#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20663#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20664#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20665#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20666#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20667#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20668#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
     20669#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
     20670#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
     20671#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
     20672#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
     20673#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
     20674#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
     20675#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
     20676#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
     20677#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880
     20678#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548
     20679#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030
     20680msgid "Omit zero balance figures"
     20681msgstr "Да не се включват данни с нулево салдо"
     20682
     20683#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20684#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20685#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20686#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20687#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20688#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20689#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20690#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20691#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20692#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20693#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20694#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20695#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
     20696#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
     20697#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
     20698#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
     20699#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
     20700#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
     20701#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
     20702#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
     20703#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400
     20704#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882
     20705#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550
     20706#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032
     20707msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
     20708msgstr "Да се показва празно място на мястото на нулеви салда, които биха били показани"
     20709
     20710#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20711#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20712#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20713#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20714#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20715#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20716#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20717#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20718#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20719#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20720#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20721#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20722#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20723#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20724#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
     20725#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
     20726#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
     20727#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
     20728#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
     20729#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
     20730#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
     20731#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
     20732#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
     20733#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210
     20734#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402
     20735#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884
     20736#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552
     20737#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034
     20738msgid "Show accounting-style rules"
     20739msgstr "Правила в счетоводен стил"
     20740
     20741#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20742#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20743#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20744#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20745#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20746#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20747#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20748#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20749#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20750#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20751#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20752#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20753#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20754#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20755#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
     20756#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
     20757#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
     20758#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
     20759#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
     20760#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
     20761#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
     20762#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
     20763#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
     20764#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212
     20765#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404
     20766#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886
     20767#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554
     20768#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036
     20769msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
     20770msgstr "Счетоводителски правила за добавени числа върху долните колони"
     20771
     20772#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20773#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20774#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20775#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20776#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20777#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20778#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20779#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20780#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20781#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20782#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20783#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20784#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20785#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20786#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20787#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20788#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
     20789#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
     20790#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
     20791#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
     20792#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
     20793#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
     20794#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
     20795#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
     20796#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
     20797#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
     20798#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406
     20799#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888
     20800#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448
     20801#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556
     20802#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038
     20803#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598
     20804msgid "Display accounts as hyperlinks"
     20805msgstr "Показване на сметки като хипервръзки"
     20806
     20807#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20808#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20809#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20810#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20811#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20812#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20813#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20814#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20815#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20816#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20817#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20818#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20819#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20820#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20821#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20822#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20823#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
     20824#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
     20825#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
     20826#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
     20827#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
     20828#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
     20829#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
     20830#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
     20831#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
     20832#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
     20833#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408
     20834#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890
     20835#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450
     20836#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558
     20837#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040
     20838#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600
     20839msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
     20840msgstr "Показване на всяка сметка в таблицата като хипервръзка към нейния прозорец в регистъра"
     20841
     20842#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20843#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20844#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20845#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20846#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
     20847#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
     20848#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894
     20849#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044
     20850msgid "Show an account's balance"
     20851msgstr "Показване на салдо на сметка"
     20852
     20853#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20854#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20855#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20856#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20857#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
     20858#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
     20859#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898
     20860#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048
     20861msgid "Show an account's account code"
     20862msgstr "Показване на счетоводния номер на сметката"
     20863
     20864#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20865#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20866#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20867#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20868#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
     20869#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
     20870#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902
     20871#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052
     20872msgid "Show an account's account type"
     20873msgstr "Показване на счетоводния вид на сметката"
     20874
     20875#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20876#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20877#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20878#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20879#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
     20880#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
     20881#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904
     20882#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054
     20883msgid "Account Description"
     20884msgstr "Описание на сметка"
     20885
     20886#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20887#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20888#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20889#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20890#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
     20891#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
     20892#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
     20893#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056
     20894msgid "Show an account's description"
     20895msgstr "Показване описание на сметка"
     20896
     20897#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20898#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20899#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20900#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20901#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
     20902#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
     20903#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
     20904#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058
     20905msgid "Account Notes"
     20906msgstr "Бележки на сметка"
     20907
     20908#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20909#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20910#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20911#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20912#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
     20913#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
     20914#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
     20915#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060
     20916msgid "Show an account's notes"
     20917msgstr "Показване на бележките на сметка"
     20918
     20919#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20920#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20921#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20922#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20923#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20924#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20925#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20926#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20927#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20928#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20929#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20930#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20931#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20932#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20933#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20934#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20935#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20936#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20937#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
     20938#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
     20939#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
     20940#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
     20941#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
     20942#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
     20943#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
     20944#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
     20945#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
     20946#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
     20947#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
     20948#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214
     20949#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434
     20950#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
     20951#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452
     20952#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
     20953#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062
     20954#: ../intl-scm/guile-strings.c:8602
     20955msgid "Commodities"
     20956msgstr "Инвестиционни стоки"
     20957
     20958#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20959#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20960#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20961#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20962#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20963#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20964#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     20965#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20966#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     20967#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     20968#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     20969#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     20970#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     20971#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20972#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20973#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     20974#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     20975#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     20976#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
     20977#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
     20978#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
     20979#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
     20980#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
     20981#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
     20982#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
     20983#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
     20984#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
     20985#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
     20986#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
     20987#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220
     20988#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
     20989#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918
     20990#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458
     20991#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590
     20992#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068
     20993#: ../intl-scm/guile-strings.c:8608
     20994msgid "Show Foreign Currencies"
     20995msgstr "Показване на чуждестранни валути"
     20996
     20997#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     20998#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     20999#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21000#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21001#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21002#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21003#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21004#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21005#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21006#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21007#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21008#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21009#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     21010#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21011#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21012#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     21013#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21014#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21015#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
     21016#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
     21017#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
     21018#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
     21019#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
     21020#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
     21021#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
     21022#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
     21023#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
     21024#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
     21025#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
     21026#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222
     21027#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
     21028#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
     21029#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460
     21030#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592
     21031#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070
     21032#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610
     21033msgid "Display any foreign currency amount in an account"
     21034msgstr "Показване сумата на чуждестранната валута в сметка"
     21035
     21036#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21037#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21038#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21039#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21040#. src/report/standard-reports/budget.scm
     21041#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21042#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21043#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21044#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21045#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21046#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21047#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     21048#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21049#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21050#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     21051#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21052#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21053#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     21054#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21055#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21056#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
     21057#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
     21058#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
     21059#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
     21060#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
     21061#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
     21062#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
     21063#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
     21064#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
     21065#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
     21066#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
     21067#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930
     21068#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
     21069#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224
     21070#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444
     21071#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
     21072#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
     21073#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594
     21074#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072
     21075#: ../intl-scm/guile-strings.c:8612
     21076msgid "Show Exchange Rates"
     21077msgstr "Показване на обменни курсове"
     21078
     21079#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21080#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21081#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21082#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21083#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21084#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21085#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21086#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21087#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21088#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21089#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21090#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21091#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     21092#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21093#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21094#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     21095#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21096#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21097#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
     21098#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
     21099#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
     21100#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
     21101#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
     21102#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
     21103#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
     21104#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
     21105#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
     21106#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
     21107#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
     21108#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226
     21109#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446
     21110#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
     21111#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
     21112#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596
     21113#: ../intl-scm/guile-strings.c:8074
     21114#: ../intl-scm/guile-strings.c:8614
     21115msgid "Show the exchange rates used"
     21116msgstr "Показване на използваните обменни курсове"
     21117
     21118#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21119#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21120#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21121#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21122#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
     21123#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
     21124#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
     21125#: ../intl-scm/guile-strings.c:8076
     21126msgid "Recursive Balance"
     21127msgstr "Оборотно салдо"
     21128
     21129#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21130#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21131#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21132#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21133#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
     21134#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
     21135#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
     21136#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078
     21137msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
     21138msgstr "Показване на общото салдо, вкл. салдото на подсметките до ограничението за ниво"
     21139
     21140#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21141#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21142#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21143#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21144#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
     21145#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
     21146#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
     21147#: ../intl-scm/guile-strings.c:8080
     21148msgid "Raise Accounts"
     21149msgstr "Разгъване на сметки"
     21150
     21151#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21152#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21153#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21154#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21155#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
     21156#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
     21157#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
     21158#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082
     21159msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
     21160msgstr "Показва по-ниските нива отвъд ограничението"
     21161
     21162#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21163#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21164#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21165#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21166#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
     21167#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
     21168#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
     21169#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084
     21170msgid "Omit Accounts"
     21171msgstr "Свиване на сметки"
     21172
     21173#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21174#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21175#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21176#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21177#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
     21178#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
     21179#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
     21180#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086
     21181msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
     21182msgstr "Да не се отчита изцяло коя да е сметка с нива над определената граница"
     21183
     21184#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
     21185#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
     21186#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21187#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     21188#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
     21189#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
     21190#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946
     21191#: ../intl-scm/guile-strings.c:8096
     21192msgid "Account title"
     21193msgstr "Заглавие на сметка"
     21194
     21195#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21196#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21197#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
     21198#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
     21199msgid "Advanced Portfolio"
     21200msgstr "Разширен портфейл"
     21201
     21202#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21203#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21204#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21205#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21206#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
     21207#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
     21208#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584
     21209#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734
     21210msgid "Share decimal places"
     21211msgstr "Десетични знаци на акция"
     21212
     21213#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21214#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21215#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21216#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21217#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
     21218#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
     21219#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586
     21220#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736
     21221msgid "Include accounts with no shares"
     21222msgstr "Включване на сметки без акции"
     21223
     21224#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21225#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21226#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
     21227#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
     21228msgid "Show ticker symbols"
     21229msgstr "Показване на символи за ценни книги"
     21230
     21231#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21232#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21233#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
     21234#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
     21235msgid "Show listings"
     21236msgstr "Показване на котировки"
     21237
     21238#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21239#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21240#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
     21241#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
     21242msgid "Show prices"
     21243msgstr "Показване по цена"
     21244
     21245#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21246#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21247#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
     21248#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
     21249msgid "Show number of shares"
     21250msgstr "Показване на броя акции"
     21251
     21252#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21253#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21254#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
     21255#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
     21256#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
     21257#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
     21258msgid "Basis calculation method"
     21259msgstr "Основен изчислителен метод"
     21260
     21261#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21262#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21263#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
     21264#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
     21265msgid "Set preference for price list data"
     21266msgstr "Предпочитания за данните в ценовата листа"
     21267
     21268#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21269#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21270#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
     21271#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
     21272#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
     21273#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
     21274msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
     21275msgstr "Пренебрегване на брокерските комисиони при изчисляване на доходите"
     21276
     21277#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21278#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21279#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
     21280#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
     21281msgid "Most recent to report"
     21282msgstr "Последният отчетен"
     21283
     21284#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21285#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21286#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
     21287#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
     21288msgid "The most recent recorded price before report date"
     21289msgstr "Последната записана цена преди датата на отчета"
     21290
     21291#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21292#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21293#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21294#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21295#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
     21296#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
     21297#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
     21298#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
     21299#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
     21300#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
     21301msgid "Average"
     21302msgstr "Средно"
     21303
     21304#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21305#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21306#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
     21307#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
     21308msgid "Use average cost of all shares for basis"
     21309msgstr "Да използва средния разход на всички акции като база"
     21310
     21311#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21312#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21313#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
     21314#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
     21315msgid "FIFO"
     21316msgstr "FIFO"
     21317
     21318#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21319#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21320#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
     21321#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
     21322msgid "Use first-in first-out method for basis"
     21323msgstr "За база да се използва метода „първа входяща, първа изходяща“"
     21324
     21325#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21326#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21327#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
     21328#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
     21329msgid "FILO"
     21330msgstr "FILO"
     21331
     21332#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21333#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21334#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
     21335#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
     21336msgid "Use first-in last-out method for basis"
     21337msgstr "За база да се използва метода „първа входяща, последна изходяща“"
     21338
     21339#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21340#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21341#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
     21342#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
     21343msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
     21344msgstr "Да се предпочитат курсовете от редактор на цена пред транзакциите, където е възможно."
     21345
     21346#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21347#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21348#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
     21349#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
     21350msgid "Display the ticker symbols"
     21351msgstr "Показване на символи за ценна книга"
     21352
     21353#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21354#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21355#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
     21356#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
     21357msgid "Display exchange listings"
     21358msgstr "Показване обменните котировки"
     21359
     21360#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21361#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21362#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
     21363#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
     21364msgid "Display numbers of shares in accounts"
     21365msgstr "Показване на броя акции в сметки"
     21366
     21367#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21368#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21369#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21370#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21371#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
     21372#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
     21373#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592
     21374#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742
     21375msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
     21376msgstr "Броят използвани десетични знаци за номера на акции"
     21377
     21378#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21379#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21380#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
     21381#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
     21382msgid "Display share prices"
     21383msgstr "Показване цените на акции"
     21384
     21385#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21386#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21387#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21388#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21389#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
     21390#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
     21391#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596
     21392#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746
     21393msgid "Stock Accounts to report on"
     21394msgstr "Сметка за ценни книги за отчитане"
     21395
     21396#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21397#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21398#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21399#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21400#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
     21401#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
     21402#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598
     21403#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748
     21404msgid "Include accounts that have a zero share balances."
     21405msgstr "Включване на сметки, които имат нулево салдо на акциите."
     21406
     21407#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21408#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21409#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     21410#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     21411#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
     21412#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
     21413#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604
     21414#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754
     21415msgid "Listing"
     21416msgstr "Котировка"
     21417
     21418#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21419#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21420#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
     21421#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
     21422msgid "Basis"
     21423msgstr "Основа"
     21424
     21425#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21426#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21427#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21428#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21429#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
     21430#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
     21431#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
     21432#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016
     21433msgid "Money In"
     21434msgstr "Влезли средства"
     21435
     21436#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21437#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21438#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21439#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     21440#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
     21441#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
     21442#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
     21443#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
     21444msgid "Money Out"
     21445msgstr "Излезли средства"
     21446
     21447#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21448#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21449#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
     21450#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
     21451msgid "Realized Gain"
     21452msgstr "Реализирана печалба"
     21453
     21454#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21455#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21456#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
     21457#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
     21458msgid "Unrealized Gain"
     21459msgstr "Нереализирана печалба"
     21460
     21461#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21462#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21463#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
     21464#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
     21465msgid "Total Gain"
     21466msgstr "Общо печалба"
     21467
     21468#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21469#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21470#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
     21471#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
     21472msgid "Total Return"
     21473msgstr "Обща възвращаемост"
     21474
     21475#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21476#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21477#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
     21478#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
     21479msgid "Brokerage Fees"
     21480msgstr "Брокерски комисиони"
     21481
     21482#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21483#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21484#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
     21485#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
     21486msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
     21487msgstr "* данните за инвестиционните стоки са съставени чрез ценообразуване от транзакции вместо от ценова листа."
     21488
     21489#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21490#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
     21491#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
     21492#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
     21493msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
     21494msgstr "Ако имате многовалутни условия, курсовете може да не са верни."
     21495
     21496#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21497#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21498#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
     21499#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
     21500#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
     21501#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
     21502msgid "Average Balance"
     21503msgstr "Средно салдо"
     21504
     21505#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21506#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21507#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21508#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21509#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21510#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     21511#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21512#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     21513#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
     21514#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
     21515#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
     21516#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
     21517#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
     21518#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618
     21519#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654
     21520#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768
     21521msgid "Step Size"
     21522msgstr "Дължина на интервала"
     21523
     21524#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21525#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     21526#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21527#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     21528#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
     21529#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
     21530#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
     21531#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
     21532msgid "Include Sub-Accounts"
     21533msgstr "Включване на подсметки"
     21534
     21535#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21536#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21537#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
     21538#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
     21539msgid "Exclude transactions between selected accounts"
     21540msgstr "Изключване на транзакции между избраните сметки"
     21541
     21542#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21543#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     21544#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21545#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     21546#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
     21547#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
     21548#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
     21549#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168
     21550msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
     21551msgstr "Включване на подсметки за всички избрани сметки"
     21552
     21553#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21554#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21555#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
     21556#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
     21557msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
     21558msgstr "Да се изключват транзакции, които включват две сметки, които вече са избрани долу.  Това повлиява единствено на колоните за печалба и загуба в таблицата."
     21559
     21560#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21561#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21562#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
     21563#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
     21564msgid "Do transaction report on this account"
     21565msgstr "Съставяне отчет на транзакции за сметката"
     21566
     21567#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21568#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21569#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21570#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21571#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21572#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21573#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
     21574#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
     21575#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
     21576#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
     21577#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
     21578#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
     21579#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
     21580#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
     21581#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
     21582#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
     21583#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684
     21584#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688
     21585msgid "Show table"
     21586msgstr "Показване на таблица"
     21587
     21588#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21589#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21590#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21591#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     21592#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21593#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     21594#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
     21595#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
     21596#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
     21597#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
     21598#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
     21599#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686
     21600msgid "Display a table of the selected data."
     21601msgstr "Показване на таблица с избраните данни."
     21602
     21603#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21604#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21605#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
     21606#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
     21607#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
     21608#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
     21609msgid "Show plot"
     21610msgstr "Показване на графика"
     21611
     21612#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21613#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21614#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
     21615#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
     21616msgid "Display a graph of the selected data."
     21617msgstr "Показване на графика с избраните данни. "
     21618
     21619#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21620#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21621#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
     21622#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
     21623#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
     21624#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
     21625msgid "Plot Type"
     21626msgstr "Вид графика"
     21627
     21628#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21629#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21630#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
     21631#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
     21632msgid "The type of graph to generate"
     21633msgstr "Видът графика, която да се създаде"
     21634
     21635#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21636#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21637#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
     21638#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
     21639msgid "Profit (Gain minus Loss)"
     21640msgstr "Обща печалба (печалба минус загуба)"
     21641
     21642#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21643#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21644#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
     21645#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
     21646msgid "Gain And Loss"
     21647msgstr "Печалба и загуба"
     21648
     21649#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21650#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21651#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
     21652#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
     21653msgid "Period start"
     21654msgstr "Начало на период"
     21655
     21656#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21657#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21658#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
     21659#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
     21660msgid "Period end"
     21661msgstr "Край на период"
     21662
     21663#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21664#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21665#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
     21666#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
     21667msgid "Maximum"
     21668msgstr "Максимум"
     21669
     21670#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21671#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21672#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
     21673#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
     21674msgid "Minimum"
     21675msgstr "Минимум"
     21676
     21677#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21678#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21679#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
     21680#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
     21681msgid "Gain"
     21682msgstr "Печалба"
     21683
     21684#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
     21685#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
     21686#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
     21687#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
     21688msgid "Loss"
     21689msgstr "Загуба"
     21690
     21691#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21692#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21693#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21694#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21695#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
     21696#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
     21697#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500
     21698#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650
     21699msgid "Balance Sheet"
     21700msgstr "Баланс"
     21701
     21702#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21703#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21704#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21705#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21706#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
     21707#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
     21708#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
     21709#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
     21710msgid "Balance Sheet Date"
     21711msgstr "Дата на баланс"
     21712
     21713#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21714#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21715#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21716#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21717#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
     21718#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
     21719#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
     21720#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
     21721msgid "Single column Balance Sheet"
     21722msgstr "Едноколонен баланс"
     21723
     21724#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21725#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21726#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21727#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21728#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
     21729#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
     21730#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
     21731#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
     21732msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
     21733msgstr "Показване раздела пасиви/собствен капитал в същата колона под раздел активи, обратно на втора колона отдясно за активите"
     21734
     21735#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21736#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21737#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21738#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21739#. src/report/standard-reports/budget.scm
     21740#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21741#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21742#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21743#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21744#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     21745#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     21746#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     21747#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
     21748#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
     21749#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
     21750#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
     21751#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
     21752#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
     21753#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
     21754#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
     21755#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
     21756#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964
     21757#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386
     21758#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536
     21759msgid "Flatten list to depth limit"
     21760msgstr "Плоско представяне на списъка до нивото"
     21761
     21762#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21763#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21764#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21765#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21766#. src/report/standard-reports/budget.scm
     21767#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21768#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     21769#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21770#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     21771#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     21772#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     21773#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     21774#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
     21775#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
     21776#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
     21777#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
     21778#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
     21779#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
     21780#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
     21781#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
     21782#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
     21783#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
     21784#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388
     21785#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538
     21786msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
     21787msgstr "Показване на сметки, които превишават нивото на границата"
     21788
     21789#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21790#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21791#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21792#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21793#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
     21794#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
     21795#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
     21796#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
     21797msgid "Label the assets section"
     21798msgstr "Етикет на раздел активи"
     21799
     21800#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21801#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21802#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21803#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21804#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
     21805#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
     21806#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
     21807#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
     21808msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
     21809msgstr "Дали да се включва етикет за раздел активи"
     21810
     21811#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21812#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21813#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21814#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21815#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
     21816#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
     21817#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
     21818#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
     21819msgid "Include assets total"
     21820msgstr "Включване на общите активи"
     21821
     21822#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21823#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21824#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21825#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21826#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
     21827#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
     21828#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
     21829#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
     21830msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
     21831msgstr "Дали да включва ред за сума на активи"
     21832
     21833#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21834#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21835#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21836#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21837#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
     21838#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
     21839#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
     21840#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
     21841msgid "Label the liabilities section"
     21842msgstr "Етикет на раздел пасиви"
     21843
     21844#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21845#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21846#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21847#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21848#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
     21849#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
     21850#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
     21851#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
     21852msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
     21853msgstr "Дали да се включва етикет за раздел пасиви"
     21854
     21855#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21856#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21857#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21858#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21859#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
     21860#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
     21861#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
     21862#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
     21863msgid "Include liabilities total"
     21864msgstr "Включване на общите пасиви"
     21865
     21866#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21867#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21868#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21869#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21870#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
     21871#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
     21872#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
     21873#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
     21874msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
     21875msgstr "Дали да включва ред за сума на пасиви"
     21876
     21877#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21878#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21879#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21880#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21881#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
     21882#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
     21883#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
     21884#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
     21885msgid "Label the equity section"
     21886msgstr "Етикет на раздел собствен капитал"
     21887
     21888#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21889#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21890#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21891#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21892#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
     21893#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
     21894#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
     21895#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
     21896msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
     21897msgstr "Дали да включва етикет за раздел собствен капитал"
     21898
     21899#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21900#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21901#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21902#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21903#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
     21904#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
     21905#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
     21906#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
     21907msgid "Include equity total"
     21908msgstr "Включване на сумата собствен капитал"
     21909
     21910#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21911#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21912#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21913#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21914#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
     21915#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
     21916#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
     21917#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
     21918msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
     21919msgstr "Дали да включва ред за сума на собствен капитал"
     21920
     21921#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21922#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21923#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21924#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21925#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
     21926#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
     21927#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
     21928#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
     21929msgid "Total Assets"
     21930msgstr "Общо активи"
     21931
     21932#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21933#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21934#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21935#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21936#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
     21937#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
     21938#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
     21939#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
     21940msgid "Total Liabilities"
     21941msgstr "Общо пасиви"
     21942
     21943#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21944#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     21945#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     21946#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21947#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
     21948#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
     21949#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
     21950#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
     21951msgid "Retained Losses"
     21952msgstr "Загуби от минали години"
     21953
     21954#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21955#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21956#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
     21957#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
     21958msgid "Trading Gains"
     21959msgstr "Печалби от борсови операции"
     21960
     21961#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21962#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21963#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
     21964#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
     21965msgid "Trading Losses"
     21966msgstr "Загуби от борсови операции"
     21967
     21968#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21969#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21970#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21971#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21972#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21973#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21974#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21975#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21976#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
     21977#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
     21978#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
     21979#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
     21980#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
     21981#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264
     21982#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508
     21983#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658
     21984msgid "Unrealized Gains"
     21985msgstr "Нереализирани печалби"
     21986
     21987#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21988#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21989#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21990#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     21991#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     21992#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     21993#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21994#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     21995#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
     21996#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
     21997#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
     21998#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
     21999#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
     22000#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266
     22001#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510
     22002#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660
     22003msgid "Unrealized Losses"
     22004msgstr "Нереализирани загуби"
     22005
     22006#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     22007#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22008#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     22009#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22010#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
     22011#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
     22012#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
     22013#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
     22014msgid "Total Equity"
     22015msgstr "Сума собствен капитал"
     22016
     22017#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     22018#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22019#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
     22020#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22021#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
     22022#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
     22023#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
     22024#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
     22025msgid "Total Liabilities & Equity"
     22026msgstr "Сума пасиви и собствен капитал"
     22027
     22028#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22029#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22030#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
     22031#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
     22032msgid "Assets Accounts"
     22033msgstr "Активни сметки"
     22034
     22035#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22036#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22037#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
     22038#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
     22039msgid "Liability Accounts"
     22040msgstr "Пасивни сметки"
     22041
     22042#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22043#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22044#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
     22045#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
     22046msgid "Equity Accounts"
     22047msgstr "Сметки собствен капитал"
     22048
     22049#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22050#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22051#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
     22052#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
     22053msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
     22054msgstr "Общо капитали, брокерски сметки и пасиви"
     22055
     22056#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22057#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22058#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
     22059#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
     22060msgid "Imbalance Amount"
     22061msgstr "Неравнена сума"
     22062
     22063#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
     22064#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
     22065#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
     22066#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
     22067msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
     22068msgstr "<strong>Обменни курсове</strong> използвани в отчета"
     22069
     22070#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22071#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22072#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
     22073#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
     22074msgid "Balance Sheet (eguile)"
     22075msgstr "Баланс (eguile)"
     22076
     22077#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22078#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22079#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
     22080#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
     22081msgid "1- or 2-column report"
     22082msgstr "1- и 2-колонен отчет"
     22083
     22084#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22085#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22086#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
     22087#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
     22088msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
     22089msgstr "Балансът може да бъде показан с 1 или 2 колони.  'Автоматично' означава, че изгледът ще запълни страницата по широчина."
     22090
     22091#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22092#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22093#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
     22094#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
     22095msgid "Exclude accounts with zero total balances"
     22096msgstr "Изключване на сметки с нулево общо салдо"
     22097
     22098#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22099#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22100#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
     22101#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
     22102msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
     22103msgstr "Да се изключат неглавните сметки с нулево салдо и с ненулеви подсметки"
     22104
     22105#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22106#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22107#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
     22108#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
     22109msgid "Negative amount format"
     22110msgstr "Формат на отрицателни суми"
     22111
     22112#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22113#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22114#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
     22115#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
     22116msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
     22117msgstr "Форматиране за отрицателни суми: с представка или скоби"
     22118
     22119#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22120#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22121#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
     22122#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
     22123msgid "Font family"
     22124msgstr "Семейство шрифтове"
     22125
     22126#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22127#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22128#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
     22129#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
     22130msgid "Font definition in CSS font-family format"
     22131msgstr "Описание на шрифт във формат CSS"
     22132
     22133#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22134#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22135#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
     22136#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
     22137msgid "Font size"
     22138msgstr "Размер на шрифт"
     22139
     22140#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22141#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22142#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
     22143#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
     22144msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
     22145msgstr "Размер на шрифт във формат на CSS (напр. \"среден\" или \"10pt\")"
     22146
     22147#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22148#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22149#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
     22150#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
     22151msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
     22152msgstr "Името на файла в шаблонната част eguile на отчета.  Файлът трябва да се намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки на GnuCash."
     22153
     22154#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22155#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22156#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
     22157#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
     22158msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
     22159msgstr "Името на файла в таблица със стилове CSS за отчета.  Файлът би трябвало да се намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки на GnuCash."
     22160
     22161#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22162#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22163#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
     22164#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
     22165msgid "Auto"
     22166msgstr "Авт."
     22167
     22168#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22169#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22170#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
     22171#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
     22172msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
     22173msgstr "Изгледът да се вмества в широчината на екрана или страницата"
     22174
     22175#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22176#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22177#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
     22178#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
     22179msgid "One"
     22180msgstr "Едно"
     22181
     22182#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22183#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22184#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
     22185#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
     22186msgid "Display liabilities and equity below assets"
     22187msgstr "Показване на пасиви и собствен капитал под активите"
     22188
     22189#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22190#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22191#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
     22192#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
     22193msgid "Two"
     22194msgstr "Две"
     22195
     22196#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22197#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22198#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
     22199#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
     22200msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
     22201msgstr "Показване на активите отляво, а пасивите и собствения капитал - отдясно"
     22202
     22203#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22204#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22205#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
     22206#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
     22207msgid "Sign"
     22208msgstr "Знак"
     22209
     22210#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22211#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22212#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
     22213#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
     22214msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
     22215msgstr "Поставяне на минус като представка пред отрицателни суми, напр. -$10.00"
     22216
     22217#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22218#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22219#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
     22220#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
     22221msgid "Brackets"
     22222msgstr "Скоби"
     22223
     22224#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22225#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22226#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
     22227#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
     22228msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
     22229msgstr "Поставяне на отрицателните суми в кавички, напр. ($100.00)"
     22230
     22231#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22232#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22233#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
     22234#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
     22235msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
     22236msgstr "(Версия в разработка -- не разчитайте на числата в отчета, ако не ги проверите.<br>Променете опцията 'Допълнителни бележки', за да спрете съобщението)"
     22237
     22238#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22239#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22240#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
     22241#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
     22242msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
     22243msgstr "Баланс чрез eguile-gnc"
     22244
     22245#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22246#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
     22247#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
     22248#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
     22249msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
     22250msgstr "Показване на баланса (с помощта на шаблон 'eguile')"
     22251
     22252#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22253#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22254#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
     22255#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
     22256msgid "Budget Balance Sheet"
     22257msgstr "Бюджетен баланс"
     22258
     22259#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22260#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22261#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
     22262#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
     22263msgid "Include new/existing totals"
     22264msgstr "Включване на нови/съществуващи суми"
     22265
     22266#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22267#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22268#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
     22269#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
     22270msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
     22271msgstr "Дали да се включват редове за промените в суми, представени от бюджета"
     22272
     22273#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22274#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22275#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22276#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22277#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
     22278#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
     22279#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
     22280#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
     22281msgid "Budget to use."
     22282msgstr "Използван бюджет."
     22283
     22284#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22285#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22286#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
     22287#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
     22288msgid "Existing Assets"
     22289msgstr "Съществуващи активи"
     22290
     22291#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22292#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22293#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
     22294#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
     22295msgid "Allocated Assets"
     22296msgstr "Разпределени активи"
     22297
     22298#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22299#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22300#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
     22301#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
     22302msgid "Unallocated Assets"
     22303msgstr "Неразпределени активи"
     22304
     22305#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22306#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22307#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
     22308#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
     22309msgid "Existing Liabilities"
     22310msgstr "Съществуващи пасиви"
     22311
     22312#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22313#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22314#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
     22315#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
     22316msgid "New Liabilities"
     22317msgstr "Нови пасиви"
     22318
     22319#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22320#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22321#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
     22322#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
     22323msgid "Existing Retained Earnings"
     22324msgstr "Съществуваща неразпределена печалба"
     22325
     22326#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22327#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22328#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
     22329#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
     22330msgid "Existing Retained Losses"
     22331msgstr "Съществуващи непокрити загуби"
     22332
     22333#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22334#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22335#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
     22336#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
     22337msgid "New Retained Earnings"
     22338msgstr "Нова неразпределена печалба"
     22339
     22340#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22341#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22342#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
     22343#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
     22344msgid "New Retained Losses"
     22345msgstr "Нови непокрити загуби"
     22346
     22347#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22348#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22349#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
     22350#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
     22351msgid "Total Retained Earnings"
     22352msgstr "Общо неразпределена печалба"
     22353
     22354#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22355#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22356#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
     22357#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
     22358msgid "Total Retained Losses"
     22359msgstr "Общо непокрити загуби"
     22360
     22361#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22362#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22363#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
     22364#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
     22365msgid "Existing Equity"
     22366msgstr "Съществуващ собствен капитал"
     22367
     22368#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22369#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
     22370#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
     22371#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
     22372msgid "New Equity"
     22373msgstr "Нов собствен капитал"
     22374
     22375#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22376#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22377#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
     22378#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
     22379#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
     22380#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
     22381msgid "Budget Barchart"
     22382msgstr "Стълбовидна диаграма на бюджет"
     22383
     22384#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22385#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22386#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
     22387#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
     22388msgid "Running Sum"
     22389msgstr "Текуща сума"
     22390
     22391#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22392#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22393#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
     22394#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
     22395msgid "Calculate as running sum?"
     22396msgstr "Да се изчисли ли като текуща сума?"
     22397
     22398#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22399#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22400#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22401#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22402#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     22403#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     22404#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     22405#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     22406#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
     22407#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
     22408#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
     22409#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
     22410#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106
     22411#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
     22412#: ../intl-scm/guile-strings.c:8256
     22413#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552
     22414msgid "Report on these accounts"
     22415msgstr "Съставяне отчет на сметките"
     22416
     22417#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22418#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
     22419#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
     22420#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
     22421msgid "Actual"
     22422msgstr "Текущ"
     22423
     22424#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22425#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22426#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
     22427#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
     22428msgid "Budget Flow"
     22429msgstr "Бюджетен поток"
     22430
     22431#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22432#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22433#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
     22434#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
     22435#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
     22436#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
     22437msgid "Period"
     22438msgstr "Период"
     22439
     22440#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22441#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
     22442#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
     22443#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
     22444#, c-format
     22445msgid "%s: %s - %s"
     22446msgstr "%s: %s - %s"
     22447
     22448#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22449#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22450#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
     22451#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
     22452msgid "Report for range of budget periods"
     22453msgstr "Отчет за група от бюджетни периоди"
     22454
     22455#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22456#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22457#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
     22458#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
     22459msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
     22460msgstr "Създаване на отчет за група от бюджетни периоди вместо за целия бюджет."
     22461
     22462#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22463#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22464#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
     22465#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
     22466msgid "Range start"
     22467msgstr "Начало на диапазон"
     22468
     22469#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22470#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22471#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
     22472#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
     22473msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
     22474msgstr "Избор на бюджетен период за започване на отчетна група."
     22475
     22476#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22477#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22478#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
     22479#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
     22480msgid "Range end"
     22481msgstr "Край на диапазон"
     22482
     22483#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22484#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22485#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
     22486#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
     22487msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
     22488msgstr "Избор на бюджетен период за край на отчетна група."
     22489
     22490#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22491#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22492#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22493#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22494#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
     22495#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
     22496#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410
     22497#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560
     22498msgid "Label the revenue section"
     22499msgstr "Отбелязване на раздел приход"
     22500
     22501#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22502#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22503#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22504#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22505#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
     22506#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
     22507#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
     22508#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562
     22509msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
     22510msgstr "Дали да се включи етикет за раздел печалба"
     22511
     22512#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22513#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22514#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22515#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22516#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
     22517#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
     22518#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414
     22519#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564
     22520msgid "Include revenue total"
     22521msgstr "Включване на общо приходи"
     22522
     22523#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22524#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22525#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22526#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22527#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
     22528#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
     22529#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416
     22530#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566
     22531msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
     22532msgstr "Дали да се включи ред за общата печалба"
     22533
     22534#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22535#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22536#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22537#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22538#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
     22539#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
     22540#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426
     22541#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576
     22542msgid "Label the expense section"
     22543msgstr "Отбелязване на раздел разходи"
     22544
     22545#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22546#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22547#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22548#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22549#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
     22550#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866
     22551#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428
     22552#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578
     22553msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
     22554msgstr "Дали да се включи етикет за разходния раздел"
     22555
     22556#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22557#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22558#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22559#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22560#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
     22561#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
     22562#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
     22563#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580
     22564msgid "Include expense total"
     22565msgstr "Включване на общо разходи"
     22566
     22567#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22568#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22569#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22570#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22571#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
     22572#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
     22573#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432
     22574#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582
     22575msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
     22576msgstr "Дали да се включи ред за общия разход"
     22577
     22578#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22579#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22580#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22581#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22582#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22583#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     22584#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22585#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     22586#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
     22587#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
     22588#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
     22589#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228
     22590#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
     22591#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
     22592#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598
     22593#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568
     22594msgid "Entries"
     22595msgstr "Записи"
     22596
     22597#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22598#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22599#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22600#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22601#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
     22602#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
     22603#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
     22604#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612
     22605msgid "Display as a two column report"
     22606msgstr "Показване като двуколонен отчет"
     22607
     22608#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22609#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22610#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22611#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22612#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
     22613#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
     22614#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
     22615#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614
     22616msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
     22617msgstr "Разделяне на отчета в приходна и разходна колона"
     22618
     22619#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22620#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22621#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22622#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22623#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
     22624#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
     22625#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
     22626#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616
     22627msgid "Display in standard, income first, order"
     22628msgstr "Стандартна подредба, първо приходи"
     22629
     22630#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22631#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22632#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22633#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22634#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
     22635#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
     22636#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
     22637#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618
     22638msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
     22639msgstr "Показване на стандартна подредба на отчета, като поставя приходите преди разходите"
     22640
     22641#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22642#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22643#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
     22644#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
     22645msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
     22646msgstr "Крайният период на отчетната група не може да е по-малка от началния период."
     22647
     22648#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22649#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22650#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
     22651#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
     22652#, c-format
     22653msgid "for Budget %s Period %u"
     22654msgstr "за бюджет %s , период %u"
     22655
     22656#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22657#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22658#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
     22659#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
     22660#, c-format
     22661msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
     22662msgstr "за бюджет %s, периоди %u - %u"
     22663
     22664#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22665#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22666#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
     22667#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
     22668#, c-format
     22669msgid "for Budget %s"
     22670msgstr "за бюджет %s"
     22671
     22672#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22673#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22674#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22675#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22676#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
     22677#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
     22678#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
     22679#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628
     22680msgid "Revenues"
     22681msgstr "Приходи"
     22682
     22683#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22684#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22685#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22686#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22687#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
     22688#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
     22689#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
     22690#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630
     22691msgid "Total Revenue"
     22692msgstr "Общо печалба"
     22693
     22694#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22695#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22696#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22697#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22698#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
     22699#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
     22700#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
     22701#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634
     22702msgid "Total Expenses"
     22703msgstr "Общо разходи"
     22704
     22705#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22706#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22707#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22708#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22709#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22710#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22711#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
     22712#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
     22713#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912
     22714#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256
     22715#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
     22716#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640
     22717msgid "Net income"
     22718msgstr "Чист приход"
     22719
     22720#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22721#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22722#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22723#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     22724#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     22725#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     22726#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
     22727#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
     22728#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914
     22729#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258
     22730#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
     22731#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642
     22732msgid "Net loss"
     22733msgstr "Чиста загуба"
     22734
     22735#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22736#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22737#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
     22738#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916
     22739msgid "Budget Income Statement"
     22740msgstr "Бюджет на отчета за приходи и разходи"
     22741
     22742#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22743#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
     22744#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
     22745#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918
     22746msgid "Budget Profit & Loss"
     22747msgstr "Бюджет печалба и загуба"
     22748
     22749#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22750#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22751#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
     22752#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920
     22753msgid "Budget Report"
     22754msgstr "Бюджетен отчет"
     22755
     22756#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22757#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22758#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22759#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22760#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
     22761#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
     22762#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922
     22763#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
     22764msgid "Account Display Depth"
     22765msgstr "Показване структура на сметка"
     22766
     22767#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22768#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22769#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22770#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22771#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
     22772#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
     22773#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
     22774#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
     22775msgid "Always show sub-accounts"
     22776msgstr "Винаги да показва под-сметки"
     22777
     22778#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22779#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22780#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22781#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22782#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
     22783#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
     22784#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932
     22785#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
     22786msgid "Show Full Account Names"
     22787msgstr "Показване пълното име на сметка"
     22788
     22789#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22790#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22791#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
     22792#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
     22793msgid "Select Columns"
     22794msgstr "Избор на колони"
     22795
     22796#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22797#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22798#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
     22799#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936
     22800msgid "Show Budget"
     22801msgstr "Показване бюджет"
     22802
     22803#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22804#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22805#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
     22806#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
     22807msgid "Display a column for the budget values"
     22808msgstr "Показване на колона за бюджетните стойности"
     22809
     22810#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22811#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22812#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
     22813#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940
     22814msgid "Show Actual"
     22815msgstr "Показване на текущи"
     22816
     22817#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22818#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22819#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
     22820#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942
     22821msgid "Display a column for the actual values"
     22822msgstr "Показване на колона за текущите стойности"
     22823
     22824#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22825#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22826#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
     22827#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
     22828msgid "Show Difference"
     22829msgstr "Показване на разлика"
     22830
     22831#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22832#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22833#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
     22834#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
     22835msgid "Display the difference as budget - actual"
     22836msgstr "Показване на разликата като бюджет - текущо"
     22837
     22838#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22839#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22840#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
     22841#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948
     22842msgid "Show Column with Totals"
     22843msgstr "Показване на колона със суми"
     22844
     22845#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22846#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22847#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
     22848#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950
     22849msgid "Display a column with the row totals"
     22850msgstr "Показване на колона със сумите по редове"
     22851
     22852#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22853#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22854#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
     22855#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952
     22856msgid "Roll up budget amounts to parent"
     22857msgstr "Натрупване на бюджетните суми в основните сметки"
     22858
     22859#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22860#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22861#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
     22862#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954
     22863msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
     22864msgstr "Ако основната сметка няма собствена бюджетна стойност, да се използва сумата на подсметките"
     22865
     22866#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22867#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22868#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
     22869#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956
     22870msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
     22871msgstr "Включване на сметки с нулеви общи салда и бюджетни стойности"
     22872
     22873#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22874#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22875#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
     22876#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958
     22877msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
     22878msgstr "Включване сметки с нулеви (в обратен порядък) общи салда и бюджетни стойности в отчета"
     22879
     22880#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22881#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22882#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
     22883#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960
     22884msgid "Compress prior/later periods"
     22885msgstr "Компресиране на предишни/следващи периоди"
     22886
     22887#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22888#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22889#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
     22890#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
     22891msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
     22892msgstr "Събиране на колоните за периоди преди и след текущия период за фокусиране върху него."
     22893
     22894#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22895#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22896#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22897#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22898#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
     22899#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
     22900#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972
     22901#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004
     22902msgid "Show full account names (including parent accounts)"
     22903msgstr "Да показва пълните имена на сметки (вкл. основните сметки)"
     22904
     22905#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22906#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22907#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
     22908#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
     22909msgid "Bgt"
     22910msgstr "Бджт"
     22911
     22912#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22913#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22914#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
     22915#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976
     22916msgid "Act"
     22917msgstr "Дей"
     22918
     22919#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22920#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22921#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
     22922#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978
     22923msgid "Diff"
     22924msgstr "Разл"
     22925
     22926#. src/report/standard-reports/budget.scm
     22927#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
     22928#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
     22929#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
     22930#, c-format
     22931msgid "%s: %s"
     22932msgstr "%s: %s"
     22933
     22934#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22935#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22936#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
     22937#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
     22938msgid "Cash Flow"
     22939msgstr "Паричен поток"
     22940
     22941#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22942#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22943#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
     22944#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008
     22945#, c-format
     22946msgid "%s and subaccounts"
     22947msgstr "%s и подметки"
     22948
     22949#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22950#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22951#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
     22952#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010
     22953#, c-format
     22954msgid "%s and selected subaccounts"
     22955msgstr "%s и избрани подсметки"
     22956
     22957#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22958#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22959#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
     22960#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014
     22961msgid "Money into selected accounts comes from"
     22962msgstr "Парите в отбелязаните сметки идват от"
     22963
     22964#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22965#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22966#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
     22967#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018
     22968msgid "Money out of selected accounts goes to"
     22969msgstr "Парите в отбелязаните сметки отиват в"
     22970
     22971#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22972#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
     22973#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
     22974#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022
     22975msgid "Difference"
     22976msgstr "Разлика"
     22977
     22978#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22979#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22980#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
     22981#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
     22982msgid "Income Barchart"
     22983msgstr "Стълбовидна диаграма на приходите"
     22984
     22985#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22986#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22987#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
     22988#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026
     22989msgid "Expense Barchart"
     22990msgstr "Стълбовидна диаграма на разходите"
     22991
     22992#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22993#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     22994#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
     22995#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028
     22996msgid "Asset Barchart"
     22997msgstr "Стълбовидна диаграма на активите"
     22998
     22999#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23000#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23001#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
     23002#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
     23003msgid "Liability Barchart"
     23004msgstr "Стълбовидна диаграма на пасивите"
     23005
     23006#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23007#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23008#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
     23009#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032
     23010msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
     23011msgstr "Показва стълбовидна диаграма с приходите за показаното време"
     23012
     23013#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23014#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23015#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
     23016#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034
     23017msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
     23018msgstr "Показва стълбовидна диаграма с разходите за показаното време"
     23019
     23020#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23021#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23022#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
     23023#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036
     23024msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
     23025msgstr "Показва стълбовидна диаграма с активите за показаното време"
     23026
     23027#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23028#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23029#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
     23030#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038
     23031msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
     23032msgstr "Показва стълбовидна диаграма с пасивите за показаното време"
     23033
     23034#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23035#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23036#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
     23037#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
     23038msgid "Income Over Time"
     23039msgstr "Приходи във времето"
     23040
     23041#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23042#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23043#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
     23044#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
     23045msgid "Expense Over Time"
     23046msgstr "Разходи във времето"
     23047
     23048#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23049#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23050#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
     23051#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044
     23052msgid "Assets Over Time"
     23053msgstr "Активи във времето"
     23054
     23055#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23056#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23057#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
     23058#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046
     23059msgid "Liabilities Over Time"
     23060msgstr "Пасиви във времето"
     23061
     23062#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23063#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23064#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
     23065#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
     23066msgid "Use Stacked Bars"
     23067msgstr "Вложени стълбове"
     23068
     23069#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23070#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23071#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
     23072#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
     23073msgid "Maximum Bars"
     23074msgstr "Максимум стълбове"
     23075
     23076#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23077#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23078#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
     23079#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092
     23080msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
     23081msgstr "Показване на среднодневната сума за отчетния период"
     23082
     23083#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23084#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23085#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
     23086#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
     23087msgid "Show barchart as stacked barchart?"
     23088msgstr "Да покаже ли стълбовидната диаграма с вложени стълбове?"
     23089
     23090#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23091#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23092#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
     23093#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
     23094msgid "Maximum number of bars in the chart"
     23095msgstr "Максимален брой стълбове в диаграмата"
     23096
     23097#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23098#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23099#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
     23100#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
     23101msgid "Daily Average"
     23102msgstr "Среднодневно"
     23103
     23104#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23105#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23106#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
     23107#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118
     23108#, c-format
     23109msgid "Balances %s to %s"
     23110msgstr "Салда от %s до %s\""
     23111
     23112#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23113#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
     23114#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23115#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23116#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
     23117#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128
     23118#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980
     23119#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
     23120#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130
     23121#: ../intl-scm/guile-strings.c:8510
     23122msgid "Grand Total"
     23123msgstr "Обща сума"
     23124
     23125#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23126#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23127#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
     23128#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
     23129#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130
     23130#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
     23131msgid "Income vs. Day of Week"
     23132msgstr "Приходи за ден от седмицата"
     23133
     23134#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23135#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23136#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
     23137#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
     23138#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
     23139#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
     23140msgid "Expenses vs. Day of Week"
     23141msgstr "Разходи за ден от седмицата"
     23142
     23143#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23144#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23145#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
     23146#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
     23147msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
     23148msgstr "Показва кръгова диаграма на общите приходи за всеки ден от седмицата"
     23149
     23150#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23151#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
     23152#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
     23153#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
     23154msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
     23155msgstr "Показва кръгова диаграма на общите разходи за всеки ден от седмицата"
     23156
     23157#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23158#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23159#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
     23160#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192
     23161msgid "Equity Statement"
     23162msgstr "Баланс за собствения капитал"
     23163
     23164#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23165#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23166#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
     23167#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
     23168msgid "Report only on these accounts"
     23169msgstr "Отчет само на тези сметки"
     23170
     23171# FIXME Дали close не е приключване на книга
     23172#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23173#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23174#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23175#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23176#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23177#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23178#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
     23179#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230
     23180#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
     23181#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432
     23182#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600
     23183#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582
     23184msgid "Closing Entries pattern"
     23185msgstr "Шаблон за приключващи записи"
     23186
     23187#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23188#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23189#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23190#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23191#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23192#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23193#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
     23194#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232
     23195#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452
     23196#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
     23197#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602
     23198#: ../intl-scm/guile-strings.c:8584
     23199msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
     23200msgstr "Текст в колоната 'Описание', който удостоверява приключващи записи"
     23201
     23202#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23203#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23204#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23205#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23206#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23207#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23208#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
     23209#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234
     23210#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454
     23211#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
     23212#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604
     23213#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586
     23214msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
     23215msgstr "Шаблонът за приключващи записи е безразличен към регистъра"
     23216
     23217#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23218#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23219#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23220#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23221#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23222#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23223#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
     23224#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236
     23225#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456
     23226#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438
     23227#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606
     23228#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588
     23229msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
     23230msgstr "Различаване регистъра на буквите на шаблона за приключващи записи"
     23231
     23232#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23233#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23234#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23235#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23236#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23237#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23238#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
     23239#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238
     23240#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
     23241#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440
     23242#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608
     23243#: ../intl-scm/guile-strings.c:8590
     23244msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
     23245msgstr "Шаблонът за приключващи записи е регулярен израз"
     23246
     23247#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23248#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23249#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23250#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23251#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23252#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23253#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
     23254#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240
     23255#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
     23256#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442
     23257#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610
     23258#: ../intl-scm/guile-strings.c:8592
     23259msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
     23260msgstr "Шаблонът за приключващи записи да се разглежда като регулярен израз"
     23261
     23262#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23263#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23264#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23265#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     23266#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23267#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23268#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     23269#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23270#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
     23271#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248
     23272#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
     23273#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938
     23274#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490
     23275#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622
     23276#: ../intl-scm/guile-strings.c:8088
     23277#: ../intl-scm/guile-strings.c:8640
     23278#, c-format
     23279msgid "For Period Covering %s to %s"
     23280msgstr "За периода от %s до %s"
     23281
     23282#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23283#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23284#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23285#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23286#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23287#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23288#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
     23289#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250
     23290#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474
     23291#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486
     23292#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624
     23293#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636
     23294msgid "for Period"
     23295msgstr "за период"
     23296
     23297#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23298#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23299#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
     23300#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
     23301#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254
     23302#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272
     23303msgid "Capital"
     23304msgstr "Капитал"
     23305
     23306#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23307#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23308#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
     23309#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260
     23310msgid "Investments"
     23311msgstr "Инвестиции"
     23312
     23313#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23314#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23315#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
     23316#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262
     23317msgid "Withdrawals"
     23318msgstr "Тегления"
     23319
     23320#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23321#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23322#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
     23323#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268
     23324msgid "Increase in capital"
     23325msgstr "Увеличение на капитала"
     23326
     23327#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23328#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
     23329#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
     23330#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270
     23331msgid "Decrease in capital"
     23332msgstr "Понижение на капитала"
     23333
     23334#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     23335#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     23336#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
     23337#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274
     23338msgid "General Journal"
     23339msgstr "Главен журнал"
     23340
     23341#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
     23342#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23343#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
     23344#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23345#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23346#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23347#. src/report/standard-reports/register.scm
     23348#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23349#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
     23350#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
     23351#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
     23352#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338
     23353#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
     23354#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020
     23355#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
     23356#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962
     23357#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170
     23358#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452
     23359msgid "Running Balance"
     23360msgstr "Активно салдо"
     23361
     23362#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23363#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23364#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23365#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23366#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
     23367#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304
     23368#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954
     23369#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042
     23370#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046
     23371#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104
     23372#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192
     23373#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196
     23374msgid "Sorting"
     23375msgstr "Подреждане"
     23376
     23377#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23378#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23379#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23380#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23381#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
     23382#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306
     23383#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112
     23384#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262
     23385msgid "Filter Type"
     23386msgstr "Вид филтър"
     23387
     23388#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23389#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23390#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23391#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23392#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
     23393#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308
     23394#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968
     23395#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118
     23396msgid "Void Transactions"
     23397msgstr "Анулиране на транзакции"
     23398
     23399#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23400#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23401#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23402#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23403#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
     23404#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312
     23405#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988
     23406#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056
     23407#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
     23408#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
     23409#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
     23410#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206
     23411#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312
     23412#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404
     23413msgid "Reconciled Date"
     23414msgstr "Сверена дата"
     23415
     23416#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23417#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23418#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23419#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23420#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
     23421#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322
     23422#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024
     23423#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274
     23424#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
     23425#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424
     23426msgid "Use Full Account Name"
     23427msgstr "Да се използва пълното име на сметка"
     23428
     23429#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23430#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23431#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23432#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23433#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
     23434#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326
     23435#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004
     23436#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
     23437#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
     23438#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
     23439#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320
     23440#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432
     23441msgid "Other Account Name"
     23442msgstr "Друго име на сметка"
     23443
     23444#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23445#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23446#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23447#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23448#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
     23449#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328
     23450#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040
     23451#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
     23452#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190
     23453#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436
     23454msgid "Use Full Other Account Name"
     23455msgstr "Да се използва пълно име на ответната сметка"
     23456
     23457#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23458#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23459#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23460#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23461#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
     23462#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330
     23463#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
     23464#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174
     23465#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
     23466#: ../intl-scm/guile-strings.c:8186
     23467#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324
     23468#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440
     23469msgid "Other Account Code"
     23470msgstr "Друг код на сметка"
     23471
     23472#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23473#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23474#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23475#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23476#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
     23477#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342
     23478#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332
     23479#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
     23480#: ../intl-scm/guile-strings.c:8482
     23481#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522
     23482msgid "Sign Reverses"
     23483msgstr "Смяна на знака"
     23484
     23485#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23486#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23487#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23488#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23489#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
     23490#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344
     23491#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088
     23492#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374
     23493#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238
     23494#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524
     23495msgid "Style"
     23496msgstr "Стил"
     23497
     23498#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23499#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23500#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23501#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23502#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
     23503#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346
     23504#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956
     23505#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106
     23506msgid "Primary Key"
     23507msgstr "Първичен ключ"
     23508
     23509#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23510#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23511#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23512#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23513#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
     23514#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348
     23515#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048
     23516#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
     23517#: ../intl-scm/guile-strings.c:8198
     23518#: ../intl-scm/guile-strings.c:8374
     23519msgid "Show Full Account Name"
     23520msgstr "Да се покаже пълното име на сметка"
     23521
     23522#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23523#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23524#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23525#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23526#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
     23527#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350
     23528#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044
     23529#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
     23530#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194
     23531#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378
     23532msgid "Show Account Code"
     23533msgstr "Да се показва код на сметка"
     23534
     23535#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23536#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23537#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23538#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23539#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
     23540#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352
     23541#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958
     23542#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108
     23543msgid "Primary Subtotal"
     23544msgstr "Първична междинна сума"
     23545
     23546#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23547#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23548#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23549#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23550#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
     23551#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354
     23552#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960
     23553#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110
     23554msgid "Primary Subtotal for Date Key"
     23555msgstr "Първична междинна сума за ключа на датата"
     23556
     23557#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23558#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23559#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23560#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23561#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
     23562#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356
     23563#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
     23564#: ../intl-scm/guile-strings.c:8386
     23565msgid "Primary Sort Order"
     23566msgstr "Първичен ред на подреждане"
     23567
     23568#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23569#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23570#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23571#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23572#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
     23573#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358
     23574#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962
     23575#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112
     23576msgid "Secondary Key"
     23577msgstr "Вторичен ключ"
     23578
     23579#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23580#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23581#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23582#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23583#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
     23584#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360
     23585#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964
     23586#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114
     23587msgid "Secondary Subtotal"
     23588msgstr "Вторична междинна сума"
     23589
     23590#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23591#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23592#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23593#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23594#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
     23595#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
     23596#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966
     23597#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116
     23598msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
     23599msgstr "Вторична междинна сума за ключа на датата"
     23600
     23601#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23602#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
     23603#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23604#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23605#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
     23606#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364
     23607#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
     23608#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396
     23609msgid "Secondary Sort Order"
     23610msgstr "Вторичен ред на подреждане"
     23611
     23612#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23613#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23614#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418
     23615#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568
     23616msgid "Label the trading accounts section"
     23617msgstr "Отбелязване на раздел брокерски сметки"
     23618
     23619#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23620#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23621#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420
     23622#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570
     23623msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
     23624msgstr "Дали да се включи етикет за раздела с брокерски сметки"
     23625
     23626#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23627#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23628#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422
     23629#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572
     23630msgid "Include trading accounts total"
     23631msgstr "Включване на обща сума от брокерски сметки"
     23632
     23633#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23634#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23635#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424
     23636#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574
     23637msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
     23638msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки"
     23639
     23640#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23641#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23642#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
     23643#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638
     23644msgid "Total Trading"
     23645msgstr "Сума борсови операции"
     23646
     23647#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23648#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23649#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23650#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     23651#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
     23652#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498
     23653#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644
     23654#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648
     23655msgid "Income Statement"
     23656msgstr "Отчет за приходи и разходи"
     23657
     23658#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
     23659#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
     23660#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
     23661#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646
     23662msgid "Profit & Loss"
     23663msgstr "Печалба и загуба"
     23664
     23665#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23666#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23667#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498
     23668#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648
     23669msgid "Income/Expense Chart"
     23670msgstr "Диаргама приход/разход"
     23671
     23672#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23673#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23674#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23675#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23676#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
     23677#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632
     23678#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664
     23679#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782
     23680msgid "Show Net Profit"
     23681msgstr "Показване на нетната печалба"
     23682
     23683#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23684#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23685#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23686#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23687#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
     23688#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634
     23689#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666
     23690#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784
     23691msgid "Show Asset & Liability bars"
     23692msgstr "Показва стълбове за активи и пасиви"
     23693
     23694#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23695#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23696#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23697#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23698#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
     23699#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636
     23700#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
     23701#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786
     23702msgid "Show Net Worth bars"
     23703msgstr "Показва стълбове за чиста стойност"
     23704
     23705#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23706#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23707#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
     23708#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676
     23709msgid "Show Income and Expenses?"
     23710msgstr "Да показва ли приходи и разходи?"
     23711
     23712#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23713#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23714#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
     23715#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678
     23716msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
     23717msgstr "Да показва ли стълбовете за активи и пасиви?"
     23718
     23719#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23720#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23721#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
     23722#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680
     23723msgid "Show the net profit?"
     23724msgstr "Да показва ли чистата печалба?"
     23725
     23726#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23727#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23728#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
     23729#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682
     23730msgid "Show a Net Worth bar?"
     23731msgstr "Да покаже ли колона за чиста стойност?"
     23732
     23733#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23734#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23735#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
     23736#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572
     23737#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700
     23738#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722
     23739msgid "Net Profit"
     23740msgstr "Чиста печалба"
     23741
     23742#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23743#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23744#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552
     23745#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574
     23746#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702
     23747#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724
     23748msgid "Net Worth"
     23749msgstr "Чиста стойност"
     23750
     23751#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23752#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23753#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554
     23754#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704
     23755msgid "Income Chart"
     23756msgstr "Диаграма на приходите"
     23757
     23758#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23759#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23760#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556
     23761#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706
     23762msgid "Asset Chart"
     23763msgstr "Диаграма на активите"
     23764
     23765#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23766#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23767#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558
     23768#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708
     23769msgid "Expense Chart"
     23770msgstr "Диаграма на разходите"
     23771
     23772#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23773#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23774#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560
     23775#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710
     23776msgid "Liability Chart"
     23777msgstr "Диаграма на пасивите"
     23778
     23779#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23780#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23781#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
     23782#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726
     23783msgid "Net Worth Barchart"
     23784msgstr "Стълбовидна диаграма за чиста стойност"
     23785
     23786#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23787#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
     23788#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578
     23789#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728
     23790msgid "Income & Expense Chart"
     23791msgstr "Диаграма на приходите и разходите"
     23792
     23793#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
     23794#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
     23795#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580
     23796#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730
     23797msgid "Investment Portfolio"
     23798msgstr "Портфейл на инвестициите"
     23799
     23800#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23801#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23802#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624
     23803#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774
     23804msgid "Price of Commodity"
     23805msgstr "Цена на инвестиционна стока"
     23806
     23807#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23808#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23809#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628
     23810#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778
     23811msgid "Invert prices"
     23812msgstr "Обръщане на цените"
     23813
     23814#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23815#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23816#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638
     23817#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788
     23818msgid "Marker"
     23819msgstr "Отметка"
     23820
     23821#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23822#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23823#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640
     23824#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790
     23825msgid "Marker Color"
     23826msgstr "Цвят на отметка"
     23827
     23828#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23829#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23830#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646
     23831#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796
     23832msgid "Calculate the price of this commodity."
     23833msgstr "Изчисляване цената на инвестиционната стока."
     23834
     23835#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23836#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23837#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654
     23838#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804
     23839msgid "Actual Transactions"
     23840msgstr "Текущи транзация"
     23841
     23842#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23843#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23844#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656
     23845#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806
     23846msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
     23847msgstr "Незабавна цена на текущите валутни транзакции от миналото"
     23848
     23849#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23850#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23851#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658
     23852#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808
     23853msgid "Price Database"
     23854msgstr "Ценова база от данни"
     23855
     23856#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23857#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23858#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660
     23859#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810
     23860msgid "The recorded prices"
     23861msgstr "Съхранените цени"
     23862
     23863#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23864#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23865#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662
     23866#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812
     23867msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
     23868msgstr "Нанасяне на инвестиционна стока за валута вместо обратното."
     23869
     23870#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23871#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23872#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664
     23873#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814
     23874msgid "Color of the marker"
     23875msgstr "Цвят на отметката"
     23876
     23877#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23878#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23879#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672
     23880#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822
     23881msgid "Double-Weeks"
     23882msgstr "Двуседмичен"
     23883
     23884#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23885#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23886#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678
     23887#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
     23888msgid "All Prices equal"
     23889msgstr "Всички цени са равни"
     23890
     23891#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23892#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23893#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680
     23894#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830
     23895msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
     23896msgstr "Всички намерени цени са равни. Това може да се отрази на диаграма като права линия. За съжаление, инструментът за диаграми не може да управлява това."
     23897
     23898#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23899#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23900#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682
     23901#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832
     23902msgid "All Prices at the same date"
     23903msgstr "Всички цени към същата дата"
     23904
     23905#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23906#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23907#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684
     23908#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834
     23909msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
     23910msgstr "Всички намерени цени са от същата дата. Това може да се отрази на диаграма като права линия. За съжаление, инструментът за графики не може да управлява това."
     23911
     23912#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23913#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23914#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686
     23915#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836
     23916msgid "Only one price"
     23917msgstr "Само една цена"
     23918
     23919#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23920#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23921#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688
     23922#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838
     23923msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
     23924msgstr "Открита е само една единична цена за избраните инвестиционни стоки в избрания период. Това не предлага полезна диаграма."
     23925
     23926#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23927#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23928#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692
     23929#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842
     23930msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
     23931msgstr "Няма ценова информация за избраните инвестиционни стоки в избрания период."
     23932
     23933#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23934#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23935#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694
     23936#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844
     23937msgid "Identical commodities"
     23938msgstr "Еднакви инвестиционни стоки"
     23939
     23940#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23941#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23942#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696
     23943#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846
     23944msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
     23945msgstr "Избраната инвестиционна стока и валутата в отчета са еднакви. Няма смисъл да се показва цена за еднакви инвестиционни стоки."
     23946
     23947#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23948#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
     23949#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700
     23950#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850
     23951msgid "Price Scatterplot"
     23952msgstr "Диаграма на разсейване на цената"
     23953
     23954#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23955#. src/report/standard-reports/register.scm
     23956#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722
     23957#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872
     23958msgid "Debit Value"
     23959msgstr "Дебитна стойност"
     23960
     23961#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23962#. src/report/standard-reports/register.scm
     23963#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724
     23964#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874
     23965msgid "Credit Value"
     23966msgstr "Кредитна стойност"
     23967
     23968#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23969#. src/report/standard-reports/register.scm
     23970#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738
     23971#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888
     23972msgid "The title of the report"
     23973msgstr "Заглавие на отчета"
     23974
     23975#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23976#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23977#. src/report/standard-reports/register.scm
     23978#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23979#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752
     23980#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
     23981#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902
     23982#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410
     23983msgid "Display the check number?"
     23984msgstr "Да се показва ли номерът на чек?"
     23985
     23986#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23987#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     23988#. src/report/standard-reports/register.scm
     23989#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     23990#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764
     23991#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
     23992#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914
     23993#: ../intl-scm/guile-strings.c:8462
     23994msgid "Display the memo?"
     23995msgstr "Да се показва ли записка?"
     23996
     23997#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     23998#. src/report/standard-reports/register.scm
     23999#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770
     24000#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
     24001msgid "Display the account?"
     24002msgstr "Да се показва ли сметката?"
     24003
     24004#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24005#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24006#. src/report/standard-reports/register.scm
     24007#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24008#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776
     24009#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296
     24010#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926
     24011#: ../intl-scm/guile-strings.c:8446
     24012msgid "Display the number of shares?"
     24013msgstr "Да се показва ли броят акции?"
     24014
     24015#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24016#. src/report/standard-reports/register.scm
     24017#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782
     24018#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
     24019msgid "Display the name of lot the shares are in?"
     24020msgstr "Да се показва ли името на дела , в който са акциите?"
     24021
     24022#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24023#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24024#. src/report/standard-reports/register.scm
     24025#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24026#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
     24027#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
     24028#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938
     24029#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450
     24030msgid "Display the shares price?"
     24031msgstr "Показване цената на акции?"
     24032
     24033#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24034#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24035#. src/report/standard-reports/register.scm
     24036#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24037#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794
     24038#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
     24039#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944
     24040#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468
     24041msgid "Display the amount?"
     24042msgstr "Да се показва ли сумата?"
     24043
     24044#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24045#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24046#. src/report/standard-reports/register.scm
     24047#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24048#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
     24049#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096
     24050#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
     24051#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946
     24052#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246
     24053#: ../intl-scm/guile-strings.c:8474
     24054msgid "Single"
     24055msgstr "Единично"
     24056
     24057#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24058#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24059#. src/report/standard-reports/register.scm
     24060#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24061#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
     24062#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
     24063#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
     24064#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476
     24065msgid "Single Column Display"
     24066msgstr "Показване в една колона"
     24067
     24068#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24069#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24070#. src/report/standard-reports/register.scm
     24071#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24072#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800
     24073#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
     24074#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950
     24075#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478
     24076msgid "Double"
     24077msgstr "Двойно"
     24078
     24079#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24080#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24081#. src/report/standard-reports/register.scm
     24082#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24083#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802
     24084#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330
     24085#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
     24086#: ../intl-scm/guile-strings.c:8480
     24087msgid "Two Column Display"
     24088msgstr "Показване в две колони"
     24089
     24090#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24091#. src/report/standard-reports/register.scm
     24092#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
     24093#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958
     24094msgid "Display the value in transaction currency?"
     24095msgstr "Да се показва ли стойността във валута на транзакцията?"
     24096
     24097#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24098#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24099#. src/report/standard-reports/register.scm
     24100#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24101#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
     24102#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
     24103#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964
     24104#: ../intl-scm/guile-strings.c:8454
     24105msgid "Display a running balance"
     24106msgstr "Показване на активно салдо"
     24107
     24108#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24109#. src/report/standard-reports/register.scm
     24110#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
     24111#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972
     24112msgid "Total Debits"
     24113msgstr "Сума дебити"
     24114
     24115#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24116#. src/report/standard-reports/register.scm
     24117#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824
     24118#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974
     24119msgid "Total Credits"
     24120msgstr "Сума кредити"
     24121
     24122#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24123#. src/report/standard-reports/register.scm
     24124#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826
     24125#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976
     24126msgid "Total Value Debits"
     24127msgstr "Обща стойност на дебити"
     24128
     24129#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24130#. src/report/standard-reports/register.scm
     24131#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828
     24132#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978
     24133msgid "Total Value Credits"
     24134msgstr "Обща стойност на кредити"
     24135
     24136#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24137#. src/report/standard-reports/register.scm
     24138#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830
     24139#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980
     24140msgid "Net Change"
     24141msgstr "Чисто изменение"
     24142
     24143#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24144#. src/report/standard-reports/register.scm
     24145#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832
     24146#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982
     24147msgid "Value Change"
     24148msgstr "Изменение на стойността"
     24149
     24150#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
     24151#. src/report/standard-reports/register.scm
     24152#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834
     24153#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984
     24154msgid "Client"
     24155msgstr "Клиент"
     24156
     24157#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
     24158#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
     24159#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846
     24160#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996
     24161msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
     24162msgstr "Извлечение на бъдещи планирани транзакции"
     24163
     24164#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24165#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24166#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952
     24167#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102
     24168msgid "Transaction Report"
     24169msgstr "Отчет на транзакции"
     24170
     24171#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24172#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24173#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970
     24174#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120
     24175msgid "Table for Exporting"
     24176msgstr "Таблица за изнасяне"
     24177
     24178#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24179#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24180#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972
     24181#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122
     24182msgid "Common Currency"
     24183msgstr "Обща валута"
     24184
     24185#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24186#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24187#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976
     24188#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126
     24189msgid "Split Transaction"
     24190msgstr "Разделяне на транзакция"
     24191
     24192#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24193#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24194#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978
     24195#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128
     24196msgid "Total For "
     24197msgstr "Общо за"
     24198
     24199#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24200#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24201#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070
     24202#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220
     24203msgid "Transfer from/to"
     24204msgstr "Превод от/към"
     24205
     24206#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24207#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24208#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090
     24209#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240
     24210msgid "Report style"
     24211msgstr "Стил на отчет"
     24212
     24213#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24214#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24215#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092
     24216#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242
     24217msgid "Multi-Line"
     24218msgstr "На много редове"
     24219
     24220#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24221#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24222#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094
     24223#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244
     24224msgid "Display N lines"
     24225msgstr "Показване на N-реда"
     24226
     24227#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24228#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24229#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
     24230#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248
     24231msgid "Display 1 line"
     24232msgstr "Показване на 1 ред"
     24233
     24234#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24235#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24236#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
     24237#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250
     24238msgid "Convert all transactions into a common currency"
     24239msgstr "Преобразуване на всички транзакции в обща валута"
     24240
     24241#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24242#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24243#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102
     24244#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252
     24245msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
     24246msgstr "Форматиране на таблицата за изнасяне чрез 'изрязване' и 'залепяне' с допълнителни полета"
     24247
     24248#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24249#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24250#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
     24251#: ../intl-scm/guile-strings.c:8260
     24252msgid "Filter on these accounts"
     24253msgstr "Филтър на тези сметки"
     24254
     24255#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24256#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24257#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114
     24258#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264
     24259msgid "Filter account"
     24260msgstr "Филтър на сметка"
     24261
     24262#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24263#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24264#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
     24265#: ../intl-scm/guile-strings.c:8268
     24266msgid "Do not do any filtering"
     24267msgstr "Без филтриране"
     24268
     24269#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24270#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24271#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120
     24272#: ../intl-scm/guile-strings.c:8270
     24273msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
     24274msgstr "Включване на транзакции от/към филтрираните сметки"
     24275
     24276#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24277#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24278#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
     24279#: ../intl-scm/guile-strings.c:8272
     24280msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
     24281msgstr "Включват се транзакции само от/към филтрираните сметки"
     24282
     24283#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24284#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24285#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124
     24286#: ../intl-scm/guile-strings.c:8274
     24287msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
     24288msgstr "Изключване на транзакции от/към филтрираните сметки"
     24289
     24290#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24291#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24292#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126
     24293#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276
     24294msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
     24295msgstr "Изключват се транзакции само от/към филтрираните сметки"
     24296
     24297#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24298#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24299#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128
     24300#: ../intl-scm/guile-strings.c:8278
     24301msgid "How to handle void transactions"
     24302msgstr "Управление на анулирани транзакции"
     24303
     24304#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24305#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24306#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
     24307#: ../intl-scm/guile-strings.c:8280
     24308msgid "Non-void only"
     24309msgstr "Само неанулирани"
     24310
     24311#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24312#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24313#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
     24314#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282
     24315msgid "Show only non-voided transactions"
     24316msgstr "Показване само на неанулирани транзакции"
     24317
     24318#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24319#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24320#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
     24321#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284
     24322msgid "Void only"
     24323msgstr "Само анулирани"
     24324
     24325#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24326#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24327#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
     24328#: ../intl-scm/guile-strings.c:8286
     24329msgid "Show only voided transactions"
     24330msgstr "Показване само на анулирани транзакции"
     24331
     24332#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24333#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24334#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
     24335#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288
     24336msgid "Both"
     24337msgstr "И двете"
     24338
     24339#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24340#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24341#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140
     24342#: ../intl-scm/guile-strings.c:8290
     24343msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
     24344msgstr "Да се показват и двете (и добавяне на анулираните транзакции в сумите)"
     24345
     24346#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24347#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24348#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144
     24349#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294
     24350msgid "Do not sort"
     24351msgstr "Без подреждане"
     24352
     24353#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24354#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24355#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
     24356#: ../intl-scm/guile-strings.c:8298
     24357msgid "Sort & subtotal by account name"
     24358msgstr "Подредба и междинна сума по име на сметка"
     24359
     24360# FIXME total account - сводна сметка?
     24361#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24362#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24363#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152
     24364#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302
     24365msgid "Sort & subtotal by account code"
     24366msgstr "Подредба и междинна сума по код на сметка"
     24367
     24368#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24369#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24370#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158
     24371#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308
     24372msgid "Exact Time"
     24373msgstr "Точно време"
     24374
     24375#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24376#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24377#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
     24378#: ../intl-scm/guile-strings.c:8310
     24379msgid "Sort by exact time"
     24380msgstr "Подредба по точно време"
     24381
     24382#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24383#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24384#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164
     24385#: ../intl-scm/guile-strings.c:8314
     24386msgid "Sort by the Reconciled Date"
     24387msgstr "Подредба по дата на сверяване"
     24388
     24389#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24390#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24391#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
     24392#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316
     24393msgid "Register Order"
     24394msgstr "Подредба на регистъра"
     24395
     24396#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24397#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24398#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
     24399#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318
     24400msgid "Sort as with the register"
     24401msgstr "Подредба както в регистъра"
     24402
     24403#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24404#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24405#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
     24406#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322
     24407msgid "Sort by account transferred from/to's name"
     24408msgstr "Подредба по име на сметка, от/към която е направен превод"
     24409
     24410#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24411#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24412#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176
     24413#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326
     24414msgid "Sort by account transferred from/to's code"
     24415msgstr "Подредба по код на сметка, от/към която е направен превод"
     24416
     24417#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24418#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24419#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
     24420#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338
     24421msgid "Sort by check/transaction number"
     24422msgstr "Подредба по номер на чек/транзакция"
     24423
     24424#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24425#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24426#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196
     24427#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346
     24428msgid "smallest to largest, earliest to latest"
     24429msgstr "от най-малко до най-голямо, от най-рано до най-късно"
     24430
     24431#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24432#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24433#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200
     24434#: ../intl-scm/guile-strings.c:8350
     24435msgid "largest to smallest, latest to earliest"
     24436msgstr "от най-голямо до най-малко, от най-късно до най-рано"
     24437
     24438#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24439#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24440#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
     24441#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
     24442#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364
     24443#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366
     24444msgid "Quarterly"
     24445msgstr "На тримесечие"
     24446
     24447#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24448#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24449#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222
     24450#: ../intl-scm/guile-strings.c:8372
     24451msgid "Sort by this criterion first"
     24452msgstr "Подредба първо по този критерий"
     24453
     24454#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24455#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24456#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
     24457#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376
     24458msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
     24459msgstr "Да се показва ли пълното име на сметката за междинни суми?"
     24460
     24461#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24462#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24463#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
     24464#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380
     24465msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
     24466msgstr "Да се показва ли номерът на сметката за междинни суми?"
     24467
     24468#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24469#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24470#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
     24471#: ../intl-scm/guile-strings.c:8382
     24472msgid "Subtotal according to the primary key?"
     24473msgstr "Да изчисли ли междинна сума съгласно първичния ключ?"
     24474
     24475#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24476#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24477#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
     24478#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
     24479#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384
     24480#: ../intl-scm/guile-strings.c:8394
     24481msgid "Do a date subtotal"
     24482msgstr "Междинна сума за деня"
     24483
     24484#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24485#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24486#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
     24487#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388
     24488msgid "Order of primary sorting"
     24489msgstr "Последователност на първата подредба"
     24490
     24491#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24492#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24493#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
     24494#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390
     24495msgid "Sort by this criterion second"
     24496msgstr "Подредба по този критерий като втори"
     24497
     24498#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24499#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24500#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
     24501#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392
     24502msgid "Subtotal according to the secondary key?"
     24503msgstr "Междинна сума според вторичния ключ?"
     24504
     24505#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24506#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24507#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
     24508#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398
     24509msgid "Order of Secondary sorting"
     24510msgstr "Последователност на втората подредба"
     24511
     24512#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24513#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24514#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
     24515#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406
     24516msgid "Display the reconciled date?"
     24517msgstr "Да се покаже ли сверената дата?"
     24518
     24519#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24520#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24521#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268
     24522#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418
     24523msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
     24524msgstr "Да се показват ли забележките, ако липсват записки? "
     24525
     24526#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24527#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24528#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272
     24529#: ../intl-scm/guile-strings.c:8422
     24530msgid "Display the account name?"
     24531msgstr "Да се покаже ли името на сметка?"
     24532
     24533#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24534#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24535#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276
     24536#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
     24537#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426
     24538#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438
     24539msgid "Display the full account name"
     24540msgstr "Показване на пълното име на сметка"
     24541
     24542#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24543#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24544#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
     24545#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430
     24546msgid "Display the account code"
     24547msgstr "Показване кода на сметка"
     24548
     24549#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24550#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24551#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
     24552#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434
     24553msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
     24554msgstr "Да се показва ли другото име на сметка? (ако е транзакция с разбивки, параметърът се подразбира)."
     24555
     24556#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24557#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24558#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
     24559#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442
     24560msgid "Display the other account code"
     24561msgstr "Показване на друг код на сметка"
     24562
     24563#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24564#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24565#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
     24566#: ../intl-scm/guile-strings.c:8472
     24567msgid "No amount display"
     24568msgstr "Без показване на сума"
     24569
     24570#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24571#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24572#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
     24573#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484
     24574msgid "Reverse amount display for certain account types"
     24575msgstr "Смяна на знака на салдото за някои видове сметки"
     24576
     24577#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24578#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24579#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
     24580#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488
     24581msgid "Don't change any displayed amounts"
     24582msgstr "Да не се променят показаните суми"
     24583
     24584#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24585#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24586#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
     24587#: ../intl-scm/guile-strings.c:8490
     24588msgid "Income and Expense"
     24589msgstr "Приход и разход"
     24590
     24591#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24592#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24593#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
     24594#: ../intl-scm/guile-strings.c:8492
     24595msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
     24596msgstr "Смяна на знака на салдото в сметките за приходи и разходи"
     24597
     24598#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24599#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24600#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
     24601#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494
     24602msgid "Credit Accounts"
     24603msgstr "Кредитни сметки"
     24604
     24605#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24606#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24607#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
     24608#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496
     24609msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
     24610msgstr "Обръщане на показаната сума за сметките пасиви, задължения, собствен капитал, кредитна карта и приходи"
     24611
     24612#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24613#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24614#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348
     24615#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498
     24616#, c-format
     24617msgid "From %s To %s"
     24618msgstr "От %s до %s"
     24619
     24620#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24621#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24622#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     24623#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     24624#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     24625#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     24626#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     24627#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     24628#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     24629#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     24630#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
     24631#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354
     24632#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
     24633#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
     24634#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366
     24635#: ../intl-scm/guile-strings.c:8500
     24636#: ../intl-scm/guile-strings.c:8504
     24637#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508
     24638#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512
     24639#: ../intl-scm/guile-strings.c:8516
     24640#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726
     24641#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732
     24642#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738
     24643#: ../intl-scm/guile-strings.c:8744
     24644#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750
     24645#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756
     24646#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762
     24647#: ../intl-scm/guile-strings.c:8768
     24648#: ../intl-scm/guile-strings.c:8808
     24649#: ../intl-scm/guile-strings.c:8812
     24650#: ../intl-scm/guile-strings.c:8816
     24651#: ../intl-scm/guile-strings.c:8820
     24652#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824
     24653#: ../intl-scm/guile-strings.c:8828
     24654#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832
     24655#: ../intl-scm/guile-strings.c:8836
     24656#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938
     24657#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944
     24658#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950
     24659#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956
     24660#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962
     24661#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968
     24662#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974
     24663#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980
     24664#: ../intl-scm/guile-strings.c:9020
     24665#: ../intl-scm/guile-strings.c:9024
     24666#: ../intl-scm/guile-strings.c:9028
     24667#: ../intl-scm/guile-strings.c:9032
     24668#: ../intl-scm/guile-strings.c:9036
     24669#: ../intl-scm/guile-strings.c:9040
     24670#: ../intl-scm/guile-strings.c:9044
     24671#: ../intl-scm/guile-strings.c:9048
     24672#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156
     24673#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162
     24674#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168
     24675#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174
     24676#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180
     24677#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186
     24678#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192
     24679#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198
     24680#: ../intl-scm/guile-strings.c:9242
     24681#: ../intl-scm/guile-strings.c:9246
     24682#: ../intl-scm/guile-strings.c:9250
     24683#: ../intl-scm/guile-strings.c:9254
     24684#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258
     24685#: ../intl-scm/guile-strings.c:9262
     24686#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266
     24687#: ../intl-scm/guile-strings.c:9270
     24688#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330
     24689#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418
     24690#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424
     24691#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430
     24692#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436
     24693#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442
     24694#: ../intl-scm/guile-strings.c:9448
     24695#: ../intl-scm/guile-strings.c:9454
     24696#: ../intl-scm/guile-strings.c:9460
     24697#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500
     24698#: ../intl-scm/guile-strings.c:9504
     24699#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508
     24700#: ../intl-scm/guile-strings.c:9512
     24701#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516
     24702#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520
     24703#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524
     24704#: ../intl-scm/guile-strings.c:9528
     24705#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630
     24706#: ../intl-scm/guile-strings.c:9636
     24707#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642
     24708#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648
     24709#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654
     24710#: ../intl-scm/guile-strings.c:9660
     24711#: ../intl-scm/guile-strings.c:9666
     24712#: ../intl-scm/guile-strings.c:9672
     24713#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712
     24714#: ../intl-scm/guile-strings.c:9716
     24715#: ../intl-scm/guile-strings.c:9720
     24716#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724
     24717#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728
     24718#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732
     24719#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736
     24720#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740
     24721#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848
     24722#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854
     24723#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860
     24724#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866
     24725#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872
     24726#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878
     24727#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884
     24728#: ../intl-scm/guile-strings.c:9890
     24729#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934
     24730#: ../intl-scm/guile-strings.c:9938
     24731#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942
     24732#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946
     24733#: ../intl-scm/guile-strings.c:9950
     24734#: ../intl-scm/guile-strings.c:9954
     24735#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958
     24736#: ../intl-scm/guile-strings.c:9962
     24737#: ../intl-scm/guile-strings.c:10022
     24738msgid "Colors"
     24739msgstr "Цветове"
     24740
     24741#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24742#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24743#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352
     24744#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502
     24745msgid "Primary Subtotals/headings"
     24746msgstr "Първични междинни суми/заглавия"
     24747
     24748#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24749#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24750#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356
     24751#: ../intl-scm/guile-strings.c:8506
     24752msgid "Secondary Subtotals/headings"
     24753msgstr "Вторични междинни суми/заглавия"
     24754
     24755#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24756#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24757#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364
     24758#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514
     24759msgid "Split Odd"
     24760msgstr "Разделяне на нечетни"
     24761
     24762#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24763#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24764#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
     24765#: ../intl-scm/guile-strings.c:8518
     24766msgid "Split Even"
     24767msgstr "Разделяне на четни"
     24768
     24769#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24770#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24771#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
     24772#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528
     24773msgid "No matching transactions found"
     24774msgstr "Не са открити съвпадащи транзакции"
     24775
     24776#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
     24777#. src/report/standard-reports/transaction.scm
     24778#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
     24779#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530
     24780msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
     24781msgstr "Не са открити транзакции, които съвпадат с периода и избора от сметки, зададени в панела 'Опции'."
     24782
     24783#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24784#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24785#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
     24786#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492
     24787#: ../intl-scm/guile-strings.c:8532
     24788#: ../intl-scm/guile-strings.c:8642
     24789msgid "Trial Balance"
     24790msgstr "Оборотен баланс"
     24791
     24792#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24793#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24794#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
     24795#: ../intl-scm/guile-strings.c:8542
     24796msgid "Start of Adjusting/Closing"
     24797msgstr "Начало на изравняване/приключване"
     24798
     24799#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24800#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24801#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
     24802#: ../intl-scm/guile-strings.c:8544
     24803msgid "Date of Report"
     24804msgstr "Дата на отчет"
     24805
     24806#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24807#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24808#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396
     24809#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546
     24810msgid "Report variation"
     24811msgstr "Варианти на отчет"
     24812
     24813#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24814#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24815#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
     24816#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548
     24817msgid "Kind of trial balance to generate"
     24818msgstr "Вид оборотен баланс за създаване"
     24819
     24820#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24821#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24822#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
     24823#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558
     24824msgid "Merchandising"
     24825msgstr "Търговия"
     24826
     24827#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24828#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24829#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
     24830#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560
     24831msgid "Gross adjustment accounts"
     24832msgstr "Бруто коригирани сметки"
     24833
     24834#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24835#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24836#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
     24837#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562
     24838msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
     24839msgstr "Не извършва нетно, а брутно коригиране на дебит/кредит на сметките. Търговските предприятия избират тук своите сметки за материални запаси."
     24840
     24841#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24842#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24843#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
     24844#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564
     24845msgid "Income summary accounts"
     24846msgstr "Обобщаващи сметки за приходи"
     24847
     24848#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24849#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24850#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
     24851#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566
     24852msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
     24853msgstr "Корекциите на тези сметки са коригирани бруто (вижте по-горе) в колоните 'Съгласуване', 'Коригиран предварителен баланс' и 'Отчет за приходи и разходи'. Най-често е полезно за търговските предприятия."
     24854
     24855#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24856#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24857#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
     24858#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570
     24859msgid "Adjusting Entries pattern"
     24860msgstr "Шаблон за коригиращи записи"
     24861
     24862#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24863#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24864#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
     24865#: ../intl-scm/guile-strings.c:8572
     24866msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
     24867msgstr "Текст от колоната Описание, която удостоверява коригиращи записи"
     24868
     24869#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24870#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24871#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424
     24872#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574
     24873msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
     24874msgstr "Шаблонът за коригиращи записи е безразличен към регистъра"
     24875
     24876#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24877#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24878#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426
     24879#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576
     24880msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
     24881msgstr "Различаване регистъра на буквите на шаблона за коригиращи записи при съвпадение"
     24882
     24883#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24884#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24885#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428
     24886#: ../intl-scm/guile-strings.c:8578
     24887msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
     24888msgstr "Шаблонът за коригиращи записи е регулярен израз"
     24889
     24890#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24891#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24892#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430
     24893#: ../intl-scm/guile-strings.c:8580
     24894msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
     24895msgstr "Обуславя разглеждането на шаблона за коригиращи записи като регулярен израз"
     24896
     24897#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24898#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24899#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
     24900#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620
     24901msgid "Current Trial Balance"
     24902msgstr "Текущ оборотен баланс"
     24903
     24904#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24905#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24906#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
     24907#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622
     24908msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
     24909msgstr "Използва точните салда в главната книга"
     24910
     24911#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24912#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24913#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474
     24914#: ../intl-scm/guile-strings.c:8624
     24915msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
     24916msgstr "Коригиране на оборотния баланс"
     24917
     24918#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24919#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24920#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476
     24921#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626
     24922msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
     24923msgstr "Пренебрегва коригиращи/приключващи записи"
     24924
     24925#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24926#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24927#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478
     24928#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628
     24929msgid "Work Sheet"
     24930msgstr "Работна таблица"
     24931
     24932#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24933#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24934#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480
     24935#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630
     24936msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
     24937msgstr "Създава завършена за края на периода работна страница"
     24938
     24939#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24940#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24941#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494
     24942#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644
     24943msgid "Adjustments"
     24944msgstr "Корекции"
     24945
     24946#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24947#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24948#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496
     24949#: ../intl-scm/guile-strings.c:8646
     24950msgid "Adjusted Trial Balance"
     24951msgstr "Коригиран оборотен баланс"
     24952
     24953#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24954#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24955#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512
     24956#: ../intl-scm/guile-strings.c:8662
     24957msgid "Net Income"
     24958msgstr "Чист приход"
     24959
     24960#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24961#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
     24962#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514
     24963#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664
     24964msgid "Net Loss"
     24965msgstr "Чиста загуба"
     24966
     24967#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     24968#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     24969#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     24970#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     24971#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     24972#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     24973#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668
     24974#: ../intl-scm/guile-strings.c:8794
     24975#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880
     24976#: ../intl-scm/guile-strings.c:9006
     24977#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092
     24978#: ../intl-scm/guile-strings.c:9224
     24979#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360
     24980#: ../intl-scm/guile-strings.c:9486
     24981#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572
     24982#: ../intl-scm/guile-strings.c:9698
     24983#: ../intl-scm/guile-strings.c:9784
     24984#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916
     24985msgid "Preparer"
     24986msgstr "Изготвил"
     24987
     24988#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     24989#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     24990#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     24991#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     24992#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     24993#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     24994#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670
     24995#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882
     24996#: ../intl-scm/guile-strings.c:9094
     24997#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362
     24998#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574
     24999#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786
     25000msgid "Name of person preparing the report"
     25001msgstr "Име на лицето, изготвило отчета"
     25002
     25003#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25004#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25005#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25006#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25007#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25008#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25009#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674
     25010#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798
     25011#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886
     25012#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010
     25013#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098
     25014#: ../intl-scm/guile-strings.c:9228
     25015#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366
     25016#: ../intl-scm/guile-strings.c:9490
     25017#: ../intl-scm/guile-strings.c:9578
     25018#: ../intl-scm/guile-strings.c:9702
     25019#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790
     25020#: ../intl-scm/guile-strings.c:9920
     25021msgid "Prepared for"
     25022msgstr "Изготвен за"
     25023
     25024#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25025#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25026#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25027#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25028#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25029#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25030#: ../intl-scm/guile-strings.c:8676
     25031#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888
     25032#: ../intl-scm/guile-strings.c:9100
     25033#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368
     25034#: ../intl-scm/guile-strings.c:9580
     25035#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792
     25036msgid "Name of organization or company prepared for"
     25037msgstr "Име на организацията или фирмата, за която е изготвен"
     25038
     25039#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25040#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25041#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25042#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25043#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25044#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25045#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680
     25046#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802
     25047#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892
     25048#: ../intl-scm/guile-strings.c:9014
     25049#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104
     25050#: ../intl-scm/guile-strings.c:9232
     25051#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372
     25052#: ../intl-scm/guile-strings.c:9494
     25053#: ../intl-scm/guile-strings.c:9584
     25054#: ../intl-scm/guile-strings.c:9706
     25055#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796
     25056#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924
     25057msgid "Show preparer info"
     25058msgstr "Информация за изготвилия"
     25059
     25060#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25061#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25062#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25063#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25064#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25065#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25066#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682
     25067#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894
     25068#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106
     25069#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374
     25070#: ../intl-scm/guile-strings.c:9586
     25071#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798
     25072msgid "Name of organization or company"
     25073msgstr "Име на организация или фирма"
     25074
     25075#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25076#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25077#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25078#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25079#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25080#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25081#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25082#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25083#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686
     25084#: ../intl-scm/guile-strings.c:8806
     25085#: ../intl-scm/guile-strings.c:8898
     25086#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018
     25087#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110
     25088#: ../intl-scm/guile-strings.c:9236
     25089#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326
     25090#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378
     25091#: ../intl-scm/guile-strings.c:9498
     25092#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590
     25093#: ../intl-scm/guile-strings.c:9710
     25094#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802
     25095#: ../intl-scm/guile-strings.c:9928
     25096#: ../intl-scm/guile-strings.c:10018
     25097msgid "Enable Links"
     25098msgstr "Включване на връзки"
     25099
     25100#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25101#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25102#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25103#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25104#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25105#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25106#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688
     25107#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900
     25108#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112
     25109#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380
     25110#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592
     25111#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804
     25112msgid "Enable hyperlinks in reports"
     25113msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети"
     25114
     25115#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25116#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25117#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25118#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25119#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25120#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25121#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690
     25122#: ../intl-scm/guile-strings.c:8696
     25123#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702
     25124#: ../intl-scm/guile-strings.c:8720
     25125#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840
     25126#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844
     25127#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848
     25128#: ../intl-scm/guile-strings.c:8852
     25129#: ../intl-scm/guile-strings.c:8902
     25130#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908
     25131#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914
     25132#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932
     25133#: ../intl-scm/guile-strings.c:9052
     25134#: ../intl-scm/guile-strings.c:9056
     25135#: ../intl-scm/guile-strings.c:9060
     25136#: ../intl-scm/guile-strings.c:9064
     25137#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120
     25138#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126
     25139#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132
     25140#: ../intl-scm/guile-strings.c:9150
     25141#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274
     25142#: ../intl-scm/guile-strings.c:9278
     25143#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282
     25144#: ../intl-scm/guile-strings.c:9286
     25145#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382
     25146#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388
     25147#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394
     25148#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412
     25149#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532
     25150#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536
     25151#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540
     25152#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544
     25153#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594
     25154#: ../intl-scm/guile-strings.c:9600
     25155#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606
     25156#: ../intl-scm/guile-strings.c:9624
     25157#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744
     25158#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748
     25159#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752
     25160#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756
     25161#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812
     25162#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818
     25163#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824
     25164#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842
     25165#: ../intl-scm/guile-strings.c:9966
     25166#: ../intl-scm/guile-strings.c:9970
     25167#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974
     25168#: ../intl-scm/guile-strings.c:9978
     25169msgid "Images"
     25170msgstr "Изображения"
     25171
     25172#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25173#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25174#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25175#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25176#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25177#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25178#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692
     25179#: ../intl-scm/guile-strings.c:8842
     25180#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904
     25181#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054
     25182#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122
     25183#: ../intl-scm/guile-strings.c:9276
     25184#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384
     25185#: ../intl-scm/guile-strings.c:9534
     25186#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596
     25187#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746
     25188#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814
     25189#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968
     25190msgid "Background Tile"
     25191msgstr "Мозаичен фон"
     25192
     25193#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25194#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25195#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25196#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25197#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25198#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25199#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25200#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25201#: ../intl-scm/guile-strings.c:8694
     25202#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906
     25203#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124
     25204#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322
     25205#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386
     25206#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598
     25207#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816
     25208#: ../intl-scm/guile-strings.c:10014
     25209msgid "Background tile for reports."
     25210msgstr "Мозаичен фон за отчети."
     25211
     25212#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25213#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25214#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25215#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25216#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25217#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25218#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698
     25219#: ../intl-scm/guile-strings.c:8846
     25220#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910
     25221#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058
     25222#: ../intl-scm/guile-strings.c:9128
     25223#: ../intl-scm/guile-strings.c:9280
     25224#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390
     25225#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538
     25226#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602
     25227#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750
     25228#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820
     25229#: ../intl-scm/guile-strings.c:9972
     25230msgid "Heading Banner"
     25231msgstr "Заглавие"
     25232
     25233#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25234#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25235#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25236#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25237#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25238#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25239#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700
     25240#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706
     25241#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912
     25242#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918
     25243#: ../intl-scm/guile-strings.c:9130
     25244#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136
     25245#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392
     25246#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398
     25247#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604
     25248#: ../intl-scm/guile-strings.c:9610
     25249#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822
     25250#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828
     25251msgid "Banner for top of report."
     25252msgstr "Надпис за заглавието на отчета."
     25253
     25254#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25255#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25256#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25257#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25258#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25259#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25260#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704
     25261#: ../intl-scm/guile-strings.c:8854
     25262#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916
     25263#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066
     25264#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134
     25265#: ../intl-scm/guile-strings.c:9288
     25266#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396
     25267#: ../intl-scm/guile-strings.c:9546
     25268#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608
     25269#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758
     25270#: ../intl-scm/guile-strings.c:9826
     25271#: ../intl-scm/guile-strings.c:9980
     25272msgid "Heading Alignment"
     25273msgstr "Подравняване на заглавие"
     25274
     25275#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25276#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25277#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25278#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25279#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25280#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25281#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708
     25282#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920
     25283#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138
     25284#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400
     25285#: ../intl-scm/guile-strings.c:9612
     25286#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830
     25287msgid "Left"
     25288msgstr "Ляво"
     25289
     25290#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25291#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25292#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25293#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25294#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25295#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25296#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710
     25297#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922
     25298#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140
     25299#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402
     25300#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614
     25301#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832
     25302msgid "Align the banner to the left"
     25303msgstr "Подравняване надписа наляво"
     25304
     25305#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25306#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25307#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25308#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25309#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25310#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25311#: ../intl-scm/guile-strings.c:8712
     25312#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924
     25313#: ../intl-scm/guile-strings.c:9142
     25314#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404
     25315#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616
     25316#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834
     25317msgid "Center"
     25318msgstr "Центрирано"
     25319
     25320#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25321#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25322#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25323#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25324#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25325#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25326#: ../intl-scm/guile-strings.c:8714
     25327#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926
     25328#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144
     25329#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406
     25330#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618
     25331#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836
     25332msgid "Align the banner in the center"
     25333msgstr "Подравняване надписа в средата"
     25334
     25335#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25336#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25337#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25338#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25339#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25340#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25341#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716
     25342#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928
     25343#: ../intl-scm/guile-strings.c:9146
     25344#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408
     25345#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620
     25346#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838
     25347msgid "Right"
     25348msgstr "Дясно"
     25349
     25350#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25351#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25352#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25353#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25354#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25355#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25356#: ../intl-scm/guile-strings.c:8718
     25357#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930
     25358#: ../intl-scm/guile-strings.c:9148
     25359#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410
     25360#: ../intl-scm/guile-strings.c:9622
     25361#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840
     25362msgid "Align the banner to the right"
     25363msgstr "Подравняване надписа надясно"
     25364
     25365#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25366#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25367#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25368#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25369#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25370#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25371#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722
     25372#: ../intl-scm/guile-strings.c:8850
     25373#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934
     25374#: ../intl-scm/guile-strings.c:9062
     25375#: ../intl-scm/guile-strings.c:9152
     25376#: ../intl-scm/guile-strings.c:9284
     25377#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414
     25378#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542
     25379#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626
     25380#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754
     25381#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844
     25382#: ../intl-scm/guile-strings.c:9976
     25383msgid "Logo"
     25384msgstr "Лого"
     25385
     25386#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25387#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25388#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25389#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25390#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25391#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25392#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724
     25393#: ../intl-scm/guile-strings.c:8936
     25394#: ../intl-scm/guile-strings.c:9154
     25395#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416
     25396#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628
     25397#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846
     25398msgid "Company logo image."
     25399msgstr "Изображение с фирмено лого."
     25400
     25401#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25402#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25403#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25404#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25405#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25406#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25407#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25408#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25409#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     25410#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     25411#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728
     25412#: ../intl-scm/guile-strings.c:8810
     25413#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940
     25414#: ../intl-scm/guile-strings.c:9022
     25415#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158
     25416#: ../intl-scm/guile-strings.c:9244
     25417#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314
     25418#: ../intl-scm/guile-strings.c:9420
     25419#: ../intl-scm/guile-strings.c:9502
     25420#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632
     25421#: ../intl-scm/guile-strings.c:9714
     25422#: ../intl-scm/guile-strings.c:9850
     25423#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936
     25424#: ../intl-scm/guile-strings.c:10006
     25425#: ../intl-scm/guile-strings.c:10118
     25426#: ../intl-scm/guile-strings.c:10306
     25427msgid "Background Color"
     25428msgstr "Фонов цвят"
     25429
     25430#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25431#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25432#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25433#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25434#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25435#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25436#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730
     25437#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942
     25438#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160
     25439#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422
     25440#: ../intl-scm/guile-strings.c:9634
     25441#: ../intl-scm/guile-strings.c:9852
     25442msgid "General background color for report."
     25443msgstr "Основен фонов цвят за отчет."
     25444
     25445#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25446#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25447#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25448#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25449#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25450#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25451#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     25452#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     25453#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734
     25454#: ../intl-scm/guile-strings.c:8814
     25455#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946
     25456#: ../intl-scm/guile-strings.c:9026
     25457#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164
     25458#: ../intl-scm/guile-strings.c:9248
     25459#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426
     25460#: ../intl-scm/guile-strings.c:9506
     25461#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638
     25462#: ../intl-scm/guile-strings.c:9718
     25463#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856
     25464#: ../intl-scm/guile-strings.c:9940
     25465#: ../intl-scm/guile-strings.c:10124
     25466#: ../intl-scm/guile-strings.c:10312
     25467msgid "Text Color"
     25468msgstr "Цвят на текст"
     25469
     25470#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25471#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25472#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25473#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25474#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25475#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25476#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736
     25477#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948
     25478#: ../intl-scm/guile-strings.c:9166
     25479#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428
     25480#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640
     25481#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858
     25482msgid "Normal body text color."
     25483msgstr "Обичаен цвят на основния текст."
     25484
     25485#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25486#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25487#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25488#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25489#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25490#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25491#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740
     25492#: ../intl-scm/guile-strings.c:8818
     25493#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952
     25494#: ../intl-scm/guile-strings.c:9030
     25495#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170
     25496#: ../intl-scm/guile-strings.c:9252
     25497#: ../intl-scm/guile-strings.c:9432
     25498#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510
     25499#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644
     25500#: ../intl-scm/guile-strings.c:9722
     25501#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862
     25502#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944
     25503msgid "Link Color"
     25504msgstr "Цвят на връзката"
     25505
     25506#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25507#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25508#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25509#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25510#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25511#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25512#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742
     25513#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954
     25514#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172
     25515#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434
     25516#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646
     25517#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864
     25518msgid "Link text color."
     25519msgstr "Цвят на текста на връзката."
     25520
     25521#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25522#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25523#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25524#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25525#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25526#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25527#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746
     25528#: ../intl-scm/guile-strings.c:8822
     25529#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958
     25530#: ../intl-scm/guile-strings.c:9034
     25531#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176
     25532#: ../intl-scm/guile-strings.c:9256
     25533#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438
     25534#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514
     25535#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650
     25536#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726
     25537#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868
     25538#: ../intl-scm/guile-strings.c:9948
     25539msgid "Table Cell Color"
     25540msgstr "Цвят на клетката в таблицата"
     25541
     25542#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25543#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25544#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25545#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25546#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25547#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25548#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748
     25549#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960
     25550#: ../intl-scm/guile-strings.c:9178
     25551#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440
     25552#: ../intl-scm/guile-strings.c:9652
     25553#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870
     25554msgid "Default background for table cells."
     25555msgstr "Стандартен фон за таблични клетки."
     25556
     25557#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25558#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25559#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25560#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25561#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25562#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25563#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25564#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25565#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752
     25566#: ../intl-scm/guile-strings.c:8826
     25567#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964
     25568#: ../intl-scm/guile-strings.c:9038
     25569#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182
     25570#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260
     25571#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332
     25572#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444
     25573#: ../intl-scm/guile-strings.c:9518
     25574#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656
     25575#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730
     25576#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874
     25577#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952
     25578#: ../intl-scm/guile-strings.c:10024
     25579msgid "Alternate Table Cell Color"
     25580msgstr "Втори цвят на клетка"
     25581
     25582#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25583#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25584#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25585#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25586#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25587#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25588#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754
     25589#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966
     25590#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184
     25591#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446
     25592#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658
     25593#: ../intl-scm/guile-strings.c:9876
     25594msgid "Default alternate background for table cells."
     25595msgstr "Стандартен втори фонов цвят за клетки."
     25596
     25597#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25598#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25599#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25600#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25601#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25602#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25603#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758
     25604#: ../intl-scm/guile-strings.c:8830
     25605#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970
     25606#: ../intl-scm/guile-strings.c:9042
     25607#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188
     25608#: ../intl-scm/guile-strings.c:9264
     25609#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450
     25610#: ../intl-scm/guile-strings.c:9522
     25611#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662
     25612#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734
     25613#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880
     25614#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956
     25615msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
     25616msgstr "Цвят за подзаглавие/междинна сума"
     25617
     25618#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25619#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25620#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25621#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25622#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25623#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25624#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760
     25625#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972
     25626#: ../intl-scm/guile-strings.c:9190
     25627#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452
     25628#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664
     25629#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882
     25630msgid "Default color for subtotal rows."
     25631msgstr "Стандартен цвят за редовете с междинни суми."
     25632
     25633#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25634#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25635#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25636#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25637#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25638#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25639#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764
     25640#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834
     25641#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976
     25642#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046
     25643#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194
     25644#: ../intl-scm/guile-strings.c:9268
     25645#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456
     25646#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526
     25647#: ../intl-scm/guile-strings.c:9668
     25648#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738
     25649#: ../intl-scm/guile-strings.c:9886
     25650#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960
     25651msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
     25652msgstr "Цвят на клетка за междинно подзаглавие/сума"
     25653
     25654#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25655#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25656#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25657#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25658#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25659#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25660#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766
     25661#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978
     25662#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196
     25663#: ../intl-scm/guile-strings.c:9458
     25664#: ../intl-scm/guile-strings.c:9670
     25665#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888
     25666msgid "Color for subsubtotals"
     25667msgstr "Цвят за междинните суми"
     25668
     25669#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25670#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25671#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25672#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25673#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25674#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25675#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770
     25676#: ../intl-scm/guile-strings.c:8838
     25677#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982
     25678#: ../intl-scm/guile-strings.c:9050
     25679#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200
     25680#: ../intl-scm/guile-strings.c:9272
     25681#: ../intl-scm/guile-strings.c:9462
     25682#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530
     25683#: ../intl-scm/guile-strings.c:9674
     25684#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742
     25685#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892
     25686#: ../intl-scm/guile-strings.c:9964
     25687msgid "Grand Total Cell Color"
     25688msgstr "Цвят на клетка за обща сума"
     25689
     25690#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25691#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25692#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25693#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25694#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25695#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25696#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772
     25697#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984
     25698#: ../intl-scm/guile-strings.c:9202
     25699#: ../intl-scm/guile-strings.c:9464
     25700#: ../intl-scm/guile-strings.c:9676
     25701#: ../intl-scm/guile-strings.c:9894
     25702msgid "Color for grand totals"
     25703msgstr "Цвят за общите суми"
     25704
     25705#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25706#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25707#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25708#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25709#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25710#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25711#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25712#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25713#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774
     25714#: ../intl-scm/guile-strings.c:8780
     25715#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786
     25716#: ../intl-scm/guile-strings.c:8856
     25717#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860
     25718#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864
     25719#: ../intl-scm/guile-strings.c:8986
     25720#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992
     25721#: ../intl-scm/guile-strings.c:8998
     25722#: ../intl-scm/guile-strings.c:9068
     25723#: ../intl-scm/guile-strings.c:9072
     25724#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076
     25725#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204
     25726#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210
     25727#: ../intl-scm/guile-strings.c:9216
     25728#: ../intl-scm/guile-strings.c:9290
     25729#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294
     25730#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298
     25731#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336
     25732#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342
     25733#: ../intl-scm/guile-strings.c:9348
     25734#: ../intl-scm/guile-strings.c:9466
     25735#: ../intl-scm/guile-strings.c:9472
     25736#: ../intl-scm/guile-strings.c:9478
     25737#: ../intl-scm/guile-strings.c:9548
     25738#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552
     25739#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556
     25740#: ../intl-scm/guile-strings.c:9678
     25741#: ../intl-scm/guile-strings.c:9684
     25742#: ../intl-scm/guile-strings.c:9690
     25743#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760
     25744#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764
     25745#: ../intl-scm/guile-strings.c:9768
     25746#: ../intl-scm/guile-strings.c:9896
     25747#: ../intl-scm/guile-strings.c:9902
     25748#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908
     25749#: ../intl-scm/guile-strings.c:9982
     25750#: ../intl-scm/guile-strings.c:9986
     25751#: ../intl-scm/guile-strings.c:9990
     25752#: ../intl-scm/guile-strings.c:10028
     25753#: ../intl-scm/guile-strings.c:10034
     25754#: ../intl-scm/guile-strings.c:10040
     25755msgid "Tables"
     25756msgstr "Таблици"
     25757
     25758#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25759#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25760#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25761#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25762#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25763#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25764#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25765#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25766#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776
     25767#: ../intl-scm/guile-strings.c:8858
     25768#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988
     25769#: ../intl-scm/guile-strings.c:9070
     25770#: ../intl-scm/guile-strings.c:9206
     25771#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292
     25772#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338
     25773#: ../intl-scm/guile-strings.c:9468
     25774#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550
     25775#: ../intl-scm/guile-strings.c:9680
     25776#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762
     25777#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898
     25778#: ../intl-scm/guile-strings.c:9984
     25779#: ../intl-scm/guile-strings.c:10030
     25780msgid "Table cell spacing"
     25781msgstr "Разстояние между клетките"
     25782
     25783#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25784#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25785#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25786#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25787#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25788#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25789#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25790#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25791#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778
     25792#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990
     25793#: ../intl-scm/guile-strings.c:9208
     25794#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340
     25795#: ../intl-scm/guile-strings.c:9470
     25796#: ../intl-scm/guile-strings.c:9682
     25797#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900
     25798#: ../intl-scm/guile-strings.c:10032
     25799msgid "Space between table cells"
     25800msgstr "Разстояние между клетките в таблицата"
     25801
     25802#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25803#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25804#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25805#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25806#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25807#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25808#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25809#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25810#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782
     25811#: ../intl-scm/guile-strings.c:8862
     25812#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994
     25813#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074
     25814#: ../intl-scm/guile-strings.c:9212
     25815#: ../intl-scm/guile-strings.c:9296
     25816#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344
     25817#: ../intl-scm/guile-strings.c:9474
     25818#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554
     25819#: ../intl-scm/guile-strings.c:9686
     25820#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766
     25821#: ../intl-scm/guile-strings.c:9904
     25822#: ../intl-scm/guile-strings.c:9988
     25823#: ../intl-scm/guile-strings.c:10036
     25824msgid "Table cell padding"
     25825msgstr "Запълване на клетката"
     25826
     25827#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25828#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25829#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25830#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25831#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25832#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25833#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25834#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25835#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784
     25836#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996
     25837#: ../intl-scm/guile-strings.c:9214
     25838#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346
     25839#: ../intl-scm/guile-strings.c:9476
     25840#: ../intl-scm/guile-strings.c:9688
     25841#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906
     25842#: ../intl-scm/guile-strings.c:10038
     25843msgid "Space between table cell edge and content"
     25844msgstr "Разстояние между контура на табличната клетка и съдържанието"
     25845
     25846#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25847#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25848#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25849#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25850#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25851#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25852#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25853#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25854#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788
     25855#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866
     25856#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000
     25857#: ../intl-scm/guile-strings.c:9078
     25858#: ../intl-scm/guile-strings.c:9218
     25859#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300
     25860#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350
     25861#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480
     25862#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558
     25863#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692
     25864#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770
     25865#: ../intl-scm/guile-strings.c:9910
     25866#: ../intl-scm/guile-strings.c:9992
     25867#: ../intl-scm/guile-strings.c:10042
     25868msgid "Table border width"
     25869msgstr "Широчина на рамката"
     25870
     25871#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25872#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25873#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25874#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25875#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25876#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25877#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25878#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25879#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790
     25880#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002
     25881#: ../intl-scm/guile-strings.c:9220
     25882#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352
     25883#: ../intl-scm/guile-strings.c:9482
     25884#: ../intl-scm/guile-strings.c:9694
     25885#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912
     25886#: ../intl-scm/guile-strings.c:10044
     25887msgid "Bevel depth on tables"
     25888msgstr "Скосяване на таблиците"
     25889
     25890#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25891#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25892#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25893#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25894#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25895#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25896#: ../intl-scm/guile-strings.c:8868
     25897#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080
     25898#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302
     25899#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560
     25900#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772
     25901#: ../intl-scm/guile-strings.c:9994
     25902msgid "Prepared by: "
     25903msgstr "Изготвен от:"
     25904
     25905#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25906#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25907#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25908#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25909#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25910#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25911#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870
     25912#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082
     25913#: ../intl-scm/guile-strings.c:9304
     25914#: ../intl-scm/guile-strings.c:9562
     25915#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774
     25916#: ../intl-scm/guile-strings.c:9996
     25917msgid "Prepared for: "
     25918msgstr "Изготвен за:"
     25919
     25920#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
     25921#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
     25922#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874
     25923#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876
     25924#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566
     25925#: ../intl-scm/guile-strings.c:9568
     25926msgid "Easy"
     25927msgstr "Обикновен"
     25928
     25929#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25930#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25931#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086
     25932#: ../intl-scm/guile-strings.c:9778
     25933msgid "Fancy"
     25934msgstr "Декоративен"
     25935
     25936#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
     25937#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
     25938#: ../intl-scm/guile-strings.c:9088
     25939#: ../intl-scm/guile-strings.c:9780
     25940msgid "Technicolor"
     25941msgstr "Ярък"
     25942
     25943#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25944#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25945#: ../intl-scm/guile-strings.c:9116
     25946#: ../intl-scm/guile-strings.c:9240
     25947#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308
     25948#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310
     25949#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808
     25950#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932
     25951#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000
     25952#: ../intl-scm/guile-strings.c:10002
     25953msgid "Footer"
     25954msgstr "Долен колонтитул"
     25955
     25956#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
     25957#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
     25958#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118
     25959#: ../intl-scm/guile-strings.c:9810
     25960msgid "String to be placed as a footer"
     25961msgstr "Низ за долен колонтитул"
     25962
     25963#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25964#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25965#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316
     25966#: ../intl-scm/guile-strings.c:10008
     25967msgid "Background color for reports."
     25968msgstr "Фонов цвят за отчети."
     25969
     25970#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25971#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25972#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320
     25973#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012
     25974msgid "Background Pixmap"
     25975msgstr "Фон на пикселно изображение"
     25976
     25977#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25978#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25979#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328
     25980#: ../intl-scm/guile-strings.c:10020
     25981msgid "Enable hyperlinks in reports."
     25982msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети."
     25983
     25984#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25985#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25986#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334
     25987#: ../intl-scm/guile-strings.c:10026
     25988msgid "Background color for alternate lines."
     25989msgstr "Фонов цвят за алтернативни редове."
     25990
     25991#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
     25992#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
     25993#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354
     25994#: ../intl-scm/guile-strings.c:10046
     25995msgid "Plain"
     25996msgstr "Обикновен"
     25997
     25998#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     25999#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26000#: ../intl-scm/guile-strings.c:10050
     26001#: ../intl-scm/guile-strings.c:10056
     26002#: ../intl-scm/guile-strings.c:10078
     26003#: ../intl-scm/guile-strings.c:10086
     26004#: ../intl-scm/guile-strings.c:10092
     26005#: ../intl-scm/guile-strings.c:10098
     26006#: ../intl-scm/guile-strings.c:10104
     26007#: ../intl-scm/guile-strings.c:10110
     26008#: ../intl-scm/guile-strings.c:10116
     26009#: ../intl-scm/guile-strings.c:10122
     26010#: ../intl-scm/guile-strings.c:10238
     26011#: ../intl-scm/guile-strings.c:10244
     26012#: ../intl-scm/guile-strings.c:10266
     26013#: ../intl-scm/guile-strings.c:10274
     26014#: ../intl-scm/guile-strings.c:10280
     26015#: ../intl-scm/guile-strings.c:10286
     26016#: ../intl-scm/guile-strings.c:10292
     26017#: ../intl-scm/guile-strings.c:10298
     26018#: ../intl-scm/guile-strings.c:10304
     26019#: ../intl-scm/guile-strings.c:10310
     26020msgid "Hello, World!"
     26021msgstr "Hello, World!"
     26022
     26023#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26024#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26025#: ../intl-scm/guile-strings.c:10052
     26026#: ../intl-scm/guile-strings.c:10240
     26027msgid "Boolean Option"
     26028msgstr "Опция за булева стойност"
     26029
     26030#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26031#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26032#: ../intl-scm/guile-strings.c:10054
     26033#: ../intl-scm/guile-strings.c:10242
     26034msgid "This is a boolean option."
     26035msgstr "Това е опция за булева стойност."
     26036
     26037#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26038#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26039#: ../intl-scm/guile-strings.c:10058
     26040#: ../intl-scm/guile-strings.c:10246
     26041msgid "Multi Choice Option"
     26042msgstr "Многовариантна опция"
     26043
     26044#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26045#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26046#: ../intl-scm/guile-strings.c:10060
     26047#: ../intl-scm/guile-strings.c:10248
     26048msgid "This is a multi choice option."
     26049msgstr "Това е многовариантна опция."
     26050
     26051#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26052#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26053#: ../intl-scm/guile-strings.c:10062
     26054#: ../intl-scm/guile-strings.c:10250
     26055msgid "First Option"
     26056msgstr "Първа опция"
     26057
     26058#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26059#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26060#: ../intl-scm/guile-strings.c:10064
     26061#: ../intl-scm/guile-strings.c:10252
     26062msgid "Help for first option"
     26063msgstr "Помощ за първата опция"
     26064
     26065#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26066#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26067#: ../intl-scm/guile-strings.c:10066
     26068#: ../intl-scm/guile-strings.c:10254
     26069msgid "Second Option"
     26070msgstr "Втора опция"
     26071
     26072#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26073#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26074#: ../intl-scm/guile-strings.c:10068
     26075#: ../intl-scm/guile-strings.c:10256
     26076msgid "Help for second option"
     26077msgstr "Помощ за втората опция"
     26078
     26079#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26080#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26081#: ../intl-scm/guile-strings.c:10070
     26082#: ../intl-scm/guile-strings.c:10258
     26083msgid "Third Option"
     26084msgstr "Трета опция"
     26085
     26086#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26087#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26088#: ../intl-scm/guile-strings.c:10072
     26089#: ../intl-scm/guile-strings.c:10260
     26090msgid "Help for third option"
     26091msgstr "Помощ за третата опция"
     26092
     26093#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26094#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26095#: ../intl-scm/guile-strings.c:10074
     26096#: ../intl-scm/guile-strings.c:10262
     26097msgid "Fourth Options"
     26098msgstr "Четвърта опция"
     26099
     26100#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26101#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26102#: ../intl-scm/guile-strings.c:10076
     26103#: ../intl-scm/guile-strings.c:10264
     26104msgid "The fourth option rules!"
     26105msgstr "Четвъртата опция решава!"
     26106
     26107#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26108#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26109#: ../intl-scm/guile-strings.c:10080
     26110#: ../intl-scm/guile-strings.c:10268
     26111msgid "String Option"
     26112msgstr "Опция на низ"
     26113
     26114#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26115#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26116#: ../intl-scm/guile-strings.c:10082
     26117#: ../intl-scm/guile-strings.c:10270
     26118msgid "This is a string option"
     26119msgstr "Това е опция за низ"
     26120
     26121#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26122#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26123#: ../intl-scm/guile-strings.c:10084
     26124#: ../intl-scm/guile-strings.c:10158
     26125#: ../intl-scm/guile-strings.c:10202
     26126#: ../intl-scm/guile-strings.c:10272
     26127#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346
     26128#: ../intl-scm/guile-strings.c:10390
     26129msgid "Hello, World"
     26130msgstr "Hello, World"
     26131
     26132#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26133#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26134#: ../intl-scm/guile-strings.c:10088
     26135#: ../intl-scm/guile-strings.c:10276
     26136msgid "Just a Date Option"
     26137msgstr "Просто опция за дата"
     26138
     26139#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26140#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26141#: ../intl-scm/guile-strings.c:10090
     26142#: ../intl-scm/guile-strings.c:10278
     26143msgid "This is a date option"
     26144msgstr "Това е опция за дата"
     26145
     26146#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26147#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26148#: ../intl-scm/guile-strings.c:10094
     26149#: ../intl-scm/guile-strings.c:10282
     26150msgid "Time and Date Option"
     26151msgstr "Опция за дата и час"
     26152
     26153#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26154#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26155#: ../intl-scm/guile-strings.c:10096
     26156#: ../intl-scm/guile-strings.c:10284
     26157msgid "This is a date option with time"
     26158msgstr "Това е опция за дата с час"
     26159
     26160#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26161#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26162#: ../intl-scm/guile-strings.c:10100
     26163#: ../intl-scm/guile-strings.c:10288
     26164msgid "Combo Date Option"
     26165msgstr "Опция за комбинирана дата"
     26166
     26167#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26168#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26169#: ../intl-scm/guile-strings.c:10102
     26170#: ../intl-scm/guile-strings.c:10290
     26171msgid "This is a combination date option"
     26172msgstr "Това е опция за комбинирана дата"
     26173
     26174#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26175#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26176#: ../intl-scm/guile-strings.c:10106
     26177#: ../intl-scm/guile-strings.c:10294
     26178msgid "Relative Date Option"
     26179msgstr "Опция за относителна дата"
     26180
     26181#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26182#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26183#: ../intl-scm/guile-strings.c:10108
     26184#: ../intl-scm/guile-strings.c:10296
     26185msgid "This is a relative date option"
     26186msgstr "Това е опция за относителна дата"
     26187
     26188#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26189#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26190#: ../intl-scm/guile-strings.c:10112
     26191#: ../intl-scm/guile-strings.c:10300
     26192msgid "Number Option"
     26193msgstr "Опция за число"
     26194
     26195#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26196#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26197#: ../intl-scm/guile-strings.c:10114
     26198#: ../intl-scm/guile-strings.c:10302
     26199msgid "This is a number option."
     26200msgstr "Това е числена опция."
     26201
     26202#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26203#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26204#: ../intl-scm/guile-strings.c:10120
     26205#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126
     26206#: ../intl-scm/guile-strings.c:10308
     26207#: ../intl-scm/guile-strings.c:10314
     26208msgid "This is a color option"
     26209msgstr "Това е цветова опция"
     26210
     26211#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26212#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26213#: ../intl-scm/guile-strings.c:10128
     26214#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134
     26215#: ../intl-scm/guile-strings.c:10316
     26216#: ../intl-scm/guile-strings.c:10322
     26217msgid "Hello Again"
     26218msgstr "Здравейте отново"
     26219
     26220#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26221#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26222#: ../intl-scm/guile-strings.c:10130
     26223#: ../intl-scm/guile-strings.c:10318
     26224msgid "An account list option"
     26225msgstr "Опция на списък със сметки"
     26226
     26227#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26228#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26229#: ../intl-scm/guile-strings.c:10132
     26230#: ../intl-scm/guile-strings.c:10320
     26231msgid "This is an account list option"
     26232msgstr "Това е опция на списък със сметки"
     26233
     26234#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26235#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26236#: ../intl-scm/guile-strings.c:10136
     26237#: ../intl-scm/guile-strings.c:10324
     26238msgid "A list option"
     26239msgstr "Опция на списък"
     26240
     26241#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26242#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26243#: ../intl-scm/guile-strings.c:10138
     26244#: ../intl-scm/guile-strings.c:10326
     26245msgid "This is a list option"
     26246msgstr "Това е опция на списък"
     26247
     26248#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26249#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26250#: ../intl-scm/guile-strings.c:10140
     26251#: ../intl-scm/guile-strings.c:10328
     26252msgid "The Good"
     26253msgstr "Добрият"
     26254
     26255#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26256#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26257#: ../intl-scm/guile-strings.c:10142
     26258#: ../intl-scm/guile-strings.c:10330
     26259msgid "Good option"
     26260msgstr "Добра опция"
     26261
     26262#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26263#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26264#: ../intl-scm/guile-strings.c:10144
     26265#: ../intl-scm/guile-strings.c:10332
     26266msgid "The Bad"
     26267msgstr "Лошият"
     26268
     26269#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26270#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26271#: ../intl-scm/guile-strings.c:10146
     26272#: ../intl-scm/guile-strings.c:10334
     26273msgid "Bad option"
     26274msgstr "Лоша опция"
     26275
     26276#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26277#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26278#: ../intl-scm/guile-strings.c:10148
     26279#: ../intl-scm/guile-strings.c:10336
     26280msgid "The Ugly"
     26281msgstr "Злият"
     26282
     26283#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26284#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26285#: ../intl-scm/guile-strings.c:10150
     26286#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338
     26287msgid "Ugly option"
     26288msgstr "Гадна опция"
     26289
     26290#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26291#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26292#: ../intl-scm/guile-strings.c:10152
     26293#: ../intl-scm/guile-strings.c:10340
     26294msgid "Testing"
     26295msgstr "Тест"
     26296
     26297#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26298#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26299#: ../intl-scm/guile-strings.c:10154
     26300#: ../intl-scm/guile-strings.c:10342
     26301msgid "Crash the report"
     26302msgstr "Разваляне на отчета"
     26303
     26304#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26305#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26306#: ../intl-scm/guile-strings.c:10156
     26307#: ../intl-scm/guile-strings.c:10344
     26308msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
     26309msgstr "Това е проба. Вероятно Вашите отчети не трябва да имат такава опция."
     26310
     26311#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26312#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26313#: ../intl-scm/guile-strings.c:10160
     26314#: ../intl-scm/guile-strings.c:10348
     26315msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
     26316msgstr "Това е примерен отчет на GnuCash. Вижте изходния код на guile (scheme) в папката scm/report за подробности как да записвате собствени отчети или да разширите съществуващи."
     26317
     26318#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26319#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26320#: ../intl-scm/guile-strings.c:10162
     26321#: ../intl-scm/guile-strings.c:10350
     26322#, c-format
     26323msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
     26324msgstr "Посъветвайте се с пощенския списък %s за помощ при записване на отчети или да предоставите вашия нов, забележителен отчет."
     26325
     26326#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26327#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26328#: ../intl-scm/guile-strings.c:10164
     26329#: ../intl-scm/guile-strings.c:10352
     26330msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
     26331msgstr "Данните за записването към списъка вижте &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
     26332
     26333#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26334#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26335#: ../intl-scm/guile-strings.c:10166
     26336#: ../intl-scm/guile-strings.c:10354
     26337msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
     26338msgstr "Можете да научите повече за записването на схема от &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
     26339
     26340#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26341#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26342#: ../intl-scm/guile-strings.c:10168
     26343#: ../intl-scm/guile-strings.c:10356
     26344#, c-format
     26345msgid "The current time is %s."
     26346msgstr "Точното време е %s."
     26347
     26348#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26349#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26350#: ../intl-scm/guile-strings.c:10170
     26351#: ../intl-scm/guile-strings.c:10358
     26352#, c-format
     26353msgid "The boolean option is %s."
     26354msgstr "Опцията на булева стойност е %s."
     26355
     26356#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26357#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26358#: ../intl-scm/guile-strings.c:10172
     26359#: ../intl-scm/guile-strings.c:10360
     26360msgid "true"
     26361msgstr "истинно"
     26362
     26363#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26364#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26365#: ../intl-scm/guile-strings.c:10174
     26366#: ../intl-scm/guile-strings.c:10362
     26367msgid "false"
     26368msgstr "неистинно"
     26369
     26370#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26371#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26372#: ../intl-scm/guile-strings.c:10176
     26373#: ../intl-scm/guile-strings.c:10364
     26374#, c-format
     26375msgid "The multi-choice option is %s."
     26376msgstr "Многовариантната опция е %s."
     26377
     26378#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26379#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26380#: ../intl-scm/guile-strings.c:10178
     26381#: ../intl-scm/guile-strings.c:10366
     26382#, c-format
     26383msgid "The string option is %s."
     26384msgstr "Опцията за низ е %s."
     26385
     26386#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26387#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26388#: ../intl-scm/guile-strings.c:10180
     26389#: ../intl-scm/guile-strings.c:10368
     26390#, c-format
     26391msgid "The date option is %s."
     26392msgstr "Опцията за дата е %s."
     26393
     26394#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26395#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26396#: ../intl-scm/guile-strings.c:10182
     26397#: ../intl-scm/guile-strings.c:10370
     26398#, c-format
     26399msgid "The date and time option is %s."
     26400msgstr "Опцията за дата и време е %s."
     26401
     26402#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26403#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26404#: ../intl-scm/guile-strings.c:10184
     26405#: ../intl-scm/guile-strings.c:10372
     26406#, c-format
     26407msgid "The relative date option is %s."
     26408msgstr "Опцията на относителна дата е %s."
     26409
     26410#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26411#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26412#: ../intl-scm/guile-strings.c:10186
     26413#: ../intl-scm/guile-strings.c:10374
     26414#, c-format
     26415msgid "The combination date option is %s."
     26416msgstr "Опцията на комбинирана дата е %s."
     26417
     26418#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26419#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26420#: ../intl-scm/guile-strings.c:10188
     26421#: ../intl-scm/guile-strings.c:10376
     26422#, c-format
     26423msgid "The number option is %s."
     26424msgstr "Опцията на число е %s."
     26425
     26426#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26427#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26428#: ../intl-scm/guile-strings.c:10190
     26429#: ../intl-scm/guile-strings.c:10378
     26430#, c-format
     26431msgid "The number option formatted as currency is %s."
     26432msgstr "Опцията за число, форматирано като валута, е %s."
     26433
     26434#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26435#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26436#: ../intl-scm/guile-strings.c:10192
     26437#: ../intl-scm/guile-strings.c:10380
     26438msgid "Items you selected:"
     26439msgstr "Избрани елементи:"
     26440
     26441#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26442#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26443#: ../intl-scm/guile-strings.c:10194
     26444#: ../intl-scm/guile-strings.c:10382
     26445msgid "List items selected"
     26446msgstr "Избрани елементи от списък"
     26447
     26448#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26449#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26450#: ../intl-scm/guile-strings.c:10196
     26451#: ../intl-scm/guile-strings.c:10384
     26452msgid "(You selected no list items.)"
     26453msgstr "(Не сте избрали единици в списъка.)"
     26454
     26455#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26456#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26457#: ../intl-scm/guile-strings.c:10198
     26458#: ../intl-scm/guile-strings.c:10386
     26459msgid "You have selected no accounts."
     26460msgstr "Не сте избрали сметки."
     26461
     26462#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26463#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26464#: ../intl-scm/guile-strings.c:10200
     26465#: ../intl-scm/guile-strings.c:10388
     26466msgid "Have a nice day!"
     26467msgstr "Приятен ден!"
     26468
     26469#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26470#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26471#: ../intl-scm/guile-strings.c:10204
     26472#: ../intl-scm/guile-strings.c:10392
     26473msgid "Sample Report with Examples"
     26474msgstr "Мостра на отчет с примери"
     26475
     26476#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
     26477#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
     26478#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206
     26479#: ../intl-scm/guile-strings.c:10394
     26480msgid "A sample report with examples."
     26481msgstr "Мостра на отчет с примери."
     26482
     26483#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26484#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26485#: ../intl-scm/guile-strings.c:10210
     26486#: ../intl-scm/guile-strings.c:10216
     26487#: ../intl-scm/guile-strings.c:10398
     26488#: ../intl-scm/guile-strings.c:10404
     26489msgid "Number of columns"
     26490msgstr "Брой колони"
     26491
     26492#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26493#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26494#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212
     26495#: ../intl-scm/guile-strings.c:10400
     26496msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
     26497msgstr "Брой колони, преди пренасяне на нов ред"
     26498
     26499#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26500#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26501#: ../intl-scm/guile-strings.c:10222
     26502#: ../intl-scm/guile-strings.c:10410
     26503msgid "Edit Options"
     26504msgstr "Опции на редактиране"
     26505
     26506#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26507#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26508#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224
     26509#: ../intl-scm/guile-strings.c:10412
     26510msgid "Single Report"
     26511msgstr "Единичен отчет"
     26512
     26513#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26514#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26515#: ../intl-scm/guile-strings.c:10226
     26516#: ../intl-scm/guile-strings.c:10414
     26517msgid "Multicolumn View"
     26518msgstr "Изглед с много колони"
     26519
     26520#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
     26521#. src/report/utility-reports/view-column.scm
     26522#: ../intl-scm/guile-strings.c:10228
     26523#: ../intl-scm/guile-strings.c:10416
     26524msgid "Custom Multicolumn Report"
     26525msgstr "Потребителски многоколонен отчет"
     26526
     26527#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
     26528#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
     26529#: ../intl-scm/guile-strings.c:10230
     26530#: ../intl-scm/guile-strings.c:10236
     26531#: ../intl-scm/guile-strings.c:10418
     26532#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424
     26533msgid "Welcome to GnuCash"
     26534msgstr "Добре дошли в GnuCash"
     26535
     26536#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
     26537#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
     26538#: ../intl-scm/guile-strings.c:10232
     26539#: ../intl-scm/guile-strings.c:10420
     26540msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
     26541msgstr "Добре дошли при GnuCash 2.4!"
     26542
     26543#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
     26544#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
     26545#: ../intl-scm/guile-strings.c:10234
     26546#: ../intl-scm/guile-strings.c:10422
     26547msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
     26548msgstr "GnuCash 2.4 притежава много удобни свойства. Ето няколко."
     26549
     26550#. src/scm/command-line.scm
     26551#: ../intl-scm/guile-strings.c:10426
     26552msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
     26553msgstr "Списък с папки (символни връзки) за търсене на файлове html и parsed-html files. Всеки елемент трябва да е низ, показващ папка или символ, където 'стандартно обхваща стандартния път, а 'текущ обхваща текущото съдържание на пътя."
     26554
     26555#. src/scm/command-line.scm
     26556#: ../intl-scm/guile-strings.c:10428
     26557msgid "Set the search path for documentation files"
     26558msgstr "Настройка на път за търсене за файлове с документи"
     26559
     26560#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26561#. src/scm/price-quotes.scm
     26562#: ../intl-scm/guile-strings.c:10430
     26563#: ../intl-scm/guile-strings.c:10432
     26564#: ../intl-scm/guile-strings.c:10476
     26565#: ../intl-scm/guile-strings.c:10478
     26566msgid "No commodities marked for quote retrieval."
     26567msgstr "Няма отбелязани инвестиционни стоки за извличане на котировка."
     26568
     26569#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26570#. src/scm/price-quotes.scm
     26571#: ../intl-scm/guile-strings.c:10434
     26572#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436
     26573#: ../intl-scm/guile-strings.c:10452
     26574#: ../intl-scm/guile-strings.c:10454
     26575#: ../intl-scm/guile-strings.c:10480
     26576#: ../intl-scm/guile-strings.c:10482
     26577#: ../intl-scm/guile-strings.c:10498
     26578#: ../intl-scm/guile-strings.c:10500
     26579msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
     26580msgstr "Невъзможност да получи котировки или да разпознае проблема."
     26581
     26582#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26583#. src/scm/price-quotes.scm
     26584#: ../intl-scm/guile-strings.c:10438
     26585#: ../intl-scm/guile-strings.c:10441
     26586#: ../intl-scm/guile-strings.c:10484
     26587#: ../intl-scm/guile-strings.c:10487
     26588msgid ""
     26589"You are missing some needed Perl libraries.\n"
     26590"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
     26591msgstr ""
     26592"Нямате някои от необходимите библиотеки на Perl.\n"
     26593"Изпълнете 'gnc-fq-update' като root, за да ги инсталирате."
     26594
     26595#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26596#. src/scm/price-quotes.scm
     26597#: ../intl-scm/guile-strings.c:10444
     26598#: ../intl-scm/guile-strings.c:10446
     26599#: ../intl-scm/guile-strings.c:10490
     26600#: ../intl-scm/guile-strings.c:10492
     26601msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
     26602msgstr "Възникна грешка при получаване на котировките."
     26603
     26604#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26605#. src/scm/price-quotes.scm
     26606#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448
     26607#: ../intl-scm/guile-strings.c:10450
     26608#: ../intl-scm/guile-strings.c:10494
     26609#: ../intl-scm/guile-strings.c:10496
     26610msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
     26611msgstr "Възникна непозната грешка при получаване на котировките."
     26612
     26613#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26614#. src/scm/price-quotes.scm
     26615#: ../intl-scm/guile-strings.c:10456
     26616#: ../intl-scm/guile-strings.c:10460
     26617#: ../intl-scm/guile-strings.c:10462
     26618#: ../intl-scm/guile-strings.c:10502
     26619#: ../intl-scm/guile-strings.c:10506
     26620#: ../intl-scm/guile-strings.c:10508
     26621msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
     26622msgstr "Невъзможност да се получи котировка за елементите:"
     26623
     26624#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26625#. src/scm/price-quotes.scm
     26626#: ../intl-scm/guile-strings.c:10458
     26627#: ../intl-scm/guile-strings.c:10504
     26628msgid "Continue using only the good quotes?"
     26629msgstr "Да продължи ли само с добрите котировки"
     26630
     26631#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26632#. src/scm/price-quotes.scm
     26633#: ../intl-scm/guile-strings.c:10464
     26634#: ../intl-scm/guile-strings.c:10510
     26635msgid "Continuing with good quotes."
     26636msgstr "Продължава с добрите котировки."
     26637
     26638#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26639#. src/scm/price-quotes.scm
     26640#: ../intl-scm/guile-strings.c:10466
     26641#: ../intl-scm/guile-strings.c:10470
     26642#: ../intl-scm/guile-strings.c:10512
     26643#: ../intl-scm/guile-strings.c:10516
     26644msgid "Unable to create prices for these items:"
     26645msgstr "Невъзможност да се създадат цени за следните единици:"
     26646
     26647#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26648#. src/scm/price-quotes.scm
     26649#: ../intl-scm/guile-strings.c:10468
     26650#: ../intl-scm/guile-strings.c:10514
     26651msgid "Add remaining good quotes?"
     26652msgstr "Да добави ли оставащите добри котировки?"
     26653
     26654#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
     26655#. src/scm/price-quotes.scm
     26656#: ../intl-scm/guile-strings.c:10472
     26657#: ../intl-scm/guile-strings.c:10518
     26658msgid "Adding remaining good quotes."
     26659msgstr "Добавяне на оставащите добри котировки."
     26660
     26661#. src/scm/main-window.scm
     26662#: ../intl-scm/guile-strings.c:10474
     26663msgid "Book Options"
     26664msgstr "Опции на книга"
     26665
     26666#. src/tax/us/de_DE.scm
     26667#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
     26668#: ../intl-scm/guile-strings.c:10522
     26669#: ../intl-scm/guile-strings.c:10526
     26670msgid "Tax Number"
     26671msgstr "Данъчен номер"
     26672
     26673#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
     26674#: ../intl-scm/guile-strings.c:10528
     26675msgid "The electronic tax number of your business"
     26676msgstr "Електронният данъчен номер на вашата фирма"
     26677
     26678#. src/tax/us/txf.scm
     26679#: ../intl-scm/guile-strings.c:10530
     26680msgid "No help available."
     26681msgstr "Няма налична помощ."
     26682
    1531226683#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
    15313 #, c-format
    15314 msgid ""
    15315 "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
    15316 "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
    15317 "application, you should use the latest release of GnuCash %s."
    15318 msgstr ""
    15319 "Внимание!! Тази версия на GnuCash е в процес на РАЗРАБОТКА. Вероятно има "
    15320 "много грешки и e нестабилна! Ако търсите стабилно приложение за лични "
    15321 "финанси, трябва да използвате последното издание на %s."
    15322 
    15323 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
    15324 msgid ""
    15325 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
    15326 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
    15327 "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
    15328 "the Help menu."
    15329 msgstr ""
    15330 "В онлайн-ръководството на GnuCash има много полезна информация. Ако "
    15331 "обновявате GnuCash от по-ранни версии, разделът \"Какво ново в GnuCash 2.0\" "
    15332 "ще е особено интересен. Можете да разгледате ръководството от менюто за "
    15333 "помощ."
     26684msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
     26685msgstr "В онлайн-ръководството на GnuCash има много полезна информация. Можете да разгледате ръководството от менюто за помощ."
    1533426686
    1533526687# FIXME как са Файл QIF в менюто
    15336 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
    15337 msgid ""
    15338 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
    15339 "other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
    15340 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
    15341 "follow the instructions provided."
    15342 msgstr ""
    15343 "Можете лесно да внесете наличните финансови данни от Quicken, MS Money или "
    15344 "други програми, които изнасят файлове QIF или OFX. В менюто 'Файл' изберете "
    15345 "подменюто 'Внасяне' и съответно натиснете 'Файл QIF' или 'Файл OFX'. "
    15346 "Следвайте приложените указания."
    15347 
    15348 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
    15349 msgid ""
    15350 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
    15351 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
    15352 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
    15353 "online manual."
    15354 msgstr ""
    15355 "Ако сте запознати с други финансови програми като Quicken, забележете, че "
    15356 "GnuCash използва сметки вместо категории за проследяване на приходите и "
    15357 "разходите. За повече информация относно приходните и разходните сметки, "
    15358 "вижте онлайн-ръководството на GnuCash."
    15359 
    15360 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
    15361 msgid ""
    15362 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
    15363 "This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
    15364 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
    15365 "accounts, please see the GnuCash online manual."
    15366 msgstr ""
    15367 "Създавайте нови сметки с натискане на бутона 'Нова' в лентата с инструменти "
    15368 "на главния прозорец. Това ще извика диалогова кутия, където можете да "
    15369 "въведете подробности за сметката. За повече информация относно избора на "
    15370 "вида сметка или настройване на таблицата на сметките, вижте онлайн-"
    15371 "ръководството на GnuCash."
    15372 
    15373 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
    15374 msgid ""
    15375 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
    15376 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
    15377 "transaction menu options."
    15378 msgstr ""
    15379 "Щракнете с десния бутон на мишката в основния прозорец, за да извикате "
    15380 "менюто за избор на сметка. Всяко щракване с десния бутон в кой да е регистър "
    15381 "изважда менюто за избор на транзакции."
    15382 
    15383 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
    15384 msgid ""
    15385 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
    15386 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
    15387 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
    15388 "Transaction Journal."
    15389 msgstr ""
    15390 "За да въведете транзакции с множество подразделения, като фиш за заплата, "
    15391 "натиснете бутона \"Разбивка\" в лентата с инструменти. Или от менюто "
    15392 "\"Преглед\" можете да изберете стил на регистъра като дневник с автоматично "
    15393 "разлистване или журнал на транзакциите."
    15394 
    15395 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
    15396 msgid ""
    15397 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
    15398 "add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
    15399 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
    15400 "record the calculated amount."
    15401 msgstr ""
    15402 "Докато въвеждате суми в регистъра, можете да използвате калкулатора на "
    15403 "GnuCash, за да добавяте, изваждате, умножавате и делите. Просто напишете "
    15404 "първата стойност, след това изберете '+', '-','*', или '/'. Напишете втората "
    15405 "стойност и натиснете Enter, за да запишете изчислената сума."
    15406 
    15407 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
    15408 msgid ""
    15409 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
    15410 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
    15411 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
    15412 "was last entered."
    15413 msgstr ""
    15414 "Quick-fill прави възможно лесното въвеждане на обикновени транзакции. Когато "
    15415 "въведете първата буква(и) от описанието на обикновената транзакция и "
    15416 "натиснете клавиша Tab, GnuCash автоматично ще допълни останалата част от "
    15417 "транзакцията по начина, по който е била въведена последния път."
    15418 
    15419 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
    15420 msgid ""
    15421 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
    15422 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
    15423 "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
    15424 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
    15425 "Assets:Cash.)"
    15426 msgstr ""
    15427 "Напишете първата(ите) буква(и) от името на съществуваща сметка в колоната на "
    15428 "регистъра и GnuCash ще довърши името от списъка със сметки. За подсметки "
    15429 "напишете първата буква(и) на основната сметка, последвана от ':' и първата "
    15430 "буква(и) на подсметката (напр. A:П за авоари:пари в брой.)"
     26688#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
     26689msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
     26690msgstr "Можете лесно да внесете наличните финансови данни от Quicken, MS Money или други програми, които изнасят файлове QIF или OFX. В менюто 'Файл' изберете подменюто 'Внасяне' и съответно натиснете файл QIF или OFX. Следвайте указанията."
     26691
     26692#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
     26693msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
     26694msgstr "Ако сте запознати с други финансови програми като Quicken, забележете, че GnuCash използва сметки вместо категории за проследяване на приходите и разходите. За повече информация относно приходните и разходните сметки, вижте онлайн-ръководството на GnuCash."
     26695
     26696#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
     26697msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
     26698msgstr "Нови сметки се създават с натискане на бутона 'Нова' в лентата с инструменти на главния прозорец. Това ще извика диалогова кутия, където можете да въведете данни за сметката. За повече информация относно избора на вида сметка или настройване на сметкоплана, вижте онлайн-ръководството на GnuCash."
     26699
     26700#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
     26701msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
     26702msgstr "Щракнете с десния бутон на мишката в основния прозорец, за да извикате опциите за меню на сметка. Всяко щракване с десния бутон в кой да е регистър изважда опциите за меню на транзакция."
     26703
     26704#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
     26705msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
     26706msgstr "За да въведете транзакции с множество подразделения, като фиш за заплата, натиснете бутона \"Разбивка\" в лентата с инструменти. Или от менюто \"Преглед\" можете да изберете стил на регистъра като дневник с автоматично разлистване или журнал на транзакциите."
     26707
     26708#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
     26709msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
     26710msgstr "Докато въвеждате суми в регистъра, можете да използвате калкулатора на GnuCash, за да добавяте, изваждате, умножавате и делите. Просто напишете първата стойност, след това изберете '+', '-','*', или '/'. Напишете втората стойност и натиснете Enter, за да запишете изчислената сума."
     26711
     26712#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
     26713msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
     26714msgstr "Бързото допълване прави възможно лесното въвеждане на обикновени транзакции. Когато въведете първата буква(и) от описанието на обикновената транзакция и натиснете клавиша Tab, GnuCash автоматично ще допълни останалата част от транзакцията по начина, по който е била въведена последния път."
     26715
     26716#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
     26717msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
     26718msgstr "Напишете първата(ите) буква(и) от името на съществуваща сметка в колоната на регистъра и GnuCash ще довърши името от списъка със сметки. За подсметки напишете първата буква(и) на основната сметка, последвана от ':' и първата буква(и) на подсметката (напр. A:П за активи:пари в брой.)"
    1543126719
    1543226720# FIXME менюто
    1543326721# --> знак
    15434 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
    15435 msgid ""
    15436 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
    15437 "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
    15438 "from the menu."
    15439 msgstr ""
    15440 "Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В "
    15441 "главното меню подчертайте основната сметка и изберете 'Сметки' --> 'Отваряне "
    15442 "на подсметки' от менюто."
     26722#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
     26723msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
     26724msgstr "Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В главното меню отбележете основната сметка и изберете 'Сметки' -> 'Отваряне на подсметки'."
     26725
     26726#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
     26727msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
     26728msgstr "Когато въвеждате дати, можете да натиснете '+' или '-' , за да увеличите или намалите избраната дата. Също така можете да използвате '+' и '-', за да увеличите или намалите контролните номера."
     26729
     26730#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
     26731msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
     26732msgstr "За превключване между подпрозорците в главния прозорец натиснете Control+Page Up/Down."
    1544326733
    1544426734#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
    15445 msgid ""
    15446 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
    15447 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
    15448 "numbers as well."
    15449 msgstr ""
    15450 "Когато въвеждате дати, можете да натиснете '+' или '-' , за да увеличите или "
    15451 "намалите избраната дата. Също така можете да използвате '+' и '-', за да "
    15452 "увеличите или намалите контролните номера."
     26735msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
     26736msgstr "В прозореца за сверяване можете да натиснете клавиша за интервал, за да маркирате транзакциите като сверени. Също така можете да натиснете Tab и Shift-Tab, за да се придвижите между депозити и тегления."
    1545326737
    1545426738#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
    15455 msgid ""
    15456 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
    15457 "Up/Down."
    15458 msgstr ""
    15459 "За превключване между подпрозорците в главния прозорец натиснете Control+Alt"
    15460 "+Page Up/Down."
    15461 
    15462 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
    15463 msgid ""
    15464 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
    15465 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
    15466 "and withdrawals."
    15467 msgstr ""
    15468 "В прозореца за сверяване можете да натиснете клавиша за интервал, за да "
    15469 "маркирате транзакциите като сверени. Също така можете да натиснете Tab и "
    15470 "Shift-Tab, за да се придвижите между депозити и тегления."
    15471 
    15472 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
    15473 msgid ""
    15474 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
    15475 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
    15476 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
    15477 "currency's amount will be available."
    15478 msgstr ""
    15479 "За да превеждате капитали между сметки с различни валути, натиснете бутона "
    15480 "'Превод' в лентата на регистъра, изберете сметките и ще получите достъп до "
    15481 "настройките за превод на валута за обменен курс или друга сума на валутата."
     26739msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
     26740msgstr "За да превеждате капитали между сметки с различни валути, натиснете бутона 'Превод' в лентата на регистъра, изберете сметките и ще получите достъп до опциите за превод на валута за обменен курс или друга сума на валутата."
    1548226741
    1548326742# FIXME menu
    15484 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
    15485 msgid ""
    15486 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
    15487 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
    15488 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
    15489 msgstr ""
    15490 "Можете да съберете повече отчети в един прозорец  за да имате цялата "
    15491 "финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', "
    15492 "'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
     26743#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
     26744msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
     26745msgstr "Можете да съберете повече отчети в един прозорец  за да имате цялата финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', 'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
     26746
     26747#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
     26748msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
     26749msgstr "Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите.  Изберете таблица със стил за отчета като опция за отчет и използвайте менюто 'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със стилове."
     26750
     26751#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
     26752msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
     26753msgstr "За да извикате менюто за сметки в полето за превод на регистъра, натиснете клавиша Menu (меню) или клавишната комбинация Ctrl-стрелка надолу."
    1549326754
    1549426755#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
    15495 msgid ""
    15496 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
    15497 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
    15498 "customize style sheets."
    15499 msgstr ""
    15500 "Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите.  "
    15501 "Изберете таблица със стил за отчета като избор на отчет и използвайте менюто "
    15502 "'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
    15503 "стилове."
     26756msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
     26757msgstr "Ако работите през цялата нощ, трябва да затворите и отворите отново вашия регистър след полунощ, за да получите стандартната дата за нови транзации. За целта не е нужно да рестартирате GnuCash."
    1550426758
    1550526759#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
    15506 msgid ""
    15507 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
    15508 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
    15509 msgstr ""
    15510 "За да извикате менюто за сметки в полето за превод на регистъра, натиснете "
    15511 "клавиша Menu (меню) или клавишната комбинация Ctrl-стрелка надолу."
    15512 
    15513 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
    15514 msgid ""
    15515 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
    15516 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
    15517 "org"
    15518 msgstr ""
    15519 "Лесно ще откриете разработчиците на GnuCash. Можете да си поговорите с тях "
    15520 "на живо в IRC, както и в няколко пощенски списъка! Присъединете се към тях в "
    15521 "канала #gnucash на irc.gnome.org"
    15522 
    15523 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
    15524 msgid ""
    15525 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
    15526 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
    15527 "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
    15528 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
    15529 "\""
    15530 msgstr ""
    15531 "Съществува една теория, според която ако някой някога открие какво точно "
    15532 "представлява Вселената и защо я има, тя моментално ще изчезне и на нейно "
    15533 "място ще се появи нещо още по-странно и необяснимо. Съществува и друга "
    15534 "теория, според която това вече се е случило. Дъглас Адамс, \"Ресторант на "
    15535 "края на Вселената\""
     26760msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
     26761msgstr "Лесно ще откриете разработчиците на GnuCash. Можете да си поговорите с тях на живо в IRC, както и в няколко пощенски списъка! Присъединете се към тях в канала #gnucash на irc.gnome.org"
     26762
     26763#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85
     26764msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
     26765msgstr "Съществува една теория, според която ако някой някога открие какво точно представлява Вселената и защо я има, тя моментално ще изчезне и на нейно място ще се появи нещо още по-странно и необяснимо. Съществува и друга теория, според която това вече се е случило. Дъглас Адамс, \"Ресторант на края на Вселената\""
     26766
     26767#~ msgid ""
     26768#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
     26769#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
     26770#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
     26771#~ "default."
     26772#~ msgstr ""
     26773#~ "Включва ПРОПУСКАНЕТО на модула за съвпадение. Ако е включено, транзакция, "
     26774#~ "чието най-близко съвпадение е в жълтата зона (над границата за "
     26775#~ "автоматично ДОБАВЯНЕ, но под лимита за автоматично ИЗЧИСТВАНЕ), "
     26776#~ "стандартно ще бъде ПРОПУСНАТА."
     26777#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
     26778#~ msgstr "Стандартен брой редове в регистъра за показване във фактурите."
     26779#~ msgid ""
     26780#~ "The invoice to be paid.\n"
     26781#~ "\n"
     26782#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
     26783#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
     26784#~ "company."
     26785#~ msgstr ""
     26786#~ "Фактурата за плащане.\n"
     26787#~ "\n"
     26788#~ "Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash "
     26789#~ "автоматично ще назначи плащането към първата неплатена фактура за "
     26790#~ "компанията."
     26791#~ msgid "Create a new invoice"
     26792#~ msgstr "Създаване нова фактура"
     26793#~ msgid ""
     26794#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
     26795#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
     26796#~ "used to set the size of the window when first opened."
     26797#~ msgstr ""
     26798#~ "Полето определя броя редове, които да се покажат във фактурата. То няма "
     26799#~ "да се отрази върху показването на съдържанието в прозореца. Използва се "
     26800#~ "единствено за определяне размера на прозореца при първото му отваряне."
     26801#~ msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
     26802#~ msgstr "Невалидно перо:  Трябва да попълните %s."
     26803#~ msgid "an Account"
     26804#~ msgstr "сметка"
     26805#~ msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
     26806#~ msgstr "SX е променен. Сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
     26807#~ msgid "Crea_te in advance, days:"
     26808#~ msgstr "Предварително съ_здаване, дни:"
     26809#~ msgid "R_emind in advance, days:"
     26810#~ msgstr "Предварително нап_омняне, дни:"
     26811#~ msgid ""
     26812#~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
     26813#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
     26814#~ "used to set the size of the window when first opened."
     26815#~ msgstr ""
     26816#~ "Полето регулира броя редове, които да се покажат в дневника. По същество "
     26817#~ "не влияе върху показването на съдържанието на прозореца. Използва се "
     26818#~ "единствено за регулиране размера на прозореца при първото му отваряне."
     26819#~ msgid "New %s"
     26820#~ msgstr "Нов(а) %s"
     26821#~ msgid "item"
     26822#~ msgstr "артикул"
     26823#~ msgid "Display this many rows when a register is created."
     26824#~ msgstr "Показване на тези редове при създаване на регистър."
     26825#~ msgid "_Open"
     26826#~ msgstr "_Отваряне"
     26827#~ msgid ""
     26828#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
     26829#~ msgstr ""
     26830#~ "Включва действието за РЕДАКТИРАНЕ в модула за съвпадения. ВСЕ ОЩЕ НЕ СЕ "
     26831#~ "ПОДДЪРЖА"
     26832#~ msgid ""
     26833#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
     26834#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
     26835#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
     26836#~ "is greater than 9000.\n"
     26837#~ "\n"
     26838#~ "Do you want to enter the job again?"
     26839#~ msgstr ""
     26840#~ "Заданието е изпратена успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
     26841#~ "Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
     26842#~ "съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
     26843#~ "\n"
     26844#~ "Искате ли да въведете заданието отново?"
     26845#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
     26846#~ msgstr "Двете пароли не съвпадат. Опитайте отново."
     26847#~ msgid "Choose AqBanking Backend"
     26848#~ msgstr "Избор на изходен буфер AqBanking"
     26849#~ msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
     26850#~ msgstr "Изберете модула на AqBanking backend за конфигуриране"
     26851#~ msgid "Co_nfigure"
     26852#~ msgstr "Кон_фигуриране"
     26853#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
     26854#~ msgstr "Файлът %s не съществува. Искате ли да го създадете?"
     26855#~ msgid ""
     26856#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
     26857#~ "this file."
     26858#~ msgstr "Папката за файла %s не съществува. Изберете друго място за файла."
     26859#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
     26860#~ msgstr ""
     26861#~ "Избор на версия на онлайн-банкиране за използване с избраната банка:"
     26862#~ msgid "Online Banking Version"
     26863#~ msgstr "Версия на онлайн-банкиране"
     26864#~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
     26865#~ msgstr "Стартиране на помощника за настройка на AqBanking"
     26866#~ msgid "Version"
     26867#~ msgstr "Версия"
     26868#~ msgid "Enter and confirm your new password"
     26869#~ msgstr "Въведете и потвърдете вашата нова парола"
     26870#~ msgid "Enter new Password"
     26871#~ msgstr "Въвеждане на нова парола"
     26872#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
     26873#~ msgstr ""
     26874#~ "Задейства подробни съобщения за отстраняване на грешки за онлайн-"
     26875#~ "банкиране."
     26876#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
     26877#~ msgstr "Запомня PIN-кода за онлайн-банкирането в паметта по време на сесия."
     26878#~ msgid ""
     26879#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
     26880#~ "Do you want to try again?"
     26881#~ msgstr ""
     26882#~ "Въведохте грешен PIN-код.\n"
     26883#~ "Искате ли да опитате отново?"
     26884#~ msgid ""
     26885#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
     26886#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
     26887#~ "Do you want to try again?"
     26888#~ msgstr ""
     26889#~ "Въведохте грешен PIN-код.\n"
     26890#~ "ВНИМАНИЕ: Нямате повече погрешни опити!\n"
     26891#~ "Искате ли да опитате отново?"
     26892#~ msgid ""
     26893#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
     26894#~ "is therefore destroyed. Aborting."
     26895#~ msgstr ""
     26896#~ "За съжаление, въведохте грешен PIN-код твърде много пъти. Затова вашата "
     26897#~ "карта с чип е унищожена. Прекъсване."
     26898#~ msgid ""
     26899#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
     26900#~ "again?"
     26901#~ msgstr "Няма карта с чип в картовия четец. Искате ли да опитате отново"
     26902#~ msgid ""
     26903#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
     26904#~ "for your account. Aborting."
     26905#~ msgstr ""
     26906#~ "За съжаление, това задание за онлайн-банкиране не се поддържа от вашата "
     26907#~ "банка или за вашата сметка. Прекъсване."
     26908#~ msgid ""
     26909#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
     26910#~ "again later. Aborting."
     26911#~ msgstr ""
     26912#~ "Сървърът на вашата банка отказа връзката за онлайн-банкиране. Опитайте по-"
     26913#~ "късно. Прекъсване."
     26914#~ msgid ""
     26915#~ "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
     26916#~ msgstr ""
     26917#~ "Неуспех при изпълнението на изходящата поща за онлайн-банкиране. "
     26918#~ "Проверете журналния прозорец."
     26919#~ msgid ""
     26920#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
     26921#~ "following data:\n"
     26922#~ "Remote bank code: \"%s\"\n"
     26923#~ "Remote account number: \"%s\"\n"
     26924#~ "Description and remote name: \"%s\"\n"
     26925#~ "Value: \"%s\"\n"
     26926#~ msgstr ""
     26927#~ "Дебитната нота е отказана от банката. Отхвърлената нота съдържа следните "
     26928#~ "данни:\n"
     26929#~ "Банков код на получателя: \"%s\"\n"
     26930#~ "Номер на сметка на получателя: \"%s\"\n"
     26931#~ "Описание и име на получателя: \"%s\"\n"
     26932#~ "Стойност: \"%s\"\n"
     26933#~ msgid ""
     26934#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
     26935#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
     26936#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
     26937#~ "code number that is greater than 9000.\n"
     26938#~ "\n"
     26939#~ "The job has been removed from the queue."
     26940#~ msgstr ""
     26941#~ "Заданието е изпратено успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
     26942#~ "Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
     26943#~ "съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
     26944#~ "\n"
     26945#~ "Искате ли да въведете заданието отново?"
     26946#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
     26947#~ msgstr "Внасяне на файл CSV в GnuCash"
     26948#~ msgid "Import CSV and s_end..."
     26949#~ msgstr "Внасяне на CSV и и_зпращане..."
     26950#~ msgid ""
     26951#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
     26952#~ "Online Banking"
     26953#~ msgstr ""
     26954#~ "Внасяне на файл CSV в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-"
     26955#~ "банкиране"
     26956#~ msgid ""
     26957#~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
     26958#~ msgstr ""
     26959#~ "PIN-кодът трябва да е се състои от поне %d знака. Искате ли да опитате "
     26960#~ "отново?"
     26961#~ msgid ""
     26962#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
     26963#~ "characters. Do you want to try again?"
     26964#~ msgstr ""
     26965#~ "Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа максимум %d знака. "
     26966#~ "Искате ли да опитате отново?"
     26967#~ msgid ""
     26968#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
     26969#~ "again?"
     26970#~ msgstr ""
     26971#~ "TAN трябва да е с дължина поне %d знака. Искате ли да опитате отново?"
     26972#~ msgid ""
     26973#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
     26974#~ "characters. Do you want to try again?"
     26975#~ msgstr ""
     26976#~ "Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа над %d знака. "
     26977#~ "Искате ли да опитате отново?"
     26978#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
     26979#~ msgstr "Включване на действието 'Редактиране' на транзакции"
     26980#~ msgid ""
     26981#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
     26982#~ msgstr ""
     26983#~ "Включва действието 'Редактиране' в модула за съвпадения на транзакции. "
     26984#~ "ВСЕ ОЩЕ НЕ СЕ ПОДДЪРЖА."
     26985#~ msgid ""
     26986#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots "
     26987#~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal "
     26988#~ "finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
     26989#~ msgstr ""
     26990#~ "Внимание!! Тази версия на GnuCash е в процес на РАЗРАБОТКА. Вероятно има "
     26991#~ "много грешки и e нестабилна! Ако търсите стабилно приложение за лични "
     26992#~ "финанси, трябва да използвате последното издание на %s."
     26993
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.